]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
* sk.po
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2009
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-02-23 14:53+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "Language: nb\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Versjon"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versjonen her"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Bidrag"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Opphavsrett"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:132 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
45 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
47 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Lukk"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
52 msgid "The bibliography key"
53 msgstr "Referansenøkkel"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
56 msgid "The label as it appears in the document"
57 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
61 msgid "&Label:"
62 msgstr "&Merke:"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
65 msgid "&Key:"
66 msgstr "&Nøkkel:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
69 msgid "Citation Style"
70 msgstr "Referansestil"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
73 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
74 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
77 msgid "&Default (numerical)"
78 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
84 "parameters in document class options."
85 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
88 msgid "&Natbib"
89 msgstr "&Natbib"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
92 msgid "Natbib &style:"
93 msgstr "Natbib-&stil:"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
96 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
97 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
100 msgid "&Jurabib"
101 msgstr "&Jurabib"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
104 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
105 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
108 msgid "S&ectioned bibliography"
109 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
112 msgid ""
113 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
114 msgstr ""
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
118 #, fuzzy
119 msgid "Bibliography generation"
120 msgstr "Referanseliste"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
124 #, fuzzy
125 msgid "&Processor:"
126 msgstr "B&eskytt:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
129 #, fuzzy
130 msgid "Select a processor"
131 msgstr "Velg en fil"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
136 msgid "&Options:"
137 msgstr "&Innstillinger:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
140 msgid ""
141 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
142 msgstr ""
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
145 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
146 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
149 msgid "Scan for new databases and styles"
150 msgstr ""
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
154 msgid "&Rescan"
155 msgstr "&Let omigjen"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
158 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
162 msgid "&Browse..."
163 msgstr "&Se igjennom..."
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
171 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
172 #: src/CutAndPaste.cpp:350
173 msgid "&Add"
174 msgstr "&Legg til"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
178 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
179 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1473
181 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
182 msgid "Cancel"
183 msgstr "Avbryt"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
186 msgid "The BibTeX style"
187 msgstr "BibTeX stilen"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
190 msgid "St&yle"
191 msgstr "St&il"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
194 msgid "Choose a style file"
195 msgstr "Velg en stilfil"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
198 msgid "This bibliography section contains..."
199 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
202 msgid "&Content:"
203 msgstr "Innh&old:"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "all siterte referanser"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "alle usiterte referanser"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
215 msgid "all references"
216 msgstr "alle referanser"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
219 msgid "Add bibliography to the table of contents"
220 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
223 msgid "Add bibliography to &TOC"
224 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
227 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
228 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
234 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112
235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
236 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
238 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
240 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
241 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
243 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
245 msgid "&OK"
246 msgstr "&OK"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
249 msgid "Move the selected database downwards in the list"
250 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
253 msgid "Do&wn"
254 msgstr "&Ned"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
257 msgid "Move the selected database upwards in the list"
258 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
261 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
262 msgid "&Up"
263 msgstr "&Opp"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
266 msgid "BibTeX database to use"
267 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
270 msgid "Databa&ses"
271 msgstr "Databa&ser"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
274 msgid "Add a BibTeX database file"
275 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
278 msgid "&Add..."
279 msgstr "&Legg til..."
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
282 msgid "Remove the selected database"
283 msgstr "Fjern den valgte databasen"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
286 msgid "&Delete"
287 msgstr "&Slett"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
290 msgid "Check this if the box should break across pages"
291 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
294 msgid "Allow &page breaks"
295 msgstr "Tillat &sideskift"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
299 msgid "Alignment"
300 msgstr "Justering"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
309 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
310 msgid "Left"
311 msgstr "Venstre"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
315 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
317 msgid "Center"
318 msgstr "Midten"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
322 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
324 msgid "Right"
325 msgstr "Høyre"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
328 msgid "Stretch"
329 msgstr "Strekk"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
332 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
333 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
338 msgid "Top"
339 msgstr "Øverst"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
344 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
345 msgid "Middle"
346 msgstr "Midten"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
351 msgid "Bottom"
352 msgstr "Nederst"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
355 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
356 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
359 msgid "&Box:"
360 msgstr "&Ramme:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
363 msgid "Co&ntent:"
364 msgstr "Innh&old:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
367 msgid "Vertical"
368 msgstr "Loddrett"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
371 msgid "Horizontal"
372 msgstr "Vannrett"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
376 msgid "&Height:"
377 msgstr "&Høyde:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
380 msgid "Inner Bo&x:"
381 msgstr "&Indre boks:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
384 msgid "&Decoration:"
385 msgstr "&Dekor:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
388 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 msgid "&Width:"
391 msgstr "&Bredde:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
394 msgid "Height value"
395 msgstr "Høydemål"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 msgid "Width value"
399 msgstr "Breddemål"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
402 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
403 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
414 msgid "None"
415 msgstr "Ingen"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Parbox"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
423 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Miniside"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Velg dokumentgren"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
440 msgid "&New:"
441 msgstr "&Ny:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
444 msgid ""
445 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
446 "active."
447 msgstr ""
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
450 #, fuzzy
451 msgid "Filename &Suffix"
452 msgstr "Filnavn"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
455 msgid "Show undefined branches used in this document."
456 msgstr ""
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
459 #, fuzzy
460 msgid "&Undefined Branches"
461 msgstr "Udefinert tekststil"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
464 msgid "A&vailable Branches:"
465 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
468 msgid "Toggle the selected branch"
469 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
472 msgid "(&De)activate"
473 msgstr "&Av/På"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
476 msgid "Add a new branch to the list"
477 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
480 msgid "Define or change background color"
481 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
484 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "&Endre farge..."
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3783
494 #: src/Buffer.cpp:3796
495 msgid "&Remove"
496 msgstr "&Fjern"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
499 #, fuzzy
500 msgid "Change the name of the selected branch"
501 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
504 #, fuzzy
505 msgid "Re&name..."
506 msgstr "&Bytte navn"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
509 #, fuzzy
510 msgid "Add the selected branches to the list."
511 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
514 #, fuzzy
515 msgid "&Add Selected"
516 msgstr "&Valgte:"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
519 #, fuzzy
520 msgid "Add all unknown branches to the list."
521 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
524 msgid "Add A&ll"
525 msgstr ""
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
528 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
529 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
530 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
533 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3758 src/Buffer.cpp:3821
534 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
535 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
538 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
543 msgid "&Cancel"
544 msgstr "&Avbryt"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
548 msgid "Undefined branches used in this document."
549 msgstr ""
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
552 #, fuzzy
553 msgid "&Undefined Branches:"
554 msgstr "Udefinert tekststil"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
557 msgid "&Font:"
558 msgstr "&Font:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
562 msgid "Si&ze:"
563 msgstr "St&ørrelse:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
566 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
571 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
585 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
586 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2214
588 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
589 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
590 msgid "Default"
591 msgstr "Standard"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
595 msgid "Tiny"
596 msgstr "Bitteliten"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
600 msgid "Smallest"
601 msgstr "Minst"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 msgid "Smaller"
606 msgstr "Mindre"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 msgid "Small"
611 msgstr "Liten"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 msgid "Normal"
616 msgstr "Normal"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
620 msgid "Large"
621 msgstr "Stor"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
625 msgid "Larger"
626 msgstr "Større"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
630 msgid "Largest"
631 msgstr "Størst"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
635 msgid "Huge"
636 msgstr "Enorm"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
640 msgid "Huger"
641 msgstr "Gigantisk"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
644 msgid "&Custom Bullet:"
645 msgstr "&Egendefinert bombe:"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
648 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
649 msgid "&Level:"
650 msgstr "&Nivå:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
653 msgid "Change:"
654 msgstr "Endring:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
657 msgid "Go to previous change"
658 msgstr "Gå til forrige endring"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
661 msgid "&Previous change"
662 msgstr "&Forrige endring"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
665 msgid "Go to next change"
666 msgstr "Gå til neste endring"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
669 msgid "&Next change"
670 msgstr "&Neste endring"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
673 msgid "Accept this change"
674 msgstr "Aksepter denne endringen"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
677 msgid "&Accept"
678 msgstr "&Aksepter"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
681 msgid "Reject this change"
682 msgstr "Forkast denne endringen"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
685 msgid "&Reject"
686 msgstr "&Forkast"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
690 msgid "Font family"
691 msgstr "Fontfamilie"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
694 msgid "&Family:"
695 msgstr "&Familie:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
699 msgid "Font shape"
700 msgstr "Skriftform"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
703 msgid "S&hape:"
704 msgstr "F&orm:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
708 msgid "Font series"
709 msgstr "Skriftserie"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
716 msgid "Language"
717 msgstr "Språk"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
721 msgid "Font color"
722 msgstr "Farge på skriften"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
725 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
726 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
728 msgid "&Language:"
729 msgstr "Spr&åk:"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
732 msgid "&Series:"
733 msgstr "&Serie:"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
736 msgid "&Color:"
737 msgstr "&Farge:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
740 msgid "Never Toggled"
741 msgstr "Flippes ikke"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
745 msgid "Font size"
746 msgstr "Fontstørrelse"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
750 msgid "Other font settings"
751 msgstr "Andre font innstillinger"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
754 msgid "Always Toggled"
755 msgstr "Flippes alltid"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
758 msgid "&Misc:"
759 msgstr "&Diverse:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
762 msgid "toggle font on all of the above"
763 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
766 msgid "&Toggle all"
767 msgstr "Fli&pp alle av/på"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
770 msgid "Apply each change automatically"
771 msgstr "Bruk endringer med én gang"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
774 #, fuzzy
775 msgid "Apply changes &immediately"
776 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
779 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
780 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
782 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:122
783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
785 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
786 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3163
789 msgid "&Apply"
790 msgstr "&Bruk"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
794 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
795 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
797 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
798 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
799 msgid "Close"
800 msgstr "Lukk"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
803 msgid "A&vailable Citations:"
804 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
807 #, fuzzy
808 msgid "S&elected Citations:"
809 msgstr "&Valgte referanser:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
812 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
813 msgstr ""
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
816 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
817 msgstr ""
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
820 #, fuzzy
821 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
822 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
825 #, fuzzy
826 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
827 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
830 msgid "&Down"
831 msgstr "&Ned"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
834 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
836 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
839 msgid "&Restore"
840 msgstr "&Tilbakestill"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
843 msgid "App&ly"
844 msgstr "&Bruk"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
847 msgid "Formatting"
848 msgstr "Formatering"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
851 msgid "Citation st&yle:"
852 msgstr "Siteringsst&il:"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
855 msgid "Natbib citation style to use"
856 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
859 msgid "Text &before:"
860 msgstr "Tekst &før:"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
863 msgid "Text to place before citation"
864 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
867 msgid "Text a&fter:"
868 msgstr "Te&kst etter:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
871 msgid "Text to place after citation"
872 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
875 msgid "List all authors"
876 msgstr "Vis alle forfatterne"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
879 msgid "Full aut&hor list"
880 msgstr "&Komplett forfatterliste"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
883 msgid "Force upper case in citation"
884 msgstr "Store bokstaver i referansen"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
887 msgid "Force u&pper case"
888 msgstr "Store &bokstaver"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
891 msgid "Search Citation"
892 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
895 #, fuzzy
896 msgid "Searc&h:"
897 msgstr "Søkefelt:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
900 msgid ""
901 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
902 msgstr ""
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
905 #, fuzzy
906 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
907 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
910 #, fuzzy
911 msgid "&Search"
912 msgstr "Søkefeil"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
915 #, fuzzy
916 msgid "Search field:"
917 msgstr "Søkefelt:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
920 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
921 #, fuzzy
922 msgid "All fields"
923 msgstr "Alle felter"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
926 #, fuzzy
927 msgid "Regular e&xpression"
928 msgstr "Regul&ært uttrykk"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
931 #, fuzzy
932 msgid "Case se&nsitive"
933 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
936 #, fuzzy
937 msgid "Entry types:"
938 msgstr "Typer:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
941 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
942 #, fuzzy
943 msgid "All entry types"
944 msgstr "Alle typer"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
947 #, fuzzy
948 msgid "Search as you &type"
949 msgstr "S&øk mens du skriver"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
952 #, fuzzy
953 msgid "Font colors"
954 msgstr "Farge på skriften"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
957 #, fuzzy
958 msgid "Main text:"
959 msgstr "Ren tekst"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
963 #, fuzzy
964 msgid "Click to change the color"
965 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
968 #, fuzzy
969 msgid "Default..."
970 msgstr "Standard"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
974 msgid "Revert the color to the default"
975 msgstr ""
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
979 #, fuzzy
980 msgid "R&eset"
981 msgstr "Tilbakestill"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
984 #, fuzzy
985 msgid "Greyed-out notes:"
986 msgstr "Grået ut"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
989 #, fuzzy
990 msgid "&Change..."
991 msgstr "Endring:"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
994 #, fuzzy
995 msgid "Background colors"
996 msgstr "bakgrunn"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
999 #, fuzzy
1000 msgid "Page:"
1001 msgstr "Side: "
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Shaded boxes:"
1006 msgstr "skyggelagt ramme"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Compare Revisions"
1011 msgstr "Revisjon"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1014 #, fuzzy
1015 msgid "&Revisions back"
1016 msgstr "Revisjon"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1019 #, fuzzy
1020 msgid "&Between revisions"
1021 msgstr "&Mellom rader:"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1024 msgid "Old:"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1028 #, fuzzy
1029 msgid "New:"
1030 msgstr "&Ny:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1033 #, fuzzy
1034 msgid "&New Document:"
1035 msgstr "Nytt dokument"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1038 #, fuzzy
1039 msgid "&Old Document:"
1040 msgstr "Underdokument"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1043 msgid "Bro&wse..."
1044 msgstr "Se igjennom..."
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Copy Document Settings from:"
1049 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1052 #, fuzzy
1053 msgid "N&ew Document"
1054 msgstr "Nytt dokument"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Ol&d Document"
1059 msgstr "Underdokument"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1062 msgid ""
1063 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1064 "resulting document"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1068 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1072 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1073 msgid "TeX Code: "
1074 msgstr "TeX-kode: "
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1077 msgid "Match delimiter types"
1078 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1081 msgid "&Keep matched"
1082 msgstr "S&amme sort"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1085 msgid "&Size:"
1086 msgstr "&Størrelse:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1089 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1090 msgid "Insert the delimiters"
1091 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1094 msgid "&Insert"
1095 msgstr "Sett &inn"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1098 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1099 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1102 msgid "Use Class Defaults"
1103 msgstr "Bruk std. for klassen"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1106 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1107 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1110 msgid "Save as Document Defaults"
1111 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1114 msgid "Display"
1115 msgstr "Visning"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1118 msgid "Show ERT button only"
1119 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1122 msgid "&Collapsed"
1123 msgstr "&Kollapset"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1126 msgid "Show ERT contents"
1127 msgstr "Vis ERT innhold"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1130 msgid "O&pen"
1131 msgstr "&Åpnet"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1134 #, fuzzy
1135 msgid "For more information, refer to the complete log."
1136 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1139 msgid "&Errors:"
1140 msgstr "F&eil:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1143 msgid "Description:"
1144 msgstr "Beskrivelse:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1147 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1151 msgid "View Complete &Log..."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1155 msgid "F&ile"
1156 msgstr "F&il"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1160 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1161 msgid "Filename"
1162 msgstr "Filnavn"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1167 msgid "&File:"
1168 msgstr "&Fil:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1171 msgid "Select a file"
1172 msgstr "Velg en fil"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1175 msgid "&Draft"
1176 msgstr "&Kladd"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1179 msgid "&Template"
1180 msgstr "&Mal"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1183 msgid "Available templates"
1184 msgstr "Tilgjengelige maler"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1188 msgid "LaTe&X and LyX options"
1189 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1192 msgid "LaTeX Options"
1193 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1196 msgid "O&ption:"
1197 msgstr "I&nnstillinger:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1200 msgid "Forma&t:"
1201 msgstr "Forma&t:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1204 #, fuzzy
1205 msgid ""
1206 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1207 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1208 msgstr ""
1209 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1210 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1211 "skjermbildet)."
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1214 msgid "&Show in LyX"
1215 msgstr "&Vis i LyX"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1221 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1222 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1226 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1227 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1230 msgid "Si&ze and Rotation"
1231 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1234 msgid "Rotate"
1235 msgstr "Rotasjon"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1241 msgid "Angle to rotate image by"
1242 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1248 msgid "The origin of the rotation"
1249 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1252 msgid "Ori&gin:"
1253 msgstr "Ori&go:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1256 msgid "A&ngle:"
1257 msgstr "Vi&nkel:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1260 msgid "Scale"
1261 msgstr "Skaler"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1265 msgid "Height of image in output"
1266 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1270 msgid "Width of image in output"
1271 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1274 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1275 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1279 msgid "&Maintain aspect ratio"
1280 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1283 msgid "Crop"
1284 msgstr "Klipp"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1288 msgid "Clip to bounding box values"
1289 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1293 msgid "Clip to &bounding box"
1294 msgstr "Klipp til &ramma"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1298 msgid "&Left bottom:"
1299 msgstr "&Venstre nederst:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1302 msgid "x"
1303 msgstr "x"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1307 msgid "Right &top:"
1308 msgstr "H&øyre øverst:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1312 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1313 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1317 msgid "&Get from File"
1318 msgstr "&Les fra fil"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1321 msgid "y"
1322 msgstr "y"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1325 #, fuzzy
1326 msgid "TabWidget"
1327 msgstr "Bredde"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Sear&ch"
1332 msgstr "Søkefeil"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1336 msgid "&Find:"
1337 msgstr "&Finn:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1341 msgid "Replace &with:"
1342 msgstr "Erstatt med:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1345 msgid "Perform a case-sensitive search"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1349 msgid "Case &sensitive"
1350 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1353 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1358 msgid "Find &Next"
1359 msgstr "Finn &Neste"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Restrict search to whole words only"
1364 msgstr "Bare hele ord"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1367 #, fuzzy
1368 msgid "W&hole words"
1369 msgstr "Bare hele ord"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1372 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1379 msgid "&Replace"
1380 msgstr "&Erstatt"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1384 msgid "Search &backwards"
1385 msgstr "Søk &baklengs"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Replace all occurences at once"
1390 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1395 msgid "Replace &All"
1396 msgstr "Erstatt &Alle"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1399 #, fuzzy
1400 msgid "S&ettings"
1401 msgstr "Innstillinger"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1404 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Sco&pe"
1410 msgstr "Form:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Current &document"
1415 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1418 msgid ""
1419 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1420 "document"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1424 #, fuzzy
1425 msgid "&Master document"
1426 msgstr "Hoveddokument"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1429 #, fuzzy
1430 msgid "All open documents"
1431 msgstr "Åpne dokument"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1434 #, fuzzy
1435 msgid "&Open documents"
1436 msgstr "Åpne dokument"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1439 msgid "All ma&nuals"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1443 msgid ""
1444 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1445 "and paragraph style"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Ignore &format"
1451 msgstr "Datoformat"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1454 msgid ""
1455 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1456 "first letter"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1460 msgid "&Preserve first case on replace"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1464 #, fuzzy
1465 msgid "&Expand macros"
1466 msgstr "matte bakgrunn"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1469 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1470 msgid "Form"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Float Type:"
1476 msgstr "&Flytende (Float)"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1479 msgid "Use &default placement"
1480 msgstr "Bruk &standard plassering"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1483 msgid "Advanced Placement Options"
1484 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1487 msgid "&Top of page"
1488 msgstr "&Øverst på siden"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1491 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1492 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1495 msgid "Here de&finitely"
1496 msgstr "Her, &uansett"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1499 msgid "&Here if possible"
1500 msgstr "&Her, om mulig"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1503 msgid "&Page of floats"
1504 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1507 msgid "&Bottom of page"
1508 msgstr "&Nederst på siden"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1511 msgid "&Span columns"
1512 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1515 msgid "&Rotate sideways"
1516 msgstr "&Rotér 90°"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1519 msgid "FontUi"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1523 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1527 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1531 #, fuzzy
1532 msgid "&Default family:"
1533 msgstr "&Standard familie:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1536 msgid "Select the default family for the document"
1537 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1540 msgid "&Base Size:"
1541 msgstr "&Basis størrelse:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1544 #, fuzzy
1545 msgid "LaTe&X font encoding:"
1546 msgstr "Te&X tegnkoding"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1549 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1553 msgid "&Roman:"
1554 msgstr "&Antikva:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1557 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1558 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1561 msgid "&Sans Serif:"
1562 msgstr "&Grotesk:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1565 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1566 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1569 msgid "S&cale (%):"
1570 msgstr "Sk&alert (%):"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1573 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1574 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1577 msgid "&Typewriter:"
1578 msgstr "&Maskinskrift:"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1581 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1582 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1585 msgid "Sc&ale (%):"
1586 msgstr "Sk&alert (%):"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1589 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1590 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1593 msgid "C&JK:"
1594 msgstr "C&JK:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1597 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1598 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1601 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1602 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1605 msgid "Use true S&mall Caps"
1606 msgstr "Bruk &kapitéler"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1609 msgid "Use old style instead of lining figures"
1610 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1613 msgid "Use &Old Style Figures"
1614 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1617 msgid "&Graphics"
1618 msgstr "&Grafikk"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1621 msgid "Select an image file"
1622 msgstr "Velg en bildefil"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1625 msgid "Output Size"
1626 msgstr "Størrelse på trykk"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1629 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1630 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1633 msgid "Set &height:"
1634 msgstr "Sett &høyde:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1637 msgid "&Scale Graphics (%):"
1638 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1641 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1642 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1645 msgid "Set &width:"
1646 msgstr "Sett &bredde:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1649 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1650 msgstr ""
1651 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1654 msgid "Rotate Graphics"
1655 msgstr "Snu grafikk"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1658 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1659 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1662 msgid "Ro&tate after scaling"
1663 msgstr "Vri &etter skalering"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1666 msgid "Or&igin:"
1667 msgstr "Or&igo:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1670 msgid "A&ngle (Degrees):"
1671 msgstr "&Vinkel (grader):"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1675 msgid "File name of image"
1676 msgstr "Filnavn for bildet"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1679 msgid "&Clipping"
1680 msgstr "&Klipp"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1684 msgid "y:"
1685 msgstr "y:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1689 msgid "x:"
1690 msgstr "x:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1693 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1694 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1697 msgid "Don't un&zip on export"
1698 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1702 msgid "Additional LaTeX options"
1703 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1706 msgid "LaTeX &options:"
1707 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1710 msgid ""
1711 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1712 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1713 msgstr ""
1714 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1715 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1716 "skjermbildet)."
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1719 msgid "Sho&w in LyX"
1720 msgstr "&Vis i LyX"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1723 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1724 msgstr ""
1725 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1728 msgid "Graphics Group"
1729 msgstr "Bildegruppe"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1732 msgid "A&ssigned to group:"
1733 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1736 msgid "Click to define a new graphics group."
1737 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1740 msgid "O&pen new group..."
1741 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1744 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1745 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1748 msgid "Draft mode"
1749 msgstr "Kladdemodus"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1752 msgid "&Draft mode"
1753 msgstr "&Kladd"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1756 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1757 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1760 msgid "..............."
1761 msgstr "..............."
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1764 msgid "________"
1765 msgstr "________"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1768 msgid "<-----------"
1769 msgstr "<-----------"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1772 msgid "----------->"
1773 msgstr "----------->"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1776 msgid "\\-----v-----/"
1777 msgstr "\\-----v-----/"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1780 msgid "/-----^-----\\"
1781 msgstr "/-----^-----\\"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1784 msgid "&Spacing:"
1785 msgstr "&Avstand:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1788 msgid "Supported spacing types"
1789 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1792 msgid "&Value:"
1793 msgstr "&Verdi:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1798 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1801 msgid "&Fill Pattern:"
1802 msgstr "&Fyllmønster:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1805 msgid "&Protect:"
1806 msgstr "B&eskytt:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1809 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1810 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1811 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1816 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1817 msgid "URL"
1818 msgstr "URL"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1821 msgid "&Target:"
1822 msgstr "&Mål:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1826 msgid "Name associated with the URL"
1827 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1831 msgid "&Name:"
1832 msgstr "&Navn:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1835 msgid "Specify the link target"
1836 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1839 msgid "Link type"
1840 msgstr "Type lenke"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1843 msgid "Link to the web or to every other target"
1844 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1847 msgid "&Web"
1848 msgstr "Nett&side"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1851 msgid "Link to an email address"
1852 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1855 msgid "&Email"
1856 msgstr "&E-post"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1859 msgid "Link to a file"
1860 msgstr "Lenke til en fil"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1863 msgid "&File"
1864 msgstr "&Fil"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1867 msgid "Listing Parameters"
1868 msgstr "«Listing» parametre"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1873 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1874 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1879 msgid "&Bypass validation"
1880 msgstr "&Dropp validering"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1883 msgid "C&aption:"
1884 msgstr "&Figurtekst:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1887 msgid "La&bel:"
1888 msgstr "&Referansemerke:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1891 msgid "Mo&re parameters"
1892 msgstr "Fler &parametre"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1895 msgid "Underline spaces in generated output"
1896 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1899 msgid "&Mark spaces in output"
1900 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1903 msgid "Show LaTeX preview"
1904 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1907 msgid "&Show preview"
1908 msgstr "&Forhåndsvisning"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1911 msgid "File name to include"
1912 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1915 msgid "&Include Type:"
1916 msgstr "&Innkluderingsform:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1919 msgid "Include"
1920 msgstr "Inkluder"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1923 msgid "Input"
1924 msgstr "Input"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1927 msgid "Verbatim"
1928 msgstr "Verbatim"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1931 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1932 msgid "Program Listing"
1933 msgstr "Programlisting"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1936 msgid "Edit the file"
1937 msgstr "Rediger filen"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1940 msgid "&Edit"
1941 msgstr "&Rediger"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1944 #, fuzzy
1945 msgid "A&vailable Indexes:"
1946 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1949 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1953 msgid ""
1954 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Index generation"
1961 msgstr "&Innrykk"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1964 msgid "Define program options of the selected processor."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1968 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1972 #, fuzzy
1973 msgid "&Use multiple indexes"
1974 msgstr "Alle linjer av"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1977 msgid ""
1978 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Add a new index to the list"
1984 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1988 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1989 #, fuzzy
1990 msgid "1"
1991 msgstr "10"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Remove the selected index"
1996 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Rename the selected index"
2001 msgstr "Fjern den valgte databasen"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2004 #, fuzzy
2005 msgid "R&ename..."
2006 msgstr "&Bytte navn"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Define or change button color"
2011 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2014 msgid "Information Type:"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2018 msgid "Information Name:"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Inset Parameter Configuration"
2024 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2027 msgid "Update dialog when moving context"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2031 #, fuzzy
2032 msgid "S&ynchronize Dialog"
2033 msgstr "Tilpass utskrift"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Apply settings immediately"
2038 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2042 msgid "I&mmediate Apply"
2043 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:89
2046 #, fuzzy
2047 msgid "New Inset"
2048 msgstr "Åpne objekt|Å"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2051 msgid "Document &class"
2052 msgstr "Dokument&klasse"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2055 msgid "Click to select a local document class definition file"
2056 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2059 msgid "&Local Layout..."
2060 msgstr "&Lokal klasse..."
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2063 msgid "Class options"
2064 msgstr "Klasseopsjoner"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2067 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2068 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2071 #, fuzzy
2072 msgid "&Predefined:"
2073 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2076 msgid ""
2077 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2078 "select/deselect."
2079 msgstr ""
2080 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Cus&tom:"
2085 msgstr "Kunde"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2088 msgid "&Graphics driver:"
2089 msgstr "&Grafikkdriver:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2092 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2093 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2096 msgid "Select de&fault master document"
2097 msgstr "&Velg hoveddokument"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2100 msgid "&Master:"
2101 msgstr "&Hoveddokument:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2104 msgid "Enter the name of the default master document"
2105 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2108 msgid "&Suppress default date on front page"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2112 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2116 msgid "&Quote Style:"
2117 msgstr "S&iteringsstil:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2120 msgid "Encoding"
2121 msgstr "Tegnkoding"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2124 msgid "Language &Default"
2125 msgstr "&Standard for språket"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2128 msgid "&Other:"
2129 msgstr "&Annet:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2133 msgid "Language pac&kage:"
2134 msgstr "Språkpakke:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2138 msgid "Select which language package LyX should use"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2143 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2144 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Of&fset:"
2149 msgstr "Av"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Value of the vertical line offset."
2154 msgstr "&Loddrett avstand"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Value of the line width."
2159 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2162 msgid "&Thickness:"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Value of the line thickness."
2168 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Input here the listings parameters"
2173 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2177 msgid "Feedback window"
2178 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:344
2181 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2182 msgid "Listing"
2183 msgstr "«Listing»"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2186 msgid "&Main Settings"
2187 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2190 msgid "Placement"
2191 msgstr "Plassering"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2194 msgid "Check for inline listings"
2195 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2198 msgid "&Inline listing"
2199 msgstr "L&isting i tekst"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2202 msgid "Check for floating listings"
2203 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2206 msgid "&Float"
2207 msgstr "&Flytende (Float)"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2210 msgid "&Placement:"
2211 msgstr "&Plassering:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2214 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2215 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2218 msgid "Line numbering"
2219 msgstr "Linjenumre"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2222 msgid "&Side:"
2223 msgstr "&Side:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2226 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2227 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2230 msgid "S&tep:"
2231 msgstr "S&teg:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2234 msgid "Difference between two numbered lines"
2235 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2238 msgid "Font si&ze:"
2239 msgstr "Skriftstør&relse:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2242 msgid "Choose the font size for line numbers"
2243 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2247 msgid "Style"
2248 msgstr "Stil"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2251 msgid "F&ont size:"
2252 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2255 msgid "The content's base font size"
2256 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2259 msgid "Font Famil&y:"
2260 msgstr "Skrift&familie:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2263 msgid "The content's base font style"
2264 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2267 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2268 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2271 msgid "&Break long lines"
2272 msgstr "&Bryt lange linjer"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2275 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2276 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2279 msgid "S&pace as symbol"
2280 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2283 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2284 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2287 msgid "Space i&n string as symbol"
2288 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2291 msgid "Tab&ulator size:"
2292 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2295 msgid "Use extended character table"
2296 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2299 msgid "&Extended character table"
2300 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2303 msgid "Lan&guage:"
2304 msgstr "Språk:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2307 msgid "Select the programming language"
2308 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2311 msgid "&Dialect:"
2312 msgstr "&Dialekt:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2315 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2316 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2319 msgid "Range"
2320 msgstr "Intervall"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2323 msgid "Fi&rst line:"
2324 msgstr "Fø&rste linje:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2327 msgid "The first line to be printed"
2328 msgstr "Første linje som listes ut"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2331 msgid "&Last line:"
2332 msgstr "&Siste linje:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2335 msgid "The last line to be printed"
2336 msgstr "Siste linje som listes ut"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2339 msgid "Ad&vanced"
2340 msgstr "A&vansert"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2343 msgid "More Parameters"
2344 msgstr "Fler parametre"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2347 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2348 msgstr ""
2349 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2350 "parametre."
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Document-specific layout information"
2355 msgstr "Generel informasjon"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Errors reported in terminal."
2360 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2364 msgid "Press button to check validity..."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2368 #, fuzzy
2369 msgid "&Validate"
2370 msgstr "Vis/Oppdatér"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2373 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2374 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Log &Type:"
2379 msgstr "&Type:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2382 msgid "Update the display"
2383 msgstr "Oppdater log"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2387 msgid "&Update"
2388 msgstr "&Oppdater"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2391 msgid "Copy to Clip&board"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2395 msgid "&Go!"
2396 msgstr "&Søk!"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2399 msgid "Jump to the next warning message."
2400 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2403 msgid "Next &Warning"
2404 msgstr "Neste &advarsel"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2407 msgid "Jump to the next error message."
2408 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2411 msgid "Next &Error"
2412 msgstr "Neste &Feil"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2415 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2416 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2419 msgid "&Default Margins"
2420 msgstr "&Standard marger"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2423 msgid "&Top:"
2424 msgstr "&Øverst:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2427 msgid "&Bottom:"
2428 msgstr "&Nederst:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2431 msgid "&Inner:"
2432 msgstr "&Indre:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2435 msgid "O&uter:"
2436 msgstr "&Ytre:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2439 msgid "Head &sep:"
2440 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2443 msgid "Head &height:"
2444 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2447 msgid "&Foot skip:"
2448 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2451 msgid "&Column Sep:"
2452 msgstr "&Kolonneavstand:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Master Document Output"
2457 msgstr "Hoveddokument"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2460 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2464 msgid "Include only &selected children"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2468 msgid ""
2469 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2470 "compilation)"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2474 #, fuzzy
2475 msgid "&Maintain counters and references"
2476 msgstr "alle usiterte referanser"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2479 msgid "Include all subdocuments in the output"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2483 #, fuzzy
2484 msgid "&Include all children"
2485 msgstr "Inkluder fil"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2491 msgid "Number of rows"
2492 msgstr "Antall rader"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2496 msgid "&Rows:"
2497 msgstr "&Rader:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2503 msgid "Number of columns"
2504 msgstr "Antall kolonner"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2508 msgid "&Columns:"
2509 msgstr "&Kolonner:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2512 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2513 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2516 msgid "Vertical alignment"
2517 msgstr "Loddrett justering"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2520 msgid "&Vertical:"
2521 msgstr "&Loddrett:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2524 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2525 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2528 msgid "&Horizontal:"
2529 msgstr "&Vannrett:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Decoration"
2534 msgstr "&Dekor:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2537 msgid "&Type:"
2538 msgstr "&Type:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2541 msgid "decoration type / matrix border"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2545 msgid "[x]"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2549 msgid "(x)"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2553 msgid "{x}"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2557 msgid "|x|"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2561 msgid "||x||"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2565 msgid ""
2566 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2567 "are inserted into formulas"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2571 msgid "&Use AMS math package automatically"
2572 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2575 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2579 msgid "Use AMS &math package"
2580 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2583 msgid ""
2584 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2585 "inserted into formulas"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2589 msgid "Use esint package &automatically"
2590 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2593 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2597 msgid "Use &esint package"
2598 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2601 msgid ""
2602 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2603 "into formulas"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Use math&dots package automatically"
2609 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2612 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Use mathdo&ts package"
2618 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2621 msgid ""
2622 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2623 "inserted into formulas"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Use mhchem &package automatically"
2629 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2632 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Use mh&chem package"
2638 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2641 msgid "A&vailable:"
2642 msgstr "&Tilgjengelige:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2647 msgid "A&dd"
2648 msgstr "Leg&g til"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2651 msgid "De&lete"
2652 msgstr "&Slett"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2655 msgid "S&elected:"
2656 msgstr "&Valgte:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2659 msgid "Nomenclature"
2660 msgstr "Nomenklatur"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2663 msgid "Sort &as:"
2664 msgstr "Sortér so&m:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2667 msgid "&Description:"
2668 msgstr "&Beskrivelse:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2671 msgid "&Symbol:"
2672 msgstr "&Symbol:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2675 msgid "Type"
2676 msgstr "Type"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2679 msgid "LyX internal only"
2680 msgstr "Kun internt i LyX"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2683 msgid "LyX &Note"
2684 msgstr "LyX &Note"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2687 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2688 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2691 msgid "&Comment"
2692 msgstr "&Kommentar"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2695 msgid "Print as grey text"
2696 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2699 msgid "&Greyed out"
2700 msgstr "&Grået ut"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2703 msgid "&List in Table of Contents"
2704 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2707 msgid "&Numbering"
2708 msgstr "&Nummerering"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Output Format"
2713 msgstr "Ingen utdata"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2718 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2722 #, fuzzy
2723 msgid "De&fault Output Format:"
2724 msgstr "Standard &skriver:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2727 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2731 #, fuzzy
2732 msgid "S&ynchronize with Output"
2733 msgstr "Tilpass utskrift"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2736 #, fuzzy
2737 msgid "C&ustom Macro:"
2738 msgstr "Kunde nr.: "
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2743 msgstr "LaTeX Preamble"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2746 #, fuzzy
2747 msgid "XHTML Output Options"
2748 msgstr "Matte-innstillinger"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2751 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2755 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2759 #, fuzzy
2760 msgid "&Math output:"
2761 msgstr "Utdata"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2764 msgid "Format to use for math output."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2768 #, fuzzy
2769 msgid "MathML"
2770 msgstr "Matte|M"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2773 msgid "HTML"
2774 msgstr "HTML"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Images"
2779 msgstr "Sider"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2782 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2783 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2785 msgid "LaTeX"
2786 msgstr "LaTeX"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Math &image scaling:"
2791 msgstr "Matte-mellomrom"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2794 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2798 msgid "&Use hyperref support"
2799 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2802 msgid "&General"
2803 msgstr "&Generelt"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2806 msgid ""
2807 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2808 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2811 msgid "Automatically fi&ll header"
2812 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2815 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2816 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2819 msgid "Load in &fullscreen mode"
2820 msgstr "F&ull skjerm"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2823 msgid "Header Information"
2824 msgstr "Hode"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2827 msgid "&Title:"
2828 msgstr "&Tittel:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2831 msgid "&Author:"
2832 msgstr "&Forfatter:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2835 msgid "&Subject:"
2836 msgstr "T&ema:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2839 msgid "&Keywords:"
2840 msgstr "Nø&kkelord:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2843 msgid "H&yperlinks"
2844 msgstr "H&yperlenker"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2847 msgid "Allows link text to break across lines."
2848 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2851 msgid "B&reak links over lines"
2852 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2855 msgid "No &frames around links"
2856 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2859 msgid "C&olor links"
2860 msgstr "&Fargede lenker"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2863 msgid "Bibliographical backreferences"
2864 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2867 msgid "B&ackreferences:"
2868 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2871 msgid "&Bookmarks"
2872 msgstr "&Bokmerker"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2875 msgid "G&enerate Bookmarks"
2876 msgstr "Lag bokmerker"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2879 msgid "&Numbered bookmarks"
2880 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2883 msgid "Number of levels"
2884 msgstr "Antall nivåer"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2887 msgid "&Open bookmarks"
2888 msgstr "&Åpne bokmerker"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2891 msgid "Additional o&ptions"
2892 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2895 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2896 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2899 msgid "Paper Format"
2900 msgstr "Arkformat"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2904 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2905 msgid "&Format:"
2906 msgstr "&Format:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2911 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2914 msgid "&Orientation:"
2915 msgstr "&Orientering:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2918 msgid "&Portrait"
2919 msgstr "St&ående"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2922 msgid "&Landscape"
2923 msgstr "&Liggende"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2927 msgid "Page Layout"
2928 msgstr "Sidestil"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2931 msgid "Headings &style:"
2932 msgstr "Topptek&st:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2935 msgid "Style used for the page header and footer"
2936 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2939 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2940 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2943 msgid "&Two-sided document"
2944 msgstr "&Tosidig dokument"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2947 msgid "Label Width"
2948 msgstr "Etikettbredde for lister"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2952 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2953 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2956 msgid "Lo&ngest label"
2957 msgstr "&Lengste listeetikett"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2960 msgid "Line &spacing"
2961 msgstr "L&injeavstand"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2965 msgid "Single"
2966 msgstr "Enkel"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2969 msgid "1.5"
2970 msgstr "1.5"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2974 msgid "Double"
2975 msgstr "Dobbel"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
2985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2986 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2072
2988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
2989 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2990 msgid "Custom"
2991 msgstr "Brukerdefinert"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2994 msgid "&Indent Paragraph"
2995 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2998 msgid "&Justified"
2999 msgstr "&Justert"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3002 msgid "&Left"
3003 msgstr "&Venstre"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3006 msgid "C&enter"
3007 msgstr "&Midstilt"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3010 msgid "Ri&ght"
3011 msgstr "&Høyre"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3014 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3015 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3018 msgid "Paragraph's &Default"
3019 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3024 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3027 #, fuzzy
3028 msgid "&Phantom"
3029 msgstr "hom"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3034 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3037 #, fuzzy
3038 msgid "&Horizontal Phantom"
3039 msgstr "Vannrett usynlig"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Vertical space of the phantom content"
3044 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3047 #, fuzzy
3048 msgid "&Vertical Phantom"
3049 msgstr "Loddrett usynlig"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3052 msgid "A&lter..."
3053 msgstr "&Endre..."
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3056 #, fuzzy
3057 msgid "&Use system colors"
3058 msgstr "Ingen systemmappe"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3061 msgid "In Math"
3062 msgstr "I formler"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3065 msgid ""
3066 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3067 "delay."
3068 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3071 msgid "Automatic in&line completion"
3072 msgstr "Fullføre automatisk"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3075 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3076 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3079 msgid "Automatic p&opup"
3080 msgstr "Automatisk dialog"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3083 msgid "Autoco&rrection"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3087 msgid "In Text"
3088 msgstr "I teksten"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3091 msgid ""
3092 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3093 "delay."
3094 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3097 msgid "Automatic &inline completion"
3098 msgstr "Fullføre automatisk"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3101 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3102 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3105 msgid "Automatic &popup"
3106 msgstr "Automatisk dialog"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3109 msgid ""
3110 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3111 "mode."
3112 msgstr ""
3113 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
3114 "automatisk."
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3117 msgid "Cursor i&ndicator"
3118 msgstr "Markør&indikator"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3121 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3122 msgid "General"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3126 msgid ""
3127 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3128 "if it is available."
3129 msgstr ""
3130 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3131 "er noe."
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3134 msgid "s inline completion dela&y"
3135 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3138 msgid ""
3139 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3140 "if it is available."
3141 msgstr ""
3142 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3143 "tilgjengelig."
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3146 msgid "s popup d&elay"
3147 msgstr "s dialogforsinkelse"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3150 msgid ""
3151 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3152 "It will be shown right away."
3153 msgstr ""
3154 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3155 "umiddelbart."
