]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
05a9864cbbce2dd8e48283e2009e0fd63502e275
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2005
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-04-19 19:40+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-26 23:42+0100\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Referansestil"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr ""
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "Natbib-&stil:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
66 msgid "&Add"
67 msgstr "Legg til"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Ny:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
84 msgid "&Remove"
85 msgstr "Fjern"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
88 msgid "Toggle the selected branch"
89 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
92 msgid "(&De)activate"
93 msgstr "&Av/På"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
96 msgid "Define or change background color"
97 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
100 msgid "Alter Co&lor..."
101 msgstr "&Endre farge..."
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
104 msgid "&Font:"
105 msgstr "&Font:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
108 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
109 msgid "Si&ze:"
110 msgstr "Størrelse:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
115 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
117 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
120 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
121 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
122 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
123 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
124 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
125 msgid "Default"
126 msgstr "Standard"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
129 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
130 msgid "Tiny"
131 msgstr "Bitteliten"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
134 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
135 msgid "Smallest"
136 msgstr "Minst"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
139 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
140 msgid "Smaller"
141 msgstr "Mindre"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
144 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
145 msgid "Small"
146 msgstr "Liten"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
149 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
150 msgid "Normal"
151 msgstr "Normal"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
154 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
155 msgid "Large"
156 msgstr "Stor"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
159 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
160 msgid "Larger"
161 msgstr "Større"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
164 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
165 msgid "Largest"
166 msgstr "Størst"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
169 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
170 msgid "Huge"
171 msgstr "Enorm"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
174 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
175 msgid "Huger"
176 msgstr "Gigantisk"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
179 msgid "&Custom Bullet:"
180 msgstr "&Egendefinert bombe:"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
183 msgid "&Level:"
184 msgstr "&Nivå:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
187 msgid "Form"
188 msgstr ""
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
191 msgid "Use &default placement"
192 msgstr "Bruk standard plassering"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
195 msgid "Advanced Placement Options"
196 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
199 msgid "&Top of page"
200 msgstr "Øverst på siden"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
203 msgid "&Ignore LaTeX rules"
204 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
207 msgid "Here de&finitely"
208 msgstr "Her, uansett"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
211 msgid "&Here if possible"
212 msgstr "&Her, om mulig"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
215 msgid "&Page of floats"
216 msgstr "Side med \"floats\""
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
219 msgid "&Bottom of page"
220 msgstr "Nederst på siden"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
223 msgid "&Span columns"
224 msgstr "&Gå over flere kolonner"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
227 msgid "&Rotate sideways"
228 msgstr "Rotér 90°"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
231 msgid "FontUi"
232 msgstr ""
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
235 msgid "Sc&ale (%):"
236 msgstr "Sk&alert (%):"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
239 msgid "&Typewriter:"
240 msgstr "&Maskinskrift:"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
244 msgid "&Roman:"
245 msgstr ""
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
248 msgid "S&cale (%):"
249 msgstr "Sk&alert (%):"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
252 msgid "&Sans Serif:"
253 msgstr "&Sans Serif:"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
256 msgid "Use &Old Style Figures"
257 msgstr "Bruk renessanse&tall"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
260 msgid "Use true S&mall Caps"
261 msgstr "Bruk &kapitéler"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
264 msgid "&Default Family:"
265 msgstr "Standard familie:"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
268 msgid "&Base Size:"
269 msgstr "&Basis størrelse:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
272 msgid "Document &class:"
273 msgstr "Dokument&klasse:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
276 msgid "&Options:"
277 msgstr "&Innstillinger:"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
280 msgid "Postscript &driver:"
281 msgstr "Postscript&driver:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
284 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
285 msgid "&Language:"
286 msgstr "Språk:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
289 msgid "&Use language's default encoding"
290 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
293 msgid "&Encoding:"
294 msgstr "&Enkoding:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
297 msgid "&Quote Style:"
298 msgstr "Siteringsstil:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
301 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
302 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
305 msgid "&Default Margins"
306 msgstr "Standard marger"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
309 msgid "&Top:"
310 msgstr "Øverst:"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
313 msgid "&Bottom:"
314 msgstr "Nederst:"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
317 msgid "&Inner:"
318 msgstr "Indre:"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
321 msgid "O&uter:"
322 msgstr "Ytre:"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
325 msgid "Head &sep:"
326 msgstr "Avstand til topptekst:"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
329 msgid "Head &height:"
330 msgstr "&Høyde på topptekst:"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
333 msgid "&Foot skip:"
334 msgstr "Avstand til bunntekst:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
337 msgid "&Use AMS math package automatically"
338 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
341 msgid "Use AMS &math package"
342 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
345 msgid "Use esint package &automatically"
346 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
349 msgid "Use &esint package"
350 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
353 msgid "&List in Table of Contents"
354 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
357 msgid "&Numbering"
358 msgstr "Nummerering"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
361 msgid "Paper Size"
362 msgstr "Arkstørrelse"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
365 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
366 msgid "&Height:"
367 msgstr "&Høyde:"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
370 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
371 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
372 msgid "&Width:"
373 msgstr "Bredde:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
376 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
377 msgstr ""
378 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
381 msgid "Orientation"
382 msgstr "Orientering"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
385 msgid "&Portrait"
386 msgstr "Stående"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
389 msgid "&Landscape"
390 msgstr "Liggende"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
393 msgid "Page &style:"
394 msgstr "Sidestil:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
397 msgid "Style used for the page header and footer"
398 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
401 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
402 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
405 msgid "&Two-sided document"
406 msgstr "&Tosidig dokument"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
409 msgid "Version"
410 msgstr "Versjon"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
413 msgid "Version goes here"
414 msgstr ""
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
417 msgid "Credits"
418 msgstr "Kreditteringer"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
422 msgid "Copyright"
423 msgstr "Copyright"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
426 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
427 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
428 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
429 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
430 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
432 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
433 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
434 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
435 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
436 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
437 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
438 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
439 msgid "&Close"
440 msgstr "&Lukk"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
443 msgid "LyX: Enter text"
444 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
447 msgid "&Dummy"
448 msgstr "&Dummy"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
451 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
452 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
453 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
454 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
455 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
456 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
457 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
458 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
459 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
461 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
462 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
463 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
464 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
465 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
466 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
467 msgid "&OK"
468 msgstr "&OK"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
471 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
472 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
473 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
474 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
475 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
476 msgid "&Cancel"
477 msgstr "&Avbryt"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
480 msgid "The bibliography key"
481 msgstr "Referansenøkkel"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
484 msgid "The label as it appears in the document"
485 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
488 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
489 msgid "&Label:"
490 msgstr "&Merke:"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
493 msgid "&Key:"
494 msgstr "&Nøkkel:"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
497 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
498 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
502 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
503 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
504 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
505 msgid "Cancel"
506 msgstr "Avbryt"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
509 msgid "Enter BibTeX database name"
510 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
514 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
515 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
517 msgid "&Browse..."
518 msgstr "&Se igjennom..."
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
521 msgid "Add bibliography to the table of contents"
522 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
525 msgid "Add bibliography to &TOC"
526 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
529 msgid "This bibliography section contains..."
530 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
533 msgid "&Content:"
534 msgstr "Innh&old"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
537 msgid "all cited references"
538 msgstr "all siterte referanser"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
541 msgid "all uncited references"
542 msgstr "alle usiterte referanser"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
545 msgid "all references"
546 msgstr "alle referanser"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
549 msgid "Choose a style file"
550 msgstr "Velg en stilfil"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
553 msgid "Remove the selected database"
554 msgstr "Fjern den valgte databasen"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
557 msgid "&Delete"
558 msgstr "Slett"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
561 msgid "Add a BibTeX database file"
562 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
565 msgid "&Add..."
566 msgstr "&Legg til..."
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
569 msgid "BibTeX database to use"
570 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
573 msgid "Databa&ses"
574 msgstr "Databa&ser"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
577 msgid "The BibTeX style"
578 msgstr "BibTeX stilen"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
581 msgid "St&yle"
582 msgstr "Stil"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
585 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
586 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
591 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
592 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
593 msgid "None"
594 msgstr "Ingen"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
597 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
598 #: src/insets/insetbox.C:156
599 msgid "Parbox"
600 msgstr "Parbox"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
603 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
604 msgid "Minipage"
605 msgstr "Miniside"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
608 msgid "Supported box types"
609 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
612 msgid "Inner Bo&x:"
613 msgstr "&Indre boks:"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
616 msgid "&Decoration:"
617 msgstr "&Dekor:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
620 msgid "Height value"
621 msgstr "Høydemål"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
624 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
625 msgid "Width value"
626 msgstr "Breddemål"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
629 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
630 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
631 msgid "Alignment"
632 msgstr "Justering"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
635 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
636 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
639 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
640 msgid "Left"
641 msgstr "Venstre"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
644 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
645 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
646 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
647 msgid "Center"
648 msgstr "Sentrert"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
651 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
652 msgid "Right"
653 msgstr "Høyre"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
656 msgid "Stretch"
657 msgstr "Strekk"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
660 msgid "Horizontal"
661 msgstr "Horisontal"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
664 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
665 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
668 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
670 msgid "Top"
671 msgstr "Øverst"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
674 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
676 msgid "Middle"
677 msgstr "Midten"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
680 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
682 msgid "Bottom"
683 msgstr "Nederst"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
686 msgid "&Box:"
687 msgstr "&Boks:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
690 msgid "Co&ntent:"
691 msgstr "Innh&old:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
694 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
695 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
698 msgid "Vertical"
699 msgstr "Vertikal"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
702 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
703 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
704 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
705 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
706 msgid "&Restore"
707 msgstr "&Tilbakestill"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
710 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
711 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
712 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
713 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
714 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
715 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
716 msgid "&Apply"
717 msgstr "&Bruk"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
720 msgid "&Available branches:"
721 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
724 msgid "Select your branch"
725 msgstr "Velg dokumentgren"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
728 msgid "Change:"
729 msgstr "Endring:"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
732 msgid "Go to next change"
733 msgstr "Gå til neste endring"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
736 msgid "&Next change"
737 msgstr "&Neste endring"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
740 msgid "Accept this change"
741 msgstr "Aksepter denne endringen"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
744 msgid "&Accept"
745 msgstr "&Aksepter"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
748 msgid "Reject this change"
749 msgstr "Forkast denne endringen"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
752 msgid "&Reject"
753 msgstr "&Forkast"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
756 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
757 msgid "Font family"
758 msgstr "Fontfamilie"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
761 msgid "&Family:"
762 msgstr "Familie:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
765 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
766 msgid "Font shape"
767 msgstr "Form"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
770 msgid "S&hape:"
771 msgstr "Form:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
775 msgid "Font series"
776 msgstr "Font serier"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
780 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
781 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
782 msgid "Language"
783 msgstr "Språk"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
787 msgid "Font color"
788 msgstr "Fontfarge"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
791 msgid "&Series:"
792 msgstr "Serie:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
795 msgid "&Color:"
796 msgstr "Farge:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
799 msgid "Never Toggled"
800 msgstr "Flippes ikke"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
804 msgid "Font size"
805 msgstr "Fontstørrelse"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
809 msgid "Other font settings"
810 msgstr "Andre font innstillinger"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
813 msgid "Always Toggled"
814 msgstr "Flippes alltid"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
817 msgid "&Misc:"
818 msgstr "Diverse:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
821 msgid "toggle font on all of the above"
822 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
825 msgid "&Toggle all"
826 msgstr "Flipp alle av/på"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
829 msgid "Apply each change automatically"
830 msgstr "Bruk endringer med én gang"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
833 msgid "Apply changes immediately"
834 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
837 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
838 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
839 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
840 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
841 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
842 msgid "Close"
843 msgstr "Lukk"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
846 msgid "Move the selected citation up"
847 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
850 msgid "&Up"
851 msgstr "&Opp"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
854 msgid "Move the selected citation down"
855 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
858 msgid "&Down"
859 msgstr "&Ned"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
862 msgid "D&elete"
863 msgstr "Sl&ett"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
866 msgid "&Selected Citations:"
867 msgstr "&Valgte referanser:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
870 #, fuzzy
871 msgid "A&vailable Citations:"
872 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
875 msgid "Formatting"
876 msgstr "Formatering"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
879 msgid "Natbib citation style to use"
880 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
883 #, fuzzy
884 msgid "Citation st&yle:"
885 msgstr "Siteringsstil:"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
888 msgid "List all authors"
889 msgstr "Vis alle forfatterne"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
892 #, fuzzy
893 msgid "Full aut&hor list"
894 msgstr "Komplett forfatterliste"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
897 msgid "Force upper case in citation"
898 msgstr "Store bokstaver i referansen"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
901 #, fuzzy
902 msgid "&Force upper case"
903 msgstr "Store bokstaver"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
906 msgid "&Text after:"
907 msgstr "&Tekst etter:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
910 msgid "Text to place after citation"
911 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
914 msgid "Text &before:"
915 msgstr "Tekst &før:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
918 msgid "Text to place before citation"
919 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
922 msgid "A&pply"
923 msgstr "&Bruk"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
926 #, fuzzy
927 msgid "Search Citation"
928 msgstr "Litteraturreferanse"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
931 #, fuzzy
932 msgid "Case Se&nsitive"
933 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
936 msgid "Regular E&xpression"
937 msgstr ""
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
940 #, fuzzy
941 msgid "<- C&lear"
942 msgstr "<- Tøm"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
945 #, fuzzy
946 msgid "F&ind:"
947 msgstr "&Finn:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
950 msgid "&Size:"
951 msgstr "&Størrelse:"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
954 msgid "Insert the delimiters"
955 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
958 msgid "&Insert"
959 msgstr "Sett &inn"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
962 #, fuzzy
963 msgid "TeX Code:"
964 msgstr "TeX-kode|X"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
967 msgid "Match delimiter types"
968 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
971 msgid "&Keep matched"
972 msgstr "Samme sort"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
975 msgid "Reset to the default settings for the document class"
976 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
979 msgid "Use Class Defaults"
980 msgstr "Bruk std. for klassen"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
983 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
984 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
987 msgid "Save as Document Defaults"
988 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
991 msgid "Display"
992 msgstr "Visning"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
995 msgid "Show ERT inline"
996 msgstr "Vis ERT i linjen"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
999 msgid "&Inline"
1000 msgstr "&På linje"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1003 msgid "Show ERT button only"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1007 msgid "&Collapsed"
1008 msgstr "&Kollapset"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1011 msgid "Show ERT contents"
1012 msgstr "Vis ERT innhold"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1015 msgid "O&pen"
1016 msgstr "&Åpnet"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1019 msgid "File"
1020 msgstr "Fil"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1023 msgid "&Draft"
1024 msgstr "Kladd"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1027 msgid "Edit the file externally"
1028 msgstr "Rediger filen eksternt"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1031 msgid "&Edit File..."
1032 msgstr "Rediger fil..."
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1036 msgid "Select a file"
1037 msgstr "Velg en fil"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1041 msgid "Filename"
1042 msgstr "Filnavn"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1047 msgid "&File:"
1048 msgstr "&Fil:"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1051 msgid "Template"
1052 msgstr "Mal"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1055 msgid "Available templates"
1056 msgstr "Tilgjengelige maler"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1059 msgid "LyX View"
1060 msgstr "LyX-visning"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1066 msgid "Screen display"
1067 msgstr "Visning på skjermen"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1072 msgid "Monochrome"
1073 msgstr "Sort/Hvitt"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1078 msgid "Grayscale"
1079 msgstr "Gråskala"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1084 msgid "Color"
1085 msgstr "Farge"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1088 msgid "Preview"
1089 msgstr "Forhåndsvisning"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1095 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1096 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1099 msgid "%"
1100 msgstr "%"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1104 msgid "&Display:"
1105 msgstr "&Visning:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1108 msgid "Sca&le:"
1109 msgstr "Skalér:"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1112 msgid "Display image in LyX"
1113 msgstr "Vis bilde i LyX"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1116 msgid "&Show in LyX"
1117 msgstr "&Vis i LyX"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1120 msgid "Rotate"
1121 msgstr "Rotasjon"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1127 msgid "Angle to rotate image by"
1128 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1134 msgid "The origin of the rotation"
1135 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1138 msgid "&Origin:"
1139 msgstr "&Origo:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1142 msgid "A&ngle:"
1143 msgstr "Vi&nkel:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1146 msgid "Scale"
1147 msgstr "Skaler"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1151 msgid "Height of image in output"
1152 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1155 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1156 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1160 msgid "&Maintain aspect ratio"
1161 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1165 msgid "Width of image in output"
1166 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1169 msgid "Crop"
1170 msgstr "Klipp"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1174 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1175 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1179 msgid "&Get from File"
1180 msgstr "&Les fra fil"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1184 msgid "Clip to bounding box values"
1185 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1189 msgid "Clip to &bounding box"
1190 msgstr "Klipp til ramma"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1194 msgid "&Left bottom:"
1195 msgstr "Venstre nederst"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1199 msgid "Right &top:"
1200 msgstr "Høyre øverst"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1203 msgid "x"
1204 msgstr "x"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1207 msgid "y"
1208 msgstr "y"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1211 msgid "Options"
1212 msgstr "Innstillinger"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1215 msgid "O&ption:"
1216 msgstr "Innstillinger:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1219 msgid "Forma&t:"
1220 msgstr "Forma&t:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1223 msgid "&Graphics"
1224 msgstr "&Grafikk"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1227 msgid "&Edit"
1228 msgstr "&Rediger"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1231 msgid "Select an image file"
1232 msgstr "Velg en bildefil"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1236 msgid "File name of image"
1237 msgstr "Filnavn for bildet"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1240 msgid "Rotate Graphics"
1241 msgstr "Snu grafikk"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1244 msgid "A&ngle (Degrees):"
1245 msgstr "&Vinkel (grader):"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1248 msgid "Or&igin:"
1249 msgstr "Or&igo"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1252 msgid "Output Size"
1253 msgstr "Størrelse på trykk"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1256 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Set &height:"
1262 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1265 msgid "&Scale Graphics (%):"
1266 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1269 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Set &width:"
1275 msgstr "Bredde:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1278 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1282 msgid "&Clipping"
1283 msgstr "&Klipp"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1287 msgid "y:"
1288 msgstr "y:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1292 msgid "x:"
1293 msgstr "x:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1296 #, fuzzy
1297 msgid "LaTe&X and LyX options"
1298 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1302 msgid "Additional LaTeX options"
1303 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1306 msgid "LaTeX &options:"
1307 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1310 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1311 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1314 msgid "Don't un&zip on export"
1315 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1318 msgid "Draft mode"
1319 msgstr "Kladdemodus"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1322 msgid "&Draft mode"
1323 msgstr "&Kladd"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1326 msgid "S&ubfigure"
1327 msgstr "S&ubfigur"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1331 msgid "The caption for the sub-figure"
1332 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1335 msgid "Ca&ption:"
1336 msgstr "&Bildetekst:"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1339 msgid "Sho&w in LyX"
1340 msgstr "&Vis i LyX"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1343 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1344 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1347 msgid "Show LaTeX preview"
1348 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1351 msgid "&Show preview"
1352 msgstr "&Forhåndsvisning"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1355 msgid "Underline spaces in generated output"
1356 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1359 msgid "&Mark spaces in output"
1360 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1363 msgid "File name to include"
1364 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1367 msgid "Load the file"
1368 msgstr "Les inn filen"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1371 msgid "&Load"
1372 msgstr "&Les inn"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1375 msgid "Include"
1376 msgstr "Inkluder"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1379 msgid "Input"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1383 msgid "Verbatim"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1387 msgid "&Include Type:"
1388 msgstr "&Innkluderingsform:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1391 msgid "Update the display"
1392 msgstr "Oppdater log"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1396 msgid "&Update"
1397 msgstr "&Oppdater"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1403 msgid "Number of rows"
1404 msgstr "Antall rader"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1408 msgid "&Rows:"
1409 msgstr "&Rader:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1415 msgid "Number of columns"
1416 msgstr "Antall kolonner"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1420 msgid "&Columns:"
1421 msgstr "&Kolonner:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1424 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1425 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1429 msgid "Vertical alignment"
1430 msgstr "Vertikal justering"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1433 msgid "&Vertical:"
1434 msgstr "&Vertikal:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1437 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1438 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1441 msgid "&Horizontal:"
1442 msgstr "&Horisontal:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1445 msgid "Open this panel as a separate window"
1446 msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1449 msgid "&Detach panel"
1450 msgstr "&Riv løs panel"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1453 msgid "Select a page of symbols"
1454 msgstr "Velg symbolsett"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1457 msgid "Operators"
1458 msgstr "Operatorer"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1461 msgid "Big operators"
1462 msgstr "Store operatorer"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1465 msgid "Relations"
1466 msgstr "Relasjoner"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1469 msgid "Greek"
1470 msgstr "Gresk"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1473 msgid "Arrows"
1474 msgstr "Piler"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1477 msgid "Dots"
1478 msgstr "Prikker"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1481 msgid "Frame decorations"
1482 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1485 msgid "Miscellaneous"
1486 msgstr "Diverse"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1489 msgid "AMS operators"
1490 msgstr "AMS operatorer"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1493 msgid "AMS relations"
1494 msgstr "AMS relasjoner"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1497 msgid "AMS negated relations"
1498 msgstr "AMS negerte relasjoner"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1501 msgid "AMS arrows"
1502 msgstr "AMS piler"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1505 msgid "AMS Miscellaneous"
1506 msgstr "AMS diverse"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1509 msgid "&Functions"
1510 msgstr "Funksjoner"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1513 msgid "Insert root"
1514 msgstr "Sett inn n-rot"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1517 msgid "Insert spacing"
1518 msgstr "Sett inn mellomrom"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1521 msgid "Set limits style"
1522 msgstr "Stil for grenseverdier"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1525 msgid "Set math font"
1526 msgstr "Sett matte-font"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1529 msgid "Insert fraction"
1530 msgstr "Sett inn brøk"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1533 msgid "Toggle between display and inline mode"
1534 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1537 msgid "Subscript"
1538 msgstr "Senket skrift"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1541 msgid "Superscript"
1542 msgstr "Hevet skrift"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1545 msgid "Insert matrix"
1546 msgstr "Sett inn matrise"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1549 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1550 msgstr "Parenteser og klammer"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1553 msgid "Sort &as:"
1554 msgstr "Sortér som:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1557 msgid "&Description:"
1558 msgstr "Beskrivelse"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1561 msgid "&Symbol:"
1562 msgstr "&Symbol:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1565 msgid "Type"
1566 msgstr "Type"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1569 msgid "LyX internal only"
1570 msgstr "Kun internt i LyX"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1573 msgid "LyX &Note"
1574 msgstr "LyX &Notis"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1577 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1578 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1581 msgid "&Comment"
1582 msgstr "&Kommentar"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1585 msgid "Print as grey text"
1586 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1589 msgid "&Greyed out"
1590 msgstr "&Grået ut"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1593 msgid "Framed in box"
1594 msgstr "Rammet inn i en boks"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1597 msgid "&Framed"
1598 msgstr "&Innrammet"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1601 msgid "Box with shaded background"
1602 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1605 msgid "&Shaded"
1606 msgstr "&Skyggelagt"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1609 msgid "Label Width"
1610 msgstr "Etikettbredde for lister"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1614 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1615 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1618 msgid "&Longest label"
1619 msgstr "&Lengste listeetikett"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Indent &Paragraph"
1624 msgstr "Rykk inn avsnitt"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1627 msgid "L&ine spacing:"
1628 msgstr "L&injeavstand:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1631 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1632 msgid "Single"
1633 msgstr "Enkel"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1636 msgid "1.5"
1637 msgstr "1.5"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1640 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1641 msgid "Double"
1642 msgstr "Dobbel"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1650 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1651 msgid "Custom"
1652 msgstr "Brukerdefinert"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Default"
1657 msgstr "Standard"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1660 #, fuzzy
1661 msgid "&Justified"
1662 msgstr "Justert"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1665 #, fuzzy
1666 msgid "&Left"
1667 msgstr "Venstre"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1670 #, fuzzy
1671 msgid "&Right"
1672 msgstr "Høyre"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1675 #, fuzzy
1676 msgid "&Center"
1677 msgstr "Sentrert"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1680 msgid "&Colors"
1681 msgstr "Farger:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1684 msgid "&Alter..."
1685 msgstr "Modifiser..."
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Converter File Cache"
1690 msgstr "Sett inn fil|e"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1693 #, fuzzy
1694 msgid "&Enabled"
1695 msgstr "&Lang tabell"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1698 #, fuzzy
1699 msgid "&Maximum Age (in days):"
1700 msgstr "Max antall tidligere filer"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Converter Defi&nitions"
1705 msgstr "Definisjoner"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1709 msgid "A&dd"
1710 msgstr "Leg&g til"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1715 msgid "&Modify"
1716 msgstr "Modifiser"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Remo&ve"
1721 msgstr "Fjern"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1724 #, fuzzy
1725 msgid "&From format:"
1726 msgstr "&Format:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1729 #, fuzzy
1730 msgid "&To format:"
1731 msgstr "Datoformat:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1734 msgid "E&xtra flag:"
1735 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1738 msgid "C&onverter:"
1739 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1742 msgid "C&opiers"
1743 msgstr "Kopi-programmer:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1747 msgid "&Format:"
1748 msgstr "&Format:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1751 msgid "&Copier:"
1752 msgstr "Kopiprogram:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1755 msgid ""
1756 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1757 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1758 "rather than the Cygwin teTeX."
1759 msgstr ""
1760 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1761 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1762 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1765 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1766 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1769 msgid "&Date format:"
1770 msgstr "Datoformat:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1773 msgid "Date format for strftime output"
1774 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1777 msgid "Display &Graphics:"
1778 msgstr "Grafikkvisning:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1781 msgid "Off"
1782 msgstr "Av"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1785 msgid "No math"
1786 msgstr "Ikke matte"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1789 msgid "On"
1790 msgstr "På"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1793 msgid "Do not display"
1794 msgstr "Ikke vis"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1797 msgid "Instant &Preview:"
1798 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1801 msgid "&File formats"
1802 msgstr "&Filformater"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1805 msgid "&Document format"
1806 msgstr "&Dokumentformat"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1809 msgid "Vector graphi&cs format"
1810 msgstr "&Vektorgrafikk"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1813 msgid "F&ormat:"
1814 msgstr "F&ormat:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1817 msgid "S&hortcut:"
1818 msgstr "&Hurtigtast:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1821 msgid "&Viewer:"
1822 msgstr "Frem&viser:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1825 msgid "&GUI name:"
1826 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1829 msgid "E&xtension:"
1830 msgstr "Etternavn på fil:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1833 msgid "Ed&itor:"
1834 msgstr "Redigeringsprogram:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1837 msgid "&E-mail:"
1838 msgstr "&E-post:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1841 msgid "Your name"
1842 msgstr "Navnet ditt"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1846 msgid "&Name:"
1847 msgstr "&Navn:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1850 msgid "Your E-mail address"
1851 msgstr "E-postadressen din"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1855 msgid "Bro&wse..."
1856 msgstr "Se igjennom..."
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1859 msgid "S&econd:"
1860 msgstr "Andre:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1863 msgid "&First:"
1864 msgstr "Første:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1868 msgid "Br&owse..."
1869 msgstr "Se igjennom..."
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1872 msgid "Use &keyboard map"
1873 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1876 msgid "Command s&tart:"
1877 msgstr "Startkommando:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1880 msgid "&Default language:"
1881 msgstr "Stan&dardspråk:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1884 msgid "Command e&nd:"
1885 msgstr "Sluttkommando:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1888 msgid "Language pac&kage:"
1889 msgstr "Språkpakke:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1892 msgid "Auto &begin"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1896 msgid "Use b&abel"
1897 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1900 msgid "&Global"
1901 msgstr "&Global"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1904 msgid "&Right-to-left language support"
1905 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1908 msgid "Auto &end"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1912 msgid "Mark &foreign languages"
1913 msgstr "Merk &fremmede språk"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1916 msgid "Set class options to default on class change"
1917 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1920 msgid "&Reset class options when document class changes"
1921 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1924 msgid "Default paper si&ze:"
1925 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1928 msgid "Te&X encoding:"
1929 msgstr "Te&X tegnkoding"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1933 msgid "US letter"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1937 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1938 msgid "US legal"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1942 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1943 msgid "US executive"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1948 msgid "A3"
1949 msgstr "A3"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1953 msgid "A4"
1954 msgstr "A4"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1958 msgid "A5"
1959 msgstr "A5"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1963 msgid "B5"
1964 msgstr "B5"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1967 msgid "External Applications"
1968 msgstr "Eksterne programmer"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1971 msgid "CheckTeX start options and flags"
1972 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1975 msgid "Chec&kTeX command:"
1976 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1979 msgid "BibTeX command and options"
1980 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1983 msgid "&BibTeX command:"
1984 msgstr "&BibTeX-kommando:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1987 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1988 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1991 msgid "Index command:"
1992 msgstr "Register-kommando:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1995 msgid "DVI viewer paper size options:"
1996 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1999 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2000 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2003 msgid "Ly&XServer pipe:"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2011 msgid "Browse..."
