]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
06e160358abf39f08268df3659d75baf732fe13d
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 20:30+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-06-01 12:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr ""
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Kreditteringer"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Copyright"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Lukk"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
55 msgid "&Dummy"
56 msgstr "&Dummy"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
66 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
67 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
75 msgid "&OK"
76 msgstr "&OK"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
82 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:746 src/LyXFunc.cpp:919
83 #: src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXVC.cpp:175
84 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
85 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
86 msgid "&Cancel"
87 msgstr "&Avbryt"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
90 msgid "The bibliography key"
91 msgstr "Referansenøkkel"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
94 msgid "The label as it appears in the document"
95 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
98 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
99 msgid "&Label:"
100 msgstr "&Merke:"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
103 msgid "&Key:"
104 msgstr "&Nøkkel:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
107 msgid "Citation Style"
108 msgstr "Referansestil"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
115 msgid "&Jurabib"
116 msgstr "&Jurabib"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
119 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
120 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
123 msgid "&Natbib"
124 msgstr "&Natbib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
127 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
128 msgstr ""
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
131 msgid "&Default (numerical)"
132 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
135 msgid "Natbib &style:"
136 msgstr "Natbib-&stil:"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
139 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
140 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
143 msgid "S&ectioned bibliography"
144 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
152 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
155 msgid "&Add"
156 msgstr "Legg til"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
159 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
161 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:862 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "Avbryt"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
173 msgid "&Browse..."
174 msgstr "&Se igjennom..."
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
177 msgid "Add bibliography to the table of contents"
178 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
181 msgid "Add bibliography to &TOC"
182 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
185 msgid "This bibliography section contains..."
186 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
189 msgid "&Content:"
190 msgstr "Innh&old"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
193 msgid "all cited references"
194 msgstr "all siterte referanser"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
197 msgid "all uncited references"
198 msgstr "alle usiterte referanser"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
201 msgid "all references"
202 msgstr "alle referanser"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Velg en stilfil"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
209 msgid "Remove the selected database"
210 msgstr "Fjern den valgte databasen"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
213 msgid "&Delete"
214 msgstr "Slett"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
217 msgid "Add a BibTeX database file"
218 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
221 msgid "&Add..."
222 msgstr "&Legg til..."
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
225 msgid "BibTeX database to use"
226 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
229 msgid "Databa&ses"
230 msgstr "Databa&ser"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "BibTeX stilen"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
237 msgid "St&yle"
238 msgstr "Stil"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
242 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
247 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
248 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
250 msgid "None"
251 msgstr "Ingen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
255 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
256 msgid "Parbox"
257 msgstr "Parbox"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
260 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
261 msgid "Minipage"
262 msgstr "Miniside"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
265 msgid "Supported box types"
266 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
269 msgid "Inner Bo&x:"
270 msgstr "&Indre boks:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
273 msgid "&Decoration:"
274 msgstr "&Dekor:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
277 msgid "Height value"
278 msgstr "Høydemål"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
282 msgid "Width value"
283 msgstr "Breddemål"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
286 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
287 msgid "&Height:"
288 msgstr "&Høyde:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
293 msgid "&Width:"
294 msgstr "Bredde:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
298 msgid "Alignment"
299 msgstr "Justering"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
302 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
303 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
307 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
308 msgid "Left"
309 msgstr "Venstre"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
312 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
314 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
315 msgid "Center"
316 msgstr "Sentrert"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
320 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
321 msgid "Right"
322 msgstr "Høyre"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
325 msgid "Stretch"
326 msgstr "Strekk"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
329 msgid "Horizontal"
330 msgstr "Horisontal"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
339 msgid "Top"
340 msgstr "Øverst"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
345 msgid "Middle"
346 msgstr "Midten"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
351 msgid "Bottom"
352 msgstr "Nederst"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
355 msgid "&Box:"
356 msgstr "&Boks:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
359 msgid "Co&ntent:"
360 msgstr "Innh&old:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
364 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
367 msgid "Vertical"
368 msgstr "Vertikal"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
375 msgid "&Restore"
376 msgstr "&Tilbakestill"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
385 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
386 msgid "&Apply"
387 msgstr "&Bruk"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
390 msgid "&Available branches:"
391 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
394 msgid "Select your branch"
395 msgstr "Velg dokumentgren"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
398 msgid "Add a new branch to the list"
399 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
402 msgid "A&vailable Branches:"
403 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
406 msgid "&New:"
407 msgstr "&Ny:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
410 msgid "Remove the selected branch"
411 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
416 msgid "&Remove"
417 msgstr "Fjern"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
420 msgid "Toggle the selected branch"
421 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
424 msgid "(&De)activate"
425 msgstr "&Av/På"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
428 msgid "Define or change background color"
429 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
432 msgid "Alter Co&lor..."
433 msgstr "&Endre farge..."
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
436 msgid "&Font:"
437 msgstr "&Font:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
440 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
441 msgid "Si&ze:"
442 msgstr "Størrelse:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
446 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
450 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
451 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
452 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
458 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
459 msgid "Default"
460 msgstr "Standard"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
464 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
465 msgid "Tiny"
466 msgstr "Bitteliten"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
470 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
471 msgid "Smallest"
472 msgstr "Minst"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
476 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
477 msgid "Smaller"
478 msgstr "Mindre"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
482 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
483 msgid "Small"
484 msgstr "Liten"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
488 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
489 msgid "Normal"
490 msgstr "Normal"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
494 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
495 msgid "Large"
496 msgstr "Stor"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
500 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
501 msgid "Larger"
502 msgstr "Større"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
506 msgid "Largest"
507 msgstr "Størst"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
511 msgid "Huge"
512 msgstr "Enorm"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
516 msgid "Huger"
517 msgstr "Gigantisk"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
520 msgid "&Custom Bullet:"
521 msgstr "&Egendefinert bombe:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
524 msgid "&Level:"
525 msgstr "&Nivå:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
528 msgid "Change:"
529 msgstr "Endring:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
532 msgid "Go to next change"
533 msgstr "Gå til neste endring"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
536 msgid "&Next change"
537 msgstr "&Neste endring"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
540 msgid "Accept this change"
541 msgstr "Aksepter denne endringen"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
544 msgid "&Accept"
545 msgstr "&Aksepter"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
548 msgid "Reject this change"
549 msgstr "Forkast denne endringen"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
552 msgid "&Reject"
553 msgstr "&Forkast"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
557 msgid "Font family"
558 msgstr "Fontfamilie"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
561 msgid "&Family:"
562 msgstr "Familie:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
566 msgid "Font shape"
567 msgstr "Form"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
570 msgid "S&hape:"
571 msgstr "Form:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
575 msgid "Font series"
576 msgstr "Font serier"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
581 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
582 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
583 msgid "Language"
584 msgstr "Språk"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
588 msgid "Font color"
589 msgstr "Fontfarge"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
593 msgid "&Language:"
594 msgstr "Språk:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
597 msgid "&Series:"
598 msgstr "Serie:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
601 msgid "&Color:"
602 msgstr "Farge:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
605 msgid "Never Toggled"
606 msgstr "Flippes ikke"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
610 msgid "Font size"
611 msgstr "Fontstørrelse"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
615 msgid "Other font settings"
616 msgstr "Andre font innstillinger"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
619 msgid "Always Toggled"
620 msgstr "Flippes alltid"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
623 msgid "&Misc:"
624 msgstr "Diverse:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
627 msgid "toggle font on all of the above"
628 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
631 msgid "&Toggle all"
632 msgstr "Flipp alle av/på"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
635 msgid "Apply each change automatically"
636 msgstr "Bruk endringer med én gang"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
639 msgid "Apply changes immediately"
640 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
648 msgid "Close"
649 msgstr "Lukk"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
652 msgid "Move the selected citation up"
653 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
656 msgid "&Up"
657 msgstr "&Opp"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
660 msgid "Move the selected citation down"
661 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
664 msgid "&Down"
665 msgstr "&Ned"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
668 msgid "D&elete"
669 msgstr "Sl&ett"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
672 msgid "&Selected Citations:"
673 msgstr "&Valgte referanser:"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
676 msgid "A&vailable Citations:"
677 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
680 msgid "Formatting"
681 msgstr "Formatering"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
684 msgid "Natbib citation style to use"
685 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
688 msgid "Citation st&yle:"
689 msgstr "Siteringsstil:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
692 msgid "List all authors"
693 msgstr "Vis alle forfatterne"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
696 msgid "Full aut&hor list"
697 msgstr "Komplett forfatterliste"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
700 msgid "Force upper case in citation"
701 msgstr "Store bokstaver i referansen"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
704 msgid "&Force upper case"
705 msgstr "Store bokstaver"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
708 msgid "&Text after:"
709 msgstr "&Tekst etter:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
712 msgid "Text to place after citation"
713 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
716 msgid "Text &before:"
717 msgstr "Tekst &før:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
720 msgid "Text to place before citation"
721 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
724 msgid "A&pply"
725 msgstr "&Bruk"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
728 msgid "Search Citation"
729 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
736 msgid "Regular E&xpression"
737 msgstr "Regulært uttrykk"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
740 msgid "<- C&lear"
741 msgstr "<- Tøm"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
744 msgid "F&ind:"
745 msgstr "&Finn:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
748 msgid "Insert the delimiters"
749 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
752 msgid "&Insert"
753 msgstr "Sett &inn"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
756 msgid "&Size:"
757 msgstr "&Størrelse:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
760 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
761 msgid "TeX Code: "
762 msgstr "TeX-kode: "
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
765 msgid "Match delimiter types"
766 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
769 msgid "&Keep matched"
770 msgstr "Samme sort"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
773 msgid "Reset to the default settings for the document class"
774 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
777 msgid "Use Class Defaults"
778 msgstr "Bruk std. for klassen"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
781 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
782 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
785 msgid "Save as Document Defaults"
786 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
789 msgid "Display"
790 msgstr "Visning"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
793 msgid "Show ERT inline"
794 msgstr "Vis ERT i linja"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
797 msgid "&Inline"
798 msgstr "&På linje"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
801 msgid "Show ERT button only"
802 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
805 msgid "&Collapsed"
806 msgstr "&Kollapset"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
809 msgid "Show ERT contents"
810 msgstr "Vis ERT innhold"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
813 msgid "O&pen"
814 msgstr "&Åpnet"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
817 msgid "File"
818 msgstr "Fil"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
821 msgid "&Draft"
822 msgstr "Kladd"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
825 msgid "Edit the file externally"
826 msgstr "Rediger filen eksternt"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
829 msgid "&Edit File..."
830 msgstr "Rediger fil..."
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
833 msgid "Select a file"
834 msgstr "Velg en fil"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
838 msgid "Filename"
839 msgstr "Filnavn"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
843 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
844 msgid "&File:"
845 msgstr "&Fil:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
848 msgid "Template"
849 msgstr "Mal"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
852 msgid "Available templates"
853 msgstr "Tilgjengelige maler"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
856 msgid "LyX View"
857 msgstr "LyX-visning"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
863 msgid "Screen display"
864 msgstr "Visning på skjermen"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
869 msgid "Monochrome"
870 msgstr "Sort/Hvitt"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
875 msgid "Grayscale"
876 msgstr "Gråskala"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
881 msgid "Color"
882 msgstr "Farge"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
885 msgid "Preview"
886 msgstr "Forhåndsvisning"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
892 msgid "Percentage to scale by in LyX"
893 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
896 msgid "%"
897 msgstr "%"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
901 msgid "&Display:"
902 msgstr "&Visning:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
905 msgid "Sca&le:"
906 msgstr "Skalér:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
909 msgid "Display image in LyX"
910 msgstr "Vis bilde i LyX"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
913 msgid "&Show in LyX"
914 msgstr "&Vis i LyX"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
917 msgid "Rotate"
918 msgstr "Rotasjon"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
924 msgid "Angle to rotate image by"
925 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
931 msgid "The origin of the rotation"
932 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
935 msgid "&Origin:"
936 msgstr "&Origo:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
939 msgid "A&ngle:"
940 msgstr "Vi&nkel:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
943 msgid "Scale"
944 msgstr "Skaler"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
948 msgid "Height of image in output"
949 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
952 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
953 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
957 msgid "&Maintain aspect ratio"
958 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
962 msgid "Width of image in output"
963 msgstr "Bildebredde i utskrift"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
966 msgid "Crop"
967 msgstr "Klipp"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
971 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
972 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
976 msgid "&Get from File"
977 msgstr "&Les fra fil"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
981 msgid "Clip to bounding box values"
982 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
986 msgid "Clip to &bounding box"
987 msgstr "Klipp til ramma"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
991 msgid "&Left bottom:"
992 msgstr "Venstre nederst"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
996 msgid "Right &top:"
997 msgstr "Høyre øverst"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1000 msgid "x"
1001 msgstr "x"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1004 msgid "y"
1005 msgstr "y"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1008 msgid "Options"
1009 msgstr "Innstillinger"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1012 msgid "O&ption:"
1013 msgstr "Innstillinger:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1016 msgid "Forma&t:"
1017 msgstr "Forma&t:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1020 msgid "Form"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1024 msgid "Use &default placement"
1025 msgstr "Bruk standard plassering"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1028 msgid "Advanced Placement Options"
1029 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1032 msgid "&Top of page"
1033 msgstr "Øverst på siden"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1036 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1037 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1040 msgid "Here de&finitely"
1041 msgstr "Her, uansett"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1044 msgid "&Here if possible"
1045 msgstr "&Her, om mulig"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1048 msgid "&Page of floats"
1049 msgstr "Side med \"floats\""
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1052 msgid "&Bottom of page"
1053 msgstr "Nederst på siden"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1056 msgid "&Span columns"
1057 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1060 msgid "&Rotate sideways"
1061 msgstr "Rotér 90°"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1064 msgid "FontUi"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1068 msgid "Sc&ale (%):"
1069 msgstr "Sk&alert (%):"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1072 msgid "&Typewriter:"
1073 msgstr "&Maskinskrift:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1077 msgid "&Roman:"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1081 msgid "S&cale (%):"
1082 msgstr "Sk&alert (%):"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1085 msgid "&Sans Serif:"
1086 msgstr "&Sans Serif:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1089 msgid "Use &Old Style Figures"
1090 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1093 msgid "Use true S&mall Caps"
1094 msgstr "Bruk &kapitéler"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1097 msgid "&Default Family:"
1098 msgstr "Standard familie:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1101 msgid "&Base Size:"
1102 msgstr "&Basis størrelse:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1105 msgid "&Graphics"
1106 msgstr "&Grafikk"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1109 msgid "&Edit"
1110 msgstr "&Rediger"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1113 msgid "Select an image file"
1114 msgstr "Velg en bildefil"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1117 msgid "File name of image"
1118 msgstr "Filnavn for bildet"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1121 msgid "Rotate Graphics"
1122 msgstr "Snu grafikk"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1125 msgid "A&ngle (Degrees):"
1126 msgstr "&Vinkel (grader):"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1129 msgid "Or&igin:"
1130 msgstr "Or&igo"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1133 msgid "Output Size"
1134 msgstr "Størrelse på trykk"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1137 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1138 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1141 msgid "Set &height:"
1142 msgstr "Sett &høyde:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1145 msgid "&Scale Graphics (%):"
1146 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1149 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1150 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1153 msgid "Set &width:"
1154 msgstr "Sett &bredde:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1157 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1161 msgid "&Clipping"
1162 msgstr "&Klipp"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1166 msgid "y:"
1167 msgstr "y:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1171 msgid "x:"
1172 msgstr "x:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1175 msgid "LaTe&X and LyX options"
1176 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1180 msgid "Additional LaTeX options"
1181 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1184 msgid "LaTeX &options:"
1185 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1188 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1189 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1192 msgid "Don't un&zip on export"
1193 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1196 msgid "Draft mode"
1197 msgstr "Kladdemodus"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1200 msgid "&Draft mode"
1201 msgstr "&Kladd"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1204 msgid "S&ubfigure"
1205 msgstr "S&ubfigur"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1209 msgid "The caption for the sub-figure"
1210 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1213 msgid "Ca&ption:"
1214 msgstr "&Bildetekst:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1217 msgid "Sho&w in LyX"
1218 msgstr "&Vis i LyX"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1221 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1222 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1225 msgid "Listing Parameters"
1226 msgstr "«Listing» parametre"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1229 msgid "C&aption:"
1230 msgstr "&Figurtekst:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1233 msgid "La&bel:"
1234 msgstr "&Referansemerke:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1237 msgid "Mo&re parameters"
1238 msgstr "Fler &parametre"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1241 msgid "Underline spaces in generated output"
1242 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1245 msgid "&Mark spaces in output"
1246 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1249 msgid "Show LaTeX preview"
1250 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1253 msgid "&Show preview"
1254 msgstr "&Forhåndsvisning"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1257 msgid "File name to include"
1258 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1261 msgid "&Include Type:"
1262 msgstr "&Innkluderingsform:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1265 msgid "Include"
1266 msgstr "Inkluder"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1269 msgid "Input"
1270 msgstr "Input"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1273 msgid "Verbatim"
1274 msgstr "Verbatim"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1277 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1278 msgid "Listing"
1279 msgstr "«Listing»"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1282 msgid "Load the file"
1283 msgstr "Les inn filen"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1286 msgid "&Load"
1287 msgstr "&Les inn"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1290 msgid "Document &class:"
1291 msgstr "Dokument&klasse:"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1294 msgid "&Options:"
1295 msgstr "&Innstillinger:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1298 msgid "Postscript &driver:"
1299 msgstr "Postscript&driver:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1302 msgid "&Use language's default encoding"
1303 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1306 msgid "&Encoding:"
1307 msgstr "&Enkoding:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1310 msgid "&Quote Style:"
1311 msgstr "Siteringsstil:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1314 msgid "&Main Settings"
1315 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1318 msgid "Style"
1319 msgstr "Stil"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1322 msgid "The content's base font size"
1323 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1326 msgid "F&ont size:"
1327 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1330 msgid "The content's base font style"
1331 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Font Famil&y:"
1336 msgstr "Fontfamilie"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1339 msgid "Use extended character table"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1343 #, fuzzy
1344 msgid "&Extended character table"
1345 msgstr "Udefinert tekststil"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1348 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1349 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Space i&n string as symbol"
1354 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1357 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1358 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1361 #, fuzzy
1362 msgid "S&pace as symbol"
1363 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1366 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1367 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1370 msgid "&Break long lines"
1371 msgstr "&Bryt lange linjer"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1374 msgid "Range"
1375 msgstr "Intervall"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1378 msgid "&Last line:"
1379 msgstr "&Siste linje:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1382 msgid "The last line to be printed"
1383 msgstr "Siste linje som listes ut"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1386 msgid "The first line to be printed"
1387 msgstr "Første linje som listes ut"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1390 msgid "Fi&rst line:"
1391 msgstr "Fø&rste linje:"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1394 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1395 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1398 msgid "&Dialect:"
1399 msgstr "&Dialekt:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Lan&guage:"
1404 msgstr "Språk:"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1407 msgid "Select the programming language"
1408 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1411 msgid "Line numbering"
1412 msgstr "Linjenumre"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1415 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1416 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1419 msgid "Choose the font size for line numbers"
1420 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1423 msgid "Font si&ze:"
1424 msgstr "Skriftstør&relse:"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1427 msgid "S&tep:"
1428 msgstr "S&teg:"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1431 msgid "Difference between two numbered lines"
1432 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1435 #, fuzzy
1436 msgid "&Side:"
1437 msgstr "&Side: "
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1440 msgid "Placement"
1441 msgstr "Plassering:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1444 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1445 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1448 msgid "Check for floating listings"
1449 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1452 msgid "&Float"
1453 msgstr "&Flytende (Float)"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1456 msgid "Check for inline listings"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1460 msgid "&Inline listing"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1464 msgid "&Placement:"
1465 msgstr "&Plassering:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1468 msgid "Ad&vanced"
1469 msgstr "A&vansert"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1472 #, fuzzy
1473 msgid "More Parameters"
1474 msgstr "Fler &parametre"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1477 msgid "Feedback window"
1478 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1481 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1482 msgstr ""
1483 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1484 "parametre."
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1487 msgid "Update the display"
1488 msgstr "Oppdater log"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1492 msgid "&Update"
1493 msgstr "&Oppdater"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1496 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1497 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1500 msgid "&Default Margins"
1501 msgstr "Standard marger"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1504 msgid "&Top:"
1505 msgstr "Øverst:"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1508 msgid "&Bottom:"
1509 msgstr "Nederst:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1512 msgid "&Inner:"
1513 msgstr "Indre:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1516 msgid "O&uter:"
1517 msgstr "Ytre:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1520 msgid "Head &sep:"
1521 msgstr "Avstand til topptekst:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1524 msgid "Head &height:"
1525 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1528 msgid "&Foot skip:"
1529 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1535 msgid "Number of rows"
1536 msgstr "Antall rader"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1540 msgid "&Rows:"
1541 msgstr "&Rader:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1547 msgid "Number of columns"
1548 msgstr "Antall kolonner"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1552 msgid "&Columns:"
1553 msgstr "&Kolonner:"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1556 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1557 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1560 msgid "Vertical alignment"
1561 msgstr "Vertikal justering"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1564 msgid "&Vertical:"
1565 msgstr "&Vertikal:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1568 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1569 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1572 msgid "&Horizontal:"
1573 msgstr "&Horisontal:"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1576 msgid "&Use AMS math package automatically"
1577 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1580 msgid "Use AMS &math package"
1581 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1584 msgid "Use esint package &automatically"
1585 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1588 msgid "Use &esint package"
1589 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1592 msgid "Sort &as:"
1593 msgstr "Sortér som:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1596 msgid "&Description:"
1597 msgstr "Beskrivelse"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1600 msgid "&Symbol:"
1601 msgstr "&Symbol:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1604 msgid "Type"
1605 msgstr "Type"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1608 msgid "LyX internal only"
1609 msgstr "Kun internt i LyX"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1612 msgid "LyX &Note"
1613 msgstr "LyX &Notis"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1616 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1617 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1620 msgid "&Comment"
1621 msgstr "&Kommentar"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1624 msgid "Print as grey text"
1625 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1628 msgid "&Greyed out"
1629 msgstr "&Grået ut"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1632 msgid "Framed in box"
1633 msgstr "Rammet inn i en boks"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1636 msgid "&Framed"
1637 msgstr "&Innrammet"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1640 msgid "Box with shaded background"
1641 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1644 msgid "&Shaded"
1645 msgstr "&Skyggelagt"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1648 msgid "&List in Table of Contents"
1649 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1652 msgid "&Numbering"
1653 msgstr "Nummerering"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1656 msgid "Paper Size"
1657 msgstr "Arkstørrelse"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1660 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1661 msgstr ""
1662 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1665 msgid "Orientation"
1666 msgstr "Orientering"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1669 msgid "&Portrait"
1670 msgstr "Stående"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1673 msgid "&Landscape"
1674 msgstr "Liggende"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1677 msgid "Page &style:"
1678 msgstr "Sidestil:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1681 msgid "Style used for the page header and footer"
1682 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1685 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1686 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1689 msgid "&Two-sided document"
1690 msgstr "&Tosidig dokument"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1693 msgid "Label Width"
1694 msgstr "Etikettbredde for lister"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1698 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1699 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1702 msgid "&Longest label"
1703 msgstr "&Lengste listeetikett"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1706 msgid "Indent &Paragraph"
1707 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1710 msgid "L&ine spacing:"
1711 msgstr "L&injeavstand:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1714 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1715 msgid "Single"
1716 msgstr "Enkel"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1719 msgid "1.5"
1720 msgstr "1.5"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1723 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1724 msgid "Double"
1725 msgstr "Dobbel"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1730 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1731 msgid "Custom"
1732 msgstr "Brukerdefinert"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1735 msgid "&Default"
1736 msgstr "&Standard"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1739 msgid "&Justified"
1740 msgstr "&Justert"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1743 msgid "&Left"
1744 msgstr "&Venstre"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1747 msgid "&Right"
1748 msgstr "&Høyre"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1751 msgid "&Center"
1752 msgstr "&Sentrert"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1755 msgid "&Colors"
1756 msgstr "&Farger"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1759 msgid "&Alter..."
1760 msgstr "&Modifiser..."
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1763 msgid "Converter Defi&nitions"
1764 msgstr "Defi&nerte konvertere"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1767 msgid "C&onverter:"
1768 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1771 msgid "E&xtra flag:"
1772 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1775 msgid "&From format:"
1776 msgstr "&Fra format:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1779 msgid "&To format:"
1780 msgstr "&Til format:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1783 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1784 msgid "A&dd"
1785 msgstr "Leg&g til"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1790 msgid "&Modify"
1791 msgstr "Modifiser"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1794 msgid "Remo&ve"
1795 msgstr "F&jern"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1798 msgid "Converter File Cache"
1799 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1802 msgid "&Enabled"
1803 msgstr "&I bruk"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1806 msgid "&Maximum Age (in days):"
1807 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1810 msgid "&Format:"
1811 msgstr "&Format:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1814 msgid "&Copier:"
1815 msgstr "Kopiprogram:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1818 msgid "C&opiers"
1819 msgstr "Kopi-programmer:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1822 msgid ""
1823 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1824 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1825 "rather than the Cygwin teTeX."
1826 msgstr ""
1827 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1828 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1829 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1832 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1833 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1836 msgid "&Date format:"
1837 msgstr "Datoformat:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1840 msgid "Date format for strftime output"
1841 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1844 msgid "Display &Graphics:"
1845 msgstr "Grafikkvisning:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1848 msgid "Off"
1849 msgstr "Av"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1852 msgid "No math"
1853 msgstr "Ikke matte"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1856 msgid "On"
1857 msgstr "På"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1860 msgid "Do not display"
1861 msgstr "Ikke vis"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1864 msgid "Instant &Preview:"
1865 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1868 msgid "&File formats"
1869 msgstr "&Filformater"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1872 msgid "&Document format"
1873 msgstr "&Dokumentformat"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1876 msgid "Vector graphi&cs format"
1877 msgstr "&Vektorgrafikk"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1880 msgid "F&ormat:"
1881 msgstr "F&ormat:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1884 msgid "S&hortcut:"
1885 msgstr "&Hurtigtast:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1888 msgid "&Viewer:"
1889 msgstr "Frem&viser:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1892 msgid "&GUI name:"
1893 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1896 msgid "E&xtension:"
1897 msgstr "Etternavn på fil:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1900 msgid "Ed&itor:"
1901 msgstr "Redigeringsprogram:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1904 msgid "&E-mail:"
1905 msgstr "&E-post:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1908 msgid "Your name"
1909 msgstr "Navnet ditt"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1912 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1913 msgid "&Name:"
1914 msgstr "&Navn:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1917 msgid "Your E-mail address"
1918 msgstr "E-postadressen din"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1922 msgid "Bro&wse..."
1923 msgstr "Se igjennom..."
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1926 msgid "S&econd:"
1927 msgstr "Andre:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1930 msgid "&First:"
1931 msgstr "Første:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1935 msgid "Br&owse..."
1936 msgstr "Se igjennom..."
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1939 msgid "Use &keyboard map"
1940 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1943 msgid "Command s&tart:"
1944 msgstr "Startkommando:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1947 msgid "&Default language:"
1948 msgstr "Stan&dardspråk:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1951 msgid "Command e&nd:"
1952 msgstr "Sluttkommando:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1955 msgid "Language pac&kage:"
1956 msgstr "Språkpakke:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1959 msgid "Auto &begin"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1963 msgid "Use b&abel"
1964 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1967 msgid "&Global"
1968 msgstr "&Global"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1971 msgid "&Right-to-left language support"
1972 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1975 msgid "Auto &end"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1979 msgid "Mark &foreign languages"
1980 msgstr "Merk &fremmede språk"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1983 msgid "Set class options to default on class change"
1984 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1987 msgid "&Reset class options when document class changes"
1988 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1991 msgid "Default paper si&ze:"
1992 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1995 msgid "Te&X encoding:"
1996 msgstr "Te&X tegnkoding"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
1999 msgid "US letter"
2000 msgstr "US letter"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2003 msgid "US legal"
2004 msgstr "US legal"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2007 msgid "US executive"
2008 msgstr "US executive"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2011 msgid "A3"
2012 msgstr "A3"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2015 msgid "A4"
2016 msgstr "A4"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2019 msgid "A5"
2020 msgstr "A5"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2023 msgid "B5"
2024 msgstr "B5"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2027 msgid "External Applications"
2028 msgstr "Eksterne programmer"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2031 msgid "CheckTeX start options and flags"
2032 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2035 msgid "Chec&kTeX command:"
2036 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2039 msgid "BibTeX command and options"
2040 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2043 msgid "&BibTeX command:"
2044 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2047 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2048 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2051 msgid "Index command:"
2052 msgstr "Register-kommando:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2055 msgid "DVI viewer paper size options:"
2056 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2059 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2060 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2063 msgid "Ly&XServer pipe:"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2071 msgid "Browse..."
2072 msgstr "Se igjennom..."
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2075 msgid "&PATH prefix:"
2076 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2079 msgid "&Temporary directory:"
2080 msgstr "Midlertidige filer:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2083 msgid "&Backup directory:"
2084 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2087 msgid "&Working directory:"
2088 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2091 msgid "&Document templates:"
2092 msgstr "&Dokumentmaler:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2095 msgid "&roff command:"
2096 msgstr "&roff-kommando:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2099 msgid ""
2100 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2101 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2102 "paragraphs are separated by a blank line."
2103 msgstr ""
2104 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2105 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2106 "skilles avsnitt med en blank linje."
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2109 msgid "Output &line length:"
2110 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2113 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2114 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:38
2117 msgid ""
2118 "Adjusts dvips output for a particular printer. (Note: dvips must be pre-"
2119 "configured for that printer.)"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2123 msgid "Use -P<printer> parameter with dvips"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2127 msgid "Command Options"
2128 msgstr "Kommando innstillinger"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2131 msgid "Re&verse:"
2132 msgstr "Reverser:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2135 msgid "To p&rinter:"
2136 msgstr "Til sk&river:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2139 msgid "Paper si&ze:"
2140 msgstr "Arkstørrelse:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2143 msgid "To &file:"
2144 msgstr "Til &fil:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2147 msgid "Spool &command:"
2148 msgstr "Spooler:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2151 msgid "&Odd pages:"
2152 msgstr "Oddetallssider:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2155 msgid "Paper t&ype:"
2156 msgstr "Papirt&ype:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2159 msgid "E&xtra options:"
2160 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2163 msgid "Spool pref&ix:"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2167 msgid "Co&llated:"
2168 msgstr "Sortert:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2171 msgid "&Even pages:"
2172 msgstr "Liketallssider:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2175 msgid "File ex&tension:"
2176 msgstr "Fileks&tensjon:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2179 msgid "Lan&dscape:"
2180 msgstr "Liggen&de:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2183 msgid "Co&pies:"
2184 msgstr "Kopier:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2187 msgid "Pa&ge range:"
2188 msgstr "Intervall:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2191 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2192 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:289
2195 msgid "Printer &name:"
2196 msgstr "Skrivernavn:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:299
2199 msgid "Name of the default printer"
2200 msgstr "Navn på standardskriver"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:316
2203 msgid "Printer co&mmand:"
2204 msgstr "Skriverkommando:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2207 msgid "Sa&ns Serif:"
2208 msgstr "Sans Serif:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2211 msgid "T&ypewriter:"
2212 msgstr "&Maskinskrift:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2215 msgid "Screen &DPI:"
2216 msgstr "Skjerm &DPI:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2219 msgid "&Zoom %:"
2220 msgstr "&Zoom %:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2223 msgid "Font Sizes"
2224 msgstr "Fontstørrelser"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2227 msgid "Larger:"
2228 msgstr "Større:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2231 msgid "Largest:"
2232 msgstr "Størst:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2235 msgid "Huge:"
2236 msgstr "Enorm:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2239 msgid "Hugest:"
2240 msgstr "Gigantisk:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2243 msgid "Smallest:"
2244 msgstr "Minst:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2247 msgid "Smaller:"
2248 msgstr "Mindre:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2251 msgid "Small:"
2252 msgstr "Liten:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2255 msgid "Normal:"
2256 msgstr "Normal:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2259 msgid "Tiny:"
2260 msgstr "Bitteliten:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2263 msgid "Large:"
2264 msgstr "Stor:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2267 msgid "Spellchec&ker executable:"
2268 msgstr "Program for stavekontroll:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2271 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2272 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2275 msgid "Al&ternative language:"
2276 msgstr "Alternativt språk:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2279 msgid "Escape cha&racters:"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2283 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2284 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2287 msgid "Personal &dictionary:"
2288 msgstr "Personlig or&dliste:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2291 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2292 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2295 msgid "Accept compound &words"
2296 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2299 msgid "Use input encod&ing"
2300 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2303 msgid "Scrolling"
2304 msgstr "Rullefelt"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2307 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2308 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2311 msgid "B&rowse..."