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3158 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3159 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3162 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3163 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3166 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3167 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3170 msgid "C&onverter:"
3171 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3174 msgid "E&xtra flag:"
3175 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3178 msgid "&From format:"
3179 msgstr "&Fra format:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3182 msgid "&To format:"
3183 msgstr "&Til format:"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3187 msgid "&Modify"
3188 msgstr "Modifiser"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2893
3193 msgid "Remo&ve"
3194 msgstr "F&jern"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3197 msgid "Converter Defi&nitions"
3198 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3201 msgid "Converter File Cache"
3202 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3205 msgid "&Enabled"
3206 msgstr "&I bruk"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3209 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3210 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3213 msgid "Display &Graphics"
3214 msgstr "Vis &Grafikk"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3217 msgid "Instant &Preview:"
3218 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3222 msgid "Off"
3223 msgstr "Av"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3226 msgid "No math"
3227 msgstr "Ikke matte"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3230 msgid "On"
3231 msgstr "På"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Preview Si&ze:"
3236 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3239 msgid "Factor for the preview size"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3243 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3247 #, fuzzy
3248 msgid "&Mark end of paragraphs"
3249 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3252 msgid "Editing"
3253 msgstr "Redigere"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3256 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3257 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Scroll &below end of document"
3262 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3265 msgid "Sort &environments alphabetically"
3266 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3269 msgid "&Group environments by their category"
3270 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3273 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3274 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3277 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3278 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3281 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3282 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3285 msgid "Skip trailing non-word characters"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3289 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3293 msgid "Fullscreen"
3294 msgstr "Fullskjerm"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3297 msgid "&Hide toolbars"
3298 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3301 msgid "Hide scr&ollbar"
3302 msgstr "Skjul &rullefelt"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3305 msgid "Hide &tabbar"
3306 msgstr "&Skjul faner"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Hide &menubar"
3311 msgstr "&Skjul faner"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3314 msgid "&Limit text width"
3315 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3318 msgid "Screen used (&pixels):"
3319 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3322 msgid "&New..."
3323 msgstr "&Ny..."
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3326 msgid "Re&move"
3327 msgstr "F&jern"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3330 msgid "&Document format"
3331 msgstr "&Dokumentformat"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3334 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3338 msgid "Sho&w in export menu"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3342 msgid "Vector &graphics format"
3343 msgstr "&Vektorgrafikk"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3346 msgid "S&hort Name:"
3347 msgstr "K&ort navn:"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3350 msgid "E&xtension:"
3351 msgstr "Etternavn på fil:"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3354 msgid "Ed&itor:"
3355 msgstr "Redigeringsprogram:"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3358 msgid "Shortc&ut:"
3359 msgstr "&Hurtigtast:"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3362 msgid "&Viewer:"
3363 msgstr "Frem&viser:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3366 msgid "Co&pier:"
3367 msgstr "Ko&piprogram:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3372 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Default Format"
3377 msgstr "Datoformat"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3380 msgid "&E-mail:"
3381 msgstr "&E-post:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3384 msgid "Your name"
3385 msgstr "Navnet ditt"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3388 msgid "Your E-mail address"
3389 msgstr "E-postadressen din"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3392 msgid "Keyboard"
3393 msgstr "Tastatur"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3396 msgid "Use &keyboard map"
3397 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3400 msgid "&First:"
3401 msgstr "Første:"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3405 msgid "Br&owse..."
3406 msgstr "Se igjennom..."
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3409 msgid "S&econd:"
3410 msgstr "Andre:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3413 msgid ""
3414 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3415 "time LyX is launched."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3419 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3423 msgid "Mouse"
3424 msgstr "Mus"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3427 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3428 msgstr "&Fart for musehjul"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3431 msgid ""
3432 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3433 "speed it up, low values slow it down."
3434 msgstr ""
3435 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3436 "lavere tall blar roligere."
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3439 msgid "Scroll wheel zoom"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Enable"
3445 msgstr "&I bruk"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Ctrl"
3450 msgstr "Styring"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Shift"
3455 msgstr "Skift-"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Alt"
3460 msgstr "Vert"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3463 msgid "User &interface language:"
3464 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3467 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3468 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Automatic"
3474 msgstr "Automatisk hjelp"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Always Babel"
3480 msgstr "Flippes alltid"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3484 #, fuzzy
3485 msgid "None[[language package]]"
3486 msgstr "Språkpakke:"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3489 msgid "Command s&tart:"
3490 msgstr "Startkommando:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3493 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3494 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3497 msgid "Command e&nd:"
3498 msgstr "Sluttkommando:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3501 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3502 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Default Decimal &Point:"
3507 msgstr "Standard &skriver:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3510 msgid ""
3511 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3512 "the language package)"
3513 msgstr ""
3514 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3515 "for språkpakka)"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3518 msgid "Set languages &globally"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3522 msgid ""
3523 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3524 "command"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3528 msgid "Auto &begin"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3532 msgid ""
3533 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3534 "switch command"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3538 msgid "Auto &end"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3542 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3543 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3546 msgid "Mark &foreign languages"
3547 msgstr "Merk &fremmede språk"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3550 msgid "Right-to-left language support"
3551 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3338
3554 msgid ""
3555 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3556 msgstr ""
3557 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3558 "Arabisk)."
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3561 msgid "Enable RTL su&pport"
3562 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3565 msgid "Cursor movement:"
3566 msgstr "Flytte markøren:"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3569 msgid "&Logical"
3570 msgstr "&Logisk"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3573 msgid "&Visual"
3574 msgstr "&Visuelt"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3577 msgid ""
3578 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3584 msgstr "Te&X tegnkoding"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3587 msgid "Default paper si&ze:"
3588 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3592 msgid "US letter"
3593 msgstr "US letter"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3597 msgid "US legal"
3598 msgstr "US legal"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3602 msgid "US executive"
3603 msgstr "US executive"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3607 msgid "A3"
3608 msgstr "A3"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3612 msgid "A4"
3613 msgstr "A4"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3617 msgid "A5"
3618 msgstr "A5"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3622 msgid "B5"
3623 msgstr "B5"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3626 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3627 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3630 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3631 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3634 msgid "BibTeX command and options"
3635 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3639 msgid "Processor for &Japanese:"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3645 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3648 msgid "Pr&ocessor:"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Op&tions:"
3655 msgstr "&Innstillinger:"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3658 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3659 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3664 msgstr "Spesifikk "
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3667 msgid "&Nomenclature command:"
3668 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3671 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3672 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3675 msgid "Chec&kTeX command:"
3676 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3679 msgid "CheckTeX start options and flags"
3680 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3683 msgid ""
3684 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3685 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3686 "rather than the Cygwin teTeX."
3687 msgstr ""
3688 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3689 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3690 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3693 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3694 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3697 msgid "Set class options to default on class change"
3698 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3701 msgid "R&eset class options when document class changes"
3702 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3705 msgid "Output &line length:"
3706 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3012
3709 msgid ""
3710 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3711 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3712 "paragraphs are separated by a blank line."
3713 msgstr ""
3714 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3715 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3716 "skilles avsnitt med en blank linje."
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3719 msgid "&Date format:"
3720 msgstr "Datoformat:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3723 msgid "Date format for strftime output"
3724 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3727 #, fuzzy
3728 msgid "&Overwrite on export:"
3729 msgstr "OVerskrive dokument?"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3732 msgid "Ask permission"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3736 msgid "Main file only"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3740 #, fuzzy
3741 msgid "All files"
3742 msgstr "Alle felter"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3745 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3749 msgid "Forward search"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3753 #, fuzzy
3754 msgid "DV&I command:"
3755 msgstr "&Register-kommando:"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3758 #, fuzzy
3759 msgid "&PDF command:"
3760 msgstr "&roff-kommando:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3763 msgid "&PATH prefix:"
3764 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3774 msgid "Browse..."
3775 msgstr "Se igjennom..."
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3778 #, fuzzy
3779 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3780 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3783 msgid "&Temporary directory:"
3784 msgstr "Midlertidige filer:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3787 msgid "Ly&XServer pipe:"
3788 msgstr "LyXServer datarør:"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3791 msgid "&Backup directory:"
3792 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3795 msgid "&Example files:"
3796 msgstr "&Eksempelfiler:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3799 msgid "&Document templates:"
3800 msgstr "&Dokumentmaler:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3803 msgid "&Working directory:"
3804 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3807 #, fuzzy
3808 msgid "H&unspell dictionaries:"
3809 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3812 msgid "Printer Command Options"
3813 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3816 msgid "Extension to be used when printing to file."
3817 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3820 msgid "File ex&tension:"
3821 msgstr "File&tternavn:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3824 msgid "Option used to print to a file."
3825 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3828 msgid "Print to &file:"
3829 msgstr "Skriv til &fil"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3832 msgid "Option used to print to non-default printer."
3833 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3836 msgid "Set &printer:"
3837 msgstr "Velg sk&river:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3840 msgid "Option used with spool command to set printer."
3841 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3844 msgid "Spool &printer:"
3845 msgstr "Skriverkø:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3848 msgid ""
3849 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3850 "to print."
3851 msgstr ""
3852 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3853 "kommandoen for å skrive ut filen."
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3856 msgid "Spool co&mmand:"
3857 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3860 msgid "Option used to reverse page order."
3861 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3864 msgid "Re&verse pages:"
3865 msgstr "Reverser:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3868 msgid "Lan&dscape:"
3869 msgstr "Liggen&de:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3872 msgid "&Number of copies:"
3873 msgstr "&Antall kopier"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3876 msgid "Option used to set number of copies."
3877 msgstr "Velg antall kopier"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3880 msgid "Option used to print a range of pages."
3881 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3884 msgid "Co&llated:"
3885 msgstr "Sortert:"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3888 msgid "Pa&ge range:"
3889 msgstr "Intervall:"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3892 msgid "Option used to collate multiple copies."
3893 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3896 msgid "&Odd pages:"
3897 msgstr "Oddetallssider:"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3900 msgid "&Even pages:"
3901 msgstr "Liketallssider:"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3904 msgid "Paper t&ype:"
3905 msgstr "Papirt&ype:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3908 msgid "Paper si&ze:"
3909 msgstr "Arkstørrelse:"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3912 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3913 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3916 msgid "E&xtra options:"
3917 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3920 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3921 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3924 msgid ""
3925 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3926 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3927 "printers."
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3931 msgid "Adapt &output to printer"
3932 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3935 msgid "Name of the default printer"
3936 msgstr "Navn på standardskriver"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3939 msgid "Default &printer:"
3940 msgstr "Standard &skriver:"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3943 msgid "Printer co&mmand:"
3944 msgstr "Skriverkommando:"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3947 msgid "Sans Seri&f:"
3948 msgstr "&Grotesk:"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3951 msgid "T&ypewriter:"
3952 msgstr "&Maskinskrift:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3955 msgid "R&oman:"
3956 msgstr "&Antikva:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3959 msgid "&Zoom %:"
3960 msgstr "&Zoom %:"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3963 msgid "Font Sizes"
3964 msgstr "Skriftstørrelser"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3967 msgid "&Large:"
3968 msgstr "Stor:"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3971 msgid "&Larger:"
3972 msgstr "Større:"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3975 msgid "&Largest:"
3976 msgstr "&Størst:"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3979 msgid "&Huge:"
3980 msgstr "&Enorm:"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3983 msgid "&Hugest:"
3984 msgstr "&Gigantisk:"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3987 msgid "S&mallest:"
3988 msgstr "M&inst:"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3991 msgid "S&maller:"
3992 msgstr "M&indre:"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3995 msgid "S&mall:"
3996 msgstr "L&iten:"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3999 msgid "&Normal:"
4000 msgstr "&Normal:"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4003 msgid "&Tiny:"
4004 msgstr "&Bitteliten:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4007 msgid ""
4008 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4009 "of fonts"
4010 msgstr ""
4011 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
4012 "skjermen."
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4015 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4016 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4019 msgid "&New"
4020 msgstr "&Ny"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4023 msgid "&Bind file:"
4024 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4027 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4028 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4031 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4035 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4039 #, fuzzy
4040 msgid "&Spellchecker engine:"
4041 msgstr "Stavekontroll"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4044 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4045 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4048 msgid "Accept compound &words"
4049 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4052 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4056 msgid "S&pellcheck continuously"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4060 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4064 msgid "&Escape characters:"
4065 msgstr "&Unntakstegn:"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4068 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4069 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4072 msgid "Al&ternative language:"
4073 msgstr "Alternativt språk:"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4076 msgid "&User interface file:"
4077 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4080 msgid "Automatic help"
4081 msgstr "Automatisk hjelp"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4084 #, fuzzy
4085 msgid ""
4086 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4087 "the main work area of an edited document"
4088 msgstr ""
4089 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4092 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4093 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4096 msgid "Session"
4097 msgstr "Økt"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4100 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4101 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4104 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4105 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4108 msgid "Restore cursor &positions"
4109 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4112 msgid "&Load opened files from last session"
4113 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4116 msgid "Clear all session &information"
4117 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4120 msgid "Documents"
4121 msgstr "Dokumenter"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Backup original documents when saving"
4126 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4129 msgid "&Backup documents, every"
4130 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4133 msgid "minutes"
4134 msgstr "minutt"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4137 #, fuzzy
4138 msgid "&Save documents compressed by default"
4139 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4142 msgid "&Maximum last files:"
4143 msgstr "Max antall tidligere filer"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4146 msgid "&Open documents in tabs"
4147 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4150 msgid ""
4151 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4152 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4156 #, fuzzy
4157 msgid "S&ingle instance"
4158 msgstr "Enkelt sitattegn"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4161 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4165 msgid "&Single close-tab button"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
4169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
4170 msgid "&Save"
4171 msgstr "Lagre"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Nomenclature settings"
4176 msgstr "Nomenklatur"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4180 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4184 #, fuzzy
4185 msgid "&List Indentation:"
4186 msgstr "&Innrykk"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Custom &Width:"
4191 msgstr "Kolonnebredde"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4196 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4199 msgid "Pages"
4200 msgstr "Sider"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4203 msgid "Page number to print from"
4204 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4207 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4208 msgstr "&Til:"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4211 msgid "Page number to print to"
4212 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4215 msgid "Print all pages"
4216 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4219 msgid "Fro&m"
4220 msgstr "Fr&a"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4223 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4224 msgid "&All"
4225 msgstr "&Alt"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4228 msgid "Print &odd-numbered pages"
4229 msgstr "Skriv oddetallssider"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4232 msgid "Print &even-numbered pages"
4233 msgstr "Skriv &liketallssider"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4236 msgid "Print in reverse order"
4237 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4240 msgid "Re&verse order"
4241 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4244 msgid "Copie&s"
4245 msgstr "&Kopier"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4248 msgid "Number of copies"
4249 msgstr "Antall kopier"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4252 msgid "Collate copies"
4253 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4256 msgid "&Collate"
4257 msgstr "&Ordne"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4260 msgid "&Print"
4261 msgstr "&Skriv ut"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4264 msgid "Print Destination"
4265 msgstr "Skriv ut til"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4268 msgid "Send output to the printer"
4269 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4272 msgid "P&rinter:"
4273 msgstr "Sk&river:"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4276 msgid "Send output to the given printer"
4277 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4280 msgid "Send output to a file"
4281 msgstr "Utskrift til fil"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4284 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4288 #, fuzzy
4289 msgid "&Subindex"
4290 msgstr "&Side:"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4293 #, fuzzy
4294 msgid "A&vailable indexes:"
4295 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4300 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4304 msgid "Output"
4305 msgstr "Utdata"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4308 msgid "Settings"
4309 msgstr "Innstillinger"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4312 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4316 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4320 #, fuzzy
4321 msgid "&Clear automatically"
4322 msgstr "Automatisk oppdatering"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Debug messages"
4327 msgstr "Alle debug meldinger"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Display no debug messages"
4332 msgstr "Alle debug meldinger"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4335 #, fuzzy
4336 msgid "&None"
4337 msgstr "Ingen"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4340 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4344 #, fuzzy
4345 msgid "S&elected"
4346 msgstr "&Valgte:"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Display all debug messages"
4351 msgstr "Alle debug meldinger"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4354 msgid "Display statusbar messages?"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4358 #, fuzzy
4359 msgid "&Statusbar messages"
4360 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Fil&ter:"
4365 msgstr "&Fil:"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4368 msgid "Enter string to filter the label list"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Filter case-sensitively"
4374 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Case-sensiti&ve"
4379 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4382 msgid "Update the label list"
4383 msgstr "Oppdater referanselisten"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4386 msgid ""
4387 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4388 "sensitive option is checked)"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4392 msgid "&Sort"
4393 msgstr "&Sortér"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4398 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Cas&e-sensitive"
4403 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4406 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Grou&p"
4412 msgstr "&Navn:"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4415 msgid "&Go to Label"
4416 msgstr "&Gå til merket"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4419 msgid "La&bels in:"
4420 msgstr "&Referansemerker i:"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4423 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4424 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4427 msgid "<reference>"
4428 msgstr "<referansenr>"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4431 msgid "(<reference>)"
4432 msgstr "(<referansenr>)"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4435 msgid "<page>"
4436 msgstr "<side>"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4439 msgid "on page <page>"
4440 msgstr "på side <side>"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4443 msgid "<reference> on page <page>"
4444 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4447 msgid "Formatted reference"
4448 msgstr "Formattert referanse"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Textual reference"
4453 msgstr "alle referanser"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4458 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Match w&hole words only"
4463 msgstr "Bare hele ord"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4466 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4467 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4470 msgid "&Export formats:"
4471 msgstr "&Eksportformater:"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4474 #, fuzzy
4475 msgid "&Send exported file to command:"
4476 msgstr "Send dokumentet til kommando"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4479 msgid "Edit shortcut"
4480 msgstr "Endre hurtigtast"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4483 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4484 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4487 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4488 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4491 msgid "&Delete Key"
4492 msgstr "Slett tast"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4495 msgid "Clear current shortcut"
4496 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4500 msgid "C&lear"
4501 msgstr "&Fjern"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4504 msgid "&Shortcut:"
4505 msgstr "&Hurtigtast:"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4508 msgid "&Function:"
4509 msgstr "Funksjon:"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4512 msgid ""
4513 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4514 "the 'Clear' button"
4515 msgstr ""
4516 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4517 "knappen."
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4520 msgid ""
4521 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4525 msgid "Unknown word:"
4526 msgstr "Ukjent ord:"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4529 msgid "Current word"
4530 msgstr "Ukjent ord"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4534 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4535 msgid "Replace word with current choice"
4536 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4539 #, fuzzy
4540 msgid "&Find Next"
4541 msgstr "Finn &Neste"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Re&placement:"
4546 msgstr "Byttes med:"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4549 msgid "Replace with selected word"
4550 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4553 #, fuzzy
4554 msgid "S&uggestions:"
4555 msgstr "Forslag:"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4558 msgid "Ignore this word"
4559 msgstr "Ignorer dette ordet"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4562 msgid "&Ignore"
4563 msgstr "Ignorer"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4566 msgid "Ignore this word throughout this session"
4567 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4570 msgid "I&gnore All"
4571 msgstr "Ignorer alle"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4574 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4575 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4578 msgid ""
4579 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4580 "full range."
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4584 msgid "Ca&tegory:"
4585 msgstr "Ka&tegori:"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4588 msgid "Select this to display all available characters at once"
4589 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4592 msgid "&Display all"
4593 msgstr "&Vis alle"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4596 msgid "&Table Settings"
4597 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Column settings"
4602 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4605 msgid "&Horizontal alignment:"
4606 msgstr "Vannrett justering:"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4609 msgid "Horizontal alignment in column"
4610 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4613 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4614 msgid "Justified"
4615 msgstr "Justert"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4618 #, fuzzy
4619 msgid "At Decimal Separator"
4620 msgstr "Separator"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4623 #, fuzzy
4624 msgid "&Decimal separator:"
4625 msgstr "Separator"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4628 msgid "Fixed width of the column"
4629 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4632 msgid "&Vertical alignment in row:"
4633 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4636 msgid ""
4637 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4638 "the row."
4639 msgstr ""
4640 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4641 "raden."
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4644 msgid "Merge cells of different columns"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4648 msgid "&Multicolumn"
4649 msgstr "&Multikolonne"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Row setting"
4654 msgstr "Rammeinnstillinger"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4657 msgid "Merge cells of different rows"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4661 msgid "M&ultirow"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4665 #, fuzzy
4666 msgid "&Vertical Offset:"
4667 msgstr "&Loddrett avstand"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Optional vertical offset"
4672 msgstr "&Loddrett avstand"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Cell setting"
4677 msgstr "Noteinnstillinger"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4680 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4681 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4684 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4685 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4688 msgid "LaTe&X argument:"
4689 msgstr "LaTe&X argument:"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4692 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4693 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Table-wide settings"
4698 msgstr "Tabellinstillinger"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Table w&idth:"
4703 msgstr "fotnote"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Verti&cal alignment:"
4708 msgstr "Loddrett justering"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Vertical alignment of the table"
4713 msgstr "Loddrett justering"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4716 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4717 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4720 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4721 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4724 msgid "&Borders"
4725 msgstr "&Kantlinjer"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4728 msgid "Set Borders"
4729 msgstr "Kantlinjer"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4732 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4733 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4736 msgid "All Borders"
4737 msgstr "Alle"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4740 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4741 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4744 msgid "&Set"
4745 msgstr "På"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4748 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4749 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4752 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4753 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4756 msgid "Fo&rmal"
4757 msgstr "Formell"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4760 msgid "Use default (grid-like) border style"
4761 msgstr "Bruk standard rutenett"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4764 msgid "De&fault"
4765 msgstr "&Standard"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4768 msgid "Additional Space"
4769 msgstr "Ekstra mellomrom"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4772 msgid "T&op of row:"
4773 msgstr "&Oppå raden:"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4776 msgid "Botto&m of row:"
4777 msgstr "&Under raden:"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4780 msgid "Bet&ween rows:"
4781 msgstr "&Mellom rader:"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4784 msgid "&Longtable"
4785 msgstr "&Lang tabell"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4788 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4789 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4792 msgid "&Use long table"
4793 msgstr "&Bruk lang tabell"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Row settings"
4798 msgstr "Rammeinnstillinger"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4801 msgid "Status"
4802 msgstr "Status"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4805 msgid "Border above"
4806 msgstr "Strek over"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4809 msgid "Border below"
4810 msgstr "Strek under"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4813 msgid "Contents"
4814 msgstr "Innhold"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4817 msgid "Header:"
4818 msgstr "Hode:"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4821 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4822 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4829 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4830 msgid "on"
4831 msgstr "på"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4841 msgid "double"
4842 msgstr "dobbel"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4845 msgid "First header:"
4846 msgstr "Første hode:"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4849 msgid "This row is the header of the first page"
4850 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4853 msgid "Don't output the first header"
4854 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4858 msgid "is empty"
4859 msgstr "er tom"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4862 msgid "Footer:"
4863 msgstr "Fot:"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4866 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4867 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4870 msgid "Last footer:"
4871 msgstr "Siste fot:"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4874 msgid "This row is the footer of the last page"
4875 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4878 msgid "Don't output the last footer"
4879 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4882 msgid "Caption:"
4883 msgstr "Tabelloverskrift:"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4886 msgid "Set a page break on the current row"
4887 msgstr "Sideskift på denne raden"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4890 msgid "Page &break on current row"
4891 msgstr "Sideskift på denne raden"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4896 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Longtable alignment"
4901 msgstr "Vannrett justering:"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4904 msgid "Current cell:"
4905 msgstr "Tabellrute:"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4908 msgid "Current row position"
4909 msgstr "rad nr"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4912 msgid "Current column position"
4913 msgstr "Kolonne nr"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4916 msgid "Close this dialog"
4917 msgstr "Lukk dette vinduet"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4920 msgid "Rebuild the file lists"
4921 msgstr "Oppdater fil-lister"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4924 msgid ""
4925 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4926 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4929 msgid "&View"
4930 msgstr "&Vis"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4933 msgid "Selected classes or styles"
4934 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4937 msgid "LaTeX classes"
4938 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4941 msgid "LaTeX styles"
4942 msgstr "LaTeX stiler"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4945 msgid "BibTeX styles"
4946 msgstr "BibTeX stiler"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4949 msgid "Toggles view of the file list"
4950 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4953 msgid "Show &path"
4954 msgstr "Vis sti"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4957 msgid "Separate paragraphs with"
4958 msgstr "Skill avsnitt med"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4961 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4962 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4965 #, fuzzy
4966 msgid "&Indentation:"
4967 msgstr "&Innrykk"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Size of the indentation"
4972 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4975 #, fuzzy
4976 msgid "&Vertical space:"
4977 msgstr "&Loddrett avstand"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Size of the vertical space"
4982 msgstr "&Loddrett avstand"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4985 msgid "Spacing"
4986 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4989 msgid "&Line spacing:"
4990 msgstr "L&injeavstand:"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Spacing type"
4995 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Number of lines"
5000 msgstr "Antall nivåer"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5003 msgid "Format text into two columns"
5004 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5007 msgid "Two-&column document"
5008 msgstr "To &kolonners dokument"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5011 msgid "Language of the thesaurus"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5015 msgid "Index entry"
5016 msgstr "Nøkkelord for register"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5019 msgid "&Keyword:"
5020 msgstr "Nø&kkelord:"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5023 msgid "Word to look up"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5027 msgid "L&ookup"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5031 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5032 msgid "The selected entry"
5033 msgstr "Det valgte alternativet"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5036 msgid "&Selection:"
5037 msgstr "Merking:"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5040 msgid "Replace the entry with the selection"
5041 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5046 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Filter:"
5051 msgstr "&Fil:"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5054 msgid "Enter string to filter contents"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5058 msgid ""
5059 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5060 "tables, and others)"
5061 msgstr ""
5062 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
5063 "liste, eller andre)"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5066 msgid "Update navigation tree"
5067 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5072 msgid "..."
5073 msgstr "..."
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5076 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5077 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5080 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5081 msgstr "Øk dybden for valgt element"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5084 msgid "Move selected item down by one"
5085 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5088 msgid "Move selected item up by one"
5089 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5092 msgid "Sort"
5093 msgstr "Sortér"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5096 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5097 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5100 msgid "Keep"
5101 msgstr "Behold"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5104 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5105 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5108 msgid "LyX: Enter text"
5109 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5112 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5113 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5116 msgid "&Do not show this warning again!"
5117 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5120 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5121 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5124 msgid "DefSkip"
5125 msgstr "Standard avstand"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5128 msgid "SmallSkip"
5129 msgstr "Liten avstand"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5132 msgid "MedSkip"
5133 msgstr "Medium avstand"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5136 msgid "BigSkip"
5137 msgstr "Stor avstand"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5140 msgid "VFill"
5141 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5144 #, fuzzy
5145 msgid "&Output Format:"
5146 msgstr "Ingen utdata"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Select the output format"
5151 msgstr "Standard &skriver:"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5154 msgid "Complete source"
5155 msgstr "Hele kildekoden"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5158 msgid "Automatic update"
5159 msgstr "Automatisk oppdatering"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5162 msgid "Unit of width value"
5163 msgstr "Enheter for breddemål"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5166 msgid "number of needed lines"
5167 msgstr "antall linjer som trengs"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5170 msgid "use number of lines"
5171 msgstr "bruk et antall linjer"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5174 msgid "&Line span:"
5175 msgstr "&Linjer:"
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5178 msgid "Outer (default)"
5179 msgstr "Ytre (standard)"
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5182 msgid "Inner"
5183 msgstr "Indre"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5186 msgid "use overhang"
5187 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5190 msgid "Over&hang:"
5191 msgstr "Ut i margen:"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5194 msgid "Overhang value"
5195 msgstr "Forskyving"
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5198 msgid "Unit of overhang value"
5199 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5202 msgid "Check this to allow flexible placement"
5203 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5206 msgid "Allow &floating"
5207 msgstr "Tillat &flyt"
5208
5209 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5210 msgid "ShortTitle"
5211 msgstr "Kort tittel"
5212
5213 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5216 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5217 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5218 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5219 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5220 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5221 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5222 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5223 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5224 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5225 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5226 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5228 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5229 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5230 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5231 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5232 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5233 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5234 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5235 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5236 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5239 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5240 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5241 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5242 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5243 msgid "FrontMatter"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Publication Month"
5249 msgstr "Undervariant"
5250
5251 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Publication Month:"
5254 msgstr "Undervariant"
5255
5256 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Publication Year"
5259 msgstr "Undervariant"
5260
5261 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Publication Year:"
5264 msgstr "Undervariant"
5265
5266 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Publication Volume"
5269 msgstr "Undervariant"
5270
5271 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Publication Volume:"
5274 msgstr "Undervariant"
5275
5276 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Publication Issue"
5279 msgstr "Undervariant"
5280
5281 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Publication Issue:"
5284 msgstr "Undervariant"
5285
5286 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5287 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5288 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5289 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5290 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5291 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5292 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5293 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5294 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5295 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5296 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5297 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5298 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5300 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5301 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5302 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5303 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5304 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5305 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5306 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5307 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5308 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5309 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5310 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5311 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5312 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5313 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:209
5314 #: src/output_plaintext.cpp:133
5315 msgid "Abstract"
5316 msgstr "Sammendrag"
5317
5318 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5319 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5320 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5321 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:276
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5328 msgid "Acknowledgement"
5329 msgstr "Takk til"
5330
5331 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5332 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5335 msgid "Acknowledgement."
5336 msgstr "Bekreftelse."
5337
5338 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5339 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5340 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5342 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:66
5343 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:437
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5349 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5350 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5351 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5352 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5353 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5354 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5355 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5356 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5357 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5358 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5359 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5360 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5361 msgid "Theorem"
5362 msgstr "Teorem"
5363
5364 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5365 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5366 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5373 msgid "Algorithm"
5374 msgstr "Algoritme"
5375
5376 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5383 msgid "Axiom"
5384 msgstr "Aksiom"
5385
5386 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5387 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:96
5388 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5391 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5392 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5393 msgid "Case"
5394 msgstr "Tilfelle"
5395
5396 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Case \\thecase."
5399 msgstr "Påstand \\theclaim."
5400
5401 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5402 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5404 #: lib/layouts/svjour.inc:306 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5407 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5408 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5409 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5410 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5411 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5412 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5413 msgid "Claim"
5414 msgstr "Påstand"
5415
5416 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5423 msgid "Conclusion"
5424 msgstr "Konklusjon"
5425
5426 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5433 msgid "Condition"
5434 msgstr "Forutsetning"
5435
5436 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5438 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:106
5439 #: lib/layouts/svjour.inc:328 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5440 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5442 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5443 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5444 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5445 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5446 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5447 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5448 msgid "Conjecture"
5449 msgstr "Konjektur"
5450
5451 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5452 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5453 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5455 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:335
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5458 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5459 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5460 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5461 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5462 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5463 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5464 msgid "Corollary"
5465 msgstr "Korollar"
5466
5467 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5474 msgid "Criterion"
5475 msgstr "Kriterie"
5476
5477 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5479 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5481 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:349
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5484 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5485 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5486 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5487 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5488 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5489 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5490 msgid "Definition"
5491 msgstr "Definisjon"
5492
5493 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5496 #: lib/layouts/svjour.inc:356 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5497 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5498 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5499 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5500 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5501 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5502 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5503 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5504 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5506 msgid "Example"
5507 msgstr "Eksempel"
5508
5509 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5510 #: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5511 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5512 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5513 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5514 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5515 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5516 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5517 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5518 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5519 msgid "Exercise"
5520 msgstr "Øvelse"
5521
5522 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5523 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5525 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:86
5526 #: lib/layouts/svjour.inc:374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5527 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5528 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5529 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5530 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5531 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5532 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5533 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5534 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5535 msgid "Lemma"
5536 msgstr "Lemma"
5537
5538 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5539 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5547 msgid "Notation"
5548 msgstr "Notasjon"
5549
5550 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5551 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:102
5552 #: lib/layouts/svjour.inc:388 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5555 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5556 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5557 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5558 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5559 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5560 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5561 msgid "Problem"
5562 msgstr "Problem"
5563
5564 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5565 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5566 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5567 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:409
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5569 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5570 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5571 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5572 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5573 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5574 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5575 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5576 msgid "Proposition"
5577 msgstr "Proposisjon"
5578
5579 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5581 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:423
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5583 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5584 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5585 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5586 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5587 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5588 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5589 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5590 msgid "Remark"
5591 msgstr "Merknad"
5592
5593 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5595 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5596 msgid "Remark \\theremark."
5597 msgstr "Merknad \\theremark."
5598
5599 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5600 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:430
5601 msgid "Solution"
5602 msgstr "Løsning"
5603
5604 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Solution \\thesolution."
5607 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
5608
5609 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5616 msgid "Summary"
5617 msgstr "Sammendrag"
5618
5619 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5620 msgid "Caption"
5621 msgstr "Bildetekst"
5622
5623 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5624 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5625 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5626 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5627 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5628 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5629 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5630 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5631 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5632 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5633 #: lib/layouts/svjour.inc:310
5634 #, fuzzy
5635 msgid "MainText"
5636 msgstr "Bare tekst"
5637
5638 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Caption: "
5641 msgstr "Tabelloverskrift:"
5642
5643 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5644 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5645 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5647 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:154
5648 #: lib/layouts/svjour.inc:395 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5649 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5650 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5651 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5652 msgid "Proof"
5653 msgstr "Bevis"
5654
5655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5656 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5657 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5658 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5659 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5660 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5661 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5662 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5666 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5667 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5668 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5669 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5670 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5671 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5673 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5674 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5675 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5676 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5677 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:330
5679 msgid "Standard"
5680 msgstr "Standard"
5681
5682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5683 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5684 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5685 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5686 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5687 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5688 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5689 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5690 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5692 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5693 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5695 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5696 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5697 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5698 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5699 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5701 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5702 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5704 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5705 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
5706 msgid "Title"
5707 msgstr "Tittel"
5708
5709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5710 msgid "IEEE membership"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5714 #, fuzzy
5715 msgid "lowercase"
5716 msgstr "Små bokstaver|å"
5717
5718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5719 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5720 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5722 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5723 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5724 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5725 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5726 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5727 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5729 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5730 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
5731 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5732 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5733 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5734 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5735 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5737 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5738 #: lib/layouts/svjour.inc:156
5739 msgid "Author"
5740 msgstr "Forfatter"
5741
5742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Special Paper Notice"
5745 msgstr "Spesielt tegn|S"
5746
5747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5748 msgid "After Title Text"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Page headings"
5754 msgstr "overskrifter"
5755
5756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5757 msgid "MarkBoth"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Publication ID"
5763 msgstr "Undervariant"
5764
5765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5766 msgid "Abstract---"
5767 msgstr "Sammendrag---"
5768
5769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5770 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5771 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5773 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5774 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5775 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5776 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5777 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:230
5779 msgid "Keywords"
5780 msgstr "Nøkkelord"
5781
5782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5783 msgid "Index Terms---"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5787 msgid "Appendices"
5788 msgstr "Appendikser"
5789
5790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5792 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5793 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5794 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5795 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5797 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5798 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5799 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5800 #: lib/layouts/svjour.inc:287
5801 msgid "BackMatter"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5807 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5808 #: src/rowpainter.cpp:533
5809 msgid "Appendix"
5810 msgstr "Appendiks"
5811
5812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5813 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5814 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5815 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5816 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5817 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5818 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5820 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5821 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5822 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5823 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5824 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5825 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5826 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5827 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5828 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5829 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5830 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5831 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5832 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5833 #: lib/layouts/svjour.inc:283 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5834 msgid "Bibliography"
5835 msgstr "Referanseliste"
5836
5837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5839 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5840 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5841 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5842 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5843 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:332
5845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5846 #: lib/layouts/svjour.inc:298 src/output_plaintext.cpp:145
5847 msgid "References"
5848 msgstr "Referanser"
5849
5850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5851 msgid "Biography"
5852 msgstr "Biografi"
5853
5854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Biography without photo"
5857 msgstr "BiografiUtenFoto"
5858
5859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5860 #, fuzzy
5861 msgid "BiographyNoPhoto"
5862 msgstr "Biografi"
5863
5864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5865 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5867 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:398
5868 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5869 msgid "Proof."
5870 msgstr "Bevis."
5871
5872 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5873 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5874 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5875 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5876 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5877 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5878 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5879 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5881 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5882 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5883 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5884 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5885 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5886 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5887 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5888 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5889 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5890 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5891 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5892 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5893 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5894 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
5895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5896 msgid "Section"
5897 msgstr "Seksjon"
5898
5899 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5900 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5902 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5903 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5904 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5906 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5907 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5908 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5909 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5910 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
5911 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5912 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5913 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5914 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5915 #: lib/layouts/svjour.inc:63
5916 msgid "Subsection"
5917 msgstr "Underseksjon"
5918
5919 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5920 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5921 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5922 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
5923 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5925 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5926 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5927 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5928 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5929 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5930 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5931 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5932 #: lib/layouts/svjour.inc:73
5933 msgid "Subsubsection"
5934 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5935
5936 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5938 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5939 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5940 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5941 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5942 msgid "Itemize"
5943 msgstr "Punktliste"
5944
5945 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5946 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5948 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5949 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5950 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5951 msgid "Enumerate"
5952 msgstr "Nummerert liste"
5953
5954 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5955 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5956 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5957 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5959 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5960 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
5961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5962 msgid "Description"
5963 msgstr "Beskrivelse"
5964
5965 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5966 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5967 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5968 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5970 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5971 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5972 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5973 msgid "List"
5974 msgstr "Liste"
5975
5976 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5977 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5978 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
5979 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
5980 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5981 #: lib/layouts/svjour.inc:136
5982 msgid "Subtitle"
5983 msgstr "Undertittel"
5984
5985 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5986 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5987 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
5989 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
5991 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
5992 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
5993 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
5995 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
5996 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5997 msgid "Address"
5998 msgstr "Adresse"
5999
6000 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6001 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6002 msgid "Offprint"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6006 #: lib/layouts/svjour.inc:193
6007 msgid "Mail"
6008 msgstr "Post"
6009
6010 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6011 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6014 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6015 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6017 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6018 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6019 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6021 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6023 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6024 #: lib/layouts/svjour.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:373
6025 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6026 #: lib/external_templates:345
6027 msgid "Date"
6028 msgstr "Dato"
6029
6030 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6031 msgid "Offprint Requests to:"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/layouts/aa.layout:191
6035 msgid "Correspondence to:"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
6039 #: lib/layouts/svjour.inc:265
6040 msgid "Acknowledgements."
6041 msgstr "Takk til."
6042
6043 #: lib/layouts/aa.layout:303
6044 msgid "institute mark"
6045 msgstr "Institutt"
6046
6047 #: lib/layouts/aa.layout:367
6048 msgid "Key words."
6049 msgstr "Nøkkelord."
6050
6051 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6052 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6053 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:174
6054 msgid "Institute"
6055 msgstr "Institutt"
6056
6057 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6058 msgid "E-Mail"
6059 msgstr "E-post"
6060
6061 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
6062 msgid "email"
6063 msgstr "e-post"
6064
6065 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6066 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6067 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6068 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6069 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6070 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6071 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6072 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6073 msgid "Email"
6074 msgstr "E-post"
6075
6076 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6078 msgid "Thesaurus"
6079 msgstr "Synonymordbok"
6080
6081 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6082 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6083 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6085 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6086 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6087 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6088 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6089 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6090 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6091 msgid "Paragraph"
6092 msgstr "Avsnitt"
6093
6094 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6095 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6096 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6098 msgid "Affiliation"
6099 msgstr "Tilknytning"
6100
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6102 msgid "And"
6103 msgstr "Og"
6104
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6106 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6107 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
6108 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6109 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6110 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:251
6111 msgid "Acknowledgements"
6112 msgstr "Takk til"
6113
6114 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6115 msgid "PlaceFigure"
6116 msgstr "Plasser_Figur"
6117
6118 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6119 msgid "PlaceTable"
6120 msgstr "Plasser_tabell"
6121
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6123 msgid "TableComments"
6124 msgstr "Tabellkommentarer"
6125
6126 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6127 msgid "TableRefs"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6131 msgid "MathLetters"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6135 msgid "NoteToEditor"
6136 msgstr "Notat til redaktør"
6137
6138 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6139 msgid "Facility"
6140 msgstr "Fasilitet"
6141
6142 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6143 msgid "Objectname"
6144 msgstr "Objektnavn"
6145
6146 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6147 msgid "Dataset"
6148 msgstr "Datasett"
6149
6150 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6151 msgid "Altaffilation"
6152 msgstr "AltTilknytning"
6153
6154 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6155 msgid "Alternative affiliation:"
6156 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6157
6158 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6159 msgid "altaffiliation mark"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6163 msgid "Subject headings:"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6167 msgid "[Acknowledgements]"
6168 msgstr "[Takk til]"
6169
6170 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
6171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
6172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2040
6173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2059
6174 msgid "and"
6175 msgstr "og"
6176
6177 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6178 msgid "Place Figure here:"
6179 msgstr "Plassér figur her:"
6180
6181 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6182 msgid "Place Table here:"
6183 msgstr "Plassér tabell her:"
6184
6185 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6186 msgid "[Appendix]"
6187 msgstr "[Tillegg]"
6188
6189 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6190 msgid "Note to Editor:"
6191 msgstr "Notat til redaktør:"
6192
6193 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6194 msgid "References. ---"
6195 msgstr "Referanser. ---"
6196
6197 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6198 msgid "Note. ---"
6199 msgstr "Notat. ---"
6200
6201 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Table note"
6204 msgstr "tabell-linje"
6205
6206 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Table note:"
6209 msgstr "fotnote"
6210
6211 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6212 msgid "tablenote mark"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6216 msgid "FigCaption"
6217 msgstr "Figurtekst"
6218
6219 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6220 msgid "Fig. ---"
6221 msgstr "Fig. ---"
6222
6223 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6224 msgid "Facility:"
6225 msgstr "Fasilitet:"
6226
6227 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6228 msgid "Obj:"
6229 msgstr "Obj:"
6230
6231 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6232 msgid "Dataset:"
6233 msgstr "Datasett:"
6234
6235 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Alt Affiliation"
6238 msgstr "AltTilknytning"
6239
6240 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Also Affiliation"
6243 msgstr "Tilknytning"
6244
6245 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6246 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6247 #: lib/configure.py:574
6248 msgid "Fax"
6249 msgstr "Fax"
6250
6251 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6252 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6253 msgid "Phone"
6254 msgstr "Telefon"
6255
6256 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6257 msgid "Scheme"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6261 #, fuzzy
6262 msgid "List of Schemes"
6263 msgstr "Liste over tabeller"
6264
6265 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Chart"
6268 msgstr "hatt \\hat"
6269
6270 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6271 #, fuzzy
6272 msgid "List of Charts"
6273 msgstr "Liste over tabeller"
6274
6275 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Graph"
6278 msgstr "Grafikk"
6279
6280 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6281 #, fuzzy
6282 msgid "List of Graphs"
6283 msgstr "Liste over tabeller"
6284
6285 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6286 msgid "bibnote"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6290 msgid "chemistry"
6291 msgstr "kjemi"
6292
6293 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Teaser"
6296 msgstr "Hode"
6297
6298 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Teaser image:"
6301 msgstr "RasterImage"
6302
6303 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6304 #, fuzzy
6305 msgid "CR category"
6306 msgstr "&Bildetekst:"
6307
6308 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6309 #, fuzzy
6310 msgid "CR categories"
6311 msgstr "&Bildetekst:"
6312
6313 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6314 msgid "Computing Review Categories"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6318 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6319 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6320 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6321 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6322 msgid "Acknowledgments"
6323 msgstr "Takk til"
6324
6325 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Authors"
6328 msgstr "Forfatter"
6329
6330 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Affiliation Mark"
6333 msgstr "Tilknytning"
6334
6335 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Author affiliation"
6338 msgstr "AltTilknytning"
6339
6340 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Author affiliation:"
6343 msgstr "Tilknytning:"
6344
6345 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6346 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6347 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6348 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6349 #: lib/layouts/svjour.inc:223
6350 msgid "Abstract."