2012 msgstr "Se igjennom..."
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2015 msgid "&PATH prefix:"
2016 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2019 msgid "&Temporary directory:"
2020 msgstr "Midlertidige filer:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2023 msgid "&Backup directory:"
2024 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2027 msgid "&Working directory:"
2028 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2031 msgid "&Document templates:"
2032 msgstr "&Dokumentmaler:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2035 msgid "&roff command:"
2036 msgstr "&roff-kommando:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2039 msgid ""
2040 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2041 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2042 "paragraphs are separated by a blank line."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2046 msgid "Output &line length:"
2047 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2050 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2051 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2054 msgid "Name of the default printer"
2055 msgstr "Navn på standardskriver"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2058 msgid "Use printer name explicitely"
2059 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2062 msgid "Adapt outp&ut"
2063 msgstr "Tilpass utskrift"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2066 msgid "Command Options"
2067 msgstr "Kommando innstillinger"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2070 msgid "Re&verse:"
2071 msgstr "Reverser:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2074 msgid "To p&rinter:"
2075 msgstr "Til sk&river:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2078 msgid "Paper si&ze:"
2079 msgstr "Arkstørrelse:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2082 msgid "To &file:"
2083 msgstr "Til &fil:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2086 msgid "Spool &command:"
2087 msgstr "Spooler:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2090 msgid "&Odd pages:"
2091 msgstr "Oddetallssider:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2094 msgid "Paper t&ype:"
2095 msgstr "Papirt&ype:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2098 msgid "E&xtra options:"
2099 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2102 msgid "Spool pref&ix:"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2106 msgid "Co&llated:"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2110 msgid "&Even pages:"
2111 msgstr "Liketallssider:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2114 msgid "File ex&tension:"
2115 msgstr "Fileks&tensjon:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2118 msgid "Lan&dscape:"
2119 msgstr "Liggen&de:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2122 msgid "Co&pies:"
2123 msgstr "Kopier:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2126 msgid "Pa&ge range:"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2130 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2134 msgid "Printer co&mmand:"
2135 msgstr "Skriverkommando:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2138 msgid "Printer &name:"
2139 msgstr "Skrivernavn:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2142 msgid "Sa&ns Serif:"
2143 msgstr "Sans Serif:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2146 msgid "T&ypewriter:"
2147 msgstr "&Maskinskrift:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2150 msgid "Screen &DPI:"
2151 msgstr "Skjerm &DPI:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2154 msgid "&Zoom %:"
2155 msgstr "&Zoom %:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2158 msgid "Font Sizes"
2159 msgstr "Fontstørrelser"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2162 msgid "Larger:"
2163 msgstr "Større:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2166 msgid "Largest:"
2167 msgstr "Størst:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2170 msgid "Huge:"
2171 msgstr "Enorm:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2174 msgid "Hugest:"
2175 msgstr "Gigantisk:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2178 msgid "Smallest:"
2179 msgstr "Minst:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2182 msgid "Smaller:"
2183 msgstr "Mindre:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2186 msgid "Small:"
2187 msgstr "Liten:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2190 msgid "Normal:"
2191 msgstr "Normal:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2194 msgid "Tiny:"
2195 msgstr "Bitteliten:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2198 msgid "Large:"
2199 msgstr "Stor:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2202 msgid "Spellchec&ker executable:"
2203 msgstr "Program for stavekontroll:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2206 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2207 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2210 msgid "Al&ternative language:"
2211 msgstr "Alternativt språk:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2214 msgid "Escape cha&racters:"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2218 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2219 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2222 msgid "Personal &dictionary:"
2223 msgstr "Personlig or&dliste:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2226 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2227 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2230 msgid "Accept compound &words"
2231 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2234 msgid "Use input encod&ing"
2235 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2238 msgid "Scrolling"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2242 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2243 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2246 msgid "B&rowse..."
2247 msgstr "Se igjennom..."
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2250 msgid "&User interface file:"
2251 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2254 msgid "&Bind file:"
2255 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2258 msgid "Session"
2259 msgstr "Økt"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2262 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2263 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2266 msgid "Load opened files from last session"
2267 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2270 msgid "Restore cursor positions"
2271 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2274 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2275 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2278 msgid "Save/restore window position"
2279 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2282 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2283 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2284 msgid "Width"
2285 msgstr "Bredde"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2288 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2289 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2290 msgid "Height"
2291 msgstr "Høyde"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2294 msgid "Documents"
2295 msgstr "Dokumenter"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2298 msgid "B&ackup documents "
2299 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2302 msgid " every"
2303 msgstr " hvert"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2306 msgid "minutes"
2307 msgstr "minutt"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2310 msgid "&Maximum last files:"
2311 msgstr "Max antall tidligere filer"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2314 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2315 msgid "&Save"
2316 msgstr "Lagre"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2319 msgid "Pages"
2320 msgstr "Sider"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2323 msgid "Page number to print from"
2324 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2327 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2328 msgstr "&Til:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2331 msgid "Page number to print to"
2332 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2335 msgid "Print all pages"
2336 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2339 msgid "Fro&m"
2340 msgstr "Fr&a"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2343 msgid "&All"
2344 msgstr "&Alt"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2347 msgid "Print &odd-numbered pages"
2348 msgstr "Skriv oddetallssider"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2351 msgid "Print &even-numbered pages"
2352 msgstr "Skriv &liketallssider"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2355 msgid "Print in reverse order"
2356 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2359 msgid "Re&verse order"
2360 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2363 msgid "Copies"
2364 msgstr "Kopier"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2367 msgid "Number of copies"
2368 msgstr "Antall kopier"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2371 msgid "Collate copies"
2372 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2375 msgid "&Collate"
2376 msgstr "&Ordne"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2379 msgid "&Print"
2380 msgstr "&Skriv ut"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2383 msgid "Print Destination"
2384 msgstr "Skriv ut til"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2387 msgid "Send output to the printer"
2388 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2391 msgid "P&rinter:"
2392 msgstr "Sk&river:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2395 msgid "Send output to the given printer"
2396 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2399 msgid "Send output to a file"
2400 msgstr "Utskrift til fil"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2403 msgid "La&bels in:"
2404 msgstr "&Referansemerker i:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2407 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2408 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2411 msgid "<reference>"
2412 msgstr "<referansenr>"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2415 msgid "(<reference>)"
2416 msgstr "(<referansenr>)"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2419 msgid "<page>"
2420 msgstr "<side>"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2423 msgid "on page <page>"
2424 msgstr "på side <side>"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2427 msgid "<reference> on page <page>"
2428 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2431 msgid "Formatted reference"
2432 msgstr "Formattert referanse"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2435 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2436 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2439 msgid "&Sort"
2440 msgstr "&Sortér"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2443 msgid "Update the label list"
2444 msgstr "Oppdater referanselisten"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2447 msgid "Jump to the label"
2448 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2451 msgid "&Go to Label"
2452 msgstr "&Gå til merket"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2455 msgid "&Find:"
2456 msgstr "&Finn:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2459 msgid "Replace &with:"
2460 msgstr "Erstatt med:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2463 msgid "Case &sensitive"
2464 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2467 msgid "Match whole words onl&y"
2468 msgstr "Bare hele ord"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2471 msgid "Find &Next"
2472 msgstr "Finn &Neste"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2477 msgid "&Replace"
2478 msgstr "&Erstatt"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2481 msgid "Replace &All"
2482 msgstr "Erstatt &Alle"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2485 msgid "Search &backwards"
2486 msgstr "Søk &baklengs"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2489 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2493 msgid "&Export formats:"
2494 msgstr "&Eksportformater:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2497 msgid "&Command:"
2498 msgstr "&Kommando:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2501 msgid "Suggestions:"
2502 msgstr "Forslag:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2505 msgid "Replace word with current choice"
2506 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2509 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2510 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2513 msgid "Ignore this word"
2514 msgstr "Ignorer dette ordet"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2517 msgid "&Ignore"
2518 msgstr "Ignorer"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2521 msgid "Ignore this word throughout this session"
2522 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2525 msgid "I&gnore All"
2526 msgstr "Ignorer alle"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2529 msgid "Replacement:"
2530 msgstr "Byttes med:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2533 msgid "Current word"
2534 msgstr "Ukjent ord"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2537 msgid "Unknown word:"
2538 msgstr "Ukjent ord:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2541 msgid "Replace with selected word"
2542 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2545 msgid "&Table Settings"
2546 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2549 msgid "Column Width"
2550 msgstr "Kolonnebredde"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2553 msgid "Fixed width of the column"
2554 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2557 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2558 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2561 msgid "&Vertical alignment:"
2562 msgstr "&Vertikal justering:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2565 msgid "&Horizontal alignment:"
2566 msgstr "Horisontal justering:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2569 msgid "Horizontal alignment in column"
2570 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2573 msgid "Justified"
2574 msgstr "Justert"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2577 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2578 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2581 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2582 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2585 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2586 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2589 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2590 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2593 msgid "Merge cells"
2594 msgstr "Slå sammen celler"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2597 msgid "&Multicolumn"
2598 msgstr "&Multikolonne"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2601 msgid "LaTe&X argument:"
2602 msgstr "LaTe&X argument:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2605 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2609 msgid "&Borders"
2610 msgstr "&Kantlinjer"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2613 msgid "All Borders"
2614 msgstr "Alle"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2617 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2618 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2621 msgid "&Set"
2622 msgstr "På"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2625 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2626 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2629 msgid "C&lear"
2630 msgstr "Av"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2633 msgid "Style"
2634 msgstr "Stil"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2637 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2638 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2641 msgid "Fo&rmal"
2642 msgstr "Formell"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2645 msgid "Use default (grid-like) border style"
2646 msgstr "Bruk standard rutenett"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2649 msgid "De&fault"
2650 msgstr "&Standard"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2653 msgid "Set Borders"
2654 msgstr "Kantlinjer"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2657 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2658 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2661 msgid "Additional Space"
2662 msgstr "Ekstra mellomrom"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2665 msgid "T&op of row:"
2666 msgstr "&Oppå raden:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2669 msgid "Botto&m of row:"
2670 msgstr "&Under raden:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2673 msgid "Bet&ween rows:"
2674 msgstr "&Mellom rader:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2677 msgid "&Longtable"
2678 msgstr "&Lang tabell"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2681 msgid "Set a page break on the current row"
2682 msgstr "Sideskift på denne raden"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2685 msgid "Page &break on current row"
2686 msgstr "Sideskift på denne raden"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2689 msgid "Settings"
2690 msgstr "Innstillinger"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2693 msgid "Status"
2694 msgstr "Status"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2697 msgid "Header:"
2698 msgstr "Hode:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2701 msgid "Footer:"
2702 msgstr "Fot:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2705 msgid "First header:"
2706 msgstr "Første hode:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2709 msgid "Last footer:"
2710 msgstr "Siste fot:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2713 msgid "Contents"
2714 msgstr "Innhold"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2717 msgid "Border above"
2718 msgstr "Strek over"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2721 msgid "Border below"
2722 msgstr "Strek under"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2725 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2726 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2732 msgid "on"
2733 msgstr "på"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2736 msgid "This row is the header of the first page"
2737 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2740 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2741 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2744 msgid "This row is the footer of the last page"
2745 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2755 msgid "double"
2756 msgstr "dobbel"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2759 msgid "Don't output the last footer"
2760 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2764 msgid "is empty"
2765 msgstr "er tom"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2768 msgid "Don't output the first header"
2769 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2772 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2773 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2776 msgid "&Use long table"
2777 msgstr "&Bruk lang tabell"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2780 msgid "Current cell:"
2781 msgstr "Tabellrute:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2784 msgid "Current row position"
2785 msgstr "rad nr"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2788 msgid "Current column position"
2789 msgstr "Kolonne nr"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2792 msgid "Close this dialog"
2793 msgstr "Lukk dette vinduet"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2796 msgid "Rebuild the file lists"
2797 msgstr "Oppdater fil lister"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2800 msgid "&Rescan"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2804 msgid ""
2805 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2809 msgid "&View"
2810 msgstr "&Vis"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2813 msgid "Selected classes or styles"
2814 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2817 msgid "LaTeX classes"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2821 msgid "LaTeX styles"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2825 msgid "BibTeX styles"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2829 msgid "Toggles view of the file list"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2833 msgid "Show &path"
2834 msgstr "Vis sti"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2837 msgid "Index entry"
2838 msgstr "Nøkkelord for register"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2841 msgid "&Keyword:"
2842 msgstr "Nø&kkelord:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2845 msgid "Entry"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2850 msgid "The selected entry"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2854 msgid "&Selection:"
2855 msgstr "Merking:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2858 msgid "Replace the entry with the selection"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2862 #, fuzzy
2863 msgid "<- P&romote"
2864 msgstr "<- &Forfremme"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2867 #, fuzzy
2868 msgid "D&own"
2869 msgstr "&Ned"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2872 #, fuzzy
2873 msgid "De&mote ->"
2874 msgstr "&Degradere ->"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Upd&ate"
2879 msgstr "&Oppdater"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2882 msgid "&Type:"
2883 msgstr "&Type:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2887 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2888 msgid "URL"
2889 msgstr "URL"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2892 msgid "&URL:"
2893 msgstr "&URL:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2896 msgid "Name associated with the URL"
2897 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2900 msgid "Output as a hyperlink ?"
2901 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2904 msgid "&Generate hyperlink"
2905 msgstr "&Lag hyperlink"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2908 msgid "&Spacing:"
2909 msgstr "&Avstand:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2912 msgid "&Value:"
2913 msgstr "&Verdi:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2916 msgid "&Protect:"
2917 msgstr "Beskytt:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2920 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2921 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2924 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2925 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2928 msgid "Supported spacing types"
2929 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2932 msgid "DefSkip"
2933 msgstr "Standard avstand"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2937 msgid "SmallSkip"
2938 msgstr "Liten avstand"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2942 msgid "MedSkip"
2943 msgstr "Medium avstand"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2947 msgid "BigSkip"
2948 msgstr "Stor avstand"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2951 msgid "VFill"
2952 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2955 msgid "Complete source"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2959 msgid "Automatic update"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2963 msgid "Default (outer)"
2964 msgstr "Standard (ytre)"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2967 msgid "Outer"
2968 msgstr "Ytre"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2971 msgid "&Placement:"
2972 msgstr "&Plassering:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2975 msgid "Units of width value"
2976 msgstr "Enheter for breddemål"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2979 msgid "&Units:"
2980 msgstr "&Enhet:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2983 msgid "&Line spacing:"
2984 msgstr "L&injeavstand:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2987 msgid "Separate Paragraphs With"
2988 msgstr "Skill avsnitt med"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2991 msgid "&Vertical space"
2992 msgstr "&Vertikal avstand"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2995 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2996 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2999 msgid "&Indentation"
3000 msgstr "&Innrykk"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3003 msgid "Format text into two columns"
3004 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3007 msgid "Two-&column document"
3008 msgstr "To &kolonners dokument"
3009
3010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3011 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3012 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3013 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3014 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3015 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3016 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3017 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3018 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3019 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3020 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3021 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3022 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3023 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3025 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3027 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3028 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3030 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3031 msgid "Standard"
3032 msgstr "Standard"
3033
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3035 msgid "TheoremTemplate"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3039 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3040 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3042 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3043 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3044 msgid "Proof"
3045 msgstr "Bevis"
3046
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3048 msgid "Proof:"
3049 msgstr "Bevis:"
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3053 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3054 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3056 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3057 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3058 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3059 msgid "Theorem"
3060 msgstr "Teorem"
3061
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3063 msgid "Theorem #:"
3064 msgstr "Teorem #:"
3065
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3068 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3070 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3071 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3073 msgid "Lemma"
3074 msgstr "Lemma"
3075
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3077 msgid "Lemma #:"
3078 msgstr "Lemma #:"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3082 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3083 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3085 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3086 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3087 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3088 msgid "Corollary"
3089 msgstr "Korollar"
3090
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3092 msgid "Corollary #:"
3093 msgstr "Korollar #:"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3097 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3099 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3100 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3101 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3102 msgid "Proposition"
3103 msgstr "Proposisjon"
3104
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3106 msgid "Proposition #:"
3107 msgstr "Proposisjon #:"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3111 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3112 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3113 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3114 msgid "Conjecture"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3118 msgid "Conjecture #:"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3123 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3125 msgid "Criterion"
3126 msgstr "Kriterie"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3129 msgid "Criterion #:"
3130 msgstr "Kriterie #:"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3134 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3136 msgid "Fact"
3137 msgstr "Faktum"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3140 msgid "Fact #:"
3141 msgstr "Faktum #:"
3142
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3145 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3146 msgid "Axiom"
3147 msgstr "Aksiom"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3150 msgid "Axiom #:"
3151 msgstr "Aksiom #:"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3155 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3156 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3158 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3160 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3161 msgid "Definition"
3162 msgstr "Definisjon"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3165 msgid "Definition #:"
3166 msgstr "Definisjon #:"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3170 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3172 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3174 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3175 msgid "Example"
3176 msgstr "Eksempel"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3179 msgid "Example #:"
3180 msgstr "Eksempel #:"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3184 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3185 msgid "Condition"
3186 msgstr "Forutsetning"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3189 msgid "Condition #:"
3190 msgstr "Forutsetning #:"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3194 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3195 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3196 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3197 msgid "Problem"
3198 msgstr "Problem"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3201 msgid "Problem #:"
3202 msgstr "Problem #:"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3206 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3208 msgid "Exercise"
3209 msgstr "Øvelse"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3212 msgid "Exercise #:"
3213 msgstr "Øvelse #:"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3218 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3219 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3220 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3221 msgid "Remark"
3222 msgstr "Merknad"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3225 msgid "Remark #:"
3226 msgstr "Merknad #:"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3230 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3232 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3233 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3234 msgid "Claim"
3235 msgstr "Påstand"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3238 msgid "Claim #:"
3239 msgstr "Påstand #:"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3243 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3244 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3245 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3246 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3247 msgid "Note"
3248 msgstr "Notis"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3251 msgid "Note #:"
3252 msgstr "Notis #:"
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3257 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3258 msgid "Notation"
3259 msgstr "Notasjon"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3262 msgid "Notation #:"
3263 msgstr "Notasjon #:"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3267 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3268 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3269 msgid "Case"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3273 msgid "Case #:"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3277 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3278 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3279 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3280 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3281 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3282 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3284 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3285 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3286 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3287 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3288 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3289 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3290 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3291 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3292 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3293 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3294 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3295 msgid "Section"
3296 msgstr "Seksjon"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3299 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3300 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3301 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3302 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3303 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3305 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3306 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3307 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3308 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3309 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3310 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3311 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3312 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3313 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3314 msgid "Subsection"
3315 msgstr "Underseksjon"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3318 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3319 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3320 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3321 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3323 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3324 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3325 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3326 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3327 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3328 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3329 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3330 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3331 msgid "Subsubsection"
3332 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3335 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3337 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3338 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3339 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3340 msgid "Section*"
3341 msgstr "Seksjon*"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3344 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3345 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3346 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3347 msgid "Subsection*"
3348 msgstr "Underseksjon*"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3351 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3352 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3353 msgid "Subsubsection*"
3354 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3357 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3358 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3359 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3360 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3361 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3362 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3363 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3365 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3366 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3367 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3368 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3369 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3370 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3371 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3373 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3374 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3375 #: src/output_plaintext.C:145
3376 msgid "Abstract"
3377 msgstr "Sammendrag"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3380 msgid "Abstract---"
3381 msgstr "Sammendrag---"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3384 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3386 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3387 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3388 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3390 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3391 msgid "Keywords"
3392 msgstr "Nøkkelord"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3395 msgid "Index Terms---"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3399 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3400 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3401 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3402 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3403 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3405 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3406 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3407 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3408 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3409 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3410 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3411 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3412 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3413 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3415 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3417 msgid "Bibliography"
3418 msgstr "Referanseliste"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3421 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3423 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3424 #: src/rowpainter.C:524
3425 msgid "Appendix"
3426 msgstr "Appendiks"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3429 msgid "Appendices"
3430 msgstr "Appendikser"
3431
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3433 msgid "Biography"
3434 msgstr "Biografi"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3437 msgid "BiographyNoPhoto"
3438 msgstr "BiografiUtenFoto"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3441 msgid "Footernote"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3445 msgid "MarkBoth"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3449 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3450 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3451 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3452 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3453 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3454 msgid "Itemize"
3455 msgstr "Punktliste"
3456
3457 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3458 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3459 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3460 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3461 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3462 msgid "Enumerate"
3463 msgstr "Nummerert liste"
3464
3465 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3466 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3467 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3468 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3470 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3471 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3473 msgid "Description"
3474 msgstr "Beskrivelse"
3475
3476 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3477 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3479 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3481 msgid "List"
3482 msgstr "Liste"
3483
3484 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3485 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3486 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3487 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3488 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3489 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3490 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3491 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3492 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3493 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3495 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3496 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3497 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3498 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3500 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3502 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3503 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3504 msgid "Title"
3505 msgstr "Tittel"
3506
3507 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3508 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3509 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3510 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3511 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3512 msgid "Subtitle"
3513 msgstr "Undertittel"
3514
3515 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3516 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3517 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3518 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3519 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3520 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3521 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3522 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3524 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3525 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3526 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3527 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3529 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3530 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3531 msgid "Author"
3532 msgstr "Forfatter"
3533
3534 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3535 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3536 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3539 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3540 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3543 msgid "Address"
3544 msgstr "Adresse"
3545
3546 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3547 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3548 msgid "Offprint"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3552 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3553 msgid "Mail"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3557 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3558 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3559 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3560 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3562 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3564 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3566 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3567 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3568 msgid "Date"
3569 msgstr "Dato"
3570
3571 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3572 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3573 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3574 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3575 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3577 msgid "Acknowledgement"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3581 msgid "Offprint Requests to:"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: lib/layouts/aa.layout:176
3585 msgid "Correspondence to:"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3589 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3590 msgid "Acknowledgements."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3594 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3595 msgid "LaTeX"
3596 msgstr "LaTeX"
3597
3598 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3600 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3602 msgid "Email"
3603 msgstr "E-post"
3604
3605 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3607 msgid "Thesaurus"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3611 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3612 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3613 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3614 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3615 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3616 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3617 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3618 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3619 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3620 msgid "Paragraph"
3621 msgstr "Avsnitt"
3622
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3624 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3625 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3626 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3627 msgid "Affiliation"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3631 msgid "And"
3632 msgstr "Og"
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3635 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3636 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3637 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3638 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3639 msgid "Acknowledgements"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3644 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3645 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3646 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3647 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3648 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3649 #: src/output_plaintext.C:157
3650 msgid "References"
3651 msgstr "Referanser"
3652
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3654 msgid "PlaceFigure"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3658 msgid "PlaceTable"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3662 msgid "TableComments"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3666 msgid "TableRefs"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3670 msgid "MathLetters"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3674 msgid "NoteToEditor"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3678 msgid "Facility"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3682 msgid "Objectname"
3683 msgstr "Objektnavn"
3684
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3686 msgid "Dataset"
3687 msgstr "Datasett"
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3690 msgid "Subject headings:"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3694 msgid "[Acknowledgements]"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3698 msgid "and"
3699 msgstr "og"
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3702 msgid "Place Figure here:"
3703 msgstr "Plassér figur her:"
3704
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3706 msgid "Place Table here:"
3707 msgstr "Plassér tabell her:"
3708
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3710 msgid "[Appendix]"
3711 msgstr "[Tillegg]"
3712
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3714 msgid "Note to Editor:"
3715 msgstr "Notat til redaktør:"
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3718 msgid "References. ---"
3719 msgstr "Referanser. ---"
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3722 msgid "Note. ---"
3723 msgstr "Notat. ---"
3724
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3726 msgid "FigCaption"
3727 msgstr "Figurtekst"
3728
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3730 msgid "Fig. ---"
3731 msgstr "Fig. ---"
3732
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3734 msgid "Facility:"
3735 msgstr "Fasilitet:"
3736
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3738 msgid "Obj:"
3739 msgstr "Obj:"
3740
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3742 msgid "Dataset:"
3743 msgstr "Datasett:"
3744
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3746 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3748 msgid "Theorem."
3749 msgstr "Teorem."
3750
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3752 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3754 msgid "Corollary."
3755 msgstr "Korollar."
3756
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3758 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3760 msgid "Lemma."
3761 msgstr "Lemma."
3762
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3764 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3766 msgid "Proposition."
3767 msgstr "Proposisjon."
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3771 msgid "Conjecture."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3775 msgid "Criterion."
3776 msgstr "Kriterium."
3777
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3779 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3780 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3781 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3782 msgid "Algorithm"
3783 msgstr "Algoritme"
3784
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3786 msgid "Algorithm."
3787 msgstr "Algoritme."
3788
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3791 msgid "Fact."
3792 msgstr "Faktum."
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3795 msgid "Axiom."
3796 msgstr "Aksiom."
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3799 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3801 msgid "Definition."
3802 msgstr "Definisjon."
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3806 msgid "Example."
3807 msgstr "Eksempel."
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3811 msgid "Condition."
3812 msgstr "Forutsetning."
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3816 msgid "Problem."
3817 msgstr "Problem."
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3821 msgid "Exercise."
3822 msgstr "Øvelse."
3823
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3826 msgid "Remark."
3827 msgstr "Merknad."
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3830 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3831 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3832 msgid "Claim."
3833 msgstr "Påstand."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3837 msgid "Note."
3838 msgstr "Notis."
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3842 msgid "Notation."
3843 msgstr "Notasjon."
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3846 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3847 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3848 msgid "Summary"
3849 msgstr "Sammendrag"
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3852 msgid "Summary."
3853 msgstr "Sammendrag."
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3856 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3857 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3858 msgid "Acknowledgement."
3859 msgstr "Bekreftelse."
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3862 msgid "Case."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3866 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3868 msgid "Conclusion"
3869 msgstr "Konklusjon"
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3873 msgid "Conclusion."
3874 msgstr "Konklusjon."
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3877 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3881 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3885 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3889 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3893 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3897 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3898 msgstr ""
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3901 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3905 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3909 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3913 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3914 msgstr ""
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3917 msgid "Example \\arabic{example}."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3921 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3925 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3929 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3930 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3933 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3937 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3941 msgid "Note \\arabic{note}."
3942 msgstr ""
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3945 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3949 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3953 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3954 msgstr ""
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3957 msgid "Case \\arabic{case}."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3961 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3965 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3966 msgid "\\arabic{section}"
3967 msgstr "\\arabic{section}"
3968
3969 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3970 msgid "Chapter Exercises"
3971 msgstr "Kapitteloppgave"
3972
3973 #: lib/layouts/apa.layout:50
3974 msgid "RightHeader"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: lib/layouts/apa.layout:59
3978 msgid "Right header:"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: lib/layouts/apa.layout:83
3982 msgid "Abstract:"
3983 msgstr "Sammendrag:"
3984
3985 #: lib/layouts/apa.layout:92
3986 msgid "ShortTitle"
3987 msgstr "Kort tittel"
3988
3989 #: lib/layouts/apa.layout:100
3990 msgid "Short title:"
3991 msgstr "Kort tittel:"
3992
3993 #: lib/layouts/apa.layout:129
3994 msgid "TwoAuthors"
3995 msgstr "To forfattere"
3996
3997 #: lib/layouts/apa.layout:136
3998 msgid "ThreeAuthors"
3999 msgstr "Tre forfattere"
4000
4001 #: lib/layouts/apa.layout:143
4002 msgid "FourAuthors"
4003 msgstr "Fire forfattere"
4004
4005 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4007 msgid "Affiliation:"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: lib/layouts/apa.layout:171
4011 msgid "TwoAffiliations"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: lib/layouts/apa.layout:178
4015 msgid "ThreeAffiliations"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: lib/layouts/apa.layout:185
4019 msgid "FourAffiliations"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4023 msgid "Journal"
4024 msgstr "Journal"
4025
4026 #: lib/layouts/apa.layout:206
4027 msgid "CopNum"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: lib/layouts/apa.layout:234
4031 msgid "Acknowledgements:"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4035 #: lib/layouts/spie.layout:88
4036 msgid "Acknowledgments"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: lib/layouts/apa.layout:248
4040 msgid "ThickLine"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: lib/layouts/apa.layout:258
4044 msgid "CenteredCaption"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4048 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4049 msgid "Senseless!"
4050 msgstr "Meningsløst!"
