]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
0d1f6ed7cef9a2a022cb6a9ecbfc85e652f306b1
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2005
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-10-23 15:16+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-09-21 12:43+0200\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
18 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
19 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
20 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
26 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
27 msgid "Close|^["
28 msgstr "Lukk|^["
29
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
32 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
33 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
34 msgid "Tabbed folder"
35 msgstr "Faner"
36
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
38 msgid "Key:|#K"
39 msgstr "Nøkkel:"
40
41 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
42 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
43 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
67 msgid "OK"
68 msgstr "OK"
69
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
71 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
72 msgid "Label:|#L"
73 msgstr "Merke:"
74
75 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
76 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
77 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
78 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
79 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
80 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
103 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
104 msgid "Cancel|^["
105 msgstr "Avbryt|^["
106
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
110 msgid "Update|#U"
111 msgstr "Oppdater|#O"
112
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
114 msgid "Database:|#D"
115 msgstr "Database:|#D"
116
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
119 msgid "Style:|#S"
120 msgstr "Stil:|#S"
121
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
128 msgid "Browse...|#B"
129 msgstr "Se igjennom...|#g"
130
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
132 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
133 msgstr "Vis Litteraturreferanser i innholdslisten|#i"
134
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
136 msgid "Styles:|#y"
137 msgstr "Stiler:|#i"
138
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
141 msgid "Browse...|#r"
142 msgstr "Se igjennom...|#i"
143
144 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
145 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
148 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
167 msgid "Apply|#A"
168 msgstr "Bruk|#B"
169
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
182 msgid "Restore|#R"
183 msgstr "Tilbakestill|#T"
184
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
186 msgid "Content:|#o"
187 msgstr "Innhold:"
188
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
190 msgid "Box Type|#T"
191 msgstr "Bokstype|#T"
192
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
194 msgid "Has Inner Box"
195 msgstr "Har indre boks"
196
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
198 msgid "Vertical Alignment"
199 msgstr "Vertikal justering"
200
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
202 msgid "Width Unit"
203 msgstr "Enhet for breddemål"
204
205 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
206 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
207 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
208 msgid "Width"
209 msgstr "Bredde"
210
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
213 msgid "Special"
214 msgstr ""
215
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
217 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
218 msgstr "Innhold vertikalt:"
219
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
221 msgid "Horizontal Alignment"
222 msgstr "Horisontal justering"
223
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
225 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
226 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
227 msgid "Height"
228 msgstr "Høyde"
229
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
231 msgid "Height Unit"
232 msgstr "Enhet for høydemål"
233
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
236 #: src/frontends/controllers/character.C:45
237 #: src/frontends/controllers/character.C:71
238 #: src/frontends/controllers/character.C:105
239 #: src/frontends/controllers/character.C:171
240 #: src/frontends/controllers/character.C:201
241 #: src/frontends/controllers/character.C:255
242 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
243 msgid "Reset"
244 msgstr "Tilbakestill"
245
246 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
247 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
248 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
249 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
250 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
251 msgid "Parbox"
252 msgstr "Parbox"
253
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
255 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
256 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
257 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
258 msgid "Minipage"
259 msgstr "Miniside"
260
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
262 msgid "Branch:|#B"
263 msgstr "Gren:|#G"
264
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
267 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
269 msgid "Close|^[^M"
270 msgstr "Lukk|^[^M"
271
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
273 msgid "Update|#Uu"
274 msgstr "Oppdater|#O"
275
276 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
277 msgid "Reject change|#R"
278 msgstr "Forkast|#F"
279
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
281 msgid "Next change|#N"
282 msgstr "Neste endring"
283
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
285 msgid "Accept change|#A"
286 msgstr "Aksepter|#A"
287
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
289 msgid "Changed by:"
290 msgstr "Endret av:"
291
292 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
293 msgid "author"
294 msgstr "forfatter"
295
296 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
297 msgid "date"
298 msgstr "dato"
299
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
301 msgid "on:"
302 msgstr "på:"
303
304 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
305 msgid "Family:|#F"
306 msgstr "Familie:"
307
308 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
309 msgid "Series:|#S"
310 msgstr "Serie:"
311
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
313 msgid "Shape:|#H"
314 msgstr "Form:"
315
316 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
317 msgid "Color:|#C"
318 msgstr "Farge:"
319
320 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
322 msgid "Language:|#L"
323 msgstr "Språk:"
324
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
326 msgid "Toggle on all these|#T"
327 msgstr ""
328
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
330 msgid "These are never toggled"
331 msgstr ""
332
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
335 msgid "Size:|#z"
336 msgstr "Størrelse:"
337
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
339 msgid "These are always toggled"
340 msgstr ""
341
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
343 msgid "Misc:|#M"
344 msgstr "Diverse:"
345
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
347 msgid "Inset keys:|#I"
348 msgstr "Sett inn nøkler:"
349
350 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
351 msgid "Bibliography keys:|#k"
352 msgstr "Referansenøkler:|#n"
353
354 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
355 msgid "Info:"
356 msgstr "Info:"
357
358 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
359 msgid "@4->"
360 msgstr "@4->"
361
362 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
364 msgid "@9+"
365 msgstr "@9+"
366
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
368 msgid "@8->"
369 msgstr "@8->"
370
371 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
372 msgid "@2->"
373 msgstr "@2->"
374
375 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
376 msgid "Search"
377 msgstr "Søk"
378
379 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
380 msgid "Regular Expression|#x"
381 msgstr "Regulært uttrykk|#g"
382
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
384 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
385 msgid "Case sensitive|#C"
386 msgstr "Skill på store/små bokstaver"
387
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
389 msgid "Previous|#P"
390 msgstr "Forrige|#F"
391
392 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
393 msgid "Next|#N"
394 msgstr "Neste|#N"
395
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
397 msgid "Full author list|#F"
398 msgstr "Full forfatterliste"
399
400 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
401 msgid "Force upper case|#u"
402 msgstr ""
403
404 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
405 msgid "Text before:|#b"
406 msgstr "Tekst før:"
407
408 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
409 msgid "Text after:|#T"
410 msgstr "Tekst etter:"
411
412 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
413 msgid "tabbed folder"
414 msgstr "faner"
415
416 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
417 msgid "R|#R"
418 msgstr "R"
419
420 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
421 msgid "G|#G"
422 msgstr "G"
423
424 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
425 msgid "B|#B"
426 msgstr "B"
427
428 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
429 msgid "H|#H"
430 msgstr "H"
431
432 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
433 msgid "S|#S"
434 msgstr "S"
435
436 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
437 msgid "V|#V"
438 msgstr "V"
439
440 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
441 msgid "Save as Document Defaults|#v"
442 msgstr "Lagre som standard document innstillinger"
443
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
445 msgid "Use Class Defaults|#C"
446 msgstr "Bruk dokumentklassens standardverdier"
447
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
449 msgid "Dimensions"
450 msgstr "Dimensjoner"
451
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
453 msgid "Size:|#S"
454 msgstr "Størrelse:|#S"
455
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
457 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
459 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
460 msgid "Width:|#W"
461 msgstr "Bredde:|#B"
462
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
465 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
466 msgid "Height:|#H"
467 msgstr "Høyde:|#H"
468
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
470 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
471 msgid "Orientation"
472 msgstr "Orientering"
473
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
475 msgid "Portrait|#r"
476 msgstr "Stående"
477
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
479 msgid "Landscape|#L"
480 msgstr "Liggende"
481
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
483 msgid "Margins"
484 msgstr "Tekstmarger"
485
486 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
487 msgid "Custom sizes|#M"
488 msgstr "Egne størrelse"
489
490 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
491 msgid "Top:|#T"
492 msgstr "Topp:"
493
494 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
495 msgid "Bottom:|#B"
496 msgstr "Bunn:"
497
498 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
499 msgid "Inner:|#I"
500 msgstr "Indre:"
501
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
503 msgid "Outer:|#u"
504 msgstr "Ytre:"
505
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
507 msgid "Headheight:|#H"
508 msgstr "Hodehøyde:"
509
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
511 msgid "Headsep:|#d"
512 msgstr "Hodeseparator:"
513
514 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
515 msgid "Footskip:|#F"
516 msgstr ""
517
518 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
519 msgid "Sides"
520 msgstr "Sider"
521
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
523 msgid "Separation"
524 msgstr "Separasjon"
525
526 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
527 msgid "Columns"
528 msgstr "Kolonner"
529
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
531 msgid "Fonts:|#F"
532 msgstr "Fonter:"
533
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
535 msgid "Font Size:|#O"
536 msgstr "Fontstørrelse:"
537
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
539 msgid "Class:|#C"
540 msgstr "Klasse:|#K"
541
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
543 msgid "Page style:|#P"
544 msgstr "Sidestil:"
545
546 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
547 msgid "Spacing:|#g"
548 msgstr "Linjeavstand:|#L"
549
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
551 msgid "Extra Options:|#X"
552 msgstr "Ekstra innstillinger:"
553
554 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
555 msgid "Default Skip:|#u"
556 msgstr "Standard avstand|#S"
557
558 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
559 msgid "One|#n"
560 msgstr "En"
561
562 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
563 msgid "Two|#T"
564 msgstr "To"
565
566 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
567 msgid "One|#e"
568 msgstr "En"
569
570 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
571 msgid "Two|#w"
572 msgstr "To"
573
574 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
575 msgid "Indent|#I"
576 msgstr "Innrykk|#I"
577
578 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
579 msgid "Skip|#K"
580 msgstr ""
581
582 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
584 msgid "Encoding:|#E"
585 msgstr ""
586
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
588 msgid "Quote Style:|#Q"
589 msgstr "Siteringsstil:|#S"
590
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
592 msgid "Float Placement:|#L"
593 msgstr "\"Float\" plassering:"
594
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
596 msgid "Section number depth:"
597 msgstr ""
598
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
600 msgid "Table of contents depth:"
601 msgstr "Innholdsfortegnelsesdybde:"
602
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
604 msgid "PS Driver:|#S"
605 msgstr "PS Driver:|#S"
606
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
608 msgid "Use AMS Math:|#M"
609 msgstr "Bruk AMS matte:|#M"
610
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
612 msgid "Sectioned bibliography|#e"
613 msgstr ""
614
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
616 msgid "Citation Style:|#C"
617 msgstr "Referansestil:|#i"
618
619 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
620 msgid "Bullet depth"
621 msgstr "Bombedybde"
622
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
624 msgid "LaTeX:|#L"
625 msgstr "LaTeX:|#L"
626
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
628 msgid "1|#1"
629 msgstr "1|#1"
630
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
632 msgid "2|#2"
633 msgstr "2|#2"
634
635 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
636 msgid "3|#3"
637 msgstr "3|#3"
638
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
640 msgid "4|#4"
641 msgstr "4|#4"
642
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
644 msgid "Standard|#S"
645 msgstr "Standard"
646
647 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
648 msgid "Maths|#M"
649 msgstr "Matte|#M"
650
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
652 msgid "Ding 1|#D"
653 msgstr "Ding 1|#D"
654
655 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
656 msgid "Ding 2|#i"
657 msgstr "Ding 2|#i"
658
659 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
660 msgid "Ding 3|#n"
661 msgstr "Ding 3|#n"
662
663 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
664 msgid "Ding 4|#g"
665 msgstr "Ding 4|#g"
666
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
668 msgid "New Branch:|#N"
669 msgstr "Ny gren:|#N"
670
671 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
672 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
673 msgid "Add|#d"
674 msgstr "Legg til"
675
676 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
677 msgid "Remove|#e"
678 msgstr "Fjern|#e"
679
680 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
681 msgid "Available Branches:"
682 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
683
684 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
685 msgid "Activated Branches:"
686 msgstr "Aktive grener:"
687
688 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
689 msgid "@5->"
690 msgstr "@5->"
691
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
693 #, fuzzy
694 msgid "Display Background:"
695 msgstr "inset bakgrunn"
696
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
698 msgid "Modify"
699 msgstr "Modifiser"
700
701 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
703 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
704 msgid "Status"
705 msgstr "Status"
706
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
708 msgid "Open|#O"
709 msgstr "Åpne"
710
711 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
712 msgid "Collapsed|#C"
713 msgstr "Kollapset"
714
715 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
716 msgid "Inlined View|#I"
717 msgstr ""
718
719 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
722 msgid "File:|#F"
723 msgstr "Fil:|#F"
724
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
726 msgid "Edit File...|#E"
727 msgstr "Rediger fil...|#R"
728
729 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
730 msgid "Template:|#T"
731 msgstr "Mal:|#M"
732
733 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
734 msgid "Draft|#D"
735 msgstr "Kladd|#K"
736
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
738 msgid "Show in LyX|#S"
739 msgstr "Vis i LyX|#V"
740
741 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
743 msgid "Display:|#D"
744 msgstr "Fremhevet formel:|#h"
745
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
747 msgid "Scale:|#l"
748 msgstr "Skalér:|#S"
749
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
751 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
752 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
753 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
754 msgid "%"
755 msgstr "%"
756
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
758 msgid "Angle:|#n"
759 msgstr "Vinkel:#n"
760
761 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
763 msgid "Origin:|#O"
764 msgstr "Origo:|#O"
765
766 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
768 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
769 msgstr ""
770
771 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
772 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
773 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
774 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
775 msgid "x"
776 msgstr "x"
777
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
779 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
780 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
781 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
782 msgid "y"
783 msgstr "y"
784
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
786 msgid "Clip to bounding box|#b"
787 msgstr "Klipp til ramma"
788
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
790 msgid "Get from File|#G"
791 msgstr "Les fra fil|#G"
792
793 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
794 msgid "Right top:|#t"
795 msgstr "Høyre topp:|#H"
796
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
798 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
799 msgid "Left bottom:|#L"
800 msgstr "Venstre bunn|#b"
801
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
803 msgid "Format:|#t"
804 msgstr "Format:|#F"
805
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
807 msgid "Option:|#p"
808 msgstr ""
809
810 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
811 msgid "Directory:|#D"
812 msgstr "Folder:"
813
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
815 msgid "Pattern:|#P"
816 msgstr ""
817
818 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
819 msgid "Filename:|#F"
820 msgstr "Filnavn:|#F"
821
822 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
824 msgid "Rescan|#R"
825 msgstr ""
826
827 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
828 msgid "Home|#H"
829 msgstr "Hjem"
830
831 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
832 msgid "User1|#1"
833 msgstr "Bruker1"
834
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
836 msgid "User2|#2"
837 msgstr "Bruker2"
838
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
841 msgid "Placement"
842 msgstr "Plassering"
843
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
845 msgid "Page of floats|#P"
846 msgstr "Side med \"floats\""
847
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
849 msgid "Bottom of the page|#B"
850 msgstr "Bunnen av siden"
851
852 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
853 msgid "Top of the page|#T"
854 msgstr "Øverst på siden"
855
856 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
857 msgid "Here, if possible|#r"
858 msgstr "Her, om mulig"
859
860 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
861 msgid "Span columns|#S"
862 msgstr "Gå over flere kolonner"
863
864 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
865 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
866 msgstr "Ignorer interne LaTeX regler"
867
868 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
869 msgid "Alternatives|#l"
870 msgstr "Alternativer|#l"
871
872 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
873 msgid "Here, definitely!|#H"
874 msgstr "Her, absolutt!"
875
876 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
877 msgid "Document default|#D"
878 msgstr "Dokumentets standard innstilling"
879
880 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
881 msgid "Rotate sideways|#o"
882 msgstr "Rotér 90°|#o"
883
884 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
885 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
886 msgid "Output"
887 msgstr ""
888
889 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
890 msgid "Edit|#E"
891 msgstr "Rediger|R"
892
893 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
894 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
895 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
896 msgid "LyX View"
897 msgstr "LyX-visning"
898
899 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
900 msgid "Draft mode|#o"
901 msgstr "Kladdemodus|#o"
902
903 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
904 msgid "Do not unzip|#u"
905 msgstr "Ikke \"unzip\""
906
907 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
908 msgid "Scale:|#S"
909 msgstr "Skalér:|#S"
910
911 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
912 msgid "Right top:|#R"
913 msgstr "Høyre topp:|#H"
914
915 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
916 msgid "X"
917 msgstr "X"
918
919 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
920 msgid "Y"
921 msgstr "Y"
922
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
924 msgid "Units|#U"
925 msgstr "Enheter"
926
927 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
928 msgid "Clip to bounding box|#C"
929 msgstr "Klipp til ramma|#K"
930
931 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
932 msgid "Get from file|#G"
933 msgstr "Les fra fil"
934
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
936 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
937 msgid "Rotation"
938 msgstr "Rotasjon"
939
940 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
941 msgid "LaTeX options:|#L"
942 msgstr "LaTeX innstillinger|#L"
943
944 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
945 msgid "deg"
946 msgstr "grader"
947
948 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
949 msgid "Subfigure:|#S"
950 msgstr "Subfigur:|#S"
951
952 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
953 msgid "Angle:|#A"
954 msgstr "Vinkel:#n"
955
956 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
957 msgid "Load|#L"
958 msgstr "Les"
959
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
961 msgid "File name:|#F"
962 msgstr "Filnavn:"
963
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
965 msgid "Visible space|#s"
966 msgstr "Synlig mellomrom"
967
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
969 msgid "Verbatim|#V"
970 msgstr "Verbatim|#V"
971
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
973 msgid "Use input|#U"
974 msgstr "Bruk \"input\""
975
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
977 msgid "Use include|#i"
978 msgstr "Bruk \"include\""
979
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
981 msgid "Preview|#P"
982 msgstr "Forhåndsvisning|#F"
983
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
985 msgid ""
986 "()\n"
987 "Both|#B"
988 msgstr ""
989 "()\n"
990 "Begge"
991
992 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
993 msgid ""
994 ")\n"
995 "Right|#R"
996 msgstr ""
997 ")\n"
998 "Høyre"
999
1000 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1001 msgid ""
1002 "(\n"
1003 "Left|#L"
1004 msgstr ""
1005 "(\n"
1006 "Venstre"
1007
1008 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1009 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1010 msgid "Rows:"
1011 msgstr "Rader:"
1012
1013 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1015 msgid "Columns:"
1016 msgstr "Kolonner:"
1017
1018 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1019 msgid "Vertical align:|#V"
1020 msgstr "Vertikal justering:|#V"
1021
1022 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1023 msgid "Horizontal align:|#H"
1024 msgstr "Horisontal justering:|#H"
1025
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1027 msgid "Functions:"
1028 msgstr "Funksjoner:"
1029
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1031 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1032 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1034 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1035 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1036 msgid "Misc"
1037 msgstr "Diverse"
1038
1039 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1040 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1041 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1042 msgid "Dots"
1043 msgstr "Prikker"
1044
1045 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1046 msgid "Negative|#N"
1047 msgstr "Negativ"
1048
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1050 msgid "Neg Medium|#E"
1051 msgstr "Neg. medium"
1052
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1054 msgid "Neg Thick|#T"
1055 msgstr "Neg. tykk"
1056
1057 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1058 msgid "Thick|#H"
1059 msgstr "Tykk"
1060
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1062 msgid "2Quadratin|#2"
1063 msgstr "Dobbelt quad|#2"
1064
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1066 msgid "Quadratin|#Q"
1067 msgstr "Quad mellomrom|#Q"
1068
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1070 msgid "Thin|#I"
1071 msgstr "Tynn"
1072
1073 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1074 msgid "Medium|#M"
1075 msgstr "Medium|#M"
1076
1077 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1078 msgid "textrm"
1079 msgstr "textrm"
1080
1081 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1082 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1083 msgid "Type"
1084 msgstr "Type"
1085
1086 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1087 msgid "LyX Note|#N"
1088 msgstr "LyX Notis|#N"
1089
1090 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1091 msgid "Comment|#o"
1092 msgstr "Kommentar|#o"
1093
1094 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1095 msgid "Greyed out|#G"
1096 msgstr "Grået ut|#G"
1097
1098 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1099 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1100 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1101 msgid "Alignment"
1102 msgstr "Justering"
1103
1104 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1105 msgid "Text"
1106 msgstr "Tekst"
1107
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1109 msgid "Line spacing:|#s"
1110 msgstr "Linjeavstand:|#s"
1111
1112 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1113 msgid "Maximum label width:|#M"
1114 msgstr "Maksimal merkebredde:"
1115
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1117 msgid "No Indent|#d"
1118 msgstr "Uten innrykk|#k"
1119
1120 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1121 msgid "Right|#R"
1122 msgstr "Høyre|#H"
1123
1124 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1125 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1126 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1128 msgid "Left|#L"
1129 msgstr "Venstre|#V"
1130
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1132 msgid "Block|#B"
1133 msgstr "Blokk"
1134
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1136 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1137 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1138 msgid "Center|#C"
1139 msgstr "Sentrert|#S"
1140
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1142 msgid "Save"
1143 msgstr "Lagre"
1144
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1146 msgid "Scale & Resolution"
1147 msgstr "Skalering og Oppløsning"
1148
1149 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1150 msgid "Fonts used"
1151 msgstr "Fonter brukt"
1152
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1154 msgid "Roman:|#R"
1155 msgstr "Roman:"
1156
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1158 msgid "Sans Serif:|#S"
1159 msgstr "Sans Serif:|#S"
1160
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1162 msgid "Typewriter:|#T"
1163 msgstr "Skrivemaskin:"
1164
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1166 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1167 msgstr "Reskaler bitmap fonter"
1168
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1170 msgid "Zoom %:|#Z"
1171 msgstr "Zoom %:|#Z"
1172
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1174 msgid "Screen DPI:|#D"
1175 msgstr "Skjerm DPI:|#D"
1176
1177 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1179 msgid "Tiny:"
1180 msgstr "Bitteliten:"
1181
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1184 msgid "Smallest:"
1185 msgstr "Minst:"
1186
1187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1189 msgid "Smaller:"
1190 msgstr "Mindre:"
1191
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1194 msgid "Small:"
1195 msgstr "Liten:"
1196
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1199 msgid "Normal:"
1200 msgstr "Normal:"
1201
1202 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1204 msgid "Large:"
1205 msgstr "Stor:"
1206
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1209 msgid "Larger:"
1210 msgstr "Større:"
1211
1212 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1214 msgid "Largest:"
1215 msgstr "Størst:"
1216
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1219 msgid "Huge:"
1220 msgstr "Enorm:"
1221
1222 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1223 msgid "Huger:"
1224 msgstr "Gigantisk:"
1225
1226 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1227 msgid "Size"
1228 msgstr "Størrelse"
1229
1230 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1231 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1235 msgid "Normal Font:|#N"
1236 msgstr "Normal font:"
1237
1238 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1239 msgid "Bold Font:|#B"
1240 msgstr "Fet stil:|#F"
1241
1242 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1243 msgid "Popup Encoding:|#P"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1247 msgid "Layout & Bindings"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1251 msgid "User Interface file:|#U"
1252 msgstr "Fil med brukergrensesnitt:"
1253
1254 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1255 msgid "Bind file:|#f"
1256 msgstr "Hurtigtastfil:"
1257
1258 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1259 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1260 msgid "Browse...|#w"
1261 msgstr "Se igjennom..."
1262
1263 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1264 msgid "LyX objects:|#L"
1265 msgstr "LyX objekter:"
1266
1267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1268 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1269 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1270 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1273 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1280 msgid "Modify|#M"
1281 msgstr "Endre|#E"
1282
1283 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1284 msgid "Auto region delete|#A"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1288 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1289 msgstr "Markøren følger rullefeltet|#M"
1290
1291 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1292 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1293 msgstr "Dialoger minimeres sammen med hovedvindu"
1294
1295 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1296 msgid "Wheel mouse jump:"
1297 msgstr "Musehjul linjer:"
1298
1299 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1300 msgid "Autosave interval:"
1301 msgstr "Autolagringsinterval:"
1302
1303 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1304 msgid "Graphics display:|#G"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1308 msgid "Instant Preview:|#p"
1309 msgstr "Øyeblikkelig forhåndsvisning:|#Ø"
1310
1311 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Real name:|#R"
1314 msgstr "Navn:"
1315
1316 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1317 msgid "Email address:|#E"
1318 msgstr "E-post:"
1319
1320 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1321 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1322 msgstr "Kommando for stavekontroll:|#S"
1323
1324 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1325 msgid "Alternative language:|#a"
1326 msgstr "Alternativt spåk:"
1327
1328 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1329 msgid "Escape characters:|#e"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1333 msgid "Personal dictionary:|#d"
1334 msgstr "Personlig ordliste:|#o"
1335
1336 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1337 msgid "Accept compound words|#w"
1338 msgstr "Aksepter sammensatte ord"
1339
1340 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1341 msgid "Use input encoding|#i"
1342 msgstr "Bruk \"input encoding\""
1343
1344 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1345 msgid "Advanced Options"
1346 msgstr "Avanserte innstillinger"
1347
1348 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1350 msgid "Interface"
1351 msgstr "Grensesnitt"
1352
1353 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1354 msgid "Language Options"
1355 msgstr "Språk innstillinger"
1356
1357 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1358 msgid "Package:|#P"
1359 msgstr "Pakke:"
1360
1361 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1362 msgid "Default language:|#l"
1363 msgstr "Standardspråk:|#S"
1364
1365 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1366 msgid ""
1367 "Keyboard\n"
1368 "map|#K"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1372 msgid "1st:|#1"
1373 msgstr "1.:|#1"
1374
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1376 msgid "2nd:|#2"
1377 msgstr "2.:|#2"
1378
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1380 msgid "Browse...|#o"
1381 msgstr "Se igjennom..."
1382
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1384 msgid "RtL support|#R"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1388 msgid "Auto begin|#b"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1392 msgid "Use babel|#U"
1393 msgstr "Bruk \"babel\""
1394
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1396 msgid "Mark foreign|#M"
1397 msgstr "Merk fremmede språk|#f"
1398
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1400 msgid "Auto finish|#f"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1404 msgid "Global|#G"
1405 msgstr "Global"
1406
1407 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1408 msgid "Command start:|#s"
1409 msgstr "Startkommando:"
1410
1411 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1412 msgid "Command end:|#e"
1413 msgstr "Sluttkommando:"
1414
1415 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1416 msgid "All formats:|#l"
1417 msgstr "Alle formater:|#l"
1418
1419 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1420 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1421 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1422 msgid "Format:|#F"
1423 msgstr "Format:|#F"
1424
1425 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1426 msgid "GUI name:|#G"
1427 msgstr "Navn i brukergrensesnitt:"
1428
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1430 msgid "Shortcut:|#S"
1431 msgstr "Hurtigtast:"
1432
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1434 msgid "Extension:|#E"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1438 msgid "Viewer:|#V"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1442 msgid "Editor:|#i"
1443 msgstr "Teksteditor:|#i"
1444
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1446 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1447 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1450 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1451 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1452 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1454 msgid "Add|#A"
1455 msgstr "Legg til|#L"
1456
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1458 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1459 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1460 msgid "Delete|#D"
1461 msgstr "Slett"
1462
1463 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1464 msgid "All converters:|#l"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1468 msgid "From:|#F"
1469 msgstr "Fra:|#F"
1470
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1472 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1476 msgid "Converter:|#C"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1480 msgid "Extra flags:|#E"
1481 msgstr "Ekstra parametre:"
1482
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1484 msgid "All copiers:|#l"
1485 msgstr "Alle kopirutiner:|#l"
1486
1487 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1488 msgid "Copier:|#C"
1489 msgstr "Kopirutine:"
1490
1491 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1492 msgid "Default path:|#p"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1496 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1498 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1499 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1500 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1501 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1502 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1503 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1504 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1505 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1506 msgid "Browse..."
1507 msgstr "Se igjennom..."
1508
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1510 msgid "Template path:|#T"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1514 msgid "Temp dir:|#d"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1518 msgid "Check last files:|#C"
1519 msgstr "Sjekk 'siste filer'"
1520
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1522 msgid "Last file count:|#L"
1523 msgstr "Antall 'siste filer':"
1524
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1526 msgid "Backup path:|#B"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1530 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1534 msgid "PATH prefix:|#T"
1535 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
1536
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1538 msgid "Date format:|#f"
1539 msgstr "Datoformat:|#f"
1540
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1542 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1545 msgid "Name:"
1546 msgstr "Navn:"
1547
1548 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1549 msgid "Adapt output"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1553 msgid "Printer Command and Flags"
1554 msgstr "Skriverkommando og innstillinger"
1555
1556 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1557 msgid "Command:"
1558 msgstr "Kommando:"
1559
1560 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1561 msgid "Page range:"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1565 msgid "Copies:"
1566 msgstr "Kopier:"
1567
1568 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1569 msgid "Reverse:"
1570 msgstr "Reverser:"
1571
1572 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1573 msgid "To printer:"
1574 msgstr "Til skriver:"
1575
1576 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1577 msgid "File extension:"
1578 msgstr "Filendelse:"
1579
1580 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1581 msgid "Spool command:"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1585 msgid "Paper type:"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1589 msgid "Even pages:"
1590 msgstr "Partallssider:"
1591
1592 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1593 msgid "Odd pages:"
1594 msgstr "Oddetallssider:"
1595
1596 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1597 msgid "Collated:"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1601 msgid "Landscape:"
1602 msgstr "Liggende:"
1603
1604 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1605 msgid "To file:"
1606 msgstr "Til fil:"
1607
1608 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1609 msgid "Extra options:"
1610 msgstr "Ekstra innstillinger:"
1611
1612 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1613 msgid "Spool printer prefix:"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1617 msgid "Paper size:"
1618 msgstr "Arkstørrelse:"
1619
1620 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1621 msgid "Plain text line length:|#A"
1622 msgstr "Maksimal linjelengde:"
1623
1624 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1625 msgid "TeX encoding:|#T"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1629 msgid "Default paper size:|#p"
1630 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1631
1632 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1633 msgid "Outside Code Interaction"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1637 msgid "Plain text roff:|#r"
1638 msgstr "roff-kommando:|#r"
1639
1640 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1641 msgid "Checktex:|#c"
1642 msgstr "Checktex:|#c"
1643
1644 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1645 msgid "DVI paper option:|#D"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1649 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1653 msgid "BibTeX:|#B"
1654 msgstr "BibTeX:"
1655
1656 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1657 msgid "Index:|#I"
1658 msgstr "Indeks:|#I"
1659
1660 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1661 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1665 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1666 msgid "Pages"
1667 msgstr "Sider"
1668
1669 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1670 msgid "Destination"
1671 msgstr "Mål"
1672
1673 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1674 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1675 msgid "Copies"
1676 msgstr "Kopier"
1677
1678 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1679 msgid "Sorted|#S"
1680 msgstr "Sortert"
1681
1682 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1683 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1687 msgid "Reverse order|#R"
1688 msgstr "Omvendt rekkefølge"
1689
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1691 msgid "Number:|#N"
1692 msgstr "Nummber:"
1693
1694 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1695 msgid "Odd numbered pages|#O"
1696 msgstr "Oddetallsnumererte sider"
1697
1698 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1699 msgid "Even numbered pages|#E"
1700 msgstr "Liketallsnumererte sider"
1701
1702 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1703 msgid "Printer:|#P"
1704 msgstr "Skriver:|#P"
1705
1706 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1707 msgid "All|#l"
1708 msgstr "Alle"
1709
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1711 msgid "From:|#m"
1712 msgstr "Fra:|#a"
1713
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1715 msgid "Sort|#S"
1716 msgstr "Sorter"
1717
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1719 msgid "Document:|#D"
1720 msgstr "Dokument:|#D"
1721
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1723 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1724 msgid "Name:|#N"
1725 msgstr "Navn:"
1726
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1728 msgid "Label:|#e"
1729 msgstr "Merke:|#M"
1730
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1732 msgid "Go to|#G"
1733 msgstr "Gå til"
1734
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1736 msgid "Find:|#F"
1737 msgstr "Finn:|#F"
1738
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1740 msgid "Replace with:|#w"
1741 msgstr "Erstatt med:|#m"
1742
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1744 msgid "Find next"
1745 msgstr "Finn neste"
1746
1747 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1748 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1749 msgid "Replace|#R"
1750 msgstr "Erstatt|#E"
1751
1752 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1753 msgid "Match word|#M"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1757 msgid "Replace all|#a"
1758 msgstr "Erstatt Alle|#A"
1759
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1761 msgid "Search backwards|#S"
1762 msgstr "Søk baklengs|#S"
1763
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1765 msgid "Export format:|#E"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1769 msgid "Command:|#C"
1770 msgstr "Kommando:"
1771
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1773 msgid "Word count:"
1774 msgstr "Antall ord:"
1775
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1777 msgid "Unknown:"
1778 msgstr "Ukjent:"
1779
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1781 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1782 msgid "Replacement:"
1783 msgstr "Byttes med:"
1784
1785 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1786 msgid "Suggestions:|#g"
1787 msgstr "Forslag:|#F"
1788
1789 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1790 msgid "Ignore|#I"
1791 msgstr "Ignorer"
1792
1793 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1794 msgid "Ignore All|#g"
1795 msgstr "Ignorer alle|#g"
1796
1797 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1798 msgid "0 %"
1799 msgstr "0 %"
1800
1801 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1802 msgid "Append Column|#A"
1803 msgstr "Legg til kolonne"
1804
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1806 msgid "Delete Column|#O"
1807 msgstr "Slett kolonne|#O"
1808
1809 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1810 msgid "Append Row|#p"
1811 msgstr "Legg til rad"
1812
1813 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1814 msgid "Delete Row|#w"
1815 msgstr "Slett rad"
1816
1817 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1818 msgid "Set Borders|#S"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1822 msgid "Unset Borders|#U"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1826 msgid "Longtable|#L"
1827 msgstr "Lang tabell|#L"
1828
1829 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1831 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1832 msgstr "Rotér 90°"
1833
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1835 msgid "Spec. Table"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1839 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1840 msgid "Fixed Width"
1841 msgstr "Fast bredde"
1842
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1845 msgid "Borders"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1850 msgid "H. Alignment"
1851 msgstr "H. Justering"
1852
1853 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1854 msgid "Special column"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1859 msgid " |#W"
1860 msgstr " |#W"
1861
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1863 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1864 msgid "Top|#t"
1865 msgstr "Øverst"
1866
1867 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1869 msgid "Bottom|#B"
1870 msgstr "Bunn|#B"
1871
1872 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1874 msgid "Right|#r"
1875 msgstr "Høyre"
1876
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1879 msgid "Left|#e"
1880 msgstr "Venstre"
1881
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1885 msgid "Right|#i"
1886 msgstr "Høyre"
1887
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1890 msgid "Top|#p"
1891 msgstr "Øverst"
1892
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Middle|#M"
1896 msgstr "Sentrert|#S"
1897
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1900 msgid "Bottom|#o"
1901 msgstr "Nederst"
1902
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1905 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1909 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1910 msgid " |#L"
1911 msgstr " |#L"
1912
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1915 msgid "V. Alignment"
1916 msgstr "V. Justering"
1917
1918 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1919 msgid "Block|#k"
1920 msgstr "Blokk"
1921
1922 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1923 msgid "Special Cell"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1927 msgid "Special Multicolumn"
1928 msgstr "Multikolonne"
1929
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1931 msgid "Middle|#d"
1932 msgstr "Sentrert|#S"
1933
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1935 msgid "Multicolumn|#M"
1936 msgstr "Multikolonne|#M"
1937
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1939 msgid "Use Minipage|#s"
1940 msgstr "Bruke \"minipage\""
1941
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1946 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1947 msgid "On"
1948 msgstr "På"
1949
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1951 msgid "Page break on the current row|#B"
1952 msgstr "Sideskift på denne raden"
1953
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1962 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1963 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2219
1964 msgid "Double"
1965 msgstr "Dobbel"
1966
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
1969 msgid "Header"
1970 msgstr "Hode"
1971
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1973 msgid "First Header"
1974 msgstr "Første hode"
1975
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1977 msgid "Footer"
1978 msgstr "Fot"
1979
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1981 msgid "Last Footer"
1982 msgstr "Siste fot"
1983
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1986 msgid "Is Empty"
1987 msgstr "Er tom"
1988
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1990 msgid "Border Above"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1994 msgid "Border Below"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
1998 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
1999 msgid "Contents"
2000 msgstr "Innhold"
2001
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2003 msgid "Show Path|#P"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2007 msgid "Run TeXhash|#T"
2008 msgstr "Kjør 'TeXhash'"
2009
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2011 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2012 msgid "Keyword:|#K"
2013 msgstr "Nøkkelord:|#N"
2014
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2016 msgid "Replace|^R"
2017 msgstr "Erstatt"
2018
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2020 msgid "Keyword:"
2021 msgstr "Nøkkelord:"
2022
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2024 msgid "Selection:|#S"
2025 msgstr "Merking:|#M"
2026
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2028 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2029 msgid "Thesaurus entries:"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2033 msgid "Type:|#T"
2034 msgstr "Type:|#T"
2035
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2037 msgid "URL:|#U"
2038 msgstr "URL:|#U"
2039
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2041 msgid "HTML type|#H"
2042 msgstr "HTML type|#H"
2043
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2045 msgid "Spacing:|#S"
2046 msgstr "Avstand:|#A"
2047
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2049 msgid "Value:|#V"
2050 msgstr "Verdi:|#V"
2051
2052 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2053 msgid "Protect:|#P"
2054 msgstr "Beskytt:|#B"
2055
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2057 msgid "Outer|#O"
2058 msgstr "Ytre"
2059
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2061 msgid "Default|#D"
2062 msgstr "Standard"
2063
2064 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2065 msgid "Citation Style"
2066 msgstr "Referansestil"
2067
2068 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2069 msgid "&Jurabib"
2070 msgstr "&Jurabib"
2071
2072 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2073 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2074 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
2075
2076 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2077 msgid "&Natbib"
2078 msgstr "&Natbib"
2079
2080 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2081 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2082 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
2083
2084 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2085 msgid "&Default (numerical)"
2086 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
2087
2088 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2089 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2093 msgid "Natbib &style:"
2094 msgstr "Natbib-&stil:"
2095
2096 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2097 msgid "S&ectioned bibliography"
2098 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
2099
2100 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2101 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2102 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2103 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
2104
2105 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2106 msgid "A&vailable Branches:"
2107 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
2108
2109 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2113 msgid "Name"
2114 msgstr "Navn"
2115
2116 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2117 msgid "Activated"
2118 msgstr "Aktivert"
2119
2120 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2121 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2122 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2124 msgid "Color"
2125 msgstr "Farge"
2126
2127 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2128 msgid "The available branches"
2129 msgstr "De tilgjengelige dokumentgrenene"
2130
2131 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2132 msgid "(&De)activate"
2133 msgstr "&Av/På"
2134
2135 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2136 msgid "Toggle the selected branch"
2137 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
2138
2139 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2140 msgid "Alter Co&lor..."