6351 msgstr "Sammendrag."
6352
6353 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Acknowledgments."
6356 msgstr "Takk til."
6357
6358 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6361 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6362 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6363 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6364 msgid "Section*"
6365 msgstr "Seksjon*"
6366
6367 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6368 #, fuzzy
6369 msgid "SpecialSection"
6370 msgstr "Merking:"
6371
6372 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6373 #, fuzzy
6374 msgid "SpecialSection*"
6375 msgstr "Seksjon*"
6376
6377 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6379 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6380 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6381 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6382 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6383 msgid "Unnumbered"
6384 msgstr "Unummerert"
6385
6386 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6388 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6389 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6390 msgid "Subsection*"
6391 msgstr "Underseksjon*"
6392
6393 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6394 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6395 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6396 msgid "Subsubsection*"
6397 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6398
6399 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6400 msgid "Chapter Exercises"
6401 msgstr "Kapitteloppgaver"
6402
6403 #: lib/layouts/apa.layout:51
6404 msgid "RightHeader"
6405 msgstr "Høyre hode"
6406
6407 #: lib/layouts/apa.layout:60
6408 msgid "Right header:"
6409 msgstr "Høyre hode:"
6410
6411 #: lib/layouts/apa.layout:83
6412 msgid "Abstract:"
6413 msgstr "Sammendrag:"
6414
6415 #: lib/layouts/apa.layout:100
6416 msgid "Short title:"
6417 msgstr "Kort tittel:"
6418
6419 #: lib/layouts/apa.layout:129
6420 msgid "TwoAuthors"
6421 msgstr "To forfattere"
6422
6423 #: lib/layouts/apa.layout:136
6424 msgid "ThreeAuthors"
6425 msgstr "Tre forfattere"
6426
6427 #: lib/layouts/apa.layout:143
6428 msgid "FourAuthors"
6429 msgstr "Fire forfattere"
6430
6431 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6432 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6433 msgid "Affiliation:"
6434 msgstr "Tilknytning:"
6435
6436 #: lib/layouts/apa.layout:171
6437 msgid "TwoAffiliations"
6438 msgstr "To_tilknytninger"
6439
6440 #: lib/layouts/apa.layout:178
6441 msgid "ThreeAffiliations"
6442 msgstr "Tre_tilknytninger"
6443
6444 #: lib/layouts/apa.layout:185
6445 msgid "FourAffiliations"
6446 msgstr "Fire_tilknytninger"
6447
6448 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6449 msgid "Journal"
6450 msgstr "Journal"
6451
6452 #: lib/layouts/apa.layout:206
6453 msgid "CopNum"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6457 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6458 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6459 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:381
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6466 msgid "Note"
6467 msgstr "Note"
6468
6469 #: lib/layouts/apa.layout:234
6470 msgid "Acknowledgements:"
6471 msgstr "Takk til:"
6472
6473 #: lib/layouts/apa.layout:248
6474 msgid "ThickLine"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/apa.layout:258
6478 msgid "CenteredCaption"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6482 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6483 msgid "Senseless!"
6484 msgstr "Meningsløst!"
6485
6486 #: lib/layouts/apa.layout:278
6487 msgid "FitFigure"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/apa.layout:284
6491 msgid "FitBitmap"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6495 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6496 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6497 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6498 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6499 msgid "Subparagraph"
6500 msgstr "Underavsnitt"
6501
6502 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6503 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6504 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6505 msgid "*"
6506 msgstr "*"
6507
6508 #: lib/layouts/apa.layout:399
6509 msgid "Seriate"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6513 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6514 msgid "(\\alph{enumii})"
6515 msgstr "(\\alph{enumii})"
6516
6517 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6518 msgid "LatinOn"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6522 msgid "Latin on"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6526 msgid "LatinOff"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6530 msgid "Latin off"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6534 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6535 msgid "BeginFrame"
6536 msgstr "Begynn ramme"
6537
6538 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6540 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6541 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6542 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6543 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6544 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6545 msgid "Part"
6546 msgstr "Del"
6547
6548 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6549 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6550 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6551 msgid "Part*"
6552 msgstr "Del*"
6553
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6555 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6556 msgid "MM"
6557 msgstr "MM"
6558
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6560 msgid "Section \\arabic{section}"
6561 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6562
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6564 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6565 msgid "\\Alph{section}"
6566 msgstr "\\Alph{section}"
6567
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6569 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6570 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6571
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6573 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6574 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6575
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6579 msgid "Frames"
6580 msgstr "Rammer"
6581
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6583 msgid "Frame"
6584 msgstr "Innrammet"
6585
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6587 msgid "BeginPlainFrame"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6591 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6595 msgid "AgainFrame"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6599 msgid "Again frame with label"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6603 msgid "EndFrame"
6604 msgstr "Slutt ramme"
6605
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6607 msgid "________________________________"
6608 msgstr "________________________________"
6609
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6611 msgid "FrameSubtitle"
6612 msgstr "Ramme_undertittel"
6613
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6615 msgid "Column"
6616 msgstr "Kolonne"
6617
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6621 msgid "Columns"
6622 msgstr "Kolonner"
6623
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6625 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6629 msgid "ColumnsCenterAligned"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6633 msgid "Columns (center aligned)"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6637 msgid "ColumnsTopAligned"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6641 msgid "Columns (top aligned)"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6645 msgid "Pause"
6646 msgstr "Pause"
6647
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6651 msgid "Overlays"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6655 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6656 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6657
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6659 msgid "Overprint"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6663 msgid "OverlayArea"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6667 msgid "Overlayarea"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6671 msgid "Uncover"
6672 msgstr "Avdekk"
6673
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Uncovered on slides"
6677 msgstr "Bare én kolonne"
6678
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6680 msgid "Only"
6681 msgstr "Bare"
6682
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Only on slides"
6686 msgstr "Bare én kolonne"
6687
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6689 msgid "Block"
6690 msgstr "Blokk"
6691
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Blocks"
6696 msgstr "Blokk"
6697
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Block:"
6701 msgstr "Blokk"
6702
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6704 msgid "ExampleBlock"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Example Block:"
6710 msgstr "Eksempel #:"
6711
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6713 msgid "AlertBlock"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6717 msgid "Alert Block:"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Titling"
6725 msgstr "«Listing»"
6726
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6728 msgid "Title (Plain Frame)"
6729 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6730
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Institute mark"
6734 msgstr "Institutt"
6735
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6737 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6738 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6739 msgid "Quotation"
6740 msgstr "Sitering"
6741
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6743 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6744 msgid "Quote"
6745 msgstr "Sitat"
6746
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6748 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6749 msgid "Verse"
6750 msgstr "Vers"
6751
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6753 msgid "TitleGraphic"
6754 msgstr "Tittelgrafikk"
6755
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6757 msgid "Theorems"
6758 msgstr "Teoremer"
6759
6760 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6761 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6762 msgid "Corollary."
6763 msgstr "Korollar."
6764
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6766 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6767 msgid "Definition."
6768 msgstr "Definisjon."
6769
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6771 msgid "Definitions"
6772 msgstr "Definisjoner"
6773
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6775 msgid "Definitions."
6776 msgstr "Definisjoner. "
6777
6778 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6779 msgid "Example."
6780 msgstr "Eksempel."
6781
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6783 msgid "Examples"
6784 msgstr "Eksempler"
6785
6786 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6787 msgid "Examples."
6788 msgstr "Eksempler."
6789
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6791 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6792 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6793 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6794 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6795 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6796 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6797 msgid "Fact"
6798 msgstr "Faktum"
6799
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6801 msgid "Fact."
6802 msgstr "Faktum."
6803
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6806 msgid "Theorem."
6807 msgstr "Teorem."
6808
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6810 msgid "Separator"
6811 msgstr "Separator"
6812
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6814 msgid "___"
6815 msgstr "___"
6816
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6818 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6819 msgid "LyX-Code"
6820 msgstr "LyX-Kode"
6821
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6823 msgid "NoteItem"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6827 msgid "Note:"
6828 msgstr "Note:"
6829
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Alert"
6833 msgstr "Vert"
6834
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6836 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6837 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6838 msgid "Structure"
6839 msgstr "Struktur"
6840
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6842 #, fuzzy
6843 msgid "ArticleMode"
6844 msgstr "Artikkel"
6845
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6847 msgid "Article"
6848 msgstr "Artikkel"
6849
6850 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6851 #, fuzzy
6852 msgid "PresentationMode"
6853 msgstr "Presentasjon"
6854
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6856 msgid "Presentation"
6857 msgstr "Presentasjon"
6858
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6860 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6861 #: src/insets/Inset.cpp:97
6862 msgid "Table"
6863 msgstr "Tabell"
6864
6865 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6866 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6867 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6868 msgid "List of Tables"
6869 msgstr "Liste over tabeller"
6870
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6872 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6873 msgid "Figure"
6874 msgstr "Figur"
6875
6876 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6877 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6878 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6879 msgid "List of Figures"
6880 msgstr "Liste over figurer"
6881
6882 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6883 msgid "Dialogue"
6884 msgstr "Dialog"
6885
6886 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6887 msgid "Narrative"
6888 msgstr "Sammenfatning"
6889
6890 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6891 msgid "ACT"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6895 msgid "ACT \\arabic{act}"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6899 msgid "SCENE"
6900 msgstr "SCENE"
6901
6902 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6903 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6904 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6905
6906 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6907 msgid "SCENE*"
6908 msgstr "SCENE*"
6909
6910 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6911 msgid "AT RISE:"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6915 msgid "Speaker"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6919 msgid "Parenthetical"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6923 msgid "("
6924 msgstr "("
6925
6926 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6927 msgid ")"
6928 msgstr ")"
6929
6930 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6931 msgid "CURTAIN"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6935 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
6936 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6937 msgid "Right Address"
6938 msgstr "Adresse(høyre side)"
6939
6940 #: lib/layouts/chess.layout:35
6941 msgid "Mainline"
6942 msgstr "Hovedlinje"
6943
6944 #: lib/layouts/chess.layout:42
6945 msgid "Mainline:"
6946 msgstr "Hovedlinje:"
6947
6948 #: lib/layouts/chess.layout:61
6949 msgid "Variation"
6950 msgstr "Variant"
6951
6952 #: lib/layouts/chess.layout:65
6953 msgid "Variation:"
6954 msgstr "Variant:"
6955
6956 #: lib/layouts/chess.layout:71
6957 msgid "SubVariation"
6958 msgstr "Undervariant"
6959
6960 #: lib/layouts/chess.layout:74
6961 msgid "Subvariation:"
6962 msgstr "Undervariant:"
6963
6964 #: lib/layouts/chess.layout:80
6965 msgid "SubVariation2"
6966 msgstr "Undervariant2"
6967
6968 #: lib/layouts/chess.layout:83
6969 msgid "Subvariation(2):"
6970 msgstr "Undervariant(2):"
6971
6972 #: lib/layouts/chess.layout:89
6973 msgid "SubVariation3"
6974 msgstr "_Undervariant3"
6975
6976 #: lib/layouts/chess.layout:92
6977 msgid "Subvariation(3):"
6978 msgstr "Undervariant(3):"
6979
6980 #: lib/layouts/chess.layout:98
6981 msgid "SubVariation4"
6982 msgstr "Undervariant4"
6983
6984 #: lib/layouts/chess.layout:101
6985 msgid "Subvariation(4):"
6986 msgstr "Undervariant(4):"
6987
6988 #: lib/layouts/chess.layout:107
6989 msgid "SubVariation5"
6990 msgstr "Undervariant5"
6991
6992 #: lib/layouts/chess.layout:110
6993 msgid "Subvariation(5):"
6994 msgstr "Undervariant(5):"
6995
6996 #: lib/layouts/chess.layout:117
6997 msgid "HideMoves"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/chess.layout:122
7001 msgid "HideMoves:"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/chess.layout:127
7005 msgid "ChessBoard"
7006 msgstr "Sjakkbrett"
7007
7008 #: lib/layouts/chess.layout:131
7009 msgid "[chessboard]"
7010 msgstr "[sjakkbrett]"
7011
7012 #: lib/layouts/chess.layout:140
7013 msgid "BoardCentered"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/chess.layout:145
7017 msgid "[centered board]"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/chess.layout:155
7021 msgid "HighLight"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/chess.layout:160
7025 msgid "Highlights:"
7026 msgstr "Høydepunkter:"
7027
7028 #: lib/layouts/chess.layout:175
7029 msgid "Arrow"
7030 msgstr "Pilspiss"
7031
7032 #: lib/layouts/chess.layout:180
7033 msgid "Arrow:"
7034 msgstr "Pilspiss:"
7035
7036 #: lib/layouts/chess.layout:186
7037 msgid "KnightMove"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/chess.layout:191
7041 msgid "KnightMove:"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7045 msgid "DinBrief"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7049 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7050 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7051 msgid "Send To Address"
7052 msgstr "Til-adresse"
7053
7054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7055 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7057 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7060 msgid "Address:"
7061 msgstr "Adresse:"
7062
7063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7064 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7065 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7066 msgid "My Address"
7067 msgstr "Min_adresse"
7068
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7070 msgid "Sender Address:"
7071 msgstr "Avsenderadresse:"
7072
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7074 msgid "Return address"
7075 msgstr "Returadresse"
7076
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7079 msgid "Backaddress:"
7080 msgstr "Returadresse"
7081
7082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Postal comment"
7085 msgstr "kommentar"
7086
7087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Postal Remark:"
7090 msgstr "Merknad #:"
7091
7092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Handling"
7095 msgstr "marg"
7096
7097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Handling:"
7100 msgstr "marg"
7101
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7104 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7105 msgid "YourRef"
7106 msgstr "Deres ref"
7107
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7110 msgid "Your ref.:"
7111 msgstr "Deres ref.:"
7112
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7115 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7116 msgid "MyRef"
7117 msgstr "Ref"
7118
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7121 msgid "Our ref.:"
7122 msgstr "Vår ref.:"
7123
7124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Writer"
7127 msgstr "Skriver"
7128
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Writer:"
7132 msgstr "Skriver"
7133
7134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7135 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7136 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7138 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7139 msgid "Signature"
7140 msgstr "Signatur"
7141
7142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7145 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7146 msgid "Signature:"
7147 msgstr "Signatur:"
7148
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7150 msgid "Bottomtext"
7151 msgstr "Bunntekst"
7152
7153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Bottom text:"
7156 msgstr "Bunntekst"
7157
7158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Area code"
7161 msgstr "Kladdemodus"
7162
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Area Code:"
7166 msgstr "Kladdemodus"
7167
7168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7169 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7171 msgid "Telephone"
7172 msgstr "Telefon"
7173
7174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7175 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7176 msgid "Telephone:"
7177 msgstr "Telefon:"
7178
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7180 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7182 msgid "Location"
7183 msgstr "Sted"
7184
7185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7187 msgid "Location:"
7188 msgstr "Sted:"
7189
7190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7192 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7194 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7195 msgid "Date:"
7196 msgstr "Dato:"
7197
7198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7199 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7201 msgid "Subject"
7202 msgstr "Tema"
7203
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7206 msgid "Subject:"
7207 msgstr "Tema:"
7208
7209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7210 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7211 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7213 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7214 msgid "Opening"
7215 msgstr "Åpning"
7216
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7220 msgid "Opening:"
7221 msgstr "Åpning:"
7222
7223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7224 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7225 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7227 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7228 msgid "Closing"
7229 msgstr "Avslutning"
7230
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7234 msgid "Closing:"
7235 msgstr "Avslutning:"
7236
7237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7238 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7239 msgid "encl"
7240 msgstr "vedlegg"
7241
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7244 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7245 msgid "encl:"
7246 msgstr "vedlegg:"
7247
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7250 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7251 msgid "cc"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7257 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7258 msgid "cc:"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7263 msgid "PS"
7264 msgstr "PS"
7265
7266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7267 msgid "Post Scriptum:"
7268 msgstr "Post Scriptum"
7269
7270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7271 msgid "SenderAddress"
7272 msgstr "Avsenderadresse"
7273
7274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7276 msgid "Backaddress"
7277 msgstr "Returadresse"
7278
7279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7280 msgid "RetourAdresse"
7281 msgstr "Returadresse"
7282
7283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7284 msgid "Adresse"
7285 msgstr "Adresse"
7286
7287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7288 msgid "Postvermerk"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7292 msgid "Zusatz"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7296 msgid "IhrZeichen"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7301 msgid "YourMail"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7305 msgid "IhrSchreiben"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7309 msgid "MeinZeichen"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7313 msgid "Unterschrift"
7314 msgstr "Underskrift"
7315
7316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7317 msgid "Telefon"
7318 msgstr "Telefon"
7319
7320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7321 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7323 msgid "Place"
7324 msgstr "Sted"
7325
7326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7327 msgid "Stadt"
7328 msgstr "By"
7329
7330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7331 msgid "Town"
7332 msgstr "By"
7333
7334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7335 msgid "Ort"
7336 msgstr "Sted"
7337
7338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7339 msgid "Datum"
7340 msgstr "Dato"
7341
7342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7344 msgid "Reference"
7345 msgstr "Referanse"
7346
7347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7348 msgid "Betreff"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7352 msgid "Anrede"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7358 msgid "Letter"
7359 msgstr "Brev"
7360
7361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7362 msgid "Brieftext"
7363 msgstr "Brevtekst"
7364
7365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7366 msgid "Gruss"
7367 msgstr "Hilsen"
7368
7369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7370 msgid "ps"
7371 msgstr "ps"
7372
7373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7375 msgid "Encl."
7376 msgstr "Vedlegg"
7377
7378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7379 msgid "Anlagen"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7384 msgid "CC"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7388 msgid "Verteiler"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7392 #, fuzzy
7393 msgid "RunTitle"
7394 msgstr "Tittel"
7395
7396 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Running Title:"
7399 msgstr "Løpende overskrift:"
7400
7401 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7402 #, fuzzy
7403 msgid "RunAuthor"
7404 msgstr "Forfatter"
7405
7406 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Running Author:"
7409 msgstr "Løpende overskrift:"
7410
7411 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7412 msgid "E-mail:"
7413 msgstr "E-post:"
7414
7415 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Web Address"
7418 msgstr "Adresse"
7419
7420 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Web address:"
7423 msgstr "Neste Adresse:"
7424
7425 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Authors Block"
7428 msgstr "Forfatter"
7429
7430 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Authors Block:"
7433 msgstr "Forfatter"
7434
7435 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7436 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7438 msgid "Keyword"
7439 msgstr "Nøkkelord"
7440
7441 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7443 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7444 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7445 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7447 msgid "Keywords:"
7448 msgstr "Nøkkelord:"
7449
7450 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Thanks Text"
7453 msgstr "Takk"
7454
7455 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7456 msgid "Thanks \\theThanks:"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Emphasize"
7462 msgstr "Uthevet stil|U"
7463
7464 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Thanks Ref"
7467 msgstr "Takk"
7468
7469 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7470 msgid "Internet Addess Ref"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7474 msgid "Corresponding Author"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7478 #, fuzzy
7479 msgid "First Name"
7480 msgstr "Fornavn"
7481
7482 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7484 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7485 msgid "Surname"
7486 msgstr "Etternavn"
7487
7488 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7489 #, fuzzy
7490 msgid "bysame"
7491 msgstr "Navn"
7492
7493 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7494 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7495 msgid "00.00.0000"
7496 msgstr "00.00.0000"
7497
7498 #: lib/layouts/egs.layout:274
7499 msgid "LaTeX Title"
7500 msgstr "LaTeX Tittel"
7501
7502 #: lib/layouts/egs.layout:308
7503 msgid "Author:"
7504 msgstr "Forfatter:"
7505
7506 #: lib/layouts/egs.layout:317
7507 msgid "Affil"
7508 msgstr "Tilkn"
7509
7510 #: lib/layouts/egs.layout:352
7511 msgid "Journal:"
7512 msgstr "Journal:"
7513
7514 #: lib/layouts/egs.layout:361
7515 msgid "msnumber"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/egs.layout:375
7519 msgid "MS_number:"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/egs.layout:385
7523 msgid "FirstAuthor"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/layouts/egs.layout:398
7527 msgid "1st_author_surname:"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7531 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7532 msgid "Received"
7533 msgstr "Mottatt"
7534
7535 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7536 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7537 msgid "Received:"
7538 msgstr "Mottatt:"
7539
7540 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7541 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7542 msgid "Accepted"
7543 msgstr "Akseptert"
7544
7545 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7546 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7547 msgid "Accepted:"
7548 msgstr "Akseptert:"
7549
7550 #: lib/layouts/egs.layout:451
7551 msgid "Offsets"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/egs.layout:464
7555 msgid "reprint_reqs_to:"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7559 msgid "Author Address"
7560 msgstr "Forfatteradresse"
7561
7562 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7563 msgid "Author Email"
7564 msgstr "Forfatters E-post"
7565
7566 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7567 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7568 msgid "Email:"
7569 msgstr "E-post:"
7570
7571 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7572 msgid "Author URL"
7573 msgstr "Forfatter URL"
7574
7575 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7577 msgid "URL:"
7578 msgstr "URL:"
7579
7580 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7582 msgid "Thanks"
7583 msgstr "Takk"
7584
7585 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7586 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7587 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7588
7589 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7590 msgid "PROOF."
7591 msgstr "BEVIS."
7592
7593 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7594 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7595 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7596
7597 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7598 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7599 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7600
7601 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7602 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7603 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7604
7605 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7606 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7607 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7608
7609 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7610 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7611 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7612
7613 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7614 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7615 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7616
7617 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7618 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7619 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7620
7621 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7622 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7623 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7624
7625 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7626 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7627 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7628
7629 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7630 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7631 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7632
7633 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7634 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7635 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7636
7637 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7638 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7639 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7640
7641 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7642 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7643 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7644
7645 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7646 msgid "Case \\arabic{case}"
7647 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7648
7649 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Titlenote mark"
7652 msgstr "fotnote"
7653
7654 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7655 msgid "Title footnote"
7656 msgstr "Tittelfotnote"
7657
7658 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7659 msgid "Title footnote:"
7660 msgstr "Tittelfotnote:"
7661
7662 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Author mark"
7665 msgstr "Forfatters E-post"
7666
7667 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Author footnote"
7670 msgstr "fotnote"
7671
7672 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Author footnote:"
7675 msgstr "Forfatterinfo:"
7676
7677 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7678 #, fuzzy
7679 msgid "CorAuthor mark"
7680 msgstr "Forfatters E-post"
7681
7682 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7683 msgid "Corresponding author"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7687 msgid "Corresponding author text:"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7691 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7692 msgid "Key words:"
7693 msgstr "Nøkkelord:"
7694
7695 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7696 msgid "Item"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7700 msgid "Item:"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7704 msgid "BulletedItem"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7708 msgid "Bulleted Item:"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7712 msgid "Begin"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7716 msgid "Begin of CV"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7720 msgid "PersonalInfo"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7724 msgid "Personal Info"
7725 msgstr "Personlig informasjon"
7726
7727 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7728 msgid "MotherTongue"
7729 msgstr "Morsmål"
7730
7731 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7732 msgid "Mother Tongue:"
7733 msgstr "Morsmål:"
7734
7735 #: lib/layouts/foils.layout:42
7736 msgid "Foilhead"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/foils.layout:61
7740 msgid "ShortFoilhead"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/layouts/foils.layout:67
7744 msgid "Rotatefoilhead"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/layouts/foils.layout:73
7748 msgid "ShortRotatefoilhead"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/layouts/foils.layout:82
7752 msgid "TickList"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/foils.layout:97
7756 msgid "_/"
7757 msgstr "_/"
7758
7759 #: lib/layouts/foils.layout:101
7760 msgid "CrossList"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/foils.layout:116
7764 msgid "><"
7765 msgstr "><"
7766
7767 #: lib/layouts/foils.layout:160
7768 msgid "My Logo"
7769 msgstr "Min logo"
7770
7771 #: lib/layouts/foils.layout:168
7772 msgid "My Logo:"
7773 msgstr "Min logo:"
7774
7775 #: lib/layouts/foils.layout:177
7776 msgid "Restriction"
7777 msgstr "Restriksjon"
7778
7779 #: lib/layouts/foils.layout:181
7780 msgid "Restriction:"
7781 msgstr "Restriksjon:"
7782
7783 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7784 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7785 msgid "Left Header"
7786 msgstr "Venstre hode"
7787
7788 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7789 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7790 msgid "Left Header:"
7791 msgstr "Venstre hode:"
7792
7793 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7794 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7795 msgid "Right Header"
7796 msgstr "Høyre hode"
7797
7798 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7799 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7800 msgid "Right Header:"
7801 msgstr "Høyre hode:"
7802
7803 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7804 msgid "Right Footer"
7805 msgstr "Høyre fot"
7806
7807 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7808 msgid "Right Footer:"
7809 msgstr "Høyre fot:"
7810
7811 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7812 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:440
7813 msgid "Theorem #."
7814 msgstr "Teorem #."
7815
7816 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7817 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:377
7818 msgid "Lemma #."
7819 msgstr "Lemma #."
7820
7821 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7822 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:338
7823 msgid "Corollary #."
7824 msgstr "Korollar #."
7825
7826 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7827 #: lib/layouts/svjour.inc:412
7828 msgid "Proposition #."
7829 msgstr "Proposisjon #."
7830
7831 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7832 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:352
7833 msgid "Definition #."
7834 msgstr "Definisjon #."
7835
7836 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7837 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7838 msgid "Theorem*"
7839 msgstr "Teorem*"
7840
7841 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7842 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7843 msgid "Lemma*"
7844 msgstr "Lemma*"
7845
7846 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7847 msgid "Lemma."
7848 msgstr "Lemma."
7849
7850 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7852 msgid "Corollary*"
7853 msgstr "Korollar*"
7854
7855 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7856 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7857 msgid "Proposition*"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7861 msgid "Proposition."
7862 msgstr "Proposisjon."
7863
7864 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7865 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7866 msgid "Definition*"
7867 msgstr "Definisjon*"
7868
7869 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7870 msgid "Letter:"
7871 msgstr "Brev:"
7872
7873 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7876 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7877 msgid "Name"
7878 msgstr "Navn"
7879
7880 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7882 msgid "Name:"
7883 msgstr "Navn:"
7884
7885 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7887 msgid "Street"
7888 msgstr "Gate"
7889
7890 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7891 msgid "Street:"
7892 msgstr "Gate:"
7893
7894 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7895 msgid "Addition"
7896 msgstr "Tillegg"
7897
7898 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7899 msgid "Addition:"
7900 msgstr "Tillegg:"
7901
7902 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7903 msgid "Town:"
7904 msgstr "By:"
7905
7906 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7908 msgid "State"
7909 msgstr "Stat"
7910
7911 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7912 msgid "State:"
7913 msgstr "Stat:"
7914
7915 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7916 msgid "ReturnAddress"
7917 msgstr "Returadresse"
7918
7919 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7920 msgid "ReturnAddress:"
7921 msgstr "Returadresse:"
7922
7923 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7924 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7925 msgid "MyRef:"
7926 msgstr "Ref:"
7927
7928 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7929 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7930 msgid "YourRef:"
7931 msgstr "Deres ref:"
7932
7933 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7934 msgid "YourMail:"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7938 msgid "Phone:"
7939 msgstr "Telefon:"
7940
7941 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7942 msgid "Telefax"
7943 msgstr "Telefaks"
7944
7945 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7946 msgid "Telefax:"
7947 msgstr "Telefaks:"
7948
7949 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7950 msgid "Telex"
7951 msgstr "Telex"
7952
7953 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7954 msgid "Telex:"
7955 msgstr "Telex:"
7956
7957 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7958 msgid "EMail"
7959 msgstr "E-post"
7960
7961 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7962 msgid "EMail:"
7963 msgstr "E-post:"
7964
7965 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7966 msgid "HTTP"
7967 msgstr "HTTP"
7968
7969 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7970 msgid "HTTP:"
7971 msgstr "HTTP:"
7972
7973 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7974 msgid "Bank"
7975 msgstr "Bank"
7976
7977 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7978 msgid "Bank:"
7979 msgstr "Bank:"
7980
7981 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7982 msgid "BankCode"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7986 msgid "BankCode:"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7990 msgid "BankAccount"
7991 msgstr "Bankkonto"
7992
7993 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7994 msgid "BankAccount:"
7995 msgstr "Bankkonto:"
7996
7997 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7998 msgid "PostalComment"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8002 msgid "PostalComment:"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8006 msgid "Reference:"
8007 msgstr "Referanse:"
8008
8009 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8010 msgid "Encl.:"
8011 msgstr "Vedlegg:"
8012
8013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8014 msgid "NameRowA"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8018 msgid "NameRowA:"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8022 msgid "NameRowB"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8026 msgid "NameRowB:"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8030 msgid "NameRowC"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8034 msgid "NameRowC:"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8038 msgid "NameRowD"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8042 msgid "NameRowD:"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8046 msgid "NameRowE"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8050 msgid "NameRowE:"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8054 msgid "NameRowF"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8058 msgid "NameRowF:"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8062 msgid "NameRowG"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8066 msgid "NameRowG:"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8070 msgid "AddressRowA"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8074 msgid "AddressRowA:"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8078 msgid "AddressRowB"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8082 msgid "AddressRowB:"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8086 msgid "AddressRowC"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8090 msgid "AddressRowC:"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8094 msgid "AddressRowD"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8098 msgid "AddressRowD:"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8102 msgid "AddressRowE"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8106 msgid "AddressRowE:"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8110 msgid "AddressRowF"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8114 msgid "AddressRowF:"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8118 msgid "TelephoneRowA"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8122 msgid "TelephoneRowA:"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8126 msgid "TelephoneRowB"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8130 msgid "TelephoneRowB:"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8134 msgid "TelephoneRowC"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8138 msgid "TelephoneRowC:"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8142 msgid "TelephoneRowD"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8146 msgid "TelephoneRowD:"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8150 msgid "TelephoneRowE"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8154 msgid "TelephoneRowE:"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8158 msgid "TelephoneRowF"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8162 msgid "TelephoneRowF:"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8166 msgid "InternetRowA"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8170 msgid "InternetRowA:"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8174 msgid "InternetRowB"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8178 msgid "InternetRowB:"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8182 msgid "InternetRowC"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8186 msgid "InternetRowC:"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8190 msgid "InternetRowD"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8194 msgid "InternetRowD:"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8198 msgid "InternetRowE"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8202 msgid "InternetRowE:"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8206 msgid "InternetRowF"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8210 msgid "InternetRowF:"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8214 msgid "BankRowA"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8218 msgid "BankRowA:"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8222 msgid "BankRowB"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8226 msgid "BankRowB:"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8230 msgid "BankRowC"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8234 msgid "BankRowC:"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8238 msgid "BankRowD"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8242 msgid "BankRowD:"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8246 msgid "BankRowE"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8250 msgid "BankRowE:"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8254 msgid "BankRowF"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8258 msgid "BankRowF:"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8262 msgid "Claim #."
8263 msgstr "Påstand #."
8264
8265 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8266 msgid "Remarks"
8267 msgstr "Merknader"
8268
8269 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8270 msgid "Remarks #."
8271 msgstr "Merknader #."
8272
8273 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8274 msgid "Proof:"
8275 msgstr "Bevis:"
8276
8277 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8278 msgid "More"
8279 msgstr "Mer"
8280
8281 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8282 msgid "(MORE)"
8283 msgstr "(MER)"
8284
8285 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8286 msgid "FADE IN:"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8290 msgid "INT."
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8294 msgid "EXT."
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8298 msgid "Continuing"
8299 msgstr "Fortsettes"
8300
8301 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8302 msgid "(continuing)"
8303 msgstr "(forsettes)"
8304
8305 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8306 msgid "Transition"
8307 msgstr "Overgang"
8308
8309 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8310 msgid "TITLE OVER:"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8314 msgid "INTERCUT"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8318 msgid "INTERCUT WITH:"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8322 msgid "FADE OUT"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8326 msgid "Scene"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8330 msgid "Classification Codes"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8334 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8335 msgid "Definition \\thedefinition."
8336 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8337
8338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8339 msgid "Step"
8340 msgstr "Steg"
8341
8342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8343 msgid "Step \\thestep."
8344 msgstr "Steg \\thestep."
8345
8346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8347 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8348 msgid "Example \\theexample."
8349 msgstr "Eksempel \\theexample."
8350
8351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8353 msgid "Notation \\thenotation."
8354 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8355
8356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8358 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8359 msgid "Theorem \\thetheorem."
8360 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8361
8362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8363 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8364 msgid "Corollary \\thecorollary."
8365 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8366
8367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8368 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8369 msgid "Lemma \\thelemma."
8370 msgstr "Lemma \\thelemma."
8371
8372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8373 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8374 msgid "Proposition \\theproposition."
8375 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8376
8377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8378 msgid "Prop"
8379 msgstr "Prop"
8380
8381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8382 msgid "Prop \\theprop."
8383 msgstr "Prop \\theprop."
8384
8385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8386 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:416
8387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8392 msgid "Question"
8393 msgstr "Spørsmål"
8394
8395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8396 msgid "Question \\thequestion."
8397 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8398
8399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8400 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8401 msgid "Claim \\theclaim."
8402 msgstr "Påstand \\theclaim."
8403
8404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8405 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8406 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8407 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8408
8409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8410 msgid "Appendices Section"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8414 msgid "--- Appendices ---"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8418 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8422 msgid "Review"
8423 msgstr "Endringssporing"
8424
8425 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Topical"
8428 msgstr "Sak"
8429
8430 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8431 msgid "Comment"
8432 msgstr "Kommentar"
8433
8434 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Paper"
8437 msgstr "Ark id:"
8438
8439 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Prelim"
8442 msgstr "lim"
8443
8444 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8445 msgid "Rapid"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8449 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8450 msgid "PACS"
8451 msgstr "PACS"
8452
8453 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8454 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8458 msgid "MSC"
8459 msgstr "MSC"
8460
8461 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8462 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8466 msgid "submitto"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8470 msgid "submit to paper:"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Bibliography (plain)"
8476 msgstr "Referanseliste"
8477
8478 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Bibliography heading"
8481 msgstr "Referanseliste"
8482
8483 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8484 msgid "ABSTRACT:"
8485 msgstr "SAMMENDRAG:"
8486
8487 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8488 msgid "KEY WORDS:"
8489 msgstr "NØKKELORD:"
8490
8491 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8492 msgid "Commission"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8496 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8497 msgstr "TAKK TIL"
8498
8499 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8500 msgid "AddressForOffprints"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8504 msgid "Address for Offprints:"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8508 msgid "RunningTitle"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8512 #: lib/layouts/svjour.inc:152
8513 msgid "Running title:"
8514 msgstr "Løpende overskrift:"
8515
8516 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8517 msgid "RunningAuthor"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8521 msgid "Running author:"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8525 #, fuzzy
8526 msgid "NoTelephone"
8527 msgstr "Telefon"
8528
8529 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8530 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8531 #, fuzzy
8532 msgid "NoFax"
8533 msgstr "Fax"
8534
8535 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8536 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8537 #, fuzzy
8538 msgid "NoPlace"
8539 msgstr "Sted"
8540
8541 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8542 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8543 #, fuzzy
8544 msgid "NoDate"
8545 msgstr "Dato"
8546
8547 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Post Scriptum"
8550 msgstr "Post Scriptum"
8551
8552 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8553 msgid "EndOfMessage"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8557 #, fuzzy
8558 msgid "EndOfFile"
8559 msgstr "Lysark"
8560
8561 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8562 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8563 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8564 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8565 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8566 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Headings"
8569 msgstr "overskrifter"
8570
8571 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8572 #, fuzzy
8573 msgid "City:"
8574 msgstr "infty"
8575
8576 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Office:"
8579 msgstr "Av"
8580
8581 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Tel:"
8584 msgstr "Telex:"
8585
8586 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8587 #, fuzzy
8588 msgid "NoTel"
8589 msgstr "Ingen"
8590
8591 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Fax:"
8594 msgstr "Fax"
8595
8596 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8597 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Closings"
8600 msgstr "Avslutning"
8601
8602 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8603 msgid "EndOfMessage."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8607 #, fuzzy
8608 msgid "EndOfFile."
8609 msgstr "Lysark"
8610
8611 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8612 #, fuzzy
8613 msgid "P.S.:"
8614 msgstr "PS:"
8615
8616 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8617 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8618 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8619 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8620 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8621 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8622 msgid "Chapter"
8623 msgstr "Kapittel"
8624
8625 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:148
8626 msgid "Running LaTeX Title"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8630 msgid "TOC Title"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8634 msgid "TOC title:"
8635 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8636
8637 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:166
8638 msgid "Author Running"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:170
8642 msgid "Author Running:"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8646 msgid "TOC Author"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8650 msgid "TOC Author:"
8651 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8652
8653 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:99
8654 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8655 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8656 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8657 msgid "Case #."
8658 msgstr "Sak #."
8659
8660 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:321
8661 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8662 msgid "Claim."
8663 msgstr "Påstand."
8664
8665 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:331
8666 msgid "Conjecture #."
8667 msgstr "Konjektur #."
8668
8669 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:359
8670 msgid "Example #."
8671 msgstr "Eksempel #."
8672
8673 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:366
8674 msgid "Exercise #."
8675 msgstr "Øvelse #."
8676
8677 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:384
8678 msgid "Note #."
8679 msgstr "Note #."
8680
8681 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:105
8682 #: lib/layouts/svjour.inc:391
8683 msgid "Problem #."
8684 msgstr "Problem #."
8685
8686 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:402
8687 msgid "Property"
8688 msgstr "Egenskap"
8689
8690 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:405
8691 msgid "Property #."
8692 msgstr "Egenskap #."
8693
8694 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:419
8695 msgid "Question #."
8696 msgstr "Spørsmål #."
8697
8698 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:426
8699 msgid "Remark #."
8700 msgstr "Merknad #."
8701
8702 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:111
8703 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8704 msgid "Solution #."
8705 msgstr "Løsning #."
8706
8707 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8708 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8709 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8710 msgid "Chapter*"
8711 msgstr "Kapittel*"
8712
8713 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8714 msgid "Chapterprecis"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8718 msgid "Epigraph"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Maintext"
8724 msgstr "Ren tekst"
8725
8726 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8727 msgid "Poemtitle"
8728 msgstr "Dikt-tittel"
8729
8730 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8731 msgid "Poemtitle*"
8732 msgstr "Dikt-tittel*"
8733
8734 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8735 msgid "Legend"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8739 msgid "Entry"
8740 msgstr "Ord"
8741
8742 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8743 msgid "Entry:"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8747 msgid "ListItem"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8751 msgid "List Item:"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8755 msgid "DoubleItem"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8759 msgid "Double Item:"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8763 msgid "Space"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8767 msgid "Space:"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/layouts/paper.layout:147
8771 msgid "SubTitle"
8772 msgstr "Undertittel"
8773
8774 #: lib/layouts/paper.layout:159
8775 msgid "Institution"
8776 msgstr "Institusjon"
8777
8778 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8779 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8780 msgid "Slide"
8781 msgstr "Lysark"
8782
8783 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8784 msgid "    "
8785 msgstr "    "
8786
8787 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8788 msgid "EndSlide"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8792 msgid "~=~"
8793 msgstr "~=~"
8794
8795 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8796 msgid "WideSlide"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8800 msgid "EmptySlide"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8804 msgid "Empty slide:"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8808 msgid "\\arabic{section}"
8809 msgstr "\\arabic{section}"
8810
8811 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8812 msgid "ItemizeType1"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8816 msgid "EnumerateType1"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8820 msgid "List of Algorithms"
8821 msgstr "Liste over algoritmer"
8822
8823 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8824 msgid "\\thechapter"
8825 msgstr "\\thechapter"
8826
8827 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8828 msgid "Recipe"
8829 msgstr "Oppskrift"
8830
8831 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8832 msgid "Recipe:"
8833 msgstr "Oppskrift:"
8834
8835 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8836 msgid "Ingredients"
8837 msgstr "Ingredienser"
8838
8839 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8840 msgid "Ingredients:"
8841 msgstr "Ingredienser:"
8842
8843 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8844 msgid "Preprint"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8848 msgid "AltAffiliation"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
8852 msgid "Thanks:"
8853 msgstr "Takk:"
8854
8855 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8856 msgid "Electronic Address:"
8857 msgstr "Elektronisk adresse:"
8858
8859 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8860 msgid "acknowledgments"
8861 msgstr "takk til"
8862
8863 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8864 msgid "PACS number:"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8868 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8869 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8870 msgid "Labeling"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8874 msgid "L"
8875 msgstr "L"
8876
8877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8878 msgid "O"
8879 msgstr "O"
8880
8881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8882 msgid "Encl"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8886 msgid "Place:"
8887 msgstr "Sted:"
8888
8889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8890 msgid "Specialmail"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8894 msgid "Specialmail:"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8898 msgid "Title:"
8899 msgstr "Tittel:"
8900
8901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8902 msgid "Yourref"
8903 msgstr "Deres ref."
8904
8905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8906 msgid "Yourmail"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8910 msgid "Your letter of:"
8911 msgstr "Deres brev av:"
8912
8913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8914 msgid "Myref"
8915 msgstr "Min ref."