2312 msgstr "Se igjennom..."
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2315 msgid "&User interface file:"
2316 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2319 msgid "&Bind file:"
2320 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2323 msgid "Session"
2324 msgstr "Økt"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2327 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2328 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2331 msgid "Load opened files from last session"
2332 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2335 msgid "Restore cursor positions"
2336 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2339 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2340 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2343 msgid "Save/restore window position"
2344 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2347 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2348 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2349 msgid "Width"
2350 msgstr "Bredde"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2353 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2354 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2355 msgid "Height"
2356 msgstr "Høyde"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2359 msgid "Documents"
2360 msgstr "Dokumenter"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2363 msgid "B&ackup documents "
2364 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2367 msgid " every"
2368 msgstr " hvert"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2371 msgid "minutes"
2372 msgstr "minutt"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2375 msgid "&Maximum last files:"
2376 msgstr "Max antall tidligere filer"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2379 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:745
2380 msgid "&Save"
2381 msgstr "Lagre"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2384 msgid "Pages"
2385 msgstr "Sider"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2388 msgid "Page number to print from"
2389 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2392 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2393 msgstr "&Til:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2396 msgid "Page number to print to"
2397 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2400 msgid "Print all pages"
2401 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2404 msgid "Fro&m"
2405 msgstr "Fr&a"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2408 msgid "&All"
2409 msgstr "&Alt"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2412 msgid "Print &odd-numbered pages"
2413 msgstr "Skriv oddetallssider"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2416 msgid "Print &even-numbered pages"
2417 msgstr "Skriv &liketallssider"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2420 msgid "Print in reverse order"
2421 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2424 msgid "Re&verse order"
2425 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2428 msgid "Copies"
2429 msgstr "Kopier"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2432 msgid "Number of copies"
2433 msgstr "Antall kopier"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2436 msgid "Collate copies"
2437 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2440 msgid "&Collate"
2441 msgstr "&Ordne"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2444 msgid "&Print"
2445 msgstr "&Skriv ut"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2448 msgid "Print Destination"
2449 msgstr "Skriv ut til"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2452 msgid "Send output to the printer"
2453 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2456 msgid "P&rinter:"
2457 msgstr "Sk&river:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2460 msgid "Send output to the given printer"
2461 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2464 msgid "Send output to a file"
2465 msgstr "Utskrift til fil"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2468 msgid "La&bels in:"
2469 msgstr "&Referansemerker i:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2472 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2473 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2476 msgid "<reference>"
2477 msgstr "<referansenr>"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2480 msgid "(<reference>)"
2481 msgstr "(<referansenr>)"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2484 msgid "<page>"
2485 msgstr "<side>"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2488 msgid "on page <page>"
2489 msgstr "på side <side>"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2492 msgid "<reference> on page <page>"
2493 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2496 msgid "Formatted reference"
2497 msgstr "Formattert referanse"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2500 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2501 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2504 msgid "&Sort"
2505 msgstr "&Sortér"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2508 msgid "Update the label list"
2509 msgstr "Oppdater referanselisten"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2512 msgid "Jump to the label"
2513 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2516 msgid "&Go to Label"
2517 msgstr "&Gå til merket"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2520 msgid "&Find:"
2521 msgstr "&Finn:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2524 msgid "Replace &with:"
2525 msgstr "Erstatt med:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2528 msgid "Case &sensitive"
2529 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2532 msgid "Match whole words onl&y"
2533 msgstr "Bare hele ord"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2536 msgid "Find &Next"
2537 msgstr "Finn &Neste"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2542 msgid "&Replace"
2543 msgstr "&Erstatt"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2546 msgid "Replace &All"
2547 msgstr "Erstatt &Alle"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2550 msgid "Search &backwards"
2551 msgstr "Søk &baklengs"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2554 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2558 msgid "&Export formats:"
2559 msgstr "&Eksportformater:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2562 msgid "&Command:"
2563 msgstr "&Kommando:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2566 msgid "Suggestions:"
2567 msgstr "Forslag:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2570 msgid "Replace word with current choice"
2571 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2574 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2575 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2578 msgid "Ignore this word"
2579 msgstr "Ignorer dette ordet"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2582 msgid "&Ignore"
2583 msgstr "Ignorer"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2586 msgid "Ignore this word throughout this session"
2587 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2590 msgid "I&gnore All"
2591 msgstr "Ignorer alle"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2594 msgid "Replacement:"
2595 msgstr "Byttes med:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2598 msgid "Current word"
2599 msgstr "Ukjent ord"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2602 msgid "Unknown word:"
2603 msgstr "Ukjent ord:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2606 msgid "Replace with selected word"
2607 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2610 msgid "&Table Settings"
2611 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2614 msgid "Column Width"
2615 msgstr "Kolonnebredde"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2618 msgid "Fixed width of the column"
2619 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2622 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2623 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2626 msgid "&Vertical alignment:"
2627 msgstr "&Vertikal justering:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2630 msgid "&Horizontal alignment:"
2631 msgstr "Horisontal justering:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2634 msgid "Horizontal alignment in column"
2635 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2638 msgid "Justified"
2639 msgstr "Justert"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2642 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2643 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2646 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2647 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2650 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2651 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2654 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2655 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2658 msgid "Merge cells"
2659 msgstr "Slå sammen celler"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2662 msgid "&Multicolumn"
2663 msgstr "&Multikolonne"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2666 msgid "LaTe&X argument:"
2667 msgstr "LaTe&X argument:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2670 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2671 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2674 msgid "&Borders"
2675 msgstr "&Kantlinjer"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2678 msgid "All Borders"
2679 msgstr "Alle"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2682 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2683 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2686 msgid "&Set"
2687 msgstr "På"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2690 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2691 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2694 msgid "C&lear"
2695 msgstr "Av"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2698 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2699 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2702 msgid "Fo&rmal"
2703 msgstr "Formell"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2706 msgid "Use default (grid-like) border style"
2707 msgstr "Bruk standard rutenett"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2710 msgid "De&fault"
2711 msgstr "&Standard"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2714 msgid "Set Borders"
2715 msgstr "Kantlinjer"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2718 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2719 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2722 msgid "Additional Space"
2723 msgstr "Ekstra mellomrom"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2726 msgid "T&op of row:"
2727 msgstr "&Oppå raden:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2730 msgid "Botto&m of row:"
2731 msgstr "&Under raden:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2734 msgid "Bet&ween rows:"
2735 msgstr "&Mellom rader:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2738 msgid "&Longtable"
2739 msgstr "&Lang tabell"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2742 msgid "Set a page break on the current row"
2743 msgstr "Sideskift på denne raden"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2746 msgid "Page &break on current row"
2747 msgstr "Sideskift på denne raden"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2750 msgid "Settings"
2751 msgstr "Innstillinger"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2754 msgid "Status"
2755 msgstr "Status"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2758 msgid "Header:"
2759 msgstr "Hode:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2762 msgid "Footer:"
2763 msgstr "Fot:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2766 msgid "First header:"
2767 msgstr "Første hode:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2770 msgid "Last footer:"
2771 msgstr "Siste fot:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2774 msgid "Contents"
2775 msgstr "Innhold"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2778 msgid "Border above"
2779 msgstr "Strek over"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2782 msgid "Border below"
2783 msgstr "Strek under"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2786 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2787 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2791 msgid "on"
2792 msgstr "på"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2795 msgid "This row is the header of the first page"
2796 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2799 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2800 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2803 msgid "This row is the footer of the last page"
2804 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2811 msgid "double"
2812 msgstr "dobbel"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2815 msgid "Don't output the last footer"
2816 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2820 msgid "is empty"
2821 msgstr "er tom"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2824 msgid "Don't output the first header"
2825 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2828 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2829 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2832 msgid "&Use long table"
2833 msgstr "&Bruk lang tabell"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2836 msgid "Current cell:"
2837 msgstr "Tabellrute:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2840 msgid "Current row position"
2841 msgstr "rad nr"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2844 msgid "Current column position"
2845 msgstr "Kolonne nr"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2848 msgid "Close this dialog"
2849 msgstr "Lukk dette vinduet"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2852 msgid "Rebuild the file lists"
2853 msgstr "Oppdater fil lister"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2856 msgid "&Rescan"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2860 msgid ""
2861 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2865 msgid "&View"
2866 msgstr "&Vis"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2869 msgid "Selected classes or styles"
2870 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2873 msgid "LaTeX classes"
2874 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2877 msgid "LaTeX styles"
2878 msgstr "LaTeX stiler"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2881 msgid "BibTeX styles"
2882 msgstr "BibTeX stiler"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2885 msgid "Toggles view of the file list"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2889 msgid "Show &path"
2890 msgstr "Vis sti"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2893 msgid "Separate Paragraphs With"
2894 msgstr "Skill avsnitt med"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2897 msgid "&Vertical space"
2898 msgstr "&Vertikal avstand"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2901 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2902 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2905 msgid "&Indentation"
2906 msgstr "&Innrykk"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2909 msgid "Spacing"
2910 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2913 msgid "&Line spacing:"
2914 msgstr "L&injeavstand:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2917 msgid "Format text into two columns"
2918 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2921 msgid "Two-&column document"
2922 msgstr "To &kolonners dokument"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2925 msgid "Listing settings"
2926 msgstr "Innstillinger for programlisting"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2929 msgid "Index entry"
2930 msgstr "Nøkkelord for register"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2933 msgid "&Keyword:"
2934 msgstr "Nø&kkelord:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2937 msgid "Entry"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2942 msgid "The selected entry"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2946 msgid "&Selection:"
2947 msgstr "Merking:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2950 msgid "Replace the entry with the selection"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
2954 msgid "Update navigation tree"
2955 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
2960 msgid "..."
2961 msgstr "..."
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
2964 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2965 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
2968 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2969 msgstr "Øk dybden for valgt element"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
2972 msgid "Move selected item down by one"
2973 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2976 msgid "Move selected item up by one"
2977 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2980 msgid ""
2981 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2982 "available"
2983 msgstr ""
2984 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
2985 "tilgjengelige"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
2988 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2989 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2993 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2994 msgid "URL"
2995 msgstr "URL"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2998 msgid "&URL:"
2999 msgstr "&URL:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3002 msgid "Name associated with the URL"
3003 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3006 msgid "Output as a hyperlink ?"
3007 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3010 msgid "&Generate hyperlink"
3011 msgstr "&Lag hyperlink"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3014 msgid "&Spacing:"
3015 msgstr "&Avstand:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3018 msgid "&Value:"
3019 msgstr "&Verdi:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3022 msgid "&Protect:"
3023 msgstr "Beskytt:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3026 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3027 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3030 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3031 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3034 msgid "Supported spacing types"
3035 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3038 msgid "DefSkip"
3039 msgstr "Standard avstand"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3042 msgid "SmallSkip"
3043 msgstr "Liten avstand"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3046 msgid "MedSkip"
3047 msgstr "Medium avstand"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3050 msgid "BigSkip"
3051 msgstr "Stor avstand"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3054 msgid "VFill"
3055 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3058 msgid "Complete source"
3059 msgstr "Hele kildekoden"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3062 msgid "Automatic update"
3063 msgstr "Automatisk oppdatering"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3066 msgid "Default (outer)"
3067 msgstr "Standard (ytre)"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3070 msgid "Outer"
3071 msgstr "Ytre"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3074 msgid "Units of width value"
3075 msgstr "Enheter for breddemål"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3078 msgid "&Units:"
3079 msgstr "&Enhet:"
3080
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3082 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3083 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3084 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3085 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3086 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3087 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3088 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3090 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3091 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3092 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3093 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3094 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3096 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3097 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3098 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3099 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3100 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3101 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3102 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3103 msgid "Standard"
3104 msgstr "Standard"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3107 msgid "TheoremTemplate"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3111 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3112 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3114 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3115 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3116 msgid "Proof"
3117 msgstr "Bevis"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3120 msgid "Proof:"
3121 msgstr "Bevis:"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3125 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3126 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3128 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3129 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3130 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3131 msgid "Theorem"
3132 msgstr "Teorem"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3135 msgid "Theorem #:"
3136 msgstr "Teorem #:"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3140 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3142 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3143 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3145 msgid "Lemma"
3146 msgstr "Lemma"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3149 msgid "Lemma #:"
3150 msgstr "Lemma #:"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3154 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3155 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3157 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3158 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3159 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3160 msgid "Corollary"
3161 msgstr "Korollar"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3164 msgid "Corollary #:"
3165 msgstr "Korollar #:"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3169 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3171 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3172 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3173 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3174 msgid "Proposition"
3175 msgstr "Proposisjon"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3178 msgid "Proposition #:"
3179 msgstr "Proposisjon #:"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3184 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3185 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3186 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3187 msgid "Conjecture"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3191 msgid "Conjecture #:"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3196 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3198 msgid "Criterion"
3199 msgstr "Kriterie"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3202 msgid "Criterion #:"
3203 msgstr "Kriterie #:"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3207 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3209 msgid "Fact"
3210 msgstr "Faktum"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3213 msgid "Fact #:"
3214 msgstr "Faktum #:"
3215
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3219 msgid "Axiom"
3220 msgstr "Aksiom"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3223 msgid "Axiom #:"
3224 msgstr "Aksiom #:"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3228 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3229 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3231 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3233 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3234 msgid "Definition"
3235 msgstr "Definisjon"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3238 msgid "Definition #:"
3239 msgstr "Definisjon #:"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3243 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3245 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3247 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3248 msgid "Example"
3249 msgstr "Eksempel"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3252 msgid "Example #:"
3253 msgstr "Eksempel #:"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3257 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3258 msgid "Condition"
3259 msgstr "Forutsetning"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3262 msgid "Condition #:"
3263 msgstr "Forutsetning #:"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3267 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3268 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3269 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3270 msgid "Problem"
3271 msgstr "Problem"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3274 msgid "Problem #:"
3275 msgstr "Problem #:"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3279 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3281 msgid "Exercise"
3282 msgstr "Øvelse"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3285 msgid "Exercise #:"
3286 msgstr "Øvelse #:"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3291 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3292 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3293 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3294 msgid "Remark"
3295 msgstr "Merknad"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3298 msgid "Remark #:"
3299 msgstr "Merknad #:"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3303 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3305 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3306 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3307 msgid "Claim"
3308 msgstr "Påstand"
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3311 msgid "Claim #:"
3312 msgstr "Påstand #:"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3316 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3317 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3318 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3319 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3320 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3321 msgid "Note"
3322 msgstr "Notis"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3325 msgid "Note #:"
3326 msgstr "Notis #:"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3331 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3332 msgid "Notation"
3333 msgstr "Notasjon"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3336 msgid "Notation #:"
3337 msgstr "Notasjon #:"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3341 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3342 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3343 msgid "Case"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3347 msgid "Case #:"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3351 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3352 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3353 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3354 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3355 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3356 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3358 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3359 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3360 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3361 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3362 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3363 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3364 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3365 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3366 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3367 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3368 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3369 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3370 msgid "Section"
3371 msgstr "Seksjon"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3374 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3375 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3376 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3377 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3378 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3380 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3381 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3382 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3383 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3384 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3385 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3386 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3387 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3388 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3389 msgid "Subsection"
3390 msgstr "Underseksjon"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3393 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3394 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3395 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3396 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3398 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3399 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3400 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3401 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3402 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3403 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3404 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3405 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3406 msgid "Subsubsection"
3407 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3410 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3412 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3413 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3414 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3415 msgid "Section*"
3416 msgstr "Seksjon*"
3417
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3419 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3420 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3421 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3422 msgid "Subsection*"
3423 msgstr "Underseksjon*"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3426 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3427 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3428 msgid "Subsubsection*"
3429 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3430
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3432 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3433 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3435 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3436 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3437 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3438 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3440 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3441 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3442 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3443 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3444 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3445 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3446 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3448 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3449 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3450 #: src/output_plaintext.cpp:145
3451 msgid "Abstract"
3452 msgstr "Sammendrag"
3453
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3455 msgid "Abstract---"
3456 msgstr "Sammendrag---"
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3459 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3461 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3462 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3463 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3465 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3466 msgid "Keywords"
3467 msgstr "Nøkkelord"
3468
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3470 msgid "Index Terms---"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3474 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3475 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3476 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3477 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3478 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3480 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3481 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3482 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3483 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3484 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3485 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3486 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3487 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3488 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3489 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3490 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3491 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3492 msgid "Bibliography"
3493 msgstr "Referanseliste"
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3496 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3498 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3499 #: src/rowpainter.cpp:532
3500 msgid "Appendix"
3501 msgstr "Appendiks"
3502
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3504 msgid "Appendices"
3505 msgstr "Appendikser"
3506
3507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3508 msgid "Biography"
3509 msgstr "Biografi"
3510
3511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3512 msgid "BiographyNoPhoto"
3513 msgstr "BiografiUtenFoto"
3514
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3516 msgid "Footernote"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3520 msgid "MarkBoth"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3524 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3525 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3526 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3527 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3528 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3529 msgid "Itemize"
3530 msgstr "Punktliste"
3531
3532 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3533 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3534 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3535 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3536 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3537 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3538 msgid "Enumerate"
3539 msgstr "Nummerert liste"
3540
3541 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3543 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3544 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3546 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3547 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3549 msgid "Description"
3550 msgstr "Beskrivelse"
3551
3552 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3553 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3555 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3557 msgid "List"
3558 msgstr "Liste"
3559
3560 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3561 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3563 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3564 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3565 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3566 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3567 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3568 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3570 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3571 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3572 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3573 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3574 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3576 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3578 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3579 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3580 msgid "Title"
3581 msgstr "Tittel"
3582
3583 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3584 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3585 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3586 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3587 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3588 msgid "Subtitle"
3589 msgstr "Undertittel"
3590
3591 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3592 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3594 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3595 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3596 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3597 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3598 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3600 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3601 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3602 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3603 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3604 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3606 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3607 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3608 msgid "Author"
3609 msgstr "Forfatter"
3610
3611 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3612 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3613 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3616 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3617 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3620 msgid "Address"
3621 msgstr "Adresse"
3622
3623 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3624 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3625 msgid "Offprint"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3629 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3630 msgid "Mail"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3634 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3636 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3637 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3639 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3640 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3643 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3644 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3645 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3646 msgid "Date"
3647 msgstr "Dato"
3648
3649 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3650 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3651 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3652 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3653 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3655 msgid "Acknowledgement"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3659 msgid "Offprint Requests to:"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: lib/layouts/aa.layout:176
3663 msgid "Correspondence to:"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3667 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3668 msgid "Acknowledgements."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3672 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3673 msgid "LaTeX"
3674 msgstr "LaTeX"
3675
3676 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3678 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3680 msgid "Email"
3681 msgstr "E-post"
3682
3683 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3685 msgid "Thesaurus"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3689 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3690 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3691 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3692 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3693 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3694 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3695 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3696 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3697 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3698 msgid "Paragraph"
3699 msgstr "Avsnitt"
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3702 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3703 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3704 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3705 msgid "Affiliation"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3709 msgid "And"
3710 msgstr "Og"
3711
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3713 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3714 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3715 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3716 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3717 msgid "Acknowledgements"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3722 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3723 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3724 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3725 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3726 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3727 #: src/output_plaintext.cpp:157
3728 msgid "References"
3729 msgstr "Referanser"
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3732 msgid "PlaceFigure"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3736 msgid "PlaceTable"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3740 msgid "TableComments"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3744 msgid "TableRefs"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3748 msgid "MathLetters"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3752 msgid "NoteToEditor"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3756 msgid "Facility"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3760 msgid "Objectname"
3761 msgstr "Objektnavn"
3762
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3764 msgid "Dataset"
3765 msgstr "Datasett"
3766
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3768 msgid "Subject headings:"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3772 msgid "[Acknowledgements]"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3776 msgid "and"
3777 msgstr "og"
3778
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3780 msgid "Place Figure here:"
3781 msgstr "Plassér figur her:"
3782
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3784 msgid "Place Table here:"
3785 msgstr "Plassér tabell her:"
3786
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3788 msgid "[Appendix]"
3789 msgstr "[Tillegg]"
3790
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3792 msgid "Note to Editor:"
3793 msgstr "Notat til redaktør:"
3794
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3796 msgid "References. ---"
3797 msgstr "Referanser. ---"
3798
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3800 msgid "Note. ---"
3801 msgstr "Notat. ---"
3802
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3804 msgid "FigCaption"
3805 msgstr "Figurtekst"
3806
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3808 msgid "Fig. ---"
3809 msgstr "Fig. ---"
3810
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3812 msgid "Facility:"
3813 msgstr "Fasilitet:"
3814
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3816 msgid "Obj:"
3817 msgstr "Obj:"
3818
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3820 msgid "Dataset:"
3821 msgstr "Datasett:"
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3824 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3825 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3826 msgid "Theorem."
3827 msgstr "Teorem."
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3830 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3831 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3832 msgid "Corollary."
3833 msgstr "Korollar."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3836 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3838 msgid "Lemma."
3839 msgstr "Lemma."
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3842 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3844 msgid "Proposition."
3845 msgstr "Proposisjon."
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3849 msgid "Conjecture."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3853 msgid "Criterion."
3854 msgstr "Kriterium."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3857 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3858 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3860 msgid "Algorithm"
3861 msgstr "Algoritme"
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3864 msgid "Algorithm."
3865 msgstr "Algoritme."
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3868 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3869 msgid "Fact."
3870 msgstr "Faktum."
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3873 msgid "Axiom."
3874 msgstr "Aksiom."
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3877 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3878 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3879 msgid "Definition."
3880 msgstr "Definisjon."
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3883 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3884 msgid "Example."
3885 msgstr "Eksempel."
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3889 msgid "Condition."
3890 msgstr "Forutsetning."
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3894 msgid "Problem."
3895 msgstr "Problem."
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3899 msgid "Exercise."
3900 msgstr "Øvelse."
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3904 msgid "Remark."
3905 msgstr "Merknad."
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3908 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3909 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3910 msgid "Claim."
3911 msgstr "Påstand."
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3915 msgid "Note."
3916 msgstr "Notis."
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3920 msgid "Notation."
3921 msgstr "Notasjon."
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3924 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3925 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3926 msgid "Summary"
3927 msgstr "Sammendrag"
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3930 msgid "Summary."
3931 msgstr "Sammendrag."
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3934 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3935 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3936 msgid "Acknowledgement."
3937 msgstr "Bekreftelse."
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3940 msgid "Case."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3944 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3946 msgid "Conclusion"
3947 msgstr "Konklusjon"
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3951 msgid "Conclusion."
3952 msgstr "Konklusjon."
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3955 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3959 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3963 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3967 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3971 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3975 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3979 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3983 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3987 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3991 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3995 msgid "Example \\arabic{example}."
3996 msgstr ""
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3999 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4003 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4007 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4008 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4011 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4015 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4019 msgid "Note \\arabic{note}."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4023 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4027 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4031 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4035 msgid "Case \\arabic{case}."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4039 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4043 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4044 msgid "\\arabic{section}"
4045 msgstr "\\arabic{section}"
4046
4047 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4048 msgid "Chapter Exercises"
4049 msgstr "Kapitteloppgave"
4050
4051 #: lib/layouts/apa.layout:50
4052 msgid "RightHeader"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: lib/layouts/apa.layout:59
4056 msgid "Right header:"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: lib/layouts/apa.layout:83
4060 msgid "Abstract:"
4061 msgstr "Sammendrag:"
4062
4063 #: lib/layouts/apa.layout:92
4064 msgid "ShortTitle"
4065 msgstr "Kort tittel"
4066
4067 #: lib/layouts/apa.layout:100
4068 msgid "Short title:"
4069 msgstr "Kort tittel:"
4070
4071 #: lib/layouts/apa.layout:129
4072 msgid "TwoAuthors"
4073 msgstr "To forfattere"
4074
4075 #: lib/layouts/apa.layout:136
4076 msgid "ThreeAuthors"
4077 msgstr "Tre forfattere"
4078
4079 #: lib/layouts/apa.layout:143
4080 msgid "FourAuthors"
4081 msgstr "Fire forfattere"
4082
4083 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4085 msgid "Affiliation:"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: lib/layouts/apa.layout:171
4089 msgid "TwoAffiliations"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: lib/layouts/apa.layout:178
4093 msgid "ThreeAffiliations"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: lib/layouts/apa.layout:185
4097 msgid "FourAffiliations"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4101 msgid "Journal"
4102 msgstr "Journal"
4103
4104 #: lib/layouts/apa.layout:206
4105 msgid "CopNum"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: lib/layouts/apa.layout:234
4109 msgid "Acknowledgements:"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4113 #: lib/layouts/spie.layout:88
4114 msgid "Acknowledgments"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: lib/layouts/apa.layout:248
4118 msgid "ThickLine"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: lib/layouts/apa.layout:258
4122 msgid "CenteredCaption"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4126 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4127 msgid "Senseless!"
4128 msgstr "Meningsløst!"
4129
4130 #: lib/layouts/apa.layout:280
4131 msgid "FitFigure"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: lib/layouts/apa.layout:286
4135 msgid "FitBitmap"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4139 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4140 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4141 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4142 msgid "*"
4143 msgstr "*"
4144
4145 #: lib/layouts/apa.layout:344
4146 msgid "Seriate"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4150 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4151 msgid "(\\alph{enumii})"
4152 msgstr "(\\alph{enumii})"
4153
4154 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4155 msgid "LatinOn"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4159 msgid "Latin on"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4163 msgid "LatinOff"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4167 msgid "Latin off"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4172 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4173 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4174 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4175 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4176 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4177 msgid "Part"
4178 msgstr "Del"
4179
4180 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4181 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4182 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4183 msgid "Part*"
4184 msgstr "Del*"
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4187 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4188 msgid "MM"
4189 msgstr "MM"
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4192 msgid "Section \\arabic{section}"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4196 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4197 msgid "\\Alph{section}"
4198 msgstr "\\Alph{section}"
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4201 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4205 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4209 msgid "BeginFrame"
4210 msgstr "Begynn ramme"
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Frame"
4215 msgstr "Innrammet"
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4218 msgid "BeginPlainFrame"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4222 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4226 msgid "AgainFrame"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4230 msgid "Again frame with label"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4234 msgid "EndFrame"
4235 msgstr "Slutt ramme"
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4238 msgid "________________________________"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4242 msgid "FrameSubtitle"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4246 msgid "Column"
4247 msgstr "Kolonne"
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4250 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4254 msgid "Columns"
4255 msgstr "Kolonner"
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4258 msgid "ColumnsCenterAligned"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4262 msgid "Columns (center aligned)"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4266 msgid "ColumnsTopAligned"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4270 msgid "Columns (top aligned)"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4274 msgid "Pause"
4275 msgstr "Pause"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4278 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4282 msgid "Overprint"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4286 msgid "OverlayArea"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4290 msgid "Overlayarea"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4294 msgid "Uncover"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Uncovered on slides"
4300 msgstr "Bare én kolonne"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4303 msgid "Only"
4304 msgstr "Bare"
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Only on slides"
4309 msgstr "Bare én kolonne"
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4312 msgid "Block"
4313 msgstr "Blokk"
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4316 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4320 msgid "ExampleBlock"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4324 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4328 msgid "AlertBlock"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4332 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4336 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4337 msgid "Institute"
4338 msgstr "Institutt"
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4341 msgid "TitleGraphic"
4342 msgstr "Tittelgrafikk"
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4345 msgid "Definitions"
4346 msgstr "Definisjoner"
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Definitions."
4351 msgstr "Definisjoner. "
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4354 msgid "Examples"
4355 msgstr "Eksempler"
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Examples."
4360 msgstr "Eksempler. "
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4364 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4365 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4366 msgid "Proof."
4367 msgstr "Bevis."