2141 msgstr "&Endre farge..."
2142
2143 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2144 msgid "Define or change background color"
2145 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
2146
2147 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2148 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2149 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2150 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2151 msgid "&Remove"
2152 msgstr "Fjern"
2153
2154 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2155 msgid "Remove the selected branch"
2156 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
2157
2158 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2159 msgid "&New:"
2160 msgstr "&Ny:"
2161
2162 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2163 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2164 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2166 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2167 msgid "&Add"
2168 msgstr "Legg til"
2169
2170 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2171 msgid "Add a new branch to the list"
2172 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
2173
2174 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2175 msgid "&First level"
2176 msgstr "&Første nivå"
2177
2178 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2179 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2180 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2181 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2182 msgid "Size:"
2183 msgstr "Størrelse:"
2184
2185 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2186 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2187 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2188 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2189 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2190 msgid "default"
2191 msgstr "standard"
2192
2193 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2195 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2197 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2198 msgid "Tiny"
2199 msgstr "Bitteliten"
2200
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2204 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2205 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2206 msgid "Smallest"
2207 msgstr "Minst"
2208
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2212 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2213 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2214 msgid "Smaller"
2215 msgstr "Mindre"
2216
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2220 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2221 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2222 msgid "Small"
2223 msgstr "Liten"
2224
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2228 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2229 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2230 msgid "Normal"
2231 msgstr "Normal"
2232
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2236 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2237 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2238 msgid "Large"
2239 msgstr "Stor"
2240
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2245 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2246 msgid "Larger"
2247 msgstr "Større"
2248
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2253 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2254 msgid "Largest"
2255 msgstr "Størst"
2256
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2261 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2262 msgid "Huge"
2263 msgstr "Enorm"
2264
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2269 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2270 msgid "Huger"
2271 msgstr "Gigantisk"
2272
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2274 msgid "&Second level"
2275 msgstr "&Andre nivå"
2276
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2278 msgid "&Third level"
2279 msgstr "&Tredje nivå"
2280
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2282 msgid "Fou&rth level"
2283 msgstr "&Fjerde nivå"
2284
2285 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2286 msgid "Document &class:"
2287 msgstr "Dokument&klasse:"
2288
2289 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2290 msgid "Class Settings"
2291 msgstr "Klasseinnstillinger"
2292
2293 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2294 msgid "&Options:"
2295 msgstr "&Innstillinger:"
2296
2297 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2298 msgid "Postscript &driver:"
2299 msgstr "Postscript&driver:"
2300
2301 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2302 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2303 msgid "&Language:"
2304 msgstr "Språk:"
2305
2306 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2307 msgid "&Use language's default encoding"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2311 msgid "&Encoding:"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2315 msgid "&Quote Style:"
2316 msgstr "Siteringsstil:"
2317
2318 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2319 msgid "MarginsModuleBase"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2323 #, fuzzy
2324 msgid "&Default Margins"
2325 msgstr "Stan&dardspråk:"
2326
2327 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2330 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2331
2332 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2333 msgid "&Top:"
2334 msgstr "Øverst:"
2335
2336 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2337 msgid "&Bottom:"
2338 msgstr "Nederst:"
2339
2340 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2341 msgid "&Inner:"
2342 msgstr "Indre:"
2343
2344 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2345 msgid "O&uter:"
2346 msgstr "Ytre:"
2347
2348 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2349 msgid "Head &sep:"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2353 msgid "Head &height:"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2357 msgid "&Foot skip:"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2361 msgid "&Use AMS math package automatically"
2362 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2363
2364 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2365 msgid "Use AMS &math package"
2366 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2367
2368 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2369 msgid "&Numbering"
2370 msgstr "Nummerering"
2371
2372 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2373 msgid "&List in Table of Contents"
2374 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2375
2376 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2378 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2379 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2380 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2381 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2382 msgid "Example"
2383 msgstr "Eksempel"
2384
2385 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2386 msgid "Numbered"
2387 msgstr "Nummerert"
2388
2389 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2390 msgid "Appears in TOC"
2391 msgstr "I innholdsliste"
2392
2393 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2394 msgid "Example numbering and table of contents"
2395 msgstr "Eksempel på nummerering og innholdsliste"
2396
2397 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2398 msgid "Paper Size"
2399 msgstr "Arkstørrelse"
2400
2401 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2402 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2403 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2404 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2405 msgid "&Height:"
2406 msgstr "&Høyde:"
2407
2408 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2409 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2410 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2411 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2412 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2413 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2414 msgid "&Width:"
2415 msgstr "Bredde:"
2416
2417 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2418 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2419 msgstr ""
2420 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2421
2422 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2423 msgid "&Portrait"
2424 msgstr "Stående"
2425
2426 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2427 msgid "&Landscape"
2428 msgstr "Liggende"
2429
2430 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2431 msgid "Page &style:"
2432 msgstr "Sidestil:"
2433
2434 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2435 msgid "Style used for the page header and footer"
2436 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2437
2438 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2439 msgid "&Two-sided document"
2440 msgstr "&Tosidig dokument"
2441
2442 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2443 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2444 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2445
2446 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2447 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2448 msgid "Version"
2449 msgstr "Versjon"
2450
2451 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2452 msgid "Version goes here"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2456 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2457 msgid "Credits"
2458 msgstr "Kreditteringer"
2459
2460 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2462 msgid "Copyright"
2463 msgstr "Copyright"
2464
2465 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2466 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2467 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2468 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2469 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2470 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2471 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2472 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2473 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2474 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2475 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2476 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2477 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2478 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2488 msgid "&Close"
2489 msgstr "&Lukk"
2490
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2492 msgid "LyX: Enter text"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2496 msgid "&Dummy"
2497 msgstr "&Dummy"
2498
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2502 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2504 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2505 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2506 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2507 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2508 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2510 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2511 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2512 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2513 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2514 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2515 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2518 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2519 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2520 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2522 msgid "&OK"
2523 msgstr "&OK"
2524
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2527 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2528 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:659
2529 #: src/lyxfunc.C:821 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxvc.C:168
2530 msgid "&Cancel"
2531 msgstr "&Avbryt"
2532
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2534 msgid "&Key:"
2535 msgstr "&Nøkkel:"
2536
2537 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2539 msgid "The bibliography key"
2540 msgstr "Referansenøkkel"
2541
2542 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2544 msgid "&Label:"
2545 msgstr "&Merke:"
2546
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2549 msgid "The label as it appears in the document"
2550 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
2551
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2553 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2554 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
2555
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2562 msgid "&Browse..."
2563 msgstr "&Se igjennom..."
2564
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2566 msgid "Enter BibTeX database name"
2567 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
2568
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2578 msgid "New Item"
2579 msgstr "Nytt element"
2580
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2582 msgid "Available BibTeX databases"
2583 msgstr "Tilgjengelige BibTeX-databaser"
2584
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2592 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2593 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:772
2594 msgid "Cancel"
2595 msgstr "Avbryt"
2596
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2598 msgid "QBibtexDialogBase"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2602 msgid "St&yle"
2603 msgstr "Stil"
2604
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2606 msgid "The BibTeX style"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2610 msgid "Databa&ses"
2611 msgstr "Databa&ser"
2612
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2614 msgid "BibTeX database to use"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2618 msgid "Selected BibTeX databases"
2619 msgstr "Valgte BibTeX-databaser"
2620
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2623 msgid "&Add..."
2624 msgstr "&Legg til..."
2625
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2627 msgid "Add a BibTeX database file"
2628 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
2629
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2631 msgid "&Delete"
2632 msgstr "Slett"
2633
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2635 msgid "Remove the selected database"
2636 msgstr "Fjern den valgte databasen"
2637
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2640 msgid "Choose a style file"
2641 msgstr "Velg en stilfil"
2642
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2644 msgid "all cited references"
2645 msgstr "all siterte referanser"
2646
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2648 msgid "all uncited references"
2649 msgstr "alle usiterte referanser"
2650
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2652 msgid "all references"
2653 msgstr "alle referanser"
2654
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2657 msgid "This bibliography section contains..."
2658 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
2659
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2661 #, fuzzy
2662 msgid "&Content:"
2663 msgstr "Innh&old"
2664
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2666 msgid "Add bibliography to &TOC"
2667 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
2668
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2670 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2671 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
2672
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2675 msgid "Supported box types"
2676 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
2677
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2680 msgid "Height value"
2681 msgstr "Høydemål"
2682
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2685 msgid "Units of height value"
2686 msgstr "Enheter for høydemål"
2687
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2689 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2690 msgid "Units of width value"
2691 msgstr "Enheter for breddemål"
2692
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2696 msgid "Width value"
2697 msgstr "Breddemål"
2698
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2707 msgid "&Restore"
2708 msgstr "&Tilbakestill"
2709
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2722 msgid "&Apply"
2723 msgstr "&Bruk"
2724
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2729 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2730 msgid "Left"
2731 msgstr "Venstre"
2732
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2736 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2737 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2738 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2739 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2740 msgid "Center"
2741 msgstr "Sentrert"
2742
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2747 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2748 msgid "Right"
2749 msgstr "Høyre"
2750
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2753 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2754 msgid "Stretch"
2755 msgstr "Strekk"
2756
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2759 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2760 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
2761
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2766 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2767 msgid "Top"
2768 msgstr "Øverst"
2769
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2774 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2775 msgid "Middle"
2776 msgstr "Midten"
2777
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2782 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2783 msgid "Bottom"
2784 msgstr "Nederst"
2785
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2788 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2789 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
2790
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2793 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2794 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
2795
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2797 msgid "Content hori&zontal:"
2798 msgstr "Innhold hori&sontalt:"
2799
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2801 msgid "Content &vertical:"
2802 msgstr "Innhold &vertikalt:"
2803
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2805 msgid "&Box vertical:"
2806 msgstr "&Boks vertikalt:"
2807
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2809 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2810 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2811 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2812 msgid "None"
2813 msgstr "Ingen"
2814
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2817 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2818 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
2819
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2821 msgid "&Inner Box:"
2822 msgstr "&Indre boks:"
2823
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2825 msgid "T&ype:"
2826 msgstr "&Type:"
2827
2828 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2829 msgid "QBranchDialogBase"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2833 msgid "&Available branches:"
2834 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
2835
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2837 msgid "Select your branch"
2838 msgstr "Velg dokumentgren"
2839
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2841 msgid "Change:"
2842 msgstr "Endring:"
2843
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2845 msgid "Details of the change"
2846 msgstr "Detaljer om endringen"
2847
2848 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2849 msgid "&Accept"
2850 msgstr "&Aksepter"
2851
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2853 msgid "Accept this change"
2854 msgstr "Aksepter denne endringen"
2855
2856 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2857 msgid "&Reject"
2858 msgstr "&Forkast"
2859
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2861 msgid "Reject this change"
2862 msgstr "Forkast denne endringen"
2863
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2865 msgid "&Next change"
2866 msgstr "&Neste endring"
2867
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2869 msgid "Go to next change"
2870 msgstr "Gå til neste endring"
2871
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2873 #, fuzzy
2874 msgid "QCharacterDialogBase"
2875 msgstr "Tegnsett"
2876
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2878 msgid "&Family:"
2879 msgstr "Familie:"
2880
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2883 msgid "Font family"
2884 msgstr "Fontfamilie"
2885
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2888 msgid "Font shape"
2889 msgstr "Form"
2890
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2892 msgid "S&hape:"
2893 msgstr "Form:"
2894
2895 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2897 msgid "Font series"
2898 msgstr "Font serier"
2899
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2902 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2903 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2905 msgid "Language"
2906 msgstr "Språk"
2907
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2910 msgid "Font color"
2911 msgstr "Fontfarge"
2912
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2914 msgid "&Series:"
2915 msgstr "Serie:"
2916
2917 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2918 msgid "&Color:"
2919 msgstr "Farge:"
2920
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2922 msgid "Never Toggled"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2926 msgid "Si&ze:"
2927 msgstr "Størrelse:"
2928
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2931 msgid "Font size"
2932 msgstr "Fontstørrelse"
2933
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2935 msgid "Always Toggled"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2939 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2940 msgid "Other font settings"
2941 msgstr "Andre font innstillinger"
2942
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2944 msgid "&Misc:"
2945 msgstr "Diverse:"
2946
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2948 msgid "&Toggle all"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2952 msgid "toggle font on all of the above"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2956 msgid "Apply changes immediately"
2957 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
2958
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2960 msgid "Apply each change automatically"
2961 msgstr "Bruk endringer med én gang"
2962
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
2971 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
2972 msgid "Close"
2973 msgstr "Lukk"
2974
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2977 msgid "Bibliography entry"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
2981 msgid "Move the selected citation down"
2982 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
2983
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
2985 msgid "Citations currently selected"
2986 msgstr "Valgte litteraturreferanser"
2987
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
2989 msgid "D&elete"
2990 msgstr "Sl&ett"
2991
2992 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
2993 msgid "Move the selected citation up"
2994 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
2995
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
2997 msgid "&Citations:"
2998 msgstr "&Litteraturreferanser:"
2999
3000 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3001 msgid "A&pply"
3002 msgstr "&Bruk"
3003
3004 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3005 msgid "Style"
3006 msgstr "Stil"
3007
3008 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3009 msgid "Citation &style:"
3010 msgstr "Siteringsstil:"
3011
3012 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3013 msgid "Natbib citation style to use"
3014 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
3015
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3017 msgid "Force &upper case"
3018 msgstr "Store bokstaver"
3019
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3021 msgid "Force upper case in citation"
3022 msgstr "Store bokstaver i referansen"
3023
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3025 msgid "&Text after:"
3026 msgstr "&Tekst etter:"
3027
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3029 msgid "Text to place after citation"
3030 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
3031
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3033 msgid "Text to place before citation"
3034 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
3035
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3037 msgid "Text &before:"
3038 msgstr "Tekst &før:"
3039
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3041 msgid "&Full author list"
3042 msgstr "Komplett forfatterliste"
3043
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3045 msgid "List all authors"
3046 msgstr "Vis alle forfatterne"
3047
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3049 msgid "LyX: Add Citation"
3050 msgstr "LyX: Legg til litteraturreferanse"
3051
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3053 msgid "Available bibliography keys"
3054 msgstr "Tilgjengelige referansenøkler"
3055
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3057 msgid "&Previous"
3058 msgstr "Forrige"
3059
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3061 msgid "Browse the available bibliography entries"
3062 msgstr "Søk i de tilgjengelige referansene"
3063
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3066 msgid "Case &sensitive"
3067 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3068
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3070 msgid "Make the search case-sensitive"
3071 msgstr "Gjør forskjell på stor og liten bokstav i søket"
3072
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3074 msgid "&Next"
3075 msgstr "Neste"
3076
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3078 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3079 msgid "&Find:"
3080 msgstr "&Finn:"
3081
3082 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3083 msgid "&Regular Expression"
3084 msgstr "&Regulært uttrykk"
3085
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3087 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3088 msgstr "Søkekriteriet tolkes som et regulært uttrykk (regexp)"
3089
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3091 msgid "Left delimiter"
3092 msgstr "Venstre del"
3093
3094 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3095 msgid "Right delimiter"
3096 msgstr "Høyre del"
3097
3098 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3099 msgid "&Keep matched"
3100 msgstr "Samme sort"
3101
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3103 msgid "Match delimiter types"
3104 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
3105
3106 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3107 msgid "&Insert"
3108 msgstr "Sett &inn"
3109
3110 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3111 msgid "Insert the delimiters"
3112 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
3113
3114 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3115 msgid "Use Class Defaults"
3116 msgstr "Bruk std. for klassen"
3117
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3119 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3120 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
3121
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3123 msgid "Save as Document Defaults"
3124 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
3125
3126 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3127 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3128 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
3129
3130 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3131 #, fuzzy
3132 msgid "QERTDialogBase"
3133 msgstr "Dialog"
3134
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3136 msgid "Display"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3140 msgid "&Inline"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3144 msgid "Show ERT inline"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3148 msgid "&Collapsed"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3152 msgid "Show ERT button only"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3156 #, fuzzy
3157 msgid "O&pen"
3158 msgstr "Åpning"
3159
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3161 msgid "Show ERT contents"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3165 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3166 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3167 msgid "File"
3168 msgstr "Fil"
3169
3170 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3171 msgid "Template"
3172 msgstr "Mal"
3173
3174 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3175 msgid "Available templates"
3176 msgstr "Tilgjengelige maler"
3177
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3179 msgid "&Draft"
3180 msgstr "Kladd"
3181
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3183 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3184 msgid "Filename"
3185 msgstr "Filnavn"
3186
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3189 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3191 msgid "&File:"
3192 msgstr "&Fil:"
3193
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3196 msgid "Select a file"
3197 msgstr "Velg en fil"
3198
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3200 msgid "&Edit File..."
3201 msgstr "Rediger fil..."
3202
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3204 msgid "Edit the file externally"
3205 msgstr "Rediger filen eksternt"
3206
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3208 msgid "Sca&le:"
3209 msgstr "Skalér:"
3210
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3215 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3216 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
3217
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3219 msgid "&Display:"
3220 msgstr "&Visning:"
3221
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3226 msgid "Screen display"
3227 msgstr "Visning på skjermen"
3228
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3233 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3234 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3235 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3236 #: src/lyxfont.C:516
3237 msgid "Default"
3238 msgstr "Standard"
3239
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3243 msgid "Monochrome"
3244 msgstr "Sort/Hvitt"
3245
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3249 msgid "Grayscale"
3250 msgstr "Gråskala"
3251
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3253 msgid "Preview"
3254 msgstr "Forhåndsvisning"
3255
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3258 msgid "&Show in LyX"
3259 msgstr "&Vis i LyX"
3260
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3263 msgid "Display image in LyX"
3264 msgstr "Vis bilde i LyX"
3265
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3267 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3268 msgid "Rotate"
3269 msgstr "Rotasjon"
3270
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3275 msgid "Angle to rotate image by"
3276 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
3277
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3279 msgid "&Origin:"
3280 msgstr "&Origo:"
3281
3282 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3283 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3286 msgid "The origin of the rotation"
3287 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
3288
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3291 msgid "A&ngle:"
3292 msgstr "Vi&nkel:"
3293
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3295 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3296 msgid "Scale"
3297 msgstr "Skaler"
3298
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3301 msgid "Width of image in output"
3302 msgstr "Bildebredde i utskrift"
3303
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3305 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3306 msgid "Height of image in output"
3307 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
3308
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3311 msgid "&Maintain aspect ratio"
3312 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
3313
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3316 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3317 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
3318
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3320 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3321 msgid "Crop"
3322 msgstr "Klipp"
3323
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3326 msgid "Right &top:"
3327 msgstr "Høyre øverst"
3328
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3331 msgid "&Left bottom:"
3332 msgstr "Venstre nederst"
3333
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3336 msgid "Clip to &bounding box"
3337 msgstr "Klipp til ramma"
3338
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3341 msgid "Clip to bounding box values"
3342 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
3343
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3346 msgid "&Get from File"
3347 msgstr "&Les fra fil"
3348
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3351 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3352 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
3353
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3355 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3356 msgid "Options"
3357 msgstr "Innstillinger"
3358
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3360 msgid "Forma&t:"
3361 msgstr "Forma&t:"
3362
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3364 msgid "O&ption:"
3365 msgstr "Innstillinger:"
3366
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
3368 msgid "QGraphicsDialogBase"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3372 msgid "&Graphics"
3373 msgstr "&Grafikk"
3374
3375 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Or&igin:"
3378 msgstr "&Origo"
3379
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3381 msgid "LyX Display"
3382 msgstr "Visning i LyX"
3383
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3385 msgid "Display:"
3386 msgstr "Visning:"
3387
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3389 msgid "Scale:"
3390 msgstr "Skalér:"
3391
3392 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3393 msgid "&Edit"
3394 msgstr "&Rediger"
3395
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3398 msgid "File name of image"
3399 msgstr "Filnavn for bildet"
3400
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3402 msgid "Select an image file"
3403 msgstr "Velg en bildefil"
3404
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3406 msgid "&Clipping"
3407 msgstr "&Klipp"
3408
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3410 msgid "E&xtra options"
3411 msgstr "E&kstra opsjoner"
3412
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3414 msgid "Su&bfigure"
3415 msgstr "&Subfigur"
3416
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3418 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3419 msgstr "Er dette bare en del av en flytende figur?"
3420
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3422 msgid "Don't un&zip on export"
3423 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
3424
3425 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3426 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3427 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
3428
3429 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3430 msgid "LaTeX &options:"
3431 msgstr "LaTeX-opsjoner"
3432
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3435 msgid "Additional LaTeX options"
3436 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
3437
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3439 msgid "&Draft mode"
3440 msgstr "&Kladd"
3441
3442 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3443 msgid "Draft mode"
3444 msgstr "Kladdemodus"
3445
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3447 msgid "Ca&ption:"
3448 msgstr "&Bildetekst:"
3449
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3451 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3452 msgid "The caption for the sub-figure"
3453 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
3454
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3456 msgid "File name to include"
3457 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
3458
3459 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3460 msgid "&Include Type:"
3461 msgstr "&Innkluderingsform:"
3462
3463 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3464 #: src/insets/insetinclude.C:284
3465 msgid "Input"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3469 #: src/insets/insetinclude.C:287
3470 msgid "Include"
3471 msgstr "Inkluder"
3472
3473 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3474 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3475 msgid "Verbatim"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3479 msgid "&Load"
3480 msgstr "&Les inn"
3481
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3483 msgid "Load the file"
3484 msgstr "Les inn filen"
3485
3486 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3487 msgid "&Mark spaces in output"
3488 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
3489
3490 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3491 msgid "Underline spaces in generated output"
3492 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
3493
3494 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3495 msgid "&Show preview"
3496 msgstr "&Forhåndsvisning"
3497
3498 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3499 msgid "Show LaTeX preview"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
3503 msgid "QIndexDialogBase"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3507 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3508 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3509 msgid "&Update"
3510 msgstr "&Oppdater"
3511
3512 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3513 msgid "Update the display"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3517 msgid "Insert root"
3518 msgstr "Sett inn n-rot"
3519
3520 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3521 msgid "Insert spacing"
3522 msgstr "Sett inn mellomrom"
3523
3524 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3525 msgid "Set limits style"
3526 msgstr "Stil for grenseverdier"
3527
3528 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3529 msgid "Set math font"
3530 msgstr "Sett matte-font"
3531
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3533 msgid "Insert fraction"
3534 msgstr "Sett inn brøk"
3535
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3537 msgid "Toggle between display and inline mode"
3538 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
3539
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3541 msgid "Insert matrix"
3542 msgstr "Sett inn matrise"
3543
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3545 msgid "Subscript"
3546 msgstr "Senket skrift"
3547
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3549 msgid "Superscript"
3550 msgstr "Hevet skrift"
3551
3552 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3553 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3554 msgstr "Parenteser og klammer"
3555
3556 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3557 msgid "&Functions"
3558 msgstr "Funksjoner"
3559
3560 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3561 msgid "Select a function or operator to insert"
3562 msgstr "Velg en funksjon eller operator som skal settes inn"
3563
3564 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3565 msgid "Symbols"
3566 msgstr "Symboler"
3567
3568 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3569 msgid "Operators"
3570 msgstr "Operatorer"
3571
3572 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3573 msgid "Big operators"
3574 msgstr "Store operatorer"
3575
3576 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3577 msgid "Relations"
3578 msgstr "Relasjoner"
3579
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3581 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3582 msgid "Greek"
3583 msgstr "Gresk"
3584
3585 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3586 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3587 msgid "Arrows"
3588 msgstr "Piler"
3589
3590 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3591 msgid "Frame decorations"
3592 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
3593
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3595 msgid "Miscellaneous"
3596 msgstr "Diverse"
3597
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3599 msgid "AMS operators"
3600 msgstr "AMS operatorer"
3601
3602 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3603 msgid "AMS relations"
3604 msgstr "AMS relasjoner"
3605
3606 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3607 msgid "AMS negated relations"
3608 msgstr "AMS negerte relasjoner"
3609
3610 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3611 msgid "AMS arrows"
3612 msgstr "AMS piler"
3613
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3615 msgid "AMS Miscellaneous"
3616 msgstr "AMS diverse"
3617
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3619 msgid "Select a page of symbols"
3620 msgstr "Velg symbolsett"
3621
3622 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3623 msgid "&Detach panel"
3624 msgstr "&Riv løs panel"
3625
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3627 msgid "Open this panel as a separate window"
3628 msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
3629
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3632 msgid "&Rows:"
3633 msgstr "&Rader:"
3634
3635 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3636 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3639 msgid "Number of rows"
3640 msgstr "Antall rader"
3641
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3644 msgid "&Columns:"
3645 msgstr "&Kolonner:"
3646
3647 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3648 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3651 msgid "Number of columns"
3652 msgstr "Antall kolonner"
3653
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3656 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3657 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
3658
3659 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3660 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3661 msgid "Vertical alignment"
3662 msgstr "Vertikal justering"
3663
3664 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3665 msgid "&Vertical:"
3666 msgstr "&Vertikal:"
3667
3668 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3669 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3670 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
3671
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3673 msgid "&Horizontal:"
3674 msgstr "&Horisontal:"
3675
3676 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3677 #, fuzzy
3678 msgid "QNoteDialogBase"
3679 msgstr "Dialog"
3680
3681 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3682 msgid "LyX &Note"
3683 msgstr "LyX &Notis"
3684
3685 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3686 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3687 msgid "LyX internal only"
3688 msgstr "Kun internt i LyX"
3689
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3691 #, fuzzy
3692 msgid "&Comment"
3693 msgstr "Kommentar"
3694
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3696 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3697 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3698 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
3699
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3701 msgid "&Greyed out"
3702 msgstr "&Grået ut"
3703
3704 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3705 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3706 msgid "Print as grey text"
3707 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
3708
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
3710 #, fuzzy
3711 msgid "QParagraphDialogBase"
3712 msgstr "Avsnittstil satt"
3713
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3715 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2213
3716 msgid "Single"
3717 msgstr "Enkel"
3718
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3720 msgid "1.5"
3721 msgstr "1.5"
3722
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3725 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3726 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3727 msgid "Custom"
3728 msgstr "Brukerdefinert"
3729
3730 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3731 msgid "L&ine spacing:"
3732 msgstr "L&injeavstand:"
3733
3734 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3735 msgid "Justified"
3736 msgstr "Justert"
3737
3738 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3739 msgid "Alig&nment:"
3740 msgstr "&Justering:"
3741
3742 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3743 msgid "In&dent paragraph"
3744 msgstr "Rykk inn avsnitt"
3745
3746 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3747 msgid "Label Width"
3748 msgstr "Etikettbredde for lister"
3749
3750 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3751 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3752 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3753 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
3754
3755 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3756 #, fuzzy
3757 msgid "&Longest label"
3758 msgstr "Lengste listeetikett"
3759
3760 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3761 msgid "&roff command:"
3762 msgstr "&roff-kommando:"
3763
3764 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3765 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3769 msgid "Output &line length:"
3770 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3771
3772 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3773 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3774 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
3775
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3777 msgid "&Colors"
3778 msgstr "Farger:"
3779
3780 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3781 msgid "&Alter..."
3782 msgstr "Modifiser..."
3783
3784 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3785 #, fuzzy
3786 msgid "QPrefConvertersModule"
3787 msgstr "Konvertere"
3788
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3790 msgid "C&onverter:"
3791 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3792
3793 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3794 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3795 msgstr "&Til:"
3796
3797 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3798 #, fuzzy
3799 msgid "&From:"
3800 msgstr "F&ra:"
3801
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3803 msgid "E&xtra flag:"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3808 msgid "A&dd"
3809 msgstr "Leg&g til"
3810
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3812 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3814 msgid "&Modify"
3815 msgstr "Modifiser"
3816
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3818 msgid "&Converters"
3819 msgstr "&Konverterteringer"
3820
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3822 msgid "C&opiers"
3823 msgstr "Kopi-programmer:"
3824
3825 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3826 msgid "&Copier:"
3827 msgstr "Kopiprogram:"
3828
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3830 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3831 msgid "&Format:"
3832 msgstr "&Format:"
3833
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3835 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3839 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3840 msgid ""
3841 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3842 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3843 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3844 "all your converters."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3848 msgid "&Date format:"
3849 msgstr "Datoformat:"
3850
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3852 msgid "Date format for strftime output"
3853 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3854
3855 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3856 msgid "Display &Graphics:"
3857 msgstr "Grafikkvisning:"
3858
3859 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3860 msgid "Off"
3861 msgstr "Av"
3862
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3864 msgid "No math"
3865 msgstr "Ikke matte"
3866
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3868 msgid "Do not display"
3869 msgstr "Ikke vis"
3870
3871 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3872 msgid "Instant &Preview:"
3873 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3874
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3876 msgid "&GUI name:"
3877 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
3878
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3880 msgid "F&ormat:"
3881 msgstr "F&ormat:"
3882
3883 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3884 msgid "&Viewer:"
3885 msgstr "Frem&viser:"
3886
3887 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3888 msgid "Ed&itor:"
3889 msgstr "Redigeringsprogram:"
3890
3891 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3892 msgid "S&hortcut:"
3893 msgstr "&Hurtigtast:"
3894
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3896 msgid "E&xtension:"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3900 msgid "&File formats"
3901 msgstr "&Filformater"
3902
3903 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3904 msgid "&E-mail:"
3905 msgstr "&E-post:"
3906
3907 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3908 msgid "Your name"
3909 msgstr "Navnet ditt"
3910
3911 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3913 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3914 msgid "&Name:"
3915 msgstr "&Navn:"
3916
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3918 msgid "Your E-mail address"
3919 msgstr "E-postadressen din"
3920
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3923 msgid "Bro&wse..."
3924 msgstr "Se igjennom..."
3925
3926 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3927 msgid "S&econd:"
3928 msgstr "Andre:"
3929
3930 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3931 msgid "&First:"
3932 msgstr "Første:"
3933
3934 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3935 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3936 msgid "Br&owse..."
3937 msgstr "Se igjennom..."