4051
4052 #: lib/layouts/apa.layout:280
4053 msgid "FitFigure"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: lib/layouts/apa.layout:286
4057 msgid "FitBitmap"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4061 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4062 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4063 msgid "*"
4064 msgstr "*"
4065
4066 #: lib/layouts/apa.layout:344
4067 msgid "Seriate"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4071 #: src/buffer_funcs.C:524
4072 msgid "(\\alph{enumii})"
4073 msgstr "(\\alph{enumii})"
4074
4075 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4076 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4077 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4078 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4079 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4080 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4081 msgid "Part"
4082 msgstr "Del"
4083
4084 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4085 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4086 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4087 msgid "Part*"
4088 msgstr "Del*"
4089
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4091 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4092 msgid "MM"
4093 msgstr "MM"
4094
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4096 msgid "BeginFrame"
4097 msgstr "Begynn ramme"
4098
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4100 msgid "Frame   "
4101 msgstr ""
4102
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4104 msgid "BeginPlainFrame"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4108 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4109 msgstr ""
4110
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4112 msgid "EndFrame"
4113 msgstr "Slutt ramme"
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4116 msgid "________________________________ "
4117 msgstr ""
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4120 msgid "Pause"
4121 msgstr "Pause"
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4124 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4128 msgid "Section \\arabic{section}"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4132 msgid "\\Alph{section}"
4133 msgstr "\\Alph{section}"
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4136 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4140 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4144 msgid "AgainFrame"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4148 msgid "Again frame with label   "
4149 msgstr ""
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4152 msgid "AlertBlock"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4156 msgid "block with alerted text "
4157 msgstr ""
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4160 msgid "Block"
4161 msgstr "Blokk"
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4164 msgid "block "
4165 msgstr "blokk"
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4168 msgid "Corollary.  "
4169 msgstr "Korollar."
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4172 msgid "Column"
4173 msgstr "Kolonne"
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4176 msgid "start column of width:  "
4177 msgstr ""
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4180 msgid "Columns"
4181 msgstr "Kolonner"
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4184 msgid "columns "
4185 msgstr "kolonner "
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4188 msgid "ColumnsCenterAligned"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4192 msgid "columns (center aligned) "
4193 msgstr ""
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4196 msgid "ColumnsTopAligned"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4200 msgid "columns (top aligned) "
4201 msgstr ""
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4204 msgid "Definition.  "
4205 msgstr "Definisjon.  "
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4208 msgid "Definitions"
4209 msgstr "Definisjoner"
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4212 msgid "Definitions.  "
4213 msgstr "Definisjoner.  "
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4216 msgid "Example.  "
4217 msgstr "Eksempel.  "
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4220 msgid "Examples"
4221 msgstr "Eksempler"
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4224 msgid "Examples.  "
4225 msgstr "Eksempler.  "
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4228 msgid "ExampleBlock"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4232 msgid "block showing an example "
4233 msgstr ""
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4236 msgid "Fact.  "
4237 msgstr "Faktum.  "
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4240 msgid "FrameSubtitle"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4244 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4245 msgid "Institute"
4246 msgstr "Institutt"
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4249 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4250 msgid "LyX-Code"
4251 msgstr "LyX-Kode"
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4254 msgid "NoteItem"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4258 msgid "note:  "
4259 msgstr "notis:  "
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4262 msgid "Only"
4263 msgstr "Bare"
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4266 msgid "only on slides  "
4267 msgstr ""
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4270 msgid "Overprint"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4274 msgid "overprint "
4275 msgstr ""
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4278 msgid "OverlayArea"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4282 msgid "overlayarea "
4283 msgstr ""
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4286 msgid "Part "
4287 msgstr "Del "
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4290 msgid "Proof.  "
4291 msgstr "Bevis.  "
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4294 msgid "Separator"
4295 msgstr "Separator"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4298 msgid "___"
4299 msgstr "___"
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4302 msgid "TitleGraphic"
4303 msgstr "Tittelgrafikk"
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4306 msgid "Theorem.  "
4307 msgstr "Teorem.  "
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4310 msgid "Uncover"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4314 msgid "uncovered on slides  "
4315 msgstr ""
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4319 msgid "Table"
4320 msgstr "Tabell"
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4323 msgid "List of Tables"
4324 msgstr "Liste over tabeller"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4327 msgid "Figure"
4328 msgstr "Figur"
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4331 msgid "List of Figures"
4332 msgstr "Liste over figurer"
4333
4334 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4335 msgid "Dialogue"
4336 msgstr "Dialog"
4337
4338 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4339 msgid "Narrative"
4340 msgstr "Sammenfatning"
4341
4342 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4343 msgid "ACT"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4347 msgid "ACT \\arabic{act}"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4351 msgid "SCENE"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4355 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4359 msgid "SCENE*"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4363 msgid "AT RISE:"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4367 msgid "Speaker"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4371 msgid "Parenthetical"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4375 msgid "("
4376 msgstr "("
4377
4378 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4379 msgid ")"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4383 msgid "CURTAIN"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4387 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4388 msgid "Right Address"
4389 msgstr "Adresse(høyre side)"
4390
4391 #: lib/layouts/chess.layout:33
4392 msgid "Mainline"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: lib/layouts/chess.layout:40
4396 msgid "Mainline:"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: lib/layouts/chess.layout:58
4400 msgid "Variation"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/layouts/chess.layout:62
4404 msgid "Variation:"
4405 msgstr "Variasjon:"
4406
4407 #: lib/layouts/chess.layout:68
4408 msgid "SubVariation"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: lib/layouts/chess.layout:71
4412 msgid "Subvariation:"
4413 msgstr "Sub-variasjon:"
4414
4415 #: lib/layouts/chess.layout:77
4416 msgid "SubVariation2"
4417 msgstr "Sub-variasjon2"
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:80
4420 msgid "Subvariation(2):"
4421 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:86
4424 msgid "SubVariation3"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:89
4428 msgid "Subvariation(3):"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:95
4432 msgid "SubVariation4"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: lib/layouts/chess.layout:98
4436 msgid "Subvariation(4):"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: lib/layouts/chess.layout:104
4440 msgid "SubVariation5"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: lib/layouts/chess.layout:107
4444 msgid "Subvariation(5):"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: lib/layouts/chess.layout:114
4448 msgid "HideMoves"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: lib/layouts/chess.layout:119
4452 msgid "HideMoves:"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: lib/layouts/chess.layout:124
4456 msgid "ChessBoard"
4457 msgstr "Sjakkbrett"
4458
4459 #: lib/layouts/chess.layout:128
4460 msgid "[chessboard]"
4461 msgstr "[sjakkbrett]"
4462
4463 #: lib/layouts/chess.layout:137
4464 msgid "BoardCentered"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: lib/layouts/chess.layout:142
4468 msgid "[centered board]"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: lib/layouts/chess.layout:152
4472 msgid "HighLight"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/layouts/chess.layout:157
4476 msgid "Highlights:"
4477 msgstr "Høydepunkter:"
4478
4479 #: lib/layouts/chess.layout:172
4480 msgid "Arrow"
4481 msgstr "Pilspiss"
4482
4483 #: lib/layouts/chess.layout:177
4484 msgid "Arrow:"
4485 msgstr "Pilspiss:"
4486
4487 #: lib/layouts/chess.layout:183
4488 msgid "KnightMove"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: lib/layouts/chess.layout:188
4492 msgid "KnightMove:"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/layouts/cv.layout:58
4496 msgid "Topic"
4497 msgstr "Sak"
4498
4499 #: lib/layouts/cv.layout:72
4500 msgid "MMMMM"
4501 msgstr "MMMMM"
4502
4503 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4504 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4505 msgid "Left Header"
4506 msgstr "Venstre hode"
4507
4508 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4509 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4510 msgid "Right Header"
4511 msgstr "Høyre hode"
4512
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4514 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4515 msgid "My Address"
4516 msgstr "Min_adresse"
4517
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4519 msgid "Briefkopf:"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4523 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4524 msgid "Send To Address"
4525 msgstr "Til-adresse"
4526
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4528 msgid "Adresse:"
4529 msgstr "Adresse:"
4530
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4534 msgid "Opening"
4535 msgstr "Åpning"
4536
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4538 msgid "Anrede:"
4539 msgstr "Åpning"
4540
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4544 msgid "Signature"
4545 msgstr "Signatur"
4546
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4548 msgid "Unterschrift:"
4549 msgstr "Underskrift:"
4550
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4554 msgid "Closing"
4555 msgstr "Avslutning"
4556
4557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4558 msgid "Gruss:"
4559 msgstr "Hilsning:"
4560
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4562 msgid "encl"
4563 msgstr "vedlegg"
4564
4565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4566 msgid "Anlagen:"
4567 msgstr "Vedlegg:"
4568
4569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4570 msgid "ps"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4574 msgid "PS:"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4579 #: src/lengthcommon.C:38
4580 msgid "cc"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4584 msgid "Verteiler:"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4588 msgid "Betreff"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4592 msgid "Betreff:"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4596 msgid "Stadt"
4597 msgstr "By"
4598
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4600 msgid "Stadt:"
4601 msgstr "By:"
4602
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4604 msgid "Datum"
4605 msgstr "Dato"
4606
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4608 msgid "Datum:"
4609 msgstr "Dato:"
4610
4611 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4612 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4613 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4614 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4615 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4616 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4617 msgid "Subparagraph"
4618 msgstr "Underavsnitt"
4619
4620 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4621 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4622 msgid "Quotation"
4623 msgstr "Sitering"
4624
4625 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4626 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4627 msgid "Quote"
4628 msgstr "Sitat"
4629
4630 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4631 msgid "00.00.0000"
4632 msgstr "00.00.0000"
4633
4634 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4635 msgid "Verse"
4636 msgstr "Vers"
4637
4638 #: lib/layouts/egs.layout:269
4639 msgid "LaTeX Title"
4640 msgstr "LaTeX Tittel"
4641
4642 #: lib/layouts/egs.layout:304
4643 msgid "Author:"
4644 msgstr "Forfatter:"
4645
4646 #: lib/layouts/egs.layout:313
4647 msgid "Affil"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/layouts/egs.layout:327
4651 msgid "Affilation:"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/layouts/egs.layout:350
4655 msgid "Journal:"
4656 msgstr "Journal:"
4657
4658 #: lib/layouts/egs.layout:359
4659 msgid "msnumber"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: lib/layouts/egs.layout:374
4663 msgid "MS_number:"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/layouts/egs.layout:384
4667 msgid "FirstAuthor"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: lib/layouts/egs.layout:398
4671 msgid "1st_author_surname:"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4675 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4676 msgid "Received"
4677 msgstr "Mottatt"
4678
4679 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4680 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4681 msgid "Received:"
4682 msgstr "Mottatt:"
4683
4684 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4685 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4686 msgid "Accepted"
4687 msgstr "Akseptert"
4688
4689 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4690 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4691 msgid "Accepted:"
4692 msgstr "Akseptert:"
4693
4694 #: lib/layouts/egs.layout:453
4695 msgid "Offsets"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/layouts/egs.layout:467
4699 msgid "reprint_reqs_to:"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4703 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4704 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4706 msgid "Abstract."
4707 msgstr "Sammendrag."
4708
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4710 msgid "Author Address"
4711 msgstr "Forfatteradresse"
4712
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4715 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4717 msgid "Address:"
4718 msgstr "Adresse:"
4719
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4721 msgid "Author Email"
4722 msgstr "Forfatters E-post"
4723
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4725 msgid "Email:"
4726 msgstr "E-post:"
4727
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4729 msgid "Author URL"
4730 msgstr "Forfatter URL"
4731
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4734 msgid "URL:"
4735 msgstr "URL:"
4736
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4739 msgid "Thanks"
4740 msgstr "Takk"
4741
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4743 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4747 msgid "PROOF."
4748 msgstr ""
4749
4750 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4751 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4755 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4759 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4763 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4767 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4771 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4775 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4779 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4783 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4787 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4791 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4795 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4799 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4803 msgid "Case \\arabic{case}"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4807 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4811 msgid "FrontMatter"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4815 msgid "Keyword"
4816 msgstr "Nøkkelord"
4817
4818 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4819 msgid "Key words:"
4820 msgstr "Nøkkelord:"
4821
4822 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Item"
4825 msgstr "Punktliste"
4826
4827 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Item:"
4830 msgstr "Punktliste"
4831
4832 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4833 #, fuzzy
4834 msgid "BulletedItem"
4835 msgstr "Bomber"
4836
4837 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Bulleted Item:"
4840 msgstr "slettet tekst"
4841
4842 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Begin"
4845 msgstr "Begynn ramme"
4846
4847 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4848 msgid "Begin of CV"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4852 msgid "PersonalInfo"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4856 msgid "Personal Info"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4860 msgid "MotherTongue"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4864 msgid "Mother Tongue:"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4868 #, fuzzy
4869 msgid "LangHeader"
4870 msgstr "Hode"
4871
4872 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Language Header:"
4875 msgstr "Venstre hode:"
4876
4877 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Language:"
4880 msgstr "Språk:"
4881
4882 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4883 #, fuzzy
4884 msgid "LastLanguage"
4885 msgstr "Språk"
4886
4887 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Last Language:"
4890 msgstr "Språk:"
4891
4892 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4893 #, fuzzy
4894 msgid "LangFooter"
4895 msgstr "Fot:"
4896
4897 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Language Footer:"
4900 msgstr "Språk:"
4901
4902 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4903 #, fuzzy
4904 msgid "End"
4905 msgstr "        Slutt)"
4906
4907 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4908 msgid "End of CV"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/layouts/foils.layout:42
4912 msgid "Foilhead"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/foils.layout:61
4916 msgid "ShortFoilhead"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/layouts/foils.layout:67
4920 msgid "Rotatefoilhead"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/layouts/foils.layout:73
4924 msgid "ShortRotatefoilhead"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/layouts/foils.layout:82
4928 msgid "TickList"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/layouts/foils.layout:97
4932 msgid "_/"
4933 msgstr "_/"
4934
4935 #: lib/layouts/foils.layout:103
4936 msgid "CrossList"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/foils.layout:118
4940 msgid "><"
4941 msgstr "><"
4942
4943 #: lib/layouts/foils.layout:164
4944 msgid "My Logo"
4945 msgstr "Min logo"
4946
4947 #: lib/layouts/foils.layout:173
4948 msgid "My Logo:"
4949 msgstr "Min logo:"
4950
4951 #: lib/layouts/foils.layout:182
4952 msgid "Restriction"
4953 msgstr "Restriksjon"
4954
4955 #: lib/layouts/foils.layout:186
4956 msgid "Restriction:"
4957 msgstr "Restriksjon:"
4958
4959 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4960 msgid "Left Header:"
4961 msgstr "Venstre hode:"
4962
4963 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4964 msgid "Right Header:"
4965 msgstr "Høyre hode:"
4966
4967 #: lib/layouts/foils.layout:206
4968 msgid "Right Footer"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: lib/layouts/foils.layout:210
4972 msgid "Right Footer:"
4973 msgstr "Høyre fot:"
4974
4975 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4976 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4977 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4978 msgid "Theorem #."
4979 msgstr "Teorem #."
4980
4981 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4982 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4983 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4984 msgid "Lemma #."
4985 msgstr "Lemma #."
4986
4987 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4988 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4989 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4990 msgid "Corollary #."
4991 msgstr "Korollar #."
4992
4993 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4994 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4995 msgid "Proposition #."
4996 msgstr "Proposisjon #."
4997
4998 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4999 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5000 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5001 msgid "Definition #."
5002 msgstr "Definisjon #."
5003
5004 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5006 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5007 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5008 msgid "Proof."
5009 msgstr "Bevis."
5010
5011 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5013 msgid "Theorem*"
5014 msgstr "Teorem*"
5015
5016 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5018 msgid "Lemma*"
5019 msgstr "Lemma*"
5020
5021 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5023 msgid "Corollary*"
5024 msgstr "Korollar*"
5025
5026 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5028 msgid "Proposition*"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5033 msgid "Definition*"
5034 msgstr "Definisjon*"
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5037 msgid "Brieftext"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5041 msgid "Text:"
5042 msgstr "Tekst:"
5043
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5047 msgid "Name"
5048 msgstr "Navn"
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5053 msgid "Name:"
5054 msgstr "Navn:"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5057 msgid "Unterschrift"
5058 msgstr "Underskrift"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5061 msgid "Strasse"
5062 msgstr "Gate"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5065 msgid "Strasse:"
5066 msgstr "Gate:"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5069 msgid "Zusatz"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5073 msgid "Zusatz:"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5077 msgid "Ort"
5078 msgstr "Sted"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5081 msgid "Ort:"
5082 msgstr "Sted:"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5085 msgid "Land"
5086 msgstr "Land"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5089 msgid "Land:"
5090 msgstr "Land:"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5093 msgid "RetourAdresse"
5094 msgstr "Returadresse"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5097 msgid "RetourAdresse:"
5098 msgstr "Returadresse:"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5101 msgid "MeinZeichen"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5105 msgid "MeinZeichen:"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5109 msgid "IhrZeichen"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5113 msgid "IhrZeichen:"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5117 msgid "IhrSchreiben"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5121 msgid "IhrSchreiben:"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5125 msgid "Telefon"
5126 msgstr "Telefon"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5129 msgid "Telefon:"
5130 msgstr "Telefon:"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5133 msgid "Telefax"
5134 msgstr "Telefaks"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5137 msgid "Telefax:"
5138 msgstr "Telefaks:"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5141 msgid "Telex"
5142 msgstr "Telex"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5145 msgid "Telex:"
5146 msgstr "Telex:"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5149 msgid "EMail"
5150 msgstr "E-post"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5153 msgid "EMail:"
5154 msgstr "E-post:"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5157 msgid "HTTP"
5158 msgstr "HTTP"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5161 msgid "HTTP:"
5162 msgstr "HTTP:"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5166 msgid "Bank"
5167 msgstr "Bank"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5171 msgid "Bank:"
5172 msgstr "Bank:"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5175 msgid "BLZ"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5179 msgid "BLZ:"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5183 msgid "Konto"
5184 msgstr "Konto"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5187 msgid "Konto:"
5188 msgstr "Konto:"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5191 msgid "Postvermerk"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5195 msgid "Postvermerk:"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5199 msgid "Adresse"
5200 msgstr "Adresse"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5203 msgid "Anrede"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5207 msgid "Anlagen"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5211 msgid "Verteiler"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5215 msgid "Gruss"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5220 msgid "Letter"
5221 msgstr "Brev"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5224 msgid "Letter:"
5225 msgstr "Brev:"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5229 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5230 msgid "Signature:"
5231 msgstr "Signatur:"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5234 msgid "Street"
5235 msgstr "Gate"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5238 msgid "Street:"
5239 msgstr "Gate:"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5242 msgid "Addition"
5243 msgstr "Tillegg"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5246 msgid "Addition:"
5247 msgstr "Tillegg:"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5250 msgid "Town"
5251 msgstr "By"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5254 msgid "Town:"
5255 msgstr "By:"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5258 msgid "State"
5259 msgstr "Stat"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5262 msgid "State:"
5263 msgstr "Stat:"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5266 msgid "ReturnAddress"
5267 msgstr "Returadresse"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5270 msgid "ReturnAddress:"
5271 msgstr "Returadresse:"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5274 msgid "MyRef"
5275 msgstr "Ref"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5278 msgid "MyRef:"
5279 msgstr "Ref:"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5282 msgid "YourRef"
5283 msgstr "Deres ref"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5286 msgid "YourRef:"
5287 msgstr "Deres ref:"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5290 msgid "YourMail"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5294 msgid "YourMail:"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5298 msgid "Phone"
5299 msgstr "Telefon"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5302 msgid "Phone:"
5303 msgstr "Telefon:"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5306 msgid "BankCode"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5310 msgid "BankCode:"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5314 msgid "BankAccount"
5315 msgstr "Bankkonto"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5318 msgid "BankAccount:"
5319 msgstr "Bankkonto:"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5322 msgid "PostalComment"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5326 msgid "PostalComment:"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5330 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5333 msgid "Date:"
5334 msgstr "Dato:"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5337 msgid "Reference"
5338 msgstr "Referanse"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5341 msgid "Reference:"
5342 msgstr "Referanse:"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5346 msgid "Opening:"
5347 msgstr "Åpning:"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5350 msgid "Encl."
5351 msgstr "Vedlegg"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5354 msgid "Encl.:"
5355 msgstr "Vedlegg:"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5359 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5360 msgid "cc:"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5365 msgid "Closing:"
5366 msgstr "Avslutning:"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5369 msgid "NameRowA"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5373 msgid "NameRowA:"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5377 msgid "NameRowB"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5381 msgid "NameRowB:"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5385 msgid "NameRowC"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5389 msgid "NameRowC:"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5393 msgid "NameRowD"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5397 msgid "NameRowD:"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5401 msgid "NameRowE"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5405 msgid "NameRowE:"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5409 msgid "NameRowF"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5413 msgid "NameRowF:"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5417 msgid "NameRowG"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5421 msgid "NameRowG:"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5425 #, fuzzy
5426 msgid "AddressRowA"
5427 msgstr "Adresse"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5430 #, fuzzy
5431 msgid "AddressRowA:"
5432 msgstr "Adresse:"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5435 #, fuzzy
5436 msgid "AddressRowB"
5437 msgstr "Adresse"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5440 #, fuzzy
5441 msgid "AddressRowB:"
5442 msgstr "Adresse:"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5445 #, fuzzy
5446 msgid "AddressRowC"
5447 msgstr "Adresse"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5450 #, fuzzy
5451 msgid "AddressRowC:"
5452 msgstr "Adresse:"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5455 #, fuzzy
5456 msgid "AddressRowD"
5457 msgstr "Adresse"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5460 #, fuzzy
5461 msgid "AddressRowD:"
5462 msgstr "Adresse:"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5465 #, fuzzy
5466 msgid "AddressRowE"
5467 msgstr "Adresse"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5470 #, fuzzy
5471 msgid "AddressRowE:"
5472 msgstr "Adresse:"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5475 #, fuzzy
5476 msgid "AddressRowF"
5477 msgstr "Adresse"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5480 #, fuzzy
5481 msgid "AddressRowF:"
5482 msgstr "Adresse:"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5485 msgid "TelephoneRowA"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5489 msgid "TelephoneRowA:"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5493 msgid "TelephoneRowB"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5497 msgid "TelephoneRowB:"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5501 msgid "TelephoneRowC"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5505 msgid "TelephoneRowC:"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5509 msgid "TelephoneRowD"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5513 msgid "TelephoneRowD:"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5517 msgid "TelephoneRowE"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5521 msgid "TelephoneRowE:"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5525 msgid "TelephoneRowF"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5529 msgid "TelephoneRowF:"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5533 msgid "InternetRowA"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5537 msgid "InternetRowA:"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5541 msgid "InternetRowB"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5545 msgid "InternetRowB:"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5549 msgid "InternetRowC"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5553 msgid "InternetRowC:"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5557 msgid "InternetRowD"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5561 msgid "InternetRowD:"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5565 msgid "InternetRowE"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5569 msgid "InternetRowE:"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5573 msgid "InternetRowF"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5577 msgid "InternetRowF:"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5581 msgid "BankRowA"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5585 msgid "BankRowA:"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5589 msgid "BankRowB"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5593 msgid "BankRowB:"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5597 msgid "BankRowC"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5601 msgid "BankRowC:"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5605 msgid "BankRowD"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5609 msgid "BankRowD:"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5613 msgid "BankRowE"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5617 msgid "BankRowE:"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5621 msgid "BankRowF"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5625 msgid "BankRowF:"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5629 msgid "Claim #."
5630 msgstr "Påstand #."
5631
5632 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5633 msgid "Remarks"
5634 msgstr "Merknader"
5635
5636 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5637 msgid "Remarks #."
5638 msgstr "Merknader #."
5639
5640 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5641 msgid "More"
5642 msgstr "Mer"
5643
5644 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5645 msgid "(MORE)"
5646 msgstr "(MER)"
5647
5648 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5649 msgid "FADE IN:"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5653 msgid "INT."
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5657 msgid "EXT."
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5661 msgid "Continuing"
5662 msgstr "Fortsettes"
5663
5664 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5665 msgid "(continuing)"
5666 msgstr "(forsettes)"
5667
5668 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5669 msgid "Transition"
5670 msgstr "Overgang"
5671
5672 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5673 msgid "TITLE OVER:"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5677 msgid "INTERCUT"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5681 msgid "INTERCUT WITH:"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5685 msgid "FADE OUT"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5689 msgid "General"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5693 msgid "Scene"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5697 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5698 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5700 msgid "Keywords:"
5701 msgstr "Nøkkelord:"
5702
5703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5704 msgid "Classification Codes"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5708 msgid "Step"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5712 msgid "Step \\arabic{step}."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5716 msgid "Prop"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5720 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5725 msgid "Question"
5726 msgstr "Spørsmål"
5727
5728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5729 msgid "Question \\arabic{question}."
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5733 msgid "Conjecture "
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5737 msgid "Appendices Section"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5741 msgid "--- Appendices ---"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5745 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5749 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5750 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5751
5752 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5753 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5754 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5755
5756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5757 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5758 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5759
5760 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5761 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5762 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5763
5764 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5765 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5766 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5767
5768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5769 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5770 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5771
5772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5773 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5774 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5775
5776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5777 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5781 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5785 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5786 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5787
5788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5789 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5790 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5791
5792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5793 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5797 msgid "ABSTRACT:"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5801 msgid "KEY WORDS:"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5805 msgid "Commission"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5809 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5813 msgid "AddressForOffprints"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5817 msgid "Address for Offprints:"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5821 msgid "RunningTitle"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5825 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5826 msgid "Running title:"
5827 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5828
5829 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5830 msgid "RunningAuthor"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5834 msgid "Running author:"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5838 msgid "E-mail:"
5839 msgstr "E-post:"
5840
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5842 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5843 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5844 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5845 msgid "Chapter"
5846 msgstr "Kapittel"
5847
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5849 msgid "Running LaTeX Title"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5853 msgid "TOC Title"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5857 msgid "TOC title:"
5858 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
5859
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5861 msgid "Author Running"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5865 msgid "Author Running:"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5869 msgid "TOC Author"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5873 msgid "TOC Author:"
5874 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
5875
5876 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5877 msgid "Case #."
5878 msgstr "Sak #."
5879
5880 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5881 msgid "Conjecture #."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5885 msgid "Example #."
5886 msgstr "Eksempel #."
5887
5888 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5889 msgid "Exercise #."
5890 msgstr "Øvelse #."
5891
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5893 msgid "Note #."
5894 msgstr "Notis #."
5895
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5897 msgid "Problem #."
5898 msgstr "Problem #."
5899
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5901 msgid "Property"
5902 msgstr "Egenskap"
5903
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5905 msgid "Property #."
5906 msgstr "Egenskap #."
5907
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5909 msgid "Question #."
5910 msgstr "Spørsmål #."
5911
5912 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5913 msgid "Remark #."
5914 msgstr "Merknad #."
5915
5916 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5917 msgid "Solution"
5918 msgstr "Løsning"
5919
5920 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5921 msgid "Solution #."
5922 msgstr "Løsning #."
5923
5924 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5925 msgid "Code"
5926 msgstr "Kode"
5927
5928 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5929 msgid "SGML"
5930 msgstr "SGML"
5931
5932 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5933 msgid "Chapterprecis"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5937 msgid "Epigraph"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5941 msgid "Poemtitle"
5942 msgstr "Dikt-tittel"
5943
5944 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5945 msgid "Poemtitle*"
5946 msgstr "Dikt-tittel*"
5947
5948 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5949 msgid "Legend"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5953 msgid "Entry:"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5957 #, fuzzy
5958 msgid "ListItem"
5959 msgstr "Liste"
5960
5961 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5962 #, fuzzy
5963 msgid "List Item:"
5964 msgstr "Siste fot:"
5965
5966 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5967 #, fuzzy
5968 msgid "DoubleItem"
5969 msgstr "Dobbel"
5970
5971 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Double Item:"
5974 msgstr "Dobbel"
5975
5976 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Space"
5979 msgstr "mellomrom"
5980
5981 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Space:"
5984 msgstr "mellomrom"
5985
5986 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Computer"
5989 msgstr "Courier"
5990
5991 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Computer:"
5994 msgstr "Kopiprogram:"
5995
5996 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5997 #, fuzzy
5998 msgid "EmptySection"
5999 msgstr "Seksjon"
6000
6001 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Empty Section"
6004 msgstr "Seksjon"
6005
6006 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6007 #, fuzzy
6008 msgid "CloseSection"
6009 msgstr "merket"
6010
6011 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Close Section"
6014 msgstr "merket"
6015
6016 #: lib/layouts/paper.layout:152
6017 msgid "SubTitle"
6018 msgstr "Undertittel"
6019
6020 #: lib/layouts/paper.layout:163
6021 msgid "Institution"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6025 msgid "Preprint"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6029 msgid "AltAffiliation"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6033 msgid "Thanks:"
6034 msgstr "Takk:"
6035
6036 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6037 msgid "Electronic Address:"
6038 msgstr "Elektronisk adresse:"
6039
6040 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6041 msgid "acknowledgments"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6045 msgid "PACS"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6049 msgid "PACS number:"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6053 msgid "\\arabic{chapter}"
6054 msgstr "\\arabic{chapter}"
6055
6056 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6057 msgid "\\Alph{chapter}"
6058 msgstr "\\Alph{chapter}"
6059
6060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6061 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6062 msgid "Labeling"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6066 msgid "L"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6070 msgid "O"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6074 msgid "PS"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6078 msgid "CC"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6082 msgid "Encl"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6086 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6087 msgid "encl:"
6088 msgstr "vedlegg:"
6089
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6091 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6092 msgid "Telephone"
6093 msgstr "Telefon"
6094
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6096 msgid "Telephone:"
6097 msgstr "Telefon:"
6098
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6100 msgid "Place"
6101 msgstr "Sted"
6102
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6104 msgid "Place:"
6105 msgstr "Sted:"
6106
6107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6108 msgid "Backaddress"
6109 msgstr "Returadresse"
6110
6111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6112 msgid "Backaddress:"
6113 msgstr "Returadresse"
6114
6115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6116 msgid "Specialmail"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6120 msgid "Specialmail:"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6124 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6125 msgid "Location"
6126 msgstr "Sted"
6127
6128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6129 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6130 msgid "Location:"
6131 msgstr "Sted:"
6132
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6134 msgid "Title:"
6135 msgstr "Tittel:"
6136
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6138 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6139 msgid "Subject"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6143 msgid "Subject:"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6147 msgid "Yourref"
6148 msgstr "Deres ref."