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4370 msgid "Separator"
4371 msgstr "Separator"
4372
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4374 msgid "___"
4375 msgstr "___"
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4378 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4379 msgid "LyX-Code"
4380 msgstr "LyX-Kode"
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4383 msgid "NoteItem"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4387 msgid "Note:"
4388 msgstr "Notis:"
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4391 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4392 msgid "Table"
4393 msgstr "Tabell"
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4396 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4397 msgid "List of Tables"
4398 msgstr "Liste over tabeller"
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4401 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4402 msgid "Figure"
4403 msgstr "Figur"
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4406 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4407 msgid "List of Figures"
4408 msgstr "Liste over figurer"
4409
4410 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4411 msgid "Dialogue"
4412 msgstr "Dialog"
4413
4414 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4415 msgid "Narrative"
4416 msgstr "Sammenfatning"
4417
4418 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4419 msgid "ACT"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4423 msgid "ACT \\arabic{act}"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4427 msgid "SCENE"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4431 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4435 msgid "SCENE*"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4439 msgid "AT RISE:"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4443 msgid "Speaker"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4447 msgid "Parenthetical"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4451 msgid "("
4452 msgstr "("
4453
4454 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4455 msgid ")"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4459 msgid "CURTAIN"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4463 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4464 msgid "Right Address"
4465 msgstr "Adresse(høyre side)"
4466
4467 #: lib/layouts/chess.layout:33
4468 msgid "Mainline"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: lib/layouts/chess.layout:40
4472 msgid "Mainline:"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/layouts/chess.layout:58
4476 msgid "Variation"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: lib/layouts/chess.layout:62
4480 msgid "Variation:"
4481 msgstr "Variasjon:"
4482
4483 #: lib/layouts/chess.layout:68
4484 msgid "SubVariation"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: lib/layouts/chess.layout:71
4488 msgid "Subvariation:"
4489 msgstr "Sub-variasjon:"
4490
4491 #: lib/layouts/chess.layout:77
4492 msgid "SubVariation2"
4493 msgstr "Sub-variasjon2"
4494
4495 #: lib/layouts/chess.layout:80
4496 msgid "Subvariation(2):"
4497 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4498
4499 #: lib/layouts/chess.layout:86
4500 msgid "SubVariation3"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: lib/layouts/chess.layout:89
4504 msgid "Subvariation(3):"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: lib/layouts/chess.layout:95
4508 msgid "SubVariation4"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/layouts/chess.layout:98
4512 msgid "Subvariation(4):"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: lib/layouts/chess.layout:104
4516 msgid "SubVariation5"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: lib/layouts/chess.layout:107
4520 msgid "Subvariation(5):"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: lib/layouts/chess.layout:114
4524 msgid "HideMoves"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/layouts/chess.layout:119
4528 msgid "HideMoves:"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/layouts/chess.layout:124
4532 msgid "ChessBoard"
4533 msgstr "Sjakkbrett"
4534
4535 #: lib/layouts/chess.layout:128
4536 msgid "[chessboard]"
4537 msgstr "[sjakkbrett]"
4538
4539 #: lib/layouts/chess.layout:137
4540 msgid "BoardCentered"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/layouts/chess.layout:142
4544 msgid "[centered board]"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: lib/layouts/chess.layout:152
4548 msgid "HighLight"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/chess.layout:157
4552 msgid "Highlights:"
4553 msgstr "Høydepunkter:"
4554
4555 #: lib/layouts/chess.layout:172
4556 msgid "Arrow"
4557 msgstr "Pilspiss"
4558
4559 #: lib/layouts/chess.layout:177
4560 msgid "Arrow:"
4561 msgstr "Pilspiss:"
4562
4563 #: lib/layouts/chess.layout:183
4564 msgid "KnightMove"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/layouts/chess.layout:188
4568 msgid "KnightMove:"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4572 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4573 msgid "My Address"
4574 msgstr "Min_adresse"
4575
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4577 msgid "Briefkopf:"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4581 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4582 msgid "Send To Address"
4583 msgstr "Til-adresse"
4584
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4586 msgid "Adresse:"
4587 msgstr "Adresse:"
4588
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4592 msgid "Opening"
4593 msgstr "Åpning"
4594
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4596 msgid "Anrede:"
4597 msgstr "Åpning"
4598
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4602 msgid "Signature"
4603 msgstr "Signatur"
4604
4605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4606 msgid "Unterschrift:"
4607 msgstr "Underskrift:"
4608
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4612 msgid "Closing"
4613 msgstr "Avslutning"
4614
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4616 msgid "Gruss:"
4617 msgstr "Hilsning:"
4618
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4620 msgid "encl"
4621 msgstr "vedlegg"
4622
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4624 msgid "Anlagen:"
4625 msgstr "Vedlegg:"
4626
4627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4628 msgid "ps"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4632 msgid "PS:"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4637 #: src/lengthcommon.cpp:38
4638 msgid "cc"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4642 msgid "Verteiler:"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4646 msgid "Betreff"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4650 msgid "Betreff:"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4654 msgid "Stadt"
4655 msgstr "By"
4656
4657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4658 msgid "Stadt:"
4659 msgstr "By:"
4660
4661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4662 msgid "Datum"
4663 msgstr "Dato"
4664
4665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4666 msgid "Datum:"
4667 msgstr "Dato:"
4668
4669 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4670 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4671 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4672 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4673 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4674 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4675 msgid "Subparagraph"
4676 msgstr "Underavsnitt"
4677
4678 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4679 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4680 msgid "Quotation"
4681 msgstr "Sitering"
4682
4683 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4684 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4685 msgid "Quote"
4686 msgstr "Sitat"
4687
4688 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4689 msgid "00.00.0000"
4690 msgstr "00.00.0000"
4691
4692 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4693 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4694 msgid "Verse"
4695 msgstr "Vers"
4696
4697 #: lib/layouts/egs.layout:269
4698 msgid "LaTeX Title"
4699 msgstr "LaTeX Tittel"
4700
4701 #: lib/layouts/egs.layout:304
4702 msgid "Author:"
4703 msgstr "Forfatter:"
4704
4705 #: lib/layouts/egs.layout:313
4706 msgid "Affil"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: lib/layouts/egs.layout:327
4710 msgid "Affilation:"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/layouts/egs.layout:350
4714 msgid "Journal:"
4715 msgstr "Journal:"
4716
4717 #: lib/layouts/egs.layout:359
4718 msgid "msnumber"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/layouts/egs.layout:374
4722 msgid "MS_number:"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: lib/layouts/egs.layout:384
4726 msgid "FirstAuthor"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: lib/layouts/egs.layout:398
4730 msgid "1st_author_surname:"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4734 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4735 msgid "Received"
4736 msgstr "Mottatt"
4737
4738 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4739 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4740 msgid "Received:"
4741 msgstr "Mottatt:"
4742
4743 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4744 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4745 msgid "Accepted"
4746 msgstr "Akseptert"
4747
4748 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4749 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4750 msgid "Accepted:"
4751 msgstr "Akseptert:"
4752
4753 #: lib/layouts/egs.layout:453
4754 msgid "Offsets"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/layouts/egs.layout:467
4758 msgid "reprint_reqs_to:"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4762 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4763 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4765 msgid "Abstract."
4766 msgstr "Sammendrag."
4767
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4769 msgid "Author Address"
4770 msgstr "Forfatteradresse"
4771
4772 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4774 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4776 msgid "Address:"
4777 msgstr "Adresse:"
4778
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4780 msgid "Author Email"
4781 msgstr "Forfatters E-post"
4782
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4784 msgid "Email:"
4785 msgstr "E-post:"
4786
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4788 msgid "Author URL"
4789 msgstr "Forfatter URL"
4790
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4793 msgid "URL:"
4794 msgstr "URL:"
4795
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4798 msgid "Thanks"
4799 msgstr "Takk"
4800
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4802 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4806 msgid "PROOF."
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4810 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4814 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4818 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4822 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4826 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4830 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4834 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4838 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4842 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4846 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4850 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4854 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4858 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4862 msgid "Case \\arabic{case}"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4866 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4870 msgid "FrontMatter"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4874 msgid "Keyword"
4875 msgstr "Nøkkelord"
4876
4877 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4878 msgid "Key words:"
4879 msgstr "Nøkkelord:"
4880
4881 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4882 msgid "Item"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4886 msgid "Item:"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4890 msgid "BulletedItem"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4894 msgid "Bulleted Item:"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4898 msgid "Begin"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4902 msgid "Begin of CV"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4906 msgid "PersonalInfo"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4910 msgid "Personal Info"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4914 msgid "MotherTongue"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4918 msgid "Mother Tongue:"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4922 msgid "LangHeader"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4926 msgid "Language Header:"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4930 msgid "Language:"
4931 msgstr "Språk:"
4932
4933 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4934 msgid "LastLanguage"
4935 msgstr "SisteSpråk"
4936
4937 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4938 msgid "Last Language:"
4939 msgstr "Siste språk:"
4940
4941 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4942 msgid "LangFooter"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4946 msgid "Language Footer:"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4950 msgid "End"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4954 msgid "End of CV"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/layouts/foils.layout:42
4958 msgid "Foilhead"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/layouts/foils.layout:61
4962 msgid "ShortFoilhead"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: lib/layouts/foils.layout:67
4966 msgid "Rotatefoilhead"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/layouts/foils.layout:73
4970 msgid "ShortRotatefoilhead"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/layouts/foils.layout:82
4974 msgid "TickList"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/foils.layout:97
4978 msgid "_/"
4979 msgstr "_/"
4980
4981 #: lib/layouts/foils.layout:103
4982 msgid "CrossList"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/layouts/foils.layout:118
4986 msgid "><"
4987 msgstr "><"
4988
4989 #: lib/layouts/foils.layout:164
4990 msgid "My Logo"
4991 msgstr "Min logo"
4992
4993 #: lib/layouts/foils.layout:173
4994 msgid "My Logo:"
4995 msgstr "Min logo:"
4996
4997 #: lib/layouts/foils.layout:182
4998 msgid "Restriction"
4999 msgstr "Restriksjon"
5000
5001 #: lib/layouts/foils.layout:186
5002 msgid "Restriction:"
5003 msgstr "Restriksjon:"
5004
5005 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5006 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5007 msgid "Left Header"
5008 msgstr "Venstre hode"
5009
5010 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5011 msgid "Left Header:"
5012 msgstr "Venstre hode:"
5013
5014 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5015 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5016 msgid "Right Header"
5017 msgstr "Høyre hode"
5018
5019 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5020 msgid "Right Header:"
5021 msgstr "Høyre hode:"
5022
5023 #: lib/layouts/foils.layout:206
5024 msgid "Right Footer"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/foils.layout:210
5028 msgid "Right Footer:"
5029 msgstr "Høyre fot:"
5030
5031 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5032 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5033 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5034 msgid "Theorem #."
5035 msgstr "Teorem #."
5036
5037 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5038 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5039 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5040 msgid "Lemma #."
5041 msgstr "Lemma #."
5042
5043 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5044 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5045 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5046 msgid "Corollary #."
5047 msgstr "Korollar #."
5048
5049 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5050 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5051 msgid "Proposition #."
5052 msgstr "Proposisjon #."
5053
5054 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5055 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5056 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5057 msgid "Definition #."
5058 msgstr "Definisjon #."
5059
5060 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5062 msgid "Theorem*"
5063 msgstr "Teorem*"
5064
5065 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5067 msgid "Lemma*"
5068 msgstr "Lemma*"
5069
5070 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5072 msgid "Corollary*"
5073 msgstr "Korollar*"
5074
5075 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5077 msgid "Proposition*"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5082 msgid "Definition*"
5083 msgstr "Definisjon*"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5086 msgid "Brieftext"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5090 msgid "Text:"
5091 msgstr "Tekst:"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5096 msgid "Name"
5097 msgstr "Navn"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5102 msgid "Name:"
5103 msgstr "Navn:"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5106 msgid "Unterschrift"
5107 msgstr "Underskrift"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5110 msgid "Strasse"
5111 msgstr "Gate"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5114 msgid "Strasse:"
5115 msgstr "Gate:"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5118 msgid "Zusatz"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5122 msgid "Zusatz:"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5126 msgid "Ort"
5127 msgstr "Sted"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5130 msgid "Ort:"
5131 msgstr "Sted:"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5134 msgid "Land"
5135 msgstr "Land"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5138 msgid "Land:"
5139 msgstr "Land:"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5142 msgid "RetourAdresse"
5143 msgstr "Returadresse"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5146 msgid "RetourAdresse:"
5147 msgstr "Returadresse:"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5150 msgid "MeinZeichen"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5154 msgid "MeinZeichen:"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5158 msgid "IhrZeichen"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5162 msgid "IhrZeichen:"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5166 msgid "IhrSchreiben"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5170 msgid "IhrSchreiben:"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5174 msgid "Telefon"
5175 msgstr "Telefon"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5178 msgid "Telefon:"
5179 msgstr "Telefon:"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5182 msgid "Telefax"
5183 msgstr "Telefaks"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5186 msgid "Telefax:"
5187 msgstr "Telefaks:"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5190 msgid "Telex"
5191 msgstr "Telex"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5194 msgid "Telex:"
5195 msgstr "Telex:"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5198 msgid "EMail"
5199 msgstr "E-post"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5202 msgid "EMail:"
5203 msgstr "E-post:"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5206 msgid "HTTP"
5207 msgstr "HTTP"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5210 msgid "HTTP:"
5211 msgstr "HTTP:"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5215 msgid "Bank"
5216 msgstr "Bank"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5220 msgid "Bank:"
5221 msgstr "Bank:"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5224 msgid "BLZ"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5228 msgid "BLZ:"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5232 msgid "Konto"
5233 msgstr "Konto"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5236 msgid "Konto:"
5237 msgstr "Konto:"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5240 msgid "Postvermerk"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5244 msgid "Postvermerk:"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5248 msgid "Adresse"
5249 msgstr "Adresse"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5252 msgid "Anrede"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5256 msgid "Anlagen"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5260 msgid "Verteiler"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5264 msgid "Gruss"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5269 msgid "Letter"
5270 msgstr "Brev"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5273 msgid "Letter:"
5274 msgstr "Brev:"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5278 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5279 msgid "Signature:"
5280 msgstr "Signatur:"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5283 msgid "Street"
5284 msgstr "Gate"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5287 msgid "Street:"
5288 msgstr "Gate:"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5291 msgid "Addition"
5292 msgstr "Tillegg"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5295 msgid "Addition:"
5296 msgstr "Tillegg:"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5299 msgid "Town"
5300 msgstr "By"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5303 msgid "Town:"
5304 msgstr "By:"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5307 msgid "State"
5308 msgstr "Stat"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5311 msgid "State:"
5312 msgstr "Stat:"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5315 msgid "ReturnAddress"
5316 msgstr "Returadresse"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5319 msgid "ReturnAddress:"
5320 msgstr "Returadresse:"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5323 msgid "MyRef"
5324 msgstr "Ref"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5327 msgid "MyRef:"
5328 msgstr "Ref:"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5331 msgid "YourRef"
5332 msgstr "Deres ref"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5335 msgid "YourRef:"
5336 msgstr "Deres ref:"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5339 msgid "YourMail"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5343 msgid "YourMail:"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5347 msgid "Phone"
5348 msgstr "Telefon"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5351 msgid "Phone:"
5352 msgstr "Telefon:"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5355 msgid "BankCode"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5359 msgid "BankCode:"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5363 msgid "BankAccount"
5364 msgstr "Bankkonto"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5367 msgid "BankAccount:"
5368 msgstr "Bankkonto:"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5371 msgid "PostalComment"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5375 msgid "PostalComment:"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5379 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5382 msgid "Date:"
5383 msgstr "Dato:"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5386 msgid "Reference"
5387 msgstr "Referanse"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5390 msgid "Reference:"
5391 msgstr "Referanse:"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5395 msgid "Opening:"
5396 msgstr "Åpning:"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5399 msgid "Encl."
5400 msgstr "Vedlegg"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5403 msgid "Encl.:"
5404 msgstr "Vedlegg:"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5408 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5409 msgid "cc:"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5414 msgid "Closing:"
5415 msgstr "Avslutning:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5418 msgid "NameRowA"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5422 msgid "NameRowA:"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5426 msgid "NameRowB"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5430 msgid "NameRowB:"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5434 msgid "NameRowC"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5438 msgid "NameRowC:"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5442 msgid "NameRowD"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5446 msgid "NameRowD:"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5450 msgid "NameRowE"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5454 msgid "NameRowE:"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5458 msgid "NameRowF"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5462 msgid "NameRowF:"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5466 msgid "NameRowG"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5470 msgid "NameRowG:"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5474 msgid "AddressRowA"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5478 msgid "AddressRowA:"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5482 msgid "AddressRowB"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5486 msgid "AddressRowB:"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5490 msgid "AddressRowC"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5494 msgid "AddressRowC:"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5498 msgid "AddressRowD"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5502 msgid "AddressRowD:"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5506 msgid "AddressRowE"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5510 msgid "AddressRowE:"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5514 msgid "AddressRowF"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5518 msgid "AddressRowF:"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5522 msgid "TelephoneRowA"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5526 msgid "TelephoneRowA:"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5530 msgid "TelephoneRowB"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5534 msgid "TelephoneRowB:"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5538 msgid "TelephoneRowC"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5542 msgid "TelephoneRowC:"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5546 msgid "TelephoneRowD"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5550 msgid "TelephoneRowD:"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5554 msgid "TelephoneRowE"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5558 msgid "TelephoneRowE:"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5562 msgid "TelephoneRowF"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5566 msgid "TelephoneRowF:"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5570 msgid "InternetRowA"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5574 msgid "InternetRowA:"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5578 msgid "InternetRowB"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5582 msgid "InternetRowB:"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5586 msgid "InternetRowC"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5590 msgid "InternetRowC:"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5594 msgid "InternetRowD"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5598 msgid "InternetRowD:"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5602 msgid "InternetRowE"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5606 msgid "InternetRowE:"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5610 msgid "InternetRowF"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5614 msgid "InternetRowF:"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5618 msgid "BankRowA"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5622 msgid "BankRowA:"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5626 msgid "BankRowB"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5630 msgid "BankRowB:"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5634 msgid "BankRowC"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5638 msgid "BankRowC:"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5642 msgid "BankRowD"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5646 msgid "BankRowD:"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5650 msgid "BankRowE"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5654 msgid "BankRowE:"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5658 msgid "BankRowF"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5662 msgid "BankRowF:"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5666 msgid "Claim #."
5667 msgstr "Påstand #."
5668
5669 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5670 msgid "Remarks"
5671 msgstr "Merknader"
5672
5673 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5674 msgid "Remarks #."
5675 msgstr "Merknader #."
5676
5677 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5678 msgid "More"
5679 msgstr "Mer"
5680
5681 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5682 msgid "(MORE)"
5683 msgstr "(MER)"
5684
5685 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5686 msgid "FADE IN:"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5690 msgid "INT."
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5694 msgid "EXT."
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5698 msgid "Continuing"
5699 msgstr "Fortsettes"
5700
5701 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5702 msgid "(continuing)"
5703 msgstr "(forsettes)"
5704
5705 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5706 msgid "Transition"
5707 msgstr "Overgang"
5708
5709 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5710 msgid "TITLE OVER:"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5714 msgid "INTERCUT"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5718 msgid "INTERCUT WITH:"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5722 msgid "FADE OUT"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5726 msgid "General"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5730 msgid "Scene"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5734 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5735 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5737 msgid "Keywords:"
5738 msgstr "Nøkkelord:"
5739
5740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5741 msgid "Classification Codes"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5745 msgid "Step"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5749 msgid "Step \\arabic{step}."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5753 msgid "Prop"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5757 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5762 msgid "Question"
5763 msgstr "Spørsmål"
5764
5765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5766 msgid "Question \\arabic{question}."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5770 msgid "Appendices Section"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5774 msgid "--- Appendices ---"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5778 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5782 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5783 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5784
5785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5786 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5787 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5788
5789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5790 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5791 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5792
5793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5794 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5795 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5796
5797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5798 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5799 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5800
5801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5802 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5803 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5804
5805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5806 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5807 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5808
5809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5810 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5814 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5818 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5819 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5820
5821 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5822 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5823 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5824
5825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5826 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5830 msgid "ABSTRACT:"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5834 msgid "KEY WORDS:"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5838 msgid "Commission"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5842 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5846 msgid "AddressForOffprints"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5850 msgid "Address for Offprints:"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5854 msgid "RunningTitle"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5858 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5859 msgid "Running title:"
5860 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5861
5862 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5863 msgid "RunningAuthor"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5867 msgid "Running author:"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5871 msgid "E-mail:"
5872 msgstr "E-post:"
5873
5874 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5875 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5876 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5877 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5878 msgid "Chapter"
5879 msgstr "Kapittel"
5880
5881 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5882 msgid "Running LaTeX Title"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5886 msgid "TOC Title"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5890 msgid "TOC title:"
5891 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
5892
5893 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5894 msgid "Author Running"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5898 msgid "Author Running:"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5902 msgid "TOC Author"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5906 msgid "TOC Author:"
5907 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
5908
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5910 msgid "Case #."
5911 msgstr "Sak #."
5912
5913 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5914 msgid "Conjecture #."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5918 msgid "Example #."
5919 msgstr "Eksempel #."
5920
5921 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5922 msgid "Exercise #."
5923 msgstr "Øvelse #."
5924
5925 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5926 msgid "Note #."
5927 msgstr "Notis #."
5928
5929 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5930 msgid "Problem #."
5931 msgstr "Problem #."
5932
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5934 msgid "Property"
5935 msgstr "Egenskap"
5936
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5938 msgid "Property #."
5939 msgstr "Egenskap #."
5940
5941 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5942 msgid "Question #."
5943 msgstr "Spørsmål #."
5944
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5946 msgid "Remark #."
5947 msgstr "Merknad #."
5948
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5950 msgid "Solution"
5951 msgstr "Løsning"
5952
5953 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5954 msgid "Solution #."
5955 msgstr "Løsning #."
5956
5957 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5958 msgid "Code"
5959 msgstr "Kode"
5960
5961 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5962 msgid "SGML"
5963 msgstr "SGML"
5964
5965 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5966 msgid "Chapterprecis"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5970 msgid "Epigraph"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5974 msgid "Poemtitle"
5975 msgstr "Dikt-tittel"
5976
5977 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5978 msgid "Poemtitle*"
5979 msgstr "Dikt-tittel*"
5980
5981 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5982 msgid "Legend"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5986 msgid "Entry:"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5990 msgid "ListItem"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5994 msgid "List Item:"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5998 msgid "DoubleItem"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6002 msgid "Double Item:"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6006 msgid "Space"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6010 msgid "Space:"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6014 msgid "Computer"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6018 msgid "Computer:"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6022 msgid "EmptySection"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6026 msgid "Empty Section"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6030 msgid "CloseSection"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6034 msgid "Close Section"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/paper.layout:152
6038 msgid "SubTitle"
6039 msgstr "Undertittel"
6040
6041 #: lib/layouts/paper.layout:163
6042 msgid "Institution"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6046 #: lib/layouts/slides.layout:88
6047 msgid "Slide"
6048 msgstr "Lysark"
6049
6050 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6051 msgid "    "
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6055 msgid "EndSlide"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6059 msgid "~=~"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6063 msgid "WideSlide"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6067 msgid "EmptySlide"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6071 msgid "Empty slide:"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6075 msgid "ItemizeType1"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6079 msgid "EnumerateType1"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6083 msgid "List of Algorithms"
6084 msgstr "Liste over algoritmer"
6085
6086 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6087 msgid "Preprint"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6091 msgid "AltAffiliation"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6095 msgid "Thanks:"
6096 msgstr "Takk:"
6097
6098 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6099 msgid "Electronic Address:"
6100 msgstr "Elektronisk adresse:"
6101
6102 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6103 msgid "acknowledgments"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6107 msgid "PACS"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6111 msgid "PACS number:"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6115 msgid "\\arabic{chapter}"
6116 msgstr "\\arabic{chapter}"
6117
6118 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6119 msgid "\\Alph{chapter}"
6120 msgstr "\\Alph{chapter}"
6121
6122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6123 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6124 msgid "Labeling"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6128 msgid "L"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6132 msgid "O"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6136 msgid "PS"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6140 msgid "CC"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6144 msgid "Encl"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6148 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6149 msgid "encl:"
6150 msgstr "vedlegg:"
6151
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6153 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6154 msgid "Telephone"
6155 msgstr "Telefon"
6156
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6158 msgid "Telephone:"
6159 msgstr "Telefon:"
6160
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6162 msgid "Place"
6163 msgstr "Sted"
6164
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6166 msgid "Place:"
6167 msgstr "Sted:"
6168
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6170 msgid "Backaddress"
6171 msgstr "Returadresse"
6172
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6174 msgid "Backaddress:"
6175 msgstr "Returadresse"
6176
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6178 msgid "Specialmail"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6182 msgid "Specialmail:"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6186 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6187 msgid "Location"
6188 msgstr "Sted"
6189
6190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6191 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6192 msgid "Location:"
6193 msgstr "Sted:"
6194
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6196 msgid "Title:"
6197 msgstr "Tittel:"
6198
6199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6200 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6201 msgid "Subject"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6205 msgid "Subject:"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6209 msgid "Yourref"
6210 msgstr "Deres ref."
6211
6212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6213 msgid "Your ref.:"
6214 msgstr "Deres ref.:"
6215
6216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6217 msgid "Yourmail"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6221 msgid "Your letter of:"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6225 msgid "Myref"
6226 msgstr "Min ref."
6227
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6229 msgid "Our ref.:"
6230 msgstr "Vår ref.:"
6231
6232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6233 msgid "Customer"
6234 msgstr "Kunde"
6235
6236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6237 msgid "Customer no.:"
6238 msgstr "Kunde nr.: "
6239
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6241 msgid "Invoice"
6242 msgstr "Faktura"
6243
6244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6245 msgid "Invoice no.:"
6246 msgstr "Faktura nr.:"
6247
6248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6249 msgid "NextAddress"
6250 msgstr "NesteAdresse:"
6251
6252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6253 msgid "Next Address:"
6254 msgstr "Neste Adresse:"
6255
6256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6257 msgid "Post Scriptum:"
6258 msgstr "Post Scriptum"
6259
6260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6261 msgid "Sender Name:"
6262 msgstr "Avsender:"
6263
6264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6265 msgid "SenderAddress"
6266 msgstr "Avsenderadresse"
6267
6268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6269 msgid "Sender Address:"
6270 msgstr "Avsenderadresse:"
6271
6272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6273 msgid "Sender Phone:"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6277 msgid "Fax"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6281 msgid "Sender Fax:"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6285 msgid "E-Mail"
6286 msgstr "E-post"
6287
6288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6289 msgid "Sender E-Mail:"
6290 msgstr "Avsender e-post"
6291
6292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6293 msgid "Sender URL:"
6294 msgstr "Avsender URL:"
6295
6296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6297 msgid "Logo"
6298 msgstr "Logo"
6299
6300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6301 msgid "Logo:"
6302 msgstr "Logo:"
6303
6304 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6305 msgid "LandscapeSlide"
6306 msgstr "LiggendeLysark"
6307
6308 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6309 msgid "Landscape Slide"
6310 msgstr "Liggende lysark"
6311
6312 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6313 msgid "PortraitSlide"
6314 msgstr "StåendeLysark"
6315
6316 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6317 msgid "Portrait Slide"
6318 msgstr "Stående lysark"
6319
6320 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6321 msgid "Slide*"
6322 msgstr "Lysark*"
6323
6324 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6325 msgid "SlideHeading"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6329 msgid "SlideSubHeading"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6333 msgid "ListOfSlides"
6334 msgstr "ListeOverLysark"
6335
6336 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6337 msgid "List Of Slides"
6338 msgstr "Liste over lysark"
6339
6340 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6341 msgid "SlideContents"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6345 msgid "Slidecontents"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6349 msgid "ProgressContents"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6353 msgid "Progress Contents"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6357 msgid "."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6361 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6362 msgid "Paragraph*"
6363 msgstr "Avsnitt*"
6364
6365 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6366 msgid "Key words."
6367 msgstr "Nøkkelord."
6368
6369 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6370 msgid "AMS"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6374 msgid "AMS subject classifications."
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6378 msgid "Topic"
6379 msgstr "Sak"
6380
6381 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6382 msgid "MMMMM"
6383 msgstr "MMMMM"
6384
6385 #: lib/layouts/slides.layout:104
6386 msgid "New Slide:"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/slides.layout:126
6390 msgid "Overlay"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/slides.layout:142
6394 msgid "New Overlay:"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/slides.layout:183
6398 msgid "New Note:"
6399 msgstr "Nytt notat:"
6400
6401 #: lib/layouts/slides.layout:208
6402 msgid "InvisibleText"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/slides.layout:216
6406 msgid "<Invisible Text Follows>"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/slides.layout:233
6410 msgid "VisibleText"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/slides.layout:241
6414 msgid "<Visible Text Follows>"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/spie.layout:53
6418 msgid "Authorinfo"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/spie.layout:65
6422 msgid "Authorinfo:"
6423 msgstr "Forfatterinfo:"
6424
6425 #: lib/layouts/spie.layout:78
6426 msgid "ABSTRACT"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/spie.layout:93
6430 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6434 msgid "email:"
6435 msgstr "e-post:"
6436
6437 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6438 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6442 msgid "Subsubparagraph"
6443 msgstr "Underunderavsnitt"
6444
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6446 msgid "Header"
6447 msgstr "Hode"
6448
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6450 msgid "-- Header --"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6454 msgid "Special-section"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6458 msgid "Special-section:"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6462 msgid "AGU-journal"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6466 msgid "AGU-journal:"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6470 msgid "Citation-number"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6474 msgid "Citation-number:"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6478 msgid "AGU-volume"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6482 msgid "AGU-volume:"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6486 msgid "AGU-issue"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6490 msgid "AGU-issue:"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6494 msgid "Copyright:"
6495 msgstr "Copyright:"
6496
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6498 msgid "Index-terms"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6502 msgid "Index-terms..."
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6506 msgid "Index-term"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6510 msgid "Index-term:"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6514 msgid "Cross-term"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6518 msgid "Cross-term:"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6522 msgid "Supplementary"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6526 msgid "Supplementary..."
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6530 msgid "Supp-note"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6534 msgid "Sup-mat-note:"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6538 msgid "Cite-other"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6542 msgid "Cite-other:"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6546 msgid "Revised"
6547 msgstr "Revidert"
6548
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6550 msgid "Revised:"
6551 msgstr "Revidert:"
6552
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6554 msgid "Ident-line"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6558 msgid "Ident-line:"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6562 msgid "Runhead"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6566 msgid "Runhead:"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6570 msgid "Published-online:"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6574 msgid "Citation"
6575 msgstr "Litteraturreferanse"
6576
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6578 msgid "Citation:"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6582 msgid "Posting-order"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6586 msgid "Posting-order:"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6590 msgid "AGU-pages"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6594 msgid "AGU-pages:"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6598 msgid "Words"
6599 msgstr "Ord"
6600
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6602 msgid "Words:"
6603 msgstr "Ord:"
6604
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6606 msgid "Figures"
6607 msgstr "Figurer"
6608
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6610 msgid "Figures:"
6611 msgstr "Figurer:"
6612
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6614 msgid "Tables"
6615 msgstr "Tabeller"
6616
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6618 msgid "Tables:"
6619 msgstr "Tabeller:"
6620
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6622 msgid "Datasets"
6623 msgstr "Datasett"
6624
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6626 msgid "Datasets:"
6627 msgstr "Datasett:"
6628
6629 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6630 msgid "CCC"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6634 msgid "CCC code:"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6638 msgid "PaperId"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6642 msgid "Paper Id:"
6643 msgstr "Ark id:"
6644
6645 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6646 msgid "AuthorAddr"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6650 msgid "Author Address:"
6651 msgstr "Forfatteradresse:"
6652
6653 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6654 msgid "SlugComment"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6658 msgid "Slug Comment:"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6662 msgid "Plate"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6666 msgid "Planotable"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6670 msgid "Table Caption"
6671 msgstr "Tabelltittel"
6672
6673 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6674 msgid "TableCaption"
6675 msgstr "Tabelltittel"
6676
6677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6678 msgid "Current Address"
6679 msgstr "Nåværende adresse"
6680
6681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6682 msgid "Current address:"
6683 msgstr "Nåværende adresse:"
6684
6685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6686 msgid "E-mail address:"
6687 msgstr "E-postadresse:"
6688
6689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6690 msgid "Key words and phrases:"
6691 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6692
6693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6694 msgid "Dedicatory"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6698 msgid "Dedication:"
6699 msgstr "Dediserting:"
6700
6701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6702 msgid "Translator"
6703 msgstr "Oversetter"
6704
6705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6706 msgid "Translator:"
6707 msgstr "Oversetter:"
6708
6709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6710 msgid "Subjectclass"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6714 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6718 msgid "Algorithm #."
6719 msgstr "Algoritme #."