3938
3939 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3940 msgid "Use &keyboard map"
3941 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3942
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
3944 msgid "QPrefLanguageModule"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3948 msgid "Command s&tart:"
3949 msgstr "Startkommando:"
3950
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3952 msgid "&Default language:"
3953 msgstr "Stan&dardspråk:"
3954
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3956 msgid "Command e&nd:"
3957 msgstr "Sluttkommando:"
3958
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3960 msgid "Language pac&kage:"
3961 msgstr "Språkpakke:"
3962
3963 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3964 msgid "Auto &begin"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Use b&abel"
3970 msgstr "Bruk \"babel\""
3971
3972 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3973 msgid "&Global"
3974 msgstr "Global"
3975
3976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3977 msgid "&Right-to-left language support"
3978 msgstr "Støtte for Høyre-til-venstre språk"
3979
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3981 msgid "Auto &end"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3985 msgid "Mark &foreign languages"
3986 msgstr "Merk &fremmede språk"
3987
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
3989 msgid "&Reset class options when document class changes"
3990 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3991
3992 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
3993 msgid "Set class options to default on class change"
3994 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
3995
3996 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3997 msgid "External Applications"
3998 msgstr "Eksterne programmer"
3999
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4001 msgid "CheckTeX start options and flags"
4002 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
4003
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4005 msgid "Chec&kTeX command:"
4006 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4007
4008 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4009 msgid "BibTeX command and options"
4010 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
4011
4012 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4013 msgid "&BibTeX command:"
4014 msgstr "&BibTeX-kommando:"
4015
4016 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4017 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4018 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
4019
4020 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4021 msgid "Index command:"
4022 msgstr "Register-kommando:"
4023
4024 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4025 msgid "DVI viewer paper size options:"
4026 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
4027
4028 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4029 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4033 msgid "US Letter"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4037 msgid "Legal"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4041 msgid "Executive"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4045 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4046 msgid "A3"
4047 msgstr "A3"
4048
4049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4050 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4051 msgid "A4"
4052 msgstr "A4"
4053
4054 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4055 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4056 msgid "A5"
4057 msgstr "A5"
4058
4059 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4060 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4061 msgid "B5"
4062 msgstr "B5"
4063
4064 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4065 msgid "Te&X encoding:"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4069 msgid "Default paper si&ze:"
4070 msgstr "Standard arkstørrelse:"
4071
4072 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4073 msgid "&Document templates:"
4074 msgstr "&Dokumentmaler:"
4075
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4077 msgid "&Backup directory:"
4078 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
4079
4080 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4081 msgid "&Temporary directory:"
4082 msgstr "Midlertidige filer:"
4083
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4085 msgid "&PATH prefix:"
4086 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
4087
4088 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4089 msgid "&Working directory:"
4090 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4091
4092 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4093 msgid "Ly&XServer pipe:"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4097 msgid "Printer &name:"
4098 msgstr "Skrivernavn:"
4099
4100 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4101 msgid "Printer co&mmand:"
4102 msgstr "Skriverkommando:"
4103
4104 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4105 msgid "Name of the default printer"
4106 msgstr "Navn på standardskriver"
4107
4108 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4109 msgid "Adapt outp&ut"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4113 msgid "Use printer name explicitely"
4114 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
4115
4116 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4117 msgid "Command Options"
4118 msgstr "Kommando innstillinger"
4119
4120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4121 msgid "Re&verse:"
4122 msgstr "Reverser:"
4123
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4125 msgid "To p&rinter:"
4126 msgstr "Til sk&river:"
4127
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4129 msgid "Paper si&ze:"
4130 msgstr "Arkstørrelse:"
4131
4132 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4133 msgid "To &file:"
4134 msgstr "Til &fil:"
4135
4136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4137 msgid "Spool &command:"
4138 msgstr "Spooler:"
4139
4140 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4141 msgid "&Odd pages:"
4142 msgstr "Oddetallssider:"
4143
4144 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4145 msgid "Paper t&ype:"
4146 msgstr "Papirt&ype:"
4147
4148 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4149 msgid "E&xtra options:"
4150 msgstr "Ekstra opsjoner:"
4151
4152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4153 msgid "Spool pref&ix:"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4157 msgid "Co&llated:"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4161 msgid "&Even pages:"
4162 msgstr "Liketallssider:"
4163
4164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4165 msgid "File ex&tension:"
4166 msgstr "Fileks&tensjon:"
4167
4168 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4169 msgid "Lan&dscape:"
4170 msgstr "Liggen&de:"
4171
4172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4173 msgid "Co&pies:"
4174 msgstr "Kopier:"
4175
4176 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4177 msgid "Pa&ge range:"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4181 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4185 msgid "Sa&ns Serif:"
4186 msgstr "Sans Serif:"
4187
4188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4189 msgid "T&ypewriter:"
4190 msgstr "&Maskinskrift:"
4191
4192 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4193 msgid "&Roman:"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4197 msgid "Screen &DPI:"
4198 msgstr "Skjerm &DPI:"
4199
4200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4201 msgid "&Zoom %:"
4202 msgstr "&Zoom %:"
4203
4204 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4205 msgid "Font Sizes"
4206 msgstr "Fontstørrelser"
4207
4208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4209 msgid "Hugest:"
4210 msgstr "Gigantisk:"
4211
4212 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Spellchec&ker executable:"
4215 msgstr "Stave&kontroll"
4216
4217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4218 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4219 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
4220
4221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4222 msgid "Al&ternative language:"
4223 msgstr "Alternativt språk:"
4224
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4226 msgid "Escape cha&racters:"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4230 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4231 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
4232
4233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4234 msgid "Personal &dictionary:"
4235 msgstr "Personlig or&dliste:"
4236
4237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4238 msgid "Accept compound &words"
4239 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
4240
4241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4242 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4243 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
4244
4245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4246 msgid "Use input encod&ing"
4247 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
4248
4249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4250 msgid "QPrefUIModule"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4254 msgid "B&rowse..."
4255 msgstr "Se igjennom..."
4256
4257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4258 msgid "&User interface file:"
4259 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
4260
4261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4262 msgid "&Bind file:"
4263 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
4264
4265 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4266 msgid "Documents"
4267 msgstr "Dokumenter"
4268
4269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4270 msgid "B&ackup documents "
4271 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
4272
4273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4274 msgid " every"
4275 msgstr " hvert"
4276
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4278 msgid "minutes"
4279 msgstr "minutt"
4280
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4282 msgid "&Maximum last files:"
4283 msgstr "Max antall tidligere filer"
4284
4285 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4286 msgid "Scrolling"
4287 msgstr "Rulling"
4288
4289 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4290 msgid "W&heel mouse scroll:"
4291 msgstr "Musehjul linjer:"
4292
4293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4296 msgstr "Mar&køren følger rullefeltet"
4297
4298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4299 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:658
4300 msgid "&Save"
4301 msgstr "Lagre"
4302
4303 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4304 msgid "Page number to print from"
4305 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4306
4307 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4308 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4309 msgstr "&Til:"
4310
4311 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4312 msgid "Page number to print to"
4313 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4314
4315 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4316 msgid "Fro&m"
4317 msgstr "Fr&a"
4318
4319 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4320 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4321 msgid "Print all pages"
4322 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4323
4324 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4325 msgid "&All"
4326 msgstr "&Alt"
4327
4328 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4329 msgid "Print &odd-numbered pages"
4330 msgstr "Skriv oddetallssider"
4331
4332 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4333 msgid "Print &even-numbered pages"
4334 msgstr "Skriv &liketallssider"
4335
4336 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4337 msgid "Re&verse order"
4338 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4339
4340 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4341 msgid "Print in reverse order"
4342 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4343
4344 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4345 msgid "Number of copies"
4346 msgstr "Antall kopier"
4347
4348 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4349 msgid "&Collate"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4353 msgid "Collate copies"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4357 msgid "&Print"
4358 msgstr "&Skriv ut"
4359
4360 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4361 msgid "Print Destination"
4362 msgstr "Skriv ut til"
4363
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4365 msgid "P&rinter:"
4366 msgstr "Sk&river:"
4367
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4369 msgid "Send output to the printer"
4370 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4371
4372 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4373 msgid "Send output to the given printer"
4374 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4375
4376 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4377 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4378 msgid "Send output to a file"
4379 msgstr "Utskrift til fil"
4380
4381 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4382 #, fuzzy
4383 msgid "QRefDialogBase"
4384 msgstr "Dialog"
4385
4386 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4387 msgid "Update the label list"
4388 msgstr "Oppdater referanselisten"
4389
4390 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4391 msgid "&Go to Label"
4392 msgstr "&Gå til merket"
4393
4394 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4395 msgid "Jump to the label"
4396 msgstr "Flytt markøren til referansen"
4397
4398 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4399 msgid "&Sort"
4400 msgstr "&Sortér"
4401
4402 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4403 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4404 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4405
4406 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4407 msgid "<reference>"
4408 msgstr "<referansenr>"
4409
4410 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4411 msgid "(<reference>)"
4412 msgstr "(<referansenr>)"
4413
4414 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4415 msgid "<page>"
4416 msgstr "<side>"
4417
4418 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4419 msgid "on page <page>"
4420 msgstr "på side <side>"
4421
4422 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4423 msgid "<reference> on page <page>"
4424 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4425
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4427 msgid "Formatted reference"
4428 msgstr "Formattert referanse"
4429
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4431 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4432 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4433
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4435 msgid "Available labels"
4436 msgstr "Tilgjengelige referansemerker"
4437
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4439 #, fuzzy
4440 msgid "La&bels in:"
4441 msgstr "&Merke:"
4442
4443 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4444 msgid "Replace &with:"
4445 msgstr "Erstatt med:"
4446
4447 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4448 msgid "Match whole words onl&y"
4449 msgstr "Bare hele ord"
4450
4451 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4452 msgid "Find &Next"
4453 msgstr "Finn &Neste"
4454
4455 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4456 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4457 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4458 msgid "&Replace"
4459 msgstr "&Erstatt"
4460
4461 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4462 msgid "Replace &All"
4463 msgstr "Erstatt &Alle"
4464
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4466 msgid "Search &backwards"
4467 msgstr "Søk &baklengs"
4468
4469 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4470 msgid "QSendtoDialogBase"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4474 msgid "&Command:"
4475 msgstr "&Kommando:"
4476
4477 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4478 msgid "&Export formats:"
4479 msgstr "&Eksportformater:"
4480
4481 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4482 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4486 msgid "Available export converters"
4487 msgstr "Tilgjengelige eksportkonverteringer"
4488
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4490 msgid "Suggestions:"
4491 msgstr "Forslag:"
4492
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4494 msgid "Replace word with current choice"
4495 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4496
4497 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4498 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4499 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4500
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4502 msgid "&Ignore"
4503 msgstr "Ignorer"
4504
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4506 msgid "Ignore this word"
4507 msgstr "Ignorer dette ordet"
4508
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4510 msgid "I&gnore All"
4511 msgstr "Ignorer alle"
4512
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4514 msgid "Ignore this word throughout this session"
4515 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4516
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Proportion of document checked"
4520 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
4521
4522 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4523 msgid "Suggestions"
4524 msgstr "Forslag"
4525
4526 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4527 msgid "Current word"
4528 msgstr "Ukjent ord"
4529
4530 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4531 msgid "Unknown word:"
4532 msgstr "Ukjent ord:"
4533
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4535 msgid "Replace with selected word"
4536 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4537
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4539 msgid "&Table Settings"
4540 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4541
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4543 msgid "&Horizontal alignment:"
4544 msgstr "Horisontal justering:"
4545
4546 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4547 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4548 msgid "Block"
4549 msgstr "Blokk"
4550
4551 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4552 msgid "Horizontal alignment in column"
4553 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
4554
4555 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4556 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4557 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4558
4559 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4560 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4561 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4562
4563 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4564 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4565 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4566
4567 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4568 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4569 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4570
4571 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4572 msgid "LaTe&X argument:"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4576 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4580 msgid "&Multicolumn"
4581 msgstr "&Multikolonne"
4582
4583 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4584 msgid "Merge cells"
4585 msgstr "Slå sammen celler"
4586
4587 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4588 msgid "Column Width"
4589 msgstr "Kolonnebredde"
4590
4591 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4592 msgid "&Vertical alignment:"
4593 msgstr "&Vertikal justering:"
4594
4595 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4596 msgid "Width unit"
4597 msgstr "Enhet for breddemål"
4598
4599 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4600 msgid "Fixed width of the column"
4601 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4602
4603 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4604 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4608 msgid "&Borders"
4609 msgstr "&Kantlinjer"
4610
4611 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4612 msgid "Set Borders"
4613 msgstr "Kantlinjer"
4614
4615 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4616 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4617 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4618
4619 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4620 msgid "All Borders"
4621 msgstr "Alle"
4622
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4624 msgid "&Set"
4625 msgstr "På"
4626
4627 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4628 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4629 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4630
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4632 msgid "C&lear"
4633 msgstr "Av"
4634
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4636 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4637 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4638
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4640 msgid "&Longtable"
4641 msgstr "&Lang tabell"
4642
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4644 msgid "&Use long table"
4645 msgstr "&Bruk lang tabell"
4646
4647 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4648 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4649 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4650
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4652 msgid "Settings"
4653 msgstr "Innstillinger"
4654
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4656 msgid "Header:"
4657 msgstr "Hode:"
4658
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4660 msgid "Footer:"
4661 msgstr "Fot:"
4662
4663 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4664 msgid "First header:"
4665 msgstr "Første hode:"
4666
4667 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4668 msgid "Last footer:"
4669 msgstr "Siste fot:"
4670
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4672 msgid "Border above"
4673 msgstr "Strek over"
4674
4675 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4676 msgid "Border below"
4677 msgstr "Strek under"
4678
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4680 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4682 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4683 msgid "on"
4684 msgstr "på"
4685
4686 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4687 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4688 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4689
4690 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4691 msgid "This row is the header of the first page"
4692 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4693
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4695 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4696 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4697
4698 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4699 msgid "This row is the footer of the last page"
4700 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4701
4702 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4705 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4706 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4708 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4710 msgid "double"
4711 msgstr "dobbel"
4712
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4714 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4715 msgid "is empty"
4716 msgstr "er tom"
4717
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4719 msgid "Don't output the last footer"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4723 msgid "Don't output the first header"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4727 msgid "Page &break on current row"
4728 msgstr "Sideskift på denne raden"
4729
4730 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4731 msgid "Set a page break on the current row"
4732 msgstr "Sideskift på denne raden"
4733
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4735 msgid "Current cell:"
4736 msgstr "Tabellrute:"
4737
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4739 msgid "Current row position"
4740 msgstr "rad nr"
4741
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4743 msgid "Current column position"
4744 msgstr "Kolonne nr"
4745
4746 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4747 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4748 msgid "LaTeX classes"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4752 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4753 msgid "LaTeX styles"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4757 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4758 msgid "BibTeX styles"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4762 msgid "Selected classes or styles"
4763 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4764
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4766 msgid "Show &path"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4770 msgid "Toggles view of the file list"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4774 msgid "Installed files"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4778 msgid "&Rescan"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4782 msgid "Rebuild the file lists"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4786 msgid "&View"
4787 msgstr "&Vis"
4788
4789 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4790 msgid ""
4791 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4795 msgid "Close this dialog"
4796 msgstr "Lukk dette vinduet"
4797
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4799 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4800 msgid "&Keyword:"
4801 msgstr "Nø&kkelord:"
4802
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4804 msgid "Index entry"
4805 msgstr "Nøkkelord for register"
4806
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4808 msgid "Entry"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4812 msgid "Select a related word"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4816 msgid "&Selection:"
4817 msgstr "Merking:"
4818
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4820 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4821 msgid "The selected entry"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4825 msgid "Replace the entry with the selection"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4829 msgid "&Type:"
4830 msgstr "&Type:"
4831
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4833 msgid "Contents list"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4837 msgid "&URL:"
4838 msgstr "&URL:"
4839
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4841 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4843 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4844 msgid "URL"
4845 msgstr "URL"
4846
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4849 msgid "Name associated with the URL"
4850 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
4851
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4853 msgid "&Generate hyperlink"
4854 msgstr "&Lag hyperlink"
4855
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4857 msgid "Output as a hyperlink ?"
4858 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
4859
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4861 msgid "&Spacing:"
4862 msgstr "&Avstand:"
4863
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4865 msgid "&Value:"
4866 msgstr "&Verdi:"
4867
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4869 msgid "&Protect:"
4870 msgstr "Beskytt:"
4871
4872 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4873 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4874 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
4875
4876 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4877 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4878 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4879
4880 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4881 msgid "DefSkip"
4882 msgstr "Standard avstand"
4883
4884 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4885 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4886 msgid "SmallSkip"
4887 msgstr "Liten avstand"
4888
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4890 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4891 msgid "MedSkip"
4892 msgstr "Medium avstand"
4893
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4895 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4896 msgid "BigSkip"
4897 msgstr "Stor avstand"
4898
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4900 msgid "VFill"
4901 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
4902
4903 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4904 msgid "Supported spacing types"
4905 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
4906
4907 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4908 msgid "Default (outer)"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4912 msgid "Outer"
4913 msgstr "Ytre"
4914
4915 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4916 msgid "&Placement:"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4920 msgid "&Units:"
4921 msgstr "Enheter"
4922
4923 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4924 msgid "Document Font"
4925 msgstr "Dokumentfont"
4926
4927 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4928 msgid "&Font:"
4929 msgstr "&Font:"
4930
4931 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4932 msgid "&Size:"
4933 msgstr "&Størrelse:"
4934
4935 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4936 msgid "Separate Paragraphs With"
4937 msgstr "Skill avsnitt med"
4938
4939 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4940 msgid "&Indentation"
4941 msgstr "&Innrykk"
4942
4943 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4944 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4945 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4946
4947 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4948 msgid "&Vertical space"
4949 msgstr "&Vertikal avstand"
4950
4951 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4952 msgid "&Line spacing:"
4953 msgstr "L&injeavstand:"
4954
4955 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4956 msgid "Two-&column document"
4957 msgstr "To &kolonners dokument"
4958
4959 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4960 msgid "Format text into two columns"
4961 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4962
4963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
4964 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4965 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
4966 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
4967 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
4968 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
4969 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
4970 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
4971 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
4972 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4973 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
4974 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
4975 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
4977 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4978 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4979 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4980 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:142
4981 #: src/mathed/ref_inset.C:160
4982 msgid "Standard"
4983 msgstr "Standard"
4984
4985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
4986 msgid "TheoremTemplate"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
4990 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
4991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
4992 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
4993 #: lib/layouts/svjour.inc:437
4994 msgid "Proof"
4995 msgstr "Bevis"
4996
4997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
4998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
4999 msgid "Proof:"
5000 msgstr "Bevis:"
5001
5002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
5003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
5004 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
5005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
5006 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
5007 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
5008 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5009 msgid "Theorem"
5010 msgstr "Teorem"
5011
5012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5013 msgid "Theorem #:"
5014 msgstr "Teorem #:"
5015
5016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5018 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5019 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5020 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5022 msgid "Lemma"
5023 msgstr "Lemma"
5024
5025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5026 msgid "Lemma #:"
5027 msgstr "Lemma #:"
5028
5029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5031 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5032 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5033 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5035 msgid "Corollary"
5036 msgstr "Korollar"
5037
5038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5039 msgid "Corollary #:"
5040 msgstr "Korollar #:"
5041
5042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5044 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5045 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5046 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5047 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5048 msgid "Proposition"
5049 msgstr "Proposisjon"
5050
5051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5052 msgid "Proposition #:"
5053 msgstr "Proposisjon #:"
5054
5055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5057 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5058 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5059 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5060 msgid "Conjecture"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5064 msgid "Conjecture #:"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5069 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5071 msgid "Criterion"
5072 msgstr "Kriterie"
5073
5074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5075 msgid "Criterion #:"
5076 msgstr "Kriterie #:"
5077
5078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5080 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5081 msgid "Fact"
5082 msgstr "Faktum"
5083
5084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5085 msgid "Fact #:"
5086 msgstr "Faktum #:"
5087
5088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5090 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5091 msgid "Axiom"
5092 msgstr "Aksiom"
5093
5094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5095 msgid "Axiom #:"
5096 msgstr "Aksiom #:"
5097
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5100 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5101 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5102 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5104 msgid "Definition"
5105 msgstr "Definisjon"
5106
5107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5108 msgid "Definition #:"
5109 msgstr "Definisjon #:"
5110
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5112 msgid "Example #:"
5113 msgstr "Eksempel #:"
5114
5115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5117 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5118 msgid "Condition"
5119 msgstr "Forutsetning"
5120
5121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5122 msgid "Condition #:"
5123 msgstr "Forutsetning #:"
5124
5125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5127 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5128 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5129 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5130 msgid "Problem"
5131 msgstr "Problem"
5132
5133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5134 msgid "Problem #:"
5135 msgstr "Problem #:"
5136
5137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5139 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5141 msgid "Exercise"
5142 msgstr "Øvelse"
5143
5144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5145 msgid "Exercise #:"
5146 msgstr "Øvelse #:"
5147
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5150 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5151 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5152 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5153 msgid "Remark"
5154 msgstr "Merknad"
5155
5156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5157 msgid "Remark #:"
5158 msgstr "Merknad #:"
5159
5160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5162 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5163 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5165 msgid "Claim"
5166 msgstr "Påstand"
5167
5168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5169 msgid "Claim #:"
5170 msgstr "Påstand #:"
5171
5172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5174 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5175 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5177 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:55
5178 msgid "Note"
5179 msgstr "Notis"
5180
5181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5182 msgid "Note #:"
5183 msgstr "Notis #:"
5184
5185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5188 msgid "Notation"
5189 msgstr "Notasjon"
5190
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5192 msgid "Notation #:"
5193 msgstr "Notasjon #:"
5194
5195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5197 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5199 msgid "Case"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5203 msgid "Case #:"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5207 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5208 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5209 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5210 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5211 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5213 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5214 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5215 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5216 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5217 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5218 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5219 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5220 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5221 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5222 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5223 msgid "Section"
5224 msgstr "Seksjon"
5225
5226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5227 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5228 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5229 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5230 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5231 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5232 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5233 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5234 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5235 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5236 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5237 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5238 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5239 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5240 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5241 msgid "Subsection"
5242 msgstr "Underseksjon"
5243
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5245 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5246 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5247 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5248 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5249 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5250 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5251 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5252 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5253 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5254 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5255 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5256 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5257 msgid "Subsubsection"
5258 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5259
5260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5262 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5263 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5264 msgid "Section*"
5265 msgstr "Seksjon*"
5266
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5268 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5269 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5270 msgid "Subsection*"
5271 msgstr "Underseksjon*"
5272
5273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5274 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5275 msgid "Subsubsection*"
5276 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5277
5278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5279 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5280 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5281 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5282 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5283 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5284 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5285 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5287 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5288 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5289 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5290 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5291 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5292 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5294 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5295 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5296 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5297 msgid "Abstract"
5298 msgstr "Sammendrag"
5299
5300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5301 msgid "Abstract---"
5302 msgstr "Sammendrag---"
5303
5304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5305 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5306 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:169
5307 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5308 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5310 msgid "Keywords"
5311 msgstr "Nøkkelord"
5312
5313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5314 msgid "Index Terms---"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5318 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5319 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5320 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5321 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5322 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5323 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5324 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5325 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5326 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5327 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5328 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5329 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5330 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5331 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5332 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5333 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5334 msgid "Bibliography"
5335 msgstr "Referanseliste"
5336
5337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5338 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5340 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5341 #: src/rowpainter.C:419
5342 msgid "Appendix"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5346 msgid "Appendices"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5350 msgid "Biography"
5351 msgstr "Biografi"
5352
5353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5354 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5355 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5356 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5357 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5358 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5359 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5360 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5361 msgid "Caption"
5362 msgstr "Bildetekst"
5363
5364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5365 msgid "Footernote"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5369 msgid "MarkBoth"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5373 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5374 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5375 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5376 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5377 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5378 msgid "Itemize"
5379 msgstr "Punktliste"
5380
5381 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5382 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5383 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5384 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5385 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5386 msgid "Enumerate"
5387 msgstr "Nummerert liste"
5388
5389 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5390 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5391 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5392 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5394 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5395 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5397 msgid "Description"
5398 msgstr "Beskrivelse"
5399
5400 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5401 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5402 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5404 msgid "List"
5405 msgstr "Liste"
5406
5407 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5408 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5409 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5410 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5411 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5412 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5413 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5414 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5415 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5417 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5418 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5419 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5420 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5422 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5424 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5425 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5426 msgid "Title"
5427 msgstr "Tittel"
5428
5429 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5430 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5431 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5432 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5433 msgid "Subtitle"
5434 msgstr "Undertittel"
5435
5436 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5437 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5438 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5439 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5440 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5442 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5444 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5445 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5446 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5447 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5449 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5450 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5451 msgid "Author"
5452 msgstr "Forfatter"
5453
5454 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5455 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5456 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5458 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5459 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5462 msgid "Address"
5463 msgstr "Adresse"
5464
5465 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5466 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5467 msgid "Offprint"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5471 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5472 msgid "Mail"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5476 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5477 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5478 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5480 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5481 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5483 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5485 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5486 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5487 msgid "Date"
5488 msgstr "Dato"
5489
5490 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5491 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5492 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5494 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5496 msgid "Acknowledgement"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5500 msgid "Offprint Requests to:"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/aa.layout:179
5504 msgid "Correspondence to:"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5508 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5509 msgid "Acknowledgements."
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5513 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5514 msgid "LaTeX"
5515 msgstr "LaTeX"
5516
5517 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5519 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5521 msgid "Email"
5522 msgstr "E-post"
5523
5524 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5525 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5526 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5527 msgid "Thesaurus"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5531 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5532 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5533 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5534 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5535 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5536 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5537 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5538 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5539 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5540 msgid "Paragraph"
5541 msgstr "Avsnitt"
5542
5543 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5544 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5545 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5546 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5547 msgid "Affiliation"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5551 msgid "And"
5552 msgstr "Og"
5553
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5555 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5556 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5557 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5558 msgid "Acknowledgements"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5563 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5564 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5565 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5566 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5567 #: src/output_plaintext.C:166
5568 msgid "References"
5569 msgstr "Referanser"
5570
5571 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5572 msgid "PlaceFigure"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5576 msgid "PlaceTable"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5580 msgid "TableComments"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5584 msgid "TableRefs"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5588 msgid "MathLetters"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5592 msgid "NoteToEditor"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5596 msgid "Facility"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5600 msgid "Objectname"
5601 msgstr "Objektnavn"
5602
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5604 msgid "Dataset"
5605 msgstr "Datasett"
5606
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5608 msgid "Subject headings:"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5612 msgid "[Acknowledgements]"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5616 msgid "and"
5617 msgstr "og"
5618
5619 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5620 msgid "Place Figure here:"
5621 msgstr "Plassér figur her:"
5622
5623 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5624 msgid "Place Table here:"
5625 msgstr "Plassér tabell her:"
5626
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5628 msgid "[Appendix]"
5629 msgstr "[Tillegg]"
5630
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5632 msgid "Note to Editor:"
5633 msgstr "Notat til redaktør:"
5634
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5636 msgid "References. ---"
5637 msgstr "Referanser. ---"
5638
5639 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5640 msgid "Note. ---"
5641 msgstr "Notat. ---"
5642
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5644 msgid "FigCaption"
5645 msgstr "Figurtekst"
5646
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5648 msgid "Fig. ---"
5649 msgstr "Fig. ---"
5650
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5652 msgid "Facility:"
5653 msgstr "Fasilitet:"
5654
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5656 msgid "Obj:"
5657 msgstr "Obj:"
5658
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5660 msgid "Dataset:"
5661 msgstr "Datasett:"
5662
5663 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5664 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5666 msgid "Theorem."
5667 msgstr "Teorem."
5668
5669 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5670 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5672 msgid "Corollary."
5673 msgstr "Korollar."
5674
5675 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5676 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5678 msgid "Lemma."
5679 msgstr "Lemma."
5680
5681 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5682 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5684 msgid "Proposition."
5685 msgstr "Proposisjon."
5686
5687 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5689 msgid "Conjecture."
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5693 msgid "Criterion."
5694 msgstr "Kriterium."
5695
5696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5698 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5699 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5700 msgid "Algorithm"
5701 msgstr "Algoritme"
5702
5703 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5704 msgid "Algorithm."
5705 msgstr "Algoritme."
5706
5707 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5709 msgid "Fact."
5710 msgstr "Faktum."
5711
5712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5713 msgid "Axiom."
5714 msgstr "Aksiom."
5715
5716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5717 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5719 msgid "Definition."
5720 msgstr "Definisjon."
5721
5722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5724 msgid "Example."
5725 msgstr "Eksempel."
5726
5727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5729 msgid "Condition."
5730 msgstr "Forutsetning."
5731
5732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5734 msgid "Problem."
5735 msgstr "Problem."
5736
5737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5739 msgid "Exercise."
5740 msgstr "Øvelse."
5741
5742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5744 msgid "Remark."
5745 msgstr "Merknad."
5746
5747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5748 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5749 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5750 msgid "Claim."
5751 msgstr "Påstand."
5752
5753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5755 msgid "Note."
5756 msgstr "Notis."
5757
5758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5760 msgid "Notation."
5761 msgstr "Notasjon."
5762
5763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5764 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5765 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5766 msgid "Summary"
5767 msgstr "Sammendrag"
5768
5769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5770 msgid "Summary."
5771 msgstr "Sammendrag."
5772
5773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5774 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5775 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5776 msgid "Acknowledgement."
5777 msgstr "Bekreftelse."
5778
5779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5780 msgid "Case."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5784 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5786 msgid "Conclusion"
5787 msgstr "Konklusjon"
5788
5789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5791 msgid "Conclusion."
5792 msgstr "Konklusjon."
5793
5794 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5795 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5799 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5803 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5807 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5811 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5815 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5819 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5823 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
5827 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
5831 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
5835 msgid "Example \\arabic{example}."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
5839 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
5843 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
5847 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
5851 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
5855 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
5859 msgid "Note \\arabic{note}."
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
5863 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
5867 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
5871 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
5875 msgid "Case \\arabic{case}."
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
5879 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
5883 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
5884 msgid "\\arabic{section}"
5885 msgstr "\\arabic{section}"
5886
5887 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
5888 msgid "Chapter Exercises"
5889 msgstr "Kapitteloppgave"
5890
5891 #: lib/layouts/apa.layout:50
5892 msgid "RightHeader"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/apa.layout:59
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Right header:"
5898 msgstr "Høyre"
5899
5900 #: lib/layouts/apa.layout:83
5901 msgid "Abstract:"
5902 msgstr "Sammendrag:"
5903
5904 #: lib/layouts/apa.layout:92
5905 msgid "ShortTitle"
5906 msgstr "Kort tittel"
5907
5908 #: lib/layouts/apa.layout:100
5909 msgid "Short title:"
5910 msgstr "Kort tittel:"
5911
5912 #: lib/layouts/apa.layout:129
5913 msgid "TwoAuthors"
5914 msgstr "To forfattere"
5915
5916 #: lib/layouts/apa.layout:136
5917 msgid "ThreeAuthors"
5918 msgstr "Tre forfattere"
5919
5920 #: lib/layouts/apa.layout:143
5921 msgid "FourAuthors"
5922 msgstr "Fire forfattere"
5923
5924 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
5925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5926 msgid "Affiliation:"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/apa.layout:171
5930 msgid "TwoAffiliations"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/apa.layout:178
5934 msgid "ThreeAffiliations"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/apa.layout:185
5938 msgid "FourAffiliations"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
5942 msgid "Journal"
5943 msgstr "Journal"
5944
5945 #: lib/layouts/apa.layout:206
5946 msgid "CopNum"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/apa.layout:234
5950 msgid "Acknowledgements:"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
5954 #: lib/layouts/spie.layout:89
5955 msgid "Acknowledgments"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/apa.layout:248
5959 msgid "ThickLine"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/apa.layout:258
5963 msgid "CenteredCaption"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/apa.layout:266
5967 msgid "FitFigure"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/apa.layout:272
5971 msgid "FitBitmap"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
5975 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
5976 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
5977 msgid "*"
5978 msgstr "*"
5979
5980 #: lib/layouts/apa.layout:330
5981 msgid "Seriate"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
5985 #: src/buffer_funcs.C:448
5986 msgid "(\\alph{enumii})"
5987 msgstr "(\\alph{enumii})"
5988
5989 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
5990 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
5991 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5992 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
5993 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
5994 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5995 msgid "Part"
5996 msgstr "Del"
5997
5998 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
5999 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6000 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6001 msgid "Part*"
6002 msgstr "Del*"
6003
6004 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6005 msgid "Dialogue"
6006 msgstr "Dialog"
6007
6008 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6009 msgid "Narrative"
6010 msgstr "Sammenfatning"
6011
6012 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6013 msgid "ACT"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6017 msgid "ACT \\arabic{act}"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6021 msgid "SCENE"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6025 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6029 msgid "SCENE*"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6033 msgid "AT RISE:"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6037 msgid "Speaker"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6041 msgid "Parenthetical"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6045 msgid "("
6046 msgstr "("
6047
6048 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6049 msgid "\tEnd)"
6050 msgstr "        Slutt)"
6051
6052 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6053 msgid "CURTAIN"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6057 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6058 msgid "Right Address"
6059 msgstr "Adresse(høyre side)"
6060
6061 #: lib/layouts/chess.layout:33
6062 msgid "Mainline"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/chess.layout:40
6066 msgid "Mainline:"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/chess.layout:58
6070 msgid "Variation"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/chess.layout:62
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Variation:"
6076 msgstr "Variasjon:"
6077
6078 #: lib/layouts/chess.layout:68
6079 msgid "SubVariation"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/chess.layout:71
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Subvariation:"
6085 msgstr "Variasjon:"
6086
6087 #: lib/layouts/chess.layout:77
6088 msgid "SubVariation2"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/chess.layout:80
6092 msgid "Subvariation(2):"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/chess.layout:86
6096 msgid "SubVariation3"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/chess.layout:89
6100 msgid "Subvariation(3):"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/chess.layout:95
6104 msgid "SubVariation4"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/chess.layout:98
6108 msgid "Subvariation(4):"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/chess.layout:104
6112 msgid "SubVariation5"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/chess.layout:107
6116 msgid "Subvariation(5):"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/chess.layout:114
6120 msgid "HideMoves"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/chess.layout:119
6124 msgid "HideMoves:"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/chess.layout:124
6128 msgid "ChessBoard"
6129 msgstr "Sjakkbrett"
6130
6131 #: lib/layouts/chess.layout:128
6132 msgid "[chessboard]"
6133 msgstr "[sjakkbrett]"
6134
6135 #: lib/layouts/chess.layout:137
6136 msgid "BoardCentered"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/chess.layout:142
6140 msgid "[centered board]"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/chess.layout:152
6144 msgid "HighLight"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/chess.layout:157
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Highlights:"
6150 msgstr "Høydepunkter:"
6151
6152 #: lib/layouts/chess.layout:172
6153 msgid "Arrow"
6154 msgstr "Pilspiss"
6155
6156 #: lib/layouts/chess.layout:177
6157 msgid "Arrow:"
6158 msgstr "Pilspiss:"
6159
6160 #: lib/layouts/chess.layout:183
6161 msgid "KnightMove"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/layouts/chess.layout:188
6165 msgid "KnightMove:"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6169 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6170 msgid "Institute"
6171 msgstr "Institutt"
6172
6173 #: lib/layouts/cv.layout:58
6174 msgid "Topic"
6175 msgstr "Sak"
6176
6177 #: lib/layouts/cv.layout:72
6178 msgid "MMMMM"
6179 msgstr "MMMMM"
6180
6181 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6182 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6183 msgid "Left Header"
6184 msgstr "Venstre hode"
6185
6186 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6187 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6188 msgid "Right Header"
6189 msgstr "Høyre hode"
6190
6191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6192 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6193 msgid "My Address"
6194 msgstr "Min_adresse"
6195
6196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6197 msgid "Briefkopf:"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6201 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6202 msgid "Send To Address"
6203 msgstr "Til-adresse"
6204
6205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6206 msgid "Adresse:"
6207 msgstr "Adresse:"
6208
6209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6212 msgid "Opening"
6213 msgstr "Åpning"
6214
6215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6216 msgid "Anrede:"
6217 msgstr "Åpning"
6218
6219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6222 msgid "Signature"
6223 msgstr "Signatur"
6224
6225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6226 msgid "Unterschrift:"
6227 msgstr "Underskrift:"
6228
6229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6232 msgid "Closing"
6233 msgstr "Avslutning"
6234
6235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6236 msgid "Gruss:"
6237 msgstr "Hilsning:"
6238
6239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6240 msgid "encl"
6241 msgstr "vedlegg"
6242
6243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6244 msgid "Anlagen:"
6245 msgstr "Vedlegg:"
6246
6247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6248 msgid "ps"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6252 msgid "PS:"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6257 #: src/lengthcommon.C:48
6258 msgid "cc"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6262 msgid "Verteiler:"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6266 msgid "Betreff"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6270 msgid "Betreff:"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6274 msgid "Stadt"
6275 msgstr "By"
6276
6277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6278 msgid "Stadt:"
6279 msgstr "By:"
6280
6281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6282 msgid "Datum"
6283 msgstr "Dato"
6284
6285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6286 msgid "Datum:"
6287 msgstr "Dato:"
6288
6289 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6290 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6291 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6292 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6293 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6294 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6295 msgid "Subparagraph"
6296 msgstr "Underavsnitt"
6297
6298 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6299 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6300 msgid "Quotation"
6301 msgstr "Sitering"
6302
6303 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6304 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6305 msgid "Quote"
6306 msgstr "Sitat"
6307
6308 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6310 msgid "00.00.0000"
6311 msgstr "00.00.0000"
6312
6313 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6314 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6315 msgid "MM"
6316 msgstr "MM"
6317
6318 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6319 msgid "Verse"
6320 msgstr "Vers"
6321
6322 #: lib/layouts/egs.layout:268
6323 msgid "LaTeX Title"
6324 msgstr "LaTeX Tittel"
6325
6326 #: lib/layouts/egs.layout:303
6327 msgid "Author:"
6328 msgstr "Forfatter:"
6329
6330 #: lib/layouts/egs.layout:312
6331 msgid "Affil"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: lib/layouts/egs.layout:326
6335 msgid "Affilation:"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/layouts/egs.layout:349
6339 msgid "Journal:"
6340 msgstr "Journal:"
6341
6342 #: lib/layouts/egs.layout:358
6343 msgid "msnumber"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/egs.layout:373
6347 #, fuzzy
6348 msgid "MS_number:"
6349 msgstr "Nummerering"
6350
6351 #: lib/layouts/egs.layout:383
6352 msgid "FirstAuthor"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/egs.layout:397
6356 msgid "1st_author_surname:"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6360 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6361 msgid "Received"
6362 msgstr "Mottatt"
6363
6364 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6365 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6366 msgid "Received:"
6367 msgstr "Mottatt:"
6368
6369 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6370 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6371 msgid "Accepted"
6372 msgstr "Akseptert"
6373
6374 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6375 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6376 msgid "Accepted:"
6377 msgstr "Akseptert:"
6378
6379 #: lib/layouts/egs.layout:452
6380 msgid "Offsets"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/egs.layout:466
6384 msgid "reprint_reqs_to:"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6388 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6389 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6391 msgid "Abstract."