6149
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6151 msgid "Your ref.:"
6152 msgstr "Deres ref.:"
6153
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6155 msgid "Yourmail"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6159 msgid "Your letter of:"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6163 msgid "Myref"
6164 msgstr "Min ref."
6165
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6167 msgid "Our ref.:"
6168 msgstr "Vår ref.:"
6169
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6171 msgid "Customer"
6172 msgstr "Kunde"
6173
6174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6175 msgid "Customer no.:"
6176 msgstr "Kunde nr.: "
6177
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6179 msgid "Invoice"
6180 msgstr "Faktura"
6181
6182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6183 msgid "Invoice no.:"
6184 msgstr "Faktura nr.:"
6185
6186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6187 msgid "NextAddress"
6188 msgstr "NesteAdresse:"
6189
6190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6191 msgid "Next Address:"
6192 msgstr "Neste Adresse:"
6193
6194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6195 msgid "Post Scriptum:"
6196 msgstr "Post Scriptum"
6197
6198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6199 msgid "Sender Name:"
6200 msgstr "Avsender:"
6201
6202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6203 msgid "SenderAddress"
6204 msgstr "Avsenderadresse"
6205
6206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6207 msgid "Sender Address:"
6208 msgstr "Avsenderadresse:"
6209
6210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6211 msgid "Sender Phone:"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6215 msgid "Fax"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6219 msgid "Sender Fax:"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6223 msgid "E-Mail"
6224 msgstr "E-post"
6225
6226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6227 msgid "Sender E-Mail:"
6228 msgstr "Avsender e-post"
6229
6230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6231 msgid "Sender URL:"
6232 msgstr "Avsender URL:"
6233
6234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6235 msgid "Logo"
6236 msgstr "Logo"
6237
6238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6239 msgid "Logo:"
6240 msgstr "Logo:"
6241
6242 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6243 msgid "LandscapeSlide"
6244 msgstr "LiggendeLysark"
6245
6246 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6247 msgid "Landscape Slide"
6248 msgstr "Liggende lysark"
6249
6250 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6251 msgid "PortraitSlide"
6252 msgstr "StåendeLysark"
6253
6254 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6255 msgid "Portrait Slide"
6256 msgstr "Stående lysark"
6257
6258 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6259 msgid "Slide"
6260 msgstr "Lysark"
6261
6262 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6263 msgid "Slide*"
6264 msgstr "Lysark*"
6265
6266 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6267 msgid "SlideHeading"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6271 msgid "SlideSubHeading"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6275 msgid "ListOfSlides"
6276 msgstr "ListeOverLysark"
6277
6278 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6279 msgid "List Of Slides"
6280 msgstr "Liste over lysark"
6281
6282 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6283 msgid "SlideContents"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6287 msgid "Slidecontents"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6291 msgid "ProgressContents"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6295 msgid "Progress Contents"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6299 msgid "."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6303 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6304 msgid "Paragraph*"
6305 msgstr "Avsnitt*"
6306
6307 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6308 msgid "Key words."
6309 msgstr "Nøkkelord."
6310
6311 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6312 msgid "AMS"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6316 msgid "AMS subject classifications."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/slides.layout:104
6320 msgid "New Slide:"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/slides.layout:126
6324 msgid "Overlay"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/slides.layout:142
6328 msgid "New Overlay:"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/slides.layout:183
6332 msgid "New Note:"
6333 msgstr "Nytt notat:"
6334
6335 #: lib/layouts/slides.layout:208
6336 msgid "InvisibleText"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/slides.layout:216
6340 msgid "<Invisible Text Follows>"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/slides.layout:233
6344 msgid "VisibleText"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/slides.layout:241
6348 msgid "<Visible Text Follows>"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/spie.layout:53
6352 msgid "Authorinfo"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/spie.layout:65
6356 msgid "Authorinfo:"
6357 msgstr "Forfatterinfo:"
6358
6359 #: lib/layouts/spie.layout:78
6360 msgid "ABSTRACT"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/spie.layout:93
6364 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6368 msgid "email:"
6369 msgstr "e-post:"
6370
6371 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6372 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6376 msgid "Subsubparagraph"
6377 msgstr "Underunderavsnitt"
6378
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6380 msgid "Header"
6381 msgstr "Hode"
6382
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6384 msgid "-- Header --"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6388 msgid "Special-section"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6392 msgid "Special-section:"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6396 msgid "AGU-journal"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6400 msgid "AGU-journal:"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6404 msgid "Citation-number"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6408 msgid "Citation-number:"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6412 msgid "AGU-volume"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6416 msgid "AGU-volume:"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6420 msgid "AGU-issue"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6424 msgid "AGU-issue:"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6428 msgid "Copyright:"
6429 msgstr "Copyright:"
6430
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6432 msgid "Index-terms"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6436 msgid "Index-terms..."
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6440 msgid "Index-term"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6444 msgid "Index-term:"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6448 msgid "Cross-term"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6452 msgid "Cross-term:"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6456 msgid "Supplementary"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6460 msgid "Supplementary..."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6464 msgid "Supp-note"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6468 msgid "Sup-mat-note:"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6472 msgid "Cite-other"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6476 msgid "Cite-other:"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6480 msgid "Revised"
6481 msgstr "Revidert"
6482
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6484 msgid "Revised:"
6485 msgstr "Revidert:"
6486
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6488 msgid "Ident-line"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6492 msgid "Ident-line:"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6496 msgid "Runhead"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6500 msgid "Runhead:"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6504 msgid "Published-online:"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6508 msgid "Citation"
6509 msgstr "Litteraturreferanse"
6510
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6512 msgid "Citation:"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6516 msgid "Posting-order"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6520 msgid "Posting-order:"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6524 msgid "AGU-pages"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6528 msgid "AGU-pages:"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6532 msgid "Words"
6533 msgstr "Ord"
6534
6535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6536 msgid "Words:"
6537 msgstr "Ord:"
6538
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6540 msgid "Figures"
6541 msgstr "Figurer"
6542
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6544 msgid "Figures:"
6545 msgstr "Figurer:"
6546
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6548 msgid "Tables"
6549 msgstr "Tabeller"
6550
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6552 msgid "Tables:"
6553 msgstr "Tabeller:"
6554
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6556 msgid "Datasets"
6557 msgstr "Datasett"
6558
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6560 msgid "Datasets:"
6561 msgstr "Datasett:"
6562
6563 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6564 msgid "CCC"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6568 msgid "CCC code:"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6572 msgid "PaperId"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6576 msgid "Paper Id:"
6577 msgstr "Ark id:"
6578
6579 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6580 msgid "AuthorAddr"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6584 msgid "Author Address:"
6585 msgstr "Forfatteradresse:"
6586
6587 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6588 msgid "SlugComment"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6592 msgid "Slug Comment:"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6596 msgid "Plate"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6600 msgid "Planotable"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6604 msgid "Table Caption"
6605 msgstr "Tabelltittel"
6606
6607 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6608 msgid "TableCaption"
6609 msgstr "Tabelltittel"
6610
6611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6612 msgid "Current Address"
6613 msgstr "Nåværende adresse"
6614
6615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6616 msgid "Current address:"
6617 msgstr "Nåværende adresse:"
6618
6619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6620 msgid "E-mail address:"
6621 msgstr "E-postadresse:"
6622
6623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6624 msgid "Key words and phrases:"
6625 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6626
6627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6628 msgid "Dedicatory"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6632 msgid "Dedication:"
6633 msgstr "Dediserting:"
6634
6635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6636 msgid "Translator"
6637 msgstr "Oversetter"
6638
6639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6640 msgid "Translator:"
6641 msgstr "Oversetter:"
6642
6643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6644 msgid "Subjectclass"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6648 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6652 msgid "Algorithm #."
6653 msgstr "Algoritme #."
6654
6655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6656 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6660 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6661 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6662
6663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6664 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6668 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6672 msgid "Conjecture*"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6676 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6680 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6684 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6688 msgid "Fact*"
6689 msgstr "Fakta*"
6690
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6692 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6696 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6700 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6704 msgid "Example*"
6705 msgstr "Eksempel"
6706
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6708 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6712 msgid "Condition*"
6713 msgstr "Forutsetning*"
6714
6715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6716 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6717 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6718
6719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6720 msgid "Problem*"
6721 msgstr "Problem*"
6722
6723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6724 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6725 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6726
6727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6728 msgid "Exercise*"
6729 msgstr "Øvelse*"
6730
6731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6732 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6733 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6734
6735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6736 msgid "Remark*"
6737 msgstr "Merknad*"
6738
6739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6740 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6741 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6742
6743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6744 msgid "Claim*"
6745 msgstr "Påstand*"
6746
6747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6748 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6752 msgid "Note*"
6753 msgstr "Notis*"
6754
6755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6756 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6760 msgid "Notation*"
6761 msgstr "Notasjon*"
6762
6763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6764 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6768 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6772 msgid "Acknowledgement*"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6776 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6780 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6781 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6782
6783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6784 msgid "Conclusion*"
6785 msgstr "Konklusjon*"
6786
6787 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6788 msgid "Literal"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6792 msgid "Chapter*"
6793 msgstr "Kapittel*"
6794
6795 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6796 msgid "Subparagraph*"
6797 msgstr "Underavsnitt*"
6798
6799 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6800 msgid "Authorgroup"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6804 msgid "RevisionHistory"
6805 msgstr "Revisjonshistorie"
6806
6807 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6808 msgid "Revision History"
6809 msgstr "Revisjonshistorie"
6810
6811 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6812 msgid "Revision"
6813 msgstr "Revisjon"
6814
6815 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6816 msgid "RevisionRemark"
6817 msgstr "RevisjonsMerknad"
6818
6819 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6820 msgid "FirstName"
6821 msgstr "Fornavn"
6822
6823 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6824 msgid "Surname"
6825 msgstr "Etternavn"
6826
6827 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6828 msgid "Scrap"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6832 msgid "Part \\Roman{part}"
6833 msgstr "Del \\Roman{part}"
6834
6835 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6836 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6837 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6838
6839 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6840 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6841 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6842
6843 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6844 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6845 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6846
6847 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6848 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6849 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6850
6851 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6852 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6853 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6854
6855 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6856 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6857 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
6858
6859 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6860 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6861 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6862
6863 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6864 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6865 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6866
6867 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6868 msgid "\\Roman{section}."
6869 msgstr "\\Roman{section}."
6870
6871 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6872 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6873 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
6874
6875 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6876 msgid "\\Alph{subsection}."
6877 msgstr "\\Alph{subsection}."
6878
6879 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6880 msgid "\\arabic{subsection}."
6881 msgstr "\\arabic{subsection}."
6882
6883 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6884 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6885 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6886
6887 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6888 msgid "\\alph{subsubsection}."
6889 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6890
6891 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6892 msgid "\\alph{paragraph}."
6893 msgstr "\\alph{paragraph}."
6894
6895 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6896 msgid "Addpart"
6897 msgstr "Ekstradel"
6898
6899 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6900 msgid "Addchap"
6901 msgstr "Ekstrakapittel"
6902
6903 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6904 msgid "Addsec"
6905 msgstr "Ekstraseksjon"
6906
6907 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6908 msgid "Addchap*"
6909 msgstr "Ekstrakapittel*"
6910
6911 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6912 msgid "Addsec*"
6913 msgstr "Ekstraseksjon*"
6914
6915 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6916 msgid "Minisec"
6917 msgstr "Miniseksjon"
6918
6919 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6920 msgid "Publishers"
6921 msgstr "Forleggere"
6922
6923 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6924 msgid "Dedication"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6928 msgid "Titlehead"
6929 msgstr "Tittelhode"
6930
6931 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6932 msgid "Uppertitleback"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6936 msgid "Lowertitleback"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6940 msgid "Extratitle"
6941 msgstr "Ekstratittel"
6942
6943 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6944 msgid "Captionabove"
6945 msgstr "Bildetekst-over"
6946
6947 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6948 msgid "Captionbelow"
6949 msgstr "Bildetekst-under"
6950
6951 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6952 msgid "Dictum"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6956 msgid "List of Algorithms"
6957 msgstr "Liste over algoritmer"
6958
6959 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6960 msgid "Headnote"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6964 msgid "Headnote (optional):"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6968 msgid "Corr Author:"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6972 msgid "Offprints"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6976 msgid "Offprints:"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/languages:2
6980 msgid "Afrikaans"
6981 msgstr "Afrikaans"
6982
6983 #: lib/languages:3
6984 msgid "American"
6985 msgstr "Amerikansk"
6986
6987 #: lib/languages:4
6988 msgid "Arabic"
6989 msgstr "Arabisk"
6990
6991 #: lib/languages:5
6992 msgid "Austrian"
6993 msgstr "Østerisk"
6994
6995 #: lib/languages:6
6996 msgid "Austrian (new spelling)"
6997 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
6998
6999 #: lib/languages:7
7000 msgid "Bahasa"
7001 msgstr "Bahasa"
7002
7003 #: lib/languages:8
7004 msgid "Belarusian"
7005 msgstr "Hviterussisk"
7006
7007 #: lib/languages:9
7008 msgid "Basque"
7009 msgstr "Baskisk"
7010
7011 #: lib/languages:10
7012 msgid "Portuguese (Brazil)"
7013 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7014
7015 #: lib/languages:11
7016 msgid "Breton"
7017 msgstr "Bretonsk"
7018
7019 #: lib/languages:12
7020 msgid "British"
7021 msgstr "Britisk"
7022
7023 #: lib/languages:13
7024 msgid "Bulgarian"
7025 msgstr "Bulgarsk"
7026
7027 #: lib/languages:14
7028 msgid "Canadian"
7029 msgstr "Kanadisk"
7030
7031 #: lib/languages:15
7032 msgid "French Canadian"
7033 msgstr "Fransk-Kanadisk"
7034
7035 #: lib/languages:16
7036 msgid "Catalan"
7037 msgstr "Katalansk"
7038
7039 #: lib/languages:17
7040 msgid "Croatian"
7041 msgstr "Kroatisk"
7042
7043 #: lib/languages:18
7044 msgid "Czech"
7045 msgstr "Tsjekkisk"
7046
7047 #: lib/languages:19
7048 msgid "Danish"
7049 msgstr "Dansk"
7050
7051 #: lib/languages:20
7052 msgid "Dutch"
7053 msgstr "Nederlandsk"
7054
7055 #: lib/languages:21
7056 msgid "English"
7057 msgstr "Engelsk"
7058
7059 #: lib/languages:22
7060 msgid "Esperanto"
7061 msgstr "Esperanto"
7062
7063 #: lib/languages:24
7064 msgid "Estonian"
7065 msgstr "Estlandsk"
7066
7067 #: lib/languages:25
7068 msgid "Finnish"
7069 msgstr "Finsk"
7070
7071 #: lib/languages:27
7072 msgid "French"
7073 msgstr "Fransk"
7074
7075 #: lib/languages:28
7076 msgid "Galician"
7077 msgstr "Gælisk"
7078
7079 #: lib/languages:31
7080 msgid "German"
7081 msgstr "Tysk"
7082
7083 #: lib/languages:32
7084 msgid "German (new spelling)"
7085 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
7086
7087 #: lib/languages:34
7088 msgid "Hebrew"
7089 msgstr "Hebraisk"
7090
7091 #: lib/languages:36
7092 msgid "Irish"
7093 msgstr "Irsk"
7094
7095 #: lib/languages:37
7096 msgid "Italian"
7097 msgstr "Italiensk"
7098
7099 #: lib/languages:38
7100 msgid "Kazakh"
7101 msgstr "Kasakstansk"
7102
7103 #: lib/languages:41
7104 msgid "Lithuanian"
7105 msgstr "Litauisk"
7106
7107 #: lib/languages:42
7108 msgid "Latvian"
7109 msgstr "Latvisk"
7110
7111 #: lib/languages:43
7112 msgid "Icelandic"
7113 msgstr "Islandsk"
7114
7115 #: lib/languages:44
7116 msgid "Magyar"
7117 msgstr "Ungarsk"
7118
7119 #: lib/languages:45
7120 msgid "Norsk"
7121 msgstr "Norsk"
7122
7123 #: lib/languages:46
7124 msgid "Nynorsk"
7125 msgstr "Nynorsk"
7126
7127 #: lib/languages:47
7128 msgid "Polish"
7129 msgstr "Polsk"
7130
7131 #: lib/languages:48
7132 msgid "Portuguese"
7133 msgstr "Portugisisk"
7134
7135 #: lib/languages:49
7136 msgid "Romanian"
7137 msgstr "Rumensk"
7138
7139 #: lib/languages:50
7140 msgid "Russian"
7141 msgstr "Russisk"
7142
7143 #: lib/languages:51
7144 msgid "Scottish"
7145 msgstr "Skotsk"
7146
7147 #: lib/languages:52
7148 msgid "Serbian"
7149 msgstr "Serbisk"
7150
7151 #: lib/languages:53
7152 msgid "Serbo-Croatian"
7153 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7154
7155 #: lib/languages:54
7156 msgid "Spanish"
7157 msgstr "Spansk"
7158
7159 #: lib/languages:55
7160 msgid "Slovak"
7161 msgstr "Slovakisk"
7162
7163 #: lib/languages:56
7164 msgid "Slovene"
7165 msgstr "Slovensk"
7166
7167 #: lib/languages:57
7168 msgid "Swedish"
7169 msgstr "Svensk"
7170
7171 #: lib/languages:58
7172 msgid "Thai"
7173 msgstr "Thai"
7174
7175 #: lib/languages:59
7176 msgid "Turkish"
7177 msgstr "Tyrkisk"
7178
7179 #: lib/languages:60
7180 msgid "Ukrainian"
7181 msgstr "Ukrainsk"
7182
7183 #: lib/languages:63
7184 msgid "Welsh"
7185 msgstr "Walisisk"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7188 msgid "File|F"
7189 msgstr "Fil|F"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7192 msgid "Edit|E"
7193 msgstr "Rediger|R"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7196 msgid "Insert|I"
7197 msgstr "Sett inn|S"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:35
7200 msgid "Layout|L"
7201 msgstr "Stil|S"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7204 msgid "View|V"
7205 msgstr "Vis|V"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7208 msgid "Navigate|N"
7209 msgstr "Naviger|N"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:38
7212 msgid "Documents|D"
7213 msgstr "Dokumenter|D"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7216 msgid "Help|H"
7217 msgstr "Hjelp|H"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7220 msgid "New|N"
7221 msgstr "Ny|N"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:48
7224 msgid "New from Template...|T"
7225 msgstr "Ny med mal...|m"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7228 msgid "Open...|O"
7229 msgstr "Åpne...|p"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7232 msgid "Close|C"
7233 msgstr "Lukk|L"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7236 msgid "Save|S"
7237 msgstr "Lagre|a"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7240 msgid "Save As...|A"
7241 msgstr "Lagre som|s"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7244 msgid "Revert|R"
7245 msgstr "Angre all redigering"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7248 msgid "Version Control|V"
7249 msgstr "Versjonskontroll|k"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7252 msgid "Import|I"
7253 msgstr "Importer|I"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7256 msgid "Export|E"
7257 msgstr "Eksporter|E"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7260 msgid "Print...|P"
7261 msgstr "Skriv ut...|u"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7264 msgid "Fax...|F"
7265 msgstr "Faks...|F"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7268 msgid "Exit|x"
7269 msgstr "Avslutt|v"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7272 msgid "Register...|R"
7273 msgstr "Registrer...|R"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7276 msgid "Check In Changes...|I"
7277 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7280 msgid "Check Out for Edit|O"
7281 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7284 msgid "Revert to Last Version|L"
7285 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7288 msgid "Undo Last Check In|U"
7289 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7292 msgid "Show History|H"
7293 msgstr "Vis Historie|H"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7296 msgid "Custom...|C"
7297 msgstr "Egendefinert...|E"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7300 msgid "Undo|U"
7301 msgstr "Angre|A"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:91
7304 msgid "Redo|d"
7305 msgstr "Gjør om|G"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:93
7308 msgid "Cut|C"
7309 msgstr "Klipp|K"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:94
7312 msgid "Copy|o"
7313 msgstr "Kopier|o"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:95
7316 msgid "Paste|a"
7317 msgstr "Lim inn|L"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:96
7320 msgid "Paste External Selection|x"
7321 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7324 msgid "Find & Replace...|F"
7325 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:100
7328 msgid "Tabular|T"
7329 msgstr "Tabell|T"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7332 msgid "Math|M"
7333 msgstr "Matte|M"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:457
7336 msgid "Spellchecker...|S"
7337 msgstr "Stavekontroll...|S"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:105
7340 msgid "Thesaurus..."
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:459
7344 msgid "Count Words|W"
7345 msgstr "Tell ord|T"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:460
7348 msgid "Check TeX|h"
7349 msgstr "Sjekk TeX|j"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:108
7352 msgid "Change Tracking|g"
7353 msgstr "Spore endringer|S"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:467
7356 msgid "Preferences...|P"
7357 msgstr "Preferanser...|P"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:466
7360 msgid "Reconfigure|R"
7361 msgstr "Rekonfigurer|R"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:115
7364 msgid "Selection as Lines|L"
7365 msgstr "som linjer|l"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:116
7368 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7369 msgstr "som avsnitt|a"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7372 msgid "Multicolumn|M"
7373 msgstr "Multikolonne|M"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:122
7376 msgid "Line Top|T"
7377 msgstr "Topp linje|T"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:123
7380 msgid "Line Bottom|B"
7381 msgstr "Bunn linje|B"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:124
7384 msgid "Line Left|L"
7385 msgstr "Venstre|V"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:125
7388 msgid "Line Right|R"
7389 msgstr "Høyre|H"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:127
7392 msgid "Alignment|i"
7393 msgstr "Justering|J"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7396 msgid "Add Row|A"
7397 msgstr "Legg til rad|a"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:130
7400 msgid "Delete Row|w"
7401 msgstr "Slett rad|l"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7404 msgid "Copy Row"
7405 msgstr "Kopier rad"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7408 msgid "Swap Rows"
7409 msgstr "Bytt om rader"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7412 msgid "Add Column|u"
7413 msgstr "Legg til kolonne|n"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:135
7416 msgid "Delete Column|D"
7417 msgstr "Slett kolonne|S"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7420 msgid "Copy Column"
7421 msgstr "Kopier kolonne"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7424 msgid "Swap Columns"
7425 msgstr "Bytt om kolonner"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7428 msgid "Left|L"
7429 msgstr "Venstrejuster|V"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7432 msgid "Center|C"
7433 msgstr "Sentrer"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7436 msgid "Right|R"
7437 msgstr "Høyrejuster|H"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7440 msgid "Top|T"
7441 msgstr "Toppjustere rad|T"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7444 msgid "Middle|M"
7445 msgstr "Midtjustere rad|M"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7448 msgid "Bottom|B"
7449 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7452 msgid "Toggle Numbering|N"
7453 msgstr "Numerering av/på|N"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7456 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7457 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7460 msgid "Change Limits Type|L"
7461 msgstr "Endre grensetype"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7464 msgid "Change Formula Type|F"
7465 msgstr "Endre formeltype"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7468 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7469 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:168
7472 msgid "Alignment|A"
7473 msgstr "Justering|J"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:170
7476 msgid "Add Row|R"
7477 msgstr "Legg til rad|r"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7480 msgid "Delete Row|D"
7481 msgstr "Slett rad|l"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:175
7484 msgid "Add Column|C"
7485 msgstr "Legg til kolonne|k"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7488 msgid "Delete Column|e"
7489 msgstr "Slett kolonne|S"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7492 msgid "Default|t"
7493 msgstr "Standard|t"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7496 msgid "Display|D"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7500 msgid "Inline|I"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:188
7504 msgid "Octave"
7505 msgstr "Octave"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:189
7508 msgid "Maxima"
7509 msgstr "Maxima"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:190
7512 msgid "Mathematica"
7513 msgstr "Mathematica"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:192
7516 msgid "Maple, simplify"
7517 msgstr "Maple, simplify"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:193
7520 msgid "Maple, factor"
7521 msgstr "Maple, factor"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:194
7524 msgid "Maple, evalm"
7525 msgstr "Maple, evalm"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:195
7528 msgid "Maple, evalf"
7529 msgstr "Maple, evalf"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7532 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7533 msgid "Inline Formula|I"
7534 msgstr "Formel i teksten|i"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7537 msgid "Displayed Formula|D"
7538 msgstr "Fremhevet formel"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:201
7541 msgid "Eqnarray Environment|q"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:202
7545 msgid "Align Environment|A"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:203
7549 msgid "AlignAt Environment"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:204
7553 msgid "Flalign Environment|F"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:207
7557 msgid "Gather Environment"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:208
7561 msgid "Multline Environment"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7565 msgid "Math|h"
7566 msgstr "Matte|M"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:216
7569 msgid "Special Character|S"
7570 msgstr "Spesielt tegn|S"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7573 msgid "Citation...|C"
7574 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:218
7577 msgid "Cross-reference...|r"
7578 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7581 msgid "Label...|L"
7582 msgstr "Referansemerke...|R"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7585 msgid "Footnote|F"
7586 msgstr "Fotnote|n"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7589 msgid "Marginal Note|M"
7590 msgstr "Margnotis|o"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:222
7593 msgid "Short Title"
7594 msgstr "Kort tittel"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:223
7597 msgid "Index Entry|I"
7598 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7601 msgid "Glossary Entry"
7602 msgstr "Oppføring i glossar"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7605 msgid "URL...|U"
7606 msgstr "URL...|U"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7609 msgid "Note|N"
7610 msgstr "Notis|s"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:227
7613 msgid "Lists & TOC|O"
7614 msgstr "Lister & innhold|o"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:229
7617 msgid "TeX Code|T"
7618 msgstr "TeX Kode|T"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:230
7621 msgid "Minipage|p"
7622 msgstr "Miniside|s"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7625 msgid "Graphics...|G"
7626 msgstr "Grafikk...|G"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:232
7629 msgid "Tabular Material...|b"
7630 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:233
7633 msgid "Floats|a"
7634 msgstr "Floats|a"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:235
7637 msgid "Include File...|d"
7638 msgstr "Inkluder fil...|d"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:236
7641 msgid "Insert File|e"
7642 msgstr "Sett inn fil|e"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:237
7645 msgid "External Material...|x"
7646 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7649 msgid "Superscript|S"
7650 msgstr "Hevet skrift|H"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7653 msgid "Subscript|u"
7654 msgstr "Senket skrift|S"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:243
7657 msgid "Horizontal Fill|H"
7658 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:244
7661 msgid "Hyphenation Point|P"
7662 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7665 msgid "Ligature Break|k"
7666 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:246
7669 msgid "Protected Space|r"
7670 msgstr "Hardt mellomrom"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7673 msgid "Inter-word Space|w"
7674 msgstr "Ordmellomrom|O"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7677 msgid "Thin Space|T"
7678 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:249
7681 msgid "Vertical Space..."
7682 msgstr "Vertikal avstand..."