6720
6721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6722 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6726 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6727 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6728
6729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6730 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6734 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6738 msgid "Conjecture*"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6742 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6746 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6750 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6754 msgid "Fact*"
6755 msgstr "Fakta*"
6756
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6758 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6762 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6766 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6770 msgid "Example*"
6771 msgstr "Eksempel"
6772
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6774 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6778 msgid "Condition*"
6779 msgstr "Forutsetning*"
6780
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6782 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6783 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6784
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6786 msgid "Problem*"
6787 msgstr "Problem*"
6788
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6790 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6791 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6792
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6794 msgid "Exercise*"
6795 msgstr "Øvelse*"
6796
6797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6798 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6799 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6800
6801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6802 msgid "Remark*"
6803 msgstr "Merknad*"
6804
6805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6806 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6807 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6808
6809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6810 msgid "Claim*"
6811 msgstr "Påstand*"
6812
6813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6814 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6818 msgid "Note*"
6819 msgstr "Notis*"
6820
6821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6822 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6826 msgid "Notation*"
6827 msgstr "Notasjon*"
6828
6829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6830 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6834 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6838 msgid "Acknowledgement*"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6842 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6846 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6847 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6848
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6850 msgid "Conclusion*"
6851 msgstr "Konklusjon*"
6852
6853 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6854 msgid "Literal"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6858 msgid "Chapter*"
6859 msgstr "Kapittel*"
6860
6861 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6862 msgid "Subparagraph*"
6863 msgstr "Underavsnitt*"
6864
6865 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6866 msgid "Authorgroup"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6870 msgid "RevisionHistory"
6871 msgstr "Revisjonshistorie"
6872
6873 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6874 msgid "Revision History"
6875 msgstr "Revisjonshistorie"
6876
6877 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6878 msgid "Revision"
6879 msgstr "Revisjon"
6880
6881 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6882 msgid "RevisionRemark"
6883 msgstr "RevisjonsMerknad"
6884
6885 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6886 msgid "FirstName"
6887 msgstr "Fornavn"
6888
6889 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6890 msgid "Surname"
6891 msgstr "Etternavn"
6892
6893 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6894 msgid "Scrap"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6898 msgid "Part \\Roman{part}"
6899 msgstr "Del \\Roman{part}"
6900
6901 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6902 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6903 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6904
6905 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6906 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6907 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6908
6909 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6910 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6911 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6912
6913 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6914 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6915 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6916
6917 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6918 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6919 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6920
6921 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6922 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6923 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
6924
6925 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6926 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6927 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6928
6929 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6930 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6931 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6932
6933 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6934 msgid "\\Roman{section}."
6935 msgstr "\\Roman{section}."
6936
6937 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6938 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6939 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
6940
6941 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6942 msgid "\\Alph{subsection}."
6943 msgstr "\\Alph{subsection}."
6944
6945 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6946 msgid "\\arabic{subsection}."
6947 msgstr "\\arabic{subsection}."
6948
6949 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6950 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6951 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6952
6953 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6954 msgid "\\alph{subsubsection}."
6955 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6956
6957 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6958 msgid "\\alph{paragraph}."
6959 msgstr "\\alph{paragraph}."
6960
6961 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6962 msgid "Addpart"
6963 msgstr "Ekstradel"
6964
6965 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6966 msgid "Addchap"
6967 msgstr "Ekstrakapittel"
6968
6969 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6970 msgid "Addsec"
6971 msgstr "Ekstraseksjon"
6972
6973 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6974 msgid "Addchap*"
6975 msgstr "Ekstrakapittel*"
6976
6977 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6978 msgid "Addsec*"
6979 msgstr "Ekstraseksjon*"
6980
6981 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6982 msgid "Minisec"
6983 msgstr "Miniseksjon"
6984
6985 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6986 msgid "Publishers"
6987 msgstr "Forleggere"
6988
6989 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6990 msgid "Dedication"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6994 msgid "Titlehead"
6995 msgstr "Tittelhode"
6996
6997 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6998 msgid "Uppertitleback"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7002 msgid "Lowertitleback"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7006 msgid "Extratitle"
7007 msgstr "Ekstratittel"
7008
7009 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7010 msgid "Captionabove"
7011 msgstr "Bildetekst-over"
7012
7013 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7014 msgid "Captionbelow"
7015 msgstr "Bildetekst-under"
7016
7017 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7018 msgid "Dictum"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7022 msgid "Headnote"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7026 msgid "Headnote (optional):"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7030 msgid "Corr Author:"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7034 msgid "Offprints"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7038 msgid "Offprints:"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/languages:2
7042 msgid "Afrikaans"
7043 msgstr "Afrikaans"
7044
7045 #: lib/languages:3
7046 msgid "American"
7047 msgstr "Amerikansk"
7048
7049 #: lib/languages:4
7050 msgid "Arabic"
7051 msgstr "Arabisk"
7052
7053 #: lib/languages:5
7054 msgid "Armenian"
7055 msgstr "Armensk"
7056
7057 #: lib/languages:6
7058 msgid "Austrian"
7059 msgstr "Østerisk"
7060
7061 #: lib/languages:7
7062 msgid "Austrian (new spelling)"
7063 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
7064
7065 #: lib/languages:8
7066 msgid "Bahasa"
7067 msgstr "Bahasa"
7068
7069 #: lib/languages:9
7070 msgid "Belarusian"
7071 msgstr "Hviterussisk"
7072
7073 #: lib/languages:10
7074 msgid "Basque"
7075 msgstr "Baskisk"
7076
7077 #: lib/languages:11
7078 msgid "Portuguese (Brazil)"
7079 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7080
7081 #: lib/languages:12
7082 msgid "Breton"
7083 msgstr "Bretonsk"
7084
7085 #: lib/languages:13
7086 msgid "British"
7087 msgstr "Britisk"
7088
7089 #: lib/languages:14
7090 msgid "Bulgarian"
7091 msgstr "Bulgarsk"
7092
7093 #: lib/languages:15
7094 msgid "Canadian"
7095 msgstr "Kanadisk"
7096
7097 #: lib/languages:16
7098 msgid "French Canadian"
7099 msgstr "Fransk-Kanadisk"
7100
7101 #: lib/languages:17
7102 msgid "Catalan"
7103 msgstr "Katalansk"
7104
7105 #: lib/languages:18
7106 msgid "Chinese (simplified)"
7107 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
7108
7109 #: lib/languages:19
7110 msgid "Chinese (traditional)"
7111 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
7112
7113 #: lib/languages:20
7114 msgid "Croatian"
7115 msgstr "Kroatisk"
7116
7117 #: lib/languages:21
7118 msgid "Czech"
7119 msgstr "Tsjekkisk"
7120
7121 #: lib/languages:22
7122 msgid "Danish"
7123 msgstr "Dansk"
7124
7125 #: lib/languages:23
7126 msgid "Dutch"
7127 msgstr "Nederlandsk"
7128
7129 #: lib/languages:24
7130 msgid "English"
7131 msgstr "Engelsk"
7132
7133 #: lib/languages:26
7134 msgid "Esperanto"
7135 msgstr "Esperanto"
7136
7137 #: lib/languages:27
7138 msgid "Estonian"
7139 msgstr "Estlandsk"
7140
7141 #: lib/languages:28
7142 msgid "Farsi"
7143 msgstr "Farsi"
7144
7145 #: lib/languages:29
7146 msgid "Finnish"
7147 msgstr "Finsk"
7148
7149 #: lib/languages:31
7150 msgid "French"
7151 msgstr "Fransk"
7152
7153 #: lib/languages:32
7154 msgid "Galician"
7155 msgstr "Gælisk"
7156
7157 #: lib/languages:33
7158 msgid "German"
7159 msgstr "Tysk"
7160
7161 #: lib/languages:34
7162 msgid "German (new spelling)"
7163 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
7164
7165 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7166 msgid "Greek"
7167 msgstr "Gresk"
7168
7169 #: lib/languages:36
7170 msgid "Hebrew"
7171 msgstr "Hebraisk"
7172
7173 #: lib/languages:38
7174 msgid "Irish"
7175 msgstr "Irsk"
7176
7177 #: lib/languages:39
7178 msgid "Italian"
7179 msgstr "Italiensk"
7180
7181 #: lib/languages:40
7182 msgid "Japanese"
7183 msgstr "Japansk"
7184
7185 #: lib/languages:41
7186 msgid "Kazakh"
7187 msgstr "Kasakstansk"
7188
7189 #: lib/languages:43
7190 msgid "Korean"
7191 msgstr "Koreansk"
7192
7193 #: lib/languages:45
7194 msgid "Lithuanian"
7195 msgstr "Litauisk"
7196
7197 #: lib/languages:46
7198 msgid "Latvian"
7199 msgstr "Latvisk"
7200
7201 #: lib/languages:47
7202 msgid "Icelandic"
7203 msgstr "Islandsk"
7204
7205 #: lib/languages:48
7206 msgid "Magyar"
7207 msgstr "Ungarsk"
7208
7209 #: lib/languages:49
7210 msgid "Norsk"
7211 msgstr "Norsk"
7212
7213 #: lib/languages:50
7214 msgid "Nynorsk"
7215 msgstr "Nynorsk"
7216
7217 #: lib/languages:51
7218 msgid "Polish"
7219 msgstr "Polsk"
7220
7221 #: lib/languages:52
7222 msgid "Portuguese"
7223 msgstr "Portugisisk"
7224
7225 #: lib/languages:53
7226 msgid "Romanian"
7227 msgstr "Rumensk"
7228
7229 #: lib/languages:54
7230 msgid "Russian"
7231 msgstr "Russisk"
7232
7233 #: lib/languages:55
7234 msgid "Scottish"
7235 msgstr "Skotsk"
7236
7237 #: lib/languages:56
7238 msgid "Serbian"
7239 msgstr "Serbisk"
7240
7241 #: lib/languages:57
7242 msgid "Serbo-Croatian"
7243 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7244
7245 #: lib/languages:58
7246 msgid "Spanish"
7247 msgstr "Spansk"
7248
7249 #: lib/languages:59
7250 msgid "Slovak"
7251 msgstr "Slovakisk"
7252
7253 #: lib/languages:60
7254 msgid "Slovene"
7255 msgstr "Slovensk"
7256
7257 #: lib/languages:61
7258 msgid "Swedish"
7259 msgstr "Svensk"
7260
7261 #: lib/languages:62
7262 msgid "Thai"
7263 msgstr "Thai"
7264
7265 #: lib/languages:63
7266 msgid "Turkish"
7267 msgstr "Tyrkisk"
7268
7269 #: lib/languages:64
7270 msgid "Ukrainian"
7271 msgstr "Ukrainsk"
7272
7273 #: lib/languages:65
7274 msgid "Upper Sorbian"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/languages:66
7278 msgid "Welsh"
7279 msgstr "Walisisk"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7282 msgid "File|F"
7283 msgstr "Fil|F"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7286 msgid "Edit|E"
7287 msgstr "Rediger|R"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7290 msgid "Insert|I"
7291 msgstr "Sett inn|S"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:35
7294 msgid "Layout|L"
7295 msgstr "Stil|S"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7298 msgid "View|V"
7299 msgstr "Vis|V"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7302 msgid "Navigate|N"
7303 msgstr "Naviger|N"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:38
7306 msgid "Documents|D"
7307 msgstr "Dokumenter|D"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7310 msgid "Help|H"
7311 msgstr "Hjelp|H"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7314 msgid "New|N"
7315 msgstr "Ny|N"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:48
7318 msgid "New from Template...|T"
7319 msgstr "Ny med mal...|m"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7322 msgid "Open...|O"
7323 msgstr "Åpne...|p"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7326 msgid "Close|C"
7327 msgstr "Lukk|L"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7330 msgid "Save|S"
7331 msgstr "Lagre|a"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7334 msgid "Save As...|A"
7335 msgstr "Lagre som|s"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7338 msgid "Revert|R"
7339 msgstr "Angre all redigering"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7342 msgid "Version Control|V"
7343 msgstr "Versjonskontroll|k"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7346 msgid "Import|I"
7347 msgstr "Importer|I"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7350 msgid "Export|E"
7351 msgstr "Eksporter|E"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7354 msgid "Print...|P"
7355 msgstr "Skriv ut...|u"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7358 msgid "Fax...|F"
7359 msgstr "Faks...|F"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7362 msgid "Exit|x"
7363 msgstr "Avslutt|v"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7366 msgid "Register...|R"
7367 msgstr "Registrer...|R"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7370 msgid "Check In Changes...|I"
7371 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7374 msgid "Check Out for Edit|O"
7375 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7378 msgid "Revert to Last Version|L"
7379 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7382 msgid "Undo Last Check In|U"
7383 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7386 msgid "Show History|H"
7387 msgstr "Vis Historie|H"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7390 msgid "Custom...|C"
7391 msgstr "Egendefinert...|E"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7394 msgid "Undo|U"
7395 msgstr "Angre|A"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:91
7398 msgid "Redo|d"
7399 msgstr "Gjør om|G"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:93
7402 msgid "Cut|C"
7403 msgstr "Klipp|K"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:94
7406 msgid "Copy|o"
7407 msgstr "Kopier|o"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:95
7410 msgid "Paste|a"
7411 msgstr "Lim inn|L"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:96
7414 msgid "Paste External Selection|x"
7415 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7418 msgid "Find & Replace...|F"
7419 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:100
7422 msgid "Tabular|T"
7423 msgstr "Tabell|T"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7426 msgid "Math|M"
7427 msgstr "Matte|M"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7430 msgid "Spellchecker...|S"
7431 msgstr "Stavekontroll...|S"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:105
7434 msgid "Thesaurus..."
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7438 msgid "Count Words|W"
7439 msgstr "Tell ord|T"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7442 msgid "Check TeX|h"
7443 msgstr "Sjekk TeX|j"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:108
7446 msgid "Change Tracking|g"
7447 msgstr "Spore endringer|S"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7450 msgid "Preferences...|P"
7451 msgstr "Preferanser...|P"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7454 msgid "Reconfigure|R"
7455 msgstr "Rekonfigurer|R"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:115
7458 msgid "Selection as Lines|L"
7459 msgstr "som linjer|l"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:116
7462 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7463 msgstr "som avsnitt|a"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7466 msgid "Multicolumn|M"
7467 msgstr "Multikolonne|M"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:122
7470 msgid "Line Top|T"
7471 msgstr "Topp linje|T"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:123
7474 msgid "Line Bottom|B"
7475 msgstr "Bunn linje|B"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:124
7478 msgid "Line Left|L"
7479 msgstr "Venstre|V"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:125
7482 msgid "Line Right|R"
7483 msgstr "Høyre|H"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:127
7486 msgid "Alignment|i"
7487 msgstr "Justering|J"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7490 msgid "Add Row|A"
7491 msgstr "Legg til rad|a"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:130
7494 msgid "Delete Row|w"
7495 msgstr "Slett rad|l"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7498 msgid "Copy Row"
7499 msgstr "Kopier rad"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7502 msgid "Swap Rows"
7503 msgstr "Bytt om rader"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7506 msgid "Add Column|u"
7507 msgstr "Legg til kolonne|n"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:135
7510 msgid "Delete Column|D"
7511 msgstr "Slett kolonne|S"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7514 msgid "Copy Column"
7515 msgstr "Kopier kolonne"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7518 msgid "Swap Columns"
7519 msgstr "Bytt om kolonner"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7522 msgid "Left|L"
7523 msgstr "Venstrejuster|V"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7526 msgid "Center|C"
7527 msgstr "Sentrer"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7530 msgid "Right|R"
7531 msgstr "Høyrejuster|H"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7534 msgid "Top|T"
7535 msgstr "Toppjustere rad|T"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7538 msgid "Middle|M"
7539 msgstr "Midtjustere rad|M"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7542 msgid "Bottom|B"
7543 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7546 msgid "Toggle Numbering|N"
7547 msgstr "Numerering av/på|N"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7550 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7551 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7554 msgid "Change Limits Type|L"
7555 msgstr "Endre grensetype"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7558 msgid "Change Formula Type|F"
7559 msgstr "Endre formeltype"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7562 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7563 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:168
7566 msgid "Alignment|A"
7567 msgstr "Justering|J"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:170
7570 msgid "Add Row|R"
7571 msgstr "Legg til rad|r"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7574 msgid "Delete Row|D"
7575 msgstr "Slett rad|l"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:175
7578 msgid "Add Column|C"
7579 msgstr "Legg til kolonne|k"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7582 msgid "Delete Column|e"
7583 msgstr "Slett kolonne|S"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7586 msgid "Default|t"
7587 msgstr "Standard|t"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7590 msgid "Display|D"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7594 msgid "Inline|I"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:188
7598 msgid "Octave"
7599 msgstr "Octave"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:189
7602 msgid "Maxima"
7603 msgstr "Maxima"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:190
7606 msgid "Mathematica"
7607 msgstr "Mathematica"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:192
7610 msgid "Maple, simplify"
7611 msgstr "Maple, simplify"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:193
7614 msgid "Maple, factor"
7615 msgstr "Maple, factor"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:194
7618 msgid "Maple, evalm"
7619 msgstr "Maple, evalm"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:195
7622 msgid "Maple, evalf"
7623 msgstr "Maple, evalf"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7626 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7627 msgid "Inline Formula|I"
7628 msgstr "Formel i teksten|i"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7631 msgid "Displayed Formula|D"
7632 msgstr "Fremhevet formel"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:201
7635 msgid "Eqnarray Environment|q"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:202
7639 msgid "Align Environment|A"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:203
7643 msgid "AlignAt Environment"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:204
7647 msgid "Flalign Environment|F"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:207
7651 msgid "Gather Environment"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:208
7655 msgid "Multline Environment"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7659 msgid "Math|h"
7660 msgstr "Matte|M"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:216
7663 msgid "Special Character|S"
7664 msgstr "Spesielt tegn|S"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7667 msgid "Citation...|C"
7668 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:218
7671 msgid "Cross-reference...|r"
7672 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7675 msgid "Label...|L"
7676 msgstr "Referansemerke...|R"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7679 msgid "Footnote|F"
7680 msgstr "Fotnote|n"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7683 msgid "Marginal Note|M"
7684 msgstr "Margnotis|o"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:222
7687 msgid "Short Title"
7688 msgstr "Kort tittel"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:223
7691 msgid "Index Entry|I"
7692 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7695 msgid "Nomenclature Entry"
7696 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7699 msgid "URL...|U"
7700 msgstr "URL...|U"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7703 msgid "Note|N"
7704 msgstr "Notis|s"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:227
7707 msgid "Lists & TOC|O"
7708 msgstr "Lister & innhold|o"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:229
7711 msgid "TeX Code|T"
7712 msgstr "TeX Kode|T"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:230
7715 msgid "Minipage|p"
7716 msgstr "Miniside|s"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7719 msgid "Graphics...|G"
7720 msgstr "Grafikk...|G"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:232
7723 msgid "Tabular Material...|b"
7724 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:233
7727 msgid "Floats|a"
7728 msgstr "Floats|a"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:235
7731 msgid "Include File...|d"
7732 msgstr "Inkluder fil...|d"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:236
7735 msgid "Insert File|e"
7736 msgstr "Sett inn fil|e"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:237
7739 msgid "External Material...|x"
7740 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7743 msgid "Superscript|S"
7744 msgstr "Hevet skrift|H"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7747 msgid "Subscript|u"
7748 msgstr "Senket skrift|S"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:243
7751 msgid "Horizontal Fill|H"
7752 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:244
7755 msgid "Hyphenation Point|P"
7756 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7759 msgid "Ligature Break|k"
7760 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:246
7763 msgid "Protected Space|r"
7764 msgstr "Hardt mellomrom"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7767 msgid "Inter-word Space|w"
7768 msgstr "Ordmellomrom|O"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7771 msgid "Thin Space|T"
7772 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:249
7775 msgid "Vertical Space..."
7776 msgstr "Vertikal avstand..."
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:250
7779 msgid "Line Break|L"
7780 msgstr "Linjeskift|i"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7783 msgid "Ellipsis|i"
7784 msgstr "Ellipse|i"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7787 msgid "End of Sentence|E"
7788 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:253
7791 msgid "Single Quote|Q"
7792 msgstr "Enkelt sitattegn"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:254
7795 msgid "Ordinary Quote|O"
7796 msgstr "\"Anførselstegn\""
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7799 msgid "Menu Separator|M"
7800 msgstr "Menyseparator|M"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:256
7803 msgid "Horizontal Line"
7804 msgstr "Horisontal linje"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7807 msgid "Page Break"
7808 msgstr "Sideskift"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7811 msgid "Display Formula|D"
7812 msgstr "Fremhevet formel"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7815 msgid "Eqnarray Environment|E"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7819 msgid "AMS align Environment|a"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7823 msgid "AMS alignat Environment|t"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7827 msgid "AMS flalign Environment|f"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7831 msgid "AMS gather Environment|g"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7835 msgid "AMS multline Environment|m"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7839 msgid "Array Environment|y"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7843 msgid "Cases Environment|C"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7847 msgid "Split Environment|S"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:276
7851 msgid "Font Change|o"
7852 msgstr "Fontendring|o"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:280
7855 msgid "Math Normal Font"
7856 msgstr "Normal mattefont"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:282
7859 msgid "Math Calligraphic Family"
7860 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:283
7863 msgid "Math Fraktur Family"
7864 msgstr "Matte Fraktur"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:284
7867 msgid "Math Roman Family"
7868 msgstr "Matte Roman"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:285
7871 msgid "Math Sans Serif Family"
7872 msgstr "Matte Sans Serif"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:287
7875 msgid "Math Bold Series"
7876 msgstr "Matte Fet"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:289
7879 msgid "Text Normal Font"
7880 msgstr "Normal tekstfont"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7883 msgid "Text Roman Family"
7884 msgstr "Tekst Roman"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7887 msgid "Text Sans Serif Family"
7888 msgstr "Tekst Sans Serif"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7891 msgid "Text Typewriter Family"
7892 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7895 msgid "Text Bold Series"
7896 msgstr "Tekst Fet"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7899 msgid "Text Medium Series"
7900 msgstr "Tekst Medium"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7903 msgid "Text Italic Shape"
7904 msgstr "Tekst Kursiv"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7907 msgid "Text Small Caps Shape"
7908 msgstr "Tekst Kapiteler"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7911 msgid "Text Slanted Shape"
7912 msgstr "Tekst Skrå"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7915 msgid "Text Upright Shape"
7916 msgstr "Tekst Stående"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:306
7919 msgid "Floatflt Figure"
7920 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
7923 msgid "Table of Contents|C"
7924 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
7927 msgid "Index List|I"
7928 msgstr "Register|R"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
7931 msgid "Nomenclature|N"
7932 msgstr "Nomenklatur|N"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
7935 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7936 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
7939 msgid "LyX Document...|X"
7940 msgstr "LyX dokument...|X"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
7943 msgid "Plain Text...|T"
7944 msgstr "Ren tekst...|t"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
7947 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7948 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
7951 msgid "Track Changes|T"
7952 msgstr "Spor endringer|S"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
7955 msgid "Merge Changes...|M"
7956 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:326
7959 msgid "Accept All Changes|A"
7960 msgstr "Godta alle endringer|G"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:327
7963 msgid "Reject All Changes|R"
7964 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
7967 msgid "Show Changes in Output|S"
7968 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:335
7971 msgid "Character...|C"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:336
7975 msgid "Paragraph...|P"
7976 msgstr "Avsnitt...|v"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:337
7979 msgid "Document...|D"
7980 msgstr "Dokument...|D"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:338
7983 msgid "Tabular...|T"
7984 msgstr "Tabell...|T"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:340
7987 msgid "Emphasize Style|E"
7988 msgstr "Uthevet stil|U"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:341
7991 msgid "Noun Style|N"
7992 msgstr "Substantiv stil|S"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:342
7995 msgid "Bold Style|B"
7996 msgstr "Fet stil|F"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:345
7999 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8000 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:346
8003 msgid "Increase Environment Depth|i"
8004 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:347
8007 msgid "Start Appendix Here|S"
8008 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8011 msgid "Build Program|B"
8012 msgstr "Lag programm|o"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8015 msgid "Update|U"
8016 msgstr "Oppdater|O"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8019 msgid "LaTeX Log|L"
8020 msgstr "LaTeX Logg|L"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8023 msgid "Outline|O"
8024 msgstr "Innhold|n"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:361
8027 msgid "TeX Information|X"
8028 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8031 msgid "Next Note|N"
8032 msgstr "Neste notis|o"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8035 msgid "Go to Label|L"
8036 msgstr "Gå til merke"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8039 msgid "Bookmarks|B"
8040 msgstr "Bokmerker|B"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8043 msgid "Save Bookmark 1|S"
8044 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8047 msgid "Save Bookmark 2"
8048 msgstr "Lagre bokmerke 2"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8051 msgid "Save Bookmark 3"
8052 msgstr "Lagre bokmerke 3"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8055 msgid "Save Bookmark 4"
8056 msgstr "Lagre bokmerke 4"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8059 msgid "Save Bookmark 5"
8060 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:386
8063 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8064 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:387
8067 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8068 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:388
8071 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8072 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:389
8075 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8076 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:390
8079 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8080 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8083 msgid "Introduction|I"
8084 msgstr "Introduksjon|I"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8087 msgid "Tutorial|T"
8088 msgstr "Innføring|f"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8091 msgid "User's Guide|U"
8092 msgstr "Brukermanual|B"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8095 msgid "Extended Features|E"
8096 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8099 msgid "Embedded Objects|m"
8100 msgstr "Inkluderte objekter|n"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8103 msgid "Customization|C"
8104 msgstr "Tilpasning|T"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8107 msgid "FAQ|F"
8108 msgstr "FAQ|Q"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8111 msgid "Table of Contents|a"
8112 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8115 msgid "LaTeX Configuration|L"
8116 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8119 msgid "About LyX|X"
8120 msgstr "Om LyX|X"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8123 msgid "About LyX"
8124 msgstr "Om LyX"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:425
8127 msgid "Preferences..."
8128 msgstr "Preferanser..."