6392 msgstr "Sammendrag."
6393
6394 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6395 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6396 msgid "LyX-Code"
6397 msgstr "LyX-Kode"
6398
6399 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6400 msgid "Author Address"
6401 msgstr "Forfatteradresse"
6402
6403 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6405 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6407 msgid "Address:"
6408 msgstr "Adresse:"
6409
6410 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6411 msgid "Author Email"
6412 msgstr "Forfatters E-post"
6413
6414 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6415 msgid "Email:"
6416 msgstr "E-post:"
6417
6418 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6419 msgid "Author URL"
6420 msgstr "Forfatter URL"
6421
6422 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6424 msgid "URL:"
6425 msgstr "URL:"
6426
6427 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6429 msgid "Thanks"
6430 msgstr "Takk"
6431
6432 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6433 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6437 msgid "PROOF."
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6441 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6445 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6449 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6453 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6457 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6461 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6465 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6469 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6473 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6477 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6481 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6485 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6489 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6493 msgid "Case \\arabic{case}"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6497 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6501 msgid "FrontMatter"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6505 msgid "Keyword"
6506 msgstr "Nøkkelord"
6507
6508 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6509 msgid "Key words:"
6510 msgstr "Nøkkelord:"
6511
6512 #: lib/layouts/foils.layout:42
6513 msgid "Foilhead"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/foils.layout:61
6517 msgid "ShortFoilhead"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/foils.layout:67
6521 msgid "Rotatefoilhead"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/foils.layout:73
6525 msgid "ShortRotatefoilhead"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/foils.layout:82
6529 msgid "TickList"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/foils.layout:97
6533 msgid "_/"
6534 msgstr "_/"
6535
6536 #: lib/layouts/foils.layout:103
6537 msgid "CrossList"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/foils.layout:118
6541 msgid "><"
6542 msgstr "><"
6543
6544 #: lib/layouts/foils.layout:164
6545 msgid "My Logo"
6546 msgstr "Min logo"
6547
6548 #: lib/layouts/foils.layout:173
6549 msgid "My Logo:"
6550 msgstr "Min logo:"
6551
6552 #: lib/layouts/foils.layout:182
6553 msgid "Restriction"
6554 msgstr "Restriksjon"
6555
6556 #: lib/layouts/foils.layout:186
6557 msgid "Restriction:"
6558 msgstr "Restriksjon:"
6559
6560 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6561 msgid "Left Header:"
6562 msgstr "Venstre hode:"
6563
6564 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6565 msgid "Right Header:"
6566 msgstr "Høyre hode:"
6567
6568 #: lib/layouts/foils.layout:206
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Right Footer"
6571 msgstr "Høyre topp:|#H"
6572
6573 #: lib/layouts/foils.layout:210
6574 msgid "Right Footer:"
6575 msgstr "Høyre fot:"
6576
6577 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6578 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6579 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6580 msgid "Theorem #."
6581 msgstr "Teorem #."
6582
6583 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6584 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6585 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6586 msgid "Lemma #."
6587 msgstr "Lemma #."
6588
6589 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6590 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6591 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6592 msgid "Corollary #."
6593 msgstr "Korollar #."
6594
6595 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6596 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6597 msgid "Proposition #."
6598 msgstr "Proposisjon #."
6599
6600 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6601 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6602 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6603 msgid "Definition #."
6604 msgstr "Definisjon #."
6605
6606 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6607 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6608 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6609 msgid "Proof."
6610 msgstr "Bevis."
6611
6612 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6614 msgid "Theorem*"
6615 msgstr "Teorem*"
6616
6617 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6619 msgid "Lemma*"
6620 msgstr "Lemma*"
6621
6622 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6624 msgid "Corollary*"
6625 msgstr "Korollar*"
6626
6627 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6629 msgid "Proposition*"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6634 msgid "Definition*"
6635 msgstr "Definisjon*"
6636
6637 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6638 msgid "Brieftext"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6642 msgid "Text:"
6643 msgstr "Tekst:"
6644
6645 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6646 msgid "Unterschrift"
6647 msgstr "Underskrift"
6648
6649 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6650 msgid "Strasse"
6651 msgstr "Gate"
6652
6653 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6654 msgid "Strasse:"
6655 msgstr "Gate:"
6656
6657 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6658 msgid "Zusatz"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6662 msgid "Zusatz:"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6666 msgid "Ort"
6667 msgstr "Sted"
6668
6669 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6670 msgid "Ort:"
6671 msgstr "Sted:"
6672
6673 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6674 msgid "Land"
6675 msgstr "Land"
6676
6677 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6678 msgid "Land:"
6679 msgstr "Land:"
6680
6681 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6682 msgid "RetourAdresse"
6683 msgstr "Returadresse"
6684
6685 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6686 msgid "RetourAdresse:"
6687 msgstr "Returadresse:"
6688
6689 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6690 msgid "MeinZeichen"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6694 msgid "MeinZeichen:"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6698 msgid "IhrZeichen"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6702 msgid "IhrZeichen:"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6706 msgid "IhrSchreiben"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6710 msgid "IhrSchreiben:"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6714 msgid "Telefon"
6715 msgstr "Telefon"
6716
6717 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6718 msgid "Telefon:"
6719 msgstr "Telefon:"
6720
6721 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6722 msgid "Telefax"
6723 msgstr "Telefaks"
6724
6725 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6726 msgid "Telefax:"
6727 msgstr "Telefaks:"
6728
6729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6730 msgid "Telex"
6731 msgstr "Telex"
6732
6733 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6734 msgid "Telex:"
6735 msgstr "Telex:"
6736
6737 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6738 msgid "EMail"
6739 msgstr "E-post"
6740
6741 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6742 msgid "EMail:"
6743 msgstr "E-post:"
6744
6745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6746 msgid "HTTP"
6747 msgstr "HTTP"
6748
6749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6750 msgid "HTTP:"
6751 msgstr "HTTP:"
6752
6753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6755 msgid "Bank"
6756 msgstr "Bank"
6757
6758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6760 msgid "Bank:"
6761 msgstr "Bank:"
6762
6763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6764 msgid "BLZ"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6768 msgid "BLZ:"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6772 msgid "Konto"
6773 msgstr "Konto"
6774
6775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6776 msgid "Konto:"
6777 msgstr "Konto:"
6778
6779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6780 msgid "Postvermerk"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
6784 msgid "Postvermerk:"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
6788 msgid "Adresse"
6789 msgstr "Adresse"
6790
6791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
6792 msgid "Anrede"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
6796 msgid "Anlagen"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
6800 msgid "Verteiler"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
6804 msgid "Gruss"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
6808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
6809 msgid "Letter"
6810 msgstr "Brev"
6811
6812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
6813 msgid "Letter:"
6814 msgstr "Brev:"
6815
6816 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
6817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6818 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
6819 msgid "Signature:"
6820 msgstr "Signatur:"
6821
6822 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
6823 msgid "Street"
6824 msgstr "Gate"
6825
6826 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
6827 msgid "Street:"
6828 msgstr "Gate:"
6829
6830 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
6831 msgid "Addition"
6832 msgstr "Tillegg"
6833
6834 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
6835 msgid "Addition:"
6836 msgstr "Tillegg:"
6837
6838 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
6839 msgid "Town"
6840 msgstr "By"
6841
6842 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
6843 msgid "Town:"
6844 msgstr "By:"
6845
6846 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
6847 msgid "State"
6848 msgstr "Stat"
6849
6850 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
6851 msgid "State:"
6852 msgstr "Stat:"
6853
6854 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
6855 msgid "ReturnAddress"
6856 msgstr "Returadresse"
6857
6858 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
6859 msgid "ReturnAddress:"
6860 msgstr "Returadresse:"
6861
6862 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6863 msgid "MyRef"
6864 msgstr "Ref"
6865
6866 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
6867 msgid "MyRef:"
6868 msgstr "Ref:"
6869
6870 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
6871 msgid "YourRef"
6872 msgstr "Deres ref"
6873
6874 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
6875 msgid "YourRef:"
6876 msgstr "Deres ref:"
6877
6878 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
6879 msgid "YourMail"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
6883 msgid "YourMail:"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
6887 msgid "Phone"
6888 msgstr "Telefon"
6889
6890 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
6891 msgid "Phone:"
6892 msgstr "Telefon:"
6893
6894 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
6895 msgid "BankCode"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
6899 msgid "BankCode:"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
6903 msgid "BankAccount"
6904 msgstr "Bankkonto"
6905
6906 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
6907 msgid "BankAccount:"
6908 msgstr "Bankkonto:"
6909
6910 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
6911 msgid "PostalComment"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
6915 msgid "PostalComment:"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
6919 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
6922 msgid "Date:"
6923 msgstr "Dato:"
6924
6925 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
6926 msgid "Reference"
6927 msgstr "Referanse"
6928
6929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
6930 msgid "Reference:"
6931 msgstr "Referanse:"
6932
6933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
6934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
6935 msgid "Opening:"
6936 msgstr "Åpning:"
6937
6938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
6939 msgid "Encl."
6940 msgstr "Vedlegg"
6941
6942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
6943 msgid "Encl.:"
6944 msgstr "Vedlegg:"
6945
6946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6948 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
6949 msgid "cc:"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
6953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
6954 msgid "Closing:"
6955 msgstr "Avslutning:"
6956
6957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
6958 msgid "NameRowA"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
6962 msgid "NameRowA:"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
6966 msgid "NameRowB"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
6970 msgid "NameRowB:"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
6974 msgid "NameRowC"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
6978 msgid "NameRowC:"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
6982 msgid "NameRowD"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
6986 msgid "NameRowD:"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
6990 msgid "NameRowE"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
6994 msgid "NameRowE:"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
6998 msgid "NameRowF"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7002 msgid "NameRowF:"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7006 msgid "NameRowG"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7010 msgid "NameRowG:"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7014 msgid "AddressRowA"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7018 msgid "AddressRowA:"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7022 msgid "AddressRowB"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7026 msgid "AddressRowB:"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7030 msgid "AddressRowC"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7034 msgid "AddressRowC:"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7038 msgid "AddressRowD"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7042 msgid "AddressRowD:"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7046 msgid "AddressRowE"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7050 msgid "AddressRowE:"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7054 msgid "AddressRowF"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7058 msgid "AddressRowF:"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7062 msgid "TelephoneRowA"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7066 msgid "TelephoneRowA:"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7070 msgid "TelephoneRowB"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7074 msgid "TelephoneRowB:"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7078 msgid "TelephoneRowC"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7082 msgid "TelephoneRowC:"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7086 msgid "TelephoneRowD"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7090 msgid "TelephoneRowD:"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7094 msgid "TelephoneRowE"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7098 msgid "TelephoneRowE:"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7102 msgid "TelephoneRowF"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7106 msgid "TelephoneRowF:"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7110 msgid "InternetRowA"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7114 msgid "InternetRowA:"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7118 msgid "InternetRowB"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7122 msgid "InternetRowB:"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7126 msgid "InternetRowC"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7130 msgid "InternetRowC:"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7134 msgid "InternetRowD"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7138 msgid "InternetRowD:"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7142 msgid "InternetRowE"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7146 msgid "InternetRowE:"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7150 msgid "InternetRowF"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7154 msgid "InternetRowF:"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7158 msgid "BankRowA"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7162 msgid "BankRowA:"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7166 msgid "BankRowB"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7170 msgid "BankRowB:"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7174 msgid "BankRowC"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7178 msgid "BankRowC:"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7182 msgid "BankRowD"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7186 msgid "BankRowD:"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7190 msgid "BankRowE"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7194 msgid "BankRowE:"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7198 msgid "BankRowF"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7202 msgid "BankRowF:"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7206 msgid "Claim #."
7207 msgstr "Påstand #."
7208
7209 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7210 msgid "Remarks"
7211 msgstr "Merknader"
7212
7213 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7214 msgid "Remarks #."
7215 msgstr "Merknader #."
7216
7217 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7218 msgid "More"
7219 msgstr "Mer"
7220
7221 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7222 msgid "(MORE)"
7223 msgstr "(MER)"
7224
7225 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7226 msgid "FADE IN:"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7230 msgid "INT."
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7234 msgid "EXT."
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7238 msgid "Continuing"
7239 msgstr "Fortsettes"
7240
7241 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7242 msgid "(continuing)"
7243 msgstr "(forsettes)"
7244
7245 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7246 msgid "Transition"
7247 msgstr "Overgang"
7248
7249 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7250 msgid "TITLE OVER:"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7254 msgid "INTERCUT"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7258 msgid "INTERCUT WITH:"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7262 msgid "FADE OUT"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7266 msgid "General"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7270 msgid "Scene"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7274 msgid "Theorem:"
7275 msgstr "Teorem:"
7276
7277 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7278 msgid "AddressForOffprints"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7282 msgid "Address for Offprints:"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7286 msgid "RunningTitle"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7290 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7291 msgid "Running title:"
7292 msgstr "Løpendeoverskrift:"
7293
7294 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7295 msgid "RunningAuthor"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7299 msgid "Running author:"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:172
7303 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7305 msgid "Keywords:"
7306 msgstr "Nøkkelord:"
7307
7308 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7309 msgid "E-mail:"
7310 msgstr "E-post:"
7311
7312 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7313 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7314 msgid "Code"
7315 msgstr "Kode"
7316
7317 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7318 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7319 msgid "SGML"
7320 msgstr "SGML"
7321
7322 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7323 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7324 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7325 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7326 msgid "Chapter"
7327 msgstr "Kapittel"
7328
7329 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7330 msgid "Running LaTeX Title"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7334 msgid "TOC Title"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7338 #, fuzzy
7339 msgid "TOC title:"
7340 msgstr "Tittel:"
7341
7342 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7343 msgid "Author Running"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Author Running:"
7349 msgstr "Forfatterinfo:"
7350
7351 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7352 msgid "TOC Author"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7356 #, fuzzy
7357 msgid "TOC Author:"
7358 msgstr "Forfatter:"
7359
7360 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7361 msgid "Case #."
7362 msgstr "Sak #."
7363
7364 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7365 msgid "Conjecture #."
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7369 msgid "Example #."
7370 msgstr "Eksempel #."
7371
7372 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7373 msgid "Exercise #."
7374 msgstr "Øvelse #."
7375
7376 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7377 msgid "Note #."
7378 msgstr "Notis #."
7379
7380 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7381 msgid "Problem #."
7382 msgstr "Problem #."
7383
7384 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7385 msgid "Property"
7386 msgstr "Egenskap"
7387
7388 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7389 msgid "Property #."
7390 msgstr "Egenskap #."
7391
7392 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7393 msgid "Question"
7394 msgstr "Spørsmål"
7395
7396 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7397 msgid "Question #."
7398 msgstr "Spørsmål #."
7399
7400 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7401 msgid "Remark #."
7402 msgstr "Merknad #."
7403
7404 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7405 msgid "Solution"
7406 msgstr "Løsning"
7407
7408 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7409 msgid "Solution #."
7410 msgstr "Løsning #."
7411
7412 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7413 msgid "Chapterprecis"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7417 msgid "Epigraph"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7421 msgid "Poemtitle"
7422 msgstr "Dikt-tittel"
7423
7424 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7425 msgid "Poemtitle*"
7426 msgstr "Dikt-tittel*"
7427
7428 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7429 msgid "Legend"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/paper.layout:147
7433 msgid "SubTitle"
7434 msgstr "Undertittel"
7435
7436 #: lib/layouts/paper.layout:158
7437 msgid "Institution"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7441 msgid "Preprint"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7445 msgid "Thanks:"
7446 msgstr "Takk:"
7447
7448 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7449 msgid "Electronic Address:"
7450 msgstr "Elektronisk adresse:"
7451
7452 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7453 msgid "acknowledgments"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7457 msgid "PACS"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7461 #, fuzzy
7462 msgid "PACS number:"
7463 msgstr "Nummerering"
7464
7465 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7466 msgid "\\arabic{chapter}"
7467 msgstr "\\arabic{chapter}"
7468
7469 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7470 msgid "\\Alph{chapter}"
7471 msgstr "\\Alph{chapter}"
7472
7473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7474 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7475 msgid "Labeling"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7479 msgid "L"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7483 msgid "O"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7487 msgid "PS"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7491 msgid "CC"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7495 msgid "Encl"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7499 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7500 msgid "encl:"
7501 msgstr "vedlegg:"
7502
7503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7504 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7505 msgid "Telephone"
7506 msgstr "Telefon"
7507
7508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7509 msgid "Telephone:"
7510 msgstr "Telefon:"
7511
7512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7513 msgid "Place"
7514 msgstr "Sted"
7515
7516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7517 msgid "Place:"
7518 msgstr "Sted:"
7519
7520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7521 msgid "Backaddress"
7522 msgstr "Returadresse"
7523
7524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7525 msgid "Backaddress:"
7526 msgstr "Returadresse"
7527
7528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7529 msgid "Specialmail"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7533 msgid "Specialmail:"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7537 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7538 msgid "Location"
7539 msgstr "Sted"
7540
7541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7542 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7543 msgid "Location:"
7544 msgstr "Sted:"
7545
7546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7547 msgid "Title:"
7548 msgstr "Tittel:"
7549
7550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7551 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7552 msgid "Subject"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7556 msgid "Subject:"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7560 msgid "Yourref"
7561 msgstr "Deres ref."
7562
7563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7564 msgid "Your ref.:"
7565 msgstr "Deres ref.:"
7566
7567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7568 msgid "Yourmail"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7572 msgid "Your letter of:"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7576 msgid "Myref"
7577 msgstr "Min ref."
7578
7579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7580 msgid "Our ref.:"
7581 msgstr "Vår ref.:"
7582
7583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7584 msgid "Customer"
7585 msgstr "Kunde"
7586
7587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7588 msgid "Customer no.:"
7589 msgstr "Kunde nr.: "
7590
7591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7592 msgid "Invoice"
7593 msgstr "Faktura"
7594
7595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7596 msgid "Invoice no.:"
7597 msgstr "Faktura nr.:"
7598
7599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7600 msgid "NextAddress"
7601 msgstr "NesteAdresse:"
7602
7603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7604 msgid "Next Address:"
7605 msgstr "Neste Adresse:"
7606
7607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7608 msgid "Post Scriptum:"
7609 msgstr "Post Scriptum"
7610
7611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7612 msgid "Sender Name:"
7613 msgstr "Avsender:"
7614
7615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7616 msgid "SenderAddress"
7617 msgstr "Avsenderadresse"
7618
7619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7620 msgid "Sender Address:"
7621 msgstr "Avsenderadresse:"
7622
7623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7624 msgid "Sender Phone:"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7628 msgid "Fax"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7632 msgid "Sender Fax:"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7636 msgid "E-Mail"
7637 msgstr "E-post"
7638
7639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7640 msgid "Sender E-Mail:"
7641 msgstr "Avsender e-post"
7642
7643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7644 msgid "Sender URL:"
7645 msgstr "Avsender URL:"
7646
7647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7648 msgid "Logo"
7649 msgstr "Logo"
7650
7651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7652 msgid "Logo:"
7653 msgstr "Logo:"
7654
7655 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7656 msgid "LandscapeSlide"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Landscape Slide"
7662 msgstr "Liggende"
7663
7664 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7665 msgid "PortraitSlide"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Portrait Slide"
7671 msgstr "Stående"
7672
7673 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7674 msgid "Slide"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7678 msgid "Slide*"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7682 msgid "SlideHeading"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7686 msgid "SlideSubHeading"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7690 msgid "ListOfSlides"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7694 msgid "List Of Slides"
7695 msgstr "Liste over lysark"
7696
7697 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7698 msgid "SlideContents"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Slidecontents"
7704 msgstr "Innholdsfortegnelse"
7705
7706 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7707 msgid "ProgressContents"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Progress Contents"
7713 msgstr "Innhold"
7714
7715 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7716 msgid "\tEnd."
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
7720 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7721 msgid "Paragraph*"
7722 msgstr "Avsnitt*"
7723
7724 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7725 msgid "Key words."
7726 msgstr "Nøkkelord."
7727
7728 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7729 msgid "AMS"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7733 msgid "AMS subject classifications."
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/slides.layout:104
7737 msgid "New Slide:"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/slides.layout:126
7741 msgid "Overlay"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/slides.layout:142
7745 msgid "New Overlay:"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/slides.layout:183
7749 msgid "New Note:"
7750 msgstr "Nytt notat:"
7751
7752 #: lib/layouts/slides.layout:208
7753 msgid "InvisibleText"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/slides.layout:216
7757 msgid "<Invisible Text Follows>"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/slides.layout:233
7761 msgid "VisibleText"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/layouts/slides.layout:241
7765 msgid "<Visible Text Follows>"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/spie.layout:54
7769 msgid "Authorinfo"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/spie.layout:66
7773 msgid "Authorinfo:"
7774 msgstr "Forfatterinfo:"
7775
7776 #: lib/layouts/spie.layout:79
7777 msgid "ABSTRACT"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/spie.layout:94
7781 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7785 msgid "email:"
7786 msgstr "e-post:"
7787
7788 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7789 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7793 msgid "Subsubparagraph"
7794 msgstr "Underunderavsnitt"
7795
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7797 msgid "-- Header --"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7801 msgid "Special-section"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7805 msgid "Special-section:"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7809 #, fuzzy
7810 msgid "AGU-journal"
7811 msgstr "Journal"
7812
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7814 #, fuzzy
7815 msgid "AGU-journal:"
7816 msgstr "Journal"
7817
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Citation-number"
7821 msgstr "Sitering"
7822
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Citation-number:"
7826 msgstr "Sitering"
7827
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7829 msgid "AGU-volume"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7833 msgid "AGU-volume:"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7837 msgid "AGU-issue"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7841 msgid "AGU-issue:"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7845 msgid "Copyright:"
7846 msgstr "Copyright:"
7847
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Index-terms"
7851 msgstr "Indeks"
7852
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Index-terms..."
7856 msgstr "Indeks..."
7857
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Index-term"
7861 msgstr "Indeks"
7862
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Index-term:"
7866 msgstr "Indeks:"
7867
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Cross-term"
7871 msgstr "Kryssreferanse"
7872
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Cross-term:"
7876 msgstr "Kryssreferanse:"
7877
7878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7879 msgid "Supplementary"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7883 msgid "Supplementary..."
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Supp-note"
7889 msgstr "notis"
7890
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Sup-mat-note:"
7894 msgstr "notis"
7895
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Cite-other"
7899 msgstr "Sentrert"
7900
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Cite-other:"
7904 msgstr "Sentrert"
7905
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
7907 msgid "Revised"
7908 msgstr "Revidert"
7909
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
7911 msgid "Revised:"
7912 msgstr "Revidert:"
7913
7914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Ident-line"
7917 msgstr "Innrykk"
7918
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Ident-line:"
7922 msgstr "Innrykk"
7923
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7925 msgid "Runhead"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7929 msgid "Runhead:"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7933 msgid "Published-online:"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
7937 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
7938 msgid "Citation"
7939 msgstr "Litteraturreferanse"
7940
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7942 msgid "Citation:"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7946 msgid "Posting-order"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7950 msgid "Posting-order:"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7954 msgid "AGU-pages"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7958 #, fuzzy
7959 msgid "AGU-pages:"
7960 msgstr "Oddetallssider:"
7961
7962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7963 msgid "Words"
7964 msgstr "Ord"
7965
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7967 msgid "Words:"
7968 msgstr "Ord:"
7969
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7971 msgid "Figures"
7972 msgstr "Figurer"
7973
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7975 msgid "Figures:"
7976 msgstr "Figurer:"
7977
7978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7979 msgid "Tables"
7980 msgstr "Tabeller"
7981
7982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7983 msgid "Tables:"
7984 msgstr "Tabeller:"
7985
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7987 msgid "Datasets"
7988 msgstr "Datasett"
7989
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7991 msgid "Datasets:"
7992 msgstr "Datasett:"
7993
7994 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
7995 msgid "CCC"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
7999 #, fuzzy
8000 msgid "CCC code:"
8001 msgstr "Kode"
8002
8003 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8004 msgid "PaperId"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Paper Id:"
8010 msgstr "Ark"
8011
8012 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8013 msgid "AuthorAddr"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8017 msgid "Author Address:"
8018 msgstr "Forfatteradresse:"
8019
8020 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8021 msgid "SlugComment"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Slug Comment:"
8027 msgstr "Kommentar"
8028
8029 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8030 msgid "Plate"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8034 msgid "Planotable"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8038 msgid "Table Caption"
8039 msgstr "Tabelltittel"
8040
8041 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8042 msgid "TableCaption"
8043 msgstr "Tabelltittel"
8044
8045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8046 msgid "Current Address"
8047 msgstr "Nåværende adresse"
8048
8049 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
8050 msgid "Current address:"
8051 msgstr "Nåværende adresse:"
8052
8053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8054 msgid "E-mail address:"
8055 msgstr "E-postadresse:"
8056
8057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8058 msgid "Key words and phrases:"
8059 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8060
8061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8062 msgid "Dedicatory"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8066 msgid "Dedication:"
8067 msgstr "Dediserting:"
8068
8069 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8070 msgid "Translator"
8071 msgstr "Oversetter"
8072
8073 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8074 msgid "Translator:"
8075 msgstr "Oversetter:"
8076
8077 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8078 msgid "Subjectclass"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8082 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8086 msgid "Algorithm #."
8087 msgstr "Algoritme #."
8088
8089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8090 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8091 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8092
8093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8094 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8098 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8099 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8100
8101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8102 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8106 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8110 msgid "Conjecture*"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8114 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8118 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8122 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8126 msgid "Fact*"
8127 msgstr "Fakta*"
8128
8129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8130 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8134 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8138 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8142 msgid "Example*"
8143 msgstr "Eksempel"
8144
8145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8146 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8150 msgid "Condition*"
8151 msgstr "Forutsetning*"
8152
8153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8154 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8155 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8156
8157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8158 msgid "Problem*"
8159 msgstr "Problem*"
8160
8161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8162 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8163 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8164
8165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8166 msgid "Exercise*"
8167 msgstr "Øvelse*"
8168
8169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8170 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8171 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8172
8173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8174 msgid "Remark*"
8175 msgstr "Merknad*"
8176
8177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8178 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8179 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
8180
8181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8182 msgid "Claim*"
8183 msgstr "Påstand*"
8184
8185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8186 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8190 msgid "Note*"
8191 msgstr "Notis*"
8192
8193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8194 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8198 msgid "Notation*"
8199 msgstr "Notasjon*"
8200
8201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8202 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8206 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8210 msgid "Acknowledgement*"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8214 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8218 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8219 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8220
8221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8222 msgid "Conclusion*"
8223 msgstr "Konklusjon*"
8224
8225 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8226 msgid "Literal"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8230 msgid "Chapter*"
8231 msgstr "Kapittel*"
8232
8233 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8234 msgid "Subparagraph*"
8235 msgstr "Underavsnitt*"
8236
8237 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8238 msgid "Authorgroup"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8242 msgid "RevisionHistory"
8243 msgstr "Revisjonshistorie"
8244
8245 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8246 msgid "Revision History"
8247 msgstr "Revisjonshistorie"
8248
8249 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8250 msgid "Revision"
8251 msgstr "Revisjon"
8252
8253 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8254 msgid "RevisionRemark"
8255 msgstr "RevisjonsMerknad"
8256
8257 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8258 msgid "FirstName"
8259 msgstr "Fornavn"
8260
8261 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8262 msgid "Surname"
8263 msgstr "Etternavn"
8264
8265 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8266 msgid "Scrap"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8270 msgid "Part \\Roman{part}"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8274 msgid "\\Alph{section}"
8275 msgstr "\\Alph{section}"
8276
8277 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8278 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8279 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
8280
8281 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8282 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8283 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8284
8285 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8286 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8287 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8288
8289 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8290 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8291 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8292
8293 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8294 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8295 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8296
8297 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8298 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8302 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8303 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8304
8305 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8306 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8307 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8308
8309 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8310 msgid "\\Roman{section}."
8311 msgstr "\\Roman{section}."
8312
8313 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8314 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8318 msgid "\\Alph{subsection}."
8319 msgstr "\\Alph{subsection}."
8320
8321 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8322 msgid "\\arabic{subsection}."
8323 msgstr "\\arabic{subsection}."
8324
8325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8326 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8327 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8328
8329 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8330 msgid "\\alph{subsubsection}."
8331 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8332
8333 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8334 msgid "\\alph{paragraph}."
8335 msgstr "\\alph{paragraph}."
8336
8337 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8338 msgid "Addpart"
8339 msgstr "Ekstradel"
8340
8341 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8342 msgid "Addchap"
8343 msgstr "Ekstrakapittel"
8344
8345 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8346 msgid "Addsec"
8347 msgstr "Ekstraseksjon"
8348
8349 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8350 msgid "Addchap*"
8351 msgstr "Ekstrakapittel*"
8352
8353 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8354 msgid "Addsec*"
8355 msgstr "Ekstraseksjon*"
8356
8357 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8358 msgid "Minisec"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8362 msgid "Publishers"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8366 msgid "Dedication"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8370 msgid "Titlehead"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8374 msgid "Uppertitleback"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8378 msgid "Lowertitleback"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8382 msgid "Extratitle"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8386 msgid "Captionabove"
8387 msgstr "Bildetekst-over"
8388
8389 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8390 msgid "Captionbelow"
8391 msgstr "Bildetekst-under"
8392
8393 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8394 msgid "Dictum"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8398 msgid "Table"
8399 msgstr "Tabell"
8400
8401 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8402 msgid "List of Tables"
8403 msgstr "Liste over tabeller"
8404
8405 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8406 msgid "Figure"
8407 msgstr "Figur"
8408
8409 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8410 msgid "List of Figures"
8411 msgstr "Liste over figurer"
8412
8413 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8414 msgid "List of Algorithms"
8415 msgstr "Liste over algoritmer"
8416
8417 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8418 msgid "Senseless!"
8419 msgstr "Meningsløst!"
8420
8421 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8422 msgid "#*"
8423 msgstr "#*"
8424
8425 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8426 msgid "Headnote"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8430 msgid "Headnote (optional):"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Corr Author:"
8436 msgstr "Forfatter"
8437
8438 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8439 msgid "Offprints"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8443 msgid "Offprints:"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/languages:2
8447 msgid "Afrikaans"
8448 msgstr "Afrikaans"
8449
8450 #: lib/languages:3
8451 msgid "American"
8452 msgstr "Amerikansk"
8453
8454 #: lib/languages:4
8455 msgid "Arabic"
8456 msgstr "Arabisk"
8457
8458 #: lib/languages:5
8459 msgid "Austrian"
8460 msgstr "Østerisk"
8461
8462 #: lib/languages:6
8463 msgid "Bahasa"
8464 msgstr "Bahasa"
8465
8466 #: lib/languages:7
8467 msgid "Belarusian"
8468 msgstr "Hviterussisk"
8469
8470 #: lib/languages:8
8471 msgid "Basque"
8472 msgstr "Baskisk"
8473
8474 #: lib/languages:9
8475 msgid "Portuguese (Brazil)"
8476 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8477
8478 #: lib/languages:10
8479 msgid "Breton"
8480 msgstr "Bretonsk"
8481
8482 #: lib/languages:11
8483 msgid "British"
8484 msgstr "Britisk"
8485
8486 #: lib/languages:12
8487 msgid "Bulgarian"
8488 msgstr "Bulgarsk"
8489
8490 #: lib/languages:13
8491 msgid "Canadian"
8492 msgstr "Kanadisk"
8493
8494 #: lib/languages:14
8495 msgid "French Canadian"
8496 msgstr "Fransk Kanadisk"
8497
8498 #: lib/languages:15
8499 msgid "Catalan"
8500 msgstr "Katalansk"
8501
8502 #: lib/languages:16
8503 msgid "Croatian"
8504 msgstr "Kroatisk"
8505
8506 #: lib/languages:17
8507 msgid "Czech"
8508 msgstr "Tsjekkisk"
8509
8510 #: lib/languages:18
8511 msgid "Danish"
8512 msgstr "Dansk"
8513
8514 #: lib/languages:19
8515 msgid "Dutch"
8516 msgstr "Nederlandsk"
8517
8518 #: lib/languages:20
8519 msgid "English"
8520 msgstr "Engelsk"
8521
8522 #: lib/languages:21
8523 msgid "Esperanto"
8524 msgstr "Esperanto"
8525
8526 #: lib/languages:23
8527 msgid "Estonian"
8528 msgstr "Estlandsk"
8529
8530 #: lib/languages:24
8531 msgid "Finnish"
8532 msgstr "Finsk"
8533
8534 #: lib/languages:26
8535 msgid "French"
8536 msgstr "Fransk"
8537
8538 #: lib/languages:27
8539 msgid "Galician"
8540 msgstr "Gælisk"
8541
8542 #: lib/languages:30
8543 msgid "German"
8544 msgstr "Tysk"
8545
8546 #: lib/languages:31
8547 msgid "German (new spelling)"
8548 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8549
8550 #: lib/languages:33
8551 msgid "Hebrew"
8552 msgstr "Hebraisk"
8553
8554 #: lib/languages:35
8555 msgid "Irish"
8556 msgstr "Irsk"
8557
8558 #: lib/languages:36
8559 msgid "Italian"
8560 msgstr "Italiensk"
8561
8562 #: lib/languages:37
8563 msgid "Kazakh"
8564 msgstr "Kasakstansk"
8565
8566 #: lib/languages:40
8567 msgid "Lithuanian"
8568 msgstr "Litauisk"
8569
8570 #: lib/languages:41
8571 msgid "Latvian"
8572 msgstr "Latvisk"
8573
8574 #: lib/languages:42
8575 msgid "Icelandic"
8576 msgstr "Islandsk"
8577
8578 #: lib/languages:43
8579 msgid "Magyar"
8580 msgstr "Ungarsk"
8581
8582 #: lib/languages:44
8583 msgid "Norsk"
8584 msgstr "Norsk"
8585
8586 #: lib/languages:45
8587 msgid "Nynorsk"
8588 msgstr "Nynorsk"
8589
8590 #: lib/languages:46
8591 msgid "Polish"
8592 msgstr "Polsk"
8593
8594 #: lib/languages:47
8595 msgid "Portugese"
8596 msgstr "Portugisisk"
8597
8598 #: lib/languages:48
8599 msgid "Romanian"
8600 msgstr "Romansk"
8601
8602 #: lib/languages:49
8603 msgid "Russian"
8604 msgstr "Russisk"
8605
8606 #: lib/languages:50
8607 msgid "Scottish"
8608 msgstr "Skotsk"
8609
8610 #: lib/languages:51
8611 msgid "Serbian"
8612 msgstr "Serbisk"
8613
8614 #: lib/languages:52
8615 msgid "Serbo-Croatian"
8616 msgstr "Serbo-Kroatisk"
8617
8618 #: lib/languages:53
8619 msgid "Spanish"
8620 msgstr "Spansk"
8621
8622 #: lib/languages:54
8623 msgid "Slovak"
8624 msgstr "Slovakisk"
8625
8626 #: lib/languages:55
8627 msgid "Slovene"
8628 msgstr "Slovensk"
8629
8630 #: lib/languages:56
8631 msgid "Swedish"
8632 msgstr "Svensk"
8633
8634 #: lib/languages:57
8635 msgid "Thai"
8636 msgstr "Thailansk"
8637
8638 #: lib/languages:58
8639 msgid "Turkish"
8640 msgstr "Tyrkisk"
8641
8642 #: lib/languages:59
8643 msgid "Ukrainian"
8644 msgstr "Ukrainsk"
8645
8646 #: lib/languages:62
8647 msgid "Welsh"
8648 msgstr "Walisisk"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8651 msgid "File|F"
8652 msgstr "Fil|F"
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8655 msgid "Edit|E"
8656 msgstr "Rediger|R"
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8659 msgid "Insert|I"
8660 msgstr "Sett inn|S"
8661
8662 #: lib/ui/classic.ui:35
8663 msgid "Layout|L"
8664 msgstr "Stil|S"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8667 msgid "View|V"
8668 msgstr "Vis|V"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8671 msgid "Navigate|N"
8672 msgstr "Naviger|N"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:38
8675 msgid "Documents|D"
8676 msgstr "Dokumenter|D"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8679 msgid "Help|H"
8680 msgstr "Hjelp|H"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8683 msgid "New|N"
8684 msgstr "Ny|N"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:48
8687 msgid "New from Template...|T"
8688 msgstr "Ny med mal...|m"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8691 msgid "Open...|O"
8692 msgstr "Åpne...|p"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8695 msgid "Close|C"
8696 msgstr "Lukk|L"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8699 msgid "Save|S"
8700 msgstr "Lagre|a"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8703 msgid "Save As...|A"
8704 msgstr "Lagre som|s"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8707 msgid "Revert|R"
8708 msgstr "Angre all redigering"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8711 msgid "Version Control|V"
8712 msgstr "Versjonskontroll|V"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8715 msgid "Import|I"
8716 msgstr "Importer|I"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8719 msgid "Export|E"
8720 msgstr "Eksporter|E"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8723 msgid "Print...|P"
8724 msgstr "Skriv ut...|u"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8727 msgid "Fax...|F"
8728 msgstr "Faks...|F"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8731 msgid "Exit|x"
8732 msgstr "Avslutt|v"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8735 msgid "Register...|R"
8736 msgstr "Registrer...|R"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8739 msgid "Check In Changes...|I"
8740 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8743 msgid "Check Out for Edit|O"
8744 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
8747 msgid "Revert to Last Version|L"
8748 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
8751 msgid "Undo Last Check In|U"
8752 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
8755 msgid "Show History|H"
8756 msgstr "Vis Historie|H"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
8759 msgid "Custom...|C"
8760 msgstr "Egendefinert...|E"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
8763 msgid "Undo|U"
8764 msgstr "Angre|A"
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:91
8767 msgid "Redo|d"
8768 msgstr "Gjør om|G"
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:93
8771 msgid "Cut|C"
8772 msgstr "Klipp|K"
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:94
8775 msgid "Copy|o"
8776 msgstr "Kopier|o"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:95
8779 msgid "Paste|a"
8780 msgstr "Lim inn|L"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:96
8783 msgid "Paste External Selection|x"
8784 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
8787 msgid "Find & Replace...|F"
8788 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:100
8791 msgid "Tabular|T"
8792 msgstr "Tabell|T"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
8795 msgid "Math|M"
8796 msgstr "Matte|M"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
8799 msgid "Spellchecker...|S"
8800 msgstr "Stavekontroll...|S"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:105
8803 msgid "Thesaurus..."