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:250
7685 msgid "Line Break|L"
7686 msgstr "Linjeskift|i"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7689 msgid "Ellipsis|i"
7690 msgstr "Ellipse|i"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7693 msgid "End of Sentence|E"
7694 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:253
7697 msgid "Single Quote|Q"
7698 msgstr "Enkelt sitattegn"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:254
7701 msgid "Ordinary Quote|O"
7702 msgstr "\"Anførselstegn\""
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7705 msgid "Menu Separator|M"
7706 msgstr "Menyseparator|M"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:256
7709 msgid "Horizontal Line"
7710 msgstr "Horisontal linje"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7713 msgid "Page Break"
7714 msgstr "Sideskift"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7717 msgid "Display Formula|D"
7718 msgstr "Fremhevet formel"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7721 msgid "Eqnarray Environment|E"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7725 msgid "AMS align Environment|a"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7729 msgid "AMS alignat Environment|t"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7733 msgid "AMS flalign Environment|f"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7737 msgid "AMS gather Environment|g"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7741 msgid "AMS multline Environment|m"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7745 msgid "Array Environment|y"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7749 msgid "Cases Environment|C"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7753 msgid "Split Environment|S"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:276
7757 msgid "Font Change|o"
7758 msgstr "Fontendring|o"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:277
7761 msgid "Math Panel|l"
7762 msgstr "Mattepanel|l"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:281
7765 msgid "Math Normal Font"
7766 msgstr "Normal mattefont"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:283
7769 msgid "Math Calligraphic Family"
7770 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:284
7773 msgid "Math Fraktur Family"
7774 msgstr "Matte Fraktur"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:285
7777 msgid "Math Roman Family"
7778 msgstr "Matte Roman"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:286
7781 msgid "Math Sans Serif Family"
7782 msgstr "Matte Sans Serif"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:288
7785 msgid "Math Bold Series"
7786 msgstr "Matte Fet"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:290
7789 msgid "Text Normal Font"
7790 msgstr "Normal tekstfont"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7793 msgid "Text Roman Family"
7794 msgstr "Tekst Roman"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7797 msgid "Text Sans Serif Family"
7798 msgstr "Tekst Sans Serif"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7801 msgid "Text Typewriter Family"
7802 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7805 msgid "Text Bold Series"
7806 msgstr "Tekst Fet"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7809 msgid "Text Medium Series"
7810 msgstr "Tekst Medium"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7813 msgid "Text Italic Shape"
7814 msgstr "Tekst Kursiv"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7817 msgid "Text Small Caps Shape"
7818 msgstr "Tekst Kapiteler"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7821 msgid "Text Slanted Shape"
7822 msgstr "Tekst Skrå"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7825 msgid "Text Upright Shape"
7826 msgstr "Tekst Stående"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:307
7829 msgid "Floatflt Figure"
7830 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:377
7833 msgid "Table of Contents|C"
7834 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7837 msgid "Index List|I"
7838 msgstr "Register|R"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7841 msgid "Glossary|G"
7842 msgstr "Glossar|G"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:381
7845 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7846 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7849 msgid "LyX Document...|X"
7850 msgstr "LyX dokument...|X"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7853 msgid "Plain Text...|T"
7854 msgstr "Ren tekst...|t"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:387
7857 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7858 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7861 msgid "Track Changes|T"
7862 msgstr "Spor endringer|S"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:420
7865 msgid "Merge Changes...|M"
7866 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:327
7869 msgid "Accept All Changes|A"
7870 msgstr "Godta alle endringer|G"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:328
7873 msgid "Reject All Changes|R"
7874 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:425
7877 msgid "Show Changes in Output|S"
7878 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:336
7881 msgid "Character...|C"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:337
7885 msgid "Paragraph...|P"
7886 msgstr "Avsnitt...|v"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:338
7889 msgid "Document...|D"
7890 msgstr "Dokument...|D"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:339
7893 msgid "Tabular...|T"
7894 msgstr "Tabell...|T"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:341
7897 msgid "Emphasize Style|E"
7898 msgstr "Uthevet stil|U"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:342
7901 msgid "Noun Style|N"
7902 msgstr "Substantiv stil|S"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:343
7905 msgid "Bold Style|B"
7906 msgstr "Fet stil|F"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:346
7909 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7910 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:347
7913 msgid "Increase Environment Depth|i"
7914 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:348
7917 msgid "Start Appendix Here|S"
7918 msgstr "Begynn appendiks her|a"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:409
7921 msgid "Build Program|B"
7922 msgstr "Lag programm|o"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7925 msgid "Update|U"
7926 msgstr "Oppdater|O"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:410
7929 msgid "LaTeX Log|L"
7930 msgstr "LaTeX Logg|L"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:362
7933 msgid "TeX Information|X"
7934 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:433
7937 msgid "Next Note|N"
7938 msgstr "Neste notis|o"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
7941 msgid "Go to Label|L"
7942 msgstr "Gå til merke"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:432
7945 msgid "Bookmarks|B"
7946 msgstr "Bokmerker|B"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
7949 msgid "Save Bookmark 1|S"
7950 msgstr "Lagre bokmerke 1"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
7953 msgid "Save Bookmark 2"
7954 msgstr "Lagre bokmerke 2"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
7957 msgid "Save Bookmark 3"
7958 msgstr "Lagre bokmerke 3"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
7961 msgid "Save Bookmark 4"
7962 msgstr "Lagre bokmerke 4"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:446
7965 msgid "Save Bookmark 5"
7966 msgstr "Lagre bokmerke 5"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:387
7969 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7970 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:388
7973 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7974 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:389
7977 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7978 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:390
7981 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7982 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:391
7985 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7986 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
7989 msgid "Introduction|I"
7990 msgstr "Introduksjon|I"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
7993 msgid "Tutorial|T"
7994 msgstr "Innføring|f"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
7997 msgid "User's Guide|U"
7998 msgstr "Brukermanual|B"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8001 msgid "Extended Features|E"
8002 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8005 msgid "Embedded Objects|m"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:479
8009 msgid "Customization|C"
8010 msgstr "Tilpasning|T"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8013 msgid "FAQ|F"
8014 msgstr "FAQ|Q"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8017 msgid "Table of Contents|a"
8018 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:482
8021 msgid "LaTeX Configuration|L"
8022 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:484
8025 msgid "About LyX|X"
8026 msgstr "Om LyX|X"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8029 msgid "About LyX"
8030 msgstr "Om LyX"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:426
8033 msgid "Preferences..."
8034 msgstr "Preferanser..."
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:427
8037 msgid "Quit LyX"
8038 msgstr "Avslutt LyX"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8041 msgid "Document|D"
8042 msgstr "Dokument|D"
8043
8044 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8045 msgid "Tools|T"
8046 msgstr "Verktøy|t"
8047
8048 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8049 msgid "New from Template...|m"
8050 msgstr "Ny med mal...|m"
8051
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8053 msgid "Open Recent|t"
8054 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8057 msgid "New Window|W"
8058 msgstr "Nytt vindu|y"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8061 msgid "Close Window|d"
8062 msgstr "Steng vindu|d"
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8065 msgid "Redo|R"
8066 msgstr "Gjør om|G"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8069 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8070 msgid "Cut"
8071 msgstr "Klipp"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8074 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8075 msgid "Copy"
8076 msgstr "Kopier"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8079 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8080 #: src/text3.C:816
8081 msgid "Paste"
8082 msgstr "Lim inn"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8085 msgid "Paste Recent|e"
8086 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8087
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8089 msgid "Paste Special"
8090 msgstr "Lim inn spesielt"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8093 msgid "Select All"
8094 msgstr "Velg alle"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8097 msgid "Move Paragraph Up|o"
8098 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8101 msgid "Move Paragraph Down|v"
8102 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8105 msgid "Text Style|S"
8106 msgstr "Tekststil|s"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8109 msgid "Paragraph Settings...|P"
8110 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8113 msgid "Table|T"
8114 msgstr "Tabell|T"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8117 msgid "Rows & Columns|C"
8118 msgstr "Rader og kolonner|k"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8121 msgid "Increase List Depth|I"
8122 msgstr "Øk listedybde|k"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8125 msgid "Decrease List Depth|D"
8126 msgstr "Minsk listedybde|M"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8129 msgid "Dissolve Inset|l"
8130 msgstr "Oppløs \"Inset\"|l"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8133 msgid "TeX Code Settings...|C"
8134 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8137 msgid "Float Settings...|a"
8138 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8141 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8142 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8145 msgid "Note Settings...|N"
8146 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8149 msgid "Branch Settings...|B"
8150 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8153 msgid "Box Settings...|x"
8154 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8157 msgid "Table Settings...|a"
8158 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8161 msgid "Plain Text|T"
8162 msgstr "Ren tekst|t"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8165 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8166 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8169 msgid "Selection|S"
8170 msgstr "Utvalg|U"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8173 msgid "Selection, Join Lines|i"
8174 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8177 msgid "Customized...|C"
8178 msgstr "Egendefinert...|E"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8181 msgid "Capitalize|a"
8182 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8185 msgid "Uppercase|U"
8186 msgstr "Store bokstaver|o"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8189 msgid "Lowercase|L"
8190 msgstr "Små bokstaver|å"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8193 msgid "Top Line|T"
8194 msgstr "Topplinje|T"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8197 msgid "Bottom Line|B"
8198 msgstr "Bunnlinje|B"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8201 msgid "Left Line|L"
8202 msgstr "Venstre linje|V"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8205 msgid "Right Line|R"
8206 msgstr "Høyre linje|H"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8209 msgid "Copy Row|o"
8210 msgstr "Kopier rad|o"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8213 msgid "Swap Rows|S"
8214 msgstr "Bytt om rader"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8217 msgid "Copy Column|p"
8218 msgstr "Kopier kolonne|p"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8221 msgid "Swap Columns|w"
8222 msgstr "Bytt om kolonner"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8225 msgid "Text Style|T"
8226 msgstr "Tekststil|T"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8229 msgid "Split Cell|C"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8233 msgid "Add Line Above|A"
8234 msgstr "Ny linje over"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8237 msgid "Add Line Below|B"
8238 msgstr "Ny linje under"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8241 msgid "Delete Line Above|D"
8242 msgstr "Fjern linje over"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8245 msgid "Delete Line Below|e"
8246 msgstr "Fjern linje under"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8249 msgid "Add Line to Left"
8250 msgstr "Ny linje på venstre side"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8253 msgid "Add Line to Right"
8254 msgstr "Ny linje på høyre side"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8257 msgid "Delete Line to Left"
8258 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8261 msgid "Delete Line to Right"
8262 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8265 msgid "Math Normal Font|N"
8266 msgstr "Matte, normal font|n"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8269 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8270 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8273 msgid "Math Fraktur Family|F"
8274 msgstr "Matte Fraktur|a"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8277 msgid "Math Roman Family|R"
8278 msgstr "Matte Roman|R"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8281 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8282 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8285 msgid "Math Bold Series|B"
8286 msgstr "Matte Fet|F"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8289 msgid "Text Normal Font|T"
8290 msgstr "Tekst normal font|T"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8293 msgid "Octave|O"
8294 msgstr "Octave|O"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8297 msgid "Maxima|M"
8298 msgstr "Maxima|M"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8301 msgid "Mathematica|a"
8302 msgstr "Mathematica|a"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8305 msgid "Maple, simplify|s"
8306 msgstr "Maple, simplify|s"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8309 msgid "Maple, factor|f"
8310 msgstr "Maple, factor|f"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8313 msgid "Maple, evalm|e"
8314 msgstr "Maple, evalm|e"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8317 msgid "Maple, evalf|v"
8318 msgstr "Maple, evalf|v"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8321 msgid "Open All Insets|O"
8322 msgstr "Åpne alle \"insets\"|a"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8325 msgid "Close All Insets|C"
8326 msgstr "Steng alle \"insets\""
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8329 msgid "View Source|S"
8330 msgstr "Vis kode|s"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8333 msgid "Toolbars|b"
8334 msgstr "Verktøylinjer|V"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8337 msgid "Special Character|p"
8338 msgstr "Spesielt tegn|p"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8341 msgid "Formatting|o"
8342 msgstr "Formatering|e"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8345 msgid "List / TOC|i"
8346 msgstr "Lister & innhold|i"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8349 msgid "Float|a"
8350 msgstr "Flytende (Float)|a"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8353 msgid "Branch|B"
8354 msgstr "Dokumentgren|D"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8357 msgid "File|e"
8358 msgstr "Fil|F"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8361 msgid "Box"
8362 msgstr "Boks|B"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8365 msgid "Cross-Reference...|R"
8366 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8369 msgid "Caption"
8370 msgstr "Bildetekst"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8373 msgid "Index Entry|d"
8374 msgstr "Nøkkelord|ø"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Glossary Entry...|y"
8379 msgstr "Oppføring i glossar"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8382 msgid "Table...|T"
8383 msgstr "Tabell...|T"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8386 msgid "Short Title|S"
8387 msgstr "Kort tittel"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8390 msgid "TeX Code|X"
8391 msgstr "TeX-kode|X"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8394 msgid "Ordinary Quote|Q"
8395 msgstr "Vanlig sitattegn"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8398 msgid "Single Quote|S"
8399 msgstr "Enkelt sitattegn"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8402 msgid "Phonetic Symbols|y"
8403 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8406 msgid "Protected Space|P"
8407 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8410 msgid "Horizontal Fill|F"
8411 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8414 msgid "Horizontal Line|L"
8415 msgstr "Horisontal linje|l"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8418 msgid "Vertical Space...|V"
8419 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8422 msgid "Hyphenation Point|H"
8423 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8426 msgid "Line Break|B"
8427 msgstr "Linjeskift|i"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8430 msgid "Page Break|a"
8431 msgstr "Sideskift|e"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8434 msgid "Clear Page|C"
8435 msgstr "Blank side|B"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8438 msgid "Clear Double Page|D"
8439 msgstr "Doble blanke sider|D"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8442 msgid "Numbered Formula|N"
8443 msgstr "Nummerert formel|N"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8446 msgid "Aligned Environment|l"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8450 msgid "AlignedAt Environment|v"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8454 msgid "Gathered Environment|h"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Delimiters|r"
8460 msgstr "Parenteser og klammer"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Matrix|x"
8465 msgstr "Matte, matrise"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8468 msgid "Math Panel|P"
8469 msgstr "Mattepanel|p"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
8472 msgid "Text Wrap Float|W"
8473 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8476 msgid "External Material...|M"
8477 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8480 msgid "Child Document...|d"
8481 msgstr "Underdokument...|d"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8484 msgid "LyX Note|N"
8485 msgstr "Notis|N"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8488 msgid "Comment|C"
8489 msgstr "Kommentar|K"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8492 msgid "Greyed Out|G"
8493 msgstr "Grået ut|G"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8496 msgid "Change Tracking|C"
8497 msgstr "Spore endringer"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8500 msgid "Table of Contents|T"
8501 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8504 msgid "Start Appendix Here|A"
8505 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8508 msgid "Compressed|o"
8509 msgstr "Komprimert|o"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8512 msgid "Settings...|S"
8513 msgstr "Innstillinger...|I"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8516 msgid "Accept Change|A"
8517 msgstr "Godta endring|G"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8520 msgid "Reject Change|R"
8521 msgstr "Forkast endring|k"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8524 msgid "Accept All Changes|c"
8525 msgstr "Godta alle endringer|a"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8528 msgid "Reject All Changes|e"
8529 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8532 msgid "Next Change|C"
8533 msgstr "Neste endring|N"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8536 msgid "Next Cross-Reference|R"
8537 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
8540 msgid "Clear Bookmarks|C"
8541 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8544 msgid "Thesaurus...|T"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8548 msgid "TeX Information|I"
8549 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8552 msgid "New document"
8553 msgstr "Nytt dokument"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8556 msgid "Open document"
8557 msgstr "Åpne dokument"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8560 msgid "Save document"
8561 msgstr "Lagre dokumentet"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8564 msgid "Print document"
8565 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:762
8568 msgid "Undo"
8569 msgstr "Angre"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:772
8572 msgid "Redo"
8573 msgstr "Gjør omigjen"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8576 msgid "Find and replace"
8577 msgstr "Finn og erstatt"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8580 msgid "Toggle emphasis"
8581 msgstr "Uthevet av/på"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8584 msgid "Toggle noun"
8585 msgstr "Substantiv stil av/på"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8588 msgid "Apply last"
8589 msgstr "Bruk siste"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8592 msgid "Insert math"
8593 msgstr "Sett inn formel"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8596 msgid "Insert graphics"
8597 msgstr "Sett inn grafikk"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8600 msgid "Insert table"
8601 msgstr "Sett inn tabell"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8604 msgid "Extra"
8605 msgstr "Ekstra"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8608 msgid "Numbered list"
8609 msgstr "Nummerert liste"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8612 msgid "Itemized list"
8613 msgstr "Punktliste"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8616 msgid "Increase depth"
8617 msgstr "Øk dybden"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8620 msgid "Decrease depth"
8621 msgstr "Minsk dybden"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8624 msgid "Insert figure float"
8625 msgstr "Sett inn flytende figur"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8628 msgid "Insert table float"
8629 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8632 msgid "Insert label"
8633 msgstr "Sett inn referansemerke"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8636 msgid "Insert cross-reference"
8637 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8640 msgid "Insert citation"
8641 msgstr "Sett inn sitat"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8644 msgid "Insert index entry"
8645 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8648 msgid "Insert glossary entry"
8649 msgstr "Sett inn glose for glossaret"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8652 msgid "Insert footnote"
8653 msgstr "Sett inn fotnote"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8656 msgid "Insert margin note"
8657 msgstr "Sett inn margnotis"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8660 msgid "Insert note"
8661 msgstr "Sett inn notis"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8664 msgid "Insert URL"
8665 msgstr "Sett inn URL"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8668 msgid "Insert TeX code"
8669 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8672 msgid "Include file"
8673 msgstr "Inkluder fil"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8676 msgid "Text style"
8677 msgstr "Tekststil"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8680 msgid "Paragraph settings"
8681 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8684 msgid "Table of contents"
8685 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8688 msgid "Check spelling"
8689 msgstr "Stavesjekk"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8692 msgid "Add row"
8693 msgstr "Legg til rad"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8696 msgid "Add column"
8697 msgstr "Legg til kolonne"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8700 msgid "Delete row"
8701 msgstr "Slett rad"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8704 msgid "Delete column"
8705 msgstr "Slett kolonne"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8708 msgid "Set top line"
8709 msgstr "Toppstrek på/av"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8712 msgid "Set bottom line"
8713 msgstr "Bunnstrek på/av"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8716 msgid "Set left line"
8717 msgstr "Venstre strek på/av"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8720 msgid "Set right line"
8721 msgstr "Høyre strek på/av"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8724 msgid "Set all lines"
8725 msgstr "Alle linjer på"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8728 msgid "Unset all lines"
8729 msgstr "Alle linjer av"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8732 msgid "Align left"
8733 msgstr "Venstrejuster"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8736 msgid "Align center"
8737 msgstr "Midtjuster"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8740 msgid "Align right"
8741 msgstr "Høyrejuster"
8742
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8744 msgid "Align top"
8745 msgstr "Toppjuster rad"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8748 msgid "Align middle"
8749 msgstr "Midtjuster rad"
8750
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8752 msgid "Align bottom"
8753 msgstr "Bunnjuster rad"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8756 msgid "Rotate cell"
8757 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8758
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8760 msgid "Rotate table"
8761 msgstr "Vri tabellen 90°"
8762
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8764 msgid "Set multi-column"
8765 msgstr "Multikolonne|M"
8766
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8768 msgid "Math"
8769 msgstr "Matte"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8772 msgid "Show math panel"
8773 msgstr "Mattepanel"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8776 msgid "Set display mode"
8777 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8780 msgid "Insert square root"
8781 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Insert standard fraction"
8786 msgstr "Sett inn brøk"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8789 msgid "Insert sum"
8790 msgstr "Sett inn sum"
8791
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8793 msgid "Insert integral"
8794 msgstr "Sett inn integral"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8797 msgid "Insert product"
8798 msgstr "Sett inn produkt"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8801 msgid "Insert ( )"
8802 msgstr "Sett inn ( )"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8805 msgid "Insert [ ]"
8806 msgstr "Sett inn [ ]"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8809 msgid "Insert { }"
8810 msgstr "Sett inn { }"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Insert delimiters"
8815 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8818 msgid "Insert cases environment"
8819 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8822 msgid "Command Buffer"
8823 msgstr "Kommandolinje"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8826 msgid "Review"
8827 msgstr "Endringssporing"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8830 msgid "Track changes"
8831 msgstr "Spor endringer"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8834 msgid "Show changes in output"
8835 msgstr "Vis endringer i utskrift"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8838 msgid "Next change"
8839 msgstr "Neste endring"
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8842 msgid "Accept change"
8843 msgstr "Godta endring"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8846 msgid "Reject change"
8847 msgstr "Forkast endring"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8850 msgid "Merge changes"
8851 msgstr "Flett inn endringer"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8854 msgid "Accept all changes"
8855 msgstr "Godta alle endringer"
8856
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8858 msgid "Reject all changes"
8859 msgstr "Forkast alle endringer"
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8862 msgid "Next note"
8863 msgstr "Neste notis"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8866 msgid "View/Update"
8867 msgstr "Vis/Oppdatér"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8870 msgid "View DVI"
8871 msgstr "Vis DVI"
8872
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8874 msgid "Update DVI"
8875 msgstr "Oppdater DVI"
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8878 msgid "View PDF (pdflatex)"
8879 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8882 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8883 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8886 msgid "View PostScript"
8887 msgstr "Vis postscript"
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8890 msgid "Update PostScript"
8891 msgstr "Oppdater postscript"
8892
8893 #: src/BufferView.C:234
8894 #, c-format
8895 msgid ""
8896 "The document %1$s is already loaded.\n"
8897 "\n"
8898 "Do you want to revert to the saved version?"
8899 msgstr ""
8900 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
8901 "\n"
8902 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
8903
8904 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
8905 msgid "Revert to saved document?"
8906 msgstr "Tilbake til sist lagret"
8907
8908 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
8909 msgid "&Revert"
8910 msgstr "&Tilbake til lagret"
8911
8912 #: src/BufferView.C:238
8913 msgid "&Switch to document"
8914 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
8915
8916 #: src/BufferView.C:260
8917 #, c-format
8918 msgid ""
8919 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8920 "\n"
8921 "Do you want to create a new document?"
8922 msgstr ""
8923 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
8924 "\n"
8925 "Vil du lage et nytt dokument?"
8926
8927 #: src/BufferView.C:263
8928 msgid "Create new document?"
8929 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
8930
8931 #: src/BufferView.C:264
8932 msgid "&Create"
8933 msgstr "&Nytt"
8934
8935 #: src/BufferView.C:570
8936 msgid "Save bookmark"
8937 msgstr "Lagre bokmerke"
8938
8939 #: src/BufferView.C:765
8940 msgid "No further undo information"
8941 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
8942
8943 #: src/BufferView.C:775
8944 msgid "No further redo information"
8945 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
8946
8947 #: src/BufferView.C:933
8948 msgid "Mark off"
8949 msgstr "Merke slått av"
8950
8951 #: src/BufferView.C:940
8952 msgid "Mark on"
8953 msgstr "Merke på"
8954
8955 #: src/BufferView.C:947
8956 msgid "Mark removed"
8957 msgstr "Fjernet merke"
8958
8959 #: src/BufferView.C:950
8960 msgid "Mark set"
8961 msgstr "Merke satt"
8962
8963 #: src/BufferView.C:996
8964 #, c-format
8965 msgid "%1$d words in selection."
8966 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
8967
8968 #: src/BufferView.C:999
8969 #, c-format
8970 msgid "%1$d words in document."
8971 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
8972
8973 #: src/BufferView.C:1004
8974 msgid "One word in selection."
8975 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
8976
8977 #: src/BufferView.C:1006
8978 msgid "One word in document."
8979 msgstr "Ett ord i dokumentet."
8980
8981 #: src/BufferView.C:1009
8982 msgid "Count words"
8983 msgstr "Telle ord"
8984
8985 #: src/BufferView.C:1588
8986 msgid "Select LyX document to insert"
8987 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
8988
8989 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8990 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8991 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8992 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8993 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8994 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
8995 msgid "Documents|#o#O"
8996 msgstr "Dokumenter|#o#O"
8997
8998 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
8999 msgid "Examples|#E#e"
9000 msgstr "Eksempler|#E#e"
9001
9002 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
9003 #: src/lyxfunc.C:1911
9004 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9005 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
9006
9007 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
9008 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
9009 msgid "Canceled."
9010 msgstr "Avbrutt."
9011
9012 #: src/BufferView.C:1618
9013 #, c-format
9014 msgid "Inserting document %1$s..."
9015 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
9016
9017 #: src/BufferView.C:1629
9018 #, c-format
9019 msgid "Document %1$s inserted."
9020 msgstr "Satt inn document %1$s."
9021
9022 #: src/BufferView.C:1631
9023 #, c-format
9024 msgid "Could not insert document %1$s"
9025 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
9026
9027 #: src/Chktex.C:71
9028 #, c-format
9029 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9030 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
9031
9032 #: src/Chktex.C:73
9033 msgid "ChkTeX warning id # "
9034 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
9035
9036 #: src/CutAndPaste.C:433
9037 #, c-format
9038 msgid ""
9039 "Layout had to be changed from\n"
9040 "%1$s to %2$s\n"
9041 "because of class conversion from\n"
9042 "%3$s to %4$s"
9043 msgstr ""
9044 "Det var nødvendig å endre\n"
9045 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
9046 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
9047 "fra %3$s til %4$s."
9048
9049 #: src/CutAndPaste.C:438
9050 msgid "Changed Layout"
9051 msgstr "Endret stil"
9052
9053 #: src/CutAndPaste.C:457
9054 #, c-format
9055 msgid ""
9056 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9057 "%2$s to %3$s"
9058 msgstr ""
9059 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
9060 "%2$s til %3$s"
9061
9062 #: src/CutAndPaste.C:464
9063 msgid "Undefined character style"
9064 msgstr "Udefinert tekststil"
9065
9066 #: src/LColor.C:95
9067 msgid "none"
9068 msgstr "ingen"
9069
9070 #: src/LColor.C:96
9071 msgid "black"
9072 msgstr "sort"
9073
9074 #: src/LColor.C:97
9075 msgid "white"
9076 msgstr "hvit"
9077
9078 #: src/LColor.C:98
9079 msgid "red"
9080 msgstr "rød"
9081
9082 #: src/LColor.C:99
9083 msgid "green"
9084 msgstr "grønn"
9085
9086 #: src/LColor.C:100
9087 msgid "blue"
9088 msgstr "blå"
9089
9090 #: src/LColor.C:101
9091 msgid "cyan"
9092 msgstr "cyan"
9093
9094 #: src/LColor.C:102
9095 msgid "magenta"
9096 msgstr "magenta"
9097
9098 #: src/LColor.C:103
9099 msgid "yellow"
9100 msgstr "gul"
9101
9102 #: src/LColor.C:104
9103 msgid "cursor"
9104 msgstr "markør"
9105
9106 #: src/LColor.C:105
9107 msgid "background"
9108 msgstr "bakgrunn"
9109
9110 #: src/LColor.C:106
9111 msgid "text"
9112 msgstr "tekst"
9113
9114 #: src/LColor.C:107
9115 msgid "selection"
9116 msgstr "merket"
9117
9118 #: src/LColor.C:108
9119 msgid "LaTeX text"
9120 msgstr "LaTeX tekst"
9121
9122 #: src/LColor.C:109
9123 msgid "previewed snippet"
9124 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
9125
9126 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9127 msgid "note"
9128 msgstr "notis"
9129
9130 #: src/LColor.C:111
9131 msgid "note background"
9132 msgstr "notis bakgrunn"
9133
9134 #: src/LColor.C:112
9135 msgid "comment"
9136 msgstr "kommentar"
9137
9138 #: src/LColor.C:113
9139 msgid "comment background"
9140 msgstr "kommentar bakgrunn"
9141
9142 #: src/LColor.C:114
9143 msgid "greyedout inset"
9144 msgstr "notis, grået ut"
9145
9146 #: src/LColor.C:115
9147 msgid "greyedout inset background"
9148 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
9149
9150 #: src/LColor.C:116
9151 msgid "shaded box"
9152 msgstr "notis, skyggelagt boks"
9153
9154 #: src/LColor.C:117
9155 msgid "depth bar"
9156 msgstr "dybdemarkør"
9157
9158 #: src/LColor.C:118
9159 msgid "language"
9160 msgstr "språk"
9161
9162 #: src/LColor.C:119
9163 msgid "command inset"
9164 msgstr "kommando-\"inset\""
9165
9166 #: src/LColor.C:120
9167 msgid "command inset background"
9168 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
9169
9170 #: src/LColor.C:121
9171 msgid "command inset frame"
9172 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
9173
9174 #: src/LColor.C:122
9175 msgid "special character"
9176 msgstr "spesielle tegn"
9177
9178 #: src/LColor.C:123
9179 msgid "math"
9180 msgstr "matte"
9181
9182 #: src/LColor.C:124
9183 msgid "math background"
9184 msgstr "matte bakgrunn"
9185
9186 #: src/LColor.C:125
9187 msgid "graphics background"
9188 msgstr "grafikk, bakgrunn"
9189
9190 #: src/LColor.C:126
9191 msgid "Math macro background"
9192 msgstr "matte-makro bakgrunn"
9193
9194 #: src/LColor.C:127
9195 msgid "math frame"
9196 msgstr "matte ramme"
9197
9198 #: src/LColor.C:128
9199 msgid "math line"
9200 msgstr "matte linje"
9201
9202 #: src/LColor.C:129
9203 msgid "caption frame"
9204 msgstr "ramme rundt bildetekst"
9205
9206 #: src/LColor.C:130
9207 msgid "collapsable inset text"
9208 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
9209
9210 #: src/LColor.C:131
9211 msgid "collapsable inset frame"
9212 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
9213
9214 #: src/LColor.C:132
9215 msgid "inset background"
9216 msgstr "inset bakgrunn"
9217
9218 #: src/LColor.C:133
9219 msgid "inset frame"
9220 msgstr "inset ramme"
9221
9222 #: src/LColor.C:134
9223 msgid "LaTeX error"
9224 msgstr "LaTeX feil"
9225
9226 #: src/LColor.C:135
9227 msgid "end-of-line marker"
9228 msgstr "linjesluttmerke"
9229
9230 #: src/LColor.C:136
9231 msgid "appendix marker"
9232 msgstr "appendiksmarkering"
9233
9234 #: src/LColor.C:137
9235 msgid "change bar"
9236 msgstr "endringsmerke"
9237
9238 #: src/LColor.C:138
9239 msgid "Deleted text"
9240 msgstr "slettet tekst"
9241
9242 #: src/LColor.C:139
9243 msgid "Added text"
9244 msgstr "tillagt tekst"
9245
9246 #: src/LColor.C:140
9247 msgid "added space markers"
9248 msgstr "avstandsmarkering"
9249
9250 #: src/LColor.C:141
9251 msgid "top/bottom line"
9252 msgstr "topp/bunn linje"
9253
9254 #: src/LColor.C:142
9255 msgid "table line"
9256 msgstr "tabell-linje"
9257
9258 #: src/LColor.C:144
9259 msgid "table on/off line"
9260 msgstr "tabell-linje, avslått"
9261
9262 #: src/LColor.C:146
9263 msgid "bottom area"
9264 msgstr "bunnområde"
9265
9266 #: src/LColor.C:147
9267 msgid "page break"
9268 msgstr "sidebrekk"
9269
9270 #: src/LColor.C:148
9271 msgid "frame of button"
9272 msgstr "knappramme"
9273
9274 #: src/LColor.C:149
9275 msgid "button background"
9276 msgstr "knappebakgrunn"
9277
9278 #: src/LColor.C:150
9279 msgid "button background under focus"
9280 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
9281
9282 #: src/LColor.C:151
9283 msgid "inherit"
9284 msgstr "arv"
9285
9286 #: src/LColor.C:152
9287 msgid "ignore"
9288 msgstr "ignorer"
9289
9290 #: src/LaTeX.C:95
9291 #, c-format
9292 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9293 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
9294
9295 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9296 msgid "Running MakeIndex."