8916
8917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8918 msgid "Customer"
8919 msgstr "Kunde"
8920
8921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8922 msgid "Customer no.:"
8923 msgstr "Kunde nr.: "
8924
8925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8926 msgid "Invoice"
8927 msgstr "Faktura"
8928
8929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8930 msgid "Invoice no.:"
8931 msgstr "Faktura nr.:"
8932
8933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8934 msgid "NextAddress"
8935 msgstr "NesteAdresse:"
8936
8937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8938 msgid "Next Address:"
8939 msgstr "Neste Adresse:"
8940
8941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8942 msgid "Sender Name:"
8943 msgstr "Avsender:"
8944
8945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8946 msgid "Sender Phone:"
8947 msgstr "Avsender tlf:"
8948
8949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8950 msgid "Sender Fax:"
8951 msgstr "Avsender fax:"
8952
8953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8954 msgid "Sender E-Mail:"
8955 msgstr "Avsender e-post"
8956
8957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8958 msgid "Sender URL:"
8959 msgstr "Avsender URL:"
8960
8961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8962 msgid "Logo"
8963 msgstr "Logo"
8964
8965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8966 msgid "Logo:"
8967 msgstr "Logo:"
8968
8969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8970 #, fuzzy
8971 msgid "EndLetter"
8972 msgstr "Brev"
8973
8974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8975 #, fuzzy
8976 msgid "End of letter"
8977 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8978
8979 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8980 msgid "LandscapeSlide"
8981 msgstr "LiggendeLysark"
8982
8983 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Landscape Slide:"
8986 msgstr "Liggende lysark"
8987
8988 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8989 msgid "PortraitSlide"
8990 msgstr "StåendeLysark"
8991
8992 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Portrait Slide:"
8995 msgstr "Stående lysark"
8996
8997 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8998 msgid "Slide*"
8999 msgstr "Lysark*"
9000
9001 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9002 #, fuzzy
9003 msgid "EndOfSlide"
9004 msgstr "Lysark"
9005
9006 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9007 msgid "SlideHeading"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9011 msgid "SlideSubHeading"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9015 msgid "ListOfSlides"
9016 msgstr "ListeOverLysark"
9017
9018 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9019 #, fuzzy
9020 msgid "[List Of Slides]"
9021 msgstr "Liste over lysark"
9022
9023 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9024 msgid "SlideContents"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9028 #, fuzzy
9029 msgid "[Slide Contents]"
9030 msgstr "Innhold"
9031
9032 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9033 msgid "ProgressContents"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9037 #, fuzzy
9038 msgid "[Progress Contents]"
9039 msgstr "Innhold"
9040
9041 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9043 msgid "Conjecture*"
9044 msgstr "Konjektur*"
9045
9046 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9049 msgid "Algorithm*"
9050 msgstr "Algoritme*"
9051
9052 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9053 msgid "AMS"
9054 msgstr "AMS"
9055
9056 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9057 msgid "Subjectclass"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9061 msgid "AMS subject classifications:"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9065 msgid "Conference"
9066 msgstr "Konferanse"
9067
9068 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9069 msgid "Conference:"
9070 msgstr "Konferanse:"
9071
9072 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9073 #, fuzzy
9074 msgid "CopyrightYear"
9075 msgstr "Opphavsrett"
9076
9077 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Copyright year:"
9080 msgstr "Copyright:"
9081
9082 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Copyrightdata"
9085 msgstr "Opphavsrett"
9086
9087 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Copyright data:"
9090 msgstr "Copyright:"
9091
9092 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9093 msgid "Terms"
9094 msgstr "Betingelser"
9095
9096 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9097 msgid "Terms:"
9098 msgstr "Betingelser:"
9099
9100 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9101 msgid "Topic"
9102 msgstr "Sak"
9103
9104 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9105 msgid "MMMMM"
9106 msgstr "MMMMM"
9107
9108 #: lib/layouts/slides.layout:105
9109 msgid "New Slide:"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/layouts/slides.layout:127
9113 msgid "Overlay"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/layouts/slides.layout:142
9117 msgid "New Overlay:"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: lib/layouts/slides.layout:182
9121 msgid "New Note:"
9122 msgstr "Nytt notat:"
9123
9124 #: lib/layouts/slides.layout:207
9125 msgid "InvisibleText"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/layouts/slides.layout:214
9129 msgid "<Invisible Text Follows>"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: lib/layouts/slides.layout:231
9133 msgid "VisibleText"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/layouts/slides.layout:238
9137 msgid "<Visible Text Follows>"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/layouts/spie.layout:55
9141 msgid "Authorinfo"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/layouts/spie.layout:67
9145 msgid "Authorinfo:"
9146 msgstr "Forfatterinfo:"
9147
9148 #: lib/layouts/spie.layout:80
9149 msgid "ABSTRACT"
9150 msgstr "SAMMENDRAG"
9151
9152 #: lib/layouts/spie.layout:95
9153 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9154 msgstr "TAKK TIL"
9155
9156 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9157 msgid "Subclass"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Petit"
9163 msgstr "Dikt-tittel"
9164
9165 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Front Matter"
9168 msgstr "Skriftform"
9169
9170 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9171 msgid "--- Front Matter ---"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Main Matter"
9177 msgstr "Matte, matrise"
9178
9179 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9180 msgid "--- Main Matter ---"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9184 msgid "Back Matter"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9188 msgid "--- Back Matter ---"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Preface"
9194 msgstr "Sted"
9195
9196 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Preface:"
9199 msgstr "Sted:"
9200
9201 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Proof(QED)"
9204 msgstr "Bevis"
9205
9206 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9207 msgid "Proof(smartQED)"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9211 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Title*"
9217 msgstr "Tittel"
9218
9219 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Institute and e-mail: "
9222 msgstr "Institutt"
9223
9224 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9225 msgid "MiniTOC"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9229 msgid "TOC depth (provide a number):"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9233 #, fuzzy
9234 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9235 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
9236
9237 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9238 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9239 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9240 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9241 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9242 #, fuzzy
9243 msgid "For editors"
9244 msgstr "Bidrag"
9245
9246 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9247 #, fuzzy
9248 msgid "List of Contributors"
9249 msgstr "Liste over tabeller"
9250
9251 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Institute #"
9254 msgstr "Institutt"
9255
9256 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9257 #, fuzzy
9258 msgid "sidenote"
9259 msgstr "note"
9260
9261 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9262 #, fuzzy
9263 msgid "marginnote"
9264 msgstr "marg"
9265
9266 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9267 msgid "new thought"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9271 #, fuzzy
9272 msgid "allcaps"
9273 msgstr "Kapitéler"
9274
9275 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9276 #, fuzzy
9277 msgid "smallcaps"
9278 msgstr "Kapitéler"
9279
9280 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Full Width"
9283 msgstr "Etikettbredde for lister"
9284
9285 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9286 #, fuzzy
9287 msgid "MarginTable"
9288 msgstr "marg"
9289
9290 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9291 #, fuzzy
9292 msgid "MarginFigure"
9293 msgstr "Figur"
9294
9295 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9296 msgid "email:"
9297 msgstr "e-post:"
9298
9299 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9300 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9304 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9305 msgid "Firstname"
9306 msgstr "Fornavn"
9307
9308 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Fname"
9311 msgstr "Innrammet"
9312
9313 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9314 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9315 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9316 msgid "Literal"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9320 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9321 msgid "Emph"
9322 msgstr "Uthevet "
9323
9324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9325 msgid "Abbrev"
9326 msgstr "Forkortelse"
9327
9328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9330 msgid "Citation-number"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Volume"
9336 msgstr "Kolonne"
9337
9338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9339 msgid "Day"
9340 msgstr "Dag"
9341
9342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9343 msgid "Month"
9344 msgstr "Måned"
9345
9346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9347 msgid "Year"
9348 msgstr "År"
9349
9350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9351 msgid "Issue-number"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9355 msgid "Issue-day"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9359 msgid "Issue-months"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9363 msgid "Subsubparagraph"
9364 msgstr "Underunderavsnitt"
9365
9366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9367 msgid "Header"
9368 msgstr "Hode"
9369
9370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9371 msgid "-- Header --"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9375 msgid "Special-section"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9379 msgid "Special-section:"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9383 msgid "AGU-journal"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9387 msgid "AGU-journal:"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9391 msgid "Citation-number:"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9395 msgid "AGU-volume"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9399 msgid "AGU-volume:"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9403 msgid "AGU-issue"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9407 msgid "AGU-issue:"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9411 msgid "Copyright:"
9412 msgstr "Copyright:"
9413
9414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9415 msgid "Index-terms"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9419 msgid "Index-terms..."
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9423 msgid "Index-term"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9427 msgid "Index-term:"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9431 msgid "Cross-term"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9435 msgid "Cross-term:"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9439 msgid "Supplementary"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9443 msgid "Supplementary..."
9444 msgstr ""
9445
9446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9447 msgid "Supp-note"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9451 msgid "Sup-mat-note:"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9455 msgid "Cite-other"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9459 msgid "Cite-other:"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9463 msgid "Revised"
9464 msgstr "Revidert"
9465
9466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9467 msgid "Revised:"
9468 msgstr "Revidert:"
9469
9470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9471 msgid "Ident-line"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9475 msgid "Ident-line:"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9479 msgid "Runhead"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9483 msgid "Runhead:"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9487 msgid "Published-online:"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9491 msgid "Citation"
9492 msgstr "Litteraturreferanse"
9493
9494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9495 msgid "Citation:"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9499 msgid "Posting-order"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9503 msgid "Posting-order:"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9507 msgid "AGU-pages"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9511 msgid "AGU-pages:"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9515 msgid "Words"
9516 msgstr "Ord"
9517
9518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9519 msgid "Words:"
9520 msgstr "Ord:"
9521
9522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9523 msgid "Figures"
9524 msgstr "Figurer"
9525
9526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9527 msgid "Figures:"
9528 msgstr "Figurer:"
9529
9530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9531 msgid "Tables"
9532 msgstr "Tabeller"
9533
9534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9535 msgid "Tables:"
9536 msgstr "Tabeller:"
9537
9538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9539 msgid "Datasets"
9540 msgstr "Datasett"
9541
9542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9543 msgid "Datasets:"
9544 msgstr "Datasett:"
9545
9546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9547 msgid "ISSN"
9548 msgstr "ISSN"
9549
9550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9551 msgid "CODEN"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9555 #, fuzzy
9556 msgid "SS-Code"
9557 msgstr "Kode"
9558
9559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9560 #, fuzzy
9561 msgid "SS-Title"
9562 msgstr "Tittel"
9563
9564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9565 #, fuzzy
9566 msgid "CCC-Code"
9567 msgstr "Kode"
9568
9569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9570 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9571 msgid "Code"
9572 msgstr "Kode"
9573
9574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Dscr"
9577 msgstr "&Forkast"
9578
9579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Orgdiv"
9582 msgstr "div"
9583
9584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Orgname"
9587 msgstr "Etternavn"
9588
9589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9590 #, fuzzy
9591 msgid "City"
9592 msgstr "infty"
9593
9594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Postcode"
9597 msgstr "Lim inn"
9598
9599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Country"
9602 msgstr "Telle ord"
9603
9604 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9605 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9606 msgid "Paragraph*"
9607 msgstr "Avsnitt*"
9608
9609 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9610 msgid "CCC"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9614 msgid "CCC code:"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9618 msgid "PaperId"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9622 msgid "Paper Id:"
9623 msgstr "Ark id:"
9624
9625 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9626 msgid "AuthorAddr"
9627 msgstr "Forfatteradresse"
9628
9629 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9630 msgid "Author Address:"
9631 msgstr "Forfatteradresse:"
9632
9633 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9634 msgid "SlugComment"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9638 msgid "Slug Comment:"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9642 msgid "Plate"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9646 msgid "Planotable"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9650 msgid "Table Caption"
9651 msgstr "Tabelltittel"
9652
9653 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9654 msgid "TableCaption"
9655 msgstr "Tabelltittel"
9656
9657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9658 msgid "Current Address"
9659 msgstr "Nåværende adresse"
9660
9661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9662 msgid "Current address:"
9663 msgstr "Nåværende adresse:"
9664
9665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9666 msgid "E-mail address:"
9667 msgstr "E-postadresse:"
9668
9669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9670 msgid "Key words and phrases:"
9671 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9672
9673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9674 msgid "Dedicatory"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9678 msgid "Dedication:"
9679 msgstr "Dediserting:"
9680
9681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9682 msgid "Translator"
9683 msgstr "Oversetter"
9684
9685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9686 msgid "Translator:"
9687 msgstr "Oversetter:"
9688
9689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9690 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9694 msgid "Directory"
9695 msgstr "Mappe"
9696
9697 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9698 #, fuzzy
9699 msgid "KeyCombo"
9700 msgstr "Tastatur"
9701
9702 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9703 #, fuzzy
9704 msgid "KeyCap"
9705 msgstr "Cap"
9706
9707 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9708 msgid "GuiMenu"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9712 msgid "GuiMenuItem"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9716 msgid "GuiButton"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9720 msgid "MenuChoice"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9724 msgid "SGML"
9725 msgstr "SGML"
9726
9727 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9728 msgid "Subparagraph*"
9729 msgstr "Underavsnitt*"
9730
9731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9732 msgid "Authorgroup"
9733 msgstr "Forfattergruppe"
9734
9735 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9736 msgid "RevisionHistory"
9737 msgstr "Revisjonshistorie"
9738
9739 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9740 msgid "Revision History"
9741 msgstr "Revisjonshistorie"
9742
9743 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9744 msgid "Revision"
9745 msgstr "Revisjon"
9746
9747 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9748 msgid "RevisionRemark"
9749 msgstr "RevisjonsMerknad"
9750
9751 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9752 msgid "FirstName"
9753 msgstr "Fornavn"
9754
9755 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9756 #: lib/layouts/sweave.module:48
9757 msgid "Scrap"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9761 msgid "\\arabic{chapter}"
9762 msgstr "\\arabic{chapter}"
9763
9764 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9765 msgid "\\Alph{chapter}"
9766 msgstr "\\Alph{chapter}"
9767
9768 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9769 msgid "\\arabic{footnote}"
9770 msgstr "\\arabic{footnote}"
9771
9772 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9773 msgid "\\Roman{section}."
9774 msgstr "\\Roman{section}."
9775
9776 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9777 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9778 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9779
9780 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9781 msgid "\\Alph{subsection}."
9782 msgstr "\\Alph{subsection}."
9783
9784 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9785 msgid "\\arabic{subsection}."
9786 msgstr "\\arabic{subsection}."
9787
9788 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9789 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9790 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9791
9792 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9793 msgid "\\alph{subsubsection}."
9794 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9795
9796 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9797 msgid "\\alph{paragraph}."
9798 msgstr "\\alph{paragraph}."
9799
9800 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9801 msgid "Addpart"
9802 msgstr "Ekstradel"
9803
9804 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9805 msgid "Addchap"
9806 msgstr "Ekstrakapittel"
9807
9808 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9809 msgid "Addsec"
9810 msgstr "Ekstraseksjon"
9811
9812 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9813 msgid "Addchap*"
9814 msgstr "Ekstrakapittel*"
9815
9816 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9817 msgid "Addsec*"
9818 msgstr "Ekstraseksjon*"
9819
9820 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9821 msgid "Minisec"
9822 msgstr "Miniseksjon"
9823
9824 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9825 msgid "Publishers"
9826 msgstr "Forleggere"
9827
9828 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9829 msgid "Dedication"
9830 msgstr "Dedisering"
9831
9832 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9833 msgid "Titlehead"
9834 msgstr "Tittelhode"
9835
9836 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9837 msgid "Uppertitleback"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9841 msgid "Lowertitleback"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9845 msgid "Extratitle"
9846 msgstr "Ekstratittel"
9847
9848 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9849 msgid "Captionabove"
9850 msgstr "Bildetekst-over"
9851
9852 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9853 msgid "Captionbelow"
9854 msgstr "Bildetekst-under"
9855
9856 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9857 msgid "Dictum"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9861 msgid "UNDEFINED"
9862 msgstr "UDEFINERT"
9863
9864 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9865 msgid "pp."
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9869 #, fuzzy
9870 msgid "ed."
9871 msgstr "rød"
9872
9873 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9874 msgid "vol."
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9878 #, fuzzy
9879 msgid "no."
9880 msgstr "nei"
9881
9882 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9883 msgid "in"
9884 msgstr "in"
9885
9886 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9887 msgid "\\Roman{part}"
9888 msgstr "\\Roman{part}"
9889
9890 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Part \\Roman{part}"
9893 msgstr "\\Roman{part}"
9894
9895 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Chapter ##"
9898 msgstr "Kapittel"
9899
9900 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9901 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Section ##"
9904 msgstr "Seksjon"
9905
9906 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Paragraph ##"
9909 msgstr "Avsnitt"
9910
9911 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9912 msgid "\\arabic{enumi}."
9913 msgstr "\\arabic{enumi}."
9914
9915 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9916 msgid "\\roman{enumiii}."
9917 msgstr "\\roman{enumiii}."
9918
9919 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9920 msgid "\\Alph{enumiv}."
9921 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9922
9923 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Equation ##"
9926 msgstr "Ligning"
9927
9928 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Footnote ##"
9931 msgstr "Fotnote|n"
9932
9933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9934 msgid "margin"
9935 msgstr "marg"
9936
9937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9938 msgid "foot"
9939 msgstr "fot"
9940
9941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Greyedout"
9944 msgstr "Grået ut"
9945
9946 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
9947 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9948 msgid "ERT"
9949 msgstr "ERT"
9950
9951 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
9952 msgid "Listings"
9953 msgstr "Programlisting"
9954
9955 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
9956 msgid "Idx"
9957 msgstr "Nøkkelord"
9958
9959 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
9960 msgid "opt"
9961 msgstr "alt"
9962
9963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
9964 msgid "Preview"
9965 msgstr "Forhåndsvisning"
9966
9967 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9968 #, fuzzy
9969 msgid "--Separator--"
9970 msgstr "Separator"
9971
9972 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9973 #, fuzzy
9974 msgid "--- Separate Environment ---"
9975 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9976
9977 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9978 msgid "Part \\thepart"
9979 msgstr "Del \\thepart"
9980
9981 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9982 msgid "Chapter \\thechapter"
9983 msgstr "Kapittel \\thechapter"
9984
9985 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9986 msgid "Appendix \\thechapter"
9987 msgstr "Appendiks \\thechapter"
9988
9989 #: lib/layouts/svjour.inc:93
9990 msgid "Headnote"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/layouts/svjour.inc:107
9994 msgid "Headnote (optional):"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/layouts/svjour.inc:197
9998 msgid "Corr Author:"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/layouts/svjour.inc:201
10002 msgid "Offprints"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/layouts/svjour.inc:205
10006 msgid "Offprints:"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Fact \\thefact."
10012 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10013
10014 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Problem \\theproblem."
10017 msgstr "Problem \\thetheorem."
10018
10019 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Exercise \\theexercise."
10022 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10023
10024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10025 msgid "Corollary \\thetheorem."
10026 msgstr "Korollar \\thetheorem."
10027
10028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10029 msgid "Lemma \\thetheorem."
10030 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10031
10032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10033 msgid "Proposition \\thetheorem."
10034 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
10035
10036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10037 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10038 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
10039
10040 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10041 msgid "Fact \\thetheorem."
10042 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10043
10044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10045 msgid "Definition \\thetheorem."
10046 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
10047
10048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10049 msgid "Example \\thetheorem."
10050 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10051
10052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10053 msgid "Problem \\thetheorem."
10054 msgstr "Problem \\thetheorem."
10055
10056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10057 msgid "Exercise \\thetheorem."
10058 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10059
10060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10061 msgid "Remark \\thetheorem."
10062 msgstr "Merknad \\thetheorem."
10063
10064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10065 msgid "Claim \\thetheorem."
10066 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10067
10068 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10069 msgid "Example*"
10070 msgstr "Eksempel"
10071
10072 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10073 msgid "Problem*"
10074 msgstr "Problem*"
10075
10076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10077 msgid "Exercise*"
10078 msgstr "Øvelse*"
10079
10080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10081 msgid "Remark*"
10082 msgstr "Merknad*"
10083
10084 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10085 msgid "Claim*"
10086 msgstr "Påstand*"
10087
10088 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10089 msgid "Conjecture."
10090 msgstr "Konjektur."
10091
10092 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10093 msgid "Fact*"
10094 msgstr "Faktum*"
10095
10096 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10097 msgid "Problem."
10098 msgstr "Problem."
10099
10100 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10101 msgid "Exercise."
10102 msgstr "Øvelse."
10103
10104 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10105 msgid "Remark."
10106 msgstr "Merknad."
10107
10108 #: lib/layouts/braille.module:2
10109 msgid "Braille"
10110 msgstr "Braille"
10111
10112 #: lib/layouts/braille.module:6
10113 msgid ""
10114 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10115 "in examples."
10116 msgstr ""
10117 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10118 "Braille.lyx"
10119
10120 #: lib/layouts/braille.module:22
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Braille (default)"
10123 msgstr "LaTeX standard"
10124
10125 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10126 msgid "Braille:"
10127 msgstr "Braille:"
10128
10129 #: lib/layouts/braille.module:45
10130 msgid "Braille (textsize)"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/layouts/braille.module:68
10134 msgid "Braille (dots on)"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/layouts/braille.module:83
10138 msgid "Braille_dots_on"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/layouts/braille.module:92
10142 msgid "Braille (dots off)"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/layouts/braille.module:107
10146 msgid "Braille_dots_off"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/layouts/braille.module:116
10150 msgid "Braille (mirror on)"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/layouts/braille.module:131
10154 msgid "Braille_mirror_on"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/layouts/braille.module:140
10158 msgid "Braille (mirror off)"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/layouts/braille.module:155
10162 msgid "Braille_mirror_off"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/layouts/braille.module:167
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Braille box"
10168 msgstr "parallel"
10169
10170 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10171 msgid "Custom Header/Footerlines"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10175 msgid ""
10176 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10177 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10178 "Page Layout to 'fancy'!"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Center Header"
10184 msgstr "Venstre hode"
10185
10186 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Center Header:"
10189 msgstr "Venstre hode:"
10190
10191 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Left Footer"
10194 msgstr "Brev"
10195
10196 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Left Footer:"
10199 msgstr "Siste fot:"
10200
10201 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Center Footer"
10204 msgstr "Høyre fot"
10205
10206 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Center Footer:"
10209 msgstr "Fot:"
10210
10211 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10212 msgid "Endnote"
10213 msgstr "Sluttnote"
10214
10215 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10216 #, fuzzy
10217 msgid ""
10218 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10219 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10220 msgstr ""
10221 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10222 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10223
10224 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10225 msgid "endnote"
10226 msgstr "sluttnote"
10227
10228 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10229 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10233 msgid ""
10234 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10235 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10236 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Enumerate-Resume"
10242 msgstr "Nummerert liste"
10243
10244 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10245 msgid "Number Equations by Section"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10249 msgid ""
10250 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10251 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10255 #, fuzzy
10256 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10257 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
10258
10259 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Number Figures by Section"
10262 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10263
10264 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10265 msgid ""
10266 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10267 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10271 msgid "Fix cm"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10275 msgid ""
10276 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10277 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10278 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Fix LaTeX"
10284 msgstr "LaTeX"
10285
10286 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10287 msgid ""
10288 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10289 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10290 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10291 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10292 "may provide more bugfixes in future versions."
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10296 msgid "Foot to End"
10297 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10298
10299 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10300 #, fuzzy
10301 msgid ""
10302 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10303 "code where you want the endnotes to appear."
10304 msgstr ""
10305 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10306 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10307
10308 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10309 msgid "Hanging"
10310 msgstr "Hengende"
10311
10312 #: lib/layouts/hanging.module:6
10313 msgid ""
10314 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10315 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10316 "are indented."
10317 msgstr ""
10318 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10319 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10320
10321 #: lib/layouts/initials.module:2
10322 msgid "Initials"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/layouts/initials.module:6
10326 msgid ""
10327 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10328 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10332 #, fuzzy
10333 msgid "charstyles"
10334 msgstr "Endring: "
10335
10336 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Initial"
10339 msgstr "Kursiv"
10340
10341 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10342 #, fuzzy
10343 msgid "LilyPond Book"
10344 msgstr "LilyPond"
10345
10346 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10347 msgid ""
10348 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10349 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10353 msgid "LilyPond"
10354 msgstr "LilyPond"
10355
10356 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10357 msgid "Linguistics"
10358 msgstr "Lingvistikk"
10359
10360 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10361 msgid ""
10362 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10363 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10364 "examples."
10365 msgstr ""
10366 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10367 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10368 "lyx."
10369
10370 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10371 msgid "Numbered Example (multiline)"
10372 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10373
10374 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10375 msgid "Example:"
10376 msgstr "Eksempel:"
10377
10378 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10379 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10380 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10381
10382 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10383 msgid "Examples:"
10384 msgstr "Eksempler:"
10385
10386 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10387 msgid "Subexample"
10388 msgstr "Deleksempel"
10389
10390 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10391 msgid "Subexample:"
10392 msgstr "Deleksempel:"
10393
10394 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Glosse"
10397 msgstr "Lukk"
10398
10399 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10400 msgid "Tri-Glosse"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Expression"
10406 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10407
10408 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10409 #, fuzzy
10410 msgid "expr."
10411 msgstr "exp"
10412
10413 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Concepts"
10416 msgstr "&Aksepter"
10417
10418 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10419 #, fuzzy
10420 msgid "concept"
10421 msgstr "&Aksepter"
10422
10423 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Meaning"
10426 msgstr "Åpning"
10427
10428 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10429 #, fuzzy
10430 msgid "meaning"
10431 msgstr "Åpning"
10432
10433 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Tableau"
10436 msgstr "Tabell"
10437
10438 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10439 #, fuzzy
10440 msgid "List of Tableaux"
10441 msgstr "Liste over tabeller"
10442
10443 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10444 msgid "Logical Markup"
10445 msgstr "Logisk markering"
10446
10447 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10448 msgid ""
10449 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10450 "code."
10451 msgstr ""
10452 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10453 "kode."
10454
10455 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10456 msgid "Noun"
10457 msgstr "Substantiv "
10458
10459 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10460 msgid "noun"
10461 msgstr "kapitéler"
10462
10463 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10464 msgid "emph"
10465 msgstr "uthevet "
10466
10467 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Strong"
10470 msgstr "kraftig"
10471
10472 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10473 msgid "strong"
10474 msgstr "kraftig"
10475
10476 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10477 msgid "code"
10478 msgstr "kode"
10479
10480 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10481 msgid "Minimalistic"
10482 msgstr "Minimalistisk"
10483
10484 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10485 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10486 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10487
10488 #: lib/layouts/noweb.module:2
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Noweb"
10491 msgstr "NoWeb"
10492
10493 #: lib/layouts/noweb.module:5
10494 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10498 #, fuzzy
10499 msgid "literate"
10500 msgstr "LaTeX kildekode"
10501
10502 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10503 #: lib/configure.py:506
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Sweave"
10506 msgstr "Lagre"
10507
10508 #: lib/layouts/sweave.module:6
10509 msgid ""
10510 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10511 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/layouts/sweave.module:28
10515 msgid "Chunk"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/layouts/sweave.module:53
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Sweave opts"
10521 msgstr "Skrifter på skjermen"
10522
10523 #: lib/layouts/sweave.module:75
10524 #, fuzzy
10525 msgid "S/R expr"
10526 msgstr "exp"
10527
10528 #: lib/layouts/sweave.module:97
10529 msgid "Sweave Input File"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Number Tables by Section"
10535 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10536
10537 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10538 msgid ""
10539 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10540 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10546 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10547
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10549 msgid ""
10550 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10551 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10552 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10553 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10554 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10555 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10556 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10557 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10563 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10564
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10566 #, fuzzy
10567 msgid ""
10568 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10569 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10570 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10571 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10572 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10573 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10574 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10575 msgstr ""
10576 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10577 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10578 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10579
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Criterion \\thecriterion."
10583 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10584
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10587 msgid "Criterion*"
10588 msgstr "Kriterie*"
10589
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10592 msgid "Criterion."
10593 msgstr "Kriterie."
10594
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10598 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10599
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10602 msgid "Algorithm."
10603 msgstr "Algoritme."
10604
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Axiom \\theaxiom."
10608 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10609
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10612 msgid "Axiom*"
10613 msgstr "Aksiom*"
10614
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10617 msgid "Axiom."
10618 msgstr "Aksiom."
10619
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Condition \\thecondition."
10623 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10624
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10627 msgid "Condition*"
10628 msgstr "Forutsetning*"
10629
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10632 msgid "Condition."
10633 msgstr "Forutsetning."
10634
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Note \\thenote."
10638 msgstr "Note \\thetheorem."
10639
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10642 msgid "Note*"
10643 msgstr "Note*"
10644
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10647 msgid "Note."
10648 msgstr "Note."
10649
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10652 msgid "Notation*"
10653 msgstr "Notasjon*"
10654
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10657 msgid "Notation."
10658 msgstr "Notasjon."
10659
10660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Summary \\thesummary."
10663 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10664
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10667 msgid "Summary*"
10668 msgstr "Sammendrag*"
10669
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10672 msgid "Summary."
10673 msgstr "Sammendrag."
10674
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10678 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10679
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10682 msgid "Acknowledgement*"
10683 msgstr "Bekreftelse*"
10684
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10688 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10689
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10692 msgid "Conclusion*"
10693 msgstr "Konklusjon*"
10694
10695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10697 msgid "Conclusion."
10698 msgstr "Konklusjon."
10699
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10706 msgid "Assumption"
10707 msgstr "Antagelse"
10708
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Assumption \\theassumption."
10712 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10713
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10716 msgid "Assumption*"
10717 msgstr "Antagelse*"
10718
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10721 msgid "Assumption."
10722 msgstr "Antagelse."
10723
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10725 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10726 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10727
10728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10729 #, fuzzy
10730 msgid ""
10731 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10732 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10733 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10734 "in both numbered and non-numbered forms."
10735 msgstr ""
10736 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10737 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10738 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10739
10740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10741 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10742 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10743 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10744 #, fuzzy
10745 msgid "theorems"
10746 msgstr "Teorem"
10747
10748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10749 msgid "Criterion \\thetheorem."
10750 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10751
10752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10753 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10754 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10755
10756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10757 msgid "Axiom \\thetheorem."
10758 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10759
10760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10761 msgid "Condition \\thetheorem."
10762 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10763
10764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10765 msgid "Note \\thetheorem."
10766 msgstr "Note \\thetheorem."
10767
10768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10769 msgid "Notation \\thetheorem."
10770 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10771
10772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10773 msgid "Summary \\thetheorem."
10774 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10775
10776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10777 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10778 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10779
10780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10781 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10782 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10783
10784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10785 msgid "Assumption \\thetheorem."
10786 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10787
10788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Question \\thetheorem."
10791 msgstr "Definisjon #."
10792
10793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Question*"
10796 msgstr "Spørsmål"
10797
10798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Question."
10801 msgstr "Spørsmål"
10802
10803 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10804 msgid "Theorems (AMS)"
10805 msgstr "Teoremer (AMS)"
10806
10807 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10808 #, fuzzy
10809 msgid ""
10810 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10811 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10812 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10813 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10814 msgstr ""
10815 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10816 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10817 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10818 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10819
10820 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10823 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10824
10825 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10826 msgid ""
10827 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10828 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10829 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10830 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10831 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10832 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10833 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10839 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10840
10841 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10842 msgid ""
10843 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10844 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10845 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10846 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10847 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10853 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10854
10855 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10856 #, fuzzy
10857 msgid ""
10858 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10859 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10860 "chapter environment."
10861 msgstr ""
10862 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10863 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10864
10865 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Named Theorems"
10868 msgstr "Teoremer"
10869
10870 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10871 msgid ""
10872 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10873 "'Short Title' inset."
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Named Theorem"
10879 msgstr "Teorem"
10880
10881 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Named Theorem."
10884 msgstr "Teorem."
10885
10886 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10889 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10890
10891 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10892 msgid ""
10893 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10894 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10895 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10896 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10897 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10903 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10904
10905 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10906 #, fuzzy
10907 msgid ""
10908 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10909 "section start)."
10910 msgstr ""
10911 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10912 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10913
10914 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10917 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10918
10919 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10920 msgid ""
10921 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10922 "using the extended AMS machinery."
10923 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10924
10925 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10926 #, fuzzy
10927 msgid ""
10928 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10929 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10930 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10931 msgstr ""
10932 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10933 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10934 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10935 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10936
10937 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10938 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10939 msgid "Ignore"
10940 msgstr "Ignorer"
10941
10942 #: lib/languages:79
10943 msgid "Afrikaans"
10944 msgstr "Afrikaans"
10945
10946 #: lib/languages:86
10947 msgid "Albanian"
10948 msgstr "Albansk"
10949
10950 #: lib/languages:94
10951 msgid "English (USA)"
10952 msgstr "Engelsk (USA)"
10953
10954 #: lib/languages:113
10955 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10956 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10957
10958 #: lib/languages:122
10959 msgid "Arabic (Arabi)"
10960 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10961
10962 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10963 msgid "Armenian"
10964 msgstr "Armensk"
10965
10966 #: lib/languages:138
10967 msgid "German (Austria, old spelling)"
10968 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10969
10970 #: lib/languages:145
10971 msgid "German (Austria)"
10972 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10973
10974 #: lib/languages:152
10975 msgid "Indonesian"
10976 msgstr "Indonesisk"
10977
10978 #: lib/languages:160
10979 msgid "Malay"
10980 msgstr "Malay"
10981
10982 #: lib/languages:168
10983 msgid "Basque"
10984 msgstr "Baskisk"
10985
10986 #: lib/languages:176
10987 msgid "Belarusian"
10988 msgstr "Hviterussisk"
10989
10990 #: lib/languages:183
10991 msgid "Portuguese (Brazil)"
10992 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10993
10994 #: lib/languages:191
10995 msgid "Breton"
10996 msgstr "Bretonsk"
10997
10998 #: lib/languages:199
10999 msgid "English (UK)"
11000 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
11001
11002 #: lib/languages:208
11003 msgid "Bulgarian"
11004 msgstr "Bulgarsk"
11005
11006 #: lib/languages:217
11007 msgid "English (Canada)"
11008 msgstr "Engelsk (Kanada)"
11009
11010 #: lib/languages:227
11011 msgid "French (Canada)"
11012 msgstr "Fransk-Kanadisk"
11013
11014 #: lib/languages:236
11015 msgid "Catalan"
11016 msgstr "Katalansk"
11017
11018 #: lib/languages:246
11019 msgid "Chinese (simplified)"
11020 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11021
11022 #: lib/languages:253
11023 msgid "Chinese (traditional)"
11024 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
11025
11026 #: lib/languages:266
11027 msgid "Croatian"
11028 msgstr "Kroatisk"
11029
11030 #: lib/languages:274
11031 msgid "Czech"
11032 msgstr "Tsjekkisk"
11033
11034 #: lib/languages:282
11035 msgid "Danish"
11036 msgstr "Dansk"
11037
11038 #: lib/languages:297
11039 msgid "Dutch"
11040 msgstr "Nederlandsk"
11041
11042 #: lib/languages:306
11043 msgid "English"
11044 msgstr "Engelsk"
11045
11046 #: lib/languages:315
11047 msgid "Esperanto"
11048 msgstr "Esperanto"
11049
11050 #: lib/languages:323
11051 msgid "Estonian"
11052 msgstr "Estlandsk"
11053
11054 #: lib/languages:334
11055 msgid "Farsi"
11056 msgstr "Farsi"
11057
11058 #: lib/languages:347
11059 msgid "Finnish"
11060 msgstr "Finsk"
11061
11062 #: lib/languages:356
11063 msgid "French"
11064 msgstr "Fransk"
11065
11066 #: lib/languages:370
11067 msgid "Galician"
11068 msgstr "Gælisk"
11069
11070 #: lib/languages:379
11071 msgid "German (old spelling)"
11072 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
11073
11074 #: lib/languages:389
11075 msgid "German"
11076 msgstr "Tysk"
11077
11078 #: lib/languages:400
11079 #, fuzzy
11080 msgid "German (Switzerland)"
11081 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11082
11083 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11085 msgid "Greek"
11086 msgstr "Gresk"
11087
11088 #: lib/languages:418
11089 msgid "Greek (polytonic)"
11090 msgstr "Gresk (polytonisk)"
11091
11092 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11093 msgid "Hebrew"
11094 msgstr "Hebraisk"
11095
11096 #: lib/languages:456
11097 msgid "Icelandic"
11098 msgstr "Islandsk"
11099
11100 #: lib/languages:465
11101 msgid "Interlingua"
11102 msgstr "Interlingua"
11103
11104 #: lib/languages:473
11105 msgid "Irish"
11106 msgstr "Irsk"
11107
11108 #: lib/languages:481
11109 msgid "Italian"
11110 msgstr "Italiensk"
11111
11112 #: lib/languages:492
11113 msgid "Japanese"
11114 msgstr "Japansk"
11115
11116 #: lib/languages:501
11117 msgid "Japanese (CJK)"
11118 msgstr "Japansk (CJK)"
11119
11120 #: lib/languages:507
11121 msgid "Kazakh"
11122 msgstr "Kasakstansk"
11123
11124 #: lib/languages:515
11125 msgid "Korean"
11126 msgstr "Koreansk"
11127
11128 #: lib/languages:536
11129 msgid "Latin"
11130 msgstr "Latin"
11131
11132 #: lib/languages:546
11133 msgid "Latvian"
11134 msgstr "Latvisk"
11135
11136 #: lib/languages:557
11137 msgid "Lithuanian"
11138 msgstr "Litauisk"
11139
11140 #: lib/languages:566
11141 msgid "Lower Sorbian"
11142 msgstr "Nedersorbisk"
11143
11144 #: lib/languages:574
11145 msgid "Hungarian"
11146 msgstr "Ungarsk"
11147
11148 #: lib/languages:591
11149 msgid "Mongolian"
11150 msgstr "Mongolsk"
11151
11152 #: lib/languages:599
11153 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/languages:607
11157 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/languages:632
11161 msgid "Polish"
11162 msgstr "Polsk"
11163
11164 #: lib/languages:640
11165 msgid "Portuguese"
11166 msgstr "Portugisisk"
11167
11168 #: lib/languages:648
11169 msgid "Romanian"
11170 msgstr "Rumensk"
11171
11172 #: lib/languages:656
11173 msgid "Russian"
11174 msgstr "Russisk"
11175
11176 #: lib/languages:664
11177 msgid "North Sami"
11178 msgstr "Nordsamisk"
11179
11180 #: lib/languages:679
11181 msgid "Scottish"
11182 msgstr "Skotsk"
11183
11184 #: lib/languages:687
11185 msgid "Serbian"
11186 msgstr "Serbisk"
11187
11188 #: lib/languages:695
11189 msgid "Serbian (Latin)"
11190 msgstr "Serbisk (Latin)"
11191
11192 #: lib/languages:704
11193 msgid "Slovak"
11194 msgstr "Slovakisk"
11195
11196 #: lib/languages:712
11197 msgid "Slovene"
11198 msgstr "Slovensk"
11199
11200 #: lib/languages:720
11201 msgid "Spanish"
11202 msgstr "Spansk"
11203
11204 #: lib/languages:732
11205 msgid "Spanish (Mexico)"
11206 msgstr "Spansk (Mexico)"
11207
11208 #: lib/languages:743
11209 msgid "Swedish"
11210 msgstr "Svensk"
11211
11212 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11213 msgid "Thai"
11214 msgstr "Thai"
11215
11216 #: lib/languages:783
11217 msgid "Turkish"
11218 msgstr "Tyrkisk"
11219
11220 #: lib/languages:793
11221 msgid "Turkmen"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/languages:802
11225 msgid "Ukrainian"
11226 msgstr "Ukrainsk"
11227
11228 #: lib/languages:810
11229 msgid "Upper Sorbian"
11230 msgstr "Oversorbisk"
11231
11232 #: lib/languages:828
11233 msgid "Vietnamese"
11234 msgstr "Vietnamesisk"
11235
11236 #: lib/languages:837
11237 msgid "Welsh"
11238 msgstr "Walisisk"
11239
11240 #: lib/encodings:14
11241 msgid "Unicode (utf8)"
11242 msgstr "Unicode (utf8)"
11243
11244 #: lib/encodings:19
11245 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11246 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11247
11248 #: lib/encodings:23
11249 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11250 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11251
11252 #: lib/encodings:26
11253 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11254 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11255
11256 #: lib/encodings:29
11257 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11258 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11259
11260 #: lib/encodings:32
11261 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11262 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11263
11264 #: lib/encodings:35
11265 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11266 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11267
11268 #: lib/encodings:38
11269 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11270 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11271
11272 #: lib/encodings:42
11273 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11274 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11275
11276 #: lib/encodings:45
11277 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11278 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11279
11280 #: lib/encodings:48
11281 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11282 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11283
11284 #: lib/encodings:51
11285 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11286 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11287
11288 #: lib/encodings:55
11289 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11290 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11291
11292 #: lib/encodings:58
11293 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11294 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11295
11296 #: lib/encodings:61
11297 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11298 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11299
11300 #: lib/encodings:64
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11303 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11304
11305 #: lib/encodings:67
11306 msgid "DOS (CP 437)"
11307 msgstr "DOS (CP 437)"
11308
11309 #: lib/encodings:71
11310 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11311 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11312
11313 #: lib/encodings:74
11314 msgid "Western European (CP 850)"
11315 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11316
11317 #: lib/encodings:77
11318 msgid "Central European (CP 852)"
11319 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11320
11321 #: lib/encodings:80
11322 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11323 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11324
11325 #: lib/encodings:83
11326 msgid "Western European (CP 858)"
11327 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11328
11329 #: lib/encodings:86
11330 msgid "Hebrew (CP 862)"
11331 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11332
11333 #: lib/encodings:89
11334 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11335 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11336
11337 #: lib/encodings:92
11338 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11339 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11340
11341 #: lib/encodings:95
11342 msgid "Central European (CP 1250)"
11343 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11344
11345 #: lib/encodings:98
11346 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11347 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11348
11349 #: lib/encodings:102
11350 msgid "Western European (CP 1252)"
11351 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11352
11353 #: lib/encodings:105
11354 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11355 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11356
11357 #: lib/encodings:109
11358 msgid "Arabic (CP 1256)"
11359 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11360
11361 #: lib/encodings:112
11362 msgid "Baltic (CP 1257)"
11363 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11364
11365 #: lib/encodings:115
11366 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11367 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11368
11369 #: lib/encodings:118
11370 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11371 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11372
11373 #: lib/encodings:121
11374 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11375 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11376
11377 #: lib/encodings:124
11378 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11379 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11380
11381 #: lib/encodings:149
11382 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11383 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11384
11385 #: lib/encodings:153
11386 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11387 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11388
11389 #: lib/encodings:157
11390 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11391 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11392
11393 #: lib/encodings:161
11394 msgid "Korean (EUC-KR)"
11395 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11396
11397 #: lib/encodings:165
11398 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11399 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11400
11401 #: lib/encodings:169
11402 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11403 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11404
11405 #: lib/encodings:173
11406 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11407 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11408
11409 #: lib/encodings:180
11410 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11411 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11412
11413 #: lib/encodings:182
11414 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11415 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11416
11417 #: lib/encodings:184
11418 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11419 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11420
11421 #: lib/encodings:191
11422 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11423 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11424
11425 #: lib/encodings:196
11426 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11427 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11428
11429 #: lib/encodings:200
11430 msgid "ASCII"
11431 msgstr "ASCII"
11432
11433 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
11434 msgid "File|F"
11435 msgstr "Fil|F"
11436
11437 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11438 msgid "Edit|E"
11439 msgstr "Rediger|R"
11440
11441 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11442 msgid "Insert|I"
11443 msgstr "Sett inn|i"
11444
11445 #: lib/ui/classic.ui:37
11446 msgid "Layout|L"
11447 msgstr "Stil|S"
11448
11449 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11450 msgid "View|V"
11451 msgstr "Vis|V"
11452
11453 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11454 msgid "Navigate|N"
11455 msgstr "Naviger|N"
11456
11457 #: lib/ui/classic.ui:40
11458 msgid "Documents|D"
11459 msgstr "Dokumenter|D"
11460
11461 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11462 msgid "Help|H"
11463 msgstr "Hjelp|H"
11464
11465 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11466 msgid "New|N"
11467 msgstr "Ny|N"
11468
11469 #: lib/ui/classic.ui:50
11470 msgid "New from Template...|T"
11471 msgstr "Ny med mal...|m"
11472
11473 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11474 msgid "Open...|O"
11475 msgstr "Åpne...|p"
11476
11477 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11478 msgid "Close|C"
11479 msgstr "Lukk|L"
11480
11481 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11482 msgid "Save|S"
11483 msgstr "Lagre|a"
11484
11485 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11486 msgid "Save As...|A"
11487 msgstr "Lagre som|s"
11488
11489 #: lib/ui/classic.ui:56
11490 msgid "Revert|R"
11491 msgstr "Angre all redigering"
11492
11493 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11494 msgid "Version Control|V"
11495 msgstr "Versjonskontroll|k"
11496
11497 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11498 msgid "Import|I"
11499 msgstr "Importer|I"
11500
11501 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11502 msgid "Export|E"
11503 msgstr "Eksporter|E"
11504
11505 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11506 msgid "Print...|P"
11507 msgstr "Skriv ut...|u"
11508
11509 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11510 msgid "Fax...|F"
11511 msgstr "Faks..."