8804 msgstr ""
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
8807 msgid "Count Words|W"
8808 msgstr "Tell ord"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
8811 msgid "Check TeX|h"
8812 msgstr "Sjekk TeX|j"
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:108
8815 msgid "Change Tracking|g"
8816 msgstr "Spore endringer|S"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
8819 msgid "Preferences...|P"
8820 msgstr "Preferanser...|P"
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
8823 msgid "Reconfigure|R"
8824 msgstr "Rekonfigurer|R"
8825
8826 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
8827 msgid "Selection as Lines|L"
8828 msgstr "som linjer|l"
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
8831 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8832 msgstr "som avsnitt|a"
8833
8834 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
8835 msgid "Multicolumn|M"
8836 msgstr "Multikolonne|M"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:122
8839 msgid "Line Top|T"
8840 msgstr "Topp linje|T"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:123
8843 msgid "Line Bottom|B"
8844 msgstr "Bunn linje|B"
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:124
8847 msgid "Line Left|L"
8848 msgstr "Venstre|V"
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:125
8851 msgid "Line Right|R"
8852 msgstr "Høyre|H"
8853
8854 #: lib/ui/classic.ui:127
8855 msgid "Alignment|i"
8856 msgstr "Justering|J"
8857
8858 #: lib/ui/classic.ui:129
8859 msgid "Add Row|A"
8860 msgstr "Legg til rad|a"
8861
8862 #: lib/ui/classic.ui:130
8863 msgid "Delete Row|w"
8864 msgstr "Slett rad|l"
8865
8866 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
8867 msgid "Copy Row"
8868 msgstr "Kopier rad"
8869
8870 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
8871 msgid "Swap Rows"
8872 msgstr "Bytt om rader"
8873
8874 #: lib/ui/classic.ui:134
8875 msgid "Add Column|u"
8876 msgstr "Legg til kolonne|n"
8877
8878 #: lib/ui/classic.ui:135
8879 msgid "Delete Column|D"
8880 msgstr "Slett kolonne|S"
8881
8882 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
8883 msgid "Copy Column"
8884 msgstr "Kopier kolonne"
8885
8886 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
8887 msgid "Swap Columns"
8888 msgstr "Bytt om kolonner"
8889
8890 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
8891 msgid "Left|L"
8892 msgstr "Venstrejuster|V"
8893
8894 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
8895 msgid "Center|C"
8896 msgstr "Sentrer"
8897
8898 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
8899 msgid "Right|R"
8900 msgstr "Høyrejuster|H"
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
8903 msgid "Top|T"
8904 msgstr "Toppjustere rad|T"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
8907 msgid "Middle|M"
8908 msgstr "Midtjustere rad|M"
8909
8910 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
8911 msgid "Bottom|B"
8912 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
8915 msgid "Toggle Numbering|N"
8916 msgstr "Numerering av/på|N"
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
8919 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8920 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
8923 msgid "Change Limits Type|L"
8924 msgstr "Endre grensetype"
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
8927 msgid "Change Formula Type|F"
8928 msgstr "Endre formeltype"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
8931 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8932 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:168
8935 msgid "Alignment|A"
8936 msgstr "Justering|J"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:170
8939 msgid "Add Row|R"
8940 msgstr "Legg til rad|r"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:171
8943 msgid "Delete Row|D"
8944 msgstr "Slett rad|l"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:175
8947 msgid "Add Column|C"
8948 msgstr "Legg til kolonne|k"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:176
8951 msgid "Delete Column|e"
8952 msgstr "Slett kolonne|S"
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
8955 msgid "Default|t"
8956 msgstr "Standard|t"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
8959 msgid "Display|D"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
8963 msgid "Inline|I"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
8967 msgid "Octave"
8968 msgstr "Octave"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
8971 msgid "Maxima"
8972 msgstr "Maxima"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
8975 msgid "Mathematica"
8976 msgstr "Mathematica"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
8979 msgid "Maple, simplify"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
8983 msgid "Maple, factor"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
8987 msgid "Maple, evalm"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
8991 msgid "Maple, evalf"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
8995 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8996 msgid "Inline Formula|I"
8997 msgstr "Formel i teksten|i"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9000 msgid "Displayed Formula|D"
9001 msgstr "Fremhevet formel|h"
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9004 msgid "Eqnarray Environment|q"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:202
9008 msgid "Align Environment|A"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:203
9012 msgid "AlignAt Environment"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:204
9016 msgid "Flalign Environment|F"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:207
9020 msgid "Gather Environment"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:208
9024 msgid "Multline Environment"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9028 msgid "Math|h"
9029 msgstr "Matte|M"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9032 msgid "Special Character|S"
9033 msgstr "Spesielt tegn|S"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9036 msgid "Citation...|C"
9037 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9040 msgid "Cross-reference...|r"
9041 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9044 msgid "Label...|L"
9045 msgstr "Referansemerke...|R"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9048 msgid "Footnote|F"
9049 msgstr "Fotnote|F"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9052 msgid "Marginal Note|M"
9053 msgstr "Margnotis|M"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9056 msgid "Short Title"
9057 msgstr "Kort tittel"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:223
9060 msgid "Index Entry|I"
9061 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9064 msgid "URL...|U"
9065 msgstr "URL...|U"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9068 msgid "Note|N"
9069 msgstr "Notis|o"
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:226
9072 msgid "Lists & TOC|O"
9073 msgstr "Lister & innhold|o"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:228
9076 msgid "TeX Code|T"
9077 msgstr "TeX Kode|T"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:229
9080 msgid "Minipage|p"
9081 msgstr "Miniside|s"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9084 msgid "Graphics...|G"
9085 msgstr "Grafikk...|G"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:231
9088 msgid "Tabular Material...|b"
9089 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:232
9092 msgid "Floats|a"
9093 msgstr "Floats|a"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:234
9096 msgid "Include File...|d"
9097 msgstr "Inkluder fil...|d"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:235
9100 msgid "Insert File|e"
9101 msgstr "Sett inn fil|e"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:236
9104 msgid "External Material...|x"
9105 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9108 msgid "Superscript|S"
9109 msgstr "Hevet skrift|H"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9112 msgid "Subscript|u"
9113 msgstr "Senket skrift|S"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9116 msgid "Horizontal Fill|H"
9117 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9120 msgid "Hyphenation Point|P"
9121 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9124 msgid "Ligature Break|k"
9125 msgstr "Ligaturbrekk|L"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9128 msgid "Protected Space|r"
9129 msgstr "Hardt mellomrom"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9132 msgid "Inter-word Space|w"
9133 msgstr "Ordmellomrom"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9136 msgid "Thin Space|T"
9137 msgstr "Kort mellomrom\t\\,"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9140 msgid "Vertical Space..."
9141 msgstr "Vertikal avstand..."
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9144 msgid "Line Break|L"
9145 msgstr "Linjeskift|i"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9148 msgid "Ellipsis|i"
9149 msgstr "Ellipse|i"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9152 msgid "End of Sentence|E"
9153 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:252
9156 msgid "Single Quote|Q"
9157 msgstr "Enkelt sitattegn"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:253
9160 msgid "Ordinary Quote|O"
9161 msgstr "\"Anførselstegn\""
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9164 msgid "Menu Separator|M"
9165 msgstr "Menyseparator|M"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9168 msgid "Horizontal Line"
9169 msgstr "Horisontal linje"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9172 msgid "Page Break"
9173 msgstr "Sideskift"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9176 msgid "Display Formula|D"
9177 msgstr "Fremhevet formel|h"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9180 msgid "Eqnarray Environment|E"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9184 msgid "AMS align Environment|a"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9188 msgid "AMS alignat Environment|t"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9192 msgid "AMS flalign Environment|f"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9196 msgid "AMS gather Environment|g"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9200 msgid "AMS multline Environment|m"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9204 msgid "Array Environment|y"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9208 msgid "Cases Environment|C"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9212 msgid "Split Environment|S"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9216 msgid "Font Change|o"
9217 msgstr "Fontendring|o"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:276
9220 msgid "Math Panel|l"
9221 msgstr "Mattepanel|l"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9224 msgid "Math Normal Font"
9225 msgstr "Normal mattefont"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9228 msgid "Math Calligraphic Family"
9229 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9232 msgid "Math Fraktur Family"
9233 msgstr "Matte Fraktur"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9236 msgid "Math Roman Family"
9237 msgstr "Matte Roman"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9240 msgid "Math Sans Serif Family"
9241 msgstr "Matte Sans Serif"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9244 msgid "Math Bold Series"
9245 msgstr "Matte Fet"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9248 msgid "Text Normal Font"
9249 msgstr "Normal tekstfont"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9252 msgid "Text Roman Family"
9253 msgstr "Tekst Roman"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9256 msgid "Text Sans Serif Family"
9257 msgstr "Tekst Sans Serif"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9260 msgid "Text Typewriter Family"
9261 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9264 msgid "Text Bold Series"
9265 msgstr "Tekst Fet"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9268 msgid "Text Medium Series"
9269 msgstr "Tekst Medium"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9272 msgid "Text Italic Shape"
9273 msgstr "Tekst Kursiv"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9276 msgid "Text Small Caps Shape"
9277 msgstr "Tekst Kapiteler"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9280 msgid "Text Slanted Shape"
9281 msgstr "Tekst Skrå"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9284 msgid "Text Upright Shape"
9285 msgstr "Tekst Stående"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:306
9288 msgid "Floatflt Figure"
9289 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9292 msgid "Table of Contents|C"
9293 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9296 msgid "Index List|I"
9297 msgstr "Register|R"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9300 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9301 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9304 msgid "LyX Document...|X"
9305 msgstr "LyX dokument...|X"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9308 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9309 msgstr "Ren tekst som linjer...|l"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9312 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9313 msgstr "Ren tekst som avsnitt...|a"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9316 msgid "Track Changes|T"
9317 msgstr "Spor endringer|S"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9320 msgid "Merge Changes...|M"
9321 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9324 msgid "Accept All Changes|A"
9325 msgstr "Godta alle endringer|G"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9328 msgid "Reject All Changes|R"
9329 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9332 msgid "Show Changes in Output|S"
9333 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:334
9336 msgid "Character...|C"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:335
9340 msgid "Paragraph...|P"
9341 msgstr "Avsnitt...|v"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:336
9344 msgid "Document...|D"
9345 msgstr "Dokument...|D"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:337
9348 msgid "Tabular...|T"
9349 msgstr "Tabell...|T"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:339
9352 msgid "Emphasize Style|E"
9353 msgstr "Uthevet stil|U"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:340
9356 msgid "Noun Style|N"
9357 msgstr "Substantiv stil|S"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:341
9360 msgid "Bold Style|B"
9361 msgstr "Fet stil|F"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:344
9364 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9365 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:345
9368 msgid "Increase Environment Depth|i"
9369 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:346
9372 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9373 msgstr "LaTeX preamble..."
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:347
9376 msgid "Start Appendix Here|S"
9377 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9380 msgid "Build Program|B"
9381 msgstr "Lag programm|o"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9384 msgid "Update|U"
9385 msgstr "Oppdater|O"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9388 msgid "LaTeX Log|L"
9389 msgstr "LaTeX Logg|L"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:361
9392 msgid "TeX Information|X"
9393 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9396 msgid "Next Note|N"
9397 msgstr "Neste notis|n"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9400 msgid "Go to Label|L"
9401 msgstr "Gå til merke"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9404 msgid "Bookmarks|B"
9405 msgstr "Bokmerker|B"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9408 msgid "Save Bookmark 1|S"
9409 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9412 msgid "Save Bookmark 2"
9413 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9416 msgid "Save Bookmark 3"
9417 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9420 msgid "Save Bookmark 4"
9421 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9424 msgid "Save Bookmark 5"
9425 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9428 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9429 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9432 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9433 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9436 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9437 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9440 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9441 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9444 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9445 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:405
9448 msgid "Tooltips|o"
9449 msgstr "Tooltips|o"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9452 msgid "Introduction|I"
9453 msgstr "Introduksjon|I"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9456 msgid "Tutorial|T"
9457 msgstr "Innføring|n"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9460 msgid "User's Guide|U"
9461 msgstr "Brukermanual|B"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9464 msgid "Extended Features|E"
9465 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9468 msgid "Customization|C"
9469 msgstr "Tilpasning|T"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9472 msgid "FAQ|F"
9473 msgstr "FAQ|F"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9476 msgid "Table of Contents|a"
9477 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9480 msgid "LaTeX Configuration|L"
9481 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9484 msgid "About LyX|X"
9485 msgstr "Om LyX|X"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9488 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9489 msgid "About LyX"
9490 msgstr "Om LyX"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9493 msgid "Preferences..."
9494 msgstr "Preferanser..."
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9497 msgid "Quit LyX"
9498 msgstr "Avslutt LyX"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9501 msgid "Toolbars"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9505 msgid "Document|D"
9506 msgstr "Dokument|D"
9507
9508 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9509 msgid "Tools|T"
9510 msgstr "Verktøy|V"
9511
9512 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9513 msgid "New from Template...|m"
9514 msgstr "Ny med mal...|m"
9515
9516 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9517 msgid "Open recent|t"
9518 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før"
9519
9520 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9521 msgid "Redo|R"
9522 msgstr "Gjør om|G"
9523
9524 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9525 #: src/mathed/math_nestinset.C:429 src/text3.C:835
9526 msgid "Cut"
9527 msgstr "Klipp"
9528
9529 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9530 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:840
9531 msgid "Copy"
9532 msgstr "Kopier"
9533
9534 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:630
9535 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:413
9536 #: src/text3.C:819
9537 msgid "Paste"
9538 msgstr "Lim inn"
9539
9540 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9541 msgid "Paste Recent"
9542 msgstr "Lim inn tidligere utvalg"
9543
9544 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9545 msgid "Paste External Selection"
9546 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9547
9548 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9549 msgid "Text Style...|S"
9550 msgstr "Tekststil..."
9551
9552 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9553 msgid "Paragraph Settings...|P"
9554 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
9555
9556 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9557 msgid "Table|T"
9558 msgstr "Tabell|T"
9559
9560 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9561 msgid "Rows & Cols|C"
9562 msgstr "Rader og kolonner"
9563
9564 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9565 msgid "Increase List Depth|I"
9566 msgstr "Øk listedybde|k"
9567
9568 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9569 msgid "Decrease List Depth|D"
9570 msgstr "Minsk listedybde|M"
9571
9572 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9573 msgid "TeX Code Settings...|C"
9574 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
9575
9576 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9577 msgid "Float Settings...|a"
9578 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
9579
9580 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9581 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9585 msgid "Note Settings...|N"
9586 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
9587
9588 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9589 msgid "Branch Settings...|B"
9590 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
9591
9592 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9593 msgid "Box Settings...|x"
9594 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
9595
9596 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9597 msgid "Table Settings...|a"
9598 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
9599
9600 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9601 msgid "Top Line|T"
9602 msgstr "Topplinje|T"
9603
9604 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9605 msgid "Bottom Line|B"
9606 msgstr "Bunnlinje|B"
9607
9608 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9609 msgid "Left Line|L"
9610 msgstr "Venstre linje|V"
9611
9612 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9613 msgid "Right Line|R"
9614 msgstr "Høyre linje|H"
9615
9616 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9617 msgid "Add Row"
9618 msgstr "Legg til rad"
9619
9620 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9621 msgid "Delete Row"
9622 msgstr "Slett rad"
9623
9624 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9625 msgid "Add Column"
9626 msgstr "Legg til kolonne"
9627
9628 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9629 msgid "Delete Column"
9630 msgstr "Slett kolonne"
9631
9632 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9633 msgid "Add Line Above"
9634 msgstr "Ny linje over"
9635
9636 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9637 msgid "Add Line Below"
9638 msgstr "Ny linje under"
9639
9640 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9641 msgid "Delete Line Above"
9642 msgstr "Fjern linje over"
9643
9644 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9645 msgid "Delete Line Below"
9646 msgstr "Fjern linje under"
9647
9648 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9649 msgid "Add Line to Left"
9650 msgstr "Ny linje på venstre side"
9651
9652 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9653 msgid "Add Line to Right"
9654 msgstr "Ny linje på høyre side"
9655
9656 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9657 msgid "Delete Line to Left"
9658 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9659
9660 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9661 msgid "Delete Line to Right"
9662 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9663
9664 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9665 msgid "Display Tooltips|i"
9666 msgstr "Vis Tooltips|o"
9667
9668 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9669 msgid "Special Formatting|o"
9670 msgstr "Spesiell formattering|p"
9671
9672 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9673 msgid "List / TOC|i"
9674 msgstr "Lister & innhold|i"
9675
9676 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9677 msgid "Float|a"
9678 msgstr "Flytende (Float)|a"
9679
9680 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9681 msgid "Branch|B"
9682 msgstr "Dokumentgren|D"
9683
9684 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9685 msgid "Character Style|y"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9689 msgid "File|e"
9690 msgstr "Fil|F"
9691
9692 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9693 #: src/insets/insetbox.C:148
9694 msgid "Box"
9695 msgstr "Boks"
9696
9697 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9698 msgid "Index Entry|d"
9699 msgstr "Nøkkelord|N"
9700
9701 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9702 msgid "Table...|T"
9703 msgstr "Tabell...|T"
9704
9705 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9706 msgid "TeX Code|X"
9707 msgstr "TeX-kode|X"
9708
9709 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9710 msgid "Ordinary Quote|Q"
9711 msgstr "Vanlig sitattegn"
9712
9713 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9714 msgid "Single Quote|S"
9715 msgstr "Enkelt sitattegn"
9716
9717 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9718 msgid "Aligned Environment"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
9722 msgid "AlignedAt Environment"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9726 msgid "Gathered Environment"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
9730 msgid "Math Panel|P"
9731 msgstr "Mattepanel|p"
9732
9733 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
9734 msgid "Text Wrap Float|W"
9735 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
9736
9737 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9738 msgid "External Material...|M"
9739 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9740
9741 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
9742 msgid "Child Document...|d"
9743 msgstr "Underdokument...|d"
9744
9745 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
9746 msgid "LyX Note|N"
9747 msgstr "Notis|N"
9748
9749 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
9750 msgid "Comment|C"
9751 msgstr "Kommentar|K"
9752
9753 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
9754 msgid "Greyed Out|G"
9755 msgstr "Grået ut|G"
9756
9757 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
9758 msgid "Change Tracking|C"
9759 msgstr "Spore endringer"
9760
9761 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
9762 msgid "Table of Contents|T"
9763 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
9764
9765 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
9766 msgid "LaTeX Preamble...|P"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
9770 msgid "Start Appendix Here|A"
9771 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9772
9773 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
9774 msgid "Settings...|S"
9775 msgstr "Innstillinger...|I"
9776
9777 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
9778 msgid "Thesaurus...|T"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
9782 msgid "TeX Information|I"
9783 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
9786 msgid "standard"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
9790 msgid "New document"
9791 msgstr "Nytt dokument"
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
9794 msgid "Open document"
9795 msgstr "Åpne dokument"
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
9798 msgid "Save document"
9799 msgstr "Lagre dokumentet"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
9802 msgid "Print document"
9803 msgstr "Skriv ut dokumentet"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1088
9806 msgid "Undo"
9807 msgstr "Angre"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1099
9810 msgid "Redo"
9811 msgstr "Gjør omigjen"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
9814 msgid "Find and replace"
9815 msgstr "Finn og erstatt"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
9818 msgid "Toggle emphasis"
9819 msgstr "Uthevet av/på"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
9822 msgid "Toggle noun"
9823 msgstr "Substantiv stil av/på"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
9826 msgid "Apply last"
9827 msgstr "Bruk siste"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
9830 msgid "Insert math"
9831 msgstr "Sett inn formel"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
9834 msgid "Insert graphics"
9835 msgstr "Sett inn grafikk"
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
9838 msgid "Insert table"
9839 msgstr "Sett inn tabell"
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
9842 msgid "extra"
9843 msgstr "ekstra"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
9846 msgid "Numbered list"
9847 msgstr "Nummerert liste"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
9850 msgid "Itemized list"
9851 msgstr "Punktliste"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
9854 msgid "Increase depth"
9855 msgstr "Øk dybden"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
9858 msgid "Decrease depth"
9859 msgstr "Minsk dybden"
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
9862 msgid "Insert figure float"
9863 msgstr "Sett inn flytende figur"
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
9866 msgid "Insert table float"
9867 msgstr "Sett inn flytende tabell"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
9870 msgid "Insert label"
9871 msgstr "Sett inn referansemerke"
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
9874 msgid "Insert cross-reference"
9875 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
9878 msgid "Insert citation"
9879 msgstr "Sett inn sitat"
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
9882 msgid "Insert index entry"
9883 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
9886 msgid "Insert footnote"
9887 msgstr "Sett inn fotnote"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
9890 msgid "Insert margin note"
9891 msgstr "Sett inn margnotis"
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
9894 msgid "Insert note"
9895 msgstr "Sett inn notis"
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
9898 msgid "Insert URL"
9899 msgstr "Sett inn URL"
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
9902 msgid "Insert TeX Code"
9903 msgstr "Sett inn TeX-kode"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
9906 msgid "Include file"
9907 msgstr "Inkluder fil"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
9910 msgid "Text style"
9911 msgstr "Tekststil"
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
9914 msgid "Paragraph settings"
9915 msgstr "Avsnittinnstillinger"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
9918 msgid "Table of contents"
9919 msgstr "Innholdsfortegnelse"
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
9922 msgid "Check spelling"
9923 msgstr "Stavesjekk"
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
9926 msgid "table"
9927 msgstr "Tabell"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9930 msgid "Add row"
9931 msgstr "Legg til rad"
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
9934 msgid "Add column"
9935 msgstr "Legg til kolonne"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
9938 msgid "Delete row"
9939 msgstr "Slett rad"
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9942 msgid "Delete column"
9943 msgstr "Slett kolonne"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
9946 msgid "Set top line"
9947 msgstr "Toppstrek på/av"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
9950 msgid "Set bottom line"
9951 msgstr "Bunnstrek på/av"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9954 msgid "Set left line"
9955 msgstr "Venstre strek på/av"
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
9958 msgid "Set right line"
9959 msgstr "Høyre strek på/av"
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9962 msgid "Set all lines"
9963 msgstr "Alle linjer på"
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9966 msgid "Unset all lines"
9967 msgstr "Alle linjer av"
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
9970 msgid "Align left"
9971 msgstr "Venstrejuster"
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
9974 msgid "Align center"
9975 msgstr "Midtjuster"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9978 msgid "Align right"
9979 msgstr "Høyrejuster"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
9982 msgid "Align top"
9983 msgstr "Toppjuster rad"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9986 msgid "Align middle"
9987 msgstr "Midtjuster rad"
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9990 msgid "Align bottom"
9991 msgstr "Bunnjuster rad"
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
9994 msgid "Rotate cell"
9995 msgstr "Vri tabellruten 90°"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
9998 msgid "Rotate table"
9999 msgstr "Vri tabellen 90°"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10002 msgid "Set multi-column"
10003 msgstr "Multikolonne|M"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10006 msgid "math"
10007 msgstr "matte"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10010 msgid "Show math panel"
10011 msgstr "Mattepanel"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10014 msgid "Set display mode"
10015 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10018 msgid "Insert square root"
10019 msgstr "Sett inn kvadratrot"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10022 msgid "Insert sum"
10023 msgstr "Sett inn sum"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10026 msgid "Insert integral"
10027 msgstr "Sett inn integral"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10030 msgid "Insert product"
10031 msgstr "Sett inn produkt"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10034 msgid "Insert ( )"
10035 msgstr "Sett inn ( )"
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10038 msgid "Insert [ ]"
10039 msgstr "Sett inn [ ]"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10042 msgid "Insert { }"
10043 msgstr "Sett inn { }"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10046 msgid "Insert cases"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10050 msgid "minibuffer"
10051 msgstr "minibuffer"
10052
10053 #: src/BufferView.C:243
10054 #, c-format
10055 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10056 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
10057
10058 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10059 #, c-format
10060 msgid ""
10061 "The document %1$s is already loaded.\n"
10062 "\n"
10063 "Do you want to revert to the saved version?"
10064 msgstr ""
10065 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
10066 "\n"
10067 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
10068
10069 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:820
10070 msgid "Revert to saved document?"
10071 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10072
10073 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:821 src/lyxvc.C:168
10074 msgid "&Revert"
10075 msgstr "&Tilbake til lagret"
10076
10077 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10078 msgid "&Switch to document"
10079 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
10080
10081 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10082 #, c-format
10083 msgid ""
10084 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10085 "\n"
10086 "Do you want to create a new document?"
10087 msgstr ""
10088 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
10089 "\n"
10090 "Vil du lage et nytt dokument?"
10091
10092 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10093 msgid "Create new document?"
10094 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
10095
10096 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10097 msgid "&Create"
10098 msgstr "&Nytt"
10099
10100 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10101 msgid "Parse"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: src/BufferView_pimpl.C:413
10105 msgid "Formatting document..."
10106 msgstr "Formaterer dokument..."
10107
10108 #: src/BufferView_pimpl.C:741
10109 #, c-format
10110 msgid "Saved bookmark %1$d"
10111 msgstr "Lagret bokmerke %1$d"
10112
10113 #: src/BufferView_pimpl.C:774
10114 #, c-format
10115 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10116 msgstr "Flyttet til bokmerke %1$d"
10117
10118 #: src/BufferView_pimpl.C:833
10119 msgid "Select LyX document to insert"
10120 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
10121
10122 #: src/BufferView_pimpl.C:835 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10123 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10124 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10125 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10126 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10127 #: src/lyxfunc.C:1705 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10128 msgid "Documents|#o#O"
10129 msgstr "Dokumenter|#o#O"
10130
10131 #: src/BufferView_pimpl.C:837 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1819
10132 msgid "Examples|#E#e"
10133 msgstr "Eksempler|#E#e"
10134
10135 #: src/BufferView_pimpl.C:842 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1712
10136 #: src/lyxfunc.C:1749
10137 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10138 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
10139
10140 #: src/BufferView_pimpl.C:852 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1837
10141 #: src/lyxfunc.C:1851 src/lyxfunc.C:1867
10142 msgid "Canceled."
10143 msgstr "Avbrutt."
10144
10145 #: src/BufferView_pimpl.C:862
10146 #, c-format
10147 msgid "Inserting document %1$s..."
10148 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
10149
10150 #: src/BufferView_pimpl.C:873
10151 #, c-format
10152 msgid "Document %1$s inserted."
10153 msgstr "Satt inn document %1$s."
10154
10155 #: src/BufferView_pimpl.C:874
10156 #, c-format
10157 msgid "Could not insert document %1$s"
10158 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
10159
10160 #: src/BufferView_pimpl.C:1091
10161 msgid "No further undo information"
10162 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
10163
10164 #: src/BufferView_pimpl.C:1102
10165 msgid "No further redo information"
10166 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
10167
10168 #: src/BufferView_pimpl.C:1231
10169 msgid "Mark off"
10170 msgstr "Merke slått av"
10171
10172 #: src/BufferView_pimpl.C:1238
10173 msgid "Mark on"
10174 msgstr "Merke på"
10175
10176 #: src/BufferView_pimpl.C:1245
10177 msgid "Mark removed"
10178 msgstr "Fjernet merke"
10179
10180 #: src/BufferView_pimpl.C:1248
10181 msgid "Mark set"
10182 msgstr "Merke satt"
10183
10184 #: src/BufferView_pimpl.C:1290
10185 #, c-format
10186 msgid "%1$d words in selection."
10187 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
10188
10189 #: src/BufferView_pimpl.C:1293
10190 #, c-format
10191 msgid "%1$d words in document."
10192 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
10193
10194 #: src/BufferView_pimpl.C:1298
10195 msgid "One word in selection."
10196 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
10197
10198 #: src/BufferView_pimpl.C:1300
10199 msgid "One word in document."
10200 msgstr "Ett ord i dokumentet."
10201
10202 #: src/BufferView_pimpl.C:1303
10203 msgid "Count words"
10204 msgstr "Telle ord"
10205
10206 #: src/Chktex.C:67
10207 #, c-format
10208 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10209 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
10210
10211 #: src/Chktex.C:69
10212 msgid "ChkTeX warning id # "
10213 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
10214
10215 #: src/CutAndPaste.C:403
10216 #, c-format
10217 msgid ""
10218 "Layout had to be changed from\n"
10219 "%1$s to %2$s\n"
10220 "because of class conversion from\n"
10221 "%3$s to %4$s"
10222 msgstr ""
10223 "Det var nødvendig å endre\n"
10224 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
10225 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
10226 "fra %3$s til %4$s."