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:426
8131 msgid "Quit LyX"
8132 msgstr "Avslutt LyX"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8135 msgid "Document|D"
8136 msgstr "Dokument|D"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8139 msgid "Tools|T"
8140 msgstr "Verktøy|t"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8143 msgid "New from Template...|m"
8144 msgstr "Ny med mal...|m"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8147 msgid "Open Recent|t"
8148 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8151 msgid "New Window|W"
8152 msgstr "Nytt vindu|y"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8155 msgid "Close Window|d"
8156 msgstr "Steng vindu|d"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8159 msgid "Redo|R"
8160 msgstr "Gjør om|G"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8163 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8164 msgid "Cut"
8165 msgstr "Klipp"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8168 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8169 msgid "Copy"
8170 msgstr "Kopier"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8173 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8174 msgid "Paste"
8175 msgstr "Lim inn"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8178 msgid "Paste Recent|e"
8179 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8182 msgid "Paste Special"
8183 msgstr "Lim inn spesielt"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8186 msgid "Select All"
8187 msgstr "Velg alt"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8190 msgid "Move Paragraph Up|o"
8191 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8194 msgid "Move Paragraph Down|v"
8195 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8198 msgid "Text Style|S"
8199 msgstr "Tekststil|s"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8202 msgid "Paragraph Settings...|P"
8203 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8206 msgid "Table|T"
8207 msgstr "Tabell|T"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8210 msgid "Rows & Columns|C"
8211 msgstr "Rader og kolonner|k"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8214 msgid "Increase List Depth|I"
8215 msgstr "Øk listedybde|k"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8218 msgid "Decrease List Depth|D"
8219 msgstr "Minsk listedybde|M"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8222 msgid "Dissolve Inset|l"
8223 msgstr "Oppløs objekt|l"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8226 msgid "TeX Code Settings...|C"
8227 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8230 msgid "Float Settings...|a"
8231 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8234 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8235 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8238 msgid "Note Settings...|N"
8239 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8242 msgid "Branch Settings...|B"
8243 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8246 msgid "Box Settings...|x"
8247 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8250 msgid "Table Settings...|a"
8251 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8254 msgid "Plain Text|T"
8255 msgstr "Ren tekst|t"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8258 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8259 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8262 msgid "Selection|S"
8263 msgstr "Utvalg|U"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8266 msgid "Selection, Join Lines|i"
8267 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8270 msgid "Customized...|C"
8271 msgstr "Egendefinert...|E"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8274 msgid "Capitalize|a"
8275 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8278 msgid "Uppercase|U"
8279 msgstr "Store bokstaver|o"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8282 msgid "Lowercase|L"
8283 msgstr "Små bokstaver|å"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8286 msgid "Top Line|T"
8287 msgstr "Topplinje|T"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8290 msgid "Bottom Line|B"
8291 msgstr "Bunnlinje|B"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8294 msgid "Left Line|L"
8295 msgstr "Venstre linje|V"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8298 msgid "Right Line|R"
8299 msgstr "Høyre linje|H"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8302 msgid "Copy Row|o"
8303 msgstr "Kopier rad|o"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8306 msgid "Swap Rows|S"
8307 msgstr "Bytt om rader"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8310 msgid "Copy Column|p"
8311 msgstr "Kopier kolonne|p"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8314 msgid "Swap Columns|w"
8315 msgstr "Bytt om kolonner"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8318 msgid "Text Style|T"
8319 msgstr "Tekststil|T"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8322 msgid "Split Cell|C"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8326 msgid "Add Line Above|A"
8327 msgstr "Ny linje over"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8330 msgid "Add Line Below|B"
8331 msgstr "Ny linje under"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8334 msgid "Delete Line Above|D"
8335 msgstr "Fjern linje over"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8338 msgid "Delete Line Below|e"
8339 msgstr "Fjern linje under"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8342 msgid "Add Line to Left"
8343 msgstr "Ny linje på venstre side"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8346 msgid "Add Line to Right"
8347 msgstr "Ny linje på høyre side"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8350 msgid "Delete Line to Left"
8351 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8354 msgid "Delete Line to Right"
8355 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8358 msgid "Math Normal Font|N"
8359 msgstr "Matte, normal font|n"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8362 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8363 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8366 msgid "Math Fraktur Family|F"
8367 msgstr "Matte Fraktur|a"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8370 msgid "Math Roman Family|R"
8371 msgstr "Matte Roman|R"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8374 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8375 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8378 msgid "Math Bold Series|B"
8379 msgstr "Matte Fet|F"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8382 msgid "Text Normal Font|T"
8383 msgstr "Tekst normal font|T"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8386 msgid "Octave|O"
8387 msgstr "Octave|O"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8390 msgid "Maxima|M"
8391 msgstr "Maxima|M"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8394 msgid "Mathematica|a"
8395 msgstr "Mathematica|a"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8398 msgid "Maple, simplify|s"
8399 msgstr "Maple, simplify|s"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8402 msgid "Maple, factor|f"
8403 msgstr "Maple, factor|f"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8406 msgid "Maple, evalm|e"
8407 msgstr "Maple, evalm|e"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8410 msgid "Maple, evalf|v"
8411 msgstr "Maple, evalf|v"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8414 msgid "Open All Insets|O"
8415 msgstr "Åpne alle objekter|a"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8418 msgid "Close All Insets|C"
8419 msgstr "Steng alle objekter"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8422 msgid "View Source|S"
8423 msgstr "Vis kode|s"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8426 msgid "Toolbars|b"
8427 msgstr "Verktøylinjer|V"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8430 msgid "Special Character|p"
8431 msgstr "Spesielt tegn|p"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8434 msgid "Formatting|o"
8435 msgstr "Formatering|e"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8438 msgid "List / TOC|i"
8439 msgstr "Lister & innhold|i"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8442 msgid "Float|a"
8443 msgstr "Flytende (Float)|a"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8446 msgid "Branch|B"
8447 msgstr "Dokumentgren|D"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8450 msgid "File|e"
8451 msgstr "Fil|F"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8454 msgid "Box"
8455 msgstr "Boks|B"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8458 msgid "Cross-Reference...|R"
8459 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8462 msgid "Caption"
8463 msgstr "Bildetekst"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8466 msgid "Index Entry|d"
8467 msgstr "Nøkkelord|ø"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8470 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8471 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8474 msgid "Table...|T"
8475 msgstr "Tabell...|T"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8478 msgid "Short Title|S"
8479 msgstr "Kort tittel"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8482 msgid "TeX Code|X"
8483 msgstr "TeX-kode|X"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8486 msgid "Program Listing"
8487 msgstr "Programlisting"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8490 msgid "Ordinary Quote|Q"
8491 msgstr "Vanlig sitattegn"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8494 msgid "Single Quote|S"
8495 msgstr "Enkelt sitattegn"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8498 msgid "Phonetic Symbols|y"
8499 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8502 msgid "Protected Space|P"
8503 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8506 msgid "Horizontal Fill|F"
8507 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8510 msgid "Horizontal Line|L"
8511 msgstr "Horisontal linje|l"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8514 msgid "Vertical Space...|V"
8515 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8518 msgid "Hyphenation Point|H"
8519 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8522 msgid "Line Break|B"
8523 msgstr "Linjeskift|i"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8526 msgid "Page Break|a"
8527 msgstr "Sideskift|e"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8530 msgid "Clear Page|C"
8531 msgstr "Blank side|B"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8534 msgid "Clear Double Page|D"
8535 msgstr "Doble blanke sider|D"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8538 msgid "Numbered Formula|N"
8539 msgstr "Nummerert formel|N"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8542 msgid "Aligned Environment|l"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8546 msgid "AlignedAt Environment|v"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8550 msgid "Gathered Environment|h"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8554 msgid "Delimiters|r"
8555 msgstr "Parenteser/klammer|P"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8558 msgid "Matrix|x"
8559 msgstr "Matrise|r"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8562 msgid "Toggle Math Panels"
8563 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8566 msgid "Text Wrap Float|W"
8567 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8570 msgid "External Material...|M"
8571 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8574 msgid "Child Document...|d"
8575 msgstr "Underdokument...|d"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8578 msgid "LyX Note|N"
8579 msgstr "Notis|N"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8582 msgid "Comment|C"
8583 msgstr "Kommentar|K"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8586 msgid "Greyed Out|G"
8587 msgstr "Grået ut|G"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8590 msgid "Change Tracking|C"
8591 msgstr "Spore endringer"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8594 msgid "Start Appendix Here|A"
8595 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8598 msgid "Compressed|m"
8599 msgstr "Komprimert|m"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8602 msgid "Settings...|S"
8603 msgstr "Innstillinger...|I"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8606 msgid "Accept Change|A"
8607 msgstr "Godta endring|G"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8610 msgid "Reject Change|R"
8611 msgstr "Forkast endring|k"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8614 msgid "Accept All Changes|c"
8615 msgstr "Godta alle endringer|a"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8618 msgid "Reject All Changes|e"
8619 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8622 msgid "Next Change|C"
8623 msgstr "Neste endring|N"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8626 msgid "Next Cross-Reference|R"
8627 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8630 msgid "Clear Bookmarks|C"
8631 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8634 msgid "Thesaurus...|T"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8638 msgid "TeX Information|I"
8639 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8642 msgid "New document"
8643 msgstr "Nytt dokument"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8646 msgid "Open document"
8647 msgstr "Åpne dokument"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8650 msgid "Save document"
8651 msgstr "Lagre dokumentet"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8654 msgid "Print document"
8655 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8658 msgid "Check spelling"
8659 msgstr "Stavesjekk"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8662 msgid "Undo"
8663 msgstr "Angre"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8666 msgid "Redo"
8667 msgstr "Gjør omigjen"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8670 msgid "Find and replace"
8671 msgstr "Finn og erstatt"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8674 msgid "Toggle emphasis"
8675 msgstr "Uthevet av/på"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8678 msgid "Toggle noun"
8679 msgstr "Substantiv stil av/på"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8682 msgid "Apply last"
8683 msgstr "Bruk siste"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8686 msgid "Insert math"
8687 msgstr "Sett inn formel"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8690 msgid "Insert graphics"
8691 msgstr "Sett inn grafikk"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8694 msgid "Insert table"
8695 msgstr "Sett inn tabell"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8698 msgid "Toggle Outline"
8699 msgstr "Innhold av/på"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8702 msgid "Toggle Math Toolbar"
8703 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8706 msgid "Toggle Table Toolbar"
8707 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8710 msgid "Extra"
8711 msgstr "Ekstra"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8714 msgid "Numbered list"
8715 msgstr "Nummerert liste"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8718 msgid "Itemized list"
8719 msgstr "Punktliste"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8722 msgid "Increase depth"
8723 msgstr "Øk dybden"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8726 msgid "Decrease depth"
8727 msgstr "Minsk dybden"
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8730 msgid "Insert figure float"
8731 msgstr "Sett inn flytende figur"
8732
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8734 msgid "Insert table float"
8735 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8738 msgid "Insert label"
8739 msgstr "Sett inn referansemerke"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8742 msgid "Insert cross-reference"
8743 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8746 msgid "Insert citation"
8747 msgstr "Sett inn sitat"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8750 msgid "Insert index entry"
8751 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8754 msgid "Insert nomenclature entry"
8755 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8758 msgid "Insert footnote"
8759 msgstr "Sett inn fotnote"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8762 msgid "Insert margin note"
8763 msgstr "Sett inn margnotis"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8766 msgid "Insert note"
8767 msgstr "Sett inn notis"
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8770 msgid "Insert URL"
8771 msgstr "Sett inn URL"
8772
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8774 msgid "Insert TeX code"
8775 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8776
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8778 msgid "Include file"
8779 msgstr "Inkluder fil"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8782 msgid "Text style"
8783 msgstr "Tekststil"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8786 msgid "Paragraph settings"
8787 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8790 msgid "Add row"
8791 msgstr "Legg til rad"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8794 msgid "Add column"
8795 msgstr "Legg til kolonne"
8796
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8798 msgid "Delete row"
8799 msgstr "Slett rad"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8802 msgid "Delete column"
8803 msgstr "Slett kolonne"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8806 msgid "Set top line"
8807 msgstr "Toppstrek på/av"
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8810 msgid "Set bottom line"
8811 msgstr "Bunnstrek på/av"
8812
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8814 msgid "Set left line"
8815 msgstr "Venstre strek på/av"
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8818 msgid "Set right line"
8819 msgstr "Høyre strek på/av"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8822 msgid "Set all lines"
8823 msgstr "Alle linjer på"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8826 msgid "Unset all lines"
8827 msgstr "Alle linjer av"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8830 msgid "Align left"
8831 msgstr "Venstrejuster"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8834 msgid "Align center"
8835 msgstr "Midtjuster"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8838 msgid "Align right"
8839 msgstr "Høyrejuster"
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8842 msgid "Align top"
8843 msgstr "Toppjuster rad"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8846 msgid "Align middle"
8847 msgstr "Midtjuster rad"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8850 msgid "Align bottom"
8851 msgstr "Bunnjuster rad"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8854 msgid "Rotate cell"
8855 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8856
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8858 msgid "Rotate table"
8859 msgstr "Vri tabellen 90°"
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8862 msgid "Set multi-column"
8863 msgstr "Multikolonne|M"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8866 msgid "Math"
8867 msgstr "Matte"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8870 msgid "Set display mode"
8871 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8872
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8874 msgid "Subscript"
8875 msgstr "Senket skrift"
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8878 msgid "Superscript"
8879 msgstr "Hevet skrift"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8882 msgid "Insert square root"
8883 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8886 msgid "Insert root"
8887 msgstr "Sett inn n-rot"
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8890 msgid "Insert standard fraction"
8891 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
8894 msgid "Insert sum"
8895 msgstr "Sett inn sum"
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8898 msgid "Insert integral"
8899 msgstr "Sett inn integral"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8902 msgid "Insert product"
8903 msgstr "Sett inn produkt"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8906 msgid "Insert ( )"
8907 msgstr "Sett inn ( )"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8910 msgid "Insert [ ]"
8911 msgstr "Sett inn [ ]"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8914 msgid "Insert { }"
8915 msgstr "Sett inn { }"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8918 msgid "Insert delimiters"
8919 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8922 msgid "Insert matrix"
8923 msgstr "Sett inn matrise"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8926 msgid "Insert cases environment"
8927 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8930 msgid "Command Buffer"
8931 msgstr "Kommandolinje"
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8934 msgid "Review"
8935 msgstr "Endringssporing"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8938 msgid "Track changes"
8939 msgstr "Spor endringer"
8940
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8942 msgid "Show changes in output"
8943 msgstr "Vis endringer i utskrift"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8946 msgid "Next change"
8947 msgstr "Neste endring"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8950 msgid "Accept change"
8951 msgstr "Godta endring"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
8954 msgid "Reject change"
8955 msgstr "Forkast endring"
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8958 msgid "Merge changes"
8959 msgstr "Flett inn endringer"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
8962 msgid "Accept all changes"
8963 msgstr "Godta alle endringer"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
8966 msgid "Reject all changes"
8967 msgstr "Forkast alle endringer"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8970 msgid "Next note"
8971 msgstr "Neste notis"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8974 msgid "View/Update"
8975 msgstr "Vis/Oppdatér"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8978 msgid "View DVI"
8979 msgstr "Vis DVI"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
8982 msgid "Update DVI"
8983 msgstr "Oppdater DVI"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
8986 msgid "View PDF (pdflatex)"
8987 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8990 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8991 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8994 msgid "View PostScript"
8995 msgstr "Vis postscript"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
8998 msgid "Update PostScript"
8999 msgstr "Oppdater postscript"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9002 msgid "Math Panels"
9003 msgstr "Mattepanel"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9006 msgid "Math Spacings"
9007 msgstr "Matte-mellomrom"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9010 msgid "Roots"
9011 msgstr "Røtter"
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9014 msgid "Styles"
9015 msgstr "Stiler"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9018 msgid "Fractions"
9019 msgstr "Brøker"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9022 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9023 msgid "Fonts"
9024 msgstr "Fonter"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9027 msgid "Functions"
9028 msgstr "Funksjoner"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9031 msgid "arccos"
9032 msgstr "arccos"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9035 msgid "arcsin"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9039 msgid "arctan"
9040 msgstr "arctan"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9043 msgid "arg"
9044 msgstr "arg"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9047 msgid "bmod"
9048 msgstr "bmod"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9051 msgid "cos"
9052 msgstr "cos"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9055 msgid "cosh"
9056 msgstr "cosh"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9059 msgid "cot"
9060 msgstr "cot"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9063 msgid "coth"
9064 msgstr "coth"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9067 msgid "csc"
9068 msgstr "csc"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9071 msgid "deg"
9072 msgstr "deg"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9075 msgid "det"
9076 msgstr "det"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9079 msgid "dim"
9080 msgstr "dim"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9083 msgid "exp"
9084 msgstr "exp"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9087 msgid "gcd"
9088 msgstr "gcd"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9091 msgid "hom"
9092 msgstr "hom"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9095 msgid "inf"
9096 msgstr "inf"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9099 msgid "ker"
9100 msgstr "ker"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9103 msgid "lg"
9104 msgstr "lg"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9107 msgid "lim"
9108 msgstr "lim"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9111 msgid "liminf"
9112 msgstr "liminf"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9115 msgid "limsup"
9116 msgstr "limsup"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9119 msgid "ln"
9120 msgstr "ln"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9123 msgid "log"
9124 msgstr "log"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9127 msgid "max"
9128 msgstr "max"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9131 msgid "min"
9132 msgstr "min"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9135 msgid "sec"
9136 msgstr "sec"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9139 msgid "sin"
9140 msgstr "sin"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9143 msgid "sinh"
9144 msgstr "sinh"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9147 msgid "sup"
9148 msgstr "sup"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9151 msgid "tan"
9152 msgstr "tan"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9155 msgid "tanh"
9156 msgstr "tanh"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9159 msgid "Pr"
9160 msgstr "Pr"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9163 msgid "Spacings"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9167 msgid "Thin space\t\\,"
9168 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9171 msgid "Medium space\t\\:"
9172 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9175 msgid "Thick space\t\\;"
9176 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9179 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9180 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9183 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9184 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9187 msgid "Negative space\t\\!"
9188 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9191 msgid "Square root\t\\sqrt"
9192 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9195 msgid "Other root\t\\root"
9196 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9199 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9200 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9203 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9204 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9207 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9208 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9211 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9212 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9215 msgid "Standard\t\\frac"
9216 msgstr "Standard\t\\frac"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9219 msgid "No hor. line\t\\atop"
9220 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9223 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9224 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9227 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9228 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9231 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9235 msgid "Binomial\t\\choose"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9239 msgid "Roman\t\\mathrm"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9243 msgid "Bold\t\\mathbf"
9244 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9247 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9251 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9255 msgid "Italic\t\\mathit"
9256 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9259 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9260 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9263 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9267 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9271 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9272 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9275 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9276 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9279 msgid "Dots"
9280 msgstr "Prikker"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9283 msgid "ldots"
9284 msgstr "ldots"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9287 msgid "cdots"
9288 msgstr "cdots"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9291 msgid "vdots"
9292 msgstr "vdots"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9295 msgid "ddots"
9296 msgstr "ddots"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9299 msgid "Frame Decorations"
9300 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9303 msgid "hat"
9304 msgstr "hatt \\hat"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9307 msgid "tilde"
9308 msgstr "tilde \\tilde"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9311 msgid "bar"
9312 msgstr "strek \\bar"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9315 msgid "grave"
9316 msgstr "gravis aksent \\grave"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9319 msgid "dot"
9320 msgstr "prikk \\dot"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9323 msgid "check"
9324 msgstr "caron \\check"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9327 msgid "widehat"
9328 msgstr "bred hatt \\widehat"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9331 msgid "widetilde"
9332 msgstr "bred tilde \\widetilde"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9335 msgid "vec"
9336 msgstr "vektor \\vec"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9339 msgid "acute"
9340 msgstr "akutt aksent \\acute"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9343 msgid "ddot"
9344 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9347 msgid "breve"
9348 msgstr "breve aksent \\breve"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9351 msgid "overline"
9352 msgstr "strek over \\overline"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9355 msgid "overbrace"
9356 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9359 msgid "overleftarrow"
9360 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9363 msgid "overrightarrow"
9364 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9367 msgid "overleftrightarrow"
9368 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9371 msgid "overset"
9372 msgstr "overtekst \\overset"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9375 msgid "underline"
9376 msgstr "strek under \\underline"
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9379 msgid "underbrace"
9380 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9383 msgid "underleftarrow"
9384 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9387 msgid "underrightarrow"
9388 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9391 msgid "underleftrightarrow"
9392 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9395 msgid "underset"
9396 msgstr "undertekst \\underset"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9399 msgid "Arrows"
9400 msgstr "Piler"
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9403 msgid "leftarrow"
9404 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9407 msgid "rightarrow"
9408 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9411 msgid "downarrow"
9412 msgstr "pil ned \\downarrow"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9415 msgid "uparrow"
9416 msgstr "pil opp \\uparrow"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9419 msgid "updownarrow"
9420 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9423 msgid "leftrightarrow"
9424 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9427 msgid "Leftarrow"
9428 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9431 msgid "Rightarrow"
9432 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9435 msgid "Downarrow"
9436 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9439 msgid "Uparrow"
9440 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9443 msgid "Updownarrow"
9444 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9447 msgid "Leftrightarrow"
9448 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9451 msgid "Longleftrightarrow"
9452 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9455 msgid "Longleftarrow"
9456 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9459 msgid "Longrightarrow"
9460 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9463 msgid "longleftrightarrow"
9464 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9467 msgid "longleftarrow"
9468 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9471 msgid "longrightarrow"
9472 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9475 msgid "leftharpoondown"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9479 msgid "rightharpoondown"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9483 msgid "mapsto"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9487 msgid "longmapsto"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9491 msgid "nwarrow"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9495 msgid "nearrow"
9496 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9499 msgid "leftharpoonup"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9503 msgid "rightharpoonup"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9507 msgid "hookleftarrow"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9511 msgid "hookrightarrow"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9515 msgid "swarrow"
9516 msgstr "SV-pil \\swarrow"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9519 msgid "searrow"
9520 msgstr "SØ-pil \\searrow"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9523 msgid "rightleftharpoons"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9527 msgid "Operators"
9528 msgstr "Operatorer"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9531 msgid "pm"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9535 msgid "cap"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9539 msgid "diamond"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9543 msgid "oplus"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9547 msgid "mp"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9551 msgid "cup"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9555 msgid "bigtriangleup"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9559 msgid "ominus"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9563 msgid "times"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9567 msgid "uplus"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9571 msgid "bigtriangledown"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9575 msgid "otimes"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9579 msgid "div"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9583 msgid "sqcap"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9587 msgid "triangleright"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9591 msgid "oslash"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9595 msgid "cdot"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9599 msgid "sqcup"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9603 msgid "triangleleft"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9607 msgid "odot"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9611 msgid "star"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9615 msgid "vee"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9619 msgid "amalg"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9623 msgid "bigcirc"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9627 msgid "setminus"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9631 msgid "wedge"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9635 msgid "dagger"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9639 msgid "circ"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9643 msgid "bullet"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9647 msgid "wr"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9651 msgid "ddagger"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9655 msgid "Relations"
9656 msgstr "Relasjoner"
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9659 msgid "leq"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9663 msgid "geq"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9667 msgid "equiv"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9671 msgid "models"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9675 msgid "prec"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9679 msgid "succ"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9683 msgid "sim"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9687 msgid "perp"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9691 msgid "preceq"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9695 msgid "succeq"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9699 msgid "simeq"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9703 msgid "mid"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9707 msgid "ll"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9711 msgid "gg"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9715 msgid "asymp"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9719 msgid "parallel"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9723 msgid "subset"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9727 msgid "supset"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9731 msgid "approx"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9735 msgid "smile"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9739 msgid "subseteq"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9743 msgid "supseteq"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9747 msgid "cong"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9751 msgid "frown"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9755 msgid "sqsubseteq"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9759 msgid "sqsupseteq"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9763 msgid "doteq"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9767 msgid "neq"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9771 msgid "in"
9772 msgstr "in"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9775 msgid "ni"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9779 msgid "propto"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9783 msgid "notin"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9787 msgid "vdash"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9791 msgid "dashv"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9795 msgid "bowtie"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9799 msgid "alpha"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9803 msgid "beta"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9807 msgid "gamma"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9811 msgid "delta"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9815 msgid "epsilon"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9819 msgid "varepsilon"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9823 msgid "zeta"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9827 msgid "eta"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
9831 msgid "theta"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9835 msgid "vartheta"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9839 msgid "iota"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9843 msgid "kappa"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9847 msgid "lambda"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
9851 msgid "mu"
9852 msgstr "mu"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9855 msgid "nu"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9859 msgid "xi"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9863 msgid "pi"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9867 msgid "varpi"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9871 msgid "rho"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9875 msgid "sigma"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9879 msgid "varsigma"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9883 msgid "tau"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9887 msgid "upsilon"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9891 msgid "phi"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9895 msgid "varphi"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9899 msgid "chi"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9903 msgid "psi"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9907 msgid "omega"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9911 msgid "Gamma"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9915 msgid "Delta"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9919 msgid "Theta"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9923 msgid "Lambda"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9927 msgid "Xi"
9928 msgstr "Xi"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9931 msgid "Pi"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
9935 msgid "Sigma"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
9939 msgid "Upsilon"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9943 msgid "Phi"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9947 msgid "Psi"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9951 msgid "Omega"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9955 msgid "Miscellaneous"
9956 msgstr "Diverse"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9959 msgid "nabla"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9963 msgid "partial"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9967 msgid "infty"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9971 msgid "prime"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9975 msgid "ell"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9979 msgid "emptyset"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9983 msgid "exists"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9987 msgid "forall"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9991 msgid "imath"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
9995 msgid "jmath"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
9999 msgid "Re"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10003 msgid "Im"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10007 msgid "aleph"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10011 msgid "wp"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10015 msgid "hbar"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10019 msgid "angle"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10023 msgid "top"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10027 msgid "bot"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10031 msgid "Vert"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10035 msgid "neg"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10039 msgid "flat"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10043 msgid "natural"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10047 msgid "sharp"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10051 msgid "surd"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10055 msgid "triangle"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10059 msgid "diamondsuit"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10063 msgid "heartsuit"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10067 msgid "clubsuit"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10071 msgid "spadesuit"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10075 msgid "textrm \\AA"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10079 msgid "textrm \\O"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10083 msgid "mathcircumflex"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10087 msgid "_"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10091 msgid "mathrm T"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10095 msgid "mathbb N"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10099 msgid "mathbb Z"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10103 msgid "mathbb Q"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10107 msgid "mathbb R"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10111 msgid "mathbb C"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10115 msgid "mathbb H"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10119 msgid "mathcal F"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10123 msgid "mathcal L"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10127 msgid "mathcal H"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10131 msgid "mathcal O"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10135 msgid "phantom"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10139 msgid "vphantom"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10143 msgid "hphantom"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10147 msgid "Big Operators"
10148 msgstr "Store operatorer"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10151 msgid "intop"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10155 msgid "int"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10159 msgid "iintop"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10163 msgid "iint"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10167 msgid "iiintop"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10171 msgid "iiint"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10175 msgid "iiiintop"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10179 msgid "iiiint"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10183 msgid "dotsintop"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10187 msgid "dotsint"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10191 msgid "ointop"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10195 msgid "oint"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10199 msgid "oiintop"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10203 msgid "oiint"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10207 msgid "ointctrclockwiseop"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10211 msgid "ointctrclockwise"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10215 msgid "ointclockwiseop"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10219 msgid "ointclockwise"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10223 msgid "sqintop"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10227 msgid "sqint"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10231 msgid "sqiintop"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10235 msgid "sqiint"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10239 msgid "sum"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10243 msgid "prod"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10247 msgid "coprod"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10251 msgid "bigsqcup"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10255 msgid "bigotimes"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10259 msgid "bigodot"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10263 msgid "bigoplus"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10267 msgid "bigcap"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10271 msgid "bigcup"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10275 msgid "biguplus"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10279 msgid "bigvee"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10283 msgid "bigwedge"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10287 msgid "AMS Miscellaneous"
10288 msgstr "AMS diverse"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10291 msgid "digamma"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10295 msgid "varkappa"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10299 msgid "beth"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10303 msgid "daleth"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10307 msgid "gimel"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10311 msgid "ulcorner"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10315 msgid "urcorner"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10319 msgid "llcorner"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10323 msgid "lrcorner"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10327 msgid "hslash"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10331 msgid "vartriangle"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10335 msgid "triangledown"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10339 msgid "square"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10343 msgid "lozenge"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10347 msgid "circledS"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10351 msgid "measuredangle"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10355 msgid "nexists"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10359 msgid "mho"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10363 msgid "Finv"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10367 msgid "Game"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10371 msgid "Bbbk"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10375 msgid "backprime"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10379 msgid "varnothing"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10383 msgid "blacktriangle"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10387 msgid "blacktriangledown"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10391 msgid "blacksquare"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10395 msgid "blacklozenge"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10399 msgid "bigstar"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10403 msgid "sphericalangle"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10407 msgid "complement"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10411 msgid "eth"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10415 msgid "diagup"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10419 msgid "diagdown"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10423 msgid "AMS Arrows"
10424 msgstr "AMS piler"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10427 msgid "dashleftarrow"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10431 msgid "dashrightarrow"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10435 msgid "leftleftarrows"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10439 msgid "leftrightarrows"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10443 msgid "rightrightarrows"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10447 msgid "rightleftarrows"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10451 msgid "Lleftarrow"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10455 msgid "Rrightarrow"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10459 msgid "twoheadleftarrow"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10463 msgid "twoheadrightarrow"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10467 msgid "leftarrowtail"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10471 msgid "rightarrowtail"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10475 msgid "looparrowleft"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10479 msgid "looparrowright"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10483 msgid "curvearrowleft"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10487 msgid "curvearrowright"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10491 msgid "circlearrowleft"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10495 msgid "circlearrowright"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10499 msgid "Lsh"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10503 msgid "Rsh"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10507 msgid "upuparrows"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10511 msgid "downdownarrows"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10515 msgid "upharpoonleft"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10519 msgid "upharpoonright"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10523 msgid "downharpoonleft"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10527 msgid "downharpoonright"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10531 msgid "leftrightharpoons"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10535 msgid "rightsquigarrow"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10539 msgid "leftrightsquigarrow"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10543 msgid "nleftarrow"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10547 msgid "nrightarrow"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10551 msgid "nleftrightarrow"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10555 msgid "nLeftarrow"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10559 msgid "nRightarrow"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10563 msgid "nLeftrightarrow"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10567 msgid "multimap"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10571 msgid "AMS Relations"
10572 msgstr "AMS relasjoner"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10575 msgid "leqq"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10579 msgid "geqq"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10583 msgid "leqslant"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10587 msgid "geqslant"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10591 msgid "eqslantless"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10595 msgid "eqslantgtr"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10599 msgid "lesssim"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10603 msgid "gtrsim"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10607 msgid "lessapprox"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10611 msgid "gtrapprox"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10615 msgid "approxeq"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10619 msgid "triangleq"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10623 msgid "lessdot"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10627 msgid "gtrdot"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10631 msgid "lll"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10635 msgid "ggg"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10639 msgid "lessgtr"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10643 msgid "gtrless"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10647 msgid "lesseqgtr"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10651 msgid "gtreqless"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10655 msgid "lesseqqgtr"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10659 msgid "gtreqqless"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10663 msgid "eqcirc"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10667 msgid "circeq"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10671 msgid "thicksim"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10675 msgid "thickapprox"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10679 msgid "backsim"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10683 msgid "backsimeq"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10687 msgid "subseteqq"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10691 msgid "supseteqq"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10695 msgid "Subset"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10699 msgid "Supset"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10703 msgid "sqsubset"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10707 msgid "sqsupset"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10711 msgid "preccurlyeq"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10715 msgid "succcurlyeq"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10719 msgid "curlyeqprec"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10723 msgid "curlyeqsucc"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10727 msgid "precsim"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10731 msgid "succsim"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10735 msgid "precapprox"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10739 msgid "succapprox"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10743 msgid "vartriangleleft"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10747 msgid "vartriangleright"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10751 msgid "trianglelefteq"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10755 msgid "trianglerighteq"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10759 msgid "bumpeq"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10763 msgid "Bumpeq"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10767 msgid "doteqdot"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10771 msgid "risingdotseq"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10775 msgid "fallingdotseq"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10779 msgid "vDash"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10783 msgid "Vvdash"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10787 msgid "Vdash"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10791 msgid "shortmid"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10795 msgid "shortparallel"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10799 msgid "smallsmile"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10803 msgid "smallfrown"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10807 msgid "blacktriangleleft"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10811 msgid "blacktriangleright"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10815 msgid "because"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10819 msgid "therefore"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10823 msgid "backepsilon"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10827 msgid "varpropto"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10831 msgid "between"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10835 msgid "pitchfork"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10839 msgid "AMS Negative Relations"
10840 msgstr "AMS negerte relasjoner"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10843 msgid "nless"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10847 msgid "ngtr"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10851 msgid "nleq"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10855 msgid "ngeq"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10859 msgid "nleqslant"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10863 msgid "ngeqslant"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10867 msgid "nleqq"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10871 msgid "ngeqq"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10875 msgid "lneq"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10879 msgid "gneq"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10883 msgid "lneqq"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10887 msgid "gneqq"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10891 msgid "lvertneqq"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10895 msgid "gvertneqq"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10899 msgid "lnsim"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10903 msgid "gnsim"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10907 msgid "lnapprox"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10911 msgid "gnapprox"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10915 msgid "nprec"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10919 msgid "nsucc"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10923 msgid "npreceq"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10927 msgid "nsucceq"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10931 msgid "precnsim"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10935 msgid "succnsim"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10939 msgid "precnapprox"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10943 msgid "succnapprox"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10947 msgid "subsetneq"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10951 msgid "supsetneq"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
10955 msgid "subsetneqq"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
10959 msgid "supsetneqq"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
10963 msgid "nsubseteq"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
10967 msgid "nsupseteq"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
10971 msgid "nsupseteqq"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
10975 msgid "nvdash"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
10979 msgid "nvDash"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
10983 msgid "nVDash"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
10987 msgid "varsubsetneq"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
10991 msgid "varsupsetneq"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
10995 msgid "varsubsetneqq"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
10999 msgid "varsupsetneqq"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11003 msgid "ntriangleleft"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11007 msgid "ntriangleright"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11011 msgid "ntrianglelefteq"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11015 msgid "ntrianglerighteq"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11019 msgid "ncong"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11023 msgid "nsim"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11027 msgid "nmid"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11031 msgid "nshortmid"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11035 msgid "nparallel"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11039 msgid "nshortparallel"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11043 msgid "AMS Operators"
11044 msgstr "AMS operatorer"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11047 msgid "dotplus"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11051 msgid "smallsetminus"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11055 msgid "Cap"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11059 msgid "Cup"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11063 msgid "barwedge"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11067 msgid "veebar"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11071 msgid "doublebarwedge"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11075 msgid "boxminus"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11079 msgid "boxtimes"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11083 msgid "boxdot"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11087 msgid "boxplus"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11091 msgid "divideontimes"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11095 msgid "ltimes"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11099 msgid "rtimes"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11103 msgid "leftthreetimes"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11107 msgid "rightthreetimes"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11111 msgid "curlywedge"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11115 msgid "curlyvee"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11119 msgid "circleddash"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11123 msgid "circledast"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11127 msgid "circledcirc"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11131 msgid "centerdot"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11135 msgid "intercal"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: src/Buffer.cpp:230
11139 msgid "Could not remove temporary directory"
11140 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11141
11142 #: src/Buffer.cpp:231
11143 #, c-format
11144 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11145 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11146
11147 #: src/Buffer.cpp:402
11148 msgid "Unknown document class"
11149 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11150
11151 #: src/Buffer.cpp:403
11152 #, c-format
11153 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11154 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11155
11156 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11157 #, c-format
11158 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11159 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11160
11161 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11162 msgid "Document header error"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: src/Buffer.cpp:473
11166 msgid "\\begin_header is missing"
11167 msgstr "\\begin_header mangler"
11168
11169 #: src/Buffer.cpp:493
11170 msgid "\\begin_document is missing"
11171 msgstr "\\begin_document mangler"
11172
11173 #: src/Buffer.cpp:504
11174 msgid "Can't load document class"
11175 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11176
11177 #: src/Buffer.cpp:505
11178 #, c-format
11179 msgid ""
11180 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11181 msgstr ""
11182 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11183
11184 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11185 #: src/BufferView.cpp:913
11186 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11190 msgid ""
11191 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11192 "xcolor/soul are installed.\n"
11193 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11194 "LaTeX preamble."
11195 msgstr ""
11196
11197 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11198 msgid ""
11199 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11200 "xcolor and soul are not installed.\n"
11201 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11202 "LaTeX preamble."
11203 msgstr ""
11204
11205 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11206 msgid "Document could not be read"
11207 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11208
11209 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11210 #, c-format
11211 msgid "%1$s could not be read."