9297 msgstr "Kjører MakeIndex."
9298
9299 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9300 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9301 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
9302
9303 #: src/LaTeX.C:326
9304 msgid "Running BibTeX."
9305 msgstr "Kjører BibTeX."
9306
9307 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9308 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9309 msgid "No Documents Open!"
9310 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
9311
9312 #: src/MenuBackend.C:540
9313 msgid "Plain Text"
9314 msgstr "Bare tekst"
9315
9316 #: src/MenuBackend.C:542
9317 msgid "Plain Text, Join Lines"
9318 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
9319
9320 #: src/MenuBackend.C:714
9321 msgid "Master Document"
9322 msgstr "Hoveddokument"
9323
9324 #: src/MenuBackend.C:746
9325 msgid "No Table of contents"
9326 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
9327
9328 #: src/MenuBackend.C:791
9329 msgid " (auto)"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: src/SpellBase.C:51
9333 msgid "Native OS API not yet supported."
9334 msgstr ""
9335
9336 #: src/buffer.C:229
9337 msgid "Could not remove temporary directory"
9338 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9339
9340 #: src/buffer.C:230
9341 #, c-format
9342 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9343 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
9344
9345 #: src/buffer.C:401
9346 msgid "Unknown document class"
9347 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9348
9349 #: src/buffer.C:402
9350 #, c-format
9351 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9352 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
9353
9354 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9355 #, c-format
9356 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9357 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
9358
9359 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9360 msgid "Document header error"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: src/buffer.C:471
9364 msgid "\\begin_header is missing"
9365 msgstr "\\begin_header mangler"
9366
9367 #: src/buffer.C:491
9368 msgid "\\begin_document is missing"
9369 msgstr "\\begin_document mangler"
9370
9371 #: src/buffer.C:502
9372 msgid "Can't load document class"
9373 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
9374
9375 #: src/buffer.C:503
9376 #, c-format
9377 msgid ""
9378 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9379 msgstr ""
9380 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
9381
9382 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9383 msgid "Document could not be read"
9384 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
9385
9386 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9387 #, c-format
9388 msgid "%1$s could not be read."
9389 msgstr "%1$s var uleselig"
9390
9391 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9392 msgid "Document format failure"
9393 msgstr "Feil med dokumentformatet"
9394
9395 #: src/buffer.C:655
9396 #, c-format
9397 msgid "%1$s is not a LyX document."
9398 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
9399
9400 #: src/buffer.C:679
9401 msgid "Conversion failed"
9402 msgstr "Kunne ikke konvertere"
9403
9404 #: src/buffer.C:680
9405 #, c-format
9406 msgid ""
9407 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9408 "it could not be created."
9409 msgstr ""
9410 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
9411 "konvertering kunne ikke bli laget."
9412
9413 #: src/buffer.C:689
9414 msgid "Conversion script not found"
9415 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
9416
9417 #: src/buffer.C:690
9418 #, c-format
9419 msgid ""
9420 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9421 "could not be found."
9422 msgstr ""
9423 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
9424 "ikke å finne."
9425
9426 #: src/buffer.C:711
9427 msgid "Conversion script failed"
9428 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
9429
9430 #: src/buffer.C:712
9431 #, c-format
9432 msgid ""
9433 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9434 "convert it."
9435 msgstr ""
9436 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
9437 "mislyktes med konverteringen."
9438
9439 #: src/buffer.C:727
9440 #, c-format
9441 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9442 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
9443
9444 #: src/buffer.C:763
9445 msgid "Backup failure"
9446 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
9447
9448 #: src/buffer.C:764
9449 #, c-format
9450 msgid ""
9451 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9452 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9453 msgstr ""
9454 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
9455 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
9456
9457 #: src/buffer.C:876
9458 msgid "Encoding error"
9459 msgstr "Feil med tegnkoding"
9460
9461 #: src/buffer.C:877
9462 msgid ""
9463 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9464 "encoding.\n"
9465 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9466 msgstr ""
9467 "Noen tegn i dokumentet ditt kan ikke representeres med den valgte "
9468 "tegnkodingen.\n"
9469 "Å forandre tegnkodingen for dokumentet til utf8 burde hjelpe."
9470
9471 #: src/buffer.C:886
9472 msgid "Error closing file"
9473 msgstr "Mislyktes med å lukke fil"
9474
9475 #: src/buffer.C:887
9476 msgid ""
9477 "The output file could not be closed properly.\n"
9478 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9479 "chosen encoding.\n"
9480 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9481 msgstr ""
9482 "Filen kunne ikke lukkes ordentlig.\n"
9483 " Antagelig er det noen tegn som ikke kan representeres i den valgte "
9484 "tegnkodingen.\n"
9485 "Å forandre dokumentets tegnkoding til utf8 kan hjelpe."
9486
9487 #: src/buffer.C:1146
9488 msgid "Running chktex..."
9489 msgstr "Kjører chktex..."
9490
9491 #: src/buffer.C:1159
9492 msgid "chktex failure"
9493 msgstr "chktex mislyktes"
9494
9495 #: src/buffer.C:1160
9496 msgid "Could not run chktex successfully."
9497 msgstr "Mislyktes med chktex."
9498
9499 #: src/buffer_funcs.C:81
9500 #, c-format
9501 msgid ""
9502 "The specified document\n"
9503 "%1$s\n"
9504 "could not be read."
9505 msgstr ""
9506 "Dokumentet %1$s\n"
9507 "var uleselig."
9508
9509 #: src/buffer_funcs.C:83
9510 msgid "Could not read document"
9511 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
9512
9513 #: src/buffer_funcs.C:96
9514 #, c-format
9515 msgid ""
9516 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9517 "\n"
9518 "Recover emergency save?"
9519 msgstr ""
9520 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
9521 "\n"
9522 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
9523
9524 #: src/buffer_funcs.C:99
9525 msgid "Load emergency save?"
9526 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
9527
9528 #: src/buffer_funcs.C:100
9529 msgid "&Recover"
9530 msgstr "&Gjenopprett"
9531
9532 #: src/buffer_funcs.C:100
9533 msgid "&Load Original"
9534 msgstr "&Åpne originalen"
9535
9536 #: src/buffer_funcs.C:123
9537 #, c-format
9538 msgid ""
9539 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9540 "\n"
9541 "Load the backup instead?"
9542 msgstr ""
9543 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
9544 "\n"
9545 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
9546
9547 #: src/buffer_funcs.C:126
9548 msgid "Load backup?"
9549 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9550
9551 #: src/buffer_funcs.C:127
9552 msgid "&Load backup"
9553 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
9554
9555 #: src/buffer_funcs.C:127
9556 msgid "Load &original"
9557 msgstr "Åpne &originalen"
9558
9559 #: src/buffer_funcs.C:166
9560 #, c-format
9561 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9562 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
9563
9564 #: src/buffer_funcs.C:168
9565 msgid "Retrieve from version control?"
9566 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
9567
9568 #: src/buffer_funcs.C:169
9569 msgid "&Retrieve"
9570 msgstr "&Hent"
9571
9572 #: src/buffer_funcs.C:202
9573 #, c-format
9574 msgid ""
9575 "The specified document template\n"
9576 "%1$s\n"
9577 "could not be read."
9578 msgstr ""
9579 "Malfilen %1$s\n"
9580 "kunne ikke leses."
9581
9582 #: src/buffer_funcs.C:204
9583 msgid "Could not read template"
9584 msgstr "Uleselig mal"
9585
9586 #: src/buffer_funcs.C:521
9587 msgid "\\arabic{enumi}."
9588 msgstr "\\arabic{enumi}."
9589
9590 #: src/buffer_funcs.C:527
9591 msgid "\\roman{enumiii}."
9592 msgstr "\\roman{enumiii}."
9593
9594 #: src/buffer_funcs.C:530
9595 msgid "\\Alph{enumiv}."
9596 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9597
9598 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9599 #, c-format
9600 msgid ""
9601 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9602 "\n"
9603 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9604 msgstr ""
9605 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
9606 "\n"
9607 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
9608
9609 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9610 msgid "Save changed document?"
9611 msgstr "Lagre dokumentet?"
9612
9613 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9614 msgid "&Discard"
9615 msgstr "&Forkast"
9616
9617 #: src/bufferlist.C:348
9618 #, c-format
9619 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9620 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
9621
9622 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9623 msgid "  Save seems successful. Phew."
9624 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
9625
9626 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9627 msgid "  Save failed! Trying..."
9628 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
9629
9630 #: src/bufferlist.C:389
9631 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9632 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
9633
9634 #: src/bufferparams.C:438
9635 #, c-format
9636 msgid ""
9637 "The layout file requested by this document,\n"
9638 "%1$s.layout,\n"
9639 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
9640 "class or style file required by it is not\n"
9641 "available. See the Customization documentation\n"
9642 "for more information.\n"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: src/bufferparams.C:444
9646 msgid "Document class not available"
9647 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
9648
9649 #: src/bufferparams.C:445
9650 msgid "LyX will not be able to produce output."
9651 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
9652
9653 #: src/bufferview_funcs.C:308
9654 msgid "No more insets"
9655 msgstr "Ingen flere insets"
9656
9657 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9658 msgid "No debugging message"
9659 msgstr "Ingen debug meldinge"
9660
9661 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9662 msgid "General information"
9663 msgstr "Generel informasjon"
9664
9665 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9666 msgid "Developers' general debug messages"
9667 msgstr "Generelle debug-meldinger"
9668
9669 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9670 msgid "All debugging messages"
9671 msgstr "Alle debug meldinger"
9672
9673 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9674 #, c-format
9675 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9676 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
9677
9678 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9679 #: src/converter.C:544
9680 msgid "Cannot convert file"
9681 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
9682
9683 #: src/converter.C:333
9684 #, c-format
9685 msgid ""
9686 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9687 "Define a converter in the preferences."
9688 msgstr ""
9689 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
9690 "Definer en konvertering i preferansene."
9691
9692 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9693 msgid "Executing command: "
9694 msgstr "Eksekverer kommando: "
9695
9696 #: src/converter.C:471
9697 msgid "Build errors"
9698 msgstr "'Build'-feil"
9699
9700 #: src/converter.C:472
9701 msgid "There were errors during the build process."
9702 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
9703
9704 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
9705 #, c-format
9706 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9707 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
9708
9709 #: src/converter.C:500
9710 #, c-format
9711 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9712 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
9713
9714 #: src/converter.C:546
9715 #, c-format
9716 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9717 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9718
9719 #: src/converter.C:547
9720 #, c-format
9721 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9722 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9723
9724 #: src/converter.C:605
9725 msgid "Running LaTeX..."
9726 msgstr "Kjører LaTeX..."
9727
9728 #: src/converter.C:623
9729 #, c-format
9730 msgid ""
9731 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9732 "log %1$s."
9733 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
9734
9735 #: src/converter.C:626
9736 msgid "LaTeX failed"
9737 msgstr "LaTeX mislyktes"
9738
9739 #: src/converter.C:628
9740 msgid "Output is empty"
9741 msgstr "Ingen utdata"
9742
9743 #: src/converter.C:629
9744 msgid "An empty output file was generated."
9745 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
9746
9747 #: src/debug.C:46
9748 msgid "Program initialisation"
9749 msgstr "Initialisering av programmet"
9750
9751 #: src/debug.C:47
9752 msgid "Keyboard events handling"
9753 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
9754
9755 #: src/debug.C:48
9756 msgid "GUI handling"
9757 msgstr "GUI håndtering"
9758
9759 #: src/debug.C:49
9760 msgid "Lyxlex grammar parser"
9761 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
9762
9763 #: src/debug.C:50
9764 msgid "Configuration files reading"
9765 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
9766
9767 #: src/debug.C:51
9768 msgid "Custom keyboard definition"
9769 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
9770
9771 #: src/debug.C:52
9772 msgid "LaTeX generation/execution"
9773 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
9774
9775 #: src/debug.C:53
9776 msgid "Math editor"
9777 msgstr "Matte editor"
9778
9779 #: src/debug.C:54
9780 msgid "Font handling"
9781 msgstr "Font håndtering"
9782
9783 #: src/debug.C:55
9784 msgid "Textclass files reading"
9785 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
9786
9787 #: src/debug.C:56
9788 msgid "Version control"
9789 msgstr "Versjonskontroll"
9790
9791 #: src/debug.C:57
9792 msgid "External control interface"
9793 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
9794
9795 #: src/debug.C:58
9796 msgid "Keep *roff temporary files"
9797 msgstr "Behold *roff temporære filer"
9798
9799 #: src/debug.C:59
9800 msgid "User commands"
9801 msgstr "Bruker kommandoer"
9802
9803 #: src/debug.C:60
9804 msgid "The LyX Lexxer"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: src/debug.C:61
9808 msgid "Dependency information"
9809 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
9810
9811 #: src/debug.C:62
9812 msgid "LyX Insets"
9813 msgstr "LyX \"insets\""
9814
9815 #: src/debug.C:63
9816 msgid "Files used by LyX"
9817 msgstr "Filer brukt av LyX"
9818
9819 #: src/debug.C:64
9820 msgid "Workarea events"
9821 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
9822
9823 #: src/debug.C:65
9824 msgid "Insettext/tabular messages"
9825 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
9826
9827 #: src/debug.C:66
9828 msgid "Graphics conversion and loading"
9829 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
9830
9831 #: src/debug.C:67
9832 msgid "Change tracking"
9833 msgstr "Spore endringer"
9834
9835 #: src/debug.C:68
9836 msgid "External template/inset messages"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: src/debug.C:69
9840 msgid "RowPainter profiling"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
9844 #, c-format
9845 msgid ""
9846 "The file %1$s already exists.\n"
9847 "\n"
9848 "Do you want to over-write that file?"
9849 msgstr ""
9850 "Filen %1$s fins fra før.\n"
9851 "\n"
9852 "Vil du skrive over den?"
9853
9854 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
9855 msgid "Over-write file?"
9856 msgstr "Overskrive filen?"
9857
9858 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
9859 msgid "&Over-write"
9860 msgstr "Overskrive"
9861
9862 #: src/exporter.C:87
9863 msgid "Over-write &all"
9864 msgstr "Overskrive &alt"
9865
9866 #: src/exporter.C:88
9867 msgid "&Cancel export"
9868 msgstr "&Avbryt eksport"
9869
9870 #: src/exporter.C:137
9871 msgid "Couldn't copy file"
9872 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
9873
9874 #: src/exporter.C:138
9875 #, c-format
9876 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9877 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
9878
9879 #: src/exporter.C:170
9880 msgid "Couldn't export file"
9881 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
9882
9883 #: src/exporter.C:171
9884 #, c-format
9885 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9886 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
9887
9888 #: src/exporter.C:205
9889 msgid "File name error"
9890 msgstr "Feil med filnavnet"
9891
9892 #: src/exporter.C:206
9893 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9894 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
9895
9896 #: src/exporter.C:245
9897 msgid "Document export cancelled."
9898 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
9899
9900 #: src/exporter.C:251
9901 #, c-format
9902 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9903 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
9904
9905 #: src/exporter.C:257
9906 #, c-format
9907 msgid "Document exported as %1$s"
9908 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9909
9910 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9911 msgid "Cannot view file"
9912 msgstr "Kan ikke vise fil"
9913
9914 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9915 #, c-format
9916 msgid "File does not exist: %1$s"
9917 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
9918
9919 #: src/format.C:283
9920 #, c-format
9921 msgid "No information for viewing %1$s"
9922 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
9923
9924 #: src/format.C:293
9925 #, c-format
9926 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9927 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
9928
9929 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9930 msgid "Cannot edit file"
9931 msgstr "Kan ikke redigere filen"
9932
9933 #: src/format.C:353
9934 #, c-format
9935 msgid "No information for editing %1$s"
9936 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
9937
9938 #: src/format.C:363
9939 #, c-format
9940 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9941 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
9942
9943 #: src/frontends/LyXView.C:425
9944 msgid " (changed)"
9945 msgstr " (endret)"
9946
9947 #: src/frontends/LyXView.C:429
9948 msgid " (read only)"
9949 msgstr " (skrivebeskyttet)"
9950
9951 #: src/frontends/WorkArea.C:242
9952 msgid "Formatting document..."
9953 msgstr "Formaterer dokument..."
9954
9955 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9956 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9957 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
9958
9959 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9960 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9961 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
9962
9963 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9964 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9965 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
9966
9967 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9968 msgid ""
9969 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9970 "1995-2006 LyX Team"
9971 msgstr ""
9972 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
9973 "1995-2006 LyX Team"
9974
9975 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9976 msgid ""
9977 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9978 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9979 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9980 "any later version."
9981 msgstr ""
9982
9983 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9984 msgid ""
9985 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9986 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9987 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9988 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9989 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9990 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9991 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9992 msgstr ""
9993 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
9994 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
9995 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
9996 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9997
9998 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9999 msgid "LyX Version "
10000 msgstr "LyX Versjon "
10001
10002 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10003 msgid "Library directory: "
10004 msgstr "Library directory: "
10005
10006 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10007 msgid "User directory: "
10008 msgstr "Bruker folder: "
10009
10010 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10011 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10012 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
10013
10014 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10015 msgid "Select a BibTeX database to add"
10016 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
10017
10018 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10019 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10020 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
10021
10022 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10023 msgid "Select a BibTeX style"
10024 msgstr "Velg en BibTeX stil"
10025
10026 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10027 msgid "No frame drawn"
10028 msgstr "Uten ramme"
10029
10030 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10031 msgid "Rectangular box"
10032 msgstr "Rektangulær"
10033
10034 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10035 msgid "Oval box, thin"
10036 msgstr "Avrundet, tynn"
10037
10038 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10039 msgid "Oval box, thick"
10040 msgstr "Avrundet, tykk"
10041
10042 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10043 msgid "Shadow box"
10044 msgstr "Med skygge"
10045
10046 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10047 msgid "Double box"
10048 msgstr "Dobbel boks"
10049
10050 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10051 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10052 msgid "Depth"
10053 msgstr "Dybde"
10054
10055 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10056 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10057 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10058 msgid "Total Height"
10059 msgstr "Total høyde"
10060
10061 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10062 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10063 msgid "Roman"
10064 msgstr "Roman"
10065
10066 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10067 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10068 msgid "Sans Serif"
10069 msgstr "Sans Serif"
10070
10071 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10073 msgid "Typewriter"
10074 msgstr "Skrivemaskin"
10075
10076 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10077 #, c-format
10078 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10079 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
10080
10081 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10082 msgid "Select external file"
10083 msgstr "Velg ekstern fil"
10084
10085 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10086 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10087 msgid "Top left"
10088 msgstr "Øverst til venstre"
10089
10090 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10091 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10092 msgid "Bottom left"
10093 msgstr "Nederst til venstre"
10094
10095 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10096 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10097 msgid "Baseline left"
10098 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
10099
10100 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10101 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10102 msgid "Top center"
10103 msgstr "Midt på øverst"
10104
10105 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10106 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10107 msgid "Bottom center"
10108 msgstr "Midt på nederst"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10111 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10112 msgid "Baseline center"
10113 msgstr "Midt på grunnlinjen"
10114
10115 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10116 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10117 msgid "Top right"
10118 msgstr "Øverst til høyre"
10119
10120 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10121 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10122 msgid "Bottom right"
10123 msgstr "Nederst til høyre"
10124
10125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10127 msgid "Baseline right"
10128 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
10129
10130 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10131 msgid "Select graphics file"
10132 msgstr "Velg grafikkfil"
10133
10134 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10135 msgid "Clipart|#C#c"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10139 msgid "Select document to include"
10140 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
10141
10142 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10143 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10144 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
10145
10146 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10147 msgid "LaTeX Log"
10148 msgstr "LaTeX logg"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10151 msgid "Literate Programming Build Log"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10155 msgid "lyx2lyx Error Log"
10156 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
10157
10158 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10159 msgid "Version Control Log"
10160 msgstr "Versjonskontroll-logg"
10161
10162 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10163 msgid "No LaTeX log file found."
10164 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
10165
10166 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10167 msgid "No literate programming build log file found."
10168 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10169
10170 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10171 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10172 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
10173
10174 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10175 msgid "No version control log file found."
10176 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
10177
10178 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10179 msgid "Choose bind file"
10180 msgstr "Velg hurtigtastfil"
10181
10182 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10183 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10184 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
10185
10186 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10187 msgid "Choose UI file"
10188 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
10189
10190 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10191 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10192 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
10193
10194 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10195 msgid "Choose keyboard map"
10196 msgstr "Velg tastaturoppsett"
10197
10198 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10199 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10200 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
10201
10202 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10203 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10204 msgid "Choose personal dictionary"
10205 msgstr "Velg personlig ordliste"
10206
10207 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10208 msgid "*.pws"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10212 msgid "*.ispell"
10213 msgstr "*.ispell"
10214
10215 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10216 msgid "Print to file"
10217 msgstr "Skriv til fil"
10218
10219 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10220 msgid "PostScript files (*.ps)"
10221 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
10222
10223 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10224 msgid "Spellchecker error"
10225 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
10226
10227 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10228 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10229 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
10230
10231 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10232 msgid ""
10233 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10234 "Maybe it has been killed."
10235 msgstr ""
10236 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
10237 "Det er mulig den har blitt drept."
10238
10239 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10240 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10241 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
10242
10243 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10244 msgid "The spellchecker has failed"
10245 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
10246
10247 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10248 #, c-format
10249 msgid "%1$d words checked."
10250 msgstr "%1$d ord kontrollert."
10251
10252 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10253 msgid "One word checked."
10254 msgstr "Ett ord kontrollert."
10255
10256 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10257 msgid "Spelling check completed"
10258 msgstr "Stavekontroll fullført"
10259
10260 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10261 msgid "Table of Contents"
10262 msgstr "Innholdsfortegnelse"
10263
10264 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10265 #, c-format
10266 msgid "%1$s and %2$s"
10267 msgstr "%1$s og %2$s"
10268
10269 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10270 #, c-format
10271 msgid "%1$s et al."
10272 msgstr "%1$s m.fl."
10273
10274 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10275 msgid "No year"
10276 msgstr "Uten årstall"
10277
10278 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10279 msgid "before"
10280 msgstr "før"
10281
10282 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10283 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10284 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10285 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10286 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10287 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10288 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10289 msgid "No change"
10290 msgstr "Ingen endring"
10291
10292 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10293 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10294 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10295 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10296 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10297 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10298 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10299 msgid "Reset"
10300 msgstr "Tilbakestill"
10301
10302 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10303 msgid "Medium"
10304 msgstr "Medium"
10305
10306 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10307 msgid "Bold"
10308 msgstr "Fet"
10309
10310 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10311 msgid "Upright"
10312 msgstr "Stående"
10313
10314 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10315 msgid "Italic"
10316 msgstr "Kursiv"
10317
10318 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10319 msgid "Slanted"
10320 msgstr "Skråstilt"
10321
10322 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10323 msgid "Small Caps"
10324 msgstr "Kapiteler"
10325
10326 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10327 msgid "Increase"
10328 msgstr "Øk"
10329
10330 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10331 msgid "Decrease"
10332 msgstr "Minsk"
10333
10334 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10335 msgid "Emph"
10336 msgstr "Uthevet "
10337
10338 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10339 msgid "Underbar"
10340 msgstr "Understreket"
10341
10342 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10343 msgid "Noun"
10344 msgstr "Substantiv "
10345
10346 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10347 msgid "No color"
10348 msgstr "No color"
10349
10350 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10351 msgid "Black"
10352 msgstr "Sort"
10353
10354 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10355 msgid "White"
10356 msgstr "Hvit"
10357
10358 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10359 msgid "Red"
10360 msgstr "Rød"
10361
10362 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10363 msgid "Green"
10364 msgstr "Grønn"
10365
10366 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10367 msgid "Blue"
10368 msgstr "Blå"
10369
10370 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10371 msgid "Cyan"
10372 msgstr "Cyanblå"
10373
10374 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10375 msgid "Magenta"
10376 msgstr "Magenta"
10377
10378 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10379 msgid "Yellow"
10380 msgstr "Gul"
10381
10382 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10383 msgid "System files|#S#s"
10384 msgstr "Systemfiler|#S#s"
10385
10386 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10387 msgid "User files|#U#u"
10388 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
10389
10390 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10391 msgid "Could not update TeX information"
10392 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
10393
10394 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10395 #, c-format
10396 msgid "The script `%s' failed."