10227
10228 #: src/CutAndPaste.C:407
10229 msgid "Changed Layout"
10230 msgstr "Endret stil"
10231
10232 #: src/CutAndPaste.C:426
10233 #, c-format
10234 msgid ""
10235 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10236 "%2$s to %3$s"
10237 msgstr ""
10238 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
10239 "%2$s til %3$s"
10240
10241 #: src/CutAndPaste.C:432
10242 msgid "Undefined character style"
10243 msgstr "Udefinert tekststil"
10244
10245 #: src/LColor.C:92
10246 msgid "none"
10247 msgstr "ingen"
10248
10249 #: src/LColor.C:93
10250 msgid "black"
10251 msgstr "sort"
10252
10253 #: src/LColor.C:94
10254 msgid "white"
10255 msgstr "hvit"
10256
10257 #: src/LColor.C:95
10258 msgid "red"
10259 msgstr "rød"
10260
10261 #: src/LColor.C:96
10262 msgid "green"
10263 msgstr "grønn"
10264
10265 #: src/LColor.C:97
10266 msgid "blue"
10267 msgstr "blå"
10268
10269 #: src/LColor.C:98
10270 msgid "cyan"
10271 msgstr "cyan"
10272
10273 #: src/LColor.C:99
10274 msgid "magenta"
10275 msgstr "magenta"
10276
10277 #: src/LColor.C:100
10278 msgid "yellow"
10279 msgstr "gul"
10280
10281 #: src/LColor.C:101
10282 msgid "cursor"
10283 msgstr "markør"
10284
10285 #: src/LColor.C:102
10286 msgid "background"
10287 msgstr "bakgrunn"
10288
10289 #: src/LColor.C:103
10290 msgid "text"
10291 msgstr "tekst"
10292
10293 #: src/LColor.C:104
10294 msgid "selection"
10295 msgstr "merket"
10296
10297 #: src/LColor.C:105
10298 msgid "LaTeX text"
10299 msgstr "LaTeX tekst"
10300
10301 #: src/LColor.C:106
10302 msgid "previewed snippet"
10303 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
10304
10305 #: src/LColor.C:107
10306 msgid "note"
10307 msgstr "notis"
10308
10309 #: src/LColor.C:108
10310 msgid "note background"
10311 msgstr "notis bakgrunn"
10312
10313 #: src/LColor.C:109
10314 msgid "comment"
10315 msgstr "kommentar"
10316
10317 #: src/LColor.C:110
10318 msgid "comment background"
10319 msgstr "kommentar bakgrunn"
10320
10321 #: src/LColor.C:111
10322 msgid "greyedout inset"
10323 msgstr "notis, grået ut"
10324
10325 #: src/LColor.C:112
10326 msgid "greyedout inset background"
10327 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
10328
10329 #: src/LColor.C:113
10330 msgid "depth bar"
10331 msgstr "dybdemarkør"
10332
10333 #: src/LColor.C:114
10334 msgid "language"
10335 msgstr "språk"
10336
10337 #: src/LColor.C:115
10338 msgid "command inset"
10339 msgstr "kommando-\"inset\""
10340
10341 #: src/LColor.C:116
10342 msgid "command inset background"
10343 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
10344
10345 #: src/LColor.C:117
10346 msgid "command inset frame"
10347 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
10348
10349 #: src/LColor.C:118
10350 msgid "special character"
10351 msgstr "spesielle tegn"
10352
10353 #: src/LColor.C:120
10354 msgid "math background"
10355 msgstr "matte bakgrunn"
10356
10357 #: src/LColor.C:121
10358 msgid "graphics background"
10359 msgstr "grafikk, bakgrunn"
10360
10361 #: src/LColor.C:122
10362 msgid "Math macro background"
10363 msgstr "matte-makro bakgrunn"
10364
10365 #: src/LColor.C:123
10366 msgid "math frame"
10367 msgstr "matte ramme"
10368
10369 #: src/LColor.C:124
10370 msgid "math line"
10371 msgstr "matte linje"
10372
10373 #: src/LColor.C:125
10374 msgid "caption frame"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: src/LColor.C:126
10378 msgid "collapsable inset text"
10379 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
10380
10381 #: src/LColor.C:127
10382 msgid "collapsable inset frame"
10383 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
10384
10385 #: src/LColor.C:128
10386 msgid "inset background"
10387 msgstr "inset bakgrunn"
10388
10389 #: src/LColor.C:129
10390 msgid "inset frame"
10391 msgstr "inset ramme"
10392
10393 #: src/LColor.C:130
10394 msgid "LaTeX error"
10395 msgstr "LaTeX feil"
10396
10397 #: src/LColor.C:131
10398 msgid "end-of-line marker"
10399 msgstr "linjesluttmerke"
10400
10401 #: src/LColor.C:132
10402 msgid "appendix marker"
10403 msgstr "appendiksmarkering"
10404
10405 #: src/LColor.C:133
10406 msgid "change bar"
10407 msgstr "endringsmerke"
10408
10409 #: src/LColor.C:134
10410 msgid "Deleted text"
10411 msgstr "slettet tekst"
10412
10413 #: src/LColor.C:135
10414 msgid "Added text"
10415 msgstr "tillagt tekst"
10416
10417 #: src/LColor.C:136
10418 msgid "added space markers"
10419 msgstr "avstandsmarkering"
10420
10421 #: src/LColor.C:137
10422 msgid "top/bottom line"
10423 msgstr "topp/bunn linje"
10424
10425 #: src/LColor.C:138
10426 msgid "table line"
10427 msgstr "tabell-linje"
10428
10429 #: src/LColor.C:140
10430 msgid "table on/off line"
10431 msgstr "tabell-linje, avslått"
10432
10433 #: src/LColor.C:142
10434 msgid "bottom area"
10435 msgstr "bunnområde"
10436
10437 #: src/LColor.C:143
10438 msgid "page break"
10439 msgstr "sidebrekk"
10440
10441 #: src/LColor.C:144
10442 msgid "top of button"
10443 msgstr "knapptopp"
10444
10445 #: src/LColor.C:145
10446 msgid "bottom of button"
10447 msgstr "knappbunn"
10448
10449 #: src/LColor.C:146
10450 msgid "left of button"
10451 msgstr "knappvenstre"
10452
10453 #: src/LColor.C:147
10454 msgid "right of button"
10455 msgstr "knapphøyre"
10456
10457 #: src/LColor.C:148
10458 msgid "button background"
10459 msgstr "knappbakgrunn"
10460
10461 #: src/LColor.C:149
10462 msgid "inherit"
10463 msgstr "arv"
10464
10465 #: src/LColor.C:150
10466 msgid "ignore"
10467 msgstr "ignorer"
10468
10469 #: src/LaTeX.C:87
10470 #, c-format
10471 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10475 msgid "Running MakeIndex."
10476 msgstr "Kjører MakeIndex."
10477
10478 #: src/LaTeX.C:288
10479 msgid "Running BibTeX."
10480 msgstr "Kjører BibTeX."
10481
10482 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10483 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10484 msgid "No Documents Open!"
10485 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
10486
10487 #: src/MenuBackend.C:516
10488 msgid "Plain Text as Lines"
10489 msgstr "Ren tekst som linjer"
10490
10491 #: src/MenuBackend.C:518
10492 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10493 msgstr "Ren tekst som avsnitt"
10494
10495 #: src/MenuBackend.C:708
10496 msgid "No Table of contents"
10497 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
10498
10499 #: src/SpellBase.C:48
10500 msgid "Native OS API not yet supported."
10501 msgstr ""
10502
10503 #: src/buffer.C:233
10504 msgid "Could not remove temporary directory"
10505 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
10506
10507 #: src/buffer.C:234
10508 #, c-format
10509 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10510 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
10511
10512 #: src/buffer.C:391
10513 msgid "Unknown document class"
10514 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
10515
10516 #: src/buffer.C:392
10517 #, c-format
10518 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10519 msgstr ""
10520
10521 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10522 #, c-format
10523 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10524 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
10525
10526 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Document header error"
10529 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
10530
10531 #: src/buffer.C:454
10532 msgid "\\begin_header is missing"
10533 msgstr "\\begin_header mangler"
10534
10535 #: src/buffer.C:469
10536 msgid "\\begin_document is missing"
10537 msgstr "\\begin_document mangler"
10538
10539 #: src/buffer.C:477
10540 msgid "Can't load document class"
10541 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
10542
10543 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10544 msgid "Document could not be read"
10545 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
10546
10547 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
10548 #, c-format
10549 msgid "%1$s could not be read."
10550 msgstr "%1$s var uleselig"
10551
10552 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
10553 msgid "Document format failure"
10554 msgstr "Feil med dokumentformatet"
10555
10556 #: src/buffer.C:614
10557 #, c-format
10558 msgid "%1$s is not a LyX document."
10559 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
10560
10561 #: src/buffer.C:633
10562 msgid "Conversion failed"
10563 msgstr "Kunne ikke konvertere"
10564
10565 #: src/buffer.C:634
10566 #, c-format
10567 msgid ""
10568 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10569 "it could not be created."
10570 msgstr ""
10571 "%1$s ble laget med en tidligere versjon av LyX. Fikk ikke laget en "
10572 "midlertidig fil for konvertering."
10573
10574 #: src/buffer.C:643
10575 msgid "Conversion script not found"
10576 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
10577
10578 #: src/buffer.C:644
10579 #, c-format
10580 msgid ""
10581 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10582 "could not be found."
10583 msgstr ""
10584
10585 #: src/buffer.C:664
10586 msgid "Conversion script failed"
10587 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
10588
10589 #: src/buffer.C:665
10590 #, c-format
10591 msgid ""
10592 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10593 "convert it."
10594 msgstr ""
10595
10596 #: src/buffer.C:680
10597 #, c-format
10598 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10599 msgstr ""
10600
10601 #: src/buffer.C:1137
10602 msgid "Running chktex..."
10603 msgstr "Kjører chktex..."
10604
10605 #: src/buffer.C:1150
10606 msgid "chktex failure"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: src/buffer.C:1151
10610 msgid "Could not run chktex successfully."
10611 msgstr "Mislyktes med chktex."
10612
10613 #: src/buffer_funcs.C:72
10614 #, c-format
10615 msgid ""
10616 "The specified document\n"
10617 "%1$s\n"
10618 "could not be read."
10619 msgstr ""
10620 "Dokumentet %1$s\n"
10621 "var uleselig."
10622
10623 #: src/buffer_funcs.C:74
10624 msgid "Could not read document"
10625 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
10626
10627 #: src/buffer_funcs.C:86
10628 #, c-format
10629 msgid ""
10630 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10631 "\n"
10632 "Recover emergency save?"
10633 msgstr ""
10634 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
10635 "\n"
10636 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
10637
10638 #: src/buffer_funcs.C:89
10639 msgid "Load emergency save?"
10640 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
10641
10642 #: src/buffer_funcs.C:90
10643 msgid "&Recover"
10644 msgstr "&Gjenopprett"
10645
10646 #: src/buffer_funcs.C:90
10647 msgid "&Load Original"
10648 msgstr "&Åpne originalen"
10649
10650 #: src/buffer_funcs.C:112
10651 #, c-format
10652 msgid ""
10653 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10654 "\n"
10655 "Load the backup instead?"
10656 msgstr ""
10657 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
10658 "\n"
10659 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
10660
10661 #: src/buffer_funcs.C:115
10662 msgid "Load backup?"
10663 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
10664
10665 #: src/buffer_funcs.C:116
10666 msgid "&Load backup"
10667 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
10668
10669 #: src/buffer_funcs.C:116
10670 msgid "Load &original"
10671 msgstr "Åpne &originalen"
10672
10673 #: src/buffer_funcs.C:155
10674 #, c-format
10675 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10676 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
10677
10678 #: src/buffer_funcs.C:157
10679 msgid "Retrieve from version control?"
10680 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
10681
10682 #: src/buffer_funcs.C:158
10683 msgid "&Retrieve"
10684 msgstr "&Hent"
10685
10686 #: src/buffer_funcs.C:190
10687 #, c-format
10688 msgid ""
10689 "The specified document template\n"
10690 "%1$s\n"
10691 "could not be read."
10692 msgstr ""
10693 "Malfilen %1$s\n"
10694 "kunne ikke leses."
10695
10696 #: src/buffer_funcs.C:191
10697 msgid "Could not read template"
10698 msgstr "Uleselig mal"
10699
10700 #: src/buffer_funcs.C:445
10701 #, fuzzy
10702 msgid "\\arabic{enumi}."
10703 msgstr "\\arabic{section}"
10704
10705 #: src/buffer_funcs.C:451
10706 #, fuzzy
10707 msgid "\\roman{enumiii}."
10708 msgstr "(\\alph{enumii})"
10709
10710 #: src/buffer_funcs.C:454
10711 #, fuzzy
10712 msgid "\\Alph{enumiv}."
10713 msgstr "(\\alph{enumii})"
10714
10715 #: src/buffer_funcs.C:489
10716 #, c-format
10717 msgid "%1$s #:"
10718 msgstr "%1$s #:"
10719
10720 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
10721 #, c-format
10722 msgid ""
10723 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10724 "\n"
10725 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10726 msgstr ""
10727 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
10728 "\n"
10729 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
10730
10731 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:657
10732 msgid "Save changed document?"
10733 msgstr "Lagre dokumentet?"
10734
10735 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
10736 msgid "&Discard"
10737 msgstr "&Forkast"
10738
10739 #: src/bufferlist.C:304
10740 #, c-format
10741 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10742 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
10743
10744 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
10745 msgid "  Save seems successful. Phew."
10746 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
10747
10748 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
10749 msgid "  Save failed! Trying..."
10750 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
10751
10752 #: src/bufferlist.C:344
10753 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
10754 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
10755
10756 #: src/bufferparams.C:414
10757 #, c-format
10758 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10759 msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
10760
10761 #: src/bufferparams.C:416
10762 msgid "Document class not available"
10763 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
10764
10765 #: src/bufferparams.C:417
10766 msgid "LyX will not be able to produce output."
10767 msgstr ""
10768
10769 #: src/bufferview_funcs.C:297
10770 msgid "No more insets"
10771 msgstr "Ingen flere insets"
10772
10773 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
10774 msgid "No debugging message"
10775 msgstr "Ingen debug meldinge"
10776
10777 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
10778 msgid "General information"
10779 msgstr "Generel informasjon"
10780
10781 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
10782 msgid "Developers' general debug messages"
10783 msgstr "Generelle debug-meldinger"
10784
10785 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
10786 msgid "All debugging messages"
10787 msgstr "Alle debug meldinger"
10788
10789 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
10790 #, c-format
10791 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10792 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
10793
10794 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
10795 #: src/converter.C:501
10796 msgid "Cannot convert file"
10797 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
10798
10799 #: src/converter.C:316
10800 #, c-format
10801 msgid ""
10802 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10803 "Try defining a convertor in the preferences."
10804 msgstr ""
10805
10806 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
10807 msgid "Executing command: "
10808 msgstr "Eksekverer kommando: "
10809
10810 #: src/converter.C:433
10811 msgid "Build errors"
10812 msgstr "'Build'-feil"
10813
10814 #: src/converter.C:434
10815 msgid "There were errors during the build process."
10816 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
10817
10818 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
10819 #, c-format
10820 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10821 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
10822
10823 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
10824 #, c-format
10825 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10826 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10827
10828 #: src/converter.C:503
10829 #, c-format
10830 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10831 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10832
10833 #: src/converter.C:572
10834 msgid "Running LaTeX..."
10835 msgstr "Kjører LaTeX..."
10836
10837 #: src/converter.C:590
10838 #, c-format
10839 msgid ""
10840 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10841 "log %1$s."
10842 msgstr ""
10843
10844 #: src/converter.C:593
10845 msgid "LaTeX failed"
10846 msgstr "LaTeX mislyktes"
10847
10848 #: src/converter.C:595
10849 msgid "Output is empty"
10850 msgstr "Ingen utdata"
10851
10852 #: src/converter.C:596
10853 msgid "An empty output file was generated."
10854 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
10855
10856 #: src/debug.C:43
10857 msgid "Program initialisation"
10858 msgstr "Initialisering av programmet"
10859
10860 #: src/debug.C:44
10861 msgid "Keyboard events handling"
10862 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
10863
10864 #: src/debug.C:45
10865 msgid "GUI handling"
10866 msgstr "GUI håndtering"
10867
10868 #: src/debug.C:46
10869 msgid "Lyxlex grammar parser"
10870 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
10871
10872 #: src/debug.C:47
10873 msgid "Configuration files reading"
10874 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
10875
10876 #: src/debug.C:48
10877 msgid "Custom keyboard definition"
10878 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
10879
10880 #: src/debug.C:49
10881 msgid "LaTeX generation/execution"
10882 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
10883
10884 #: src/debug.C:50
10885 msgid "Math editor"
10886 msgstr "Matte editor"
10887
10888 #: src/debug.C:51
10889 msgid "Font handling"
10890 msgstr "Font håndtering"
10891
10892 #: src/debug.C:52
10893 msgid "Textclass files reading"
10894 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
10895
10896 #: src/debug.C:53
10897 msgid "Version control"
10898 msgstr "Versjonskontroll"
10899
10900 #: src/debug.C:54
10901 msgid "External control interface"
10902 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
10903
10904 #: src/debug.C:55
10905 msgid "Keep *roff temporary files"
10906 msgstr "Behold *roff temporære filer"
10907
10908 #: src/debug.C:56
10909 msgid "User commands"
10910 msgstr "Bruker kommandoer"
10911
10912 #: src/debug.C:57
10913 msgid "The LyX Lexxer"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: src/debug.C:58
10917 msgid "Dependency information"
10918 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
10919
10920 #: src/debug.C:59
10921 msgid "LyX Insets"
10922 msgstr "LyX \"insets\""
10923
10924 #: src/debug.C:60
10925 msgid "Files used by LyX"
10926 msgstr "Filer brukt av LyX"
10927
10928 #: src/debug.C:61
10929 msgid "Workarea events"
10930 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
10931
10932 #: src/debug.C:62
10933 msgid "Insettext/tabular messages"
10934 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
10935
10936 #: src/debug.C:63
10937 msgid "Graphics conversion and loading"
10938 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
10939
10940 #: src/debug.C:64
10941 msgid "Change tracking"
10942 msgstr "Spore endringer"
10943
10944 #: src/debug.C:65
10945 msgid "External template/inset messages"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: src/exporter.C:72
10949 #, c-format
10950 msgid ""
10951 "The file %1$s already exists.\n"
10952 "\n"
10953 "Do you want to over-write that file?"
10954 msgstr ""
10955 "Filen %1$s fins fra før.\n"
10956 "\n"
10957 "Vil du skrive over den?"
10958
10959 #: src/exporter.C:75
10960 msgid "Over-write file?"
10961 msgstr "Overskrive filen?"
10962
10963 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1864
10964 msgid "&Over-write"
10965 msgstr "Overskrive"
10966
10967 #: src/exporter.C:77
10968 msgid "Over-write &all"
10969 msgstr "Overskrive &alt"
10970
10971 #: src/exporter.C:78
10972 msgid "&Cancel export"
10973 msgstr "&Avbryt eksport"
10974
10975 #: src/exporter.C:127
10976 msgid "Couldn't copy file"
10977 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
10978
10979 #: src/exporter.C:128
10980 #, c-format
10981 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10982 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
10983
10984 #: src/exporter.C:158
10985 msgid "Couldn't export file"
10986 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
10987
10988 #: src/exporter.C:159
10989 #, c-format
10990 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10991 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
10992
10993 #: src/exporter.C:190
10994 msgid "File name error"
10995 msgstr "Feil med filnavnet"
10996
10997 #: src/exporter.C:191
10998 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10999 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
11000
11001 #: src/exporter.C:221
11002 msgid "Document export cancelled."
11003 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
11004
11005 #: src/exporter.C:227
11006 #, c-format
11007 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11008 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
11009
11010 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11011 msgid "Cannot view file"
11012 msgstr "Kan ikke vise fil"
11013
11014 #: src/format.C:230
11015 #, c-format
11016 msgid "No information for viewing %1$s"
11017 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
11018
11019 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11020 msgid "Cannot edit file"
11021 msgstr "Kan ikke redigere filen"
11022
11023 #: src/format.C:286
11024 #, c-format
11025 msgid "No information for editing %1$s"
11026 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
11027
11028 #: src/frontends/LyXView.C:185
11029 msgid " (changed)"
11030 msgstr " (endret)"
11031
11032 #: src/frontends/LyXView.C:189
11033 msgid " (read only)"
11034 msgstr " (skrivebeskyttet)"
11035
11036 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11037 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11038 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
11039
11040 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11041 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11042 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
11043
11044 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11045 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11046 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
11047
11048 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11049 msgid ""
11050 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11051 "1995-2001 LyX Team"
11052 msgstr ""
11053 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11054 "1995-2001 LyX Team"
11055
11056 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11057 msgid ""
11058 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11059 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11060 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11061 "any later version."
11062 msgstr ""
11063 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11064 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11065 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11066 "any later version."
11067
11068 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11069 msgid ""
11070 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11071 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11072 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11073 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11074 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11075 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11076 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11077 msgstr ""
11078 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11079 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11080 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11081 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11082 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11083 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11084 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11085
11086 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11087 msgid "LyX Version "
11088 msgstr "LyX Versjon "
11089
11090 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11091 msgid " of "
11092 msgstr " av "
11093
11094 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11095 msgid "Library directory: "
11096 msgstr "Library directory: "
11097
11098 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11099 msgid "User directory: "
11100 msgstr "Bruker folder: "
11101
11102 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11103 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11104 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
11105
11106 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11107 msgid "Select a BibTeX database to add"
11108 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
11109
11110 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11111 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11112 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
11113
11114 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11115 msgid "Select a BibTeX style"
11116 msgstr "Velg en BibTeX stil"
11117
11118 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11119 msgid "No frame drawn"
11120 msgstr "Uten ramme"
11121
11122 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11123 msgid "Rectangular box"
11124 msgstr "Rektangulær"
11125
11126 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11127 msgid "Oval box, thin"
11128 msgstr "Avrundet, tynn"
11129
11130 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11131 msgid "Oval box, thick"
11132 msgstr "Avrundet, tykk"
11133
11134 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11135 msgid "Shadow box"
11136 msgstr "Med skygge"
11137
11138 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11139 msgid "Double box"
11140 msgstr "Dobbel boks"
11141
11142 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11143 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11144 msgid "Depth"
11145 msgstr "Dybde"
11146
11147 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11148 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11149 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11150 msgid "Total Height"
11151 msgstr "Total høyde"
11152
11153 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11154 msgid "Select external file"
11155 msgstr "Velg ekstern fil"
11156
11157 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11158 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11159 msgid "Top left"
11160 msgstr "Øverst til venstre"
11161
11162 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11163 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11164 msgid "Bottom left"
11165 msgstr "Nederst til venstre"
11166
11167 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11168 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11169 msgid "Baseline left"
11170 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
11171
11172 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11173 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11174 msgid "Top center"
11175 msgstr "Midt på øverst"
11176
11177 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11178 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11179 msgid "Bottom center"
11180 msgstr "Midt på nederst"
11181
11182 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11183 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11184 msgid "Baseline center"
11185 msgstr "Midt på grunnlinjen"
11186
11187 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11188 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11189 msgid "Top right"
11190 msgstr "Øverst til høyre"
11191
11192 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11193 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11194 msgid "Bottom right"
11195 msgstr "Nederst til høyre"
11196
11197 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11198 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11199 msgid "Baseline right"
11200 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
11201
11202 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11203 msgid "Select graphics file"
11204 msgstr "Velg grafikkfil"
11205
11206 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11207 msgid "Clipart|#C#c"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11211 msgid "Select document to include"
11212 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
11213
11214 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11215 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11216 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
11217
11218 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11219 msgid "LaTeX Log"
11220 msgstr "LaTeX logg"
11221
11222 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11223 msgid "Literate Programming Build Log"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11227 msgid "lyx2lyx Error Log"
11228 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
11229
11230 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11231 msgid "Version Control Log"
11232 msgstr "Versjonskontroll-logg"
11233
11234 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11235 msgid "No LaTeX log file found."
11236 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
11237
11238 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11239 msgid "No literate programming build log file found."
11240 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
11241
11242 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11243 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11244 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
11245
11246 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11247 msgid "No version control log file found."
11248 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
11249
11250 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11251 msgid "Choose bind file"
11252 msgstr "Velg hurtigtastfil"
11253
11254 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11255 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11256 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
11257
11258 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11259 msgid "Choose UI file"
11260 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
11261
11262 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11263 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11264 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
11265
11266 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11267 msgid "Choose keyboard map"
11268 msgstr "Velg tastaturoppsett"
11269
11270 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11271 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11272 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
11273
11274 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11275 msgid "Choose personal dictionary"
11276 msgstr "Velg personlig ordliste"
11277
11278 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11279 msgid "*.ispell"
11280 msgstr "*.ispell"
11281
11282 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11283 msgid "Print to file"
11284 msgstr "Skriv til fil"
11285
11286 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11287 msgid "PostScript files (*.ps)"
11288 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
11289
11290 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Spellchecker error"
11293 msgstr "Stavekontroll"
11294
11295 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11296 #, fuzzy
11297 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11298 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen"
11299
11300 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11301 #, fuzzy
11302 msgid ""
11303 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11304 "Maybe it has been killed."
11305 msgstr ""
11306 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
11307 "Det er mulig den har blitt drept."
11308
11309 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11310 #, fuzzy
11311 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11312 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
11313
11314 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11315 #, fuzzy
11316 msgid "The spellchecker has failed"
11317 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
11318
11319 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11320 #, c-format
11321 msgid "%1$d words checked."
11322 msgstr "%1$d ord kontrollert."
11323
11324 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11325 msgid "One word checked."
11326 msgstr "Ett ord kontrollert."
11327
11328 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Spelling check completed"
11331 msgstr "Stavekontroll fullført!"
11332
11333 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11334 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11335 #: src/insets/insettoc.C:42
11336 msgid "Table of Contents"
11337 msgstr "Innholdsfortegnelse"
11338
11339 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11340 #, c-format
11341 msgid "%1$s and %2$s"
11342 msgstr "%1$s og %2$s"
11343
11344 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11345 #, c-format
11346 msgid "%1$s et al."
11347 msgstr "%1$s m.fl."
11348
11349 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11350 msgid "No year"
11351 msgstr "Uten årstall"
11352
11353 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11354 msgid "before"
11355 msgstr "før"
11356
11357 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11358 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11359 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11360 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11361 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11362 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11363 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11364 msgid "No change"
11365 msgstr "Ingen endring"
11366
11367 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11368 msgid "Roman"
11369 msgstr "Roman"
11370
11371 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11372 msgid "Sans Serif"
11373 msgstr "Sans Serif"
11374
11375 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11376 msgid "Typewriter"
11377 msgstr "Skrivemaskin"
11378
11379 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11380 msgid "Medium"
11381 msgstr "Medium"
11382
11383 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11384 msgid "Bold"
11385 msgstr "Fet"
11386
11387 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11388 msgid "Upright"
11389 msgstr "Stående"
11390
11391 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11392 msgid "Italic"
11393 msgstr "Kursiv"
11394
11395 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11396 msgid "Slanted"
11397 msgstr "Skråstilt"
11398
11399 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11400 msgid "Small Caps"
11401 msgstr "Kapiteler"
11402
11403 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11404 msgid "Increase"
11405 msgstr "Øk"
11406
11407 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11408 msgid "Decrease"
11409 msgstr "Minsk"
11410
11411 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11412 msgid "Emph"
11413 msgstr "Uthevet "
11414
11415 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11416 msgid "Underbar"
11417 msgstr "Underbar"
11418
11419 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11420 msgid "Noun"
11421 msgstr "Substantiv "
11422
11423 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11424 msgid "No color"
11425 msgstr "No color"
11426
11427 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11428 msgid "Black"
11429 msgstr "Sort"
11430
11431 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11432 msgid "White"
11433 msgstr "Hvit"
11434
11435 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11436 msgid "Red"
11437 msgstr "Rød"
11438
11439 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11440 msgid "Green"
11441 msgstr "Grønn"
11442
11443 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11444 msgid "Blue"
11445 msgstr "Blå"
11446
11447 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11448 msgid "Cyan"
11449 msgstr "Cyanblå"
11450
11451 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11452 msgid "Magenta"
11453 msgstr "Magenta"
11454
11455 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11456 msgid "Yellow"
11457 msgstr "Gul"
11458
11459 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11460 msgid "System files|#S#s"
11461 msgstr "Systemfiler|#S#s"
11462
11463 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11464 msgid "User files|#U#u"
11465 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
11466
11467 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11468 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11469 msgid "Index Entry"
11470 msgstr "Nøkkelord"
11471
11472 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11473 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11474 msgid "Label"
11475 msgstr "Merke"
11476
11477 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11478 msgid "Maths Decorations & Accents"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11482 msgid "Binary Ops"
11483 msgstr "Operatorer"
11484
11485 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11486 msgid "Binary Relations"
11487 msgstr "Relasjoner"
11488
11489 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11490 msgid "Big Operators"
11491 msgstr "Store operatorer"
11492
11493 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11494 msgid "AMS Misc"
11495 msgstr "AMS Diverse"
11496
11497 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11498 msgid "AMS Arrows"
11499 msgstr "AMS piler"
11500
11501 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11502 msgid "AMS Relations"
11503 msgstr "AMS relasjoner"
11504
11505 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11506 msgid "AMS Negated Rel"
11507 msgstr "AMS negerte relasjoner"
11508
11509 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11510 msgid "AMS Operators"
11511 msgstr "AMS operatorer"
11512
11513 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11514 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11515 msgid "Box Settings"
11516 msgstr "Boksinnstillinger"
11517
11518 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11519 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11520 msgid "Merge Changes"
11521 msgstr "Revidere endringer"
11522
11523 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11524 msgid "Accept highlighted change?"
11525 msgstr "Aksepter uthevet endring?"
11526
11527 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11528 msgid "unknown author"
11529 msgstr "ukjent forfatter"
11530
11531 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11532 msgid "unknown date"
11533 msgstr "ukjent dato"
11534
11535 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11536 msgid "Done merging changes"
11537 msgstr "Endringene er flettet inn"
11538
11539 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11540 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11541 msgid "Text Style"
11542 msgstr "Tekststil"
11543
11544 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11545 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11546 msgid "Document Settings"
11547 msgstr "Dokumentinnstillinger"
11548
11549 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11550 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11551 #, c-format
11552 msgid "Unavailable: %1$s"
11553 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
11554
11555 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11556 msgid "Small Skip"
11557 msgstr "Liten avstand"
11558
11559 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11560 msgid "Medium Skip"
11561 msgstr "Medium avstand"
11562
11563 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11564 msgid "Big Skip"
11565 msgstr "Stor avstand"
11566
11567 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11568 msgid "US letter"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11572 msgid "US legal"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11576 msgid "US executive"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11580 msgid "B3"
11581 msgstr "B3"
11582
11583 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11584 msgid "B4"
11585 msgstr "B4"
11586
11587 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11588 msgid "TeX Settings"
11589 msgstr "TeX innstillinger"
11590
11591 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11592 msgid "Errors"
11593 msgstr "Feil"
11594
11595 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11596 msgid "*** No Errors ***"
11597 msgstr "*** Ingen feil ***"
11598
11599 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11600 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11601 msgid "Float Settings"
11602 msgstr "\"Float\" innstillinger"
11603
11604 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11605 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11606 msgid "Graphics"
11607 msgstr "Grafikk"
11608
11609 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11610 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11611 msgid "Child Document"
11612 msgstr "Underdokument"
11613
11614 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11615 msgid "Log Viewer"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11619 msgid "Error reading file!"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11623 msgid "Math Delimiters"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11627 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11628 msgid "Math Panel"
11629 msgstr "Mattepanel"
11630
11631 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11632 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11633 msgid "Math Matrix"
11634 msgstr "Matte, matrise"
11635
11636 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11637 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11638 msgid "Note Settings"
11639 msgstr "Notisinnstillinger"
11640
11641 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11642 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
11643 msgid "Paragraph Settings"
11644 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
11645
11646 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11647 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:612
11648 msgid "Senseless with this layout!"
11649 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
11650
11651 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11652 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11653 msgid "Cross-reference"
11654 msgstr "Kryssreferanse"
11655
11656 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11657 #, fuzzy
11658 msgid "No labels found."
11659 msgstr "Ingen fil funnet!"
11660
11661 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11662 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11663 msgid "Find and Replace"
11664 msgstr "Finn og Erstatt"
11665
11666 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11667 msgid "Send document to command"
11668 msgstr "Send dokumentet til kommando"
11669
11670 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11671 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11672 msgid "Show File"
11673 msgstr "Vis fil"
11674
11675 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11676 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11677 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
11678 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11679 msgid "Spellchecker"
11680 msgstr "Stavekontroll"
11681
11682 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11683 #, fuzzy
11684 msgid "checked"
11685 msgstr "Stavekontroll"
11686
11687 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11688 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11689 msgid "Insert Table"
11690 msgstr "Sett inn tabell"
11691
11692 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11693 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11694 msgid "TeX Information"
11695 msgstr "TeX informasjon"
11696
11697 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
11698 msgid "Synonym"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
11702 #, fuzzy
11703 msgid "No synonyms found"
11704 msgstr "Ingen fil funnet!"
11705
11706 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11707 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
11708 msgid "*** No Lists ***"
11709 msgstr "*** Ingen lister ***"
11710
11711 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
11712 #, fuzzy
11713 msgid "*** No Items ***"
11714 msgstr "*** Ingen lister ***"
11715
11716 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11717 msgid "VSpace Settings"
11718 msgstr "Innstillinger for vertikalt mellomrom"
11719
11720 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11721 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
11722 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
11723 #, c-format
11724 msgid "LyX: %1$s"
11725 msgstr "LyX: %1$s"
11726
11727 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
11728 msgid "&Standard"
11729 msgstr "Standard"
11730
11731 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
11732 msgid "&Maths"
11733 msgstr "Matte"
11734
11735 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
11736 msgid "Dings &1"
11737 msgstr "Dings &1"
11738
11739 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
11740 msgid "Dings &2"
11741 msgstr "Dings &2"
11742
11743 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
11744 msgid "Dings &3"
11745 msgstr "Dings &3"
11746
11747 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
11748 msgid "Dings &4"
11749 msgstr "Dings &4"
11750
11751 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
11752 msgid "&Custom..."
11753 msgstr "&Egendefinert..."
11754
11755 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
11756 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
11757 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11758 msgid "Bullets"
11759 msgstr "Bomber"
11760
11761 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
11762 msgid "Enter a custom bullet"
11763 msgstr "Oppgi brukerdefinert punktlistemerke"
11764
11765 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
11766 msgid "Directories"
11767 msgstr "Foldere"
11768
11769 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11770 msgid "Bibliography Entry Settings"
11771 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
11772
11773 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
11774 msgid "BibTeX Bibliography"
11775 msgstr "BibTeX referanseliste"
11776
11777 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11778 msgid "Branch Settings"
11779 msgstr "Gren-innstillinger"
11780
11781 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
11782 #, c-format
11783 msgid ""
11784 "Change by %1$s\n"
11785 "\n"
11786 msgstr ""
11787 "Endring av %1$s\n"
11788 "\n"
11789
11790 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
11791 #, c-format
11792 msgid "Change made at %1$s\n"
11793 msgstr "Endring utført %1$s\n"
11794
11795 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
11796 msgid "Previous command"
11797 msgstr "Forrige kommando"
11798
11799 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
11800 msgid "Next command"
11801 msgstr "Neste kommando"
11802
11803 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
11804 msgid "LyX: Delimiters"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
11808 msgid "Author-year"
11809 msgstr "Forfatter-år"
11810
11811 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
11812 msgid "Numerical"
11813 msgstr "Numerisk"
11814
11815 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
11816 msgid "``text''"
11817 msgstr "``tekst''"
11818
11819 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
11820 msgid "''text''"
11821 msgstr "''tekst''"
11822
11823 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
11824 msgid ",,text``"
11825 msgstr ",,tekst``"
11826
11827 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
11828 msgid ",,text''"
11829 msgstr ",,tekst''"
11830
11831 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
11832 msgid "<<text>>"
11833 msgstr "<<tekst>>"
11834
11835 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
11836 msgid ">>text<<"
11837 msgstr ">>tekst<<"
11838
11839 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
11840 msgid "10"
11841 msgstr "10"
11842
11843 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
11844 msgid "11"
11845 msgstr "11"
11846
11847 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
11848 msgid "12"
11849 msgstr "12"
11850
11851 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
11852 msgid "Length"
11853 msgstr "Lengde"
11854
11855 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
11856 msgid "empty"
11857 msgstr "tom"
11858
11859 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
11860 msgid "plain"
11861 msgstr "enkel"
11862
11863 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
11864 msgid "headings"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
11868 msgid "fancy"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2216
11872 msgid "OneHalf"
11873 msgstr "Halvannen"
11874
11875 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
11876 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
11877 msgid "Document Class"
11878 msgstr "Dokumentklasse"
11879
11880 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
11881 msgid "Text Layout"
11882 msgstr "Tekststil"
11883
11884 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
11885 msgid "Page Layout"
11886 msgstr "Sidestil"
11887
11888 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
11889 msgid "Page Margins"
11890 msgstr "Tekstmarger"
11891
11892 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
11893 msgid "Numbering & TOC"
11894 msgstr "Seksjonsnumre"
11895
11896 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
11897 msgid "Math Options"
11898 msgstr "Matte-innstillinger"
11899
11900 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
11901 msgid "Float Placement"
11902 msgstr "\"Float\"-plassering"
11903
11904 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
11905 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
11906 msgid "Branches"
11907 msgstr "Dokumentgrener"
11908
11909 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
11910 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
11911 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
11912 msgid "LaTeX Preamble"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
11916 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
11917 msgid "No"
11918 msgstr "Nei"
11919
11920 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
11921 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
11922 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
11923 msgid "Yes"
11924 msgstr "Ja"
11925
11926 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
11927 #, fuzzy
11928 msgid "TeX Code Settings"
11929 msgstr "LaTeX innstillinger"
11930
11931 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
11932 msgid "External Material"
11933 msgstr "Eksternt materiale"
11934
11935 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
11936 msgid "Scale%"
11937 msgstr "Skaler%"
11938
11939 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Math Delimiter"
11942 msgstr "Parenteser og klammer"
11943
11944 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
11945 msgid "LyX: Math Spacing"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
11949 msgid "Thin space\t\\,"
11950 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11951
11952 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
11953 msgid "Medium space\t\\:"
11954 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11955
11956 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
11957 msgid "Thick space\t\\;"
11958 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11959
11960 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
11961 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11962 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
11963
11964 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
11965 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11966 msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad"
11967
11968 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
11969 msgid "Negative space\t\\!"