11212 msgstr "%1$s var uleselig"
11213
11214 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11215 msgid "Document format failure"
11216 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11217
11218 #: src/Buffer.cpp:677
11219 #, c-format
11220 msgid "%1$s is not a LyX document."
11221 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11222
11223 #: src/Buffer.cpp:701
11224 msgid "Conversion failed"
11225 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11226
11227 #: src/Buffer.cpp:702
11228 #, c-format
11229 msgid ""
11230 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11231 "it could not be created."
11232 msgstr ""
11233 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11234 "konvertering kunne ikke bli laget."
11235
11236 #: src/Buffer.cpp:711
11237 msgid "Conversion script not found"
11238 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11239
11240 #: src/Buffer.cpp:712
11241 #, c-format
11242 msgid ""
11243 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11244 "could not be found."
11245 msgstr ""
11246 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11247 "ikke å finne."
11248
11249 #: src/Buffer.cpp:733
11250 msgid "Conversion script failed"
11251 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11252
11253 #: src/Buffer.cpp:734
11254 #, c-format
11255 msgid ""
11256 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11257 "convert it."
11258 msgstr ""
11259 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11260 "mislyktes med konverteringen."
11261
11262 #: src/Buffer.cpp:749
11263 #, c-format
11264 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11265 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11266
11267 #: src/Buffer.cpp:785
11268 msgid "Backup failure"
11269 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11270
11271 #: src/Buffer.cpp:786
11272 #, c-format
11273 msgid ""
11274 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11275 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11276 msgstr ""
11277 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11278 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11279
11280 #: src/Buffer.cpp:919
11281 msgid "Encoding error"
11282 msgstr "Feil med tegnkoding"
11283
11284 #: src/Buffer.cpp:920
11285 msgid ""
11286 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11287 "chosen encoding.\n"
11288 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11289 msgstr ""
11290
11291 #: src/Buffer.cpp:1198
11292 msgid "Running chktex..."
11293 msgstr "Kjører chktex..."
11294
11295 #: src/Buffer.cpp:1211
11296 msgid "chktex failure"
11297 msgstr "chktex mislyktes"
11298
11299 #: src/Buffer.cpp:1212
11300 msgid "Could not run chktex successfully."
11301 msgstr "Mislyktes med chktex."
11302
11303 #: src/Buffer.cpp:1743
11304 msgid "Preview source code"
11305 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
11306
11307 #: src/Buffer.cpp:1754
11308 #, c-format
11309 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11310 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
11311
11312 #: src/Buffer.cpp:1758
11313 #, c-format
11314 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11315 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
11316
11317 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11318 #, c-format
11319 msgid ""
11320 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11321 "\n"
11322 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11323 msgstr ""
11324 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11325 "\n"
11326 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11327
11328 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:744
11329 msgid "Save changed document?"
11330 msgstr "Lagre dokumentet?"
11331
11332 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11333 msgid "&Discard"
11334 msgstr "&Forkast"
11335
11336 #: src/BufferList.cpp:348
11337 #, c-format
11338 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11339 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11340
11341 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11342 msgid "  Save seems successful. Phew."
11343 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
11344
11345 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11346 msgid "  Save failed! Trying..."
11347 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
11348
11349 #: src/BufferList.cpp:389
11350 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11351 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11352
11353 #: src/BufferParams.cpp:476
11354 #, c-format
11355 msgid ""
11356 "The layout file requested by this document,\n"
11357 "%1$s.layout,\n"
11358 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11359 "class or style file required by it is not\n"
11360 "available. See the Customization documentation\n"
11361 "for more information.\n"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: src/BufferParams.cpp:482
11365 msgid "Document class not available"
11366 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11367
11368 #: src/BufferParams.cpp:483
11369 msgid "LyX will not be able to produce output."
11370 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11371
11372 #: src/BufferView.cpp:242
11373 #, c-format
11374 msgid ""
11375 "The document %1$s is already loaded.\n"
11376 "\n"
11377 "Do you want to revert to the saved version?"
11378 msgstr ""
11379 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
11380 "\n"
11381 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
11382
11383 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:918
11384 msgid "Revert to saved document?"
11385 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11386
11387 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:919 src/LyXVC.cpp:175
11388 msgid "&Revert"
11389 msgstr "&Tilbake til lagret"
11390
11391 #: src/BufferView.cpp:246
11392 msgid "&Switch to document"
11393 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
11394
11395 #: src/BufferView.cpp:268
11396 #, c-format
11397 msgid ""
11398 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11399 "\n"
11400 "Do you want to create a new document?"
11401 msgstr ""
11402 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
11403 "\n"
11404 "Vil du lage et nytt dokument?"
11405
11406 #: src/BufferView.cpp:271
11407 msgid "Create new document?"
11408 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
11409
11410 #: src/BufferView.cpp:272
11411 msgid "&Create"
11412 msgstr "&Nytt"
11413
11414 #: src/BufferView.cpp:578
11415 msgid "Save bookmark"
11416 msgstr "Lagre bokmerke"
11417
11418 #: src/BufferView.cpp:774
11419 msgid "No further undo information"
11420 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11421
11422 #: src/BufferView.cpp:784
11423 msgid "No further redo information"
11424 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11425
11426 #: src/BufferView.cpp:961
11427 msgid "Mark off"
11428 msgstr "Merke slått av"
11429
11430 #: src/BufferView.cpp:968
11431 msgid "Mark on"
11432 msgstr "Merke på"
11433
11434 #: src/BufferView.cpp:975
11435 msgid "Mark removed"
11436 msgstr "Fjernet merke"
11437
11438 #: src/BufferView.cpp:978
11439 msgid "Mark set"
11440 msgstr "Merke satt"
11441
11442 #: src/BufferView.cpp:1024
11443 #, c-format
11444 msgid "%1$d words in selection."
11445 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11446
11447 #: src/BufferView.cpp:1027
11448 #, c-format
11449 msgid "%1$d words in document."
11450 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11451
11452 #: src/BufferView.cpp:1032
11453 msgid "One word in selection."
11454 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11455
11456 #: src/BufferView.cpp:1034
11457 msgid "One word in document."
11458 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11459
11460 #: src/BufferView.cpp:1037
11461 msgid "Count words"
11462 msgstr "Telle ord"
11463
11464 #: src/BufferView.cpp:1617
11465 msgid "Select LyX document to insert"
11466 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11467
11468 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1899 src/LyXFunc.cpp:1938
11469 #: src/LyXFunc.cpp:2011 src/callback.cpp:136
11470 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11471 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11472 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11474 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11475 msgid "Documents|#o#O"
11476 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11477
11478 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1939 src/LyXFunc.cpp:2012
11479 msgid "Examples|#E#e"
11480 msgstr "Eksempler|#E#e"
11481
11482 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1904 src/LyXFunc.cpp:1943
11483 #: src/callback.cpp:142
11484 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11485 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11486
11487 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2033
11488 #: src/LyXFunc.cpp:2047 src/LyXFunc.cpp:2063
11489 msgid "Canceled."
11490 msgstr "Avbrutt."
11491
11492 #: src/BufferView.cpp:1647
11493 #, c-format
11494 msgid "Inserting document %1$s..."
11495 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11496
11497 #: src/BufferView.cpp:1658
11498 #, c-format
11499 msgid "Document %1$s inserted."
11500 msgstr "Satt inn document %1$s."
11501
11502 #: src/BufferView.cpp:1660
11503 #, c-format
11504 msgid "Could not insert document %1$s"
11505 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11506
11507 #: src/Chktex.cpp:71
11508 #, c-format
11509 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11510 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11511
11512 #: src/Chktex.cpp:73
11513 msgid "ChkTeX warning id # "
11514 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11515
11516 #: src/Color.cpp:268
11517 msgid "none"
11518 msgstr "ingen"
11519
11520 #: src/Color.cpp:269
11521 msgid "black"
11522 msgstr "sort"
11523
11524 #: src/Color.cpp:270
11525 msgid "white"
11526 msgstr "hvit"
11527
11528 #: src/Color.cpp:271
11529 msgid "red"
11530 msgstr "rød"
11531
11532 #: src/Color.cpp:272
11533 msgid "green"
11534 msgstr "grønn"
11535
11536 #: src/Color.cpp:273
11537 msgid "blue"
11538 msgstr "blå"
11539
11540 #: src/Color.cpp:274
11541 msgid "cyan"
11542 msgstr "cyan"
11543
11544 #: src/Color.cpp:275
11545 msgid "magenta"
11546 msgstr "magenta"
11547
11548 #: src/Color.cpp:276
11549 msgid "yellow"
11550 msgstr "gul"
11551
11552 #: src/Color.cpp:277
11553 msgid "cursor"
11554 msgstr "markør"
11555
11556 #: src/Color.cpp:278
11557 msgid "background"
11558 msgstr "bakgrunn"
11559
11560 #: src/Color.cpp:279
11561 msgid "text"
11562 msgstr "tekst"
11563
11564 #: src/Color.cpp:280
11565 msgid "selection"
11566 msgstr "merket"
11567
11568 #: src/Color.cpp:281
11569 msgid "LaTeX text"
11570 msgstr "LaTeX tekst"
11571
11572 #: src/Color.cpp:282
11573 msgid "previewed snippet"
11574 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11575
11576 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11577 msgid "note"
11578 msgstr "notis"
11579
11580 #: src/Color.cpp:284
11581 msgid "note background"
11582 msgstr "notis bakgrunn"
11583
11584 #: src/Color.cpp:285
11585 msgid "comment"
11586 msgstr "kommentar"
11587
11588 #: src/Color.cpp:286
11589 msgid "comment background"
11590 msgstr "kommentar bakgrunn"
11591
11592 #: src/Color.cpp:287
11593 msgid "greyedout inset"
11594 msgstr "notis, grået ut"
11595
11596 #: src/Color.cpp:288
11597 msgid "greyedout inset background"
11598 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11599
11600 #: src/Color.cpp:289
11601 msgid "shaded box"
11602 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11603
11604 #: src/Color.cpp:290
11605 msgid "depth bar"
11606 msgstr "dybdemarkør"
11607
11608 #: src/Color.cpp:291
11609 msgid "language"
11610 msgstr "språk"
11611
11612 #: src/Color.cpp:292
11613 msgid "command inset"
11614 msgstr "kommando-objekt"
11615
11616 #: src/Color.cpp:293
11617 msgid "command inset background"
11618 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11619
11620 #: src/Color.cpp:294
11621 msgid "command inset frame"
11622 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11623
11624 #: src/Color.cpp:295
11625 msgid "special character"
11626 msgstr "spesielle tegn"
11627
11628 #: src/Color.cpp:296
11629 msgid "math"
11630 msgstr "matte"
11631
11632 #: src/Color.cpp:297
11633 msgid "math background"
11634 msgstr "matte bakgrunn"
11635
11636 #: src/Color.cpp:298
11637 msgid "graphics background"
11638 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11639
11640 #: src/Color.cpp:299
11641 msgid "Math macro background"
11642 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11643
11644 #: src/Color.cpp:300
11645 msgid "math frame"
11646 msgstr "matte ramme"
11647
11648 #: src/Color.cpp:301
11649 msgid "math corners"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: src/Color.cpp:302
11653 msgid "math line"
11654 msgstr "matte linje"
11655
11656 #: src/Color.cpp:303
11657 msgid "caption frame"
11658 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11659
11660 #: src/Color.cpp:304
11661 msgid "collapsable inset text"
11662 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11663
11664 #: src/Color.cpp:305
11665 msgid "collapsable inset frame"
11666 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11667
11668 #: src/Color.cpp:306
11669 msgid "inset background"
11670 msgstr "inset bakgrunn"
11671
11672 #: src/Color.cpp:307
11673 msgid "inset frame"
11674 msgstr "inset ramme"
11675
11676 #: src/Color.cpp:308
11677 msgid "LaTeX error"
11678 msgstr "LaTeX feil"
11679
11680 #: src/Color.cpp:309
11681 msgid "end-of-line marker"
11682 msgstr "linjesluttmerke"
11683
11684 #: src/Color.cpp:310
11685 msgid "appendix marker"
11686 msgstr "appendiksmarkering"
11687
11688 #: src/Color.cpp:311
11689 msgid "change bar"
11690 msgstr "endringsmerke"
11691
11692 #: src/Color.cpp:312
11693 msgid "Deleted text"
11694 msgstr "slettet tekst"
11695
11696 #: src/Color.cpp:313
11697 msgid "Added text"
11698 msgstr "tillagt tekst"
11699
11700 #: src/Color.cpp:314
11701 msgid "added space markers"
11702 msgstr "avstandsmarkering"
11703
11704 #: src/Color.cpp:315
11705 msgid "top/bottom line"
11706 msgstr "topp/bunn linje"
11707
11708 #: src/Color.cpp:316
11709 msgid "table line"
11710 msgstr "tabell-linje"
11711
11712 #: src/Color.cpp:317
11713 msgid "table on/off line"
11714 msgstr "tabell-linje, avslått"
11715
11716 #: src/Color.cpp:319
11717 msgid "bottom area"
11718 msgstr "bunnområde"
11719
11720 #: src/Color.cpp:320
11721 msgid "page break"
11722 msgstr "sidebrekk"
11723
11724 #: src/Color.cpp:321
11725 msgid "frame of button"
11726 msgstr "knappramme"
11727
11728 #: src/Color.cpp:322
11729 msgid "button background"
11730 msgstr "knappebakgrunn"
11731
11732 #: src/Color.cpp:323
11733 msgid "button background under focus"
11734 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11735
11736 #: src/Color.cpp:324
11737 msgid "inherit"
11738 msgstr "arv"
11739
11740 #: src/Color.cpp:325
11741 msgid "ignore"
11742 msgstr "ignorer"
11743
11744 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11745 #: src/Converter.cpp:544
11746 msgid "Cannot convert file"
11747 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11748
11749 #: src/Converter.cpp:333
11750 #, c-format
11751 msgid ""
11752 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11753 "Define a converter in the preferences."
11754 msgstr ""
11755 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
11756 "Definer en konvertering i preferansene."
11757
11758 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11759 msgid "Executing command: "
11760 msgstr "Eksekverer kommando: "
11761
11762 #: src/Converter.cpp:471
11763 msgid "Build errors"
11764 msgstr "'Build'-feil"
11765
11766 #: src/Converter.cpp:472
11767 msgid "There were errors during the build process."
11768 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
11769
11770 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11771 #, c-format
11772 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11773 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
11774
11775 #: src/Converter.cpp:500
11776 #, c-format
11777 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11778 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
11779
11780 #: src/Converter.cpp:546
11781 #, c-format
11782 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11783 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11784
11785 #: src/Converter.cpp:547
11786 #, c-format
11787 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11788 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11789
11790 #: src/Converter.cpp:605
11791 msgid "Running LaTeX..."
11792 msgstr "Kjører LaTeX..."
11793
11794 #: src/Converter.cpp:623
11795 #, c-format
11796 msgid ""
11797 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11798 "log %1$s."
11799 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
11800
11801 #: src/Converter.cpp:626
11802 msgid "LaTeX failed"
11803 msgstr "LaTeX mislyktes"
11804
11805 #: src/Converter.cpp:628
11806 msgid "Output is empty"
11807 msgstr "Ingen utdata"
11808
11809 #: src/Converter.cpp:629
11810 msgid "An empty output file was generated."
11811 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
11812
11813 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11814 #, c-format
11815 msgid ""
11816 "Layout had to be changed from\n"
11817 "%1$s to %2$s\n"
11818 "because of class conversion from\n"
11819 "%3$s to %4$s"
11820 msgstr ""
11821 "Det var nødvendig å endre\n"
11822 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
11823 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
11824 "fra %3$s til %4$s."
11825
11826 #: src/CutAndPaste.cpp:446
11827 msgid "Changed Layout"
11828 msgstr "Endret stil"
11829
11830 #: src/CutAndPaste.cpp:465
11831 #, c-format
11832 msgid ""
11833 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11834 "%2$s to %3$s"
11835 msgstr ""
11836 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
11837 "%2$s til %3$s"
11838
11839 #: src/CutAndPaste.cpp:472
11840 msgid "Undefined character style"
11841 msgstr "Udefinert tekststil"
11842
11843 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1081
11844 #, c-format
11845 msgid ""
11846 "The file %1$s already exists.\n"
11847 "\n"
11848 "Do you want to over-write that file?"
11849 msgstr ""
11850 "Filen %1$s fins fra før.\n"
11851 "\n"
11852 "Vil du skrive over den?"
11853
11854 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1084
11855 msgid "Over-write file?"
11856 msgstr "Overskrive filen?"
11857
11858 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060
11859 #: src/callback.cpp:170
11860 msgid "&Over-write"
11861 msgstr "Overskrive"
11862
11863 #: src/Exporter.cpp:87
11864 msgid "Over-write &all"
11865 msgstr "Overskrive &alt"
11866
11867 #: src/Exporter.cpp:88
11868 msgid "&Cancel export"
11869 msgstr "&Avbryt eksport"
11870
11871 #: src/Exporter.cpp:137
11872 msgid "Couldn't copy file"
11873 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
11874
11875 #: src/Exporter.cpp:138
11876 #, c-format
11877 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11878 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
11879
11880 #: src/Exporter.cpp:170
11881 msgid "Couldn't export file"
11882 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
11883
11884 #: src/Exporter.cpp:171
11885 #, c-format
11886 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11887 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
11888
11889 #: src/Exporter.cpp:205
11890 msgid "File name error"
11891 msgstr "Feil med filnavnet"
11892
11893 #: src/Exporter.cpp:206
11894 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11895 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
11896
11897 #: src/Exporter.cpp:245
11898 msgid "Document export cancelled."
11899 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
11900
11901 #: src/Exporter.cpp:251
11902 #, c-format
11903 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11904 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
11905
11906 #: src/Exporter.cpp:257
11907 #, c-format
11908 msgid "Document exported as %1$s"
11909 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
11910
11911 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11912 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
11913 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
11914 msgid "Roman"
11915 msgstr "Roman"
11916
11917 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11918 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
11919 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
11920 msgid "Sans Serif"
11921 msgstr "Sans Serif"
11922
11923 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11924 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
11925 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
11926 msgid "Typewriter"
11927 msgstr "Skrivemaskin"
11928
11929 #: src/Font.cpp:55
11930 msgid "Symbol"
11931 msgstr "Symbol"
11932
11933 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
11934 #: src/Font.cpp:72
11935 msgid "Inherit"
11936 msgstr "Arv"
11937
11938 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
11939 #: src/Font.cpp:72
11940 msgid "Ignore"
11941 msgstr "Ignorer"
11942
11943 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
11944 msgid "Medium"
11945 msgstr "Medium"
11946
11947 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
11948 msgid "Bold"
11949 msgstr "Fet"
11950
11951 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
11952 msgid "Upright"
11953 msgstr "Stående"
11954
11955 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
11956 msgid "Italic"
11957 msgstr "Kursiv"
11958
11959 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
11960 msgid "Slanted"
11961 msgstr "Skråstilt"
11962
11963 #: src/Font.cpp:63
11964 msgid "Smallcaps"
11965 msgstr "Kapiteler"
11966
11967 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
11968 msgid "Increase"
11969 msgstr "Øk"
11970
11971 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
11972 msgid "Decrease"
11973 msgstr "Minsk"
11974
11975 #: src/Font.cpp:72
11976 msgid "Toggle"
11977 msgstr "Bytt"
11978
11979 #: src/Font.cpp:512
11980 #, c-format
11981 msgid "Emphasis %1$s, "
11982 msgstr "Uthevet %1$s, "
11983
11984 #: src/Font.cpp:515
11985 #, c-format
11986 msgid "Underline %1$s, "
11987 msgstr "Understreket %1$s, "
11988
11989 #: src/Font.cpp:518
11990 #, c-format
11991 msgid "Noun %1$s, "
11992 msgstr "Substantiv %1$s, "
11993
11994 #: src/Font.cpp:523
11995 #, c-format
11996 msgid "Language: %1$s, "
11997 msgstr "Språk: %1$s, "
11998
11999 #: src/Font.cpp:526
12000 #, c-format
12001 msgid "  Number %1$s"
12002 msgstr "  Nummer %1s"
12003
12004 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12005 msgid "Cannot view file"
12006 msgstr "Kan ikke vise fil"
12007
12008 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12009 #, c-format
12010 msgid "File does not exist: %1$s"
12011 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12012
12013 #: src/Format.cpp:283
12014 #, c-format
12015 msgid "No information for viewing %1$s"
12016 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12017
12018 #: src/Format.cpp:293
12019 #, c-format
12020 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12021 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12022
12023 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12024 msgid "Cannot edit file"
12025 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12026
12027 #: src/Format.cpp:353
12028 #, c-format
12029 msgid "No information for editing %1$s"
12030 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12031
12032 #: src/Format.cpp:363
12033 #, c-format
12034 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12035 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12036
12037 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12038 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12039 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
12040
12041 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12042 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12043 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
12044
12045 #: src/ISpell.cpp:278
12046 msgid ""
12047 "Could not create an ispell process.\n"
12048 "You may not have the right languages installed."
12049 msgstr ""
12050 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
12051 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
12052
12053 #: src/ISpell.cpp:301
12054 msgid ""
12055 "The ispell process returned an error.\n"
12056 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12057 msgstr ""
12058 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
12059 "Kanskje den er galt konfigurert?"
12060
12061 #: src/ISpell.cpp:406
12062 #, c-format
12063 msgid ""
12064 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12065 "$s'."
12066 msgstr ""
12067 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12068 "tegnkodingen `%2$s'."
12069
12070 #: src/ISpell.cpp:417
12071 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12072 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
12073
12074 #: src/ISpell.cpp:477
12075 #, c-format
12076 msgid ""
12077 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12078 "2$s'."
12079 msgstr ""
12080 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12081 "tegnkodingen `%2$s'."
12082
12083 #: src/ISpell.cpp:492
12084 #, c-format
12085 msgid ""
12086 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12087 "2$s'."
12088 msgstr ""
12089 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12090 "tegnkodingen `%2$s'."
12091
12092 #: src/Importer.cpp:47
12093 #, c-format
12094 msgid "Importing %1$s..."
12095 msgstr "Importerer %1$s..."
12096
12097 #: src/Importer.cpp:68
12098 msgid "Couldn't import file"
12099 msgstr "Kan ikke importere fil"
12100
12101 #: src/Importer.cpp:69
12102 #, c-format
12103 msgid "No information for importing the format %1$s."
12104 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
12105
12106 #: src/Importer.cpp:95
12107 msgid "imported."
12108 msgstr "importert."
12109
12110 #: src/KeySequence.cpp:157
12111 msgid "   options: "
12112 msgstr "   opsjoner: "
12113
12114 #: src/LaTeX.cpp:95
12115 #, c-format
12116 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12117 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
12118
12119 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12120 msgid "Running MakeIndex."
12121 msgstr "Kjører MakeIndex."
12122
12123 #: src/LaTeX.cpp:322
12124 msgid "Running BibTeX."
12125 msgstr "Kjører BibTeX."
12126
12127 #: src/LaTeX.cpp:462
12128 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12129 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
12130
12131 #: src/LyX.cpp:130
12132 msgid "Could not read configuration file"
12133 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
12134
12135 #: src/LyX.cpp:131
12136 #, c-format
12137 msgid ""
12138 "Error while reading the configuration file\n"
12139 "%1$s.\n"
12140 "Please check your installation."
12141 msgstr ""
12142 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
12143 "%1$s.\n"
12144 "Sjekk om LyX er rett installert."
12145
12146 #: src/LyX.cpp:140
12147 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12148 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
12149
12150 #: src/LyX.cpp:144
12151 msgid "Done!"
12152 msgstr "Ferdig!"
12153
12154 #: src/LyX.cpp:490
12155 #, c-format
12156 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12157 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
12158
12159 #: src/LyX.cpp:492
12160 msgid "Unable to remove temporary directory"
12161 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
12162
12163 #: src/LyX.cpp:528
12164 #, c-format
12165 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12166 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
12167
12168 #: src/LyX.cpp:796
12169 msgid "LyX: "
12170 msgstr "LyX: "
12171
12172 #: src/LyX.cpp:925
12173 msgid "Could not create temporary directory"
12174 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
12175
12176 #: src/LyX.cpp:926
12177 #, c-format
12178 msgid ""
12179 "Could not create a temporary directory in\n"
12180 "%1$s. Make sure that this\n"
12181 "path exists and is writable and try again."
12182 msgstr ""
12183 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
12184 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
12185 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
12186
12187 #: src/LyX.cpp:1093
12188 msgid "Missing user LyX directory"
12189 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
12190
12191 #: src/LyX.cpp:1094
12192 #, c-format
12193 msgid ""
12194 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12195 "It is needed to keep your own configuration."
12196 msgstr ""
12197 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
12198 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
12199
12200 #: src/LyX.cpp:1099
12201 msgid "&Create directory"
12202 msgstr "&Opprett mappe"
12203
12204 #: src/LyX.cpp:1100
12205 msgid "&Exit LyX"
12206 msgstr "&Avslutt LyX"
12207
12208 #: src/LyX.cpp:1101
12209 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12210 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
12211
12212 #: src/LyX.cpp:1105
12213 #, c-format
12214 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12215 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
12216
12217 #: src/LyX.cpp:1111
12218 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12219 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
12220
12221 #: src/LyX.cpp:1284
12222 msgid "List of supported debug flags:"
12223 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
12224
12225 #: src/LyX.cpp:1288
12226 #, c-format
12227 msgid "Setting debug level to %1$s"
12228 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
12229
12230 #: src/LyX.cpp:1299
12231 msgid ""
12232 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12233 "Command line switches (case sensitive):\n"
12234 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12235 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12236 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12237 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12238 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12239 "                  select the features to debug.\n"
12240 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12241 "\t-x [--execute] command\n"
12242 "                  where command is a lyx command.\n"
12243 "\t-e [--export] fmt\n"
12244 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12245 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12246 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12247 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12248 "\t-version        summarize version and build info\n"
12249 "Check the LyX man page for more details."
12250 msgstr ""
12251 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
12252 "Parametre (små bokstaver):\n"
12253 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
12254 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
12255 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
12256 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
12257 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12258 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
12259 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
12260 "\t-x [--execute] kommando\n"
12261 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
12262 "\t-e [--export] fmt\n"
12263 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
12264 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12265 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
12266 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
12267 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
12268 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
12269
12270 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12271 msgid "No system directory"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: src/LyX.cpp:1336
12275 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12276 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
12277
12278 #: src/LyX.cpp:1346
12279 msgid "No user directory"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: src/LyX.cpp:1347
12283 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12284 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
12285
12286 #: src/LyX.cpp:1357
12287 msgid "Incomplete command"
12288 msgstr "Ikke komplett kommando"
12289
12290 #: src/LyX.cpp:1358
12291 msgid "Missing command string after --execute switch"
12292 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
12293
12294 #: src/LyX.cpp:1368
12295 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12296 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
12297
12298 #: src/LyX.cpp:1380
12299 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12300 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
12301
12302 #: src/LyX.cpp:1385
12303 msgid "Missing filename for --import"
12304 msgstr "Mangler filnavn for --import"
12305
12306 #: src/LyXFunc.cpp:364
12307 msgid "Unknown function."
12308 msgstr "Ukjent funksjon."
12309
12310 #: src/LyXFunc.cpp:403
12311 msgid "Nothing to do"
12312 msgstr "Ingenting å utføre"
12313
12314 #: src/LyXFunc.cpp:422
12315 msgid "Unknown action"
12316 msgstr "Ukjent operasjon"
12317
12318 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:728
12319 msgid "Command disabled"
12320 msgstr "Det går ikke her og nå"
12321
12322 #: src/LyXFunc.cpp:435
12323 msgid "Command not allowed without any document open"
12324 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
12325
12326 #: src/LyXFunc.cpp:714
12327 msgid "Document is read-only"
12328 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
12329
12330 #: src/LyXFunc.cpp:722
12331 msgid "This portion of the document is deleted."
12332 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
12333
12334 #: src/LyXFunc.cpp:741
12335 #, c-format
12336 msgid ""
12337 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12338 "\n"
12339 "Do you want to save the document?"
12340 msgstr ""
12341 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
12342 "\n"
12343 "Vil du lagre dokumentet?"
12344
12345 #: src/LyXFunc.cpp:759
12346 #, c-format
12347 msgid ""
12348 "Could not print the document %1$s.\n"
12349 "Check that your printer is set up correctly."
12350 msgstr ""
12351 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12352 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
12353
12354 #: src/LyXFunc.cpp:762
12355 msgid "Print document failed"
12356 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
12357
12358 #: src/LyXFunc.cpp:781
12359 #, c-format
12360 msgid ""
12361 "The document could not be converted\n"
12362 "into the document class %1$s."
12363 msgstr ""
12364 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12365 "til dokumentklassen %1$s."
12366
12367 #: src/LyXFunc.cpp:784
12368 msgid "Could not change class"
12369 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12370
12371 #: src/LyXFunc.cpp:896
12372 #, c-format
12373 msgid "Saving document %1$s..."
12374 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12375
12376 #: src/LyXFunc.cpp:900
12377 msgid " done."
12378 msgstr "ferdig."
12379
12380 #: src/LyXFunc.cpp:916
12381 #, c-format
12382 msgid ""
12383 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12384 "version of the document %1$s?"
12385 msgstr ""
12386 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
12387 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
12388
12389 #: src/LyXFunc.cpp:1108
12390 msgid "Exiting."
12391 msgstr "Avslutter."
12392
12393 #: src/LyXFunc.cpp:1126 src/Text3.cpp:1305
12394 msgid "Missing argument"
12395 msgstr "Mangler argument"
12396
12397 #: src/LyXFunc.cpp:1135
12398 #, c-format
12399 msgid "Opening help file %1$s..."
12400 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
12401
12402 #: src/LyXFunc.cpp:1432
12403 #, c-format
12404 msgid "Opening child document %1$s..."
12405 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
12406
12407 #: src/LyXFunc.cpp:1435
12408 msgid "Document not loaded."
12409 msgstr ""
12410
12411 #: src/LyXFunc.cpp:1511
12412 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: src/LyXFunc.cpp:1522
12416 #, c-format
12417 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: src/LyXFunc.cpp:1636
12421 #, c-format
12422 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12423 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
12424
12425 #: src/LyXFunc.cpp:1639
12426 msgid "Unable to save document defaults"
12427 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
12428
12429 #: src/LyXFunc.cpp:1695
12430 msgid "Converting document to new document class..."
12431 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
12432
12433 #: src/LyXFunc.cpp:1897
12434 msgid "Select template file"
12435 msgstr "Velg mal"
12436
12437 #: src/LyXFunc.cpp:1900 src/callback.cpp:137
12438 msgid "Templates|#T#t"
12439 msgstr "Maler"
12440
12441 #: src/LyXFunc.cpp:1936
12442 msgid "Select document to open"
12443 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
12444
12445 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12446 #, c-format
12447 msgid "Opening document %1$s..."
12448 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
12449
12450 #: src/LyXFunc.cpp:1979
12451 #, c-format
12452 msgid "Document %1$s opened."
12453 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
12454
12455 #: src/LyXFunc.cpp:1981
12456 #, c-format
12457 msgid "Could not open document %1$s"
12458 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
12459
12460 #: src/LyXFunc.cpp:2006
12461 #, c-format
12462 msgid "Select %1$s file to import"
12463 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
12464
12465 #: src/LyXFunc.cpp:2057 src/callback.cpp:167
12466 #, c-format
12467 msgid ""
12468 "The document %1$s already exists.\n"
12469 "\n"
12470 "Do you want to over-write that document?"