11512
11513 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11514 msgid "Exit|x"
11515 msgstr "Avslutt|v"
11516
11517 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11518 msgid "Register...|R"
11519 msgstr "Registrer...|R"
11520
11521 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11522 msgid "Check In Changes...|I"
11523 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11526 msgid "Check Out for Edit|O"
11527 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11528
11529 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Revert to Repository Version|v"
11532 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11533
11534 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11535 msgid "Undo Last Check In|U"
11536 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11537
11538 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Show History...|H"
11541 msgstr "Vis Historie|H"
11542
11543 #: lib/ui/classic.ui:84
11544 msgid "Custom...|C"
11545 msgstr "Egendefinert...|E"
11546
11547 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11548 msgid "Undo|U"
11549 msgstr "Angre|A"
11550
11551 #: lib/ui/classic.ui:93
11552 msgid "Redo|d"
11553 msgstr "Gjør om|G"
11554
11555 #: lib/ui/classic.ui:95
11556 msgid "Cut|C"
11557 msgstr "Klipp|K"
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:96
11560 msgid "Copy|o"
11561 msgstr "Kopier|o"
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:97
11564 msgid "Paste|a"
11565 msgstr "Lim inn|L"
11566
11567 #: lib/ui/classic.ui:98
11568 msgid "Paste External Selection|x"
11569 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11570
11571 #: lib/ui/classic.ui:100
11572 msgid "Find & Replace...|F"
11573 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:102
11576 msgid "Tabular|T"
11577 msgstr "Tabell|T"
11578
11579 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11580 msgid "Math|M"
11581 msgstr "Matte|M"
11582
11583 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11584 msgid "Spellchecker...|S"
11585 msgstr "Stavekontroll...|S"
11586
11587 #: lib/ui/classic.ui:107
11588 msgid "Thesaurus..."
11589 msgstr "Synonymordbok..."
11590
11591 #: lib/ui/classic.ui:108
11592 msgid "Statistics...|i"
11593 msgstr "Statistikk...|i"
11594
11595 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11596 msgid "Check TeX|h"
11597 msgstr "Sjekk TeX|j"
11598
11599 #: lib/ui/classic.ui:110
11600 msgid "Change Tracking|g"
11601 msgstr "Spore endringer|S"
11602
11603 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11604 msgid "Preferences...|P"
11605 msgstr "Preferanser...|P"
11606
11607 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11608 msgid "Reconfigure|R"
11609 msgstr "Rekonfigurer|R"
11610
11611 #: lib/ui/classic.ui:117
11612 msgid "Selection as Lines|L"
11613 msgstr "som linjer|l"
11614
11615 #: lib/ui/classic.ui:118
11616 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11617 msgstr "som avsnitt|a"
11618
11619 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11620 msgid "Multicolumn|M"
11621 msgstr "Multikolonne|M"
11622
11623 #: lib/ui/classic.ui:124
11624 msgid "Line Top|T"
11625 msgstr "Topp linje|T"
11626
11627 #: lib/ui/classic.ui:125
11628 msgid "Line Bottom|B"
11629 msgstr "Bunn linje|B"
11630
11631 #: lib/ui/classic.ui:126
11632 msgid "Line Left|L"
11633 msgstr "Venstre|V"
11634
11635 #: lib/ui/classic.ui:127
11636 msgid "Line Right|R"
11637 msgstr "Høyre|H"
11638
11639 #: lib/ui/classic.ui:129
11640 msgid "Alignment|i"
11641 msgstr "Justering|J"
11642
11643 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11644 msgid "Add Row|A"
11645 msgstr "Legg til rad|a"
11646
11647 #: lib/ui/classic.ui:132
11648 msgid "Delete Row|w"
11649 msgstr "Slett rad|l"
11650
11651 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11652 msgid "Copy Row"
11653 msgstr "Kopier rad"
11654
11655 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11656 msgid "Swap Rows"
11657 msgstr "Bytt om rader"
11658
11659 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11660 msgid "Add Column|u"
11661 msgstr "Legg til kolonne|n"
11662
11663 #: lib/ui/classic.ui:137
11664 msgid "Delete Column|D"
11665 msgstr "Slett kolonne|S"
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11668 msgid "Copy Column"
11669 msgstr "Kopier kolonne"
11670
11671 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11672 msgid "Swap Columns"
11673 msgstr "Bytt om kolonner"
11674
11675 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11676 msgid "Left|L"
11677 msgstr "Venstrejuster|V"
11678
11679 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
11680 msgid "Center|C"
11681 msgstr "Sentrer"
11682
11683 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11684 msgid "Right|R"
11685 msgstr "Høyrejuster|H"
11686
11687 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
11688 msgid "Top|T"
11689 msgstr "Toppjustere rad|T"
11690
11691 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
11692 msgid "Middle|M"
11693 msgstr "Midtjustere rad|M"
11694
11695 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
11696 msgid "Bottom|B"
11697 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11698
11699 #: lib/ui/classic.ui:161
11700 msgid "Toggle Numbering|N"
11701 msgstr "Numerering av/på|N"
11702
11703 #: lib/ui/classic.ui:162
11704 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11705 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11706
11707 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11708 msgid "Change Limits Type|L"
11709 msgstr "Endre grensetype"
11710
11711 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11712 msgid "Change Formula Type|F"
11713 msgstr "Endre formeltype"
11714
11715 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11716 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11717 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11718
11719 #: lib/ui/classic.ui:170
11720 msgid "Alignment|A"
11721 msgstr "Justering|J"
11722
11723 #: lib/ui/classic.ui:172
11724 msgid "Add Row|R"
11725 msgstr "Legg til rad|r"
11726
11727 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
11728 msgid "Delete Row|D"
11729 msgstr "Slett rad|l"
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:177
11732 msgid "Add Column|C"
11733 msgstr "Legg til kolonne|k"
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
11736 msgid "Delete Column|e"
11737 msgstr "Slett kolonne|S"
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11740 msgid "Default|t"
11741 msgstr "Standard|t"
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11744 msgid "Display|D"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11748 msgid "Inline|I"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:190
11752 msgid "Octave"
11753 msgstr "Octave"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:191
11756 msgid "Maxima"
11757 msgstr "Maxima"
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:192
11760 msgid "Mathematica"
11761 msgstr "Mathematica"
11762
11763 #: lib/ui/classic.ui:194
11764 msgid "Maple, simplify"
11765 msgstr "Maple, simplify"
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:195
11768 msgid "Maple, factor"
11769 msgstr "Maple, factor"
11770
11771 #: lib/ui/classic.ui:196
11772 msgid "Maple, evalm"
11773 msgstr "Maple, evalm"
11774
11775 #: lib/ui/classic.ui:197
11776 msgid "Maple, evalf"
11777 msgstr "Maple, evalf"
11778
11779 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11780 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11781 msgid "Inline Formula|I"
11782 msgstr "Formel i teksten|i"
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11785 msgid "Displayed Formula|D"
11786 msgstr "Fremhevet formel"
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:203
11789 msgid "Eqnarray Environment|q"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/ui/classic.ui:204
11793 msgid "Align Environment|A"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/ui/classic.ui:205
11797 msgid "AlignAt Environment"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/ui/classic.ui:206
11801 msgid "Flalign Environment|F"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/ui/classic.ui:209
11805 msgid "Gather Environment"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: lib/ui/classic.ui:210
11809 msgid "Multline Environment"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11813 msgid "Math|h"
11814 msgstr "Matte|M"
11815
11816 #: lib/ui/classic.ui:218
11817 msgid "Special Character|S"
11818 msgstr "Spesielt tegn|S"
11819
11820 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11821 msgid "Citation...|C"
11822 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11823
11824 #: lib/ui/classic.ui:220
11825 msgid "Cross-reference...|r"
11826 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11827
11828 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11829 msgid "Label...|L"
11830 msgstr "Referansemerke...|R"
11831
11832 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11833 msgid "Footnote|F"
11834 msgstr "Fotnote|n"
11835
11836 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11837 msgid "Marginal Note|M"
11838 msgstr "Margnote|a"
11839
11840 #: lib/ui/classic.ui:224
11841 msgid "Short Title"
11842 msgstr "Kort tittel"
11843
11844 #: lib/ui/classic.ui:225
11845 msgid "Index Entry|I"
11846 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11847
11848 #: lib/ui/classic.ui:226
11849 msgid "Nomenclature Entry"
11850 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11851
11852 #: lib/ui/classic.ui:227
11853 msgid "URL...|U"
11854 msgstr "URL...|U"
11855
11856 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
11857 msgid "Note|N"
11858 msgstr "Note|o"
11859
11860 #: lib/ui/classic.ui:229
11861 msgid "Lists & TOC|O"
11862 msgstr "Lister & innhold|o"
11863
11864 #: lib/ui/classic.ui:231
11865 msgid "TeX Code|T"
11866 msgstr "TeX Kode|T"
11867
11868 #: lib/ui/classic.ui:232
11869 msgid "Minipage|p"
11870 msgstr "Miniside|s"
11871
11872 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
11873 msgid "Graphics...|G"
11874 msgstr "Grafikk...|G"
11875
11876 #: lib/ui/classic.ui:234
11877 msgid "Tabular Material...|b"
11878 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11879
11880 #: lib/ui/classic.ui:235
11881 msgid "Floats|a"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: lib/ui/classic.ui:237
11885 msgid "Include File...|d"
11886 msgstr "Inkluder fil...|d"
11887
11888 #: lib/ui/classic.ui:238
11889 msgid "Insert File|e"
11890 msgstr "Sett inn fil|e"
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:239
11893 msgid "External Material...|x"
11894 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
11897 msgid "Symbols...|b"
11898 msgstr "Symboler...|b"
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
11901 msgid "Superscript|S"
11902 msgstr "Hevet skrift|H"
11903
11904 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
11905 msgid "Subscript|u"
11906 msgstr "Senket skrift|S"
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:246
11909 msgid "Hyphenation Point|P"
11910 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11911
11912 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
11913 msgid "Protected Hyphen|y"
11914 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11915
11916 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
11917 msgid "Ligature Break|k"
11918 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11919
11920 #: lib/ui/classic.ui:249
11921 msgid "Protected Space|r"
11922 msgstr "Hardt mellomrom"
11923
11924 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11925 msgid "Interword Space|w"
11926 msgstr "Ordmellomrom|O"
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11929 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11930 msgid "Thin Space|T"
11931 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11932
11933 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
11934 msgid "Horizontal Space...|o"
11935 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11936
11937 #: lib/ui/classic.ui:253
11938 msgid "Vertical Space..."
11939 msgstr "Loddrett avstand..."
11940
11941 #: lib/ui/classic.ui:254
11942 msgid "Line Break|L"
11943 msgstr "Linjeskift|i"
11944
11945 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
11946 msgid "Ellipsis|i"
11947 msgstr "Ellipse|i"
11948
11949 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11950 msgid "End of Sentence|E"
11951 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11952
11953 #: lib/ui/classic.ui:257
11954 msgid "Protected Dash|D"
11955 msgstr "Hard bindestrek"
11956
11957 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
11958 msgid "Breakable Slash|a"
11959 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11960
11961 #: lib/ui/classic.ui:259
11962 msgid "Single Quote|Q"
11963 msgstr "Enkelt sitattegn"
11964
11965 #: lib/ui/classic.ui:260
11966 msgid "Ordinary Quote|O"
11967 msgstr "\"Anførselstegn\""
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
11970 msgid "Menu Separator|M"
11971 msgstr "Menyseparator|M"
11972
11973 #: lib/ui/classic.ui:262
11974 msgid "Horizontal Line"
11975 msgstr "Vannrett linje"
11976
11977 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11978 msgid "Page Break"
11979 msgstr "Sideskift"
11980
11981 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
11982 msgid "Display Formula|D"
11983 msgstr "Fremhevet formel"
11984
11985 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
11986 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11987 msgid "Eqnarray Environment|E"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11991 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11992 msgid "AMS align Environment|a"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11996 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11997 msgid "AMS alignat Environment|t"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12001 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12002 msgid "AMS flalign Environment|f"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
12006 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
12007 msgid "AMS gather Environment|g"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
12011 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
12012 msgid "AMS multline Environment|m"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12016 msgid "Array Environment|y"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12020 msgid "Cases Environment|C"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12024 msgid "Split Environment|S"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: lib/ui/classic.ui:282
12028 msgid "Font Change|o"
12029 msgstr "Fontendring|o"
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:286
12032 msgid "Math Normal Font"
12033 msgstr "Normal mattefont"
12034
12035 #: lib/ui/classic.ui:288
12036 msgid "Math Calligraphic Family"
12037 msgstr "Matte kalligrafisk"
12038
12039 #: lib/ui/classic.ui:289
12040 msgid "Math Fraktur Family"
12041 msgstr "Matte fraktur"
12042
12043 #: lib/ui/classic.ui:290
12044 msgid "Math Roman Family"
12045 msgstr "Matte antikva"
12046
12047 #: lib/ui/classic.ui:291
12048 msgid "Math Sans Serif Family"
12049 msgstr "Matte grotesk"
12050
12051 #: lib/ui/classic.ui:293
12052 msgid "Math Bold Series"
12053 msgstr "Matte fet"
12054
12055 #: lib/ui/classic.ui:295
12056 msgid "Text Normal Font"
12057 msgstr "Normal tekstfont"
12058
12059 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12060 msgid "Text Roman Family"
12061 msgstr "Tekst antikva"
12062
12063 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
12064 msgid "Text Sans Serif Family"
12065 msgstr "Tekst grotesk"
12066
12067 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12068 msgid "Text Typewriter Family"
12069 msgstr "Tekst maskinskrift"
12070
12071 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
12072 msgid "Text Bold Series"
12073 msgstr "Tekst fet"
12074
12075 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12076 msgid "Text Medium Series"
12077 msgstr "Tekst medium"
12078
12079 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12080 msgid "Text Italic Shape"
12081 msgstr "Tekst kursiv"
12082
12083 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12084 msgid "Text Small Caps Shape"
12085 msgstr "Tekst kapitéler"
12086
12087 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
12088 msgid "Text Slanted Shape"
12089 msgstr "Tekst skrå"
12090
12091 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
12092 msgid "Text Upright Shape"
12093 msgstr "Tekst stående"
12094
12095 #: lib/ui/classic.ui:312
12096 msgid "Floatflt Figure"
12097 msgstr "\"Floatflt\" figur"
12098
12099 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
12100 msgid "Table of Contents|C"
12101 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
12102
12103 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1404
12104 msgid "Index List|I"
12105 msgstr "Register|R"
12106
12107 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
12108 msgid "Nomenclature|N"
12109 msgstr "Nomenklatur|N"
12110
12111 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
12112 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12113 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
12114
12115 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12116 msgid "LyX Document...|X"
12117 msgstr "LyX dokument...|X"
12118
12119 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
12120 msgid "Plain Text...|T"
12121 msgstr "Ren tekst...|t"
12122
12123 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
12124 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12125 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
12126
12127 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
12128 msgid "Track Changes|T"
12129 msgstr "Spor endringer|S"
12130
12131 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
12132 msgid "Merge Changes...|M"
12133 msgstr "Flett inn endringer...|F"
12134
12135 #: lib/ui/classic.ui:332
12136 msgid "Accept All Changes|A"
12137 msgstr "Godta alle endringer|G"
12138
12139 #: lib/ui/classic.ui:333
12140 msgid "Reject All Changes|R"
12141 msgstr "Forkast alle endringer|k"
12142
12143 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
12144 msgid "Show Changes in Output|S"
12145 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
12146
12147 #: lib/ui/classic.ui:341
12148 msgid "Character...|C"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/ui/classic.ui:342
12152 msgid "Paragraph...|P"
12153 msgstr "Avsnitt...|v"
12154
12155 #: lib/ui/classic.ui:343
12156 msgid "Document...|D"
12157 msgstr "Dokument...|D"
12158
12159 #: lib/ui/classic.ui:344
12160 msgid "Tabular...|T"
12161 msgstr "Tabell...|T"
12162
12163 #: lib/ui/classic.ui:346
12164 msgid "Emphasize Style|E"
12165 msgstr "Uthevet stil|U"
12166
12167 #: lib/ui/classic.ui:347
12168 msgid "Noun Style|N"
12169 msgstr "Substantiv stil|S"
12170
12171 #: lib/ui/classic.ui:348
12172 msgid "Bold Style|B"
12173 msgstr "Fet stil|F"
12174
12175 #: lib/ui/classic.ui:351
12176 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12177 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
12178
12179 #: lib/ui/classic.ui:352
12180 msgid "Increase Environment Depth|i"
12181 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
12182
12183 #: lib/ui/classic.ui:353
12184 msgid "Start Appendix Here|S"
12185 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12186
12187 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
12188 msgid "Build Program|B"
12189 msgstr "Lag programm|o"
12190
12191 #: lib/ui/classic.ui:363
12192 msgid "Update|U"
12193 msgstr "Oppdater|O"
12194
12195 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
12196 msgid "LaTeX Log|L"
12197 msgstr "LaTeX Logg|L"
12198
12199 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
12200 msgid "Outline|O"
12201 msgstr "Innhold|n"
12202
12203 #: lib/ui/classic.ui:367
12204 msgid "TeX Information|X"
12205 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12206
12207 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
12208 msgid "Next Note|N"
12209 msgstr "Neste note|o"
12210
12211 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
12212 msgid "Go to Label|L"
12213 msgstr "Gå til merke"
12214
12215 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
12216 msgid "Bookmarks|B"
12217 msgstr "Bokmerker|B"
12218
12219 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
12220 msgid "Save Bookmark 1|S"
12221 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12222
12223 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
12224 msgid "Save Bookmark 2"
12225 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12226
12227 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
12228 msgid "Save Bookmark 3"
12229 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12230
12231 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
12232 msgid "Save Bookmark 4"
12233 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12234
12235 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
12236 msgid "Save Bookmark 5"
12237 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12238
12239 #: lib/ui/classic.ui:392
12240 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12241 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12242
12243 #: lib/ui/classic.ui:393
12244 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12245 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12246
12247 #: lib/ui/classic.ui:394
12248 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12249 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12250
12251 #: lib/ui/classic.ui:395
12252 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12253 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12254
12255 #: lib/ui/classic.ui:396
12256 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12257 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12258
12259 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
12260 msgid "Introduction|I"
12261 msgstr "Introduksjon|I"
12262
12263 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
12264 msgid "Tutorial|T"
12265 msgstr "Innføring|f"
12266
12267 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
12268 msgid "User's Guide|U"
12269 msgstr "Håndbok|b"
12270
12271 #: lib/ui/classic.ui:414
12272 msgid "Extended Features|E"
12273 msgstr "Ekstra muligheter|E"
12274
12275 #: lib/ui/classic.ui:415
12276 msgid "Embedded Objects|m"
12277 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12278
12279 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
12280 msgid "Customization|C"
12281 msgstr "Tilpassing|T"
12282
12283 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
12284 msgid "LaTeX Configuration|L"
12285 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12286
12287 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
12288 msgid "About LyX|X"
12289 msgstr "Om LyX|X"
12290
12291 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12292 msgid "About LyX"
12293 msgstr "Om LyX"
12294
12295 #: lib/ui/classic.ui:428
12296 msgid "Preferences..."
12297 msgstr "Preferanser..."
12298
12299 #: lib/ui/classic.ui:429
12300 msgid "Quit LyX"
12301 msgstr "Avslutt LyX"
12302
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12304 msgid "Aligned Environment|l"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12308 msgid "AlignedAt Environment|v"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
12312 msgid "Gathered Environment|h"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12316 msgid "Delimiters...|r"
12317 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12318
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
12320 msgid "Matrix...|x"
12321 msgstr "Matrise..."
12322
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
12324 msgid "Macro|o"
12325 msgstr "Makro|o"
12326
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12328 #, fuzzy
12329 msgid "AMS Environment|A"
12330 msgstr "Justering|J"
12331
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Number Whole Formula|N"
12335 msgstr "Nummerert formel|N"
12336
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Number This Line|u"
12340 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12341
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Equation Label|L"
12345 msgstr "Gå til merke"
12346
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Copy as Reference|R"
12350 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12351
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12353 msgid "Split Cell|C"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Insert|s"
12359 msgstr "Sett inn|i"
12360
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12362 msgid "Add Line Above|o"
12363 msgstr "Ny linje over|o"
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12366 msgid "Add Line Below|B"
12367 msgstr "Ny linje under"
12368
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Delete Line Above|v"
12372 msgstr "Fjern linje over"
12373
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Delete Line Below|w"
12377 msgstr "Fjern linje under"
12378
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12380 msgid "Add Line to Left"
12381 msgstr "Ny linje på venstre side"
12382
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12384 msgid "Add Line to Right"
12385 msgstr "Ny linje på høyre side"
12386
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12388 msgid "Delete Line to Left"
12389 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12390
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12392 msgid "Delete Line to Right"
12393 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12394
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Show Math Toolbar"
12398 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12399
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12403 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Show Table Toolbar"
12408 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12409
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12413 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12414
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12416 msgid "Next Cross-Reference|N"
12417 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12418
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12420 msgid "Go to Label|G"
12421 msgstr "Gå til merke|G"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12424 #, fuzzy
12425 msgid "<Reference>|R"
12426 msgstr "<referansenr>|r"
12427
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12429 #, fuzzy
12430 msgid "(<Reference>)|e"
12431 msgstr "(<referansenr>)|e"
12432
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12434 #, fuzzy
12435 msgid "<Page>|P"
12436 msgstr "<side>"
12437
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12439 #, fuzzy
12440 msgid "On Page <Page>|O"
12441 msgstr "på side <side>"
12442
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12444 #, fuzzy
12445 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12446 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Formatted Reference|t"
12451 msgstr "Formattert referanse|t"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Textual Reference|x"
12456 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12457
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:506
12471 msgid "Settings...|S"
12472 msgstr "Innstillinger...|I"
12473
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Go Back|G"
12477 msgstr "Tilbake"
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
12480 msgid "Copy as Reference|C"
12481 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12486 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12489 msgid "Open Inset|O"
12490 msgstr "Åpne objekt|Å"
12491
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12493 msgid "Close Inset|C"
12494 msgstr "Lukk objekt"
12495
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
12498 msgid "Dissolve Inset|D"
12499 msgstr "Oppløs objekt|O"
12500
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Show Label|L"
12504 msgstr "Gå til merke"
12505
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
12507 msgid "Frameless|l"
12508 msgstr "Uten ramme|U"
12509
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Simple Frame|F"
12513 msgstr "Enkel ramme|E"
12514
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12518 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12519
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Oval, Thin|a"
12523 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12524
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Oval, Thick|v"
12528 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12529
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
12531 msgid "Drop Shadow|w"
12532 msgstr "Ramme med skygge|s"
12533
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Shaded Background|B"
12537 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12538
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Double Frame|u"
12542 msgstr "Dobbel ramme|D"
12543
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
12545 msgid "LyX Note|N"
12546 msgstr "LyX Note|N"
12547
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12549 msgid "Comment|m"
12550 msgstr "Kommentar|K"
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
12553 msgid "Greyed Out|G"
12554 msgstr "Grået ut|G"
12555
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Open All Notes|A"
12559 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12560
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Close All Notes|l"
12564 msgstr "Steng alle objekter"
12565
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Phantom|P"
12569 msgstr "Usynlig"
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Horizontal Phantom|H"
12574 msgstr "Vannrett usynlig"
12575
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Vertical Phantom|V"
12579 msgstr "Loddrett usynlig"
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12582 msgid "Protected Space|o"
12583 msgstr "Hardt mellomrom"
12584
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12586 msgid "Negative Thin Space|N"
12587 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12590 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12591 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12592
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12594 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12595 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12596
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12598 msgid "Quad Space|Q"
12599 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12600
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12602 msgid "Double Quad Space|u"
12603 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12604
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12606 msgid "Horizontal Fill|F"
12607 msgstr "Vannrett fyll|f"
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12610 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12611 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12612
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12614 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12615 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12616
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12618 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12619 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12620
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12622 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12623 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12624
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12626 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12627 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12628
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12630 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12631 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12632
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12634 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12635 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12636
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12638 msgid "Custom Length|C"
12639 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12640
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12642 msgid "Medium Space|M"
12643 msgstr "Middels mellomrom|M"
12644
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12646 msgid "Thick Space|h"
12647 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12648
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12650 msgid "Negative Medium Space|u"
12651 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12652
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12654 msgid "Negative Thick Space|i"
12655 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12656
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12658 msgid "DefSkip|D"
12659 msgstr "Standard avstand|d"
12660
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12662 msgid "SmallSkip|S"
12663 msgstr "Liten avstand|s"
12664
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12666 msgid "MedSkip|M"
12667 msgstr "Middels avstand|M"
12668
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12670 msgid "BigSkip|B"
12671 msgstr "Stor avstand"
12672
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12674 msgid "VFill|F"
12675 msgstr "Loddrett fyll|f"
12676
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12678 msgid "Custom|C"
12679 msgstr "Brukerdefinert"
12680
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12682 msgid "Settings...|e"
12683 msgstr "Innstillinger...|I"
12684
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12686 msgid "Include|c"
12687 msgstr "Inkluder"
12688
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12690 msgid "Input|p"
12691 msgstr "Input|p"
12692
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12694 msgid "Verbatim|V"
12695 msgstr "Verbatim|V"
12696
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12698 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12699 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12700
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Listing|L"
12704 msgstr "«Listing»"
12705
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Edit Included File...|E"
12709 msgstr "Inkluder fil...|d"
12710
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12712 msgid "New Page|N"
12713 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12714
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12716 msgid "Page Break|a"
12717 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12718
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12720 msgid "Clear Page|C"
12721 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12722
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12724 msgid "Clear Double Page|D"
12725 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12726
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12728 msgid "Ragged Line Break|R"
12729 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12730
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12732 msgid "Justified Line Break|J"
12733 msgstr "Justert linjeskift|J"
12734
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12736 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:588
12737 msgid "Cut"
12738 msgstr "Klipp"
12739
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12741 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:597
12742 msgid "Copy"
12743 msgstr "Kopier"
12744
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12746 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12747 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:567
12748 msgid "Paste"
12749 msgstr "Lim inn"
12750
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12752 msgid "Paste Recent|e"
12753 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12754
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12756 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12757 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12758
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12760 msgid "Forward search|F"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12764 msgid "Move Paragraph Up|o"
12765 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12766
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12768 msgid "Move Paragraph Down|v"
12769 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12770
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12772 msgid "Promote Section|r"
12773 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12774
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12776 msgid "Demote Section|m"
12777 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12778
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Move Section Down|D"
12782 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12783
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Move Section Up|U"
12787 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12788
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12790 msgid "Insert Short Title|T"
12791 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12792
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Accept Change|c"
12796 msgstr "Godta endring|G"
12797
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Reject Change|j"
12801 msgstr "Forkast endring|k"
12802
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12804 msgid "Apply Last Text Style|A"
12805 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12806
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12808 msgid "Text Style|S"
12809 msgstr "Tekststil|s"
12810
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12812 msgid "Paragraph Settings...|P"
12813 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12814
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12816 msgid "Fullscreen Mode"
12817 msgstr "Fullskjerm"
12818
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Anything|A"
12822 msgstr "varnothing"
12823
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12825 msgid "Anything Non-Empty|o"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Any Word|W"
12831 msgstr "MS Word|W"
12832
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Any Number|N"
12836 msgstr "Nummerert"
12837
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12839 #, fuzzy
12840 msgid "User Defined|U"
12841 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12842
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12844 msgid "Append Argument"
12845 msgstr "Legg til argument"
12846
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12848 msgid "Remove Last Argument"
12849 msgstr "Fjern siste argument"
12850
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12854 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12855
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12859 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12860
12861 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12862 msgid "Insert Optional Argument"
12863 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12864
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12866 msgid "Remove Optional Argument"
12867 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12868
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12872 msgstr "Åpen programlisting"
12873
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12877 msgstr "Åpen programlisting"
12878
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12882 msgstr "Åpen programlisting"
12883
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Reload|R"
12887 msgstr "&Erstatt"
12888
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Edit Externally...|x"
12893 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12894
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Multicolumn|u"
12898 msgstr "Multikolonne|M"
12899
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Multirow|w"
12903 msgstr "Multikolonne|M"
12904
12905 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Top Line|n"
12908 msgstr "Topplinje|T"
12909
12910 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Bottom Line|i"
12913 msgstr "Bunnlinje|B"
12914
12915 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12916 msgid "Left Line|L"
12917 msgstr "Venstre linje|l"
12918
12919 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12920 msgid "Right Line|R"
12921 msgstr "Høyre linje|r"
12922
12923 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Left|f"
12926 msgstr "Venstrejuster|V"
12927
12928 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Right|h"
12931 msgstr "Høyrejuster|H"
12932
12933 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Decimal"
12936 msgstr "e-post"
12937
12938 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Append Row|A"
12941 msgstr "Legg til rad|a"
12942
12943 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12944 msgid "Copy Row|o"
12945 msgstr "Kopier rad|o"
12946
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Append Column|p"
12950 msgstr "Legg til kolonne|n"
12951
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Copy Column|y"
12955 msgstr "Kopier kolonne|p"
12956
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Settings...|g"
12960 msgstr "Innstillinger...|I"
12961
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Path|P"
12965 msgstr "Mapper"
12966
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Class|C"
12970 msgstr "Lukk|L"
12971
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12973 #, fuzzy
12974 msgid "File Revision|R"
12975 msgstr "Revisjon"
12976
12977 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Tree Revision|T"
12980 msgstr "Revisjon"
12981
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Revision Author|A"
12985 msgstr "Revisjonshistorie"
12986
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Revision Date|D"
12990 msgstr "Revisjon"
12991
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Revision Time|i"
12995 msgstr "Revisjon"
12996
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12998 #, fuzzy
12999 msgid "LyX Version|X"
13000 msgstr "Versjon"
13001
13002 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Document Info|D"
13005 msgstr "Dokument|D"
13006
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Copy Text|o"
13010 msgstr "Kopier|o"
13011
13012 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Activate Branch|A"
13015 msgstr "Aktivert"
13016
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Deactivate Branch|e"
13020 msgstr "&Av/På"
13021
13022 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
13023 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
13027 #, fuzzy
13028 msgid "All Indexes|A"
13029 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13030
13031 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
13032 msgid "Subindex|b"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
13036 msgid "Reject Change|R"
13037 msgstr "Forkast endring|k"
13038
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Promote Section|P"
13042 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
13043
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Demote Section|D"
13047 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
13048
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Move Section Down|w"
13052 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
13053
13054 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Select Section|S"
13057 msgstr "Utvalg|U"
13058
13059 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Wrap by Preview|P"
13062 msgstr "Forhåndsvisning"
13063
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
13065 msgid "Document|D"
13066 msgstr "Dokument|D"
13067
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13069 msgid "Tools|T"
13070 msgstr "Verktøy|t"
13071
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13073 msgid "New from Template...|m"
13074 msgstr "Ny med mal...|m"
13075
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
13077 msgid "Open Recent|t"
13078 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
13079
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Close All"
13083 msgstr "Lukk"
13084
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
13086 msgid "Save All|l"
13087 msgstr "Lagre alt|t"
13088
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
13090 msgid "Revert to Saved|R"
13091 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
13092
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
13094 msgid "New Window|W"
13095 msgstr "Nytt vindu|y"
13096
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
13098 msgid "Close Window|d"
13099 msgstr "Steng vindu|d"
13100
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
13102 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13106 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
13110 msgid "Use Locking Property|L"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
13114 msgid "More Formats & Options...|F"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13118 msgid "Redo|R"
13119 msgstr "Gjør om|G"
13120
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13122 msgid "Paste Special"
13123 msgstr "Lim inn spesielt"
13124
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13126 msgid "Select All"
13127 msgstr "Velg alt"
13128
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13132 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13133
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13137 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13138
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13140 msgid "Table|T"
13141 msgstr "Tabell|T"
13142
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
13144 msgid "Rows & Columns|C"
13145 msgstr "Rader og kolonner|k"
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13148 msgid "Increase List Depth|I"
13149 msgstr "Øk listedybde|k"
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13152 msgid "Decrease List Depth|D"
13153 msgstr "Minsk listedybde|M"
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Dissolve Inset"
13158 msgstr "Oppløs objekt|O"
13159
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13161 msgid "TeX Code Settings...|C"
13162 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
13163
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13165 msgid "Float Settings...|a"
13166 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13167
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13169 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13170 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13171
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13173 msgid "Note Settings...|N"
13174 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
13175
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Phantom Settings...|h"
13179 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13180
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13182 msgid "Branch Settings...|B"
13183 msgstr "Greninnstillinger...|G"
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13186 msgid "Box Settings...|x"
13187 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Index Entry Settings...|y"
13192 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Index Settings...|x"
13197 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13198
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Info Settings...|n"
13202 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13203
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13205 msgid "Listings Settings...|g"
13206 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
13207
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13209 msgid "Table Settings...|a"
13210 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13211
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13213 msgid "Plain Text|T"
13214 msgstr "Ren tekst|t"
13215
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13217 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13218 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13219
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13221 msgid "Selection|S"
13222 msgstr "Utvalg|U"
13223
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13225 msgid "Selection, Join Lines|i"
13226 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13227
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13231 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Paste as PDF"
13236 msgstr "Lim inn som PDF"
13237
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Paste as PNG"
13241 msgstr "Lim inn som PNG"
13242
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Paste as JPEG"
13246 msgstr "Lim inn som JPEG"
13247
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Dissolve Text Style"
13251 msgstr "Oppløs tekststil"
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13254 msgid "Customized...|C"
13255 msgstr "Egendefinert...|E"
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13258 msgid "Capitalize|a"
13259 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
13262 msgid "Uppercase|U"
13263 msgstr "Store bokstaver|o"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
13266 msgid "Lowercase|L"
13267 msgstr "Små bokstaver|å"
13268
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Multirow|u"
13272 msgstr "Multikolonne|M"
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13275 msgid "Top Line|T"
13276 msgstr "Topplinje|T"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13279 msgid "Bottom Line|B"
13280 msgstr "Bunnlinje|B"
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Top|p"
13285 msgstr "Toppjustere rad|T"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Middle|i"
13290 msgstr "Midtjustere rad|M"
13291
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Bottom|o"
13295 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13296
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13298 msgid "Copy Column|p"
13299 msgstr "Kopier kolonne|p"
13300
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13302 msgid "Macro Definition"
13303 msgstr "Makkrodefinisjon"
13304
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13306 msgid "Text Style|T"
13307 msgstr "Tekststil|T"
13308
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13310 msgid "Add Line Above|A"
13311 msgstr "Ny linje over"
13312
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13314 msgid "Delete Line Above|D"
13315 msgstr "Fjern linje over"
13316
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13318 msgid "Delete Line Below|e"
13319 msgstr "Fjern linje under"
13320
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13322 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13323 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13324
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13326 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13327 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13328
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13330 msgid "Math Normal Font|N"
13331 msgstr "Matte, normal font|n"
13332
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13334 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13335 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13336
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Math Formal Script Family|o"
13340 msgstr "Matte fraktur|a"
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13343 msgid "Math Fraktur Family|F"
13344 msgstr "Matte fraktur|a"
13345
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13347 msgid "Math Roman Family|R"
13348 msgstr "Matte antikva"
13349
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13351 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13352 msgstr "Matte grotesk"
13353
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13355 msgid "Math Bold Series|B"
13356 msgstr "Matte fet|f"
13357
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13359 msgid "Text Normal Font|T"
13360 msgstr "Tekst normal font|T"
13361
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13363 msgid "Octave|O"
13364 msgstr "Octave|O"
13365
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13367 msgid "Maxima|M"
13368 msgstr "Maxima|M"
13369
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13371 msgid "Mathematica|a"
13372 msgstr "Mathematica|a"
13373
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Maple, Simplify|S"
13377 msgstr "Maple, simplify|s"
13378
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Maple, Factor|F"
13382 msgstr "Maple, factor|f"
13383
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Maple, Evalm|E"
13387 msgstr "Maple, evalm|e"
13388
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Maple, Evalf|v"
13392 msgstr "Maple, evalf|v"
13393
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13395 msgid "Open All Insets|O"
13396 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13397
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13399 msgid "Close All Insets|C"
13400 msgstr "Steng alle objekter"
13401
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Unfold Math Macro|n"
13405 msgstr "Kode for mattemakro"
13406
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Fold Math Macro|d"
13410 msgstr "Normal mattemakro"
13411
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13413 msgid "View Source|S"
13414 msgstr "Vis kode|s"
13415
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13417 msgid "View Messages|g"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13421 #, fuzzy
13422 msgid "View Master Document|M"
13423 msgstr "Hoveddokument"
13424
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Update Master Document|a"
13428 msgstr "Hoveddokument"
13429
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13431 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13432 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13433
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13437 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13438
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13440 msgid "Close Current View|w"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13444 msgid "Fullscreen|l"
13445 msgstr "Hele skjermen|l"
13446
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13448 msgid "Toolbars|b"
13449 msgstr "Verktøylinjer|V"
13450
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13452 msgid "Special Character|p"
13453 msgstr "Spesielt tegn|p"
13454
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13456 msgid "Formatting|o"
13457 msgstr "Formatering|e"
13458
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13460 msgid "List / TOC|i"
13461 msgstr "Lister & innhold|i"
13462
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13464 msgid "Float|a"
13465 msgstr "Flytende|y"
13466
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13468 msgid "Branch|B"
13469 msgstr "Dokumentgren|D"
13470
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13472 msgid "Custom Insets"
13473 msgstr "Egendefinerte objekter"
13474
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13476 msgid "File|e"
13477 msgstr "Fil|F"
13478
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13480 msgid "Box[[Menu]]"
13481 msgstr "Ramme"
13482
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13484 msgid "Cross-Reference...|R"
13485 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13486
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13488 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13489 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13490
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13492 msgid "Table...|T"
13493 msgstr "Tabell...|T"
13494
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13496 msgid "URL|U"
13497 msgstr "URL|U"
13498
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Hyperlink...|k"
13502 msgstr "Hyperlenke|H"
13503
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13505 msgid "Short Title|S"
13506 msgstr "Kort tittel"
13507
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13509 msgid "TeX Code|X"
13510 msgstr "TeX-kode|X"
13511
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13513 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13514 msgstr "Kildekode"
13515
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Preview|w"
13519 msgstr "Forhåndsvisning"
13520
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13522 msgid "Ordinary Quote|Q"
13523 msgstr "Vanlig sitattegn"
13524
13525 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13526 msgid "Single Quote|S"
13527 msgstr "Enkelt sitattegn"
13528
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13530 msgid "Phonetic Symbols|P"
13531 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13532
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13534 msgid "Protected Space|P"
13535 msgstr "Hardt mellomrom"
13536
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Horizontal Line...|L"
13540 msgstr "Vannrett linje|i"
13541
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13543 msgid "Vertical Space...|V"
13544 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13545
13546 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Phantom|m"
13549 msgstr "Usynlig"
13550
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13552 msgid "Hyphenation Point|H"
13553 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13554
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13556 msgid "Numbered Formula|N"
13557 msgstr "Nummerert formel|N"
13558
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13560 msgid "Figure Wrap Float|F"
13561 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13562
13563 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13564 msgid "Table Wrap Float|T"
13565 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13566
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13568 msgid "External Material...|M"
13569 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13570
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13572 msgid "Child Document...|d"
13573 msgstr "Underdokument...|d"
13574
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13576 msgid "Comment|C"
13577 msgstr "Kommentar|K"
13578
13579 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13580 msgid "Insert New Branch...|I"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13584 msgid "Change Tracking|C"
13585 msgstr "Spore endringer"
13586
13587 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13588 msgid "Start Appendix Here|A"
13589 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13590
13591 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13592 msgid "Save in Bundled Format|F"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13596 msgid "Compressed|m"
13597 msgstr "Komprimert|m"
13598
13599 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13600 msgid "Accept Change|A"
13601 msgstr "Godta endring|G"
13602
13603 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13604 msgid "Accept All Changes|c"
13605 msgstr "Godta alle endringer|a"
13606
13607 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13608 msgid "Reject All Changes|e"
13609 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13610
13611 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13612 msgid "Next Change|C"
13613 msgstr "Neste endring|N"
13614
13615 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13616 msgid "Next Cross-Reference|R"
13617 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13618
13619 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13620 msgid "Clear Bookmarks|C"
13621 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13622
13623 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13624 msgid "Navigate Back|B"
13625 msgstr "Naviger tilbake|b"
13626
13627 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13628 msgid "Thesaurus...|T"
13629 msgstr "Synonymordbok...|y"
13630
13631 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13632 msgid "Statistics...|a"
13633 msgstr "Statistikk...|a"
13634
13635 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13636 msgid "TeX Information|I"
13637 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13638
13639 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Compare...|C"
13642 msgstr "Egendefinert...|E"
13643
13644 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13645 msgid "Additional Features|F"
13646 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13647
13648 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13649 msgid "Embedded Objects|O"
13650 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13651
13652 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13653 msgid "Shortcuts|S"
13654 msgstr "Hurtigtaster|H"
13655
13656 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13657 msgid "LyX Functions|y"
13658 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13659
13660 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13661 msgid "Specific Manuals|p"
13662 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13663
13664 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13665 msgid "Linguistics Manual|L"
13666 msgstr "Lingvistikk|L"
13667
13668 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13669 msgid "Braille Manual|B"
13670 msgstr "Braille|B"
13671
13672 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13673 msgid "XY-pic Manual|X"
13674 msgstr "XY-pic"
13675
13676 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13677 msgid "Multicolumn Manual|M"
13678 msgstr "Multikolonne|M"
13679
13680 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13681 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13685 msgid "New document"
13686 msgstr "Nytt dokument"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13689 msgid "Open document"
13690 msgstr "Åpne dokument"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13693 msgid "Save document"
13694 msgstr "Lagre dokumentet"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13697 msgid "Print document"
13698 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13701 msgid "Check spelling"
13702 msgstr "Stavesjekk"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
13705 msgid "Undo"
13706 msgstr "Angre"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
13709 msgid "Redo"
13710 msgstr "Gjør omigjen"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13713 msgid "Find and replace"
13714 msgstr "Finn og erstatt"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Find and replace (advanced)"
13719 msgstr "Finn og erstatt"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Navigate back"
13724 msgstr "Naviger|N"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13727 msgid "Toggle emphasis"
13728 msgstr "Uthevet av/på"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13731 msgid "Toggle noun"
13732 msgstr "Substantiv stil av/på"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13735 msgid "Apply last"
13736 msgstr "Bruk siste tekststil"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13739 msgid "Insert math"
13740 msgstr "Sett inn formel"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13743 msgid "Insert graphics"
13744 msgstr "Sett inn grafikk"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13747 msgid "Insert table"
13748 msgstr "Sett inn tabell"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Toggle outline"
13753 msgstr "Innhold av/på"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Toggle math toolbar"
13758 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Toggle table toolbar"
13763 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13766 msgid "View/Update"
13767 msgstr "Vis/Oppdatér"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13770 #, fuzzy
13771 msgid "View"
13772 msgstr "&Vis"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Update"
13777 msgstr "&Oppdater"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13780 #, fuzzy
13781 msgid "View master document"
13782 msgstr "Velg hoveddokument"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Update master document"
13787 msgstr "Velg hoveddokument"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13790 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13794 #, fuzzy
13795 msgid "View other formats"
13796 msgstr "Filformater"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Update other formats"
13801 msgstr "Datoformat"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13804 msgid "Extra"
13805 msgstr "Ekstra"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13808 msgid "Numbered list"
13809 msgstr "Nummerert liste"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13812 msgid "Itemized list"
13813 msgstr "Punktliste"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13816 msgid "Increase depth"
13817 msgstr "Øk dybden"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13820 msgid "Decrease depth"
13821 msgstr "Minsk dybden"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13824 msgid "Insert figure float"
13825 msgstr "Sett inn flytende figur"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13828 msgid "Insert table float"
13829 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13832 msgid "Insert label"
13833 msgstr "Sett inn referansemerke"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13836 msgid "Insert cross-reference"
13837 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13840 msgid "Insert citation"
13841 msgstr "Sett inn sitat"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13844 msgid "Insert index entry"
13845 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13848 msgid "Insert nomenclature entry"
13849 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13852 msgid "Insert footnote"
13853 msgstr "Sett inn fotnote"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13856 msgid "Insert margin note"
13857 msgstr "Sett inn margnote"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13860 msgid "Insert note"
13861 msgstr "Sett inn note"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13864 msgid "Insert box"
13865 msgstr "Sett inn ramme"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Insert hyperlink"
13870 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13873 msgid "Insert TeX code"
13874 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13877 msgid "Insert math macro"
13878 msgstr "Sett inn formelmakro"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13881 msgid "Include file"
13882 msgstr "Inkluder fil"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13885 msgid "Text style"
13886 msgstr "Tekststil"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13889 msgid "Paragraph settings"
13890 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13893 msgid "Add row"
13894 msgstr "Legg til rad"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13897 msgid "Add column"
13898 msgstr "Legg til kolonne"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13901 msgid "Delete row"
13902 msgstr "Slett rad"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13905 msgid "Delete column"
13906 msgstr "Slett kolonne"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13909 msgid "Set top line"
13910 msgstr "Toppstrek på/av"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13913 msgid "Set bottom line"
13914 msgstr "Bunnstrek på/av"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13917 msgid "Set left line"
13918 msgstr "Venstre strek på/av"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13921 msgid "Set right line"
13922 msgstr "Høyre strek på/av"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13925 msgid "Set border lines"
13926 msgstr "Kantlinjer på"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13929 msgid "Set all lines"
13930 msgstr "Alle linjer på"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13933 msgid "Unset all lines"
13934 msgstr "Alle linjer av"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13937 msgid "Align left"
13938 msgstr "Venstrejuster"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13941 msgid "Align center"
13942 msgstr "Midtjuster"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13945 msgid "Align right"
13946 msgstr "Høyrejuster"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13949 msgid "Align on decimal"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13953 msgid "Align top"
13954 msgstr "Toppjuster rad"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13957 msgid "Align middle"
13958 msgstr "Midtjuster rad"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13961 msgid "Align bottom"
13962 msgstr "Bunnjuster rad"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13965 msgid "Rotate cell"
13966 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13969 msgid "Rotate table"
13970 msgstr "Vri tabellen 90°"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13973 msgid "Set multi-column"
13974 msgstr "Multikolonne"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Set multi-row"
13979 msgstr "Multikolonne"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13982 msgid "Math"
13983 msgstr "Matte"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13986 msgid "Set display mode"
13987 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13990 msgid "Subscript"
13991 msgstr "Senket skrift"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13994 msgid "Superscript"
13995 msgstr "Hevet skrift"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13998 msgid "Insert square root"
13999 msgstr "Sett inn kvadratrot"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14002 msgid "Insert root"
14003 msgstr "Sett inn n-rot"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14006 msgid "Insert standard fraction"
14007 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14010 msgid "Insert sum"
14011 msgstr "Sett inn sum"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14014 msgid "Insert integral"
14015 msgstr "Sett inn integral"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14018 msgid "Insert product"
14019 msgstr "Sett inn produkt"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14022 msgid "Insert ( )"
14023 msgstr "Sett inn ( )"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14026 msgid "Insert [ ]"
14027 msgstr "Sett inn [ ]"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14030 msgid "Insert { }"
14031 msgstr "Sett inn { }"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14034 msgid "Insert delimiters"
14035 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14038 msgid "Insert matrix"
14039 msgstr "Sett inn matrise"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14042 msgid "Insert cases environment"
14043 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Toggle math panels"
14048 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14051 msgid "Math Macros"
14052 msgstr "Mattemakroer"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Remove last argument"
14057 msgstr "Fjern siste argument"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Append argument"
14062 msgstr "Legg til argument"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14067 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14072 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Remove optional argument"
14077 msgstr "Fjern valgfritt argument"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Insert optional argument"
14082 msgstr "Legg til valgfritt argument"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14085 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Append argument eating from the right"
14091 msgstr "Åpen programlisting"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Append optional argument eating from the right"
14096 msgstr "Åpen programlisting"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14099 msgid "Command Buffer"
14100 msgstr "Kommandolinje"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14103 msgid "Review[[Toolbar]]"
14104 msgstr "Spore endringer"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14107 msgid "Track changes"
14108 msgstr "Spor endringer"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14111 msgid "Show changes in output"
14112 msgstr "Vis endringer i utskrift"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14115 msgid "Next change"
14116 msgstr "Neste endring"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14119 msgid "Accept change inside selection"
14120 msgstr "Godta endringer i utvalget"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14123 msgid "Reject change inside selection"
14124 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14127 msgid "Merge changes"
14128 msgstr "Flett inn endringer"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14131 msgid "Accept all changes"
14132 msgstr "Godta alle endringer"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14135 msgid "Reject all changes"
14136 msgstr "Forkast alle endringer"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14139 msgid "Next note"
14140 msgstr "Neste note"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14143 #, fuzzy
14144 msgid "View Other Formats"
14145 msgstr "Andre font innstillinger"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Update Other Formats"
14150 msgstr "Oppdater referanselisten"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14153 msgid "Version Control"
14154 msgstr "Versjonskontroll"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14157 msgid "Register"
14158 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14161 msgid "Check-out for edit"
14162 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14165 msgid "Check-in changes"
14166 msgstr "Sjekk inn endringer"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14169 msgid "View revision log"
14170 msgstr "Se revisjonslogg"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14173 msgid "Revert changes"
14174 msgstr "Forkast endringer"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14177 msgid "Compare with older revision"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14181 msgid "Compare with last revision"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Insert Version Info"
14187 msgstr "Sett inn margnote"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14190 msgid "Use SVN file locking property"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14194 msgid "Update local directory from repository"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14198 msgid "Math Panels"
14199 msgstr "Mattepanel"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Math spacings"
14204 msgstr "Matte-mellomrom"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14207 msgid "Styles"
14208 msgstr "Stiler"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14211 msgid "Fractions"
14212 msgstr "Brøker"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
14216 msgid "Fonts"
14217 msgstr "Skrifter"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14220 msgid "Functions"
14221 msgstr "Funksjoner"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Frame decorations"
14226 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Big operators"
14231 msgstr "Store operatorer"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14234 msgid "Miscellaneous"
14235 msgstr "Diverse"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14239 msgid "Arrows"
14240 msgstr "Piler"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14243 #, fuzzy
14244 msgid "AMS arrows"
14245 msgstr "AMS piler"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14248 msgid "Operators"
14249 msgstr "Operatorer"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14252 msgid "Relations"
14253 msgstr "Relasjoner"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14256 #, fuzzy
14257 msgid "AMS relations"
14258 msgstr "AMS relasjoner"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14261 #, fuzzy
14262 msgid "AMS negative relations"
14263 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14266 msgid "Dots"
14267 msgstr "Prikker"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14270 #, fuzzy
14271 msgid "AMS operators"
14272 msgstr "AMS operatorer"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14275 #, fuzzy
14276 msgid "AMS miscellaneous"
14277 msgstr "AMS diverse"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14280 msgid "arccos"
14281 msgstr "arccos"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14284 msgid "arcsin"
14285 msgstr "arcsin"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14288 msgid "arctan"
14289 msgstr "arctan"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14292 msgid "arg"
14293 msgstr "arg"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14296 msgid "bmod"
14297 msgstr "bmod"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14300 msgid "cos"
14301 msgstr "cos"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14304 msgid "cosh"
14305 msgstr "cosh"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14308 msgid "cot"
14309 msgstr "cot"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14312 msgid "coth"
14313 msgstr "coth"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14316 msgid "csc"
14317 msgstr "csc"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14320 msgid "deg"
14321 msgstr "deg"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14324 msgid "det"
14325 msgstr "det"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14328 msgid "dim"
14329 msgstr "dim"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14332 msgid "exp"
14333 msgstr "exp"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14336 msgid "gcd"
14337 msgstr "gcd"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14340 msgid "hom"
14341 msgstr "hom"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14344 msgid "inf"
14345 msgstr "inf"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14348 msgid "ker"
14349 msgstr "ker"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14352 msgid "lg"
14353 msgstr "lg"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14356 msgid "lim"
14357 msgstr "lim"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14360 msgid "liminf"
14361 msgstr "liminf"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14364 msgid "limsup"
14365 msgstr "limsup"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14368 msgid "ln"
14369 msgstr "ln"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14372 msgid "log"
14373 msgstr "log"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14376 msgid "max"
14377 msgstr "max"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14380 msgid "min"
14381 msgstr "min"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14384 msgid "sec"
14385 msgstr "sec"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14388 msgid "sin"
14389 msgstr "sin"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14392 msgid "sinh"
14393 msgstr "sinh"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14396 msgid "sup"
14397 msgstr "sup"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14400 msgid "tan"
14401 msgstr "tan"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14404 msgid "tanh"
14405 msgstr "tanh"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14408 msgid "Pr"
14409 msgstr "Pr"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14412 msgid "Spacings"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14416 msgid "Thin space\t\\,"
14417 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14420 msgid "Medium space\t\\:"
14421 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14424 msgid "Thick space\t\\;"
14425 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14428 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14429 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14432 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14433 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14436 msgid "Negative space\t\\!"