10397 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
10398
10399 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10400 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10401 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10402 #, c-format
10403 msgid "LyX: %1$s"
10404 msgstr "LyX: %1$s"
10405
10406 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10407 msgid "Maths"
10408 msgstr "Matte"
10409
10410 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10411 msgid "Dings 1"
10412 msgstr "Dings 1"
10413
10414 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10415 msgid "Dings 2"
10416 msgstr "Dings 2"
10417
10418 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10419 msgid "Dings 3"
10420 msgstr "Dings 3"
10421
10422 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10423 msgid "Dings 4"
10424 msgstr "Dings 4"
10425
10426 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10427 msgid "Index Entry"
10428 msgstr "Nøkkelord"
10429
10430 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10431 msgid "Label"
10432 msgstr "Merke"
10433
10434 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10435 #, fuzzy
10436 msgid "LaTeX Source"
10437 msgstr "Vis kode|s"
10438
10439 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10440 msgid "Toc"
10441 msgstr "Innhold"
10442
10443 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10444 msgid "Directories"
10445 msgstr "Foldere"
10446
10447 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10448 msgid "Small-sized icons"
10449 msgstr "Små ikoner"
10450
10451 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10452 msgid "Normal-sized icons"
10453 msgstr "Normale ikoner"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10456 msgid "Big-sized icons"
10457 msgstr "Store ikoner"
10458
10459 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
10460 msgid "LyX"
10461 msgstr "LyX"
10462
10463 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10464 msgid "unknown version"
10465 msgstr "ukjent versjon"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10468 msgid "Bibliography Entry Settings"
10469 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
10470
10471 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10472 msgid "BibTeX Bibliography"
10473 msgstr "BibTeX referanseliste"
10474
10475 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10476 msgid "Box Settings"
10477 msgstr "Boksinnstillinger"
10478
10479 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10480 msgid "Branch Settings"
10481 msgstr "Gren-innstillinger"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10484 msgid "Branch"
10485 msgstr "Dokumentgren"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10488 msgid "Activated"
10489 msgstr "Aktivert"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10492 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10493 msgid "Yes"
10494 msgstr "Ja"
10495
10496 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10497 msgid "No"
10498 msgstr "Nei"
10499
10500 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10501 msgid "Merge Changes"
10502 msgstr "Revidere endringer"
10503
10504 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10505 #, c-format
10506 msgid ""
10507 "Change by %1$s\n"
10508 "\n"
10509 msgstr ""
10510 "Endring av %1$s\n"
10511 "\n"
10512
10513 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10514 #, c-format
10515 msgid "Change made at %1$s\n"
10516 msgstr "Endring utført %1$s\n"
10517
10518 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10519 msgid "Text Style"
10520 msgstr "Tekststil"
10521
10522 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10523 msgid "Previous command"
10524 msgstr "Forrige kommando"
10525
10526 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10527 msgid "Next command"
10528 msgstr "Neste kommando"
10529
10530 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10531 msgid "big[[delimiter size]]"
10532 msgstr "stor"
10533
10534 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10535 msgid "Big[[delimiter size]]"
10536 msgstr "Stor"
10537
10538 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10539 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10540 msgstr "enorm"
10541
10542 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10543 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10544 msgstr "Enorm"
10545
10546 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:97
10547 msgid "LyX: Delimiters"
10548 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
10549
10550 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:129
10551 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:130
10552 msgid "(None)"
10553 msgstr "(Ingen)"
10554
10555 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:132
10556 msgid "Variable"
10557 msgstr "Variabel"
10558
10559 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:175
10560 #, fuzzy
10561 msgid "TeX Code: "
10562 msgstr "TeX-kode|X"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10565 msgid "Document Settings"
10566 msgstr "Dokumentinnstillinger"
10567
10568 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10569 msgid "Length"
10570 msgstr "Lengde"
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10573 msgid "OneHalf"
10574 msgstr "Halvannen"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10577 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10578 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10579 msgid " (not installed)"
10580 msgstr " (ikke installert)"
10581
10582 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10584 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10585 msgid "default"
10586 msgstr "standard"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10589 msgid "10"
10590 msgstr "10"
10591
10592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10593 msgid "11"
10594 msgstr "11"
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10597 msgid "12"
10598 msgstr "12"
10599
10600 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10601 msgid "empty"
10602 msgstr "tom"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10605 msgid "plain"
10606 msgstr "enkel"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10609 msgid "headings"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10613 msgid "fancy"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10617 msgid "B3"
10618 msgstr "B3"
10619
10620 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10621 msgid "B4"
10622 msgstr "B4"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10625 msgid "LaTeX default"
10626 msgstr "LaTeX standard"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10629 msgid "``text''"
10630 msgstr "``tekst''"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10633 msgid "''text''"
10634 msgstr "''tekst''"
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10637 msgid ",,text``"
10638 msgstr ",,tekst``"
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10641 msgid ",,text''"
10642 msgstr ",,tekst''"
10643
10644 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10645 msgid "<<text>>"
10646 msgstr "<<tekst>>"
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10649 msgid ">>text<<"
10650 msgstr ">>tekst<<"
10651
10652 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10653 msgid "Numbered"
10654 msgstr "Nummerert"
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10657 msgid "Appears in TOC"
10658 msgstr "I innholdsliste"
10659
10660 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10661 msgid "Author-year"
10662 msgstr "Forfatter-år"
10663
10664 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10665 msgid "Numerical"
10666 msgstr "Numerisk"
10667
10668 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10669 #, c-format
10670 msgid "Unavailable: %1$s"
10671 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10674 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10675 msgid "Document Class"
10676 msgstr "Dokumentklasse"
10677
10678 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10679 msgid "Fonts"
10680 msgstr "Fonter"
10681
10682 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10683 msgid "Text Layout"
10684 msgstr "Tekststil"
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10687 msgid "Page Layout"
10688 msgstr "Sidestil"
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10691 msgid "Page Margins"
10692 msgstr "Tekstmarger"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10695 msgid "Numbering & TOC"
10696 msgstr "Seksjonsnumre"
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10699 msgid "Math Options"
10700 msgstr "Matte-innstillinger"
10701
10702 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10703 msgid "Float Placement"
10704 msgstr "\"Float\"-plassering"
10705
10706 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10707 msgid "Bullets"
10708 msgstr "Bomber"
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10711 msgid "Branches"
10712 msgstr "Dokumentgrener"
10713
10714 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10715 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10716 msgid "LaTeX Preamble"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10720 msgid "TeX Code Settings"
10721 msgstr "TeX innstillinger"
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10724 msgid "External Material"
10725 msgstr "Eksternt materiale"
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10728 msgid "Scale%"
10729 msgstr "Skaler%"
10730
10731 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10732 msgid "Float Settings"
10733 msgstr "\"Float\" innstillinger"
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10736 msgid "Graphics"
10737 msgstr "Grafikk"
10738
10739 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10740 msgid "Child Document"
10741 msgstr "Underdokument"
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10744 msgid "Math Panel"
10745 msgstr "Mattepanel"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10748 msgid "Math Matrix"
10749 msgstr "Matte, matrise"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10752 msgid "Math Delimiter"
10753 msgstr "Parenteser og klammer"
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10756 msgid "LyX: Math Spacing"
10757 msgstr "LyX: matematiske mellomrom"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10760 msgid "Thin space\t\\,"
10761 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10764 msgid "Medium space\t\\:"
10765 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10766
10767 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10768 msgid "Thick space\t\\;"
10769 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10772 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10773 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10776 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10777 msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10780 msgid "Negative space\t\\!"
10781 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10784 msgid "LyX: Math Roots"
10785 msgstr "LyX: Røtter"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10788 msgid "Square root\t\\sqrt"
10789 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10792 msgid "Cube root\t\\root"
10793 msgstr "Kubikkrot\t\\root"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10796 msgid "Other root\t\\root"
10797 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10800 msgid "LyX: Math Styles"
10801 msgstr "LyX: Mattestil"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10804 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10805 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10808 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10809 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10812 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10813 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10816 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10817 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10820 msgid "LyX: Fractions"
10821 msgstr "LyX: Brøker"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10824 msgid "Standard\t\\frac"
10825 msgstr "Standard\t\\frac"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10828 msgid "No hor. line\t\\atop"
10829 msgstr "Ingen linje over"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10832 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10833 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10836 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10837 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10840 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10844 msgid "Binomial\t\\choose"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10848 msgid "LyX: Math Fonts"
10849 msgstr "LyX: Mattefonter"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10852 msgid "Roman\t\\mathrm"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10856 msgid "Bold\t\\mathbf"
10857 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10858
10859 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10860 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10864 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10868 msgid "Italic\t\\mathit"
10869 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10872 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10873 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
10874
10875 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10876 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10880 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10884 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10888 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10889 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
10890
10891 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10892 msgid "LyX: Insert Matrix"
10893 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
10894
10895 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10896 msgid "Note Settings"
10897 msgstr "Notisinnstillinger"
10898
10899 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
10900 msgid "Paragraph Settings"
10901 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
10902
10903 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
10904 msgid "Senseless with this layout!"
10905 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
10906
10907 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10908 msgid "Preferences"
10909 msgstr "Preferanser"
10910
10911 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10912 msgid "Look and feel"
10913 msgstr "Utseende"
10914
10915 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10916 msgid "Language settings"
10917 msgstr "Språkinnstillinger"
10918
10919 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10920 msgid "Outputs"
10921 msgstr "Utdata"
10922
10923 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10924 msgid "Plain text"
10925 msgstr "Ren tekst"
10926
10927 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10928 msgid "Date format"
10929 msgstr "Datoformat"
10930
10931 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10932 msgid "Keyboard"
10933 msgstr "Tastatur"
10934
10935 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10936 msgid "Screen fonts"
10937 msgstr "Skjermfonter"
10938
10939 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10940 msgid "Colors"
10941 msgstr "Farger"
10942
10943 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
10944 msgid "Paths"
10945 msgstr "Mapper"
10946
10947 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
10948 msgid "Select a document templates directory"
10949 msgstr "Velg folder for dokument maler"
10950
10951 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
10952 msgid "Select a temporary directory"
10953 msgstr "Velg en temporær folder"
10954
10955 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
10956 msgid "Select a backups directory"
10957 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
10958
10959 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
10960 msgid "Select a document directory"
10961 msgstr "Velg folder for dokumenter"
10962
10963 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
10964 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10968 msgid "Spellchecker"
10969 msgstr "Stavekontroll"
10970
10971 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
10972 msgid "ispell"
10973 msgstr "ispell"
10974
10975 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10976 msgid "aspell"
10977 msgstr "aspell"
10978
10979 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
10980 msgid "hspell"
10981 msgstr "hspell"
10982
10983 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10984 msgid "pspell (library)"
10985 msgstr "pspell (bibliotek)"
10986
10987 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
10988 msgid "aspell (library)"
10989 msgstr "aspell (bibliotek)"
10990
10991 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
10992 msgid "Converters"
10993 msgstr "Konvertere"
10994
10995 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
10996 msgid "Copiers"
10997 msgstr "Kopi-programmer"
10998
10999 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
11000 msgid "File formats"
11001 msgstr "Filformater"
11002
11003 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11004 msgid "Format in use"
11005 msgstr "Formater i bruk"
11006
11007 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
11008 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11009 msgstr ""
11010 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
11011 "først."
11012
11013 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
11014 msgid "Printer"
11015 msgstr "Skriver"
11016
11017 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
11018 msgid "User interface"
11019 msgstr "Brukergrensesnitt"
11020
11021 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
11022 msgid "Identity"
11023 msgstr "Identitet"
11024
11025 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11026 msgid "Print Document"
11027 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11028
11029 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11030 msgid "Cross-reference"
11031 msgstr "Kryssreferanse"
11032
11033 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11034 msgid "&Go Back"
11035 msgstr "&Tilbake"
11036
11037 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11038 msgid "Jump back"
11039 msgstr "Gå tilbake igjen"
11040
11041 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11042 msgid "Jump to label"
11043 msgstr "Gå til referanse"
11044
11045 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11046 msgid "Find and Replace"
11047 msgstr "Finn og Erstatt"
11048
11049 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11050 msgid "Send Document to Command"
11051 msgstr "Send dokumentet til kommando"
11052
11053 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11054 msgid "Show File"
11055 msgstr "Vis fil"
11056
11057 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11058 msgid "Table Settings"
11059 msgstr "Tabellinstillinger"
11060
11061 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11062 msgid "Insert Table"
11063 msgstr "Sett inn tabell"
11064
11065 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11066 msgid "TeX Information"
11067 msgstr "TeX informasjon"
11068
11069 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11070 msgid "Vertical Space Settings"
11071 msgstr "Vertikal avstand"
11072
11073 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11074 msgid "Text Wrap Settings"
11075 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
11076
11077 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11078 msgid "space"
11079 msgstr "mellomrom"
11080
11081 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11082 msgid "Invalid filename"
11083 msgstr "Ugyldig filnavn"
11084
11085 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11086 msgid ""
11087 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11088 "characters:\n"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: src/importer.C:47
11092 #, c-format
11093 msgid "Importing %1$s..."
11094 msgstr "Importerer %1$s..."
11095
11096 #: src/importer.C:68
11097 msgid "Couldn't import file"
11098 msgstr "Kan ikke importere fil"
11099
11100 #: src/importer.C:69
11101 #, c-format
11102 msgid "No information for importing the format %1$s."
11103 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
11104
11105 #: src/importer.C:95
11106 msgid "imported."
11107 msgstr "importert."
11108
11109 #: src/insets/insetbase.C:242
11110 msgid "Opened inset"
11111 msgstr "Åpnet inset"
11112
11113 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11114 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11115 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
11116
11117 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11118 msgid "Export Warning!"
11119 msgstr "Eksport-advarsel!"
11120
11121 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11122 msgid ""
11123 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11124 "BibTeX will be unable to find them."
11125 msgstr ""
11126 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
11127 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
11128
11129 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11130 msgid ""
11131 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11132 "BibTeX will be unable to find it."
11133 msgstr ""
11134 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
11135 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
11136
11137 #: src/insets/insetbox.C:63
11138 msgid "Boxed"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: src/insets/insetbox.C:64
11142 msgid "Frameless"
11143 msgstr "Uten ramme"
11144
11145 #: src/insets/insetbox.C:65
11146 msgid "ovalbox"
11147 msgstr "Avrundet, tynn"
11148
11149 #: src/insets/insetbox.C:66
11150 msgid "Ovalbox"
11151 msgstr "Avrundet, tykk"
11152
11153 #: src/insets/insetbox.C:67
11154 msgid "Shadowbox"
11155 msgstr "Med skygge"
11156
11157 #: src/insets/insetbox.C:68
11158 msgid "Doublebox"
11159 msgstr "Dobbel boks"
11160
11161 #: src/insets/insetbox.C:124
11162 msgid "Opened Box Inset"
11163 msgstr "Åpnet box inset"
11164
11165 #: src/insets/insetbranch.C:76
11166 msgid "Opened Branch Inset"
11167 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
11168
11169 #: src/insets/insetbranch.C:101
11170 msgid "Branch: "
11171 msgstr "Gren: "
11172
11173 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11174 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11175 msgid "Undef: "
11176 msgstr ""
11177
11178 #: src/insets/insetbranch.C:239
11179 msgid "branch"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: src/insets/insetcaption.C:87
11183 msgid "Opened Caption Inset"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: src/insets/insetcaption.C:276
11187 msgid "Senseless!!! "
11188 msgstr "Gir ikke mening!"
11189
11190 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11191 msgid "Opened CharStyle Inset"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: src/insets/insetcommand.C:98
11195 msgid "LaTeX Command: "
11196 msgstr ""
11197
11198 #: src/insets/insetenv.C:66
11199 msgid "Opened Environment Inset: "
11200 msgstr ""
11201
11202 #: src/insets/insetert.C:143
11203 msgid "Opened ERT Inset"
11204 msgstr "Åpnet ERT inset"
11205
11206 #: src/insets/insetert.C:390
11207 msgid "ERT"
11208 msgstr "ERT"
11209
11210 #: src/insets/insetexternal.C:576
11211 #, c-format
11212 msgid "External template %1$s is not installed"
11213 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
11214
11215 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11216 #: src/insets/insetfloat.C:383
11217 msgid "float: "
11218 msgstr "flytende: "
11219
11220 #: src/insets/insetfloat.C:278
11221 msgid "Opened Float Inset"
11222 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11223
11224 #: src/insets/insetfloat.C:334
11225 msgid "float"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: src/insets/insetfloat.C:385
11229 msgid " (sideways)"
11230 msgstr "Rotér 90°"
11231
11232 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11233 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11234 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
11235
11236 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11237 #, c-format
11238 msgid "List of %1$s"
11239 msgstr "Liste over %1$s"
11240
11241 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11242 msgid "foot"
11243 msgstr "fot"
11244
11245 #: src/insets/insetfoot.C:58
11246 msgid "Opened Footnote Inset"
11247 msgstr "Åpnet fotnote"
11248
11249 #: src/insets/insetfoot.C:87
11250 msgid "footnote"
11251 msgstr "fotnote"
11252
11253 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11254 #, c-format
11255 msgid ""
11256 "Could not copy the file\n"
11257 "%1$s\n"
11258 "into the temporary directory."
11259 msgstr ""
11260 "Fikk ikke kopiert filen\n"
11261 "%1$s\n"
11262 "inn i midlertidig mappe."
11263
11264 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11265 #, c-format
11266 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11267 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
11268
11269 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11270 #, c-format
11271 msgid "Graphics file: %1$s"
11272 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
11273
11274 #: src/insets/insethfill.C:48
11275 msgid "Horizontal Fill"
11276 msgstr "Horisontalt fyll"
11277
11278 #: src/insets/insetinclude.C:306
11279 msgid "Verbatim Input"
11280 msgstr "Sett inn Verbatim"
11281
11282 #: src/insets/insetinclude.C:309
11283 msgid "Verbatim Input*"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: src/insets/insetinclude.C:411
11287 #, c-format
11288 msgid ""
11289 "Included file `%1$s'\n"
11290 "has textclass `%2$s'\n"
11291 "while parent file has textclass `%3$s'."
11292 msgstr ""
11293 "Inkludert fil `%1$s'\n"
11294 "har tekstklasse `%2$s'\n"
11295 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
11296
11297 #: src/insets/insetinclude.C:417
11298 msgid "Different textclasses"
11299 msgstr "Ulike tekstklasser"
11300
11301 #: src/insets/insetindex.C:42
11302 msgid "Idx"
11303 msgstr "Nøkkelord"
11304
11305 #: src/insets/insetindex.C:75
11306 msgid "Index"
11307 msgstr "Register"
11308
11309 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11310 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11311 msgid "margin"
11312 msgstr "marg"
11313
11314 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11315 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11319 msgid "Glo"
11320 msgstr "Glose"
11321
11322 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11323 msgid "Glossary"
11324 msgstr "Glossar"
11325
11326 #: src/insets/insetnote.C:66
11327 msgid "Comment"
11328 msgstr "Kommentar"
11329
11330 #: src/insets/insetnote.C:67
11331 msgid "Greyed out"
11332 msgstr "Grået ut"
11333
11334 #: src/insets/insetnote.C:68
11335 msgid "Framed"
11336 msgstr "Innrammet"
11337
11338 #: src/insets/insetnote.C:69
11339 msgid "Shaded"
11340 msgstr "Skyggelagt"
11341
11342 #: src/insets/insetnote.C:149
11343 msgid "Opened Note Inset"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11347 msgid "opt"
11348 msgstr "alt"
11349
11350 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11351 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11355 msgid "Clear Page"
11356 msgstr "Blank side"
11357
11358 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11359 msgid "Clear Double Page"
11360 msgstr "Dobbelt blank side"
11361
11362 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11363 msgid "Ref: "
11364 msgstr "Ref: "
11365
11366 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11367 msgid "Equation"
11368 msgstr "Ligning"
11369
11370 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11371 msgid "EqRef: "
11372 msgstr "Formelref: "
11373
11374 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11375 msgid "Page Number"
11376 msgstr "Sidetall"
11377
11378 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11379 msgid "Page: "
11380 msgstr "Side: "
11381
11382 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11383 msgid "Textual Page Number"
11384 msgstr "Sidetall"
11385
11386 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11387 msgid "TextPage: "
11388 msgstr ""
11389
11390 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11391 msgid "Standard+Textual Page"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11395 msgid "Ref+Text: "
11396 msgstr ""
11397
11398 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11399 msgid "PrettyRef"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11403 msgid "FormatRef: "
11404 msgstr ""
11405
11406 #: src/insets/insettabular.C:451
11407 msgid "Opened table"
11408 msgstr "Åpen tabell"
11409
11410 #: src/insets/insettabular.C:1606
11411 msgid "Error setting multicolumn"
11412 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
11413
11414 #: src/insets/insettabular.C:1607
11415 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11416 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
11417
11418 #: src/insets/insettext.C:234
11419 msgid "Opened Text Inset"
11420 msgstr "Åpnet text inset"
11421
11422 #: src/insets/insettheorem.C:41
11423 msgid "theorem"
11424 msgstr "teorem"
11425
11426 #: src/insets/insettheorem.C:91
11427 msgid "Opened Theorem Inset"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: src/insets/insettoc.C:47
11431 msgid "Unknown toc list"
11432 msgstr "Ukjent innholdsliste"
11433
11434 #: src/insets/inseturl.C:42
11435 msgid "Url: "
11436 msgstr "Url: "
11437
11438 #: src/insets/inseturl.C:42
11439 msgid "HtmlUrl: "
11440 msgstr "HtmlUrl: "
11441
11442 #: src/insets/insetvspace.C:110
11443 msgid "Vertical Space"
11444 msgstr "Vertikal avstand"
11445
11446 #: src/insets/insetwrap.C:49
11447 msgid "wrap: "
11448 msgstr "tekstbryting: "
11449
11450 #: src/insets/insetwrap.C:178
11451 msgid "Opened Wrap Inset"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: src/insets/insetwrap.C:198
11455 msgid "wrap"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11459 msgid "Not shown."
11460 msgstr "Vises ikke."
11461
11462 #: src/insets/render_graphic.C:97
11463 msgid "Loading..."
11464 msgstr "Leser..."
11465
11466 #: src/insets/render_graphic.C:100
11467 msgid "Converting to loadable format..."
11468 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
11469
11470 #: src/insets/render_graphic.C:103
11471 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11472 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
11473
11474 #: src/insets/render_graphic.C:106
11475 msgid "Scaling etc..."
11476 msgstr "Skalering etc..."
11477
11478 #: src/insets/render_graphic.C:109
11479 msgid "Ready to display"
11480 msgstr "Klar for visning"
11481
11482 #: src/insets/render_graphic.C:112
11483 msgid "No file found!"
11484 msgstr "Ingen fil funnet!"
11485
11486 #: src/insets/render_graphic.C:115
11487 msgid "Error converting to loadable format"
11488 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
11489
11490 #: src/insets/render_graphic.C:118
11491 msgid "Error loading file into memory"
11492 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
11493
11494 #: src/insets/render_graphic.C:121
11495 msgid "Error generating the pixmap"
11496 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
11497
11498 #: src/insets/render_graphic.C:124
11499 msgid "No image"
11500 msgstr "Intet bilde"
11501
11502 #: src/insets/render_preview.C:92
11503 msgid "Preview loading"
11504 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
11505
11506 #: src/insets/render_preview.C:95
11507 msgid "Preview ready"
11508 msgstr "Forhåndsvisning klar"
11509
11510 #: src/insets/render_preview.C:98
11511 msgid "Preview failed"
11512 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
11513
11514 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11515 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11516 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
11517
11518 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11519 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11520 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
11521
11522 #: src/ispell.C:278
11523 msgid ""
11524 "Could not create an ispell process.\n"
11525 "You may not have the right languages installed."
11526 msgstr ""
11527 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
11528 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
11529
11530 #: src/ispell.C:301
11531 msgid ""
11532 "The ispell process returned an error.\n"
11533 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11534 msgstr ""
11535 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
11536 "Kanskje den er galt konfigurert?"
11537
11538 #: src/ispell.C:406
11539 #, c-format
11540 msgid ""
11541 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11542 "$s'."
11543 msgstr ""
11544 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
11545 "tegnkodingen `%2$s'."
11546
11547 #: src/ispell.C:417
11548 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11549 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
11550
11551 #: src/ispell.C:477
11552 #, c-format
11553 msgid ""
11554 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11555 "2$s'."
11556 msgstr ""
11557 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
11558 "tegnkodingen `%2$s'."
11559
11560 #: src/ispell.C:492
11561 #, c-format
11562 msgid ""
11563 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11564 "2$s'."
11565 msgstr ""
11566 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
11567 "tegnkodingen `%2$s'."
11568
11569 #: src/kbsequence.C:160
11570 msgid "   options: "
11571 msgstr "   opsjoner: "
11572
11573 #: src/lengthcommon.C:37
11574 msgid "sp"
11575 msgstr "sp"
11576
11577 #: src/lengthcommon.C:37
11578 msgid "pt"
11579 msgstr "pt"
11580
11581 #: src/lengthcommon.C:37
11582 msgid "bp"
11583 msgstr "bp"
11584
11585 #: src/lengthcommon.C:37
11586 msgid "dd"
11587 msgstr "dd"
11588
11589 #: src/lengthcommon.C:37
11590 msgid "mm"
11591 msgstr "mm"
11592
11593 #: src/lengthcommon.C:37
11594 msgid "pc"
11595 msgstr "pc"
11596
11597 #: src/lengthcommon.C:38
11598 msgid "cm"
11599 msgstr "cm"
11600
11601 #: src/lengthcommon.C:38
11602 msgid "in"
11603 msgstr "in"
11604
11605 #: src/lengthcommon.C:38
11606 msgid "ex"
11607 msgstr "ex"
11608
11609 #: src/lengthcommon.C:38
11610 msgid "em"
11611 msgstr "em"
11612
11613 #: src/lengthcommon.C:38
11614 msgid "mu"
11615 msgstr "mu"
11616
11617 #: src/lengthcommon.C:39
11618 msgid "Text Width %"
11619 msgstr "Tekstbredde %"
11620
11621 #: src/lengthcommon.C:39
11622 msgid "Column Width %"
11623 msgstr "Kolonnebredde %"
11624
11625 #: src/lengthcommon.C:39
11626 msgid "Page Width %"
11627 msgstr "Sidebredde %"
11628
11629 #: src/lengthcommon.C:39
11630 msgid "Line Width %"
11631 msgstr "Linjelengde %"
11632
11633 #: src/lengthcommon.C:40
11634 msgid "Text Height %"
11635 msgstr "Teksthøyde %"
11636
11637 #: src/lengthcommon.C:40
11638 msgid "Page Height %"
11639 msgstr "Sidehøyde %"
11640
11641 #: src/lyx_cb.C:114
11642 #, c-format
11643 msgid ""
11644 "The document %1$s could not be saved.\n"
11645 "\n"
11646 "Do you want to rename the document and try again?"
11647 msgstr ""
11648 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
11649 "\n"
11650 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
11651
11652 #: src/lyx_cb.C:116
11653 msgid "Rename and save?"
11654 msgstr "Bytte navn og lagre?"
11655
11656 #: src/lyx_cb.C:117
11657 msgid "&Rename"
11658 msgstr "&Bytte navn"
11659
11660 #: src/lyx_cb.C:134
11661 msgid "Choose a filename to save document as"
11662 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
11663
11664 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
11665 msgid "Templates|#T#t"
11666 msgstr "Maler"
11667
11668 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
11669 #, c-format
11670 msgid ""
11671 "The document %1$s already exists.\n"
11672 "\n"
11673 "Do you want to over-write that document?"
11674 msgstr ""
11675 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
11676 "\n"
11677 "Vil du overskrive det dokumentet?"
11678
11679 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
11680 msgid "Over-write document?"
11681 msgstr "OVerskrive dokument?"
11682
11683 #: src/lyx_cb.C:218
11684 #, c-format
11685 msgid "Auto-saving %1$s"
11686 msgstr "Autolagrer %1$s"
11687
11688 #: src/lyx_cb.C:258
11689 msgid "Autosave failed!"
11690 msgstr "Autolagring feilet!"
11691
11692 #: src/lyx_cb.C:285
11693 msgid "Autosaving current document..."
11694 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
11695
11696 #: src/lyx_cb.C:349
11697 msgid "Select file to insert"
11698 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
11699
11700 #: src/lyx_cb.C:368
11701 #, c-format
11702 msgid ""
11703 "Could not read the specified document\n"
11704 "%1$s\n"
11705 "due to the error: %2$s"
11706 msgstr ""
11707 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
11708 "%1$s.\n"
11709 "på grunn av feilen: %2$s"
11710
11711 #: src/lyx_cb.C:370
11712 msgid "Could not read file"
11713 msgstr "Kunne ikke lese filen"
11714
11715 #: src/lyx_cb.C:378
11716 #, c-format
11717 msgid ""
11718 "Could not open the specified document\n"
11719 "%1$s\n"
11720 "due to the error: %2$s"
11721 msgstr ""
11722 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
11723 "%1$s\n"
11724 "på grunn av feilen: %2$s"
11725
11726 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11727 msgid "Could not open file"
11728 msgstr "Kan ikke åpne fil"
11729
11730 #: src/lyx_cb.C:411
11731 msgid "Running configure..."
11732 msgstr "Kjører \"configure\"..."
11733
11734 #: src/lyx_cb.C:420
11735 msgid "Reloading configuration..."
11736 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
11737
11738 #: src/lyx_cb.C:425
11739 msgid "System reconfigured"
11740 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
11741
11742 #: src/lyx_cb.C:426
11743 msgid ""
11744 "The system has been reconfigured.\n"
11745 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11746 "updated document class specifications."
11747 msgstr ""
11748 "Systemet er rekonfigurert.\n"
11749 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
11750 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
11751
11752 #: src/lyx_main.C:129
11753 msgid "Could not read configuration file"
11754 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
11755
11756 #: src/lyx_main.C:130
11757 #, c-format
11758 msgid ""
11759 "Error while reading the configuration file\n"
11760 "%1$s.\n"
11761 "Please check your installation."
11762 msgstr ""
11763 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
11764 "%1$s.\n"
11765 "Sjekk om LyX er rett installert."
11766
11767 #: src/lyx_main.C:139
11768 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11769 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
11770
11771 #: src/lyx_main.C:143
11772 msgid "Done!"
11773 msgstr "Ferdig!"
11774
11775 #: src/lyx_main.C:489
11776 #, c-format
11777 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11778 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
11779
11780 #: src/lyx_main.C:491
11781 msgid "Unable to remove temporary directory"
11782 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
11783
11784 #: src/lyx_main.C:527
11785 #, c-format
11786 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11787 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
11788
11789 #: src/lyx_main.C:784
11790 msgid "LyX: "
11791 msgstr "LyX: "
11792
11793 #: src/lyx_main.C:913
11794 msgid "Could not create temporary directory"
11795 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
11796
11797 #: src/lyx_main.C:914
11798 #, c-format
11799 msgid ""
11800 "Could not create a temporary directory in\n"
11801 "%1$s. Make sure that this\n"
11802 "path exists and is writable and try again."
11803 msgstr ""
11804 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
11805 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
11806 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
11807
11808 #: src/lyx_main.C:1081
11809 msgid "Missing user LyX directory"
11810 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
11811
11812 #: src/lyx_main.C:1082
11813 #, c-format
11814 msgid ""
11815 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11816 "It is needed to keep your own configuration."