12471 msgstr ""
12472 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12473 "\n"
12474 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12475
12476 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:169
12477 msgid "Over-write document?"
12478 msgstr "OVerskrive dokument?"
12479
12480 #: src/LyXFunc.cpp:2130
12481 msgid "Welcome to LyX!"
12482 msgstr "Velkommen til LyX!"
12483
12484 #: src/LyXRC.cpp:2084
12485 msgid ""
12486 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12487 "legal words?"
12488 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
12489
12490 #: src/LyXRC.cpp:2089
12491 msgid ""
12492 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12493 "document."
12494 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
12495
12496 #: src/LyXRC.cpp:2093
12497 msgid ""
12498 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12499 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12500 "specified, an internal routine is used."
12501 msgstr ""
12502
12503 #: src/LyXRC.cpp:2101
12504 msgid ""
12505 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12506 "automatically by what you type."
12507 msgstr ""
12508 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
12509
12510 #: src/LyXRC.cpp:2105
12511 msgid ""
12512 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12513 "class change."
12514 msgstr ""
12515
12516 #: src/LyXRC.cpp:2109
12517 msgid ""
12518 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12519 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
12520
12521 #: src/LyXRC.cpp:2116
12522 msgid ""
12523 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12524 "the backup file in the same directory as the original file."
12525 msgstr ""
12526 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
12527 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
12528
12529 #: src/LyXRC.cpp:2120
12530 msgid ""
12531 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12532 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12533 msgstr ""
12534
12535 #: src/LyXRC.cpp:2124
12536 msgid ""
12537 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12538 "its global and local bind/ directories."
12539 msgstr ""
12540
12541 #: src/LyXRC.cpp:2128
12542 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12543 msgstr ""
12544
12545 #: src/LyXRC.cpp:2132
12546 msgid ""
12547 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12548 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12549 msgstr ""
12550
12551 #: src/LyXRC.cpp:2142
12552 msgid ""
12553 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12554 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12555 msgstr ""
12556 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
12557 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
12558
12559 #: src/LyXRC.cpp:2153
12560 #, no-c-format
12561 msgid ""
12562 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12563 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12564 msgstr ""
12565
12566 #: src/LyXRC.cpp:2157
12567 msgid "New documents will be assigned this language."
12568 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12569
12570 #: src/LyXRC.cpp:2161
12571 msgid "Specify the default paper size."
12572 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12573
12574 #: src/LyXRC.cpp:2165
12575 msgid ""
12576 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12577 "shown after the change has been made.)"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: src/LyXRC.cpp:2169
12581 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12582 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
12583
12584 #: src/LyXRC.cpp:2173
12585 msgid ""
12586 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12587 "LyX was started from."
12588 msgstr ""
12589 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12590 "fra."
12591
12592 #: src/LyXRC.cpp:2178
12593 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12594 msgstr ""
12595
12596 #: src/LyXRC.cpp:2182
12597 msgid ""
12598 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12599 "recommended for non-English languages."
12600 msgstr ""
12601 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12602 "engelske språk."
12603
12604 #: src/LyXRC.cpp:2189
12605 msgid ""
12606 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12607 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12608 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12609 msgstr ""
12610
12611 #: src/LyXRC.cpp:2198
12612 msgid ""
12613 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12614 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12615 msgstr ""
12616
12617 #: src/LyXRC.cpp:2202
12618 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: src/LyXRC.cpp:2206
12622 msgid ""
12623 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12624 "document."
12625 msgstr ""
12626 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12627 "begynneløsen av dokumentet."
12628
12629 #: src/LyXRC.cpp:2210
12630 msgid ""
12631 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12632 msgstr ""
12633 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12634 "av dokumentet."
12635
12636 #: src/LyXRC.cpp:2214
12637 msgid ""
12638 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12639 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12640 "name of the second language."
12641 msgstr ""
12642
12643 #: src/LyXRC.cpp:2218
12644 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12645 msgstr ""
12646
12647 #: src/LyXRC.cpp:2222
12648 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12649 msgstr ""
12650
12651 #: src/LyXRC.cpp:2226
12652 msgid ""
12653 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12654 "\\documentclass."
12655 msgstr ""
12656
12657 #: src/LyXRC.cpp:2230
12658 msgid ""
12659 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12660 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12661 msgstr ""
12662
12663 #: src/LyXRC.cpp:2234
12664 msgid ""
12665 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12666 "document is the default language."
12667 msgstr ""
12668
12669 #: src/LyXRC.cpp:2238
12670 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12671 msgstr ""
12672
12673 #: src/LyXRC.cpp:2242
12674 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12675 msgstr ""
12676
12677 #: src/LyXRC.cpp:2246
12678 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12679 msgstr ""
12680
12681 #: src/LyXRC.cpp:2250
12682 msgid ""
12683 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12684 "of the document."
12685 msgstr ""
12686
12687 #: src/LyXRC.cpp:2254
12688 #, c-format
12689 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12690 msgstr ""
12691 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
12692 "opptil %1$d dokumenter."
12693
12694 #: src/LyXRC.cpp:2259
12695 msgid ""
12696 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12697 "variable. Use the OS native format."
12698 msgstr ""
12699
12700 #: src/LyXRC.cpp:2266
12701 msgid ""
12702 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12703 msgstr ""
12704
12705 #: src/LyXRC.cpp:2270
12706 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: src/LyXRC.cpp:2274
12710 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: src/LyXRC.cpp:2278
12714 msgid "Scale the preview size to suit."
12715 msgstr ""
12716
12717 #: src/LyXRC.cpp:2282
12718 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12719 msgstr ""
12720
12721 #: src/LyXRC.cpp:2286
12722 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12723 msgstr ""
12724
12725 #: src/LyXRC.cpp:2290
12726 msgid ""
12727 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12728 "environment variable PRINTER."
12729 msgstr ""
12730
12731 #: src/LyXRC.cpp:2294
12732 msgid "The option to print only even pages."
12733 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12734
12735 #: src/LyXRC.cpp:2298
12736 msgid ""
12737 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12738 "the filename of the DVI file to be printed."
12739 msgstr ""
12740
12741 #: src/LyXRC.cpp:2302
12742 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12743 msgstr ""
12744
12745 #: src/LyXRC.cpp:2306
12746 msgid "The option to print out in landscape."
12747 msgstr ""
12748
12749 #: src/LyXRC.cpp:2310
12750 msgid "The option to print only odd pages."
12751 msgstr ""
12752
12753 #: src/LyXRC.cpp:2314
12754 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12755 msgstr ""
12756
12757 #: src/LyXRC.cpp:2318
12758 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12759 msgstr ""
12760
12761 #: src/LyXRC.cpp:2322
12762 msgid "The option to specify paper type."
12763 msgstr ""
12764
12765 #: src/LyXRC.cpp:2326
12766 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12767 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12768
12769 #: src/LyXRC.cpp:2330
12770 msgid ""
12771 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12772 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12773 "arguments."
12774 msgstr ""
12775
12776 #: src/LyXRC.cpp:2334
12777 msgid ""
12778 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12779 "prepended along with the printer name after the spool command."
12780 msgstr ""
12781
12782 #: src/LyXRC.cpp:2338
12783 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12784 msgstr ""
12785
12786 #: src/LyXRC.cpp:2342
12787 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12788 msgstr ""
12789
12790 #: src/LyXRC.cpp:2346
12791 msgid ""
12792 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12793 "command."
12794 msgstr ""
12795
12796 #: src/LyXRC.cpp:2350
12797 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12798 msgstr ""
12799
12800 #: src/LyXRC.cpp:2354
12801 msgid ""
12802 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12803 msgstr ""
12804
12805 #: src/LyXRC.cpp:2358
12806 msgid ""
12807 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12808 "wrong, override the setting here."
12809 msgstr ""
12810
12811 #: src/LyXRC.cpp:2364
12812 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12813 msgstr ""
12814
12815 #: src/LyXRC.cpp:2373
12816 msgid ""
12817 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12818 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12819 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12820 msgstr ""
12821
12822 #: src/LyXRC.cpp:2377
12823 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12824 msgstr ""
12825
12826 #: src/LyXRC.cpp:2382
12827 #, no-c-format
12828 msgid ""
12829 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12830 "roughly the same size as on paper."
12831 msgstr ""
12832
12833 #: src/LyXRC.cpp:2387
12834 msgid ""
12835 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12836 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12837 msgstr ""
12838
12839 #: src/LyXRC.cpp:2391
12840 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12841 msgstr ""
12842
12843 #: src/LyXRC.cpp:2395
12844 msgid ""
12845 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12846 "\".out\". Only for advanced users."
12847 msgstr ""
12848
12849 #: src/LyXRC.cpp:2402
12850 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12851 msgstr ""
12852
12853 #: src/LyXRC.cpp:2406
12854 msgid "What command runs the spellchecker?"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: src/LyXRC.cpp:2410
12858 msgid ""
12859 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12860 "when you quit LyX."
12861 msgstr ""
12862
12863 #: src/LyXRC.cpp:2414
12864 msgid ""
12865 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12866 "value selects the directory LyX was started from."
12867 msgstr ""
12868
12869 #: src/LyXRC.cpp:2424
12870 msgid ""
12871 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12872 "will look in its global and local ui/ directories."
12873 msgstr ""
12874
12875 #: src/LyXRC.cpp:2437
12876 msgid ""
12877 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12878 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12879 "may not work with all dictionaries."
12880 msgstr ""
12881
12882 #: src/LyXRC.cpp:2444
12883 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: src/LyXVC.cpp:100
12887 msgid "Document not saved"
12888 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
12889
12890 #: src/LyXVC.cpp:101
12891 msgid "You must save the document before it can be registered."
12892 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
12893
12894 #: src/LyXVC.cpp:130
12895 msgid "LyX VC: Initial description"
12896 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
12897
12898 #: src/LyXVC.cpp:131
12899 msgid "(no initial description)"
12900 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12901
12902 #: src/LyXVC.cpp:146
12903 msgid "LyX VC: Log Message"
12904 msgstr "LyX VC: Logg melding"
12905
12906 #: src/LyXVC.cpp:149
12907 msgid "(no log message)"
12908 msgstr "(ingen logg melding)"
12909
12910 #: src/LyXVC.cpp:171
12911 #, c-format
12912 msgid ""
12913 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12914 "changes.\n"
12915 "\n"
12916 "Do you want to revert to the saved version?"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: src/LyXVC.cpp:174
12920 msgid "Revert to stored version of document?"
12921 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
12922
12923 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
12924 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
12925 #: src/MenuBackend.cpp:813
12926 msgid "No Document Open!"
12927 msgstr "Intet åpent dokument!"
12928
12929 #: src/MenuBackend.cpp:540
12930 msgid "Plain Text"
12931 msgstr "Bare tekst"
12932
12933 #: src/MenuBackend.cpp:542
12934 msgid "Plain Text, Join Lines"
12935 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
12936
12937 #: src/MenuBackend.cpp:714
12938 msgid "Master Document"
12939 msgstr "Hoveddokument"
12940
12941 #: src/MenuBackend.cpp:743
12942 msgid "List of listings"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: src/MenuBackend.cpp:747
12946 msgid "Other floats"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: src/MenuBackend.cpp:757
12950 msgid "No Table of contents"
12951 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
12952
12953 #: src/MenuBackend.cpp:802
12954 msgid " (auto)"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: src/MenuBackend.cpp:821
12958 msgid "No Branch in Document!"
12959 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
12960
12961 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
12962 msgid "Senseless with this layout!"
12963 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
12964
12965 #: src/SpellBase.cpp:51
12966 msgid "Native OS API not yet supported."
12967 msgstr ""
12968
12969 #: src/Text.cpp:133
12970 msgid "Unknown layout"
12971 msgstr "Ukjent stil"
12972
12973 #: src/Text.cpp:134
12974 #, c-format
12975 msgid ""
12976 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12977 "Trying to use the default instead.\n"
12978 msgstr ""
12979 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
12980 "Prøver med standard i stedet.\n"
12981
12982 #: src/Text.cpp:165
12983 msgid "Unknown Inset"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
12987 msgid "Change tracking error"
12988 msgstr "Feil i endringssporing"
12989
12990 #: src/Text.cpp:272
12991 #, c-format
12992 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: src/Text.cpp:285
12996 #, c-format
12997 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: src/Text.cpp:292
13001 msgid "Unknown token"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: src/Text.cpp:727
13005 msgid ""
13006 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13007 "Tutorial."
13008 msgstr ""
13009 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13010
13011 #: src/Text.cpp:738
13012 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13013 msgstr ""
13014 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13015
13016 #: src/Text.cpp:1740
13017 msgid "[Change Tracking] "
13018 msgstr "[Endringssporing] "
13019
13020 #: src/Text.cpp:1746
13021 msgid "Change: "
13022 msgstr "Endring: "
13023
13024 #: src/Text.cpp:1750
13025 msgid " at "
13026 msgstr ""
13027
13028 #: src/Text.cpp:1760
13029 #, c-format
13030 msgid "Font: %1$s"
13031 msgstr "Font: %1$s"
13032
13033 #: src/Text.cpp:1765
13034 #, c-format
13035 msgid ", Depth: %1$d"
13036 msgstr ", Dybde: %1$d"
13037
13038 #: src/Text.cpp:1771
13039 msgid ", Spacing: "
13040 msgstr ", Linjeavstand: "
13041
13042 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13043 msgid "OneHalf"
13044 msgstr "Halvannen"
13045
13046 #: src/Text.cpp:1783
13047 msgid "Other ("
13048 msgstr "Annet ("
13049
13050 #: src/Text.cpp:1792
13051 msgid ", Inset: "
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/Text.cpp:1793
13055 msgid ", Paragraph: "
13056 msgstr ", Avsnitt: "
13057
13058 #: src/Text.cpp:1794
13059 msgid ", Id: "
13060 msgstr ", Id: "
13061
13062 #: src/Text.cpp:1795
13063 msgid ", Position: "
13064 msgstr ", Posisjon : "
13065
13066 #: src/Text.cpp:1801
13067 msgid ", Char: 0x"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: src/Text.cpp:1803
13071 msgid ", Boundary: "
13072 msgstr ""
13073
13074 #: src/Text2.cpp:583
13075 msgid "No font change defined."
13076 msgstr ""
13077
13078 #: src/Text2.cpp:624
13079 msgid "Nothing to index!"
13080 msgstr "Ingenting å indeksere!"
13081
13082 #: src/Text2.cpp:626
13083 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13084 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
13085
13086 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13087 msgid "Math editor mode"
13088 msgstr "Matte editerings modus"
13089
13090 #: src/Text3.cpp:712
13091 msgid "Unknown spacing argument: "
13092 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13093
13094 #: src/Text3.cpp:885
13095 msgid "Layout "
13096 msgstr "Stil "
13097
13098 #: src/Text3.cpp:886
13099 msgid " not known"
13100 msgstr " ukjent"
13101
13102 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13103 msgid "Character set"
13104 msgstr "Tegnsett"
13105
13106 #: src/Text3.cpp:1547
13107 msgid "Paragraph layout set"
13108 msgstr "Avsnittstil satt"
13109
13110 #: src/VSpace.cpp:490
13111 msgid "Default skip"
13112 msgstr "standard avstand"
13113
13114 #: src/VSpace.cpp:493
13115 msgid "Small skip"
13116 msgstr "liten avstand"
13117
13118 #: src/VSpace.cpp:496
13119 msgid "Medium skip"
13120 msgstr "medium avstand"
13121
13122 #: src/VSpace.cpp:499
13123 msgid "Big skip"
13124 msgstr "stor avstand"
13125
13126 #: src/VSpace.cpp:502
13127 msgid "Vertical fill"
13128 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
13129
13130 #: src/VSpace.cpp:509
13131 msgid "protected"
13132 msgstr "beskyttet"
13133
13134 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13135 #, c-format
13136 msgid ""
13137 "The specified document\n"
13138 "%1$s\n"
13139 "could not be read."
13140 msgstr ""
13141 "Dokumentet %1$s\n"
13142 "var uleselig."
13143
13144 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13145 msgid "Could not read document"
13146 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13147
13148 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13149 #, c-format
13150 msgid ""
13151 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13152 "\n"
13153 "Recover emergency save?"
13154 msgstr ""
13155 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13156 "\n"
13157 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13158
13159 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13160 msgid "Load emergency save?"
13161 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13162
13163 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13164 msgid "&Recover"
13165 msgstr "&Gjenopprett"
13166
13167 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13168 msgid "&Load Original"
13169 msgstr "&Åpne originalen"
13170
13171 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13172 #, c-format
13173 msgid ""
13174 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13175 "\n"
13176 "Load the backup instead?"
13177 msgstr ""
13178 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13179 "\n"
13180 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13181
13182 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13183 msgid "Load backup?"
13184 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13185
13186 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13187 msgid "&Load backup"
13188 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13189
13190 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13191 msgid "Load &original"
13192 msgstr "Åpne &originalen"
13193
13194 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13195 #, c-format
13196 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13197 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13198
13199 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13200 msgid "Retrieve from version control?"
13201 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13202
13203 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13204 msgid "&Retrieve"
13205 msgstr "&Hent"
13206
13207 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13208 #, c-format
13209 msgid ""
13210 "The specified document template\n"
13211 "%1$s\n"
13212 "could not be read."
13213 msgstr ""
13214 "Malfilen %1$s\n"
13215 "kunne ikke leses."
13216
13217 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13218 msgid "Could not read template"
13219 msgstr "Uleselig mal"
13220
13221 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13222 msgid "\\arabic{enumi}."
13223 msgstr "\\arabic{enumi}."
13224
13225 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13226 msgid "\\roman{enumiii}."
13227 msgstr "\\roman{enumiii}."
13228
13229 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13230 msgid "\\Alph{enumiv}."
13231 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13232
13233 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13234 msgid "No more insets"
13235 msgstr "Ingen flere insets"
13236
13237 #: src/callback.cpp:114
13238 #, c-format
13239 msgid ""
13240 "The document %1$s could not be saved.\n"
13241 "\n"
13242 "Do you want to rename the document and try again?"
13243 msgstr ""
13244 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13245 "\n"
13246 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13247
13248 #: src/callback.cpp:116
13249 msgid "Rename and save?"
13250 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13251
13252 #: src/callback.cpp:117
13253 msgid "&Rename"
13254 msgstr "&Bytte navn"
13255
13256 #: src/callback.cpp:134
13257 msgid "Choose a filename to save document as"
13258 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13259
13260 #: src/callback.cpp:218
13261 #, c-format
13262 msgid "Auto-saving %1$s"
13263 msgstr "Autolagrer %1$s"
13264
13265 #: src/callback.cpp:258
13266 msgid "Autosave failed!"
13267 msgstr "Autolagring feilet!"
13268
13269 #: src/callback.cpp:285
13270 msgid "Autosaving current document..."
13271 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13272
13273 #: src/callback.cpp:349
13274 msgid "Select file to insert"
13275 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13276
13277 #: src/callback.cpp:368
13278 #, c-format
13279 msgid ""
13280 "Could not read the specified document\n"
13281 "%1$s\n"
13282 "due to the error: %2$s"
13283 msgstr ""
13284 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13285 "%1$s.\n"
13286 "på grunn av feilen: %2$s"
13287
13288 #: src/callback.cpp:370
13289 msgid "Could not read file"
13290 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13291
13292 #: src/callback.cpp:378
13293 #, c-format
13294 msgid ""
13295 "Could not open the specified document\n"
13296 "%1$s\n"
13297 "due to the error: %2$s"
13298 msgstr ""
13299 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13300 "%1$s\n"
13301 "på grunn av feilen: %2$s"
13302
13303 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13304 msgid "Could not open file"
13305 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13306
13307 #: src/callback.cpp:404
13308 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: src/callback.cpp:405
13312 msgid ""
13313 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13314 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13315 "If this does not give the correct result\n"
13316 "then please change the encoding of the file\n"
13317 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: src/callback.cpp:422
13321 msgid "Running configure..."
13322 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13323
13324 #: src/callback.cpp:431
13325 msgid "Reloading configuration..."
13326 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13327
13328 #: src/callback.cpp:436
13329 msgid "System reconfigured"
13330 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13331
13332 #: src/callback.cpp:437
13333 msgid ""
13334 "The system has been reconfigured.\n"
13335 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13336 "updated document class specifications."
13337 msgstr ""
13338 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13339 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13340 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13341
13342 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13343 msgid "No debugging message"
13344 msgstr "Ingen debug meldinge"
13345
13346 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13347 msgid "General information"
13348 msgstr "Generel informasjon"
13349
13350 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13351 msgid "Developers' general debug messages"
13352 msgstr "Generelle debug-meldinger"
13353
13354 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13355 msgid "All debugging messages"
13356 msgstr "Alle debug meldinger"
13357
13358 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13359 #, c-format
13360 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13361 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
13362
13363 #: src/debug.cpp:46
13364 msgid "Program initialisation"
13365 msgstr "Initialisering av programmet"
13366
13367 #: src/debug.cpp:47
13368 msgid "Keyboard events handling"
13369 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
13370
13371 #: src/debug.cpp:48
13372 msgid "GUI handling"
13373 msgstr "GUI håndtering"
13374
13375 #: src/debug.cpp:49
13376 msgid "Lyxlex grammar parser"
13377 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
13378
13379 #: src/debug.cpp:50
13380 msgid "Configuration files reading"
13381 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
13382
13383 #: src/debug.cpp:51
13384 msgid "Custom keyboard definition"
13385 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
13386
13387 #: src/debug.cpp:52
13388 msgid "LaTeX generation/execution"
13389 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
13390
13391 #: src/debug.cpp:53
13392 msgid "Math editor"
13393 msgstr "Matte editor"
13394
13395 #: src/debug.cpp:54
13396 msgid "Font handling"
13397 msgstr "Font håndtering"
13398
13399 #: src/debug.cpp:55
13400 msgid "Textclass files reading"
13401 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
13402
13403 #: src/debug.cpp:56
13404 msgid "Version control"
13405 msgstr "Versjonskontroll"
13406
13407 #: src/debug.cpp:57
13408 msgid "External control interface"
13409 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
13410
13411 #: src/debug.cpp:58
13412 msgid "Keep *roff temporary files"
13413 msgstr "Behold *roff temporære filer"
13414
13415 #: src/debug.cpp:59
13416 msgid "User commands"
13417 msgstr "Bruker kommandoer"
13418
13419 #: src/debug.cpp:60
13420 msgid "The LyX Lexxer"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: src/debug.cpp:61
13424 msgid "Dependency information"
13425 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
13426
13427 #: src/debug.cpp:62
13428 msgid "LyX Insets"
13429 msgstr "LyX \"insets\""
13430
13431 #: src/debug.cpp:63
13432 msgid "Files used by LyX"
13433 msgstr "Filer brukt av LyX"
13434
13435 #: src/debug.cpp:64
13436 msgid "Workarea events"
13437 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
13438
13439 #: src/debug.cpp:65
13440 msgid "Insettext/tabular messages"
13441 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
13442
13443 #: src/debug.cpp:66
13444 msgid "Graphics conversion and loading"
13445 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
13446
13447 #: src/debug.cpp:67
13448 msgid "Change tracking"
13449 msgstr "Spore endringer"
13450
13451 #: src/debug.cpp:68
13452 msgid "External template/inset messages"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: src/debug.cpp:69
13456 msgid "RowPainter profiling"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
13460 msgid " (changed)"
13461 msgstr " (endret)"
13462
13463 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
13464 msgid " (read only)"
13465 msgstr " (skrivebeskyttet)"
13466
13467 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13468 msgid "Formatting document..."
13469 msgstr "Formaterer dokument..."
13470
13471 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13472 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13473 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
13474
13475 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13476 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13477 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
13478
13479 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13480 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13481 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
13482
13483 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13484 msgid ""
13485 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13486 "1995-2006 LyX Team"
13487 msgstr ""
13488 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
13489 "1995-2006 LyX Team"
13490
13491 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13492 msgid ""
13493 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13494 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13495 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13496 "any later version."
13497 msgstr ""
13498
13499 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13500 msgid ""
13501 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13502 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13503 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13504 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13505 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13506 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13507 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13508 msgstr ""
13509 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
13510 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
13511 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
13512 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13513
13514 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13515 msgid "LyX Version "
13516 msgstr "LyX Versjon "
13517
13518 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13519 msgid "Library directory: "
13520 msgstr "Library directory: "
13521
13522 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13523 msgid "User directory: "
13524 msgstr "Bruker folder: "
13525
13526 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13527 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13528 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
13529
13530 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13531 msgid "Select a BibTeX database to add"
13532 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
13533
13534 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13535 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13536 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
13537
13538 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13539 msgid "Select a BibTeX style"
13540 msgstr "Velg en BibTeX stil"
13541
13542 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13543 msgid "No frame drawn"
13544 msgstr "Uten ramme"
13545
13546 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13547 msgid "Rectangular box"
13548 msgstr "Rektangulær"
13549
13550 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13551 msgid "Oval box, thin"
13552 msgstr "Avrundet, tynn"
13553
13554 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13555 msgid "Oval box, thick"
13556 msgstr "Avrundet, tykk"
13557
13558 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13559 msgid "Shadow box"
13560 msgstr "Med skygge"
13561
13562 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13563 msgid "Double box"
13564 msgstr "Dobbel boks"
13565
13566 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13567 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13568 msgid "Depth"
13569 msgstr "Dybde"
13570
13571 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13572 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13573 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13574 msgid "Total Height"
13575 msgstr "Total høyde"
13576
13577 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13578 #, c-format
13579 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13580 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13581
13582 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13583 msgid "Select external file"
13584 msgstr "Velg ekstern fil"
13585
13586 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13587 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13588 msgid "Top left"
13589 msgstr "Øverst til venstre"
13590
13591 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13592 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13593 msgid "Bottom left"
13594 msgstr "Nederst til venstre"
13595
13596 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13597 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13598 msgid "Baseline left"
13599 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
13600
13601 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13602 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13603 msgid "Top center"
13604 msgstr "Midt på øverst"
13605
13606 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13607 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13608 msgid "Bottom center"
13609 msgstr "Midt på nederst"
13610
13611 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13612 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13613 msgid "Baseline center"
13614 msgstr "Midt på grunnlinjen"
13615
13616 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13617 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13618 msgid "Top right"
13619 msgstr "Øverst til høyre"
13620
13621 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13622 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13623 msgid "Bottom right"
13624 msgstr "Nederst til høyre"
13625
13626 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13627 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13628 msgid "Baseline right"
13629 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
13630
13631 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13632 msgid "Select graphics file"
13633 msgstr "Velg grafikkfil"
13634
13635 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13636 msgid "Clipart|#C#c"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13640 msgid "Select document to include"
13641 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
13642
13643 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13644 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13645 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
13646
13647 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13648 msgid "LaTeX Log"
13649 msgstr "LaTeX logg"
13650
13651 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13652 msgid "Literate Programming Build Log"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13656 msgid "lyx2lyx Error Log"
13657 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
13658
13659 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13660 msgid "Version Control Log"
13661 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13662
13663 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13664 msgid "No LaTeX log file found."
13665 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
13666
13667 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13668 msgid "No literate programming build log file found."
13669 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
13670
13671 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13672 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13673 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
13674
13675 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13676 msgid "No version control log file found."
13677 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
13678
13679 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13680 msgid "Choose bind file"
13681 msgstr "Velg hurtigtastfil"
13682
13683 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13684 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13685 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
13686
13687 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13688 msgid "Choose UI file"
13689 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
13690
13691 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13692 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13693 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
13694
13695 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13696 msgid "Choose keyboard map"
13697 msgstr "Velg tastaturoppsett"
13698
13699 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13700 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13701 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
13702
13703 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13704 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13705 msgid "Choose personal dictionary"
13706 msgstr "Velg personlig ordliste"
13707
13708 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13709 msgid "*.pws"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13713 msgid "*.ispell"
13714 msgstr "*.ispell"
13715
13716 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13717 msgid "Print to file"
13718 msgstr "Skriv til fil"
13719
13720 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13721 msgid "PostScript files (*.ps)"
13722 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
13723
13724 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13725 msgid "Spellchecker error"
13726 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
13727
13728 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13729 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13730 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
13731
13732 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13733 msgid ""
13734 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13735 "Maybe it has been killed."
13736 msgstr ""
13737 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
13738 "Det er mulig den har blitt drept."
13739
13740 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13741 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13742 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
13743
13744 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13745 msgid "The spellchecker has failed"
13746 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
13747
13748 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13749 #, c-format
13750 msgid "%1$d words checked."
13751 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13752
13753 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13754 msgid "One word checked."
13755 msgstr "Ett ord kontrollert."
13756
13757 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13758 msgid "Spelling check completed"
13759 msgstr "Stavekontroll fullført"
13760
13761 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13762 msgid "Table of Contents"
13763 msgstr "Innholdsfortegnelse"
13764
13765 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13766 #, c-format
13767 msgid "%1$s and %2$s"
13768 msgstr "%1$s og %2$s"
13769
13770 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13771 #, c-format
13772 msgid "%1$s et al."
13773 msgstr "%1$s m.fl."
13774
13775 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13776 msgid "No year"
13777 msgstr "Uten årstall"
13778
13779 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13780 msgid "before"
13781 msgstr "før"
13782
13783 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13784 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13785 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13786 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13787 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13788 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13789 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13790 msgid "No change"
13791 msgstr "Ingen endring"
13792
13793 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13794 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13795 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13796 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13797 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13798 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13799 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13800 msgid "Reset"
13801 msgstr "Tilbakestill"
13802
13803 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13804 msgid "Small Caps"
13805 msgstr "Kapiteler"
13806
13807 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13808 msgid "Emph"
13809 msgstr "Uthevet "
13810
13811 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13812 msgid "Underbar"
13813 msgstr "Understreket"
13814
13815 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13816 msgid "Noun"
13817 msgstr "Substantiv "
13818
13819 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13820 msgid "No color"
13821 msgstr "No color"
13822
13823 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13824 msgid "Black"
13825 msgstr "Sort"
13826
13827 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13828 msgid "White"
13829 msgstr "Hvit"
13830
13831 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13832 msgid "Red"
13833 msgstr "Rød"
13834
13835 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13836 msgid "Green"
13837 msgstr "Grønn"
13838
13839 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13840 msgid "Blue"
13841 msgstr "Blå"
13842
13843 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13844 msgid "Cyan"
13845 msgstr "Cyanblå"
13846
13847 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
13848 msgid "Magenta"
13849 msgstr "Magenta"
13850
13851 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
13852 msgid "Yellow"
13853 msgstr "Gul"
13854
13855 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
13856 msgid "System files|#S#s"
13857 msgstr "Systemfiler|#S#s"
13858
13859 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
13860 msgid "User files|#U#u"
13861 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
13862
13863 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
13864 msgid "Could not update TeX information"
13865 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
13866
13867 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
13868 #, c-format
13869 msgid "The script `%s' failed."