11970 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11971
11972 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
11973 msgid "LyX: Math Roots"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
11977 msgid "Square root\t\\sqrt"
11978 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11979
11980 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
11981 msgid "Cube root\t\\root"
11982 msgstr "Kubikkrot\t\\root"
11983
11984 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
11985 msgid "Other root\t\\root"
11986 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11987
11988 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
11989 msgid "LyX: Math Styles"
11990 msgstr "LyX: Mattestil"
11991
11992 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
11993 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11994 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11995
11996 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
11997 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11998 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11999
12000 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12001 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12002 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
12003
12004 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12005 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12006 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12007
12008 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12009 msgid "LyX: Math Fonts"
12010 msgstr "LyX: Mattefonter"
12011
12012 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12013 msgid "Roman\t\\mathrm"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12017 msgid "Bold\t\\mathbf"
12018 msgstr "Fet\t\\mathbf"
12019
12020 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12021 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12025 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12029 msgid "Italic\t\\mathit"
12030 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12031
12032 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12033 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12034 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
12035
12036 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12037 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12041 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12045 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12049 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12050 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12051
12052 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12053 msgid "LyX: Insert Matrix"
12054 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
12055
12056 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12057 msgid "Preferences"
12058 msgstr "Preferanser"
12059
12060 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12061 msgid "ispell"
12062 msgstr "ispell"
12063
12064 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12065 msgid "aspell"
12066 msgstr "aspell"
12067
12068 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12069 msgid "hspell"
12070 msgstr "hspell"
12071
12072 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12073 msgid "pspell (library)"
12074 msgstr "pspell (bibliotek)"
12075
12076 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12077 msgid "aspell (library)"
12078 msgstr "aspell (bibliotek)"
12079
12080 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12081 msgid "Look and feel"
12082 msgstr "Utseende"
12083
12084 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12085 msgid "User interface"
12086 msgstr "Brukergrensesnitt"
12087
12088 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12089 msgid "Screen fonts"
12090 msgstr "Skjermfonter"
12091
12092 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12093 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12094 msgid "Colors"
12095 msgstr "Farger"
12096
12097 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12098 msgid "Keyboard"
12099 msgstr "Tastatur"
12100
12101 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12102 msgid "Language settings"
12103 msgstr "Språkinnstillinger"
12104
12105 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12106 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12107 msgid "Outputs"
12108 msgstr "Utdata"
12109
12110 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12111 msgid "Plain text"
12112 msgstr "Ren tekst"
12113
12114 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12115 msgid "Date format"
12116 msgstr "Datoformat"
12117
12118 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12120 msgid "Paths"
12121 msgstr "Mapper"
12122
12123 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12124 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12125 msgid "Printer"
12126 msgstr "Skriver"
12127
12128 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12130 msgid "Identity"
12131 msgstr "Identitet"
12132
12133 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12134 msgid "File formats"
12135 msgstr "Filformater"
12136
12137 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12138 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12139 msgid "Converters"
12140 msgstr "Konvertere"
12141
12142 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12143 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12144 msgid "Copiers"
12145 msgstr "Kopi-programmer"
12146
12147 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12148 msgid "Select a document templates directory"
12149 msgstr "Velg folder for dokument maler"
12150
12151 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12152 msgid "Select a temporary directory"
12153 msgstr "Velg en temporær folder"
12154
12155 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12156 msgid "Select a backups directory"
12157 msgstr "Vel folder for sikkerhetskopier"
12158
12159 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12160 msgid "Select a document directory"
12161 msgstr "Velg folder for dokumenter"
12162
12163 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12164 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12168 msgid "Print Document"
12169 msgstr "Skriv ut dokumentet"
12170
12171 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12172 msgid "&Go Back"
12173 msgstr "&Tilbake"
12174
12175 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12176 msgid "Jump back"
12177 msgstr "Gå tilbake igjen"
12178
12179 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12180 msgid "Jump to label"
12181 msgstr "Gå til referanse"
12182
12183 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12184 msgid "Send Document to Command"
12185 msgstr "Send dokumentet til kommando"
12186
12187 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12188 msgid "Table Settings"
12189 msgstr "Tabellinstillinger"
12190
12191 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12192 msgid "Vertical Space Settings"
12193 msgstr "Vertikal avstand"
12194
12195 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12196 msgid "Text Wrap Settings"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12200 msgid "LyX"
12201 msgstr "LyX"
12202
12203 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12204 msgid "Advanced Placement Options"
12205 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
12206
12207 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12208 msgid "Use &default placement"
12209 msgstr "Bruk standard plassering"
12210
12211 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12212 msgid "&Top of page"
12213 msgstr "Øverst på siden"
12214
12215 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12216 msgid "&Bottom of page"
12217 msgstr "Nederst på siden"
12218
12219 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12220 msgid "&Page of floats"
12221 msgstr "Side med \"floats\""
12222
12223 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12224 msgid "&Here if possible"
12225 msgstr "&Her, om mulig"
12226
12227 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12228 msgid "Here definitely"
12229 msgstr "Her, uansett"
12230
12231 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12232 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12233 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
12234
12235 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12236 msgid "&Span columns"
12237 msgstr "&Gå over flere kolonner"
12238
12239 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12240 msgid "&Rotate sideways"
12241 msgstr "Rotér 90°"
12242
12243 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12244 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12245 msgid "space"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12249 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12250 msgid "Invalid filename"
12251 msgstr "Ugyldig filnavn"
12252
12253 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12254 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12255 msgid ""
12256 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12257 "characters:\n"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12261 msgid "OK|^M"
12262 msgstr "OK|^M"
12263
12264 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12265 msgid "Clear|#C"
12266 msgstr "Blank ut|#l"
12267
12268 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12269 #, c-format
12270 msgid ""
12271 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12272 "     Using black instead, sorry!"
12273 msgstr ""
12274 "LyX: Ukjent X11-farge %1$s\n"
12275 "     Bruker sort isteden, beklager!"
12276
12277 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12278 #, c-format
12279 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12280 msgstr "LyX: X11 farge %1$s allokert"
12281
12282 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12283 #, c-format
12284 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12285 msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '%1$s' med (r,g,b)=%2$s.\n"
12286
12287 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12288 #, c-format
12289 msgid ""
12290 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12291 "Pixel [%2$s] is used."
12292 msgstr ""
12293 "     Bruker nærmeste allokerte farge med (r,g,b)=%1$s i stedet.\n"
12294 "Pixel [%2$s] brukes."
12295
12296 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12297 #, c-format
12298 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12299 msgstr "LyX: Ukjent X11-farge %1$s for %2$s\n"
12300
12301 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12302 msgid "License"
12303 msgstr "Lisens"
12304
12305 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12306 msgid "Key used within LyX document."
12307 msgstr "Nøkkel brukt i LyX dokumentet."
12308
12309 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12310 msgid "Label used for final output."
12311 msgstr ""
12312
12313 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12314 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12315 msgstr ""
12316
12317 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12318 msgid ""
12319 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12320 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12321 msgstr ""
12322
12323 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12324 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12328 msgid ""
12329 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12330 "extension \".bst\" and without path."
12331 msgstr ""
12332
12333 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12334 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12338 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12339 msgstr "Dobbeltklikk for å velge en BibTeX-stil fra listen."
12340
12341 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12342 msgid ""
12343 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12344 "in directories where TeX finds them are listed!"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12348 msgid "The bibliography section contains..."
12349 msgstr ""
12350
12351 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12352 msgid ""
12353 "Frameless: No border\n"
12354 "Boxed: Rectangular\n"
12355 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12356 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12357 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12358 "Doublebox: Double line border"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12362 msgid ""
12363 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12364 "with appropriate arguments from this dialog."
12365 msgstr ""
12366
12367 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12368 msgid "Invalid length!"
12369 msgstr "Ugyldig lengde!"
12370
12371 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12372 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12373 msgstr ""
12374
12375 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12376 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12377 msgstr ""
12378
12379 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12380 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12381 msgstr "Flytt det valgte element oppover (i den gjeldende listen)."
12382
12383 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12384 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12385 msgstr "Flytt det valgte element nedover (i den gjeldende listen)."
12386
12387 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12388 msgid ""
12389 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12390 "right browser window."
12391 msgstr ""
12392
12393 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12394 msgid ""
12395 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12396 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12397 "buttons into the left browser window."
12398 msgstr ""
12399
12400 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12401 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12402 msgstr "Informasjon om det valgte elementet"
12403
12404 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12405 msgid ""
12406 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12407 "(Natbib)."
12408 msgstr ""
12409
12410 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12411 msgid ""
12412 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12413 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12414 msgstr ""
12415
12416 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12417 msgid ""
12418 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12419 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12420 "sentences (Natbib)."
12421 msgstr ""
12422
12423 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12424 msgid ""
12425 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12426 msgstr ""
12427
12428 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12429 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12430 msgstr ""
12431
12432 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12433 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12434 msgstr ""
12435
12436 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12437 msgid ""
12438 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12439 "\", but not \"BibTeX\"."
12440 msgstr ""
12441
12442 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12443 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12444 msgstr ""
12445
12446 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12447 msgid "Select Color"
12448 msgstr "Velg farge"
12449
12450 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12451 msgid "RGB"
12452 msgstr "RGB"
12453
12454 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12455 msgid "HSV"
12456 msgstr "HSV"
12457
12458 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12459 #, c-format
12460 msgid "WARNING! %1$s"
12461 msgstr "Advarsel! %1$s"
12462
12463 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12464 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12465 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Egen definert "
12466
12467 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12468 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12469 msgstr ""
12470
12471 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12472 msgid ""
12473 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12474 "| B4 | B5 "
12475 msgstr ""
12476 " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
12477 "| B3 | B4 | B5 "
12478
12479 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12480 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12481 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
12482
12483 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12484 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12485 msgstr ""
12486
12487 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12488 msgid ""
12489 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12490 "Jurabib is more common in law and humanities"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12494 msgid " Never | Automatically | Yes "
12495 msgstr " Aldri | Automatisk | Ja "
12496
12497 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12498 msgid ""
12499 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12500 "Largest | Huge | Huger "
12501 msgstr ""
12502 "standard | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
12503 "størst | enorm | gigantisk"
12504
12505 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12506 msgid "Enter the name of a new branch."
12507 msgstr "Oppgi navn på ny dokumentgren."
12508
12509 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12510 msgid "Add a new branch to the document."
12511 msgstr "Legg til en ny dokumentgren."
12512
12513 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12514 msgid "Remove the selected branch from the document."
12515 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
12516
12517 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12518 msgid "Activate the selected branch for output."
12519 msgstr "Aktiver den valgte dokumentgrenen for utskrift."
12520
12521 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12522 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12523 msgstr "Deaktiver den valgte dokumentgrenen."
12524
12525 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12526 msgid "Available branches for this document."
12527 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener for dette dokumentet."
12528
12529 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12530 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12534 msgid "Modify background color of branch inset"
12535 msgstr "Forandre bakgrunnsfargen i dokumentgrenen"
12536
12537 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12538 msgid "Background color of branch inset"
12539 msgstr "Bakgrunnsfarge for dokumentgren"
12540
12541 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12542 msgid "Document"
12543 msgstr "Dokumentet"
12544
12545 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12546 msgid "Paper"
12547 msgstr "Ark"
12548
12549 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12550 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12551 msgid "Extra"
12552 msgstr "Ekstra"
12553
12554 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12555 msgid ""
12556 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12557 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12561 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12562 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Stil endringer er ikke tillatt."
12563
12564 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12565 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12569 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12570 #, fuzzy, c-format
12571 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12572 msgstr "Skaler%"
12573
12574 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12575 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12576 msgid "The file you want to insert."
12577 msgstr "Filen som skal settes inn"
12578
12579 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12580 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12581 msgid "Browse the directories."
12582 msgstr "Se igjennom."
12583
12584 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12585 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12586 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12587 msgstr ""
12588
12589 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12590 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Select display mode for this image."
12593 msgstr "Klar for visning"
12594
12595 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12596 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12597 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12598 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:"
12599
12600 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12601 msgid "Use the document's default settings."
12602 msgstr "Bruk dokumentets standardinnstillinger."
12603
12604 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12605 msgid "Enforce placement of float here."
12606 msgstr ""
12607
12608 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12609 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12610 msgstr ""
12611
12612 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12613 msgid "Try top of page."
12614 msgstr "Prøv øverst på siden."
12615
12616 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12617 msgid "Try bottom of page."
12618 msgstr "Prøv nederst på siden."
12619
12620 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12621 msgid "Put float on a separate page of floats."
12622 msgstr "Plassér flytende element på en egen side for flytende ting."
12623
12624 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12625 msgid "Try float here."
12626 msgstr ""
12627
12628 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12629 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12630 msgstr ""
12631
12632 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12633 msgid "Span float over the columns."
12634 msgstr ""
12635
12636 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12637 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12638 msgstr ""
12639
12640 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12641 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12645 msgid "Set the image width to the inserted value."
12646 msgstr ""
12647
12648 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12649 #, no-c-format
12650 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12651 msgstr ""
12652
12653 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12654 msgid "Set the image height to the inserted value."
12655 msgstr ""
12656
12657 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12658 msgid "Select unit for height."
12659 msgstr "Velg enhet for høyde."
12660
12661 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12662 msgid ""
12663 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12664 "aspect ratio."
12665 msgstr ""
12666
12667 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12668 msgid ""
12669 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12670 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12671 "holds the values for the bounding box."
12672 msgstr ""
12673
12674 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
12675 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12676 msgstr ""
12677
12678 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
12679 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12680 msgstr ""
12681
12682 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
12683 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12684 msgstr ""
12685
12686 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
12687 msgid ""
12688 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
12689 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
12690 msgstr ""
12691
12692 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
12693 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
12694 msgstr ""
12695
12696 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
12697 msgid "Select unit for the bounding box values."
12698 msgstr ""
12699
12700 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
12701 msgid ""
12702 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
12703 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
12704 "PostScript's b(ig) p(oint)."
12705 msgstr ""
12706
12707 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
12708 msgid "Clip image to the bounding box values."
12709 msgstr ""
12710
12711 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
12712 msgid ""
12713 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
12714 "negative value clockwise."
12715 msgstr ""
12716
12717 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
12718 msgid "Insert the point of origin for rotation."
12719 msgstr ""
12720
12721 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
12722 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
12723 msgstr ""
12724
12725 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
12726 msgid "Insert the optional subfigure caption."
12727 msgstr ""
12728
12729 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
12730 msgid ""
12731 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
12732 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
12733 msgstr ""
12734
12735 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
12736 msgid "Bounding Box"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
12740 msgid "File name to include."
12741 msgstr "Velg dokument som skal settes inn."
12742
12743 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Browse directories for file name."
12746 msgstr "Se igjennom."
12747
12748 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
12749 msgid "Use LaTeX \\input."
12750 msgstr "Bruk LaTeX \"\\input\""
12751
12752 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
12753 msgid "Use LaTeX \\include."
12754 msgstr "Bruk LaTeX \"\\include\""
12755
12756 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
12757 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
12758 msgstr "Bruk LaTeX \"\\verbatiminput\""
12759
12760 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
12761 msgid "Underline spaces in generated output."
12762 msgstr ""
12763
12764 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
12765 msgid "Show LaTeX preview."
12766 msgstr ""
12767
12768 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
12769 msgid "Load the file."
12770 msgstr "Les inn fil."
12771
12772 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
12773 msgid "Top | Middle | Bottom"
12774 msgstr "Øverst | Midt | Nederst"
12775
12776 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Math Spacing"
12779 msgstr ", Linjeavstand: "
12780
12781 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Math Styles & Fonts"
12784 msgstr "Normal font:"
12785
12786 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
12787 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
12788 msgstr "Enkel|Halvannen|Dobbel|Egen definert"
12789
12790 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
12791 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
12792 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
12793 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
12794 msgid " (default)"
12795 msgstr " (standard)"
12796
12797 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
12798 msgid "Look & Feel"
12799 msgstr "Utseende"
12800
12801 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
12802 msgid "Lang Opts"
12803 msgstr "Språk"
12804
12805 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
12806 msgid "Conversion"
12807 msgstr "Konvertering"
12808
12809 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
12810 msgid "Inputs"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
12814 msgid "Screen Fonts"
12815 msgstr "Skjermfonter"
12816
12817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
12818 msgid "Formats"
12819 msgstr "Formater"
12820
12821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
12822 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
12823 msgstr "LyX objekter som kan få satt en farge."
12824
12825 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
12826 msgid ""
12827 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
12828 msgstr "Endre LyX objektets farge. NB: du må så \"Bruk\"e endringen."
12829
12830 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
12831 msgid "GUI background"
12832 msgstr "GUI bakgrunn"
12833
12834 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
12835 msgid "GUI text"
12836 msgstr "GUI tekst"
12837
12838 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
12839 msgid "GUI selection"
12840 msgstr "GUI merking"
12841
12842 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
12843 msgid "GUI pointer"
12844 msgstr "GUI peker"
12845
12846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
12847 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
12848 msgstr "Alle eksplisitt definerte konvertere i LyX"
12849
12850 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
12851 msgid "Convert \"from\" this format"
12852 msgstr "Konverter \"fra\" dette formatet"
12853
12854 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
12855 msgid "Convert \"to\" this format"
12856 msgstr "Konverter \"til\" dette formatet"
12857
12858 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
12859 msgid ""
12860 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
12861 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
12862 "used as the path to the user/library directory."
12863 msgstr ""
12864
12865 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
12866 msgid ""
12867 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
12868 "the result."
12869 msgstr ""
12870
12871 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
12872 msgid ""
12873 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
12874 "you must then \"Apply\" the change."
12875 msgstr ""
12876 "Fjern den merkede konverteren fra listen over tilgjengelige konvertere. NB: "
12877 "du må så \"Bruk\"e endringen."
12878
12879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
12880 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
12881 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
12882 msgid "Add"
12883 msgstr "Legg til"
12884
12885 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
12886 msgid ""
12887 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
12888 "must then \"Apply\" the change."
12889 msgstr ""
12890 "Fjern den merkede konverteren fra listen over tilgjengelige konvertere. NB: "
12891 "du må så \"Bruk\"e endringen."
12892
12893 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
12894 msgid ""
12895 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
12896 "the change."
12897 msgstr ""
12898
12899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
12900 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
12901 msgstr "Alle eksplisitt definerte kopirutiner i LyX."
12902
12903 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Copier for this format"
12906 msgstr "Konverter \"fra\" dette formatet"
12907
12908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
12909 msgid ""
12910 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
12911 "the \"to\" file name.\n"
12912 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
12913 msgstr ""
12914
12915 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
12916 msgid ""
12917 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
12918 "then \"Apply\" the change."
12919 msgstr ""
12920 "Fjern den merkede kopirutinen fra listen over tilgjengelige kopirutiner. NB: "
12921 "du må så \"Bruk\"e endringen."
12922
12923 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
12924 msgid ""
12925 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
12926 "\"Apply\" the change."
12927 msgstr ""
12928 "Legg den merkede kopirutinen til listen over tilgjengelige kopirutiner. NB: "
12929 "du må så \"Bruk\"e endringen."
12930
12931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
12932 msgid ""
12933 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
12934 "change."
12935 msgstr ""
12936
12937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
12938 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
12939 msgstr "Alle formatene kjent av LyX."
12940
12941 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
12942 msgid "The format identifier."
12943 msgstr ""
12944
12945 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
12946 msgid "The format name as it will appear in the menus."
12947 msgstr ""
12948
12949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
12950 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
12951 msgstr ""
12952
12953 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
12954 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
12955 msgstr "Brukes for a kjenne igjen filen. Eks. ps, pdf, tex."
12956
12957 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
12958 msgid "The command used to launch the viewer application."
12959 msgstr ""
12960
12961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
12962 msgid "The command used to launch the editor application."
12963 msgstr ""
12964
12965 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
12966 msgid ""
12967 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
12968 "then \"Apply\" the change."
12969 msgstr ""
12970 "Fjern det merkede formatet fra listen over tilgjengelige formater. NB: du må "
12971 "så \"Bruk\"e endringen."
12972
12973 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
12974 msgid ""
12975 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
12976 "\"Apply\" the change."
12977 msgstr ""
12978 "Legg det merkede formatet tillisten over tilgjengelige formater. NB: du må "
12979 "så \"Bruk\"e endringen."
12980
12981 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
12982 msgid ""
12983 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
12984 "change."
12985 msgstr ""
12986
12987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
12988 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
12989 msgstr ""
12990
12991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
12992 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
12996 msgid "Off|No math|On"
12997 msgstr "Av|Uten matte|På"
12998
12999 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13000 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13001 msgstr " Standard | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13002
13003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13004 msgid "Default path"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13008 msgid "Template path"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Temporary dir"
13014 msgstr "Bruk temporær folder"
13015
13016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13017 msgid "Last files"
13018 msgstr "Siste filer"
13019
13020 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13021 msgid "Backup path"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13025 msgid "LyX server pipes"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13029 msgid "Fonts must be positive!"
13030 msgstr "Fonter må være positive!"
13031
13032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13033 #, fuzzy
13034 msgid ""
13035 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13036 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13037 msgstr ""
13038 "standard | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
13039 "størst | enorm | gigantisk"
13040
13041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13042 msgid " ispell | aspell "
13043 msgstr " ispell | aspell "
13044
13045 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Select for printer output."
13048 msgstr "Velg fil som det skal skrives til"
13049
13050 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Enter printer command."
13053 msgstr "Skriverkommando:"
13054
13055 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Select for file output."
13058 msgstr "Velg fil som det skal skrives til"
13059
13060 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13061 msgid "Enter file name as print destination."
13062 msgstr ""
13063
13064 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13065 msgid "Select for printing all pages."
13066 msgstr "Velg for å skrive ut alle sidene."
13067
13068 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13069 msgid "Select for printing a specific page range."
13070 msgstr "Velg for å skrive ut et bestemt intervall med sider."
13071
13072 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13073 msgid "First page."
13074 msgstr "Første side."
13075
13076 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13077 msgid "Last page."
13078 msgstr "Siste side."
13079
13080 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13081 msgid "Print the odd numbered pages."
13082 msgstr "Skriv ut oddetallssidene."
13083
13084 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13085 msgid "Print the even numbered pages."
13086 msgstr "Skriv ut liketallssidene."
13087
13088 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13089 msgid "Number of copies to be printed."
13090 msgstr "Antall kopier som skal skrives ut."
13091
13092 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13093 msgid "Sort the copies."
13094 msgstr "Sorter kopiene."
13095
13096 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13097 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13098 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
13099
13100 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13101 msgid "Select a document for labels."
13102 msgstr "Velg dokument med referansemerker"
13103
13104 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13105 msgid "Sort the labels alphabetically."
13106 msgstr "Sortér referansemerkene alfabetisk."
13107
13108 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13109 msgid "Go to selected label."
13110 msgstr "Gå til valgte referansemerke."
13111
13112 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13113 msgid "Update the list of labels."
13114 msgstr "Oppdater referanselisten."
13115
13116 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13117 msgid "Select format style of the cross-reference."
13118 msgstr ""
13119
13120 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13121 msgid "*** No labels found in document ***"
13122 msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
13123
13124 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13125 msgid "Go back"
13126 msgstr "Gå tilbake"
13127
13128 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13129 msgid "Go back to original place."
13130 msgstr ""
13131
13132 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13133 msgid "Go to"
13134 msgstr "Gå til"
13135
13136 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13137 msgid "Enter the string you want to find."
13138 msgstr "Skriv inn hva du leter etter."
13139
13140 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13141 msgid "Enter the replacement string."
13142 msgstr "Skriv inn det du vil bytte ut med."
13143
13144 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13145 msgid "Continue to next search result."
13146 msgstr ""
13147
13148 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13149 msgid "Replace search result by replacement string."
13150 msgstr ""
13151
13152 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13153 msgid "Replace all by replacement string."
13154 msgstr ""
13155
13156 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13157 msgid "Do case sensitive search."
13158 msgstr "Skill mellom store/små bokstaver"
13159
13160 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13161 msgid "Search only matching words."
13162 msgstr "Kun hele ord."
13163
13164 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13165 msgid "Search backwards."
13166 msgstr "Søk baklengs."
13167
13168 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13169 msgid ""
13170 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13171 msgstr ""
13172
13173 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13174 msgid ""
13175 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13176 "be replaced by the name of this file."
13177 msgstr ""
13178
13179 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13180 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13181 msgstr ""
13182
13183 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13184 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13185 msgstr ""
13186
13187 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13188 msgid "Replace unknown word."
13189 msgstr "Erstatt ukjent ord."
13190
13191 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13192 msgid "Ignore unknown word."
13193 msgstr "Ignorer ukjent ord."
13194
13195 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13196 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13197 msgstr "Godta det ukjente ordet som kjent denne runden."
13198
13199 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13200 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13201 msgstr "Legg det ukjente ordet i den personlige ordlisten."
13202
13203 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13204 msgid "Proportion of document checked."
13205 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
13206
13207 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13208 msgid "Column/Row"
13209 msgstr "Kolonne/Rad"
13210
13211 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13212 msgid "Cell"
13213 msgstr "Celle"
13214
13215 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13216 msgid "LongTable"
13217 msgstr "Lang tabell"
13218
13219 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13220 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13224 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13225 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13229 msgid "Number of columns in the tabular."
13230 msgstr "Antall kolonner i tabellen"
13231
13232 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13233 msgid "Number of rows in the tabular."
13234 msgstr "Antall rader i tabellen."
13235
13236 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13237 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13238 msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler"
13239
13240 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13241 msgid ""
13242 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13243 "the corresponding LyX layout file exists."
13244 msgstr ""
13245
13246 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13247 msgid "Show full path or only file name."
13248 msgstr ""
13249
13250 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13251 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13252 msgstr ""
13253
13254 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13255 msgid "Double click to view contents of file."
13256 msgstr "Dobbelklikk for å se filens innhold."
13257
13258 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13259 msgid ""
13260 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13261 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13262 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13263 msgstr ""
13264
13265 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13266 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13270 msgid "Additional vertical space."
13271 msgstr "Ekstra vertikal avstand."
13272
13273 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13274 msgid "Enter width for the float."
13275 msgstr "Oppgi bredde for flytende element."
13276
13277 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13278 msgid ""
13279 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13280 "the left if page number is even."
13281 msgstr ""
13282
13283 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13284 msgid ""
13285 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13286 "right if page number is even."
13287 msgstr ""
13288
13289 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13290 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13291 msgstr ""
13292
13293 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13294 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13295 msgstr ""
13296
13297 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13298 msgid "[End of history]"
13299 msgstr "[Enden på historie]"
13300
13301 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13302 msgid "[Beginning of history]"
13303 msgstr "[Begynnelsen på historie]"
13304
13305 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13306 msgid "[no match]"
13307 msgstr "[ingen treff]"
13308
13309 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13310 msgid "[only completion]"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13314 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13315 msgid "Failed to open file."
13316 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13317
13318 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13319 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13320 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13321 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13322 msgid "The absolute path is required."
13323 msgstr ""
13324
13325 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13326 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13327 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13328 msgid "Directory does not exist."
13329 msgstr "Folderen finnes ikke."
13330
13331 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13332 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13333 msgid "Cannot write to this directory."
13334 msgstr "Kan ikke skrive til dette filområdet."
13335
13336 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13337 msgid "Cannot read this directory."
13338 msgstr "Kan ikke lese fra dette filområdet."
13339
13340 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13341 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13342 #, fuzzy
13343 msgid "No file input."
13344 msgstr "Ingen fil funnet!"
13345
13346 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13347 msgid "Directory does not exists."
13348 msgstr "Folderen finnes ikke."
13349
13350 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13351 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13352 msgid "A file is required, not a directory."
13353 msgstr ""
13354
13355 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13356 msgid "Cannot write to this file."
13357 msgstr "Kan ikke skrive til denne filen"
13358
13359 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13360 msgid "Cannot read from this directory."
13361 msgstr "Kan ikke lese fra dette filområdet."
13362
13363 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13364 msgid "File does not exist."
13365 msgstr "Filen finne ikke."
13366
13367 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13368 msgid "Cannot read from this file."
13369 msgstr "Kan ikke lese denne filen."
13370
13371 #: src/importer.C:44
13372 #, c-format
13373 msgid "Importing %1$s..."
13374 msgstr "Importerer %1$s..."
13375
13376 #: src/importer.C:62
13377 msgid "Couldn't import file"
13378 msgstr "Kan ikke importere fil"
13379
13380 #: src/importer.C:63
13381 #, c-format
13382 msgid "No information for importing the format %1$s."
13383 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
13384
13385 #: src/importer.C:84
13386 msgid "imported."
13387 msgstr "importert."
13388
13389 #: src/insets/insetbase.C:265
13390 msgid "Opened inset"
13391 msgstr "Åpnet inset"
13392
13393 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13394 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13395 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
13396
13397 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13398 msgid "Export Warning!"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13402 msgid ""
13403 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13404 "BibTeX will be unable to find them."
13405 msgstr ""
13406
13407 #: src/insets/insetbox.C:57
13408 msgid "Boxed"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: src/insets/insetbox.C:58
13412 msgid "Frameless"
13413 msgstr "Uten ramme"
13414
13415 #: src/insets/insetbox.C:59
13416 msgid "ovalbox"
13417 msgstr "Avrundet, tynn"
13418
13419 #: src/insets/insetbox.C:60
13420 msgid "Ovalbox"
13421 msgstr "Avrundet, tykk"
13422
13423 #: src/insets/insetbox.C:61
13424 msgid "Shadowbox"
13425 msgstr "Med skygge"
13426
13427 #: src/insets/insetbox.C:62
13428 msgid "Doublebox"
13429 msgstr "Dobbel boks"
13430
13431 #: src/insets/insetbox.C:116
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Opened Box Inset"
13434 msgstr "Åpnet text inset"
13435
13436 #: src/insets/insetbranch.C:72
13437 msgid "Opened Branch Inset"
13438 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
13439
13440 #: src/insets/insetbranch.C:97
13441 msgid "Branch: "
13442 msgstr "Gren: "
13443
13444 #: src/insets/insetcaption.C:77
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Opened Caption Inset"
13447 msgstr "Åpnet \"float inset\""
13448
13449 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13450 msgid "Float"
13451 msgstr "Float"
13452
13453 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Opened CharStyle Inset"
13456 msgstr "Åpnet \"float inset\""
13457
13458 #: src/insets/insetcharstyle.C:154 src/insets/insetcharstyle.C:200
13459 msgid "Undef: "
13460 msgstr ""
13461
13462 #: src/insets/insetenv.C:65
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Opened Environment Inset: "
13465 msgstr "Åpnet text inset"
13466
13467 #: src/insets/insetert.C:120
13468 msgid "Opened ERT Inset"
13469 msgstr "Åpnet ERT inset"
13470
13471 #: src/insets/insetert.C:368
13472 msgid "ERT"
13473 msgstr "ERT"
13474
13475 #: src/insets/insetexternal.C:580
13476 #, c-format
13477 msgid "External template %1$s is not installed"
13478 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
13479
13480 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13481 #: src/insets/insetfloat.C:422
13482 msgid "float: "
13483 msgstr "flytende: "
13484
13485 #: src/insets/insetfloat.C:291
13486 msgid "Opened Float Inset"
13487 msgstr "Åpnet \"float inset\""
13488
13489 #: src/insets/insetfloat.C:424
13490 msgid " (sideways)"
13491 msgstr "Rotér 90°"
13492
13493 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13494 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13495 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
13496
13497 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13498 #, c-format
13499 msgid "List of %1$s"
13500 msgstr "Liste over %1$s"
13501
13502 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13503 msgid "foot"
13504 msgstr "fot"
13505
13506 #: src/insets/insetfoot.C:56
13507 msgid "Opened Footnote Inset"
13508 msgstr "Åpnet fotnote"
13509
13510 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13511 #, c-format
13512 msgid ""
13513 "Could not copy the file\n"
13514 "%1$s\n"
13515 "into the temporary directory."
13516 msgstr ""
13517 "Fikk ikke kopiert filen\n"
13518 "%1$s\n"
13519 "inn i midlertidig mappe."
13520
13521 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13522 #, c-format
13523 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13524 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
13525
13526 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13527 #, c-format
13528 msgid "Graphics file: %1$s"
13529 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
13530
13531 #: src/insets/insetinclude.C:285
13532 msgid "Verbatim Input"
13533 msgstr "Sett inn Verbatim"
13534
13535 #: src/insets/insetinclude.C:286
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Verbatim Input*"
13538 msgstr "Sett inn Verbatim"
13539
13540 #: src/insets/insetinclude.C:366
13541 #, c-format
13542 msgid ""
13543 "Included file `%1$s'\n"
13544 "has textclass `%2$s'\n"
13545 "while parent file has textclass `%3$s'."
13546 msgstr ""
13547 "Inkludert fil `%1$s'\n"
13548 "har tekstklasse `%2$s'\n"
13549 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
13550
13551 #: src/insets/insetinclude.C:372
13552 msgid "Different textclasses"
13553 msgstr "Ulike tekstklasser"
13554
13555 #: src/insets/insetindex.C:39
13556 msgid "Idx"
13557 msgstr "Nøkkelord"
13558
13559 #: src/insets/insetindex.C:71
13560 msgid "Index"
13561 msgstr "Register"
13562
13563 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13564 msgid "margin"
13565 msgstr "marg"
13566
13567 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13570 msgstr "Åpnet \"float inset\""
13571
13572 #: src/insets/insetnote.C:56
13573 msgid "Comment"
13574 msgstr "Kommentar"
13575
13576 #: src/insets/insetnote.C:57
13577 msgid "Greyed out"
13578 msgstr "Grået ut"
13579
13580 #: src/insets/insetnote.C:135
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Opened Note Inset"
13583 msgstr "Åpnet \"float inset\""
13584
13585 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13586 msgid "opt"
13587 msgstr "alt"
13588
13589 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13592 msgstr "Åpnet text inset"
13593
13594 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
13595 msgid "Ref: "
13596 msgstr "Ref: "
13597
13598 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13599 msgid "Equation"
13600 msgstr "Ligning"
13601
13602 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13603 msgid "EqRef: "
13604 msgstr "Formelref: "
13605
13606 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13607 msgid "Page Number"
13608 msgstr "Sidetall"
13609
13610 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13611 msgid "Page: "
13612 msgstr "Side: "
13613
13614 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Textual Page Number"
13617 msgstr "Sidetall"
13618
13619 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13620 #, fuzzy
13621 msgid "TextPage: "
13622 msgstr "Side: "
13623
13624 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Standard+Textual Page"
13627 msgstr "Sidetall"
13628
13629 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Ref+Text: "
13632 msgstr "Ref: "
13633
13634 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
13635 #, fuzzy
13636 msgid "PrettyRef"
13637 msgstr "Ref: "
13638
13639 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
13640 #, fuzzy
13641 msgid "PrettyRef: "
13642 msgstr "Ref: "
13643
13644 #: src/insets/insettabular.C:418
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Opened table"
13647 msgstr "Åpne en fil"
13648
13649 #: src/insets/insettabular.C:1566
13650 msgid "Error setting multicolumn"
13651 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
13652
13653 #: src/insets/insettabular.C:1567
13654 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13655 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
13656
13657 #: src/insets/insettext.C:227
13658 msgid "Opened Text Inset"
13659 msgstr "Åpnet text inset"
13660
13661 #: src/insets/insettheorem.C:39
13662 msgid "theorem"
13663 msgstr "teorem"
13664
13665 #: src/insets/insettheorem.C:87
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Opened Theorem Inset"
13668 msgstr "Åpnet text inset"
13669
13670 #: src/insets/insettoc.C:43
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Unknown toc list"
13673 msgstr "Ukjent operasjon"
13674
13675 #: src/insets/inseturl.C:40
13676 msgid "Url: "
13677 msgstr "Url: "
13678
13679 #: src/insets/inseturl.C:42
13680 msgid "HtmlUrl: "
13681 msgstr "HtmlUrl: "
13682
13683 #: src/insets/insetvspace.C:107
13684 msgid "Vertical Space"
13685 msgstr "Vertikal avstand"
13686
13687 #: src/insets/insetwrap.C:60
13688 msgid "wrap: "
13689 msgstr ""
13690
13691 #: src/insets/insetwrap.C:189
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Opened Wrap Inset"
13694 msgstr "Åpnet \"float inset\""
13695
13696 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
13697 msgid "Not shown."