11817 msgstr ""
11818 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
11819 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
11820
11821 #: src/lyx_main.C:1087
11822 msgid "&Create directory"
11823 msgstr "&Opprett mappe"
11824
11825 #: src/lyx_main.C:1088
11826 msgid "&Exit LyX"
11827 msgstr "&Avslutt LyX"
11828
11829 #: src/lyx_main.C:1089
11830 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11831 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
11832
11833 #: src/lyx_main.C:1093
11834 #, c-format
11835 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11836 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
11837
11838 #: src/lyx_main.C:1099
11839 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11840 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
11841
11842 #: src/lyx_main.C:1272
11843 msgid "List of supported debug flags:"
11844 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
11845
11846 #: src/lyx_main.C:1276
11847 #, c-format
11848 msgid "Setting debug level to %1$s"
11849 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
11850
11851 #: src/lyx_main.C:1287
11852 msgid ""
11853 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11854 "Command line switches (case sensitive):\n"
11855 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11856 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11857 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11858 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11859 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11860 "                  select the features to debug.\n"
11861 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11862 "\t-x [--execute] command\n"
11863 "                  where command is a lyx command.\n"
11864 "\t-e [--export] fmt\n"
11865 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11866 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11867 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11868 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11869 "\t-version        summarize version and build info\n"
11870 "Check the LyX man page for more details."
11871 msgstr ""
11872 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
11873 "Parametre (små bokstaver):\n"
11874 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
11875 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
11876 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
11877 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
11878 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11879 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
11880 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
11881 "\t-x [--execute] kommando\n"
11882 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
11883 "\t-e [--export] fmt\n"
11884 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
11885 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11886 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
11887 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
11888 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
11889 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
11890
11891 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
11892 msgid "No system directory"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: src/lyx_main.C:1324
11896 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11897 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
11898
11899 #: src/lyx_main.C:1334
11900 msgid "No user directory"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: src/lyx_main.C:1335
11904 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11905 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
11906
11907 #: src/lyx_main.C:1345
11908 msgid "Incomplete command"
11909 msgstr "Ikke komplett kommando"
11910
11911 #: src/lyx_main.C:1346
11912 msgid "Missing command string after --execute switch"
11913 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
11914
11915 #: src/lyx_main.C:1356
11916 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11917 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
11918
11919 #: src/lyx_main.C:1368
11920 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11921 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
11922
11923 #: src/lyx_main.C:1373
11924 msgid "Missing filename for --import"
11925 msgstr "Mangler filnavn for --import"
11926
11927 #: src/lyxfind.C:136
11928 msgid "Search error"
11929 msgstr "Søkefeil"
11930
11931 #: src/lyxfind.C:137
11932 msgid "Search string is empty"
11933 msgstr "Ingenting å finne"
11934
11935 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11936 msgid "String not found!"
11937 msgstr "Streng ikke funnet!"
11938
11939 #: src/lyxfind.C:323
11940 msgid "String has been replaced."
11941 msgstr "En streng har blitt erstattet."
11942
11943 #: src/lyxfind.C:326
11944 msgid " strings have been replaced."
11945 msgstr " strenger har blitt erstattet."
11946
11947 #: src/lyxfont.C:52
11948 msgid "Symbol"
11949 msgstr "Symbol"
11950
11951 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11952 #: src/lyxfont.C:69
11953 msgid "Inherit"
11954 msgstr "Arv"
11955
11956 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11957 #: src/lyxfont.C:69
11958 msgid "Ignore"
11959 msgstr "Ignorer"
11960
11961 #: src/lyxfont.C:60
11962 msgid "Smallcaps"
11963 msgstr "Kapiteler"
11964
11965 #: src/lyxfont.C:69
11966 msgid "Toggle"
11967 msgstr "Bytt"
11968
11969 #: src/lyxfont.C:509
11970 #, c-format
11971 msgid "Emphasis %1$s, "
11972 msgstr "Uthevet %1$s, "
11973
11974 #: src/lyxfont.C:512
11975 #, c-format
11976 msgid "Underline %1$s, "
11977 msgstr "Understreket %1$s, "
11978
11979 #: src/lyxfont.C:515
11980 #, c-format
11981 msgid "Noun %1$s, "
11982 msgstr "Substantiv %1$s, "
11983
11984 #: src/lyxfont.C:520
11985 #, c-format
11986 msgid "Language: %1$s, "
11987 msgstr "Språk: %1$s, "
11988
11989 #: src/lyxfont.C:523
11990 #, c-format
11991 msgid "  Number %1$s"
11992 msgstr "  Nummer %1s"
11993
11994 #: src/lyxfunc.C:362
11995 msgid "Unknown function."
11996 msgstr "Ukjent funksjon."
11997
11998 #: src/lyxfunc.C:401
11999 msgid "Nothing to do"
12000 msgstr "Ingenting å utføre"
12001
12002 #: src/lyxfunc.C:420
12003 msgid "Unknown action"
12004 msgstr "Ukjent operasjon"
12005
12006 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
12007 msgid "Command disabled"
12008 msgstr "Det går ikke her og nå"
12009
12010 #: src/lyxfunc.C:433
12011 msgid "Command not allowed without any document open"
12012 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
12013
12014 #: src/lyxfunc.C:696
12015 msgid "Document is read-only"
12016 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
12017
12018 #: src/lyxfunc.C:704
12019 msgid "This portion of the document is deleted."
12020 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
12021
12022 #: src/lyxfunc.C:723
12023 #, c-format
12024 msgid ""
12025 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12026 "\n"
12027 "Do you want to save the document?"
12028 msgstr ""
12029 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
12030 "\n"
12031 "Vil du lagre dokumentet?"
12032
12033 #: src/lyxfunc.C:741
12034 #, c-format
12035 msgid ""
12036 "Could not print the document %1$s.\n"
12037 "Check that your printer is set up correctly."
12038 msgstr ""
12039 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12040 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
12041
12042 #: src/lyxfunc.C:744
12043 msgid "Print document failed"
12044 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
12045
12046 #: src/lyxfunc.C:763
12047 #, c-format
12048 msgid ""
12049 "The document could not be converted\n"
12050 "into the document class %1$s."
12051 msgstr ""
12052 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12053 "til dokumentklassen %1$s."
12054
12055 #: src/lyxfunc.C:766
12056 msgid "Could not change class"
12057 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12058
12059 #: src/lyxfunc.C:878
12060 #, c-format
12061 msgid "Saving document %1$s..."
12062 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12063
12064 #: src/lyxfunc.C:882
12065 msgid " done."
12066 msgstr "ferdig."
12067
12068 #: src/lyxfunc.C:898
12069 #, c-format
12070 msgid ""
12071 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12072 "version of the document %1$s?"
12073 msgstr ""
12074 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
12075 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
12076
12077 #: src/lyxfunc.C:1090
12078 msgid "Exiting."
12079 msgstr "Avslutter."
12080
12081 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
12082 msgid "Missing argument"
12083 msgstr "Mangler argument"
12084
12085 #: src/lyxfunc.C:1125
12086 #, c-format
12087 msgid "Opening help file %1$s..."
12088 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
12089
12090 #: src/lyxfunc.C:1400
12091 #, c-format
12092 msgid "Opening child document %1$s..."
12093 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
12094
12095 #: src/lyxfunc.C:1487
12096 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: src/lyxfunc.C:1498
12100 #, c-format
12101 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: src/lyxfunc.C:1612
12105 #, c-format
12106 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12107 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
12108
12109 #: src/lyxfunc.C:1615
12110 msgid "Unable to save document defaults"
12111 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
12112
12113 #: src/lyxfunc.C:1671
12114 msgid "Converting document to new document class..."
12115 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
12116
12117 #: src/lyxfunc.C:1865
12118 msgid "Select template file"
12119 msgstr "Velg mal"
12120
12121 #: src/lyxfunc.C:1904
12122 msgid "Select document to open"
12123 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
12124
12125 #: src/lyxfunc.C:1943
12126 #, c-format
12127 msgid "Opening document %1$s..."
12128 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
12129
12130 #: src/lyxfunc.C:1947
12131 #, c-format
12132 msgid "Document %1$s opened."
12133 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
12134
12135 #: src/lyxfunc.C:1949
12136 #, c-format
12137 msgid "Could not open document %1$s"
12138 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
12139
12140 #: src/lyxfunc.C:1974
12141 #, c-format
12142 msgid "Select %1$s file to import"
12143 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
12144
12145 #: src/lyxfunc.C:2098
12146 msgid "Welcome to LyX!"
12147 msgstr "Velkommen til LyX!"
12148
12149 #: src/lyxrc.C:2084
12150 msgid ""
12151 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12152 "legal words?"
12153 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
12154
12155 #: src/lyxrc.C:2089
12156 msgid ""
12157 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12158 "document."
12159 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
12160
12161 #: src/lyxrc.C:2093
12162 msgid ""
12163 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12164 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12165 "specified, an internal routine is used."
12166 msgstr ""
12167
12168 #: src/lyxrc.C:2101
12169 msgid ""
12170 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12171 "automatically by what you type."
12172 msgstr ""
12173 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
12174
12175 #: src/lyxrc.C:2105
12176 msgid ""
12177 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12178 "class change."
12179 msgstr ""
12180
12181 #: src/lyxrc.C:2109
12182 msgid ""
12183 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12184 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
12185
12186 #: src/lyxrc.C:2116
12187 msgid ""
12188 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12189 "the backup file in the same directory as the original file."
12190 msgstr ""
12191 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
12192 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
12193
12194 #: src/lyxrc.C:2120
12195 msgid ""
12196 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12197 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12198 msgstr ""
12199
12200 #: src/lyxrc.C:2124
12201 msgid ""
12202 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12203 "its global and local bind/ directories."
12204 msgstr ""
12205
12206 #: src/lyxrc.C:2128
12207 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12208 msgstr ""
12209
12210 #: src/lyxrc.C:2132
12211 msgid ""
12212 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12213 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12214 msgstr ""
12215
12216 #: src/lyxrc.C:2142
12217 msgid ""
12218 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12219 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12220 msgstr ""
12221 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
12222 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
12223
12224 #: src/lyxrc.C:2153
12225 #, no-c-format
12226 msgid ""
12227 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12228 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12229 msgstr ""
12230
12231 #: src/lyxrc.C:2157
12232 msgid "New documents will be assigned this language."
12233 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12234
12235 #: src/lyxrc.C:2161
12236 msgid "Specify the default paper size."
12237 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12238
12239 #: src/lyxrc.C:2165
12240 msgid ""
12241 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12242 "shown after the change has been made.)"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: src/lyxrc.C:2169
12246 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12247 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
12248
12249 #: src/lyxrc.C:2173
12250 msgid ""
12251 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12252 "LyX was started from."
12253 msgstr ""
12254 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12255 "fra."
12256
12257 #: src/lyxrc.C:2178
12258 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12259 msgstr ""
12260
12261 #: src/lyxrc.C:2182
12262 msgid ""
12263 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12264 "recommended for non-English languages."
12265 msgstr ""
12266 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12267 "engelske språk."
12268
12269 #: src/lyxrc.C:2189
12270 msgid ""
12271 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12272 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12273 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12274 msgstr ""
12275
12276 #: src/lyxrc.C:2198
12277 msgid ""
12278 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12279 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12280 msgstr ""
12281
12282 #: src/lyxrc.C:2202
12283 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: src/lyxrc.C:2206
12287 msgid ""
12288 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12289 "document."
12290 msgstr ""
12291 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12292 "begynneløsen av dokumentet."
12293
12294 #: src/lyxrc.C:2210
12295 msgid ""
12296 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12297 msgstr ""
12298 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12299 "av dokumentet."
12300
12301 #: src/lyxrc.C:2214
12302 msgid ""
12303 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12304 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12305 "name of the second language."
12306 msgstr ""
12307
12308 #: src/lyxrc.C:2218
12309 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12310 msgstr ""
12311
12312 #: src/lyxrc.C:2222
12313 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12314 msgstr ""
12315
12316 #: src/lyxrc.C:2226
12317 msgid ""
12318 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12319 "\\documentclass."
12320 msgstr ""
12321
12322 #: src/lyxrc.C:2230
12323 msgid ""
12324 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12325 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12326 msgstr ""
12327
12328 #: src/lyxrc.C:2234
12329 msgid ""
12330 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12331 "document is the default language."
12332 msgstr ""
12333
12334 #: src/lyxrc.C:2238
12335 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12336 msgstr ""
12337
12338 #: src/lyxrc.C:2242
12339 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12340 msgstr ""
12341
12342 #: src/lyxrc.C:2246
12343 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12344 msgstr ""
12345
12346 #: src/lyxrc.C:2250
12347 msgid ""
12348 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12349 "of the document."
12350 msgstr ""
12351
12352 #: src/lyxrc.C:2254
12353 #, c-format
12354 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12355 msgstr ""
12356 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
12357 "opptil %1$d dokumenter."
12358
12359 #: src/lyxrc.C:2259
12360 msgid ""
12361 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12362 "variable. Use the OS native format."
12363 msgstr ""
12364
12365 #: src/lyxrc.C:2266
12366 msgid ""
12367 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12368 msgstr ""
12369
12370 #: src/lyxrc.C:2270
12371 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: src/lyxrc.C:2274
12375 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: src/lyxrc.C:2278
12379 msgid "Scale the preview size to suit."
12380 msgstr ""
12381
12382 #: src/lyxrc.C:2282
12383 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12384 msgstr ""
12385
12386 #: src/lyxrc.C:2286
12387 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12388 msgstr ""
12389
12390 #: src/lyxrc.C:2290
12391 msgid ""
12392 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12393 "environment variable PRINTER."
12394 msgstr ""
12395
12396 #: src/lyxrc.C:2294
12397 msgid "The option to print only even pages."
12398 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12399
12400 #: src/lyxrc.C:2298
12401 msgid ""
12402 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12403 "the filename of the DVI file to be printed."
12404 msgstr ""
12405
12406 #: src/lyxrc.C:2302
12407 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12408 msgstr ""
12409
12410 #: src/lyxrc.C:2306
12411 msgid "The option to print out in landscape."
12412 msgstr ""
12413
12414 #: src/lyxrc.C:2310
12415 msgid "The option to print only odd pages."
12416 msgstr ""
12417
12418 #: src/lyxrc.C:2314
12419 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12420 msgstr ""
12421
12422 #: src/lyxrc.C:2318
12423 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12424 msgstr ""
12425
12426 #: src/lyxrc.C:2322
12427 msgid "The option to specify paper type."
12428 msgstr ""
12429
12430 #: src/lyxrc.C:2326
12431 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12432 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12433
12434 #: src/lyxrc.C:2330
12435 msgid ""
12436 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12437 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12438 "arguments."
12439 msgstr ""
12440
12441 #: src/lyxrc.C:2334
12442 msgid ""
12443 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12444 "prepended along with the printer name after the spool command."
12445 msgstr ""
12446
12447 #: src/lyxrc.C:2338
12448 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12449 msgstr ""
12450
12451 #: src/lyxrc.C:2342
12452 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12453 msgstr ""
12454
12455 #: src/lyxrc.C:2346
12456 msgid ""
12457 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12458 "command."
12459 msgstr ""
12460
12461 #: src/lyxrc.C:2350
12462 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12463 msgstr ""
12464
12465 #: src/lyxrc.C:2354
12466 msgid ""
12467 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12468 msgstr ""
12469
12470 #: src/lyxrc.C:2358
12471 msgid ""
12472 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12473 "wrong, override the setting here."
12474 msgstr ""
12475
12476 #: src/lyxrc.C:2364
12477 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12478 msgstr ""
12479
12480 #: src/lyxrc.C:2373
12481 msgid ""
12482 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12483 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12484 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12485 msgstr ""
12486
12487 #: src/lyxrc.C:2377
12488 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12489 msgstr ""
12490
12491 #: src/lyxrc.C:2382
12492 #, no-c-format
12493 msgid ""
12494 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12495 "roughly the same size as on paper."
12496 msgstr ""
12497
12498 #: src/lyxrc.C:2387
12499 msgid ""
12500 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12501 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12502 msgstr ""
12503
12504 #: src/lyxrc.C:2391
12505 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12506 msgstr ""
12507
12508 #: src/lyxrc.C:2395
12509 msgid ""
12510 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12511 "\".out\". Only for advanced users."
12512 msgstr ""
12513
12514 #: src/lyxrc.C:2402
12515 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12516 msgstr ""
12517
12518 #: src/lyxrc.C:2406
12519 msgid "What command runs the spellchecker?"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: src/lyxrc.C:2410
12523 msgid ""
12524 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12525 "when you quit LyX."
12526 msgstr ""
12527
12528 #: src/lyxrc.C:2414
12529 msgid ""
12530 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12531 "value selects the directory LyX was started from."
12532 msgstr ""
12533
12534 #: src/lyxrc.C:2424
12535 msgid ""
12536 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12537 "will look in its global and local ui/ directories."
12538 msgstr ""
12539
12540 #: src/lyxrc.C:2437
12541 msgid ""
12542 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12543 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12544 "may not work with all dictionaries."
12545 msgstr ""
12546
12547 #: src/lyxrc.C:2444
12548 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: src/lyxvc.C:100
12552 msgid "Document not saved"
12553 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
12554
12555 #: src/lyxvc.C:101
12556 msgid "You must save the document before it can be registered."
12557 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
12558
12559 #: src/lyxvc.C:130
12560 msgid "LyX VC: Initial description"
12561 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
12562
12563 #: src/lyxvc.C:131
12564 msgid "(no initial description)"
12565 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12566
12567 #: src/lyxvc.C:146
12568 msgid "LyX VC: Log Message"
12569 msgstr "LyX VC: Logg melding"
12570
12571 #: src/lyxvc.C:149
12572 msgid "(no log message)"
12573 msgstr "(ingen logg melding)"
12574
12575 #: src/lyxvc.C:171
12576 #, c-format
12577 msgid ""
12578 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12579 "changes.\n"
12580 "\n"
12581 "Do you want to revert to the saved version?"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: src/lyxvc.C:174
12585 msgid "Revert to stored version of document?"
12586 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
12587
12588 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12589 #, c-format
12590 msgid " Macro: %1$s: "
12591 msgstr " Makro: %1$s: "
12592
12593 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12594 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12595 #, c-format
12596 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12600 #, c-format
12601 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12605 msgid "Only one row"
12606 msgstr "Bare én rad"
12607
12608 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12609 msgid "Only one column"
12610 msgstr "Bare én kolonne"
12611
12612 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12613 msgid "No hline to delete"
12614 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
12615
12616 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12617 msgid "No vline to delete"
12618 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
12619
12620 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12621 #, c-format
12622 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12626 msgid "No number"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12630 msgid "Number"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12634 #, c-format
12635 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12639 #, c-format
12640 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12644 #, c-format
12645 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
12649 msgid "Math editor mode"
12650 msgstr "Matte editerings modus"
12651
12652 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
12653 msgid "create new math text environment ($...$)"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
12657 msgid "entered math text mode (textrm)"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
12661 msgid "math macro"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: src/output.C:39
12665 #, c-format
12666 msgid ""
12667 "Could not open the specified document\n"
12668 "%1$s."
12669 msgstr ""
12670 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
12671 "%1$s."
12672
12673 #: src/output_plaintext.C:148
12674 msgid "Abstract: "
12675 msgstr "Sammendrag: "
12676
12677 #: src/output_plaintext.C:160
12678 msgid "References: "
12679 msgstr "Referanser: "
12680
12681 #: src/support/filefilterlist.C:109
12682 msgid "All files (*)"
12683 msgstr "Alle filer (*)"
12684
12685 #: src/support/os_win32.C:335
12686 msgid "System file not found"
12687 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
12688
12689 #: src/support/os_win32.C:336
12690 msgid ""
12691 "Unable to load shfolder.dll\n"
12692 "Please install."
12693 msgstr ""
12694
12695 #: src/support/os_win32.C:341
12696 msgid "System function not found"
12697 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
12698
12699 #: src/support/os_win32.C:342
12700 msgid ""
12701 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12702 "Don't know how to proceed. Sorry."
12703 msgstr ""
12704
12705 #: src/support/package.C.in:448
12706 msgid "LyX binary not found"
12707 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
12708
12709 #: src/support/package.C.in:449
12710 #, c-format
12711 msgid ""
12712 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: src/support/package.C.in:569
12716 #, c-format
12717 msgid ""
12718 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12719 "\t%1$s\n"
12720 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12721 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12722 msgstr ""
12723
12724 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
12725 msgid "File not found"
12726 msgstr "Fil ikke funnet"
12727
12728 #: src/support/package.C.in:655
12729 #, c-format
12730 msgid ""
12731 "Invalid %1$s switch.\n"
12732 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12733 msgstr ""
12734
12735 #: src/support/package.C.in:682
12736 #, c-format
12737 msgid ""
12738 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12739 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12740 msgstr ""
12741
12742 #: src/support/package.C.in:707
12743 #, c-format
12744 msgid ""
12745 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12746 "%2$s is not a directory."
12747 msgstr ""
12748
12749 #: src/support/package.C.in:709
12750 msgid "Directory not found"
12751 msgstr "Folder ikke funnet"
12752
12753 #: src/support/userinfo.C:44
12754 msgid "Unknown user"
12755 msgstr "Ukjent bruker"
12756
12757 #: src/tex-strings.C:68
12758 msgid "Computer Modern Roman"
12759 msgstr "Computer Modern Roman"
12760
12761 #: src/tex-strings.C:68
12762 msgid "Latin Modern Roman"
12763 msgstr "Latin Modern Roman"
12764
12765 #: src/tex-strings.C:69
12766 msgid "AE (Almost European)"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: src/tex-strings.C:69
12770 msgid "Times Roman"
12771 msgstr "Times Roman"
12772
12773 #: src/tex-strings.C:69
12774 msgid "Palatino"
12775 msgstr "Palatino"
12776
12777 #: src/tex-strings.C:69
12778 msgid "Bitstream Charter"
12779 msgstr "Bitstream Charter"
12780
12781 #: src/tex-strings.C:70
12782 msgid "New Century Schoolbook"
12783 msgstr "New Century Schoolbook"
12784
12785 #: src/tex-strings.C:70
12786 msgid "Bookman"
12787 msgstr "Bookman"
12788
12789 #: src/tex-strings.C:70
12790 msgid "Utopia"
12791 msgstr "Utopia"
12792
12793 #: src/tex-strings.C:70
12794 msgid "Bera Serif"
12795 msgstr "Bera Serif"
12796
12797 #: src/tex-strings.C:71
12798 msgid "Concrete Roman"
12799 msgstr "Concrete Roman"
12800
12801 #: src/tex-strings.C:71
12802 msgid "Zapf Chancery"
12803 msgstr "Zapf Chancery"
12804
12805 #: src/tex-strings.C:79
12806 msgid "Computer Modern Sans"
12807 msgstr "Computer Modern Sans"
12808
12809 #: src/tex-strings.C:79
12810 msgid "Latin Modern Sans"
12811 msgstr "Latin Modern Sans"
12812
12813 #: src/tex-strings.C:80
12814 msgid "Helvetica"
12815 msgstr "Helvetica"
12816
12817 #: src/tex-strings.C:80
12818 msgid "Avant Garde"
12819 msgstr "Avant Garde"
12820
12821 #: src/tex-strings.C:80
12822 msgid "Bera Sans"
12823 msgstr "Bera Sans"
12824
12825 #: src/tex-strings.C:80
12826 msgid "CM Bright"
12827 msgstr "CM Bright"
12828
12829 #: src/tex-strings.C:89
12830 msgid "Computer Modern Typewriter"
12831 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12832
12833 #: src/tex-strings.C:90
12834 msgid "Latin Modern Typewriter"
12835 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12836
12837 #: src/tex-strings.C:90
12838 msgid "Courier"
12839 msgstr "Courier"
12840
12841 #: src/tex-strings.C:90
12842 msgid "Bera Mono"
12843 msgstr "Bera Mono"
12844
12845 #: src/tex-strings.C:90
12846 msgid "LuxiMono"
12847 msgstr "LuxiMono"
12848
12849 #: src/tex-strings.C:91
12850 msgid "CM Typewriter Light"
12851 msgstr "CM Typewriter Light"
12852
12853 #: src/text.C:133
12854 msgid "Unknown layout"
12855 msgstr "Ukjent stil"
12856
12857 #: src/text.C:134
12858 #, c-format
12859 msgid ""
12860 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12861 "Trying to use the default instead.\n"
12862 msgstr ""
12863 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
12864 "Prøver med standard i stedet.\n"
12865
12866 #: src/text.C:165
12867 msgid "Unknown Inset"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12871 msgid "Change tracking error"
12872 msgstr "Feil i endringssporing"
12873
12874 #: src/text.C:272
12875 #, c-format
12876 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: src/text.C:285
12880 #, c-format
12881 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: src/text.C:292
12885 msgid "Unknown token"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: src/text.C:726
12889 msgid ""
12890 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12891 "Tutorial."
12892 msgstr ""
12893 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
12894
12895 #: src/text.C:737
12896 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12897 msgstr ""
12898 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
12899
12900 #: src/text.C:1703
12901 msgid "[Change Tracking] "
12902 msgstr "[Endringssporing] "
12903
12904 #: src/text.C:1709
12905 msgid "Change: "
12906 msgstr "Endring: "
12907
12908 #: src/text.C:1713
12909 msgid " at "
12910 msgstr ""
12911
12912 #: src/text.C:1723
12913 #, c-format
12914 msgid "Font: %1$s"
12915 msgstr "Font: %1$s"
12916
12917 #: src/text.C:1728
12918 #, c-format
12919 msgid ", Depth: %1$d"
12920 msgstr ", Dybde: %1$d"
12921
12922 #: src/text.C:1734
12923 msgid ", Spacing: "
12924 msgstr ", Linjeavstand: "
12925
12926 #: src/text.C:1746
12927 msgid "Other ("
12928 msgstr "Annet ("
12929
12930 #: src/text.C:1755
12931 msgid ", Inset: "
12932 msgstr ""
12933
12934 #: src/text.C:1756
12935 msgid ", Paragraph: "
12936 msgstr ", Avsnitt: "
12937
12938 #: src/text.C:1757
12939 msgid ", Id: "
12940 msgstr ", Id: "
12941
12942 #: src/text.C:1758
12943 msgid ", Position: "
12944 msgstr ", Posisjon : "
12945
12946 #: src/text.C:1764
12947 msgid ", Char: 0x"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: src/text.C:1766
12951 msgid ", Boundary: "
12952 msgstr ""
12953
12954 #: src/text2.C:540
12955 msgid ""
12956 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12957 "change."
12958 msgstr ""
12959 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
12960 "endring."
12961
12962 #: src/text2.C:582
12963 msgid "Nothing to index!"
12964 msgstr "Ingenting å indeksere!"
12965
12966 #: src/text2.C:584
12967 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12968 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
12969
12970 #: src/text3.C:721
12971 msgid "Unknown spacing argument: "
12972 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
12973
12974 #: src/text3.C:894
12975 msgid "Layout "
12976 msgstr "Stil "
12977
12978 #: src/text3.C:895
12979 msgid " not known"
12980 msgstr " ukjent"
12981
12982 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
12983 msgid "Character set"
12984 msgstr "Tegnsett"
12985
12986 #: src/text3.C:1560
12987 msgid "Paragraph layout set"
12988 msgstr "Avsnittstil satt"
12989
12990 #: src/vspace.C:490
12991 msgid "Default skip"
12992 msgstr "standard avstand"
12993
12994 #: src/vspace.C:493
12995 msgid "Small skip"
12996 msgstr "liten avstand"
12997
12998 #: src/vspace.C:496
12999 msgid "Medium skip"
13000 msgstr "medium avstand"
13001
13002 #: src/vspace.C:499
13003 msgid "Big skip"
13004 msgstr "stor avstand"
13005
13006 #: src/vspace.C:502
13007 msgid "Vertical fill"
13008 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
13009
13010 #: src/vspace.C:509
13011 msgid "protected"
13012 msgstr "beskyttet"
13013
13014 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
13015 #~ msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
13016
13017 #, fuzzy
13018 #~ msgid "Insert math delimiters"
13019 #~ msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13020
13021 #~ msgid "E&xtra options"
13022 #~ msgstr "E&kstra opsjoner"
13023
13024 #~ msgid "Alig&nment:"
13025 #~ msgstr "&Justering:"
13026
13027 #~ msgid "&From:"
13028 #~ msgstr "&Fra:"
13029
13030 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13031 #~ msgstr "&Til:"
13032
13033 #~ msgid "&Converters"
13034 #~ msgstr "&Konverterteringer"
13035
13036 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
13037 #~ msgstr "Hvorvidt dette formatet kan inneholde vektorgrafikk."
13038
13039 #~ msgid "Class Settings"
13040 #~ msgstr "Klasseinnstillinger"
13041
13042 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13043 #~ msgstr "Lagre bokmerke|L"
13044
13045 #~ msgid "#*"
13046 #~ msgstr "#*"