14437 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Phantom\t\\phantom"
14442 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14447 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14452 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14455 msgid "Roots"
14456 msgstr "Røtter"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14459 msgid "Square root\t\\sqrt"
14460 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14463 msgid "Other root\t\\root"
14464 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14467 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14468 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14471 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14472 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14475 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14476 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14479 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14480 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14483 msgid "Standard\t\\frac"
14484 msgstr "Standard\t\\frac"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14487 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14488 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14491 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14492 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14495 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14496 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14499 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14500 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14503 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14504 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14507 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14508 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14511 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14512 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14515 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14516 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14519 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14520 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14523 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14524 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14527 msgid "Binomial\t\\binom"
14528 msgstr "Binom\t\\binom"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14531 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14532 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14535 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14536 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14539 msgid "Roman\t\\mathrm"
14540 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14543 msgid "Bold\t\\mathbf"
14544 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14547 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14548 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14551 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14552 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14555 msgid "Italic\t\\mathit"
14556 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14559 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14560 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14563 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14564 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14567 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14568 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14571 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14572 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14575 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14579 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14580 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14583 msgid "ldots"
14584 msgstr "ldots"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14587 msgid "cdots"
14588 msgstr "cdots"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14591 msgid "vdots"
14592 msgstr "vdots"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14595 msgid "ddots"
14596 msgstr "ddots"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14599 #, fuzzy
14600 msgid "iddots"
14601 msgstr "ddots"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14604 msgid "Frame Decorations"
14605 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14608 msgid "hat"
14609 msgstr "hatt \\hat"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14612 msgid "tilde"
14613 msgstr "tilde \\tilde"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14616 msgid "bar"
14617 msgstr "strek \\bar"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14620 msgid "grave"
14621 msgstr "gravis aksent \\grave"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14624 msgid "dot"
14625 msgstr "prikk \\dot"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14628 msgid "check"
14629 msgstr "caron \\check"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14632 msgid "widehat"
14633 msgstr "bred hatt \\widehat"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14636 msgid "widetilde"
14637 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14640 msgid "vec"
14641 msgstr "vektor \\vec"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14644 msgid "acute"
14645 msgstr "akutt aksent \\acute"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14648 msgid "ddot"
14649 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14652 #, fuzzy
14653 msgid "dddot"
14654 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14657 #, fuzzy
14658 msgid "ddddot"
14659 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14662 msgid "breve"
14663 msgstr "breve aksent \\breve"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14666 msgid "overline"
14667 msgstr "strek over \\overline"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14670 msgid "overbrace"
14671 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14674 msgid "overleftarrow"
14675 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14678 msgid "overrightarrow"
14679 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14682 msgid "overleftrightarrow"
14683 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14686 msgid "overset"
14687 msgstr "overtekst \\overset"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14690 msgid "underline"
14691 msgstr "strek under \\underline"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14694 msgid "underbrace"
14695 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14698 msgid "underleftarrow"
14699 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14702 msgid "underrightarrow"
14703 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14706 msgid "underleftrightarrow"
14707 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14710 msgid "underset"
14711 msgstr "undertekst \\underset"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14714 msgid "leftarrow"
14715 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14718 msgid "rightarrow"
14719 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14722 msgid "downarrow"
14723 msgstr "pil ned \\downarrow"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14726 msgid "uparrow"
14727 msgstr "pil opp \\uparrow"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14730 msgid "updownarrow"
14731 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14734 msgid "leftrightarrow"
14735 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14738 msgid "Leftarrow"
14739 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14742 msgid "Rightarrow"
14743 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14746 msgid "Downarrow"
14747 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14750 msgid "Uparrow"
14751 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14754 msgid "Updownarrow"
14755 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14758 msgid "Leftrightarrow"
14759 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14762 msgid "Longleftrightarrow"
14763 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14766 msgid "Longleftarrow"
14767 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14770 msgid "Longrightarrow"
14771 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14774 msgid "longleftrightarrow"
14775 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14778 msgid "longleftarrow"
14779 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14782 msgid "longrightarrow"
14783 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14786 msgid "leftharpoondown"
14787 msgstr "leftharpoondown"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14790 msgid "rightharpoondown"
14791 msgstr "rightharpoondown"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14794 msgid "mapsto"
14795 msgstr "mapsto"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14798 msgid "longmapsto"
14799 msgstr "longmapsto"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14802 msgid "nwarrow"
14803 msgstr "nwarrow"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14806 msgid "nearrow"
14807 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14810 msgid "leftharpoonup"
14811 msgstr "leftharpoonup"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14814 msgid "rightharpoonup"
14815 msgstr "rightharpoonup"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14818 msgid "hookleftarrow"
14819 msgstr "hookleftarrow"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14822 msgid "hookrightarrow"
14823 msgstr "hookrightarrow"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14826 msgid "swarrow"
14827 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14830 msgid "searrow"
14831 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14834 msgid "rightleftharpoons"
14835 msgstr "rightleftharpoons"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14838 msgid "pm"
14839 msgstr "pm"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14842 msgid "cap"
14843 msgstr "cap"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14846 msgid "diamond"
14847 msgstr "diamond"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14850 msgid "oplus"
14851 msgstr "oplus"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14854 msgid "mp"
14855 msgstr "mp"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14858 msgid "cup"
14859 msgstr "cup"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14862 msgid "bigtriangleup"
14863 msgstr "bigtriangleup"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14866 msgid "ominus"
14867 msgstr "ominus"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14870 msgid "times"
14871 msgstr "times"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14874 msgid "uplus"
14875 msgstr "uplus"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14878 msgid "bigtriangledown"
14879 msgstr "bigtriangledown"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14882 msgid "otimes"
14883 msgstr "otimes"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14886 msgid "div"
14887 msgstr "div"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14890 msgid "sqcap"
14891 msgstr "sqcap"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14894 msgid "triangleright"
14895 msgstr "triangleright"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14898 msgid "oslash"
14899 msgstr "oslash"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14902 msgid "cdot"
14903 msgstr "cdot"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14906 msgid "sqcup"
14907 msgstr "sqcup"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14910 msgid "triangleleft"
14911 msgstr "triangleleft"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14914 msgid "odot"
14915 msgstr "odot"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14918 msgid "star"
14919 msgstr "star"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14922 msgid "vee"
14923 msgstr "vee"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14926 msgid "amalg"
14927 msgstr "amalg"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14930 msgid "bigcirc"
14931 msgstr "bigcirc"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14934 msgid "setminus"
14935 msgstr "setminus"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14938 msgid "wedge"
14939 msgstr "wedge"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14942 msgid "dagger"
14943 msgstr "dagger"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14946 msgid "circ"
14947 msgstr "circ"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14950 msgid "bullet"
14951 msgstr "bullet"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14954 msgid "wr"
14955 msgstr "wr"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14958 msgid "ddagger"
14959 msgstr "ddagger"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14962 msgid "leq"
14963 msgstr "leq"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14966 msgid "geq"
14967 msgstr "geq"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14970 msgid "equiv"
14971 msgstr "equiv"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14974 msgid "models"
14975 msgstr "models"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14978 msgid "prec"
14979 msgstr "prec"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14982 msgid "succ"
14983 msgstr "succ"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14986 msgid "sim"
14987 msgstr "sim"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14990 msgid "perp"
14991 msgstr "perp"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14994 msgid "preceq"
14995 msgstr "preceq"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14998 msgid "succeq"
14999 msgstr "succeq"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15002 msgid "simeq"
15003 msgstr "simeq"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15006 msgid "mid"
15007 msgstr "mid"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15010 msgid "ll"
15011 msgstr "ll"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15014 msgid "gg"
15015 msgstr "gg"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15018 msgid "asymp"
15019 msgstr "asymp"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15022 msgid "parallel"
15023 msgstr "parallel"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15026 msgid "subset"
15027 msgstr "subset"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15030 msgid "supset"
15031 msgstr "supset"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15034 msgid "approx"
15035 msgstr "approx"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15038 msgid "smile"
15039 msgstr "smile"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15042 msgid "subseteq"
15043 msgstr "subseteq"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15046 msgid "supseteq"
15047 msgstr "supseteq"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15050 msgid "cong"
15051 msgstr "cong"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15054 msgid "frown"
15055 msgstr "frown"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15058 msgid "sqsubseteq"
15059 msgstr "sqsubseteq"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15062 msgid "sqsupseteq"
15063 msgstr "sqsupseteq"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15066 msgid "doteq"
15067 msgstr "doteq"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15070 msgid "neq"
15071 msgstr "neq"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15074 msgid "in[[math relation]]"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15078 msgid "ni"
15079 msgstr "ni"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15082 msgid "propto"
15083 msgstr "propto"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15086 msgid "notin"
15087 msgstr "notin"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15090 msgid "vdash"
15091 msgstr "vdash"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15094 msgid "dashv"
15095 msgstr "dashv"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15098 msgid "bowtie"
15099 msgstr "bowtie"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15102 msgid "alpha"
15103 msgstr "alpha"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15106 msgid "beta"
15107 msgstr "beta"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15110 msgid "gamma"
15111 msgstr "gamma"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15114 msgid "delta"
15115 msgstr "delta"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15118 msgid "epsilon"
15119 msgstr "epsilon"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15122 msgid "varepsilon"
15123 msgstr "varepsilon"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15126 msgid "zeta"
15127 msgstr "zeta"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15130 msgid "eta"
15131 msgstr "eta"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15134 msgid "theta"
15135 msgstr "theta"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15138 msgid "vartheta"
15139 msgstr "vartheta"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15142 msgid "iota"
15143 msgstr "iota"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15146 msgid "kappa"
15147 msgstr "kappa"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15150 msgid "lambda"
15151 msgstr "lambda"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15154 msgid "mu"
15155 msgstr "mu"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15158 msgid "nu"
15159 msgstr "nu"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15162 msgid "xi"
15163 msgstr "xi"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15166 msgid "pi"
15167 msgstr "pi"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15170 msgid "varpi"
15171 msgstr "varpi"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15174 msgid "rho"
15175 msgstr "rho"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15178 msgid "varrho"
15179 msgstr "varrho"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15182 msgid "sigma"
15183 msgstr "sigma"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15186 msgid "varsigma"
15187 msgstr "varsigma"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15190 msgid "tau"
15191 msgstr "tau"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15194 msgid "upsilon"
15195 msgstr "upsilon"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15198 msgid "phi"
15199 msgstr "phi"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15202 msgid "varphi"
15203 msgstr "varphi"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15206 msgid "chi"
15207 msgstr "chi"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15210 msgid "psi"
15211 msgstr "psi"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15214 msgid "omega"
15215 msgstr "omega"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15218 msgid "Gamma"
15219 msgstr "Gamma"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15222 msgid "Delta"
15223 msgstr "Delta"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15226 msgid "Theta"
15227 msgstr "Theta"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15230 msgid "Lambda"
15231 msgstr "Lambda"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15234 msgid "Xi"
15235 msgstr "Xi"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15238 msgid "Pi"
15239 msgstr "Pi"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15242 msgid "Sigma"
15243 msgstr "Sigma"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15246 msgid "Upsilon"
15247 msgstr "Upsilon"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15250 msgid "Phi"
15251 msgstr "Phi"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15254 msgid "Psi"
15255 msgstr "Psi"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15258 msgid "Omega"
15259 msgstr "Omega"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15262 msgid "nabla"
15263 msgstr "nabla"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15266 msgid "partial"
15267 msgstr "partial"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15270 msgid "infty"
15271 msgstr "infty"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15274 msgid "prime"
15275 msgstr "prime"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15278 msgid "ell"
15279 msgstr "ell"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15282 msgid "emptyset"
15283 msgstr "emptyset"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15286 msgid "exists"
15287 msgstr "exists"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15290 msgid "forall"
15291 msgstr "forall"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15294 msgid "imath"
15295 msgstr "imath"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15298 msgid "jmath"
15299 msgstr "jmath"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15302 msgid "Re"
15303 msgstr "Re"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15306 msgid "Im"
15307 msgstr "Im"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15310 msgid "aleph"
15311 msgstr "aleph"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15314 msgid "wp"
15315 msgstr "wp"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15318 msgid "hbar"
15319 msgstr "hbar"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15322 msgid "angle"
15323 msgstr "angle"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15326 msgid "top"
15327 msgstr "top"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15330 msgid "bot"
15331 msgstr "bot"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15334 msgid "Vert"
15335 msgstr "Vert"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15338 msgid "neg"
15339 msgstr "neg"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15342 msgid "flat"
15343 msgstr "musikk:b"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15346 msgid "natural"
15347 msgstr "natural"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15350 msgid "sharp"
15351 msgstr "musikk:kryss"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15354 msgid "surd"
15355 msgstr "surd"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15358 msgid "triangle"
15359 msgstr "triangle"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15362 msgid "diamondsuit"
15363 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15366 msgid "heartsuit"
15367 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15370 msgid "clubsuit"
15371 msgstr "kløver \\clubsuit"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15374 msgid "spadesuit"
15375 msgstr "spar \\spadesuit"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15378 msgid "textrm \\AA"
15379 msgstr "textrm \\AA"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15382 msgid "textrm \\O"
15383 msgstr "textrm \\O"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15386 msgid "mathcircumflex"
15387 msgstr "mathcircumflex"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15390 msgid "_"
15391 msgstr "_"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15394 msgid "mathrm T"
15395 msgstr "mathrm T"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15398 msgid "mathbb N"
15399 msgstr "mathbb N"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15402 msgid "mathbb Z"
15403 msgstr "mathbb Z"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15406 msgid "mathbb Q"
15407 msgstr "mathbb Q"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15410 msgid "mathbb R"
15411 msgstr "mathbb R"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15414 msgid "mathbb C"
15415 msgstr "mathbb C"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15418 msgid "mathbb H"
15419 msgstr "mathbb H"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15422 msgid "mathcal F"
15423 msgstr "mathcal F"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15426 msgid "mathcal L"
15427 msgstr "mathcal L"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15430 msgid "mathcal H"
15431 msgstr "mathcal H"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15434 msgid "mathcal O"
15435 msgstr "mathcal O"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15438 msgid "Big Operators"
15439 msgstr "Store operatorer"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15442 msgid "intop"
15443 msgstr "intop"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15446 msgid "int"
15447 msgstr "int"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15450 msgid "iint"
15451 msgstr "iint"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15454 msgid "iintop"
15455 msgstr "iintop"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15458 msgid "iiint"
15459 msgstr "iiint"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15462 msgid "iiintop"
15463 msgstr "iiintop"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15466 msgid "iiiint"
15467 msgstr "iiiint"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15470 msgid "iiiintop"
15471 msgstr "iiiintop"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15474 msgid "dotsint"
15475 msgstr "dotsint"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15478 msgid "dotsintop"
15479 msgstr "dotsintop"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15482 msgid "oint"
15483 msgstr "oint"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15486 msgid "ointop"
15487 msgstr "ointop"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15490 msgid "oiint"
15491 msgstr "oiint"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15494 msgid "oiintop"
15495 msgstr "oiintop"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15498 msgid "ointctrclockwiseop"
15499 msgstr "ointctrclockwiseop"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15502 msgid "ointctrclockwise"
15503 msgstr "ointctrclockwise"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15506 msgid "ointclockwiseop"
15507 msgstr "ointclockwiseop"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15510 msgid "ointclockwise"
15511 msgstr "ointclockwise"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15514 msgid "sqint"
15515 msgstr "sqint"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15518 msgid "sqintop"
15519 msgstr "sqintop"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15522 msgid "sqiint"
15523 msgstr "sqiint"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15526 msgid "sqiintop"
15527 msgstr "sqiintop"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15530 msgid "fint"
15531 msgstr "fint"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15534 msgid "fintop"
15535 msgstr "fintop"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15538 msgid "landupint"
15539 msgstr "landupint"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15542 msgid "landupintop"
15543 msgstr "landupintop"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15546 msgid "landdownint"
15547 msgstr "landdownint"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15550 msgid "landdownintop"
15551 msgstr "landdownintop"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15554 msgid "sum"
15555 msgstr "sum"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15558 msgid "prod"
15559 msgstr "prod"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15562 msgid "coprod"
15563 msgstr "coprod"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15566 msgid "bigsqcup"
15567 msgstr "bigsqcup"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15570 msgid "bigotimes"
15571 msgstr "bigotimes"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15574 msgid "bigodot"
15575 msgstr "bigodot"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15578 msgid "bigoplus"
15579 msgstr "bigoplus"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15582 msgid "bigcap"
15583 msgstr "bigcap"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15586 msgid "bigcup"
15587 msgstr "bigcup"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15590 msgid "biguplus"
15591 msgstr "biguplus"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15594 msgid "bigvee"
15595 msgstr "bigvee"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15598 msgid "bigwedge"
15599 msgstr "bigwedge"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15602 msgid "AMS Miscellaneous"
15603 msgstr "AMS diverse"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15606 msgid "digamma"
15607 msgstr "digamma"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15610 msgid "varkappa"
15611 msgstr "varkappa"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15614 msgid "beth"
15615 msgstr "beth"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15618 msgid "daleth"
15619 msgstr "daleth"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15622 msgid "gimel"
15623 msgstr "gimel"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15626 msgid "ulcorner"
15627 msgstr "ulcorner"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15630 msgid "urcorner"
15631 msgstr "urcorner"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15634 msgid "llcorner"
15635 msgstr "llcorner"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15638 msgid "lrcorner"
15639 msgstr "lrcorner"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15642 msgid "hslash"
15643 msgstr "hslash"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15646 msgid "vartriangle"
15647 msgstr "vartriangle"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15650 msgid "triangledown"
15651 msgstr "triangledown"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15654 msgid "square"
15655 msgstr "square"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15658 msgid "lozenge"
15659 msgstr "lozenge"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15662 msgid "circledS"
15663 msgstr "circledS"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15666 msgid "measuredangle"
15667 msgstr "measuredangle"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15670 msgid "nexists"
15671 msgstr "nexists"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15674 msgid "mho"
15675 msgstr "mho"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15678 msgid "Finv"
15679 msgstr "Finv"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15682 msgid "Game"
15683 msgstr "Game"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15686 msgid "Bbbk"
15687 msgstr "Bbbk"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15690 msgid "backprime"
15691 msgstr "backprime"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15694 msgid "varnothing"
15695 msgstr "varnothing"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Diamond"
15700 msgstr "diamond"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15703 msgid "blacktriangle"
15704 msgstr "blacktriangle"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15707 msgid "blacktriangledown"
15708 msgstr "blacktriangledown"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15711 msgid "blacksquare"
15712 msgstr "blacksquare"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15715 msgid "blacklozenge"
15716 msgstr "blacklozenge"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15719 msgid "bigstar"
15720 msgstr "bigstar"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15723 msgid "sphericalangle"
15724 msgstr "sphericalangle"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15727 msgid "complement"
15728 msgstr "complement"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15731 msgid "eth"
15732 msgstr "eth"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15735 msgid "diagup"
15736 msgstr "diagup"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15739 msgid "diagdown"
15740 msgstr "diagdown"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15743 msgid "AMS Arrows"
15744 msgstr "AMS piler"
15745
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15747 msgid "dashleftarrow"
15748 msgstr "dashleftarrow"
15749
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15751 msgid "dashrightarrow"
15752 msgstr "dashrightarrow"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15755 msgid "leftleftarrows"
15756 msgstr "leftleftarrows"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15759 msgid "leftrightarrows"
15760 msgstr "leftrightarrows"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15763 msgid "rightrightarrows"
15764 msgstr "rightrightarrows"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15767 msgid "rightleftarrows"
15768 msgstr "rightleftarrows"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15771 msgid "Lleftarrow"
15772 msgstr "Lleftarrow"
15773
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15775 msgid "Rrightarrow"
15776 msgstr "Rrightarrow"
15777
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15779 msgid "twoheadleftarrow"
15780 msgstr "twoheadleftarrow"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15783 msgid "twoheadrightarrow"
15784 msgstr "twoheadrightarrow"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15787 msgid "leftarrowtail"
15788 msgstr "leftarrowtail"
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15791 msgid "rightarrowtail"
15792 msgstr "rightarrowtail"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15795 msgid "looparrowleft"
15796 msgstr "looparrowleft"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15799 msgid "looparrowright"
15800 msgstr "looparrowright"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15803 msgid "curvearrowleft"
15804 msgstr "curvearrowleft"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15807 msgid "curvearrowright"
15808 msgstr "curvearrowright"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15811 msgid "circlearrowleft"
15812 msgstr "circlearrowleft"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15815 msgid "circlearrowright"
15816 msgstr "circlearrowright"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15819 msgid "Lsh"
15820 msgstr "Lsh"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15823 msgid "Rsh"
15824 msgstr "Rsh"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15827 msgid "upuparrows"
15828 msgstr "upuparrows"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15831 msgid "downdownarrows"
15832 msgstr "downdownarrows"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15835 msgid "upharpoonleft"
15836 msgstr "upharpoonleft"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15839 msgid "upharpoonright"
15840 msgstr "upharpoonright"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15843 msgid "downharpoonleft"
15844 msgstr "downharpoonleft"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15847 msgid "downharpoonright"
15848 msgstr "downharpoonright"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15851 msgid "leftrightharpoons"
15852 msgstr "leftrightharpoons"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15855 msgid "rightsquigarrow"
15856 msgstr "rightsquigarrow"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15859 msgid "leftrightsquigarrow"
15860 msgstr "leftrightsquigarrow"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15863 msgid "nleftarrow"
15864 msgstr "nleftarrow"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15867 msgid "nrightarrow"
15868 msgstr "nrightarrow"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15871 msgid "nleftrightarrow"
15872 msgstr "nleftrightarrow"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15875 msgid "nLeftarrow"
15876 msgstr "nLeftarrow"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15879 msgid "nRightarrow"
15880 msgstr "nRightarrow"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15883 msgid "nLeftrightarrow"
15884 msgstr "nLeftrightarrow"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15887 msgid "multimap"
15888 msgstr "multimap"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15891 msgid "AMS Relations"
15892 msgstr "AMS relasjoner"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15895 msgid "leqq"
15896 msgstr "leqq"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15899 msgid "geqq"
15900 msgstr "geqq"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15903 msgid "leqslant"
15904 msgstr "leqslant"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15907 msgid "geqslant"
15908 msgstr "geqslant"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15911 msgid "eqslantless"
15912 msgstr "eqslantless"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15915 msgid "eqslantgtr"
15916 msgstr "eqslantgtr"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15919 msgid "lesssim"
15920 msgstr "lesssim"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15923 msgid "gtrsim"
15924 msgstr "gtrsim"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15927 msgid "lessapprox"
15928 msgstr "lessapprox"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15931 msgid "gtrapprox"
15932 msgstr "gtrapprox"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15935 msgid "approxeq"
15936 msgstr "approxeq"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15939 msgid "triangleq"
15940 msgstr "triangleq"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15943 msgid "lessdot"
15944 msgstr "lessdot"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15947 msgid "gtrdot"
15948 msgstr "gtrdot"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15951 msgid "lll"
15952 msgstr "lll"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15955 msgid "ggg"
15956 msgstr "ggg"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15959 msgid "lessgtr"
15960 msgstr "lessgtr"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15963 msgid "gtrless"
15964 msgstr "gtrless"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15967 msgid "lesseqgtr"
15968 msgstr "lesseqgtr"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15971 msgid "gtreqless"
15972 msgstr "gtreqless"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15975 msgid "lesseqqgtr"
15976 msgstr "lesseqqgtr"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15979 msgid "gtreqqless"
15980 msgstr "gtreqqless"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15983 msgid "eqcirc"
15984 msgstr "eqcirc"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15987 msgid "circeq"
15988 msgstr "circeq"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15991 msgid "thicksim"
15992 msgstr "thicksim"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15995 msgid "thickapprox"
15996 msgstr "thickapprox"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15999 msgid "backsim"
16000 msgstr "backsim"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16003 msgid "backsimeq"
16004 msgstr "backsimeq"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16007 msgid "subseteqq"
16008 msgstr "subseteqq"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16011 msgid "supseteqq"
16012 msgstr "supseteqq"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16015 msgid "Subset"
16016 msgstr "Subset"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16019 msgid "Supset"
16020 msgstr "Supset"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16023 msgid "sqsubset"
16024 msgstr "sqsubset"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16027 msgid "sqsupset"
16028 msgstr "sqsupset"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16031 msgid "preccurlyeq"
16032 msgstr "preccurlyeq"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16035 msgid "succcurlyeq"
16036 msgstr "succcurlyeq"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16039 msgid "curlyeqprec"
16040 msgstr "curlyeqprec"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16043 msgid "curlyeqsucc"
16044 msgstr "curlyeqsucc"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16047 msgid "precsim"
16048 msgstr "precsim"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16051 msgid "succsim"
16052 msgstr "succsim"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16055 msgid "precapprox"
16056 msgstr "precapprox"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16059 msgid "succapprox"
16060 msgstr "succapprox"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16063 msgid "vartriangleleft"
16064 msgstr "vartriangleleft"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16067 msgid "vartriangleright"
16068 msgstr "vartriangleright"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16071 msgid "trianglelefteq"
16072 msgstr "trianglelefteq"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16075 msgid "trianglerighteq"
16076 msgstr "trianglerighteq"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16079 msgid "bumpeq"
16080 msgstr "bumpeq"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16083 msgid "Bumpeq"
16084 msgstr "Bumpeq"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16087 msgid "doteqdot"
16088 msgstr "doteqdot"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16091 msgid "risingdotseq"
16092 msgstr "risingdotseq"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16095 msgid "fallingdotseq"
16096 msgstr "fallingdotseq"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16099 msgid "vDash"
16100 msgstr "vDash"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16103 msgid "Vvdash"
16104 msgstr "Vvdash"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16107 msgid "Vdash"
16108 msgstr "Vdash"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16111 msgid "shortmid"
16112 msgstr "shortmid"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16115 msgid "shortparallel"
16116 msgstr "shortparallel"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16119 msgid "smallsmile"
16120 msgstr "smallsmile"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16123 msgid "smallfrown"
16124 msgstr "smallfrown"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16127 msgid "blacktriangleleft"
16128 msgstr "blacktriangleleft"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16131 msgid "blacktriangleright"
16132 msgstr "blacktriangleright"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16135 msgid "because"
16136 msgstr "because"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16139 msgid "therefore"
16140 msgstr "therefore"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16143 msgid "backepsilon"
16144 msgstr "backepsilon"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16147 msgid "varpropto"
16148 msgstr "varpropto"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16151 msgid "between"
16152 msgstr "between"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16155 msgid "pitchfork"
16156 msgstr "pitchfork"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16159 msgid "AMS Negative Relations"
16160 msgstr "AMS negerte relasjoner"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16163 msgid "nless"
16164 msgstr "nless"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16167 msgid "ngtr"
16168 msgstr "ngtr"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16171 msgid "nleq"
16172 msgstr "nleq"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16175 msgid "ngeq"
16176 msgstr "ngeq"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16179 msgid "nleqslant"
16180 msgstr "nleqslant"
16181
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16183 msgid "ngeqslant"
16184 msgstr "ngeqslant"
16185
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16187 msgid "nleqq"
16188 msgstr "nleqq"
16189
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16191 msgid "ngeqq"
16192 msgstr "ngeqq"
16193
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16195 msgid "lneq"
16196 msgstr "lneq"
16197
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16199 msgid "gneq"
16200 msgstr "gneq"
16201
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16203 msgid "lneqq"
16204 msgstr "lneqq"
16205
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16207 msgid "gneqq"
16208 msgstr "gneqq"
16209
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16211 msgid "lvertneqq"
16212 msgstr "lvertneqq"
16213
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16215 msgid "gvertneqq"
16216 msgstr "gvertneqq"
16217
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16219 msgid "lnsim"
16220 msgstr "lnsim"
16221
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16223 msgid "gnsim"
16224 msgstr "gnsim"
16225
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16227 msgid "lnapprox"
16228 msgstr "lnapprox"
16229
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16231 msgid "gnapprox"
16232 msgstr "gnapprox"
16233
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16235 msgid "nprec"
16236 msgstr "nprec"
16237
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16239 msgid "nsucc"
16240 msgstr "nsucc"
16241
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16243 msgid "npreceq"
16244 msgstr "npreceq"
16245
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16247 msgid "nsucceq"
16248 msgstr "nsucceq"
16249
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16251 msgid "precnsim"
16252 msgstr "precnsim"
16253
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16255 msgid "succnsim"
16256 msgstr "succnsim"
16257
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16259 msgid "precnapprox"
16260 msgstr "precnapprox"
16261
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16263 msgid "succnapprox"
16264 msgstr "succnapprox"
16265
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16267 msgid "subsetneq"
16268 msgstr "subsetneq"
16269
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16271 msgid "supsetneq"
16272 msgstr "supsetneq"
16273
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16275 msgid "subsetneqq"
16276 msgstr "subsetneqq"
16277
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16279 msgid "supsetneqq"
16280 msgstr "supsetneqq"
16281
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16283 msgid "nsubseteq"
16284 msgstr "nsubseteq"
16285
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16287 msgid "nsupseteq"
16288 msgstr "nsupseteq"
16289
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16291 msgid "nsupseteqq"
16292 msgstr "nsupseteqq"
16293
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16295 msgid "nvdash"
16296 msgstr "nvdash"
16297
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16299 msgid "nvDash"
16300 msgstr "nvDash"
16301
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16303 msgid "nVDash"
16304 msgstr "nVDash"
16305
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16307 msgid "varsubsetneq"
16308 msgstr "varsubsetneq"
16309
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16311 msgid "varsupsetneq"
16312 msgstr "varsupsetneq"
16313
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16315 msgid "varsubsetneqq"
16316 msgstr "varsubsetneqq"
16317
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16319 msgid "varsupsetneqq"
16320 msgstr "varsupsetneqq"
16321
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16323 msgid "ntriangleleft"
16324 msgstr "ntriangleleft"
16325
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16327 msgid "ntriangleright"
16328 msgstr "ntriangleright"
16329
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16331 msgid "ntrianglelefteq"
16332 msgstr "ntrianglelefteq"
16333
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16335 msgid "ntrianglerighteq"
16336 msgstr "ntrianglerighteq"
16337
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16339 msgid "ncong"
16340 msgstr "ncong"
16341
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16343 msgid "nsim"
16344 msgstr "nsim"
16345
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16347 msgid "nmid"
16348 msgstr "nmid"
16349
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16351 msgid "nshortmid"
16352 msgstr "nshortmid"
16353
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16355 msgid "nparallel"
16356 msgstr "nparallel"
16357
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16359 msgid "nshortparallel"
16360 msgstr "nshortparallel"
16361
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16363 msgid "AMS Operators"
16364 msgstr "AMS operatorer"
16365
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16367 msgid "dotplus"
16368 msgstr "dotplus"
16369
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16371 msgid "smallsetminus"
16372 msgstr "smallsetminus"
16373
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16375 msgid "Cap"
16376 msgstr "Cap"
16377
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16379 msgid "Cup"
16380 msgstr "Cup"
16381
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16383 msgid "barwedge"
16384 msgstr "barwedge"
16385
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16387 msgid "veebar"
16388 msgstr "veebar"
16389
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16391 msgid "doublebarwedge"
16392 msgstr "doublebarwedge"
16393
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16395 msgid "boxminus"
16396 msgstr "boxminus"
16397
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16399 msgid "boxtimes"
16400 msgstr "boxtimes"
16401
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16403 msgid "boxdot"
16404 msgstr "boxdot"
16405
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16407 msgid "boxplus"
16408 msgstr "boxplus"
16409
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16411 msgid "divideontimes"
16412 msgstr "divideontimes"
16413
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16415 msgid "ltimes"
16416 msgstr "ltimes"
16417
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16419 msgid "rtimes"
16420 msgstr "rtimes"
16421
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16423 msgid "leftthreetimes"
16424 msgstr "leftthreetimes"
16425
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16427 msgid "rightthreetimes"
16428 msgstr "rightthreetimes"
16429
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16431 msgid "curlywedge"
16432 msgstr "curlywedge"
16433
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16435 msgid "curlyvee"
16436 msgstr "curlyvee"
16437
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16439 msgid "circleddash"