13870 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
13871
13872 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
13873 msgid "Maths"
13874 msgstr "Matte"
13875
13876 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
13877 msgid "Dings 1"
13878 msgstr "Dings 1"
13879
13880 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
13881 msgid "Dings 2"
13882 msgstr "Dings 2"
13883
13884 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
13885 msgid "Dings 3"
13886 msgstr "Dings 3"
13887
13888 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
13889 msgid "Dings 4"
13890 msgstr "Dings 4"
13891
13892 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
13893 msgid "Index Entry"
13894 msgstr "Nøkkelord"
13895
13896 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
13897 msgid "Label"
13898 msgstr "Merke"
13899
13900 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
13901 msgid "LaTeX Source"
13902 msgstr "LaTeX kildekode"
13903
13904 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
13905 msgid "Outline"
13906 msgstr "Innhold"
13907
13908 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
13909 msgid "Directories"
13910 msgstr "Foldere"
13911
13912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
13913 msgid "Small-sized icons"
13914 msgstr "Små ikoner"
13915
13916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
13917 msgid "Normal-sized icons"
13918 msgstr "Normale ikoner"
13919
13920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
13921 msgid "Big-sized icons"
13922 msgstr "Store ikoner"
13923
13924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
13925 msgid "LyX"
13926 msgstr "LyX"
13927
13928 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
13929 msgid "unknown version"
13930 msgstr "ukjent versjon"
13931
13932 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
13933 msgid "Bibliography Entry Settings"
13934 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
13935
13936 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
13937 msgid "BibTeX Bibliography"
13938 msgstr "BibTeX referanseliste"
13939
13940 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
13941 msgid "Box Settings"
13942 msgstr "Boksinnstillinger"
13943
13944 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
13945 msgid "Branch Settings"
13946 msgstr "Gren-innstillinger"
13947
13948 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
13949 msgid "Branch"
13950 msgstr "Dokumentgren"
13951
13952 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
13953 msgid "Activated"
13954 msgstr "Aktivert"
13955
13956 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
13957 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
13958 msgid "Yes"
13959 msgstr "Ja"
13960
13961 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
13962 msgid "No"
13963 msgstr "Nei"
13964
13965 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
13966 msgid "Merge Changes"
13967 msgstr "Revidere endringer"
13968
13969 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
13970 #, c-format
13971 msgid ""
13972 "Change by %1$s\n"
13973 "\n"
13974 msgstr ""
13975 "Endring av %1$s\n"
13976 "\n"
13977
13978 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
13979 #, c-format
13980 msgid "Change made at %1$s\n"
13981 msgstr "Endring utført %1$s\n"
13982
13983 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
13984 msgid "Text Style"
13985 msgstr "Tekststil"
13986
13987 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
13988 msgid "Previous command"
13989 msgstr "Forrige kommando"
13990
13991 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
13992 msgid "Next command"
13993 msgstr "Neste kommando"
13994
13995 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
13996 msgid "big[[delimiter size]]"
13997 msgstr "stor"
13998
13999 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14000 msgid "Big[[delimiter size]]"
14001 msgstr "Stor"
14002
14003 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14004 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14005 msgstr "enorm"
14006
14007 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14008 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14009 msgstr "Enorm"
14010
14011 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14012 msgid "Math Delimiter"
14013 msgstr "Parenteser og klammer"
14014
14015 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14016 msgid "LyX: Delimiters"
14017 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
14018
14019 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14020 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14021 msgid "(None)"
14022 msgstr "(Ingen)"
14023
14024 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14025 msgid "Variable"
14026 msgstr "Variabel"
14027
14028 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14029 msgid "Computer Modern Roman"
14030 msgstr "Computer Modern Roman"
14031
14032 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14033 msgid "Latin Modern Roman"
14034 msgstr "Latin Modern Roman"
14035
14036 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14037 msgid "AE (Almost European)"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14041 msgid "Times Roman"
14042 msgstr "Times Roman"
14043
14044 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14045 msgid "Palatino"
14046 msgstr "Palatino"
14047
14048 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14049 msgid "Bitstream Charter"
14050 msgstr "Bitstream Charter"
14051
14052 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14053 msgid "New Century Schoolbook"
14054 msgstr "New Century Schoolbook"
14055
14056 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14057 msgid "Bookman"
14058 msgstr "Bookman"
14059
14060 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14061 msgid "Utopia"
14062 msgstr "Utopia"
14063
14064 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14065 msgid "Bera Serif"
14066 msgstr "Bera Serif"
14067
14068 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14069 msgid "Concrete Roman"
14070 msgstr "Concrete Roman"
14071
14072 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14073 msgid "Zapf Chancery"
14074 msgstr "Zapf Chancery"
14075
14076 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14077 msgid "Computer Modern Sans"
14078 msgstr "Computer Modern Sans"
14079
14080 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14081 msgid "Latin Modern Sans"
14082 msgstr "Latin Modern Sans"
14083
14084 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14085 msgid "Helvetica"
14086 msgstr "Helvetica"
14087
14088 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14089 msgid "Avant Garde"
14090 msgstr "Avant Garde"
14091
14092 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14093 msgid "Bera Sans"
14094 msgstr "Bera Sans"
14095
14096 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14097 msgid "CM Bright"
14098 msgstr "CM Bright"
14099
14100 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14101 msgid "Computer Modern Typewriter"
14102 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14103
14104 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14105 msgid "Latin Modern Typewriter"
14106 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14107
14108 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14109 msgid "Courier"
14110 msgstr "Courier"
14111
14112 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14113 msgid "Bera Mono"
14114 msgstr "Bera Mono"
14115
14116 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14117 msgid "LuxiMono"
14118 msgstr "LuxiMono"
14119
14120 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14121 msgid "CM Typewriter Light"
14122 msgstr "CM Typewriter Light"
14123
14124 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14125 msgid ""
14126 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14127 msgstr ""
14128
14129 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14130 msgid "Length"
14131 msgstr "Lengde"
14132
14133 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14134 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14135 msgid " (not installed)"
14136 msgstr " (ikke installert)"
14137
14138 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14139 msgid "10"
14140 msgstr "10"
14141
14142 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14143 msgid "11"
14144 msgstr "11"
14145
14146 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14147 msgid "12"
14148 msgstr "12"
14149
14150 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14151 msgid "empty"
14152 msgstr "tom"
14153
14154 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14155 msgid "plain"
14156 msgstr "enkel"
14157
14158 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14159 msgid "headings"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14163 msgid "fancy"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14167 msgid "B3"
14168 msgstr "B3"
14169
14170 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14171 msgid "B4"
14172 msgstr "B4"
14173
14174 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14175 msgid "LaTeX default"
14176 msgstr "LaTeX standard"
14177
14178 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14179 msgid "``text''"
14180 msgstr "``tekst''"
14181
14182 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14183 msgid "''text''"
14184 msgstr "''tekst''"
14185
14186 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14187 msgid ",,text``"
14188 msgstr ",,tekst``"
14189
14190 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14191 msgid ",,text''"
14192 msgstr ",,tekst''"
14193
14194 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14195 msgid "<<text>>"
14196 msgstr "<<tekst>>"
14197
14198 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14199 msgid ">>text<<"
14200 msgstr ">>tekst<<"
14201
14202 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14203 msgid "Numbered"
14204 msgstr "Nummerert"
14205
14206 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14207 msgid "Appears in TOC"
14208 msgstr "I innholdsliste"
14209
14210 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14211 msgid "Author-year"
14212 msgstr "Forfatter-år"
14213
14214 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14215 msgid "Numerical"
14216 msgstr "Numerisk"
14217
14218 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14219 #, c-format
14220 msgid "Unavailable: %1$s"
14221 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
14222
14223 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14224 msgid "Document Class"
14225 msgstr "Dokumentklasse"
14226
14227 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14228 msgid "Text Layout"
14229 msgstr "Tekststil"
14230
14231 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14232 msgid "Page Layout"
14233 msgstr "Sidestil"
14234
14235 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14236 msgid "Page Margins"
14237 msgstr "Tekstmarger"
14238
14239 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14240 msgid "Numbering & TOC"
14241 msgstr "Seksjonsnumre"
14242
14243 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14244 msgid "Math Options"
14245 msgstr "Matte-innstillinger"
14246
14247 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14248 msgid "Float Placement"
14249 msgstr "\"Float\"-plassering"
14250
14251 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14252 msgid "Bullets"
14253 msgstr "Bomber"
14254
14255 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14256 msgid "Branches"
14257 msgstr "Dokumentgrener"
14258
14259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14260 msgid "LaTeX Preamble"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14264 msgid "Document Settings"
14265 msgstr "Dokumentinnstillinger"
14266
14267 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14268 msgid "TeX Code Settings"
14269 msgstr "TeX innstillinger"
14270
14271 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14272 msgid "External Material"
14273 msgstr "Eksternt materiale"
14274
14275 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14276 msgid "Scale%"
14277 msgstr "Skaler%"
14278
14279 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14280 msgid "Float Settings"
14281 msgstr "\"Float\" innstillinger"
14282
14283 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14284 msgid "Graphics"
14285 msgstr "Grafikk"
14286
14287 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14288 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14289 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14290 msgid ""
14291 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14292 msgstr ""
14293 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
14294 "parametre."
14295
14296 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14297 msgid "Child Document"
14298 msgstr "Underdokument"
14299
14300 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14301 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14305 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14309 msgid "No language"
14310 msgstr "Intet språk"
14311
14312 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14313 msgid "No dialect"
14314 msgstr "Ingen dialekt"
14315
14316 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14317 msgid "Program Listing Settings"
14318 msgstr "Innstillinger for programlisting "
14319
14320 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14321 msgid "Math Matrix"
14322 msgstr "Matte, matrise"
14323
14324 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14325 msgid "LyX: Insert Matrix"
14326 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
14327
14328 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14329 msgid "Note Settings"
14330 msgstr "Notisinnstillinger"
14331
14332 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14333 msgid ""
14334 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14335 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14336 "\n"
14337 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14338 "the items is used."
14339 msgstr ""
14340
14341 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14342 msgid "Paragraph Settings"
14343 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
14344
14345 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14346 msgid "Look and feel"
14347 msgstr "Utseende"
14348
14349 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14350 msgid "Language settings"
14351 msgstr "Språkinnstillinger"
14352
14353 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14354 msgid "Outputs"
14355 msgstr "Utdata"
14356
14357 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14358 msgid "Plain text"
14359 msgstr "Ren tekst"
14360
14361 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14362 msgid "Date format"
14363 msgstr "Datoformat"
14364
14365 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14366 msgid "Keyboard"
14367 msgstr "Tastatur"
14368
14369 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14370 msgid "Screen fonts"
14371 msgstr "Skjermfonter"
14372
14373 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14374 msgid "Colors"
14375 msgstr "Farger"
14376
14377 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14378 msgid "Paths"
14379 msgstr "Mapper"
14380
14381 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14382 msgid "Select a document templates directory"
14383 msgstr "Velg folder for dokument maler"
14384
14385 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14386 msgid "Select a temporary directory"
14387 msgstr "Velg en temporær folder"
14388
14389 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14390 msgid "Select a backups directory"
14391 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
14392
14393 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14394 msgid "Select a document directory"
14395 msgstr "Velg folder for dokumenter"
14396
14397 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14398 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14402 msgid "Spellchecker"
14403 msgstr "Stavekontroll"
14404
14405 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14406 msgid "ispell"
14407 msgstr "ispell"
14408
14409 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14410 msgid "aspell"
14411 msgstr "aspell"
14412
14413 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14414 msgid "hspell"
14415 msgstr "hspell"
14416
14417 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14418 msgid "pspell (library)"
14419 msgstr "pspell (bibliotek)"
14420
14421 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14422 msgid "aspell (library)"
14423 msgstr "aspell (bibliotek)"
14424
14425 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14426 msgid "Converters"
14427 msgstr "Konvertere"
14428
14429 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14430 msgid "Copiers"
14431 msgstr "Kopi-programmer"
14432
14433 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14434 msgid "File formats"
14435 msgstr "Filformater"
14436
14437 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14438 msgid "Format in use"
14439 msgstr "Formater i bruk"
14440
14441 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14442 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14443 msgstr ""
14444 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
14445 "først."
14446
14447 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14448 msgid "Printer"
14449 msgstr "Skriver"
14450
14451 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14452 msgid "User interface"
14453 msgstr "Brukergrensesnitt"
14454
14455 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14456 msgid "Identity"
14457 msgstr "Identitet"
14458
14459 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14460 msgid "Preferences"
14461 msgstr "Preferanser"
14462
14463 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14464 msgid "Print Document"
14465 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14466
14467 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14468 msgid "Cross-reference"
14469 msgstr "Kryssreferanse"
14470
14471 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14472 msgid "&Go Back"
14473 msgstr "&Tilbake"
14474
14475 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14476 msgid "Jump back"
14477 msgstr "Gå tilbake igjen"
14478
14479 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14480 msgid "Jump to label"
14481 msgstr "Gå til referanse"
14482
14483 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14484 msgid "Find and Replace"
14485 msgstr "Finn og Erstatt"
14486
14487 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14488 msgid "Send Document to Command"
14489 msgstr "Send dokumentet til kommando"
14490
14491 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14492 msgid "Show File"
14493 msgstr "Vis fil"
14494
14495 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14496 msgid "Table Settings"
14497 msgstr "Tabellinstillinger"
14498
14499 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14500 msgid "Insert Table"
14501 msgstr "Sett inn tabell"
14502
14503 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14504 msgid "TeX Information"
14505 msgstr "TeX informasjon"
14506
14507 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14508 msgid "Vertical Space Settings"
14509 msgstr "Vertikal avstand"
14510
14511 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14512 msgid "Text Wrap Settings"
14513 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
14514
14515 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14516 msgid "space"
14517 msgstr "mellomrom"
14518
14519 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14520 msgid "Invalid filename"
14521 msgstr "Ugyldig filnavn"
14522
14523 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14524 msgid ""
14525 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14526 "characters:\n"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14530 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14531 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14532 #, c-format
14533 msgid "LyX: %1$s"
14534 msgstr "LyX: %1$s"
14535
14536 #: src/insets/Inset.cpp:255
14537 msgid "Opened inset"
14538 msgstr "Åpnet inset"
14539
14540 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14541 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14542 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
14543
14544 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14545 msgid "Export Warning!"
14546 msgstr "Eksport-advarsel!"
14547
14548 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14549 msgid ""
14550 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14551 "BibTeX will be unable to find them."
14552 msgstr ""
14553 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
14554 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
14555
14556 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14557 msgid ""
14558 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14559 "BibTeX will be unable to find it."
14560 msgstr ""
14561 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
14562 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
14563
14564 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14565 msgid "Boxed"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14569 msgid "Frameless"
14570 msgstr "Uten ramme"
14571
14572 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14573 msgid "ovalbox"
14574 msgstr "Avrundet, tynn"
14575
14576 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14577 msgid "Ovalbox"
14578 msgstr "Avrundet, tykk"
14579
14580 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14581 msgid "Shadowbox"
14582 msgstr "Med skygge"
14583
14584 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14585 msgid "Doublebox"
14586 msgstr "Dobbel boks"
14587
14588 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14589 msgid "Opened Box Inset"
14590 msgstr "Åpnet box inset"
14591
14592 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14593 msgid "Opened Branch Inset"
14594 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
14595
14596 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14597 msgid "Branch: "
14598 msgstr "Gren: "
14599
14600 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14601 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14602 msgid "Undef: "
14603 msgstr ""
14604
14605 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14606 msgid "branch"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14610 msgid "Opened Caption Inset"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14614 msgid "Senseless!!! "
14615 msgstr "Gir ikke mening!"
14616
14617 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14618 msgid "Opened CharStyle Inset"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14622 msgid "LaTeX Command: "
14623 msgstr ""
14624
14625 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14626 msgid "Unknown inset name: "
14627 msgstr ""
14628
14629 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14630 msgid "Inset Command: "
14631 msgstr ""
14632
14633 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14634 msgid "Unknown parameter name: "
14635 msgstr ""
14636
14637 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14638 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14639 msgstr ""
14640
14641 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14642 msgid "Opened ERT Inset"
14643 msgstr "Åpnet ERT inset"
14644
14645 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14646 msgid "ERT"
14647 msgstr "ERT"
14648
14649 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14650 msgid "Opened Environment Inset: "
14651 msgstr ""
14652
14653 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14654 #, c-format
14655 msgid "External template %1$s is not installed"
14656 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
14657
14658 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14659 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14660 msgid "float: "
14661 msgstr "flytende: "
14662
14663 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14664 msgid "Opened Float Inset"
14665 msgstr "Åpnet \"float inset\""
14666
14667 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14668 msgid "float"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14672 msgid " (sideways)"
14673 msgstr "Rotér 90°"
14674
14675 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14676 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14677 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
14678
14679 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14680 #, c-format
14681 msgid "List of %1$s"
14682 msgstr "Liste over %1$s"
14683
14684 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14685 msgid "foot"
14686 msgstr "fot"
14687
14688 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14689 msgid "Opened Footnote Inset"
14690 msgstr "Åpnet fotnote"
14691
14692 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14693 msgid "footnote"
14694 msgstr "fotnote"
14695
14696 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
14697 #, c-format
14698 msgid ""
14699 "Could not copy the file\n"
14700 "%1$s\n"
14701 "into the temporary directory."
14702 msgstr ""
14703 "Fikk ikke kopiert filen\n"
14704 "%1$s\n"
14705 "inn i midlertidig mappe."
14706
14707 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
14708 #, c-format
14709 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14710 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
14711
14712 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
14713 #, c-format
14714 msgid "Graphics file: %1$s"
14715 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
14716
14717 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14718 msgid "Horizontal Fill"
14719 msgstr "Horisontalt fyll"
14720
14721 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
14722 msgid "Verbatim Input"
14723 msgstr "Sett inn Verbatim"
14724
14725 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
14726 msgid "Verbatim Input*"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
14730 msgid "Program Listing "
14731 msgstr "Programlisting "
14732
14733 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
14734 msgid "Recursive input"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
14738 #, c-format
14739 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
14740 msgstr ""
14741
14742 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
14743 #, c-format
14744 msgid ""
14745 "Included file `%1$s'\n"
14746 "has textclass `%2$s'\n"
14747 "while parent file has textclass `%3$s'."
14748 msgstr ""
14749 "Inkludert fil `%1$s'\n"
14750 "har tekstklasse `%2$s'\n"
14751 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
14752
14753 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
14754 msgid "Different textclasses"
14755 msgstr "Ulike tekstklasser"
14756
14757 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14758 msgid "Idx"
14759 msgstr "Nøkkelord"
14760
14761 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14762 msgid "Index"
14763 msgstr "Register"
14764
14765 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
14766 msgid "Opened Listing Inset"
14767 msgstr "Åpen programlisting"
14768
14769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
14770 msgid "A value is expected."
14771 msgstr ""
14772
14773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
14774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
14775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
14776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
14777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
14778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
14779 msgid "Unbalanced braces!"
14780 msgstr "Feil med krøllparenteser"
14781
14782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
14783 msgid "Please specify true or false."
14784 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
14785
14786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
14787 msgid "Only true or false is allowed."
14788 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
14789
14790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
14791 msgid "Please specify an integer value."
14792 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
14793
14794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
14795 msgid "An integer is expected."
14796 msgstr "Her må du bruke et heltall."
14797
14798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
14799 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
14800 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
14801
14802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
14803 msgid "Invalid LaTeX length expression."
14804 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
14805
14806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
14807 #, c-format
14808 msgid "Please specify one of %1$s."
14809 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
14810
14811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
14812 #, c-format
14813 msgid "Try one of %1$s."
14814 msgstr "Prøv en av %1s."
14815
14816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
14817 #, c-format
14818 msgid "I guess you mean %1$s."
14819 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
14820
14821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
14822 #, c-format
14823 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
14824 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
14825
14826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
14827 #, c-format
14828 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
14829 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
14830
14831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
14832 msgid ""
14833 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
14834 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
14835
14836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
14837 msgid ""
14838 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
14839 "trblTRBL"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
14843 msgid ""
14844 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
14845 "right, bottom left and top left corner."
14846 msgstr ""
14847 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
14848 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
14849
14850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
14851 msgid "Enter something like \\color{white}"
14852 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
14853
14854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
14855 msgid "Expect a number with an optional * before it"
14856 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
14857
14858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
14859 msgid "auto, last or a number"
14860 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
14861
14862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
14863 #, fuzzy
14864 msgid ""
14865 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
14866 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
14867 "defining a listing inset)"
14868 msgstr ""
14869 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
14870 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
14871
14872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
14873 #, fuzzy
14874 msgid ""
14875 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
14876 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
14877 "a listing inset)"
14878 msgstr ""
14879 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
14880 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
14881
14882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
14883 #, c-format
14884 msgid "Parameter %1$s: "
14885 msgstr "Parameter %1$s: "
14886
14887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
14888 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
14889 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
14890
14891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
14892 #, c-format
14893 msgid "Available listing parameters are %1$s"
14894 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
14895
14896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
14897 #, c-format
14898 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
14899 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
14900
14901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
14902 #, c-format
14903 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
14904 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
14905
14906 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14907 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14908 msgid "margin"
14909 msgstr "marg"
14910
14911 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
14912 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14916 msgid "Nom"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14920 msgid "Nomenclature"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14924 msgid "Comment"
14925 msgstr "Kommentar"
14926
14927 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14928 msgid "Greyed out"
14929 msgstr "Grået ut"
14930
14931 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14932 msgid "Framed"
14933 msgstr "Innrammet"
14934
14935 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
14936 msgid "Shaded"
14937 msgstr "Skyggelagt"
14938
14939 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
14940 msgid "Opened Note Inset"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14944 msgid "opt"
14945 msgstr "alt"
14946
14947 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14948 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14952 msgid "Clear Page"
14953 msgstr "Blank side"
14954
14955 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14956 msgid "Clear Double Page"
14957 msgstr "Dobbelt blank side"
14958
14959 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14960 msgid "Ref: "
14961 msgstr "Ref: "
14962
14963 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14964 msgid "Equation"
14965 msgstr "Ligning"
14966
14967 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14968 msgid "EqRef: "
14969 msgstr "Formelref: "
14970
14971 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14972 msgid "Page Number"
14973 msgstr "Sidetall"
14974
14975 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14976 msgid "Page: "
14977 msgstr "Side: "
14978
14979 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14980 msgid "Textual Page Number"
14981 msgstr "Sidetall"
14982
14983 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14984 msgid "TextPage: "
14985 msgstr ""
14986
14987 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14988 msgid "Standard+Textual Page"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14992 msgid "Ref+Text: "
14993 msgstr ""
14994
14995 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14996 msgid "PrettyRef"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15000 msgid "FormatRef: "
15001 msgstr ""
15002
15003 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15004 msgid "Unknown TOC type"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15008 msgid "Opened table"
15009 msgstr "Åpen tabell"
15010
15011 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15012 msgid "Error setting multicolumn"
15013 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
15014
15015 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15016 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15017 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
15018
15019 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15020 msgid "Opened Text Inset"
15021 msgstr "Åpnet text inset"
15022
15023 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15024 msgid "Url: "
15025 msgstr "Url: "
15026
15027 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15028 msgid "HtmlUrl: "
15029 msgstr "HtmlUrl: "
15030
15031 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15032 msgid "Vertical Space"
15033 msgstr "Vertikal avstand"
15034
15035 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15036 msgid "wrap: "
15037 msgstr "tekstbryting: "
15038
15039 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15040 msgid "Opened Wrap Inset"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15044 msgid "wrap"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15048 msgid "Not shown."
15049 msgstr "Vises ikke."
15050
15051 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15052 msgid "Loading..."
15053 msgstr "Leser..."
15054
15055 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15056 msgid "Converting to loadable format..."
15057 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
15058
15059 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15060 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15061 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
15062
15063 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15064 msgid "Scaling etc..."
15065 msgstr "Skalering etc..."
15066
15067 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15068 msgid "Ready to display"
15069 msgstr "Klar for visning"
15070
15071 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15072 msgid "No file found!"
15073 msgstr "Ingen fil funnet!"
15074
15075 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15076 msgid "Error converting to loadable format"
15077 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
15078
15079 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15080 msgid "Error loading file into memory"
15081 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
15082
15083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15084 msgid "Error generating the pixmap"
15085 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
15086
15087 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15088 msgid "No image"
15089 msgstr "Intet bilde"
15090
15091 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15092 msgid "Preview loading"
15093 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
15094
15095 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15096 msgid "Preview ready"
15097 msgstr "Forhåndsvisning klar"
15098
15099 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15100 msgid "Preview failed"
15101 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
15102
15103 #: src/lengthcommon.cpp:37
15104 msgid "sp"
15105 msgstr "sp"
15106
15107 #: src/lengthcommon.cpp:37
15108 msgid "pt"
15109 msgstr "pt"
15110
15111 #: src/lengthcommon.cpp:37
15112 msgid "bp"
15113 msgstr "bp"
15114
15115 #: src/lengthcommon.cpp:37
15116 msgid "dd"
15117 msgstr "dd"
15118
15119 #: src/lengthcommon.cpp:37
15120 msgid "mm"
15121 msgstr "mm"
15122
15123 #: src/lengthcommon.cpp:37
15124 msgid "pc"
15125 msgstr "pc"
15126
15127 #: src/lengthcommon.cpp:38
15128 msgid "cm"
15129 msgstr "cm"
15130
15131 #: src/lengthcommon.cpp:38
15132 msgid "ex"
15133 msgstr "ex"
15134
15135 #: src/lengthcommon.cpp:38
15136 msgid "em"
15137 msgstr "em"
15138
15139 #: src/lengthcommon.cpp:39
15140 msgid "Text Width %"
15141 msgstr "Tekstbredde %"
15142
15143 #: src/lengthcommon.cpp:39
15144 msgid "Column Width %"
15145 msgstr "Kolonnebredde %"
15146
15147 #: src/lengthcommon.cpp:39
15148 msgid "Page Width %"
15149 msgstr "Sidebredde %"
15150
15151 #: src/lengthcommon.cpp:39
15152 msgid "Line Width %"
15153 msgstr "Linjelengde %"
15154
15155 #: src/lengthcommon.cpp:40
15156 msgid "Text Height %"
15157 msgstr "Teksthøyde %"
15158
15159 #: src/lengthcommon.cpp:40
15160 msgid "Page Height %"
15161 msgstr "Sidehøyde %"
15162
15163 #: src/lyxfind.cpp:136
15164 msgid "Search error"
15165 msgstr "Søkefeil"
15166
15167 #: src/lyxfind.cpp:137
15168 msgid "Search string is empty"
15169 msgstr "Ingenting å finne"
15170
15171 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15172 msgid "String not found!"
15173 msgstr "Streng ikke funnet!"
15174
15175 #: src/lyxfind.cpp:323
15176 msgid "String has been replaced."
15177 msgstr "En streng har blitt erstattet."
15178
15179 #: src/lyxfind.cpp:326
15180 msgid " strings have been replaced."
15181 msgstr " strenger har blitt erstattet."
15182
15183 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15184 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15185 #, c-format
15186 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15190 #, c-format
15191 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15195 msgid "Only one row"
15196 msgstr "Bare én rad"
15197
15198 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15199 msgid "Only one column"
15200 msgstr "Bare én kolonne"
15201
15202 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15203 msgid "No hline to delete"
15204 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
15205
15206 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15207 msgid "No vline to delete"
15208 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
15209
15210 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15211 #, c-format
15212 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15216 msgid "No number"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15220 msgid "Number"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15224 #, c-format
15225 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15229 #, c-format
15230 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15234 #, c-format
15235 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15239 msgid "create new math text environment ($...$)"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15243 msgid "entered math text mode (textrm)"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15247 #, c-format
15248 msgid " Macro: %1$s: "
15249 msgstr " Makro: %1$s: "
15250
15251 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15252 msgid "math macro"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: src/output.cpp:39
15256 #, c-format
15257 msgid ""
15258 "Could not open the specified document\n"
15259 "%1$s."
15260 msgstr ""
15261 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
15262 "%1$s."
15263
15264 #: src/output_plaintext.cpp:148
15265 msgid "Abstract: "
15266 msgstr "Sammendrag: "
15267
15268 #: src/output_plaintext.cpp:160
15269 msgid "References: "
15270 msgstr "Referanser: "
15271
15272 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15273 msgid "All files (*)"
15274 msgstr "Alle filer (*)"
15275
15276 #: src/support/Package.cpp.in:448
15277 msgid "LyX binary not found"
15278 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
15279
15280 #: src/support/Package.cpp.in:449
15281 #, c-format
15282 msgid ""
15283 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: src/support/Package.cpp.in:569
15287 #, c-format
15288 msgid ""
15289 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15290 "\t%1$s\n"
15291 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15292 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15293 msgstr ""
15294
15295 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15296 msgid "File not found"
15297 msgstr "Fil ikke funnet"
15298
15299 #: src/support/Package.cpp.in:655
15300 #, c-format
15301 msgid ""
15302 "Invalid %1$s switch.\n"
15303 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15304 msgstr ""
15305
15306 #: src/support/Package.cpp.in:682
15307 #, c-format
15308 msgid ""
15309 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15310 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15311 msgstr ""
15312
15313 #: src/support/Package.cpp.in:707
15314 #, c-format
15315 msgid ""
15316 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15317 "%2$s is not a directory."
15318 msgstr ""
15319
15320 #: src/support/Package.cpp.in:709
15321 msgid "Directory not found"
15322 msgstr "Folder ikke funnet"
15323
15324 #: src/support/os_win32.cpp:335
15325 msgid "System file not found"
15326 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
15327
15328 #: src/support/os_win32.cpp:336
15329 msgid ""
15330 "Unable to load shfolder.dll\n"
15331 "Please install."
15332 msgstr ""
15333
15334 #: src/support/os_win32.cpp:341
15335 msgid "System function not found"
15336 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
15337
15338 #: src/support/os_win32.cpp:342
15339 msgid ""
15340 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15341 "Don't know how to proceed. Sorry."
15342 msgstr ""
15343
15344 #: src/support/userinfo.cpp:44
15345 msgid "Unknown user"
15346 msgstr "Ukjent bruker"
15347
15348 #, fuzzy
15349 #~ msgid "Columns "
15350 #~ msgstr "Kolonner"
15351
15352 #, fuzzy
15353 #~ msgid "Overprint "
15354 #~ msgstr "Overskrive"
15355
15356 #~ msgid "Font st&yle:"
15357 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
15358
15359 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15360 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
15361
15362 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15363 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
15364
15365 #~ msgid "&Type:"
15366 #~ msgstr "&Type:"
15367
15368 #~ msgid "Part "
15369 #~ msgstr "Del "
15370
15371 #~ msgid "columns "
15372 #~ msgstr "kolonner "
15373
15374 #~ msgid "Corollary_"
15375 #~ msgstr "Korollar"
15376
15377 #~ msgid "Definition. "
15378 #~ msgstr "Definisjon. "
15379
15380 #~ msgid "Example. "
15381 #~ msgstr "Eksempel. "
15382
15383 #~ msgid "Fact. "
15384 #~ msgstr "Faktum. "
15385
15386 #~ msgid "Proof. "
15387 #~ msgstr "Bevis. "
15388
15389 #~ msgid "Theorem. "
15390 #~ msgstr "Teorem. "
15391
15392 #~ msgid "note: "
15393 #~ msgstr "notis: "
15394
15395 #~ msgid "Placement:"
15396 #~ msgstr "Plassering:"
15397
15398 #~ msgid "default"
15399 #~ msgstr "standard"
15400
15401 #~ msgid "Listings"
15402 #~ msgstr "Programlisting"
15403
15404 #~ msgid "Toc"
15405 #~ msgstr "Innhold"