13698 msgstr "Ikke vist."
13699
13700 #: src/insets/render_graphic.C:95
13701 msgid "Loading..."
13702 msgstr "Leser..."
13703
13704 #: src/insets/render_graphic.C:97
13705 msgid "Converting to loadable format..."
13706 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
13707
13708 #: src/insets/render_graphic.C:99
13709 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13710 msgstr ""
13711
13712 #: src/insets/render_graphic.C:101
13713 msgid "Scaling etc..."
13714 msgstr "Skalering etc..."
13715
13716 #: src/insets/render_graphic.C:103
13717 msgid "Ready to display"
13718 msgstr "Klar for visning"
13719
13720 #: src/insets/render_graphic.C:105
13721 msgid "No file found!"
13722 msgstr "Ingen fil funnet!"
13723
13724 #: src/insets/render_graphic.C:107
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Error converting to loadable format"
13727 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
13728
13729 #: src/insets/render_graphic.C:109
13730 msgid "Error loading file into memory"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: src/insets/render_graphic.C:111
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Error generating the pixmap"
13736 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
13737
13738 #: src/insets/render_graphic.C:113
13739 #, fuzzy
13740 msgid "No image"
13741 msgstr "Ingen endring"
13742
13743 #: src/insets/render_preview.C:89
13744 msgid "Preview loading"
13745 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
13746
13747 #: src/insets/render_preview.C:92
13748 msgid "Preview ready"
13749 msgstr "Forhåndsvisning klar"
13750
13751 #: src/insets/render_preview.C:95
13752 msgid "Preview failed"
13753 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
13754
13755 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
13756 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13757 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
13758
13759 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
13760 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13761 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
13762
13763 #: src/ispell.C:246
13764 msgid ""
13765 "Could not create an ispell process.\n"
13766 "You may not have the right languages installed."
13767 msgstr ""
13768 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
13769 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
13770
13771 #: src/ispell.C:268
13772 #, fuzzy
13773 msgid ""
13774 "The ispell process returned an error.\n"
13775 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13776 msgstr ""
13777 "Stavekontrollprosessen returnerte en feilkode.\n"
13778 "Kanskje den er galt konfigurert?"
13779
13780 #: src/ispell.C:377
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13783 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet."
13784
13785 #: src/kbsequence.C:160
13786 msgid "   options: "
13787 msgstr "   opsjoner: "
13788
13789 #: src/lengthcommon.C:47
13790 msgid "sp"
13791 msgstr "sp"
13792
13793 #: src/lengthcommon.C:47
13794 msgid "pt"
13795 msgstr "pt"
13796
13797 #: src/lengthcommon.C:47
13798 msgid "bp"
13799 msgstr "bp"
13800
13801 #: src/lengthcommon.C:47
13802 msgid "dd"
13803 msgstr "dd"
13804
13805 #: src/lengthcommon.C:47
13806 msgid "mm"
13807 msgstr "mm"
13808
13809 #: src/lengthcommon.C:47
13810 msgid "pc"
13811 msgstr "pc"
13812
13813 #: src/lengthcommon.C:48
13814 msgid "cm"
13815 msgstr "cm"
13816
13817 #: src/lengthcommon.C:48
13818 msgid "in"
13819 msgstr "in"
13820
13821 #: src/lengthcommon.C:48
13822 msgid "ex"
13823 msgstr "ex"
13824
13825 #: src/lengthcommon.C:48
13826 msgid "em"
13827 msgstr "em"
13828
13829 #: src/lengthcommon.C:48
13830 msgid "mu"
13831 msgstr "mu"
13832
13833 #: src/lengthcommon.C:49
13834 msgid "text%"
13835 msgstr "tekst%"
13836
13837 #: src/lengthcommon.C:49
13838 msgid "col%"
13839 msgstr "kolonne%"
13840
13841 #: src/lengthcommon.C:49
13842 msgid "page%"
13843 msgstr "side%"
13844
13845 #: src/lengthcommon.C:49
13846 msgid "line%"
13847 msgstr "linje%"
13848
13849 #: src/lengthcommon.C:50
13850 msgid "theight%"
13851 msgstr "teksthøyde%"
13852
13853 #: src/lengthcommon.C:50
13854 msgid "pheight%"
13855 msgstr "sidehøyde%"
13856
13857 #: src/lyx_cb.C:112
13858 #, c-format
13859 msgid ""
13860 "The document %1$s could not be saved.\n"
13861 "\n"
13862 "Do you want to rename the document and try again?"
13863 msgstr ""
13864 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13865 "\n"
13866 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13867
13868 #: src/lyx_cb.C:114
13869 msgid "Rename and save?"
13870 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13871
13872 #: src/lyx_cb.C:115
13873 msgid "&Rename"
13874 msgstr "&Bytte navn"
13875
13876 #: src/lyx_cb.C:131
13877 msgid "Choose a filename to save document as"
13878 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13879
13880 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1707
13881 msgid "Templates|#T#t"
13882 msgstr "Maler"
13883
13884 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1861
13885 #, c-format
13886 msgid ""
13887 "The document %1$s already exists.\n"
13888 "\n"
13889 "Do you want to over-write that document?"
13890 msgstr ""
13891 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
13892 "\n"
13893 "Vil du overskrive det dokumentet?"
13894
13895 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1863
13896 msgid "Over-write document?"
13897 msgstr "OVerskrive dokument?"
13898
13899 #: src/lyx_cb.C:214
13900 #, c-format
13901 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13902 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
13903
13904 #: src/lyx_cb.C:216
13905 msgid "Unable to remove temporary directory"
13906 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
13907
13908 #: src/lyx_cb.C:248
13909 #, c-format
13910 msgid "Auto-saving %1$s"
13911 msgstr "Autolagrer %1$s"
13912
13913 #: src/lyx_cb.C:287
13914 msgid "Autosave failed!"
13915 msgstr "Autolagring feilet!"
13916
13917 #: src/lyx_cb.C:313
13918 msgid "Autosaving current document..."
13919 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13920
13921 #: src/lyx_cb.C:385
13922 msgid "Select file to insert"
13923 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13924
13925 #: src/lyx_cb.C:404
13926 #, c-format
13927 msgid ""
13928 "Could not read the specified document\n"
13929 "%1$s\n"
13930 "due to the error: %2$s"
13931 msgstr ""
13932 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13933 "%1$s.\n"
13934 "på grunn av feilen: %2$s"
13935
13936 #: src/lyx_cb.C:406
13937 msgid "Could not read file"
13938 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13939
13940 #: src/lyx_cb.C:414
13941 #, c-format
13942 msgid ""
13943 "Could not open the specified document\n"
13944 "%1$s\n"
13945 "due to the error: %2$s"
13946 msgstr ""
13947 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13948 "%1$s\n"
13949 "på grunn av feilen: %2$s"
13950
13951 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
13952 msgid "Could not open file"
13953 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13954
13955 #: src/lyx_cb.C:445
13956 msgid "Running configure..."
13957 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13958
13959 #: src/lyx_cb.C:455
13960 msgid "Reloading configuration..."
13961 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13962
13963 #: src/lyx_cb.C:460
13964 msgid "System reconfigured"
13965 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13966
13967 #: src/lyx_cb.C:461
13968 msgid ""
13969 "The system has been reconfigured.\n"
13970 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13971 "updated document class specifications."
13972 msgstr ""
13973 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13974 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13975 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13976
13977 #: src/lyx_main.C:110
13978 msgid "Could not read configuration file"
13979 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
13980
13981 #: src/lyx_main.C:111
13982 #, c-format
13983 msgid ""
13984 "Error while reading the configuration file\n"
13985 "%1$s.\n"
13986 "Please check your installation."
13987 msgstr ""
13988 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
13989 "%1$s.\n"
13990 "Sjekk om LyX er rett installert."
13991
13992 #: src/lyx_main.C:124
13993 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13994 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
13995
13996 #: src/lyx_main.C:127
13997 msgid "Done!"
13998 msgstr "Ferdig!"
13999
14000 #: src/lyx_main.C:219
14001 #, c-format
14002 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14003 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
14004
14005 #: src/lyx_main.C:392
14006 msgid "LyX: "
14007 msgstr "LyX: "
14008
14009 #: src/lyx_main.C:501
14010 msgid "Could not create temporary directory"
14011 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
14012
14013 #: src/lyx_main.C:502
14014 #, c-format
14015 msgid ""
14016 "Could not create a temporary directory in\n"
14017 "%1$s. Make sure that this\n"
14018 "path exists and is writable and try again."
14019 msgstr ""
14020
14021 #: src/lyx_main.C:644
14022 msgid "Missing user LyX directory"
14023 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
14024
14025 #: src/lyx_main.C:645
14026 #, c-format
14027 msgid ""
14028 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14029 "It is needed to keep your own configuration."
14030 msgstr ""
14031
14032 #: src/lyx_main.C:650
14033 msgid "&Create directory."
14034 msgstr "&Opprett mappe."
14035
14036 #: src/lyx_main.C:651
14037 msgid "&Exit LyX."
14038 msgstr "&Avslutt LyX."
14039
14040 #: src/lyx_main.C:652
14041 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14042 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
14043
14044 #: src/lyx_main.C:656
14045 #, c-format
14046 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14047 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
14048
14049 #: src/lyx_main.C:663
14050 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14051 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
14052
14053 #: src/lyx_main.C:813
14054 msgid "List of supported debug flags:"
14055 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14056
14057 #: src/lyx_main.C:817
14058 #, c-format
14059 msgid "Setting debug level to %1$s"
14060 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14061
14062 #: src/lyx_main.C:828
14063 msgid ""
14064 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14065 "Command line switches (case sensitive):\n"
14066 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14067 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14068 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14069 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14070 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14071 "                  select the features to debug.\n"
14072 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14073 "\t-x [--execute] command\n"
14074 "                  where command is a lyx command.\n"
14075 "\t-e [--export] fmt\n"
14076 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14077 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14078 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14079 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14080 "\t-version        summarize version and build info\n"
14081 "Check the LyX man page for more details."
14082 msgstr ""
14083 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14084 "Kommando linje parametre:\n"
14085 "\t-help              kort om LyX bruk\n"
14086 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14087 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14088 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14089 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14090 "                  select the features to debug.\n"
14091 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14092 "\t-x [--execute] kommando\n"
14093 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14094 "\t-e [--export] fmt\n"
14095 "                  hvor 'fmt' er et eksport format.\n"
14096 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14097 "                  hvor 'fmt' er et import format.\n"
14098 "                  of fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14099 "\t-version        versjons og byggeinformasjon\n"
14100 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14101
14102 #: src/lyx_main.C:864
14103 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14104 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14105
14106 #: src/lyx_main.C:874
14107 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14108 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14109
14110 #: src/lyx_main.C:884
14111 msgid "Missing command string after --execute switch"
14112 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14113
14114 #: src/lyx_main.C:894
14115 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14116 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14117
14118 #: src/lyx_main.C:906
14119 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14120 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14121
14122 #: src/lyx_main.C:911
14123 msgid "Missing filename for --import"
14124 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14125
14126 #: src/lyxfind.C:142
14127 msgid "Search error"
14128 msgstr "Søkefeil"
14129
14130 #: src/lyxfind.C:142
14131 msgid "Search string is empty"
14132 msgstr "Ingenting å finne"
14133
14134 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14135 msgid "String not found!"
14136 msgstr "Streng ikke funnet!"
14137
14138 #: src/lyxfind.C:327
14139 msgid "String has been replaced."
14140 msgstr "En streng har blitt erstattet."
14141
14142 #: src/lyxfind.C:330
14143 msgid " strings have been replaced."
14144 msgstr " strenger har blitt erstattet."
14145
14146 #: src/lyxfont.C:52
14147 msgid "Symbol"
14148 msgstr "Symbol"
14149
14150 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14151 #: src/lyxfont.C:69
14152 msgid "Inherit"
14153 msgstr "Arv"
14154
14155 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14156 #: src/lyxfont.C:69
14157 msgid "Ignore"
14158 msgstr "Ignorer"
14159
14160 #: src/lyxfont.C:60
14161 msgid "Smallcaps"
14162 msgstr "Kapiteler"
14163
14164 #: src/lyxfont.C:69
14165 msgid "Toggle"
14166 msgstr "Bytt"
14167
14168 #: src/lyxfont.C:510
14169 #, c-format
14170 msgid "Emphasis %1$s, "
14171 msgstr "Uthevet %1$s, "
14172
14173 #: src/lyxfont.C:512
14174 #, c-format
14175 msgid "Underline %1$s, "
14176 msgstr "Understreket %1$s, "
14177
14178 #: src/lyxfont.C:514
14179 #, c-format
14180 msgid "Noun %1$s, "
14181 msgstr "Substantiv %1$s, "
14182
14183 #: src/lyxfont.C:518
14184 #, c-format
14185 msgid "Language: %1$s, "
14186 msgstr "Språk: %1$s, "
14187
14188 #: src/lyxfont.C:520
14189 #, c-format
14190 msgid "  Number %1$s"
14191 msgstr "  Nummer %1s"
14192
14193 #: src/lyxfunc.C:313
14194 msgid "Unknown function."
14195 msgstr "Ukjent funksjon."
14196
14197 #: src/lyxfunc.C:352
14198 msgid "Nothing to do"
14199 msgstr "Ingenting å utføre"
14200
14201 #: src/lyxfunc.C:370
14202 msgid "Unknown action"
14203 msgstr "Ukjent operasjon"
14204
14205 #: src/lyxfunc.C:376 src/lyxfunc.C:639
14206 msgid "Command disabled"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: src/lyxfunc.C:383
14210 msgid "Command not allowed without any document open"
14211 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14212
14213 #: src/lyxfunc.C:624
14214 msgid "Document is read-only"
14215 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
14216
14217 #: src/lyxfunc.C:633
14218 msgid "This portion of the document is deleted."
14219 msgstr ""
14220
14221 #: src/lyxfunc.C:654
14222 #, c-format
14223 msgid ""
14224 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14225 "\n"
14226 "Do you want to save the document?"
14227 msgstr ""
14228 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
14229 "\n"
14230 "Vil du lagre dokumentet?"
14231
14232 #: src/lyxfunc.C:670
14233 #, c-format
14234 msgid ""
14235 "Could not print the document %1$s.\n"
14236 "Check that your printer is set up correctly."
14237 msgstr ""
14238
14239 #: src/lyxfunc.C:673
14240 msgid "Print document failed"
14241 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
14242
14243 #: src/lyxfunc.C:692
14244 #, c-format
14245 msgid ""
14246 "The document could not be converted\n"
14247 "into the document class %1$s."
14248 msgstr ""
14249 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
14250 "til dokumentklassen %1$s."
14251
14252 #: src/lyxfunc.C:695
14253 msgid "Could not change class"
14254 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14255
14256 #: src/lyxfunc.C:803
14257 #, c-format
14258 msgid "Saving document %1$s..."
14259 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14260
14261 #: src/lyxfunc.C:807
14262 msgid " done."
14263 msgstr "ferdig."
14264
14265 #: src/lyxfunc.C:818
14266 #, c-format
14267 msgid ""
14268 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14269 "version of the document %1$s?"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: src/lyxfunc.C:840
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Build"
14275 msgstr "Bygge logg"
14276
14277 #: src/lyxfunc.C:845
14278 msgid "ChkTeX"
14279 msgstr "Sjekk TeX"
14280
14281 #: src/lyxfunc.C:1017 src/text3.C:1255
14282 msgid "Missing argument"
14283 msgstr "Mangler argument"
14284
14285 #: src/lyxfunc.C:1026
14286 #, c-format
14287 msgid "Opening help file %1$s..."
14288 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
14289
14290 #: src/lyxfunc.C:1282
14291 msgid "Opening child document "
14292 msgstr "Åpner subdokument "
14293
14294 #: src/lyxfunc.C:1361
14295 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: src/lyxfunc.C:1372
14299 #, c-format
14300 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: src/lyxfunc.C:1482
14304 msgid "Document defaults saved in "
14305 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i "
14306
14307 #: src/lyxfunc.C:1485
14308 msgid "Unable to save document defaults"
14309 msgstr "Fikk ikke lagret dokumentstandarder"
14310
14311 #: src/lyxfunc.C:1539
14312 msgid "Converting document to new document class..."
14313 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
14314
14315 #: src/lyxfunc.C:1550
14316 msgid "Class switch"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: src/lyxfunc.C:1703
14320 msgid "Select template file"
14321 msgstr "Velg mal"
14322
14323 #: src/lyxfunc.C:1740
14324 msgid "Select document to open"
14325 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
14326
14327 #: src/lyxfunc.C:1781
14328 #, c-format
14329 msgid "Opening document %1$s..."
14330 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
14331
14332 #: src/lyxfunc.C:1785
14333 #, c-format
14334 msgid "Document %1$s opened."
14335 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14336
14337 #: src/lyxfunc.C:1787
14338 #, c-format
14339 msgid "Could not open document %1$s"
14340 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
14341
14342 #: src/lyxfunc.C:1812
14343 #, c-format
14344 msgid "Select %1$s file to import"
14345 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
14346
14347 #: src/lyxfunc.C:1922
14348 msgid "Welcome to LyX!"
14349 msgstr "Velkommen til LyX!"
14350
14351 #: src/lyxrc.C:2069
14352 msgid ""
14353 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14354 "legal words?"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: src/lyxrc.C:2074
14358 msgid ""
14359 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14360 "document."
14361 msgstr ""
14362
14363 #: src/lyxrc.C:2078
14364 msgid ""
14365 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14366 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14367 "\" is specified, an internal routine is used."
14368 msgstr ""
14369
14370 #: src/lyxrc.C:2082
14371 msgid ""
14372 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14373 "plain text)."
14374 msgstr ""
14375
14376 #: src/lyxrc.C:2086
14377 msgid ""
14378 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14379 "automatically by what you type."
14380 msgstr ""
14381
14382 #: src/lyxrc.C:2090
14383 #, fuzzy
14384 msgid ""
14385 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14386 "class change."
14387 msgstr "Sett klasse innstillingene til standardverdier ved klasse bytte"
14388
14389 #: src/lyxrc.C:2094
14390 msgid ""
14391 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14392 msgstr ""
14393
14394 #: src/lyxrc.C:2101
14395 msgid ""
14396 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14397 "the backup file in the same directory as the original file."
14398 msgstr ""
14399
14400 #: src/lyxrc.C:2105
14401 msgid ""
14402 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14403 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14404 msgstr ""
14405
14406 #: src/lyxrc.C:2109
14407 msgid ""
14408 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14409 "its global and local bind/ directories."
14410 msgstr ""
14411
14412 #: src/lyxrc.C:2113
14413 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14414 msgstr ""
14415
14416 #: src/lyxrc.C:2117
14417 msgid ""
14418 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14419 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14420 msgstr ""
14421
14422 #: src/lyxrc.C:2127
14423 msgid ""
14424 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14425 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14426 msgstr ""
14427
14428 #: src/lyxrc.C:2141
14429 #, no-c-format
14430 msgid ""
14431 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14432 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14433 msgstr ""
14434
14435 #: src/lyxrc.C:2145
14436 msgid "New documents will be assigned this language."
14437 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
14438
14439 #: src/lyxrc.C:2149
14440 msgid "Specify the default paper size."
14441 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
14442
14443 #: src/lyxrc.C:2153
14444 msgid ""
14445 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14446 "shown after the change has been made.)"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: src/lyxrc.C:2157
14450 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14451 msgstr ""
14452
14453 #: src/lyxrc.C:2161
14454 msgid ""
14455 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14456 "LyX was started from."
14457 msgstr ""
14458
14459 #: src/lyxrc.C:2166
14460 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14461 msgstr ""
14462
14463 #: src/lyxrc.C:2170
14464 msgid ""
14465 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14466 "recommended for non-English languages."
14467 msgstr ""
14468
14469 #: src/lyxrc.C:2177
14470 msgid ""
14471 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14472 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14473 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14474 msgstr ""
14475
14476 #: src/lyxrc.C:2186
14477 msgid ""
14478 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14479 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14480 msgstr ""
14481
14482 #: src/lyxrc.C:2190
14483 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: src/lyxrc.C:2194
14487 msgid ""
14488 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14489 "document."
14490 msgstr ""
14491
14492 #: src/lyxrc.C:2198
14493 msgid ""
14494 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14495 msgstr ""
14496
14497 #: src/lyxrc.C:2202
14498 msgid ""
14499 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14500 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14501 "name of the second language."
14502 msgstr ""
14503
14504 #: src/lyxrc.C:2206
14505 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14506 msgstr ""
14507
14508 #: src/lyxrc.C:2210
14509 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14510 msgstr ""
14511
14512 #: src/lyxrc.C:2214
14513 msgid ""
14514 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14515 "\\documentclass."
14516 msgstr ""
14517
14518 #: src/lyxrc.C:2218
14519 msgid ""
14520 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14521 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14522 msgstr ""
14523
14524 #: src/lyxrc.C:2222
14525 msgid ""
14526 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14527 "document is the default language."
14528 msgstr ""
14529
14530 #: src/lyxrc.C:2226
14531 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14532 msgstr ""
14533
14534 #: src/lyxrc.C:2230
14535 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14536 msgstr ""
14537
14538 #: src/lyxrc.C:2234
14539 msgid ""
14540 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14541 "of the document."
14542 msgstr ""
14543
14544 #: src/lyxrc.C:2238
14545 #, c-format
14546 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14547 msgstr ""
14548
14549 #: src/lyxrc.C:2242
14550 msgid ""
14551 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14552 "variable. Use the OS native format."
14553 msgstr ""
14554
14555 #: src/lyxrc.C:2249
14556 msgid ""
14557 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14558 msgstr ""
14559
14560 #: src/lyxrc.C:2253
14561 msgid "The bold font in the dialogs."
14562 msgstr ""
14563
14564 #: src/lyxrc.C:2257
14565 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14566 msgstr ""
14567
14568 #: src/lyxrc.C:2261
14569 msgid "The normal font in the dialogs."
14570 msgstr ""
14571
14572 #: src/lyxrc.C:2265
14573 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: src/lyxrc.C:2269
14577 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: src/lyxrc.C:2273
14581 msgid "Scale the preview size to suit."
14582 msgstr ""
14583
14584 #: src/lyxrc.C:2277
14585 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14586 msgstr ""
14587
14588 #: src/lyxrc.C:2281
14589 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14590 msgstr ""
14591
14592 #: src/lyxrc.C:2285
14593 msgid ""
14594 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14595 "environment variable PRINTER."
14596 msgstr ""
14597
14598 #: src/lyxrc.C:2289
14599 msgid "The option to print only even pages."
14600 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14601
14602 #: src/lyxrc.C:2293
14603 msgid ""
14604 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14605 "the filename of the DVI file to be printed."
14606 msgstr ""
14607
14608 #: src/lyxrc.C:2297
14609 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14610 msgstr ""
14611
14612 #: src/lyxrc.C:2301
14613 msgid "The option to print out in landscape."
14614 msgstr ""
14615
14616 #: src/lyxrc.C:2305
14617 msgid "The option to print only odd pages."
14618 msgstr ""
14619
14620 #: src/lyxrc.C:2309
14621 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14622 msgstr ""
14623
14624 #: src/lyxrc.C:2313
14625 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14626 msgstr ""
14627
14628 #: src/lyxrc.C:2317
14629 msgid "The option to specify paper type."
14630 msgstr ""
14631
14632 #: src/lyxrc.C:2321
14633 #, fuzzy
14634 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14635 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14636
14637 #: src/lyxrc.C:2325
14638 msgid ""
14639 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14640 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14641 "arguments."
14642 msgstr ""
14643
14644 #: src/lyxrc.C:2329
14645 msgid ""
14646 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14647 "prepended along with the printer name after the spool command."
14648 msgstr ""
14649
14650 #: src/lyxrc.C:2333
14651 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14652 msgstr ""
14653
14654 #: src/lyxrc.C:2337
14655 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14656 msgstr ""
14657
14658 #: src/lyxrc.C:2341
14659 msgid ""
14660 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14661 "command."
14662 msgstr ""
14663
14664 #: src/lyxrc.C:2345
14665 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14666 msgstr ""
14667
14668 #: src/lyxrc.C:2349
14669 msgid ""
14670 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14671 msgstr ""
14672
14673 #: src/lyxrc.C:2353
14674 msgid ""
14675 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14676 "wrong, override the setting here."
14677 msgstr ""
14678
14679 #: src/lyxrc.C:2357
14680 msgid "The encoding for the screen fonts."
14681 msgstr ""
14682
14683 #: src/lyxrc.C:2363
14684 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14685 msgstr ""
14686
14687 #: src/lyxrc.C:2372
14688 msgid ""
14689 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14690 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14691 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14692 msgstr ""
14693
14694 #: src/lyxrc.C:2376
14695 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14696 msgstr ""
14697
14698 #: src/lyxrc.C:2381
14699 #, no-c-format
14700 msgid ""
14701 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14702 "roughly the same size as on paper."
14703 msgstr ""
14704
14705 #: src/lyxrc.C:2385
14706 msgid ""
14707 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14708 "\".out\". Only for advanced users."
14709 msgstr ""
14710
14711 #: src/lyxrc.C:2392
14712 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14713 msgstr ""
14714
14715 #: src/lyxrc.C:2396
14716 #, fuzzy
14717 msgid "What command runs the spellchecker?"
14718 msgstr "What command runs the spell checker?"
14719
14720 #: src/lyxrc.C:2400
14721 msgid ""
14722 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14723 "when you quit LyX."
14724 msgstr ""
14725
14726 #: src/lyxrc.C:2404
14727 msgid ""
14728 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14729 "value selects the directory LyX was started from."
14730 msgstr ""
14731
14732 #: src/lyxrc.C:2411
14733 msgid ""
14734 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14735 "will look in its global and local ui/ directories."
14736 msgstr ""
14737
14738 #: src/lyxrc.C:2424
14739 msgid ""
14740 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14741 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14742 "may not work with all dictionaries."
14743 msgstr ""
14744
14745 #: src/lyxrc.C:2431
14746 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: src/lyxrc.C:2438
14750 msgid ""
14751 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
14752 "mice."
14753 msgstr ""
14754
14755 #: src/lyxvc.C:93
14756 msgid "Document not saved"
14757 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
14758
14759 #: src/lyxvc.C:94
14760 msgid "You must save the document before it can be registered."
14761 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
14762
14763 #: src/lyxvc.C:123
14764 msgid "LyX VC: Initial description"
14765 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
14766
14767 #: src/lyxvc.C:124
14768 msgid "(no initial description)"
14769 msgstr "(ingen beskrivelse)"
14770
14771 #: src/lyxvc.C:139
14772 msgid "LyX VC: Log Message"
14773 msgstr "LyX VC: Logg melding"
14774
14775 #: src/lyxvc.C:142
14776 msgid "(no log message)"
14777 msgstr "(ingen logg melding)"
14778
14779 #: src/lyxvc.C:164
14780 #, c-format
14781 msgid ""
14782 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14783 "changes.\n"
14784 "\n"
14785 "Do you want to revert to the saved version?"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: src/lyxvc.C:167
14789 msgid "Revert to stored version of document?"
14790 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
14791
14792 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
14793 #, c-format
14794 msgid " Macro: %1$s: "
14795 msgstr " Makro: %1$s: "
14796
14797 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1177
14798 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
14799 #, c-format
14800 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
14804 #, c-format
14805 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
14809 msgid "Only one row"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
14813 msgid "Only one column"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
14817 msgid "No hline to delete"
14818 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
14819
14820 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
14821 msgid "No vline to delete"
14822 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
14823
14824 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
14825 #, c-format
14826 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
14830 #, fuzzy
14831 msgid "No number"
14832 msgstr "Nummerering"
14833
14834 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Number"
14837 msgstr "Nummerering"
14838
14839 #: src/mathed/math_hullinset.C:1150
14840 #, c-format
14841 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: src/mathed/math_hullinset.C:1160
14845 #, c-format
14846 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: src/mathed/math_hullinset.C:1170
14850 #, c-format
14851 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: src/mathed/math_hullinset.C:1273 src/text3.C:169
14855 msgid "Math editor mode"
14856 msgstr "Matte editerings modus"
14857
14858 #: src/mathed/math_nestinset.C:792
14859 msgid "create new math text environment ($...$)"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: src/mathed/math_nestinset.C:795
14863 #, fuzzy
14864 msgid "entered math text mode (textrm)"
14865 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14866
14867 #: src/output.C:34
14868 #, c-format
14869 msgid ""
14870 "Could not open the specified document\n"
14871 "%1$s."
14872 msgstr ""
14873 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
14874 "%1$s."
14875
14876 #: src/output_linuxdoc.C:79
14877 msgid "Error:"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: src/output_linuxdoc.C:79
14881 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: src/output_plaintext.C:157
14885 msgid "Abstract: "
14886 msgstr "Sammendrag: "
14887
14888 #: src/output_plaintext.C:169
14889 msgid "References: "
14890 msgstr "Referanser: "
14891
14892 #: src/support/filefilterlist.C:106
14893 msgid "All files (*)"
14894 msgstr "Alle filer (*)"
14895
14896 #: src/support/package.C.in:424
14897 #, c-format
14898 msgid ""
14899 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: src/support/package.C.in:545
14903 #, c-format
14904 msgid ""
14905 "Unable to determine the system directory having searched\n"
14906 "\t%1$s\n"
14907 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
14908 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
14909 msgstr ""
14910
14911 #: src/support/package.C.in:630
14912 #, c-format
14913 msgid ""
14914 "Invalid %1$s switch.\n"
14915 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14916 msgstr ""
14917
14918 #: src/support/package.C.in:656
14919 #, c-format
14920 msgid ""
14921 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14922 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14923 msgstr ""
14924
14925 #: src/support/package.C.in:679
14926 #, c-format
14927 msgid ""
14928 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14929 "%2$s is not a directory."
14930 msgstr ""
14931
14932 #: src/support/userinfo.C:44
14933 msgid "Unknown user"
14934 msgstr "Ukjent bruker"
14935
14936 #: src/text.C:181
14937 msgid "Unknown layout"
14938 msgstr "Ukjent stil"
14939
14940 #: src/text.C:182
14941 #, c-format
14942 msgid ""
14943 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14944 "Trying to use the default instead.\n"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: src/text.C:213
14948 msgid "Unknown Inset"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: src/text.C:337
14952 msgid "Unknown token"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: src/text.C:1166
14956 msgid ""
14957 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14958 "Tutorial."
14959 msgstr ""
14960 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
14961
14962 #: src/text.C:1178
14963 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14964 msgstr ""
14965 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
14966
14967 #: src/text.C:2182
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Change: "
14970 msgstr "Side: "
14971
14972 #: src/text.C:2186
14973 #, fuzzy
14974 msgid " at "
14975 msgstr " til "
14976
14977 #: src/text.C:2197
14978 #, c-format
14979 msgid "Font: %1$s"
14980 msgstr "Font: %1$s"
14981
14982 #: src/text.C:2204
14983 #, c-format
14984 msgid ", Depth: %1$d"
14985 msgstr ", Dybde: %1$d"
14986
14987 #: src/text.C:2210
14988 msgid ", Spacing: "
14989 msgstr ", Linjeavstand: "
14990
14991 #: src/text.C:2222
14992 msgid "Other ("
14993 msgstr "Annet ("
14994
14995 #: src/text.C:2231
14996 msgid ", Inset: "
14997 msgstr ""
14998
14999 #: src/text.C:2232
15000 msgid ", Paragraph: "
15001 msgstr ", Avsnitt: "
15002
15003 #: src/text.C:2233
15004 msgid ", Id: "
15005 msgstr ", Id: "
15006
15007 #: src/text.C:2234
15008 msgid ", Position: "
15009 msgstr ", Posisjon : "
15010
15011 #: src/text.C:2235
15012 msgid ", Boundary: "
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/text2.C:534
15016 msgid ""
15017 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15018 "change."
15019 msgstr ""
15020 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
15021 "endring."
15022
15023 #: src/text2.C:576
15024 msgid "Nothing to index!"
15025 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15026
15027 #: src/text2.C:578
15028 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: src/text3.C:734
15032 msgid "Unknown spacing argument: "
15033 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15034
15035 #: src/text3.C:884
15036 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15037 msgstr "LyX funksjonen 'layout' behøver et argument."
15038
15039 #: src/text3.C:902
15040 msgid "Layout "
15041 msgstr "Stil "
15042
15043 #: src/text3.C:903
15044 msgid " not known"
15045 msgstr " ukjent"
15046
15047 #: src/text3.C:1359 src/text3.C:1371
15048 msgid "Character set"
15049 msgstr "Tegnsett"
15050
15051 #: src/text3.C:1504
15052 msgid "Paragraph layout set"
15053 msgstr "Avsnittstil satt"
15054
15055 #: src/vspace.C:487
15056 msgid "Default skip"
15057 msgstr "standard avstand"
15058
15059 #: src/vspace.C:490
15060 msgid "Small skip"
15061 msgstr "liten avstand"
15062
15063 #: src/vspace.C:493
15064 msgid "Medium skip"
15065 msgstr "medium avstand"
15066
15067 #: src/vspace.C:496
15068 msgid "Big skip"
15069 msgstr "stor avstand"
15070
15071 #: src/vspace.C:499
15072 msgid "Vertical fill"
15073 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
15074
15075 #: src/vspace.C:506
15076 msgid "protected"
15077 msgstr "beskyttet"
15078
15079 #~ msgid "Spell command:|#S"
15080 #~ msgstr "Kommando for stavekontroll:"
15081
15082 #~ msgid "How far spellchecking has got"
15083 #~ msgstr "Hvor langt stavesjekken har kommet"
15084
15085 #, fuzzy
15086 #~ msgid "Spell-check document"
15087 #~ msgstr "Stavekontroll fullført"
15088
15089 #~ msgid "Spell-checker"
15090 #~ msgstr "Stavekontroll"
15091
15092 #~ msgid "Spell checker"
15093 #~ msgstr "Stavekontroll"
15094
15095 #~ msgid "Shows word count and progress on spell check."
15096 #~ msgstr "Viser antall ord og fremdrift med stavekontroll."
15097
15098 #~ msgid "The LaTeX preamble"
15099 #~ msgstr "LaTeX preamble"
15100
15101 #~ msgid "&Edit..."
15102 #~ msgstr "&Rediger..."
15103
15104 #~ msgid "&Margins:"
15105 #~ msgstr "&Marger:"
15106
15107 #~ msgid "C&omment"
15108 #~ msgstr "K&ommentar"
15109
15110 #~ msgid "Very wide margins"
15111 #~ msgstr "Veldig vide marger"
15112
15113 #~ msgid "TOC"
15114 #~ msgstr "Innhold"