16440 msgstr "circleddash"
16441
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16443 msgid "circledast"
16444 msgstr "circledast"
16445
16446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16447 msgid "circledcirc"
16448 msgstr "circledcirc"
16449
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16451 msgid "centerdot"
16452 msgstr "centerdot"
16453
16454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16455 msgid "intercal"
16456 msgstr "intercal"
16457
16458 #: lib/external_templates:36
16459 msgid "GnumericSpreadsheet"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16463 msgid "Spreadsheet"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: lib/external_templates:39
16467 msgid ""
16468 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16469 "It imports as a long table, so any length\n"
16470 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16471 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16472 "both for gnumeric and excel files.\n"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: lib/external_templates:76
16476 msgid "RasterImage"
16477 msgstr "RasterImage"
16478
16479 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16480 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16481 msgstr ""
16482
16483 #: lib/external_templates:84
16484 msgid "A bitmap file.\n"
16485 msgstr "Et bilde.\n"
16486
16487 #: lib/external_templates:148
16488 msgid "XFig"
16489 msgstr "XFig"
16490
16491 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16492 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16493 msgstr ""
16494
16495 #: lib/external_templates:151
16496 msgid "An Xfig figure.\n"
16497 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16498
16499 #: lib/external_templates:201
16500 msgid "ChessDiagram"
16501 msgstr "Sjakkbrett"
16502
16503 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16504 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: lib/external_templates:204
16508 msgid ""
16509 "A chess position diagram.\n"
16510 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16511 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16512 "the position that you want to display.\n"
16513 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16514 "and remember to type in a relative path\n"
16515 "to the LyX document location.\n"
16516 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16517 "to enable general editing of the board.\n"
16518 "You might also check out the\n"
16519 "'Options->Test legality' option, and\n"
16520 "remember to middle and right click to\n"
16521 "insert new material in the board.\n"
16522 "In order for this to work, you have to\n"
16523 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16524 "that TeX will find it, and you will need\n"
16525 "to install the skak package from CTAN.\n"
16526 msgstr ""
16527
16528 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16529 msgid "Lilypond typeset music"
16530 msgstr "Lilypond noteark"
16531
16532 #: lib/external_templates:254
16533 msgid ""
16534 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16535 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16536 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16537 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16538 msgstr ""
16539 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16540 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16541 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16542 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16543
16544 #: lib/external_templates:300
16545 #, fuzzy
16546 msgid "PDFPages"
16547 msgstr "Sider"
16548
16549 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16550 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: lib/external_templates:303
16554 msgid ""
16555 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16556 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16557 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16558 "Examples:\n"
16559 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16560 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16561 "* pages=- (to include all pages)\n"
16562 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16563 "for further options and details.\n"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: lib/external_templates:343
16567 msgid ""
16568 "Today's date.\n"
16569 "Read 'info date' for more information.\n"
16570 msgstr ""
16571 "Dagens dato.\n"
16572 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16573
16574 #: lib/external_templates:372
16575 msgid "Dia"
16576 msgstr "Dia"
16577
16578 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16579 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: lib/external_templates:375
16583 msgid "Dia diagram.\n"
16584 msgstr ""
16585
16586 #: lib/configure.py:444
16587 msgid "Tgif"
16588 msgstr "Tgif"
16589
16590 #: lib/configure.py:447
16591 msgid "FIG"
16592 msgstr "FIG"
16593
16594 #: lib/configure.py:450
16595 msgid "DIA"
16596 msgstr "DIA"
16597
16598 #: lib/configure.py:453
16599 msgid "Grace"
16600 msgstr "Grace"
16601
16602 #: lib/configure.py:456
16603 msgid "FEN"
16604 msgstr "FEN"
16605
16606 #: lib/configure.py:459
16607 msgid "SVG"
16608 msgstr ""
16609
16610 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16611 msgid "BMP"
16612 msgstr "BMP"
16613
16614 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16615 msgid "GIF"
16616 msgstr "GIF"
16617
16618 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16619 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16620 msgid "JPEG"
16621 msgstr "JPEG"
16622
16623 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16624 msgid "PBM"
16625 msgstr "PBM"
16626
16627 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16628 msgid "PGM"
16629 msgstr "PGM"
16630
16631 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16632 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16633 msgid "PNG"
16634 msgstr "PNG"
16635
16636 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16637 msgid "PPM"
16638 msgstr "PPM"
16639
16640 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16641 msgid "TIFF"
16642 msgstr "TIFF"
16643
16644 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16645 msgid "XBM"
16646 msgstr "XBM"
16647
16648 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16649 msgid "XPM"
16650 msgstr "XPM"
16651
16652 #: lib/configure.py:497
16653 msgid "Plain text (chess output)"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: lib/configure.py:498
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Plain text (image)"
16659 msgstr "Ren tekst"
16660
16661 #: lib/configure.py:499
16662 msgid "Plain text (Xfig output)"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: lib/configure.py:500
16666 #, fuzzy
16667 msgid "date (output)"
16668 msgstr "Tilpass utskrift"
16669
16670 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16671 msgid "DocBook"
16672 msgstr "DocBook"
16673
16674 #: lib/configure.py:501
16675 msgid "DocBook|B"
16676 msgstr "DocBook|B"
16677
16678 #: lib/configure.py:502
16679 msgid "Docbook (XML)"
16680 msgstr "Docbook (XML)"
16681
16682 #: lib/configure.py:503
16683 msgid "Graphviz Dot"
16684 msgstr "Graphviz Dot"
16685
16686 #: lib/configure.py:504
16687 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16688 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16689
16690 #: lib/configure.py:505
16691 msgid "NoWeb"
16692 msgstr "NoWeb"
16693
16694 #: lib/configure.py:505
16695 msgid "NoWeb|N"
16696 msgstr "NoWeb|N"
16697
16698 #: lib/configure.py:506
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Sweave|S"
16701 msgstr "Lagre|a"
16702
16703 #: lib/configure.py:507
16704 #, fuzzy
16705 msgid "LilyPond music"
16706 msgstr "LilyPond"
16707
16708 #: lib/configure.py:508
16709 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16710 msgstr ""
16711
16712 #: lib/configure.py:509
16713 msgid "LaTeX (plain)"
16714 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16715
16716 #: lib/configure.py:509
16717 msgid "LaTeX (plain)|L"
16718 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16719
16720 #: lib/configure.py:510
16721 #, fuzzy
16722 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16723 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16724
16725 #: lib/configure.py:511
16726 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16727 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16728
16729 #: lib/configure.py:512
16730 #, fuzzy
16731 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16732 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16733
16734 #: lib/configure.py:513
16735 msgid "Plain text"
16736 msgstr "Ren tekst"
16737
16738 #: lib/configure.py:513
16739 msgid "Plain text|a"
16740 msgstr "Ren tekst"
16741
16742 #: lib/configure.py:514
16743 msgid "Plain text (pstotext)"
16744 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16745
16746 #: lib/configure.py:515
16747 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16748 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16749
16750 #: lib/configure.py:516
16751 msgid "Plain text (catdvi)"
16752 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16753
16754 #: lib/configure.py:517
16755 msgid "Plain Text, Join Lines"
16756 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16757
16758 #: lib/configure.py:520
16759 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16760 msgstr ""
16761
16762 #: lib/configure.py:521
16763 msgid "Excel spreadsheet"
16764 msgstr ""
16765
16766 #: lib/configure.py:522
16767 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16771 #, fuzzy
16772 msgid "LyXHTML"
16773 msgstr "HTML"
16774
16775 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16776 #, fuzzy
16777 msgid "LyXHTML|y"
16778 msgstr "HTML|H"
16779
16780 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16781 msgid "BibTeX"
16782 msgstr "BibTeX"
16783
16784 #: lib/configure.py:539
16785 msgid "EPS"
16786 msgstr "EPS"
16787
16788 #: lib/configure.py:540
16789 msgid "Postscript"
16790 msgstr "Postscript"
16791
16792 #: lib/configure.py:540
16793 msgid "Postscript|t"
16794 msgstr "Postscript|t"
16795
16796 #: lib/configure.py:544
16797 msgid "PDF (ps2pdf)"
16798 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16799
16800 #: lib/configure.py:544
16801 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16802 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16803
16804 #: lib/configure.py:545
16805 msgid "PDF (pdflatex)"
16806 msgstr "PDF (pdflatex)"
16807
16808 #: lib/configure.py:545
16809 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16810 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16811
16812 #: lib/configure.py:546
16813 msgid "PDF (dvipdfm)"
16814 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16815
16816 #: lib/configure.py:546
16817 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16818 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16819
16820 #: lib/configure.py:547
16821 msgid "PDF (XeTeX)"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: lib/configure.py:547
16825 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: lib/configure.py:548
16829 #, fuzzy
16830 msgid "PDF (LuaTeX)"
16831 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16832
16833 #: lib/configure.py:548
16834 #, fuzzy
16835 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16836 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16837
16838 #: lib/configure.py:551
16839 msgid "DVI"
16840 msgstr "DVI"
16841
16842 #: lib/configure.py:551
16843 msgid "DVI|D"
16844 msgstr "DVI|D"
16845
16846 #: lib/configure.py:552
16847 #, fuzzy
16848 msgid "DVI (LuaTeX)"
16849 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16850
16851 #: lib/configure.py:552
16852 #, fuzzy
16853 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16854 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16855
16856 #: lib/configure.py:555
16857 msgid "DraftDVI"
16858 msgstr "DraftDVI"
16859
16860 #: lib/configure.py:558
16861 msgid "HTML|H"
16862 msgstr "HTML|H"
16863
16864 #: lib/configure.py:561
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Noteedit"
16867 msgstr "Notat til redaktør"
16868
16869 #: lib/configure.py:564
16870 msgid "OpenDocument"
16871 msgstr "OpenDocument"
16872
16873 #: lib/configure.py:565
16874 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16875 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16876
16877 #: lib/configure.py:568
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Rich Text Format"
16880 msgstr "Normal tekstfont"
16881
16882 #: lib/configure.py:569
16883 msgid "MS Word"
16884 msgstr "MS Word"
16885
16886 #: lib/configure.py:569
16887 msgid "MS Word|W"
16888 msgstr "MS Word|W"
16889
16890 #: lib/configure.py:572
16891 #, fuzzy
16892 msgid "date command"
16893 msgstr "Neste kommando"
16894
16895 #: lib/configure.py:573
16896 msgid "Table (CSV)"
16897 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16898
16899 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124
16900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1125 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16901 msgid "LyX"
16902 msgstr "LyX"
16903
16904 #: lib/configure.py:576
16905 msgid "LyX 1.3.x"
16906 msgstr "LyX 1.3.x"
16907
16908 #: lib/configure.py:577
16909 msgid "LyX 1.4.x"
16910 msgstr "LyX 1.4.x"
16911
16912 #: lib/configure.py:578
16913 msgid "LyX 1.5.x"
16914 msgstr "LyX 1.5.x"
16915
16916 #: lib/configure.py:579
16917 msgid "LyX 1.6.x"
16918 msgstr "LyX 1.6.x"
16919
16920 #: lib/configure.py:580
16921 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16922 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16923
16924 #: lib/configure.py:581
16925 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16926 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16927
16928 #: lib/configure.py:582
16929 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16930 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16931
16932 #: lib/configure.py:583
16933 #, fuzzy
16934 msgid "LyX Preview"
16935 msgstr "Forhåndsvisning"
16936
16937 #: lib/configure.py:584
16938 #, fuzzy
16939 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16940 msgstr "Forhåndsvisning"
16941
16942 #: lib/configure.py:585
16943 #, fuzzy
16944 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16945 msgstr "Forhåndsvisning"
16946
16947 #: lib/configure.py:586
16948 msgid "PDFTEX"
16949 msgstr "PDFTEX"
16950
16951 #: lib/configure.py:587
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Program"
16954 msgstr "Programlisting"
16955
16956 #: lib/configure.py:588
16957 msgid "PSTEX"
16958 msgstr "PSTEX"
16959
16960 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Windows Metafile"
16963 msgstr "Skriv til fil"
16964
16965 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16966 msgid "Enhanced Metafile"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: lib/configure.py:591
16970 msgid "HTML (MS Word)"
16971 msgstr "HTML (MS Word)"
16972
16973 #: lib/configure.py:675
16974 msgid "LyXBlogger"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: lib/configure.py:876
16978 msgid "LyX Archive (zip)"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: lib/configure.py:879
16982 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1935
16986 #, c-format
16987 msgid "%1$s and %2$s"
16988 msgstr "%1$s og %2$s"
16989
16990 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16991 #, c-format
16992 msgid "%1$s et al."
16993 msgstr "%1$s m.fl."
16994
16995 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16996 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16997 msgid "ERROR!"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17001 msgid "No year"
17002 msgstr "Uten årstall"
17003
17004 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Add to bibliography only."
17007 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
17008
17009 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17010 msgid "before"
17011 msgstr "før"
17012
17013 #: src/Buffer.cpp:137
17014 #, c-format
17015 msgid ""
17016 "Could not print the document %1$s.\n"
17017 "Check that your printer is set up correctly."
17018 msgstr ""
17019 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
17020 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
17021
17022 #: src/Buffer.cpp:140
17023 msgid "Print document failed"
17024 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17025
17026 #: src/Buffer.cpp:318
17027 msgid "Disk Error: "
17028 msgstr ""
17029
17030 #: src/Buffer.cpp:319
17031 #, fuzzy, c-format
17032 msgid ""
17033 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17034 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
17035
17036 #: src/Buffer.cpp:401
17037 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17038 msgstr ""
17039
17040 #: src/Buffer.cpp:403
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Attempting to close changed document!"
17043 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17044
17045 #: src/Buffer.cpp:411
17046 msgid "Could not remove temporary directory"
17047 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17048
17049 #: src/Buffer.cpp:412
17050 #, c-format
17051 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17052 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
17053
17054 #: src/Buffer.cpp:722
17055 msgid "Unknown document class"
17056 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17057
17058 #: src/Buffer.cpp:723
17059 #, c-format
17060 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17061 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
17062
17063 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17064 #, c-format
17065 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17066 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
17067
17068 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17069 msgid "Document header error"
17070 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17071
17072 #: src/Buffer.cpp:737
17073 msgid "\\begin_header is missing"
17074 msgstr "\\begin_header mangler"
17075
17076 #: src/Buffer.cpp:760
17077 msgid "\\begin_document is missing"
17078 msgstr "\\begin_document mangler"
17079
17080 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1418
17081 #: src/BufferView.cpp:1424
17082 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1419
17086 msgid ""
17087 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17088 "xcolor/ulem are installed.\n"
17089 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17090 "LaTeX preamble."
17091 msgstr ""
17092
17093 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1425
17094 msgid ""
17095 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17096 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17097 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17098 "LaTeX preamble."
17099 msgstr ""
17100
17101 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
17102 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
17103 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
17104 msgid "Index"
17105 msgstr "Register"
17106
17107 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17108 msgid "Document format failure"
17109 msgstr "Feil med dokumentformatet"
17110
17111 #: src/Buffer.cpp:892
17112 #, c-format
17113 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17114 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
17115
17116 #: src/Buffer.cpp:936
17117 #, fuzzy, c-format
17118 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17119 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
17120
17121 #: src/Buffer.cpp:961
17122 msgid "Conversion failed"
17123 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17124
17125 #: src/Buffer.cpp:962
17126 #, c-format
17127 msgid ""
17128 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17129 "it could not be created."
17130 msgstr ""
17131 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
17132 "konvertering kunne ikke bli laget."
17133
17134 #: src/Buffer.cpp:972
17135 msgid "Conversion script not found"
17136 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
17137
17138 #: src/Buffer.cpp:973
17139 #, c-format
17140 msgid ""
17141 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17142 "could not be found."
17143 msgstr ""
17144 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
17145 "ikke å finne."
17146
17147 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17148 msgid "Conversion script failed"
17149 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
17150
17151 #: src/Buffer.cpp:997
17152 #, fuzzy, c-format
17153 msgid ""
17154 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17155 "convert it."
17156 msgstr ""
17157 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17158 "mislyktes med konverteringen."
17159
17160 #: src/Buffer.cpp:1004
17161 #, fuzzy, c-format
17162 msgid ""
17163 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17164 "it."
17165 msgstr ""
17166 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17167 "mislyktes med konverteringen."
17168
17169 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3768 src/Buffer.cpp:3830
17170 #, fuzzy
17171 msgid "File is read-only"
17172 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17173
17174 #: src/Buffer.cpp:1026
17175 #, c-format
17176 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17177 msgstr ""
17178
17179 #: src/Buffer.cpp:1035
17180 #, c-format
17181 msgid ""
17182 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17183 "overwrite this file?"
17184 msgstr ""
17185 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
17186
17187 #: src/Buffer.cpp:1037
17188 msgid "Overwrite modified file?"
17189 msgstr "Overskrive endret fil?"
17190
17191 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
17192 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
17193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
17194 msgid "&Overwrite"
17195 msgstr "&Overskrive"
17196
17197 #: src/Buffer.cpp:1067
17198 msgid "Backup failure"
17199 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17200
17201 #: src/Buffer.cpp:1068
17202 #, fuzzy, c-format
17203 msgid ""
17204 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17205 "Please check whether the directory exists and is writable."
17206 msgstr ""
17207 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
17208 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
17209
17210 #: src/Buffer.cpp:1094
17211 #, c-format
17212 msgid "Saving document %1$s..."
17213 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
17214
17215 #: src/Buffer.cpp:1109
17216 #, fuzzy
17217 msgid " could not write file!"
17218 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17219
17220 #: src/Buffer.cpp:1117
17221 msgid " done."
17222 msgstr "ferdig."
17223
17224 #: src/Buffer.cpp:1132
17225 #, fuzzy, c-format
17226 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17227 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17228
17229 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17230 #, fuzzy, c-format
17231 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17232 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
17233
17234 #: src/Buffer.cpp:1145
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17237 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
17238
17239 #: src/Buffer.cpp:1159
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17242 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
17243
17244 #: src/Buffer.cpp:1173
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17247 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
17248
17249 #: src/Buffer.cpp:1260
17250 msgid "Iconv software exception Detected"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: src/Buffer.cpp:1260
17254 #, c-format
17255 msgid ""
17256 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17257 "installed"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: src/Buffer.cpp:1283
17261 #, c-format
17262 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: src/Buffer.cpp:1286
17266 msgid ""
17267 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17268 "chosen encoding.\n"
17269 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17270 msgstr ""
17271
17272 #: src/Buffer.cpp:1293
17273 #, fuzzy
17274 msgid "iconv conversion failed"
17275 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17276
17277 #: src/Buffer.cpp:1298
17278 #, fuzzy
17279 msgid "conversion failed"
17280 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17281
17282 #: src/Buffer.cpp:1391
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Uncodable character in file path"
17285 msgstr "spesielle tegn"
17286
17287 #: src/Buffer.cpp:1392
17288 #, c-format
17289 msgid ""
17290 "The path of your document\n"
17291 "(%1$s)\n"
17292 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17293 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17294 "This will likely result in incomplete output.\n"
17295 "\n"
17296 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17297 "or change the file path name."
17298 msgstr ""
17299
17300 #: src/Buffer.cpp:1670
17301 msgid "Running chktex..."
17302 msgstr "Kjører chktex..."
17303
17304 #: src/Buffer.cpp:1684
17305 msgid "chktex failure"
17306 msgstr "chktex mislyktes"
17307
17308 #: src/Buffer.cpp:1685
17309 msgid "Could not run chktex successfully."
17310 msgstr "Mislyktes med chktex."
17311
17312 #: src/Buffer.cpp:1944
17313 #, fuzzy, c-format
17314 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17315 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17316
17317 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3095
17318 #, fuzzy, c-format
17319 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17320 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17321
17322 #: src/Buffer.cpp:2099
17323 #, fuzzy, c-format
17324 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17325 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17326
17327 #: src/Buffer.cpp:2129
17328 #, c-format
17329 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17330 msgstr ""
17331
17332 #: src/Buffer.cpp:2189
17333 #, fuzzy, c-format
17334 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17335 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17336
17337 #: src/Buffer.cpp:2196
17338 #, fuzzy, c-format
17339 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17340 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17341
17342 #: src/Buffer.cpp:2206
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Error exporting to DVI."
17345 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17346
17347 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17348 #, fuzzy, c-format
17349 msgid ""
17350 "The file %1$s already exists.\n"
17351 "\n"
17352 "Do you want to overwrite that file?"
17353 msgstr ""
17354 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17355 "\n"
17356 "Vil du skrive over den?"
17357
17358 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Overwrite file?"
17361 msgstr "Overskrive filen?"
17362
17363 #: src/Buffer.cpp:2288
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Error running external commands."
17366 msgstr "Generel informasjon"
17367
17368 #: src/Buffer.cpp:3093
17369 msgid "Preview source code"
17370 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17371
17372 #: src/Buffer.cpp:3111
17373 #, c-format
17374 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17375 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17376
17377 #: src/Buffer.cpp:3115
17378 #, c-format
17379 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17380 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17381
17382 #: src/Buffer.cpp:3228
17383 #, c-format
17384 msgid "Auto-saving %1$s"
17385 msgstr "Autolagrer %1$s"
17386
17387 #: src/Buffer.cpp:3282
17388 msgid "Autosave failed!"
17389 msgstr "Autolagring feilet!"
17390
17391 #: src/Buffer.cpp:3343
17392 msgid "Autosaving current document..."
17393 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17394
17395 #: src/Buffer.cpp:3496
17396 msgid "Couldn't export file"
17397 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17398
17399 #: src/Buffer.cpp:3497
17400 #, c-format
17401 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17402 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17403
17404 #: src/Buffer.cpp:3560
17405 msgid "File name error"
17406 msgstr "Feil med filnavnet"
17407
17408 #: src/Buffer.cpp:3561
17409 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17410 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17411
17412 #: src/Buffer.cpp:3641
17413 msgid "Document export cancelled."
17414 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17415
17416 #: src/Buffer.cpp:3651
17417 #, c-format
17418 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17419 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17420
17421 #: src/Buffer.cpp:3657
17422 #, c-format
17423 msgid "Document exported as %1$s"
17424 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17425
17426 #: src/Buffer.cpp:3754
17427 #, c-format
17428 msgid ""
17429 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17430 "\n"
17431 "Recover emergency save?"
17432 msgstr ""
17433 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17434 "\n"
17435 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17436
17437 #: src/Buffer.cpp:3757
17438 msgid "Load emergency save?"
17439 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17440
17441 #: src/Buffer.cpp:3758
17442 msgid "&Recover"
17443 msgstr "&Gjenopprett"
17444
17445 #: src/Buffer.cpp:3758
17446 msgid "&Load Original"
17447 msgstr "&Åpne originalen"
17448
17449 #: src/Buffer.cpp:3769
17450 #, c-format
17451 msgid ""
17452 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17453 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17454 msgstr ""
17455
17456 #: src/Buffer.cpp:3775
17457 msgid "Document was successfully recovered."
17458 msgstr ""
17459
17460 #: src/Buffer.cpp:3777
17461 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17462 msgstr ""
17463
17464 #: src/Buffer.cpp:3778
17465 #, fuzzy, c-format
17466 msgid ""
17467 "Remove emergency file now?\n"
17468 "(%1$s)"
17469 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17470
17471 #: src/Buffer.cpp:3782 src/Buffer.cpp:3794
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Delete emergency file?"
17474 msgstr "Velg ekstern fil"
17475
17476 #: src/Buffer.cpp:3783 src/Buffer.cpp:3796
17477 #, fuzzy
17478 msgid "&Keep"
17479 msgstr "Behold"
17480
17481 #: src/Buffer.cpp:3787
17482 msgid "Emergency file deleted"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: src/Buffer.cpp:3788
17486 msgid "Do not forget to save your file now!"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: src/Buffer.cpp:3795
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Remove emergency file now?"
17492 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17493
17494 #: src/Buffer.cpp:3818
17495 #, c-format
17496 msgid ""
17497 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17498 "\n"
17499 "Load the backup instead?"
17500 msgstr ""
17501 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17502 "\n"
17503 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17504
17505 #: src/Buffer.cpp:3820
17506 msgid "Load backup?"
17507 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17508
17509 #: src/Buffer.cpp:3821
17510 msgid "&Load backup"
17511 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17512
17513 #: src/Buffer.cpp:3821
17514 msgid "Load &original"
17515 msgstr "Åpne &originalen"
17516
17517 #: src/Buffer.cpp:3831
17518 #, c-format
17519 msgid ""
17520 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17521 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17522 msgstr ""
17523
17524 #: src/Buffer.cpp:4136 src/insets/InsetCaption.cpp:338
17525 msgid "Senseless!!! "
17526 msgstr "Gir ikke mening!"
17527
17528 #: src/Buffer.cpp:4257
17529 #, fuzzy, c-format
17530 msgid "Document %1$s reloaded."
17531 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17532
17533 #: src/Buffer.cpp:4260
17534 #, fuzzy, c-format
17535 msgid "Could not reload document %1$s."
17536 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17537
17538 #: src/Buffer.cpp:4326
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Included File Invalid"
17541 msgstr "Inkluder fil...|d"
17542
17543 #: src/Buffer.cpp:4327
17544 #, c-format
17545 msgid ""
17546 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17547 "  %1$s\n"
17548 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17549 msgstr ""
17550
17551 #: src/BufferParams.cpp:570
17552 #, c-format
17553 msgid ""
17554 "The selected document class\n"
17555 "\t%1$s\n"
17556 "requires external files that are not available.\n"
17557 "The document class can still be used, but the\n"
17558 "document cannot be compiled until the following\n"
17559 "prerequisites are installed:\n"
17560 "\t%2$s\n"
17561 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17562 "User's Guide for more information."
17563 msgstr ""
17564
17565 #: src/BufferParams.cpp:579
17566 msgid "Document class not available"
17567 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17568
17569 #: src/BufferParams.cpp:1977
17570 #, c-format
17571 msgid ""
17572 "The layout file:\n"
17573 "%1$s\n"
17574 "could not be found. A default textclass with default\n"
17575 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17576 "correct output."
17577 msgstr ""
17578
17579 #: src/BufferParams.cpp:1983
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Document class not found"
17582 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17583
17584 #: src/BufferParams.cpp:1990
17585 #, c-format
17586 msgid ""
17587 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17588 "%1$s\n"
17589 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17590 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17591 "correct output."
17592 msgstr ""
17593
17594 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Could not load class"
17597 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17598
17599 #: src/BufferParams.cpp:2030
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Error reading internal layout information"
17602 msgstr "Generel informasjon"
17603
17604 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Read Error"
17607 msgstr "Søkefeil"
17608
17609 #: src/BufferView.cpp:188
17610 msgid "No more insets"
17611 msgstr "Ingen flere insets"
17612
17613 #: src/BufferView.cpp:729
17614 msgid "Save bookmark"
17615 msgstr "Lagre bokmerke"
17616
17617 #: src/BufferView.cpp:938
17618 msgid "Converting document to new document class..."
17619 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17620
17621 #: src/BufferView.cpp:981
17622 msgid "Document is read-only"
17623 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17624
17625 #: src/BufferView.cpp:990
17626 msgid "This portion of the document is deleted."
17627 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17628
17629 #: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
17630 #, fuzzy, c-format
17631 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17632 msgstr ""
17633 "Dokumentet %1$s\n"
17634 "var uleselig."
17635
17636 #: src/BufferView.cpp:1316
17637 msgid "No further undo information"
17638 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17639
17640 #: src/BufferView.cpp:1326
17641 msgid "No further redo information"
17642 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17643
17644 #: src/BufferView.cpp:1513 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17645 msgid "String not found!"
17646 msgstr "Streng ikke funnet!"
17647
17648 #: src/BufferView.cpp:1556
17649 msgid "Mark off"
17650 msgstr "Merke slått av"
17651
17652 #: src/BufferView.cpp:1562
17653 msgid "Mark on"
17654 msgstr "Merke på"
17655
17656 #: src/BufferView.cpp:1569
17657 msgid "Mark removed"
17658 msgstr "Fjernet merke"
17659
17660 #: src/BufferView.cpp:1572
17661 msgid "Mark set"
17662 msgstr "Merke satt"
17663
17664 #: src/BufferView.cpp:1627
17665 msgid "Statistics for the selection:"
17666 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17667
17668 #: src/BufferView.cpp:1629
17669 msgid "Statistics for the document:"
17670 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17671
17672 #: src/BufferView.cpp:1632
17673 #, c-format
17674 msgid "%1$d words"
17675 msgstr "%1$d ord"
17676
17677 #: src/BufferView.cpp:1634
17678 msgid "One word"
17679 msgstr "Ett ord"
17680
17681 #: src/BufferView.cpp:1637
17682 #, c-format
17683 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17684 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17685
17686 #: src/BufferView.cpp:1640
17687 msgid "One character (including blanks)"
17688 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17689
17690 #: src/BufferView.cpp:1643
17691 #, c-format
17692 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17693 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17694
17695 #: src/BufferView.cpp:1646
17696 msgid "One character (excluding blanks)"
17697 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17698
17699 #: src/BufferView.cpp:1648
17700 msgid "Statistics"
17701 msgstr "Statistikk"
17702
17703 #: src/BufferView.cpp:1778
17704 #, c-format
17705 msgid ""
17706 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: src/BufferView.cpp:1780
17710 #, c-format
17711 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: src/BufferView.cpp:1788
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Branch name"
17717 msgstr "Dokumentgrener"
17718
17719 #: src/BufferView.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17720 msgid "Branch already exists"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: src/BufferView.cpp:2517
17724 #, c-format
17725 msgid "Inserting document %1$s..."
17726 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17727
17728 #: src/BufferView.cpp:2528
17729 #, c-format
17730 msgid "Document %1$s inserted."
17731 msgstr "Satt inn document %1$s."
17732
17733 #: src/BufferView.cpp:2530
17734 #, c-format
17735 msgid "Could not insert document %1$s"
17736 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17737
17738 #: src/BufferView.cpp:2795
17739 #, c-format
17740 msgid ""
17741 "Could not read the specified document\n"
17742 "%1$s\n"
17743 "due to the error: %2$s"
17744 msgstr ""
17745 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17746 "%1$s.\n"
17747 "på grunn av feilen: %2$s"
17748
17749 #: src/BufferView.cpp:2797
17750 msgid "Could not read file"
17751 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17752
17753 #: src/BufferView.cpp:2804
17754 #, fuzzy, c-format
17755 msgid ""
17756 "%1$s\n"
17757 " is not readable."
17758 msgstr "%1$s var uleselig"
17759
17760 #: src/BufferView.cpp:2805 src/output.cpp:39
17761 msgid "Could not open file"
17762 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17763
17764 #: src/BufferView.cpp:2812
17765 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17766 msgstr ""
17767
17768 #: src/BufferView.cpp:2813
17769 msgid ""
17770 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17771 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17772 "If this does not give the correct result\n"
17773 "then please change the encoding of the file\n"
17774 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2512
17778 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17779 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17780 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17781 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17782 #, fuzzy
17783 msgid "LyX Warning: "
17784 msgstr "LyX Versjon "
17785
17786 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2513 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17787 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17788 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17789 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17790 #, fuzzy
17791 msgid "uncodable character"
17792 msgstr "spesielle tegn"
17793
17794 #: src/Changes.cpp:379
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Uncodable character in author name"
17797 msgstr "spesielle tegn"
17798
17799 #: src/Changes.cpp:380
17800 #, c-format
17801 msgid ""
17802 "The author name '%1$s',\n"
17803 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17804 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17805 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17806 "\n"
17807 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17808 "or change the spelling of the author name."
17809 msgstr ""
17810
17811 #: src/Chktex.cpp:63
17812 #, c-format
17813 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17814 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17815
17816 #: src/Chktex.cpp:65
17817 msgid "ChkTeX warning id # "
17818 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17819
17820 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17821 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17822 msgid "none"
17823 msgstr "ingen"
17824
17825 #: src/Color.cpp:202
17826 msgid "black"
17827 msgstr "sort"
17828
17829 #: src/Color.cpp:203
17830 msgid "white"
17831 msgstr "hvit"
17832
17833 #: src/Color.cpp:204
17834 msgid "red"
17835 msgstr "rød"
17836
17837 #: src/Color.cpp:205
17838 msgid "green"
17839 msgstr "grønn"
17840
17841 #: src/Color.cpp:206
17842 msgid "blue"
17843 msgstr "blå"
17844
17845 #: src/Color.cpp:207
17846 msgid "cyan"
17847 msgstr "cyan"
17848
17849 #: src/Color.cpp:208
17850 msgid "magenta"
17851 msgstr "magenta"
17852
17853 #: src/Color.cpp:209
17854 msgid "yellow"
17855 msgstr "gul"
17856
17857 #: src/Color.cpp:210
17858 msgid "cursor"
17859 msgstr "markør"
17860
17861 #: src/Color.cpp:211
17862 msgid "background"
17863 msgstr "bakgrunn"
17864
17865 #: src/Color.cpp:212
17866 msgid "text"
17867 msgstr "tekst"
17868
17869 #: src/Color.cpp:213
17870 msgid "selection"
17871 msgstr "merket"
17872
17873 #: src/Color.cpp:214
17874 msgid "selected text"
17875 msgstr "valgt tekst"
17876
17877 #: src/Color.cpp:216
17878 msgid "LaTeX text"
17879 msgstr "LaTeX tekst"
17880
17881 #: src/Color.cpp:217
17882 msgid "inline completion"
17883 msgstr "fullføring i tekst"
17884
17885 #: src/Color.cpp:219
17886 msgid "non-unique inline completion"
17887 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17888
17889 #: src/Color.cpp:221
17890 msgid "previewed snippet"
17891 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17892
17893 #: src/Color.cpp:222
17894 msgid "note label"
17895 msgstr "noteetikett"
17896
17897 #: src/Color.cpp:223
17898 msgid "note background"
17899 msgstr "notebakgrunn"
17900
17901 #: src/Color.cpp:224
17902 msgid "comment label"
17903 msgstr "kommentaretikett"
17904
17905 #: src/Color.cpp:225
17906 msgid "comment background"
17907 msgstr "kommentar bakgrunn"
17908
17909 #: src/Color.cpp:226
17910 msgid "greyedout inset label"
17911 msgstr "etikett for grået note"
17912
17913 #: src/Color.cpp:227
17914 #, fuzzy
17915 msgid "greyedout inset text"
17916 msgstr "etikett for grået note"
17917
17918 #: src/Color.cpp:228
17919 msgid "greyedout inset background"
17920 msgstr "grået note, bakgrunn"
17921
17922 #: src/Color.cpp:229
17923 #, fuzzy
17924 msgid "phantom inset text"
17925 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17926
17927 #: src/Color.cpp:230
17928 msgid "shaded box"
17929 msgstr "skyggelagt ramme"
17930
17931 #: src/Color.cpp:231
17932 msgid "listings background"
17933 msgstr "bakgrunn programlisting"
17934
17935 #: src/Color.cpp:232
17936 msgid "branch label"
17937 msgstr "grenetikett"
17938
17939 #: src/Color.cpp:233
17940 msgid "footnote label"
17941 msgstr "fotnoteetikett"
17942
17943 #: src/Color.cpp:234
17944 msgid "index label"
17945 msgstr "nøkkelordetikett"
17946
17947 #: src/Color.cpp:235
17948 msgid "margin note label"
17949 msgstr "margnoteetikett"
17950
17951 #: src/Color.cpp:236
17952 msgid "URL label"
17953 msgstr "URL-etikett"
17954
17955 #: src/Color.cpp:237
17956 msgid "URL text"
17957 msgstr "URL-tekst"
17958
17959 #: src/Color.cpp:238
17960 msgid "depth bar"
17961 msgstr "dybdemarkør"
17962
17963 #: src/Color.cpp:239
17964 msgid "language"
17965 msgstr "språk"
17966
17967 #: src/Color.cpp:240
17968 msgid "command inset"
17969 msgstr "kommando-objekt"
17970
17971 #: src/Color.cpp:241
17972 msgid "command inset background"
17973 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17974
17975 #: src/Color.cpp:242
17976 msgid "command inset frame"
17977 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17978
17979 #: src/Color.cpp:243
17980 msgid "special character"
17981 msgstr "spesielle tegn"
17982
17983 #: src/Color.cpp:244
17984 msgid "math"
17985 msgstr "matte"
17986
17987 #: src/Color.cpp:245
17988 msgid "math background"
17989 msgstr "matte bakgrunn"
17990
17991 #: src/Color.cpp:246
17992 msgid "graphics background"
17993 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17994
17995 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17996 msgid "math macro background"
17997 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17998
17999 #: src/Color.cpp:248
18000 msgid "math frame"
18001 msgstr "matte ramme"
18002
18003 #: src/Color.cpp:249
18004 #, fuzzy
18005 msgid "math corners"
18006 msgstr "matte linje"
18007
18008 #: src/Color.cpp:250
18009 msgid "math line"
18010 msgstr "matte linje"
18011
18012 #: src/Color.cpp:252
18013 #, fuzzy
18014 msgid "math macro hovered background"
18015 msgstr "matte-makro bakgrunn"
18016
18017 #: src/Color.cpp:253
18018 msgid "math macro label"
18019 msgstr "matte-makro etikett"
18020
18021 #: src/Color.cpp:254
18022 msgid "math macro frame"
18023 msgstr "matte-makro ramme"
18024
18025 #: src/Color.cpp:255
18026 #, fuzzy
18027 msgid "math macro blended out"
18028 msgstr "matte-makro bakgrunn"
18029
18030 #: src/Color.cpp:256
18031 #, fuzzy
18032 msgid "math macro old parameter"
18033 msgstr "matte ramme"
18034
18035 #: src/Color.cpp:257
18036 #, fuzzy
18037 msgid "math macro new parameter"
18038 msgstr "matte ramme"
18039
18040 #: src/Color.cpp:258
18041 msgid "collapsable inset text"
18042 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
18043
18044 #: src/Color.cpp:259
18045 msgid "collapsable inset frame"
18046 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
18047
18048 #: src/Color.cpp:260
18049 msgid "inset background"
18050 msgstr "inset bakgrunn"
18051
18052 #: src/Color.cpp:261
18053 msgid "inset frame"
18054 msgstr "inset ramme"
18055
18056 #: src/Color.cpp:262
18057 msgid "LaTeX error"
18058 msgstr "LaTeX feil"
18059
18060 #: src/Color.cpp:263
18061 msgid "end-of-line marker"
18062 msgstr "linjesluttmerke"
18063
18064 #: src/Color.cpp:264
18065 msgid "appendix marker"
18066 msgstr "appendiksmarkering"
18067
18068 #: src/Color.cpp:265
18069 msgid "change bar"
18070 msgstr "endringsmerke"
18071
18072 #: src/Color.cpp:266
18073 msgid "deleted text"
18074 msgstr "slettet tekst"
18075
18076 #: src/Color.cpp:267
18077 msgid "added text"
18078 msgstr "tillagt tekst"
18079
18080 #: src/Color.cpp:268
18081 msgid "changed text 1st author"
18082 msgstr "tekst endret av første forfatter"
18083
18084 #: src/Color.cpp:269
18085 msgid "changed text 2nd author"
18086 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
18087
18088 #: src/Color.cpp:270
18089 msgid "changed text 3rd author"
18090 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
18091
18092 #: src/Color.cpp:271
18093 msgid "changed text 4th author"
18094 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
18095
18096 #: src/Color.cpp:272
18097 msgid "changed text 5th author"
18098 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
18099
18100 #: src/Color.cpp:273
18101 #, fuzzy
18102 msgid "deleted text modifier"
18103 msgstr "slettet tekst"
18104
18105 #: src/Color.cpp:274
18106 msgid "added space markers"
18107 msgstr "avstandsmarkering"
18108
18109 #: src/Color.cpp:275
18110 msgid "table line"
18111 msgstr "tabell-linje"
18112
18113 #: src/Color.cpp:276
18114 msgid "table on/off line"
18115 msgstr "tabell-linje, avslått"
18116
18117 #: src/Color.cpp:278
18118 msgid "bottom area"
18119 msgstr "bunnområde"
18120
18121 #: src/Color.cpp:279
18122 msgid "new page"
18123 msgstr "ny side"
18124
18125 #: src/Color.cpp:280
18126 msgid "page break / line break"
18127 msgstr "side/linjeskift"
18128
18129 #: src/Color.cpp:281
18130 msgid "frame of button"
18131 msgstr "knappramme"
18132
18133 #: src/Color.cpp:282
18134 msgid "button background"
18135 msgstr "knappebakgrunn"
18136
18137 #: src/Color.cpp:283
18138 msgid "button background under focus"
18139 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
18140
18141 #: src/Color.cpp:284
18142 #, fuzzy
18143 msgid "paragraph marker"
18144 msgstr "Underavsnitt"
18145
18146 #: src/Color.cpp:285
18147 #, fuzzy
18148 msgid "preview frame"
18149 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18150
18151 #: src/Color.cpp:286
18152 msgid "inherit"
18153 msgstr "arv"
18154
18155 #: src/Color.cpp:287
18156 #, fuzzy
18157 msgid "regexp frame"
18158 msgstr "inset ramme"
18159
18160 #: src/Color.cpp:288
18161 msgid "ignore"
18162 msgstr "ignorer"
18163
18164 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18165 #: src/Converter.cpp:543
18166 msgid "Cannot convert file"
18167 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
18168
18169 #: src/Converter.cpp:323
18170 #, c-format
18171 msgid ""
18172 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18173 "Define a converter in the preferences."
18174 msgstr ""
18175 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
18176 "Definer en konvertering i preferansene."
18177
18178 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18179 msgid "Executing command: "
18180 msgstr "Eksekverer kommando: "
18181
18182 #: src/Converter.cpp:472
18183 msgid "Build errors"
18184 msgstr "'Build'-feil"
18185
18186 #: src/Converter.cpp:473
18187 msgid "There were errors during the build process."
18188 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
18189
18190 #: src/Converter.cpp:478
18191 #, fuzzy, c-format
18192 msgid ""
18193 "An error occurred while running:\n"
18194 "%1$s"
18195 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18196
18197 #: src/Converter.cpp:501
18198 #, c-format
18199 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18200 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
18201
18202 #: src/Converter.cpp:545
18203 #, c-format
18204 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18205 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18206
18207 #: src/Converter.cpp:546
18208 #, c-format
18209 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18210 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18211
18212 #: src/Converter.cpp:602
18213 msgid "Running LaTeX..."
18214 msgstr "Kjører LaTeX..."
18215
18216 #: src/Converter.cpp:620
18217 #, c-format
18218 msgid ""
18219 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18220 "log %1$s."
18221 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
18222
18223 #: src/Converter.cpp:623
18224 msgid "LaTeX failed"
18225 msgstr "LaTeX mislyktes"
18226
18227 #: src/Converter.cpp:625
18228 msgid "Output is empty"
18229 msgstr "Ingen utdata"
18230
18231 #: src/Converter.cpp:626
18232 msgid "An empty output file was generated."
18233 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
18234
18235 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18236 #, fuzzy, c-format
18237 msgid ""
18238 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18239 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18240 msgstr ""
18241 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18242 "\n"
18243 "Vil du lagre dokumentet?"
18244
18245 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Unknown branch"
18248 msgstr "Ukjent operasjon"
18249
18250 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18251 msgid "&Don't Add"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18255 #, fuzzy, c-format
18256 msgid ""
18257 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18258 "%2$s to %3$s"
18259 msgstr ""
18260 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18261 "%2$s til %3$s"
18262
18263 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Undefined flex inset"
18266 msgstr "Åpnet text inset"
18267
18268 #: src/Exporter.cpp:50
18269 #, fuzzy
18270 msgid "&Keep file"
18271 msgstr "S&amme sort"
18272
18273 #: src/Exporter.cpp:51
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Overwrite &all"
18276 msgstr "Overskrive &alt"
18277
18278 #: src/Exporter.cpp:51
18279 msgid "&Cancel export"
18280 msgstr "&Avbryt eksport"
18281
18282 #: src/Exporter.cpp:96
18283 msgid "Couldn't copy file"
18284 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18285
18286 #: src/Exporter.cpp:97
18287 #, c-format
18288 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18289 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18290
18291 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
18293 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18294 msgid "Roman"
18295 msgstr "Antikva"
18296
18297 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
18299 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18300 msgid "Sans Serif"
18301 msgstr "Grotesk"
18302
18303 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
18305 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18306 msgid "Typewriter"
18307 msgstr "Maskinskrift"
18308
18309 #: src/Font.cpp:59
18310 msgid "Symbol"
18311 msgstr "Symbol"
18312
18313 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18314 #: src/Font.cpp:76
18315 msgid "Inherit"
18316 msgstr "Arv"
18317
18318 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18319 msgid "Medium"
18320 msgstr "Medium"
18321
18322 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18323 msgid "Bold"
18324 msgstr "Fet"
18325
18326 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18327 msgid "Upright"
18328 msgstr "Stående"
18329
18330 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18331 msgid "Italic"
18332 msgstr "Kursiv"
18333
18334 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18335 msgid "Slanted"
18336 msgstr "Skråstilt"
18337
18338 #: src/Font.cpp:67
18339 msgid "Smallcaps"
18340 msgstr "Kapitéler"
18341
18342 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18343 msgid "Increase"
18344 msgstr "Øk"
18345
18346 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18347 msgid "Decrease"
18348 msgstr "Minsk"
18349
18350 #: src/Font.cpp:76
18351 msgid "Toggle"
18352 msgstr "Bytt"
18353
18354 #: src/Font.cpp:160
18355 #, c-format
18356 msgid "Emphasis %1$s, "
18357 msgstr "Uthevet %1$s, "
18358
18359 #: src/Font.cpp:163
18360 #, c-format
18361 msgid "Underline %1$s, "
18362 msgstr "Understreket %1$s, "
18363
18364 #: src/Font.cpp:166
18365 #, fuzzy, c-format
18366 msgid "Strikeout %1$s, "
18367 msgstr "Substantiv %1$s, "
18368
18369 #: src/Font.cpp:169
18370 #, fuzzy, c-format
18371 msgid "Double underline %1$s, "
18372 msgstr "Understreket %1$s, "
18373
18374 #: src/Font.cpp:172
18375 #, fuzzy, c-format
18376 msgid "Wavy underline %1$s, "
18377 msgstr "Understreket %1$s, "
18378
18379 #: src/Font.cpp:175
18380 #, c-format
18381 msgid "Noun %1$s, "
18382 msgstr "Substantiv %1$s, "
18383
18384 #: src/Font.cpp:189
18385 #, c-format
18386 msgid "Language: %1$s, "
18387 msgstr "Språk: %1$s, "
18388
18389 #: src/Font.cpp:192
18390 #, fuzzy, c-format
18391 msgid "Number %1$s"
18392 msgstr "  Nummer %1s"
18393
18394 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18395 msgid "Cannot view file"
18396 msgstr "Kan ikke vise fil"
18397
18398 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2891
18399 #, c-format
18400 msgid "File does not exist: %1$s"
18401 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18402
18403 #: src/Format.cpp:281
18404 #, c-format
18405 msgid "No information for viewing %1$s"
18406 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18407
18408 #: src/Format.cpp:291
18409 #, c-format
18410 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18411 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18412
18413 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18414 msgid "Cannot edit file"
18415 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18416
18417 #: src/Format.cpp:346
18418 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18419 msgstr ""
18420
18421 #: src/Format.cpp:359
18422 #, c-format
18423 msgid "No information for editing %1$s"
18424 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18425
18426 #: src/Format.cpp:370
18427 #, c-format
18428 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18429 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18430
18431 #: src/KeyMap.cpp:220 src/KeyMap.cpp:235
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Could not find bind file"
18434 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18435
18436 #: src/KeyMap.cpp:221
18437 #, fuzzy, c-format
18438 msgid ""
18439 "Unable to find the bind file\n"
18440 "%1$s.\n"
18441 "Please check your installation."
18442 msgstr ""
18443 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18444 "%1$s.\n"
18445 "Sjekk om LyX er rett installert."
18446
18447 #: src/KeyMap.cpp:228
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18450 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18451
18452 #: src/KeyMap.cpp:229
18453 #, fuzzy
18454 msgid ""
18455 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18456 "Please check your installation."
18457 msgstr ""
18458 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18459 "%1$s.\n"
18460 "Sjekk om LyX er rett installert."
18461
18462 #: src/KeyMap.cpp:236
18463 #, c-format
18464 msgid ""
18465 "Unable to find the bind file\n"
18466 "%1$s.\n"
18467 "Falling back to default."
18468 msgstr ""
18469
18470 #: src/KeySequence.cpp:166
18471 msgid "   options: "
18472 msgstr "   opsjoner: "
18473
18474 #: src/LaTeX.cpp:57
18475 #, c-format
18476 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18477 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18478
18479 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:367
18480 #, fuzzy
18481 msgid "Running Index Processor."
18482 msgstr "Kjører MakeIndex."
18483
18484 #: src/LaTeX.cpp:290 src/LaTeX.cpp:350
18485 msgid "Running BibTeX."
18486 msgstr "Kjører BibTeX."
18487
18488 #: src/LaTeX.cpp:458
18489 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18490 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18491
18492 #: src/LyX.cpp:121
18493 msgid "Could not read configuration file"
18494 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18495
18496 #: src/LyX.cpp:122
18497 #, c-format
18498 msgid ""
18499 "Error while reading the configuration file\n"
18500 "%1$s.\n"
18501 "Please check your installation."
18502 msgstr ""
18503 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18504 "%1$s.\n"
18505 "Sjekk om LyX er rett installert."
18506
18507 #: src/LyX.cpp:131
18508 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18509 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18510
18511 #: src/LyX.cpp:135
18512 msgid "Done!"
18513 msgstr "Ferdig!"
18514
18515 #: src/LyX.cpp:402
18516 #, fuzzy
18517 msgid "The following files could not be loaded:"
18518 msgstr ""
18519 "Dokumentet %1$s\n"
18520 "var uleselig."
18521
18522 #: src/LyX.cpp:439
18523 #, fuzzy, c-format
18524 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18525 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18526
18527 #: src/LyX.cpp:441
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Cannot remove temporary directory"
18530 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18531
18532 #: src/LyX.cpp:447
18533 #, c-format
18534 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18535 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18536
18537 #: src/LyX.cpp:449
18538 msgid "Unable to remove temporary directory"
18539 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18540
18541 #: src/LyX.cpp:478
18542 #, c-format
18543 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18544 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18545
18546 #: src/LyX.cpp:552
18547 #, fuzzy
18548 msgid "No textclass is found"
18549 msgstr "Fil ikke funnet"
18550
18551 #: src/LyX.cpp:553
18552 msgid ""
18553 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18554 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18555 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18556 msgstr ""
18557
18558 #: src/LyX.cpp:557
18559 msgid "&Reconfigure"
18560 msgstr "&Rekonfigurer"
18561
18562 #: src/LyX.cpp:558
18563 #, fuzzy
18564 msgid "&Without LaTeX"
18565 msgstr "LaTeX"
18566
18567 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18568 #, fuzzy
18569 msgid "&Continue"
18570 msgstr "Fortsettes"
18571
18572 #: src/LyX.cpp:662
18573 msgid ""
18574 "SIGHUP signal caught!\n"
18575 "Bye."
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/LyX.cpp:666
18579 msgid ""
18580 "SIGFPE signal caught!\n"
18581 "Bye."
18582 msgstr ""
18583
18584 #: src/LyX.cpp:669
18585 msgid ""
18586 "SIGSEGV signal caught!\n"
18587 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18588 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18589 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18590 "Bye."
18591 msgstr ""
18592
18593 #: src/LyX.cpp:685
18594 msgid "LyX crashed!"
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:963
18598 msgid "LyX: "
18599 msgstr "LyX: "
18600
18601 #: src/LyX.cpp:859
18602 msgid "Could not create temporary directory"
18603 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18604
18605 #: src/LyX.cpp:860
18606 #, fuzzy, c-format
18607 msgid ""
18608 "Could not create a temporary directory in\n"
18609 "\"%1$s\"\n"
18610 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18611 msgstr ""
18612 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18613 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18614 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18615
18616 #: src/LyX.cpp:943
18617 msgid "Missing user LyX directory"
18618 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18619
18620 #: src/LyX.cpp:944
18621 #, c-format
18622 msgid ""
18623 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18624 "It is needed to keep your own configuration."
18625 msgstr ""
18626 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18627 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18628
18629 #: src/LyX.cpp:949
18630 msgid "&Create directory"
18631 msgstr "&Opprett mappe"
18632
18633 #: src/LyX.cpp:950
18634 msgid "&Exit LyX"
18635 msgstr "&Avslutt LyX"
18636
18637 #: src/LyX.cpp:951
18638 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18639 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18640
18641 #: src/LyX.cpp:955
18642 #, c-format
18643 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18644 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18645
18646 #: src/LyX.cpp:960
18647 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18648 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18649
18650 #: src/LyX.cpp:1033
18651 msgid "List of supported debug flags:"
18652 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18653
18654 #: src/LyX.cpp:1037
18655 #, c-format
18656 msgid "Setting debug level to %1$s"
18657 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18658
18659 #: src/LyX.cpp:1048
18660 #, fuzzy
18661 msgid ""
18662 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18663 "Command line switches (case sensitive):\n"
18664 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18665 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18666 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18667 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18668 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18669 "                  select the features to debug.\n"
18670 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18671 "\t-x [--execute] command\n"
18672 "                  where command is a lyx command.\n"
18673 "\t-e [--export] fmt\n"
18674 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18675 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18676 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18677 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18678 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18679 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18680 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18681 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18682 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18683 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18684 "files,\n"
18685 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18686 "export.\n"
18687 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18688 "consumed.\n"
18689 "\t-n [--no-remote]\n"
18690 "                  open documents in a new instance\n"
18691 "\t-r [--remote]\n"
18692 "                  open documents in an already running instance\n"
18693 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18694 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18695 "\t-version  summarize version and build info\n"
18696 "Check the LyX man page for more details."
18697 msgstr ""
18698 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18699 "Parametre (små bokstaver):\n"
18700 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
18701 "\t-userdir mappe     bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18702 "\t-sysdir mappe      bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18703 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18704 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18705 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18706 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18707 "\t-x [--execute] kommando\n"
18708 "                  hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18709 "\t-e [--export] fmt\n"
18710 "                  hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18711 "                  Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18712 "                  for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18713 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18714 "                  hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18715 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18716 "\t-version  versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18717 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18718
18719 #: src/LyX.cpp:1100
18720 msgid "No system directory"
18721 msgstr "Ingen systemmappe"
18722
18723 #: src/LyX.cpp:1101
18724 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18725 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18726
18727 #: src/LyX.cpp:1112
18728 msgid "No user directory"
18729 msgstr "Ingen brukermappe"
18730
18731 #: src/LyX.cpp:1113
18732 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18733 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18734
18735 #: src/LyX.cpp:1124
18736 msgid "Incomplete command"
18737 msgstr "Ikke komplett kommando"
18738
18739 #: src/LyX.cpp:1125
18740 msgid "Missing command string after --execute switch"
18741 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18742
18743 #: src/LyX.cpp:1136
18744 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18745 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18746
18747 #: src/LyX.cpp:1149
18748 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18749 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18750
18751 #: src/LyX.cpp:1154
18752 msgid "Missing filename for --import"
18753 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18754
18755 #: src/LyXRC.cpp:3004
18756 msgid ""
18757 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18758 "legal words?"
18759 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18760
18761 #: src/LyXRC.cpp:3008
18762 msgid ""
18763 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18764 "document."
18765 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18766
18767 #: src/LyXRC.cpp:3016
18768 msgid ""
18769 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18770 "automatically by what you type."
18771 msgstr ""
18772 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18773
18774 #: src/LyXRC.cpp:3020
18775 #, fuzzy
18776 msgid ""
18777 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18778 "class change."
18779 msgstr ""
18780 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18781
18782 #: src/LyXRC.cpp:3024
18783 msgid ""
18784 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18785 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18786
18787 #: src/LyXRC.cpp:3031
18788 msgid ""
18789 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18790 "the backup file in the same directory as the original file."
18791 msgstr ""
18792 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18793 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18794
18795 #: src/LyXRC.cpp:3035
18796 msgid ""
18797 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18798 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18799 msgstr ""
18800
18801 #: src/LyXRC.cpp:3039
18802 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18803 msgstr ""
18804
18805 #: src/LyXRC.cpp:3043
18806 msgid ""
18807 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18808 "its global and local bind/ directories."
18809 msgstr ""
18810
18811 #: src/LyXRC.cpp:3047
18812 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18813 msgstr ""
18814
18815 #: src/LyXRC.cpp:3051
18816 msgid ""
18817 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18818 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18819 msgstr ""
18820
18821 #: src/LyXRC.cpp:3061
18822 msgid ""
18823 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18824 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18825 msgstr ""
18826 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18827 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18828
18829 #: src/LyXRC.cpp:3065
18830 #, fuzzy
18831 msgid ""
18832 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18833 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18834 "the top of the screen"
18835 msgstr ""
18836 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18837 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18838
18839 #: src/LyXRC.cpp:3069
18840 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18841 msgstr ""
18842
18843 #: src/LyXRC.cpp:3073
18844 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/LyXRC.cpp:3077
18848 msgid ""
18849 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18850 "inside."
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/LyXRC.cpp:3082
18854 #, no-c-format
18855 msgid ""
18856 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18857 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18858 msgstr ""
18859
18860 #: src/LyXRC.cpp:3086
18861 msgid ""
18862 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18863 "look in its global and local commands/ directories."
18864 msgstr ""
18865
18866 #: src/LyXRC.cpp:3090
18867 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18868 msgstr ""
18869
18870 #: src/LyXRC.cpp:3094
18871 msgid "New documents will be assigned this language."
18872 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18873
18874 #: src/LyXRC.cpp:3098
18875 msgid "Specify the default paper size."
18876 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18877
18878 #: src/LyXRC.cpp:3102
18879 msgid ""
18880 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18881 "shown after the change has been made.)"
18882 msgstr ""
18883
18884 #: src/LyXRC.cpp:3106
18885 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18886 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18887
18888 #: src/LyXRC.cpp:3110
18889 msgid ""
18890 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18891 "LyX was started from."
18892 msgstr ""
18893 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18894 "fra."
18895
18896 #: src/LyXRC.cpp:3114
18897 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18898 msgstr ""
18899
18900 #: src/LyXRC.cpp:3118
18901 #, fuzzy
18902 msgid ""
18903 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18904 "value selects the directory LyX was started from."
18905 msgstr ""
18906 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18907 "fra."
18908
18909 #: src/LyXRC.cpp:3122
18910 msgid ""
18911 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18912 "recommended for non-English languages."
18913 msgstr ""
18914 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18915 "engelske språk."
18916
18917 #: src/LyXRC.cpp:3129
18918 msgid ""
18919 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18920 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18921 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18922 msgstr ""
18923
18924 #: src/LyXRC.cpp:3133
18925 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18926 msgstr ""
18927
18928 #: src/LyXRC.cpp:3137
18929 msgid ""
18930 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18931 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18932 msgstr ""
18933
18934 #: src/LyXRC.cpp:3146
18935 msgid ""
18936 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18937 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18938 msgstr ""
18939
18940 #: src/LyXRC.cpp:3150
18941 msgid ""
18942 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18943 "document."
18944 msgstr ""
18945 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18946 "begynneløsen av dokumentet."
18947
18948 #: src/LyXRC.cpp:3154
18949 msgid ""
18950 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18951 msgstr ""
18952 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18953 "av dokumentet."
18954
18955 #: src/LyXRC.cpp:3158
18956 msgid ""
18957 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18958 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18959 "name of the second language."
18960 msgstr ""
18961
18962 #: src/LyXRC.cpp:3162
18963 #, fuzzy
18964 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18965 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18966
18967 #: src/LyXRC.cpp:3166
18968 #, fuzzy
18969 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18970 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18971
18972 #: src/LyXRC.cpp:3170
18973 msgid ""
18974 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18975 "\\documentclass."
18976 msgstr ""
18977
18978 #: src/LyXRC.cpp:3174
18979 msgid ""
18980 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18981 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18982 msgstr ""
18983
18984 #: src/LyXRC.cpp:3178
18985 msgid ""
18986 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18987 "document is the default language."
18988 msgstr ""
18989
18990 #: src/LyXRC.cpp:3182
18991 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18992 msgstr ""
18993
18994 #: src/LyXRC.cpp:3186
18995 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18996 msgstr ""
18997
18998 #: src/LyXRC.cpp:3190
18999 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19000 msgstr ""
19001
19002 #: src/LyXRC.cpp:3194
19003 msgid ""
19004 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19005 "of the document."
19006 msgstr ""
19007
19008 #: src/LyXRC.cpp:3198
19009 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19010 msgstr ""
19011
19012 #: src/LyXRC.cpp:3203
19013 #, fuzzy
19014 msgid "The completion popup delay."
19015 msgstr "L&isting i tekst"
19016
19017 #: src/LyXRC.cpp:3207
19018 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19019 msgstr ""
19020
19021 #: src/LyXRC.cpp:3211
19022 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19023 msgstr ""
19024
19025 #: src/LyXRC.cpp:3215
19026 msgid ""
19027 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19028 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
19029
19030 #: src/LyXRC.cpp:3219
19031 msgid ""
19032 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19033 "available."
19034 msgstr ""
19035
19036 #: src/LyXRC.cpp:3223
19037 #, fuzzy
19038 msgid "The inline completion delay."
19039 msgstr "L&isting i tekst"
19040
19041 #: src/LyXRC.cpp:3227
19042 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19043 msgstr ""
19044
19045 #: src/LyXRC.cpp:3231
19046 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19047 msgstr ""
19048
19049 #: src/LyXRC.cpp:3235
19050 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19051 msgstr ""
19052
19053 #: src/LyXRC.cpp:3239
19054 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19055 msgstr ""
19056
19057 #: src/LyXRC.cpp:3243
19058 #, c-format
19059 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19060 msgstr ""
19061 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
19062 "opptil %1$d dokumenter."
19063
19064 #: src/LyXRC.cpp:3248
19065 msgid ""
19066 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19067 "variable. Use the OS native format."
19068 msgstr ""
19069
19070 #: src/LyXRC.cpp:3254
19071 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19072 msgstr ""
19073
19074 #: src/LyXRC.cpp:3258
19075 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19076 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
19077
19078 #: src/LyXRC.cpp:3262
19079 msgid "Scale the preview size to suit."
19080 msgstr ""
19081
19082 #: src/LyXRC.cpp:3266
19083 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19084 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
19085
19086 #: src/LyXRC.cpp:3270
19087 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19088 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
19089
19090 #: src/LyXRC.cpp:3274
19091 msgid ""
19092 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19093 "environment variable PRINTER."
19094 msgstr ""
19095 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
19096 "PRINTER."
19097
19098 #: src/LyXRC.cpp:3278
19099 msgid "The option to print only even pages."
19100 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19101
19102 #: src/LyXRC.cpp:3282
19103 msgid ""
19104 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19105 "the filename of the DVI file to be printed."
19106 msgstr ""
19107
19108 #: src/LyXRC.cpp:3286
19109 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19110 msgstr ""
19111
19112 #: src/LyXRC.cpp:3290
19113 #, fuzzy
19114 msgid "The option to print out in landscape."
19115 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19116
19117 #: src/LyXRC.cpp:3294
19118 #, fuzzy
19119 msgid "The option to print only odd pages."
19120 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19121
19122 #: src/LyXRC.cpp:3298
19123 #, fuzzy
19124 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19125 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19126
19127 #: src/LyXRC.cpp:3302
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19130 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19131
19132 #: src/LyXRC.cpp:3306
19133 #, fuzzy
19134 msgid "The option to specify paper type."
19135 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19136
19137 #: src/LyXRC.cpp:3310
19138 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19139 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19140
19141 #: src/LyXRC.cpp:3314
19142 msgid ""
19143 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19144 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19145 "arguments."
19146 msgstr ""
19147
19148 #: src/LyXRC.cpp:3318
19149 msgid ""
19150 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19151 "prepended along with the printer name after the spool command."
19152 msgstr ""
19153
19154 #: src/LyXRC.cpp:3322
19155 #, fuzzy
19156 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19157 msgstr "Utskrift til fil"
19158
19159 #: src/LyXRC.cpp:3326
19160 #, fuzzy
19161 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19162 msgstr "Utskrift til fil"
19163
19164 #: src/LyXRC.cpp:3330
19165 msgid ""
19166 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19167 "command."
19168 msgstr ""
19169
19170 #: src/LyXRC.cpp:3334
19171 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19172 msgstr ""
19173
19174 #: src/LyXRC.cpp:3342
19175 msgid ""
19176 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19177 msgstr ""
19178
19179 #: src/LyXRC.cpp:3346
19180 msgid ""
19181 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19182 "wrong, override the setting here."
19183 msgstr ""
19184
19185 #: src/LyXRC.cpp:3352
19186 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19187 msgstr ""
19188
19189 #: src/LyXRC.cpp:3361
19190 msgid ""
19191 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19192 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19193 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19194 msgstr ""
19195
19196 #: src/LyXRC.cpp:3365
19197 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19198 msgstr ""
19199
19200 #: src/LyXRC.cpp:3370
19201 #, no-c-format
19202 msgid ""
19203 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19204 "roughly the same size as on paper."
19205 msgstr ""
19206
19207 #: src/LyXRC.cpp:3374
19208 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19209 msgstr ""
19210
19211 #: src/LyXRC.cpp:3378
19212 msgid ""
19213 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19214 "\".out\". Only for advanced users."
19215 msgstr ""
19216
19217 #: src/LyXRC.cpp:3385
19218 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19219 msgstr ""
19220
19221 #: src/LyXRC.cpp:3389
19222 msgid ""
19223 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19224 "when you quit LyX."
19225 msgstr ""
19226
19227 #: src/LyXRC.cpp:3393
19228 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19229 msgstr ""
19230
19231 #: src/LyXRC.cpp:3397
19232 #, fuzzy
19233 msgid ""
19234 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19235 "value selects the directory LyX was started from."
19236 msgstr ""
19237 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19238 "fra."
19239
19240 #: src/LyXRC.cpp:3407
19241 msgid ""
19242 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19243 "will look in its global and local ui/ directories."
19244 msgstr ""
19245
19246 #: src/LyXRC.cpp:3417
19247 msgid ""
19248 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19249 "selection."
19250 msgstr ""
19251
19252 #: src/LyXRC.cpp:3421
19253 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19254 msgstr ""
19255
19256 #: src/LyXRC.cpp:3425
19257 msgid ""
19258 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19259 msgstr ""
19260
19261 #: src/LyXRC.cpp:3429
19262 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19263 msgstr ""
19264
19265 #: src/LyXVC.cpp:86
19266 #, c-format
19267 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19268 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
19269
19270 #: src/LyXVC.cpp:88
19271 msgid "Retrieve from version control?"
19272 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
19273
19274 #: src/LyXVC.cpp:89
19275 msgid "&Retrieve"
19276 msgstr "&Hent"
19277
19278 #: src/LyXVC.cpp:115
19279 msgid "Document not saved"
19280 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19281
19282 #: src/LyXVC.cpp:116
19283 msgid "You must save the document before it can be registered."
19284 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
19285
19286 #: src/LyXVC.cpp:148
19287 msgid "LyX VC: Initial description"
19288 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
19289
19290 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19291 msgid "(no initial description)"
19292 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19293
19294 #: src/LyXVC.cpp:165
19295 msgid "(no log message)"
19296 msgstr "(ingen logg melding)"
19297
19298 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
19299 msgid "LyX VC: Log Message"
19300 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19301
19302 #: src/LyXVC.cpp:216
19303 #, fuzzy, c-format
19304 msgid ""
19305 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19306 "changes.\n"
19307 "\n"
19308 "Do you want to revert to the older version?"
19309 msgstr ""
19310 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19311 "\n"
19312 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19313
19314 #: src/LyXVC.cpp:221
19315 msgid "Revert to stored version of document?"
19316 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19317
19318 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
19319 msgid "&Revert"
19320 msgstr "&Tilbake til lagret"
19321
19322 #: src/Paragraph.cpp:1951
19323 msgid "Senseless with this layout!"
19324 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19325
19326 #: src/Paragraph.cpp:2013
19327 msgid "Alignment not permitted"
19328 msgstr ""
19329
19330 #: src/Paragraph.cpp:2014
19331 msgid ""
19332 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19333 "Setting to default."
19334 msgstr ""
19335
19336 #: src/Paragraph.cpp:3070
19337 msgid "Memory problem"
19338 msgstr ""
19339
19340 #: src/Paragraph.cpp:3070
19341 msgid "Paragraph not properly initialized"
19342 msgstr ""
19343
19344 #: src/Text.cpp:383
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Unknown Inset"
19347 msgstr "Ukjent bruker"
19348
19349 #: src/Text.cpp:464
19350 msgid "Change tracking error"
19351 msgstr "Feil i endringssporing"
19352
19353 #: src/Text.cpp:465
19354 #, c-format
19355 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19356 msgstr ""
19357
19358 #: src/Text.cpp:476
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Unknown token"
19361 msgstr "Ukjent operasjon"
19362
19363 #: src/Text.cpp:939
19364 msgid ""
19365 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19366 "Tutorial."
19367 msgstr ""
19368 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19369
19370 #: src/Text.cpp:947
19371 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19372 msgstr ""
19373 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19374
19375 #: src/Text.cpp:1767
19376 msgid "[Change Tracking] "
19377 msgstr "[Endringssporing] "
19378
19379 #: src/Text.cpp:1773
19380 msgid "Change: "
19381 msgstr "Endring: "
19382
19383 #: src/Text.cpp:1777
19384 #, fuzzy
19385 msgid " at "
19386 msgstr "Del "
19387
19388 #: src/Text.cpp:1787
19389 #, c-format
19390 msgid "Font: %1$s"
19391 msgstr "Font: %1$s"
19392
19393 #: src/Text.cpp:1792
19394 #, c-format
19395 msgid ", Depth: %1$d"
19396 msgstr ", Dybde: %1$d"
19397
19398 #: src/Text.cpp:1798
19399 msgid ", Spacing: "
19400 msgstr ", Linjeavstand: "
19401
19402 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19403 msgid "OneHalf"
19404 msgstr "Halvannen"
19405
19406 #: src/Text.cpp:1810
19407 msgid "Other ("
19408 msgstr "Annet ("
19409
19410 #: src/Text.cpp:1819
19411 #, fuzzy
19412 msgid ", Inset: "
19413 msgstr ", Id: "
19414
19415 #: src/Text.cpp:1820
19416 msgid ", Paragraph: "
19417 msgstr ", Avsnitt: "
19418
19419 #: src/Text.cpp:1821
19420 msgid ", Id: "
19421 msgstr ", Id: "
19422
19423 #: src/Text.cpp:1822
19424 msgid ", Position: "
19425 msgstr ", Posisjon : "
19426
19427 #: src/Text.cpp:1828
19428 msgid ", Char: 0x"
19429 msgstr ""
19430
19431 #: src/Text.cpp:1830
19432 msgid ", Boundary: "
19433 msgstr ""
19434
19435 #: src/Text2.cpp:384
19436 #, fuzzy
19437 msgid "No font change defined."
19438 msgstr "Gå til neste endring"
19439
19440 #: src/Text2.cpp:424
19441 msgid "Nothing to index!"
19442 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19443
19444 #: src/Text2.cpp:426
19445 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19446 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19447
19448 #: src/Text3.cpp:193
19449 msgid "Math editor mode"
19450 msgstr "Matte editerings modus"
19451
19452 #: src/Text3.cpp:195
19453 msgid "No valid math formula"
19454 msgstr ""
19455
19456 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
19457 #, fuzzy
19458 msgid "Already in regular expression mode"
19459 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19460
19461 #: src/Text3.cpp:216
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Regexp editor mode"
19464 msgstr "Matte editerings modus"
19465
19466 #: src/Text3.cpp:1287
19467 msgid "Layout "
19468 msgstr "Stil "
19469
19470 #: src/Text3.cpp:1288
19471 msgid " not known"
19472 msgstr " ukjent"
19473
19474 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19475 msgid "Missing argument"
19476 msgstr "Mangler argument"
19477
19478 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
19479 msgid "Character set"
19480 msgstr "Tegnsett"
19481
19482 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
19483 msgid "Paragraph layout set"
19484 msgstr "Avsnittstil satt"
19485
19486 #: src/TextClass.cpp:155
19487 #, fuzzy
19488 msgid "Plain Layout"
19489 msgstr "Sidestil"
19490
19491 #: src/TextClass.cpp:741
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Missing File"
19494 msgstr "Mangler argument"
19495
19496 #: src/TextClass.cpp:742
19497 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19498 msgstr ""
19499
19500 #: src/TextClass.cpp:745
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Corrupt File"
19503 msgstr "Kort tittel"
19504
19505 #: src/TextClass.cpp:746
19506 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19507 msgstr ""
19508
19509 #: src/TextClass.cpp:1323
19510 #, c-format
19511 msgid ""
19512 "The module %1$s has been requested by\n"
19513 "this document but has not been found in the list of\n"
19514 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19515 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19516 msgstr ""
19517
19518 #: src/TextClass.cpp:1327
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Module not available"
19521 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19522
19523 #: src/TextClass.cpp:1333
19524 #, c-format
19525 msgid ""
19526 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19527 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19528 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19529 "Missing prerequisites:\n"
19530 "\t%2$s\n"
19531 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19532 msgstr ""
19533
19534 #: src/TextClass.cpp:1340
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Package not available"
19537 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19538
19539 #: src/TextClass.cpp:1345
19540 #, c-format
19541 msgid "Error reading module %1$s\n"
19542 msgstr ""
19543
19544 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19545 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19546 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19547 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2711
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Revision control error."
19551 msgstr "Versjonskontroll"
19552
19553 #: src/VCBackend.cpp:61
19554 #, fuzzy, c-format
19555 msgid ""
19556 "Some problem occured while running the command:\n"
19557 "'%1$s'."
19558 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19559
19560 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19561 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19562 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19563 #, fuzzy
19564 msgid "Error: Could not generate logfile."
19565 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19566
19567 #: src/VCBackend.cpp:498
19568 #, fuzzy
19569 msgid "Up-to-date"
19570 msgstr "&Oppdater"
19571
19572 #: src/VCBackend.cpp:500
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Locally Modified"
19575 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19576
19577 #: src/VCBackend.cpp:502
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Locally Added"
19580 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19581
19582 #: src/VCBackend.cpp:504
19583 msgid "Needs Merge"
19584 msgstr ""
19585
19586 #: src/VCBackend.cpp:506
19587 msgid "Needs Checkout"
19588 msgstr ""
19589
19590 #: src/VCBackend.cpp:508
19591 #, fuzzy
19592 msgid "No CVS file"
19593 msgstr "Til &fil:"
19594
19595 #: src/VCBackend.cpp:510
19596 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19597 msgstr ""
19598
19599 #: src/VCBackend.cpp:694
19600 msgid ""
19601 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19602 "You have to update from repository first or revert your changes."
19603 msgstr ""
19604
19605 #: src/VCBackend.cpp:699
19606 #, c-format
19607 msgid ""
19608 "Bad status when checking in changes.\n"
19609 "\n"
19610 "'%1$s'\n"
19611 "\n"
19612 msgstr ""
19613
19614 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19615 #, c-format
19616 msgid ""
19617 "Error when updating from repository.\n"
19618 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19619 "'%1$s'.\n"
19620 "\n"
19621 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19622 msgstr ""
19623
19624 #: src/VCBackend.cpp:781
19625 #, c-format
19626 msgid ""
19627 "There were detected changes in the working directory:\n"
19628 "%1$s\n"
19629 "\n"
19630 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19631 "revert back to the repository version."
19632 msgstr ""
19633
19634 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19635 #: src/VCBackend.cpp:1250
19636 msgid "Changes detected"
19637 msgstr ""
19638
19639 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19640 #, fuzzy
19641 msgid "&Abort"
19642 msgstr "importert."
19643
19644 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19645 msgid "View &Log ..."
19646 msgstr ""
19647
19648 #: src/VCBackend.cpp:808
19649 #, c-format
19650 msgid ""
19651 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19652 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19653 "'%2$s'.\n"
19654 "\n"
19655 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19656 msgstr ""
19657
19658 #: src/VCBackend.cpp:869
19659 #, c-format
19660 msgid ""
19661 "The document %1$s is not in repository.\n"
19662 "You have to check in the first revision before you can revert."
19663 msgstr ""
19664
19665 #: src/VCBackend.cpp:877
19666 #, c-format
19667 msgid ""
19668 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19669 "The status '%2$s' is unexpected."
19670 msgstr ""
19671
19672 #: src/VCBackend.cpp:1085
19673 msgid ""
19674 "Error when committing to repository.\n"
19675 "You have to manually resolve the problem.\n"
19676 "LyX will reopen the document after you press OK."
19677 msgstr ""
19678
19679 #: src/VCBackend.cpp:1178
19680 msgid ""
19681 "Error while acquiring write lock.\n"
19682 "Another user is most probably editing\n"
19683 "the current document now!\n"
19684 "Also check the access to the repository."
19685 msgstr ""
19686
19687 #: src/VCBackend.cpp:1184
19688 msgid ""
19689 "Error while releasing write lock.\n"
19690 "Check the access to the repository."
19691 msgstr ""
19692
19693 #: src/VCBackend.cpp:1241
19694 #, c-format
19695 msgid ""
19696 "There were detected changes in the working directory:\n"
19697 "%1$s\n"
19698 "\n"
19699 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19700 "preferred.\n"
19701 "\n"
19702 "Continue?"
19703 msgstr ""
19704
19705 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19706 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:348
19707 msgid "&Yes"
19708 msgstr "&Ja"
19709
19710 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19711 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:348
19712 msgid "&No"
19713 msgstr "&Nei"
19714
19715 #: src/VCBackend.cpp:1313
19716 msgid "VCN File Locking"
19717 msgstr ""
19718
19719 #: src/VCBackend.cpp:1314
19720 msgid "Locking property unset."
19721 msgstr ""
19722
19723 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19724 msgid "Locking property set."
19725 msgstr ""
19726
19727 #: src/VCBackend.cpp:1315
19728 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19729 msgstr ""
19730
19731 #: src/VSpace.cpp:468
19732 msgid "Default skip"
19733 msgstr "standard avstand"
19734
19735 #: src/VSpace.cpp:471
19736 msgid "Small skip"
19737 msgstr "liten avstand"
19738
19739 #: src/VSpace.cpp:474
19740 msgid "Medium skip"
19741 msgstr "medium avstand"
19742
19743 #: src/VSpace.cpp:477
19744 msgid "Big skip"
19745 msgstr "stor avstand"
19746
19747 #: src/VSpace.cpp:480
19748 msgid "Vertical fill"
19749 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19750
19751 #: src/VSpace.cpp:487
19752 msgid "protected"
19753 msgstr "beskyttet"
19754
19755 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19756 #, fuzzy, c-format
19757 msgid ""
19758 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19759 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19760 msgstr ""
19761 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19762 "\n"
19763 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19764
19765 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Reload saved document?"
19768 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19769
19770 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
19771 #, fuzzy
19772 msgid "&Reload"
19773 msgstr "&Erstatt"
19774
19775 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19776 #, fuzzy
19777 msgid "&Keep Changes"
19778 msgstr "Revidere endringer"
19779
19780 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19781 #, c-format
19782 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19783 msgstr ""
19784
19785 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19786 #, fuzzy
19787 msgid "File not readable!"
19788 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19789
19790 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19791 #, c-format
19792 msgid ""
19793 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19794 "\n"
19795 "Do you want to create a new document?"
19796 msgstr ""
19797 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19798 "\n"
19799 "Vil du lage et nytt dokument?"
19800
19801 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19802 msgid "Create new document?"
19803 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19804
19805 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19806 msgid "&Create"
19807 msgstr "&Nytt"
19808
19809 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19810 #, c-format
19811 msgid ""
19812 "The specified document template\n"
19813 "%1$s\n"
19814 "could not be read."
19815 msgstr ""
19816 "Malfilen %1$s\n"
19817 "kunne ikke leses."
19818
19819 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19820 msgid "Could not read template"
19821 msgstr "Uleselig mal"
19822
19823 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19824 msgid "Standard[[Bullets]]"
19825 msgstr ""
19826
19827 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19828 msgid "Maths"
19829 msgstr "Matte"
19830
19831 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19832 msgid "Dings 1"
19833 msgstr "Dings 1"
19834
19835 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19836 msgid "Dings 2"
19837 msgstr "Dings 2"
19838
19839 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19840 msgid "Dings 3"
19841 msgstr "Dings 3"
19842
19843 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19844 msgid "Dings 4"
19845 msgstr "Dings 4"
19846
19847 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19848 msgid "Directories"
19849 msgstr "Mapper"
19850
19851 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19852 #, fuzzy
19853 msgid "File"
19854 msgstr "F&il"
19855
19856 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Master document"
19859 msgstr "Hoveddokument"
19860
19861 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Open files"
19864 msgstr "blå"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Manuals"
19869 msgstr "marg"
19870
19871 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19872 #, c-format
19873 msgid ""
19874 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19875 "Continue searching from the beginning?"
19876 msgstr ""
19877
19878 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19879 #, c-format
19880 msgid ""
19881 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19882 "Continue searching from the end?"
19883 msgstr ""
19884
19885 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19886 msgid "Wrap search?"
19887 msgstr ""
19888
19889 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:390
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Nothing to search"
19892 msgstr "Ingenting å utføre"
19893
19894 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
19895 #, fuzzy
19896 msgid "No open document(s) in which to search"
19897 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19898
19899 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:525
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Advanced Find and Replace"
19902 msgstr "Finn og Erstatt"
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19905 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19906 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19907
19908 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19909 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19910 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19911
19912 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19913 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19914 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19915
19916 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19917 #, c-format
19918 msgid ""
19919 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19920 "1995--%1$s LyX Team"
19921 msgstr ""
19922 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19923 "1995--%1$s LyX Team"
19924
19925 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19926 msgid ""
19927 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19928 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19929 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19930 "any later version."
19931 msgstr ""
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19934 msgid ""
19935 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19936 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19937 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19938 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19939 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19940 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19941 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19942 msgstr ""
19943 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19944 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
19945 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19946 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19949 #, fuzzy
19950 msgid "not released yet"
19951 msgstr "Øk dybden"
19952
19953 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19954 #, fuzzy, c-format
19955 msgid ""
19956 "LyX Version %1$s\n"
19957 "(%2$s)"
19958 msgstr "LyX Versjon "
19959
19960 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19961 msgid "Library directory: "
19962 msgstr "Library directory: "
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19965 msgid "User directory: "
19966 msgstr "Brukermappe: "
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19969 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19970 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19971 #, c-format
19972 msgid "LyX: %1$s"
19973 msgstr "LyX: %1$s"
19974
19975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19976 #, fuzzy
19977 msgid "About %1"
19978 msgstr "Om LyX"
19979
19980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3095
19982 msgid "Preferences"
19983 msgstr "Preferanser"
19984
19985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19986 #, fuzzy
19987 msgid "Reconfigure"
19988 msgstr "Rekonfigurer|R"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Quit %1"
19993 msgstr "Avslutt LyX"
19994
19995 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19996 msgid "Nothing to do"
19997 msgstr "Ingenting å utføre"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20000 msgid "Unknown action"
20001 msgstr "Ukjent operasjon"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20004 #, fuzzy
20005 msgid "Command not handled"
20006 msgstr "Det går ikke her og nå"
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20009 msgid "Command disabled"
20010 msgstr "Det går ikke her og nå"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
20013 msgid "Running configure..."
20014 msgstr "Kjører \"configure\"..."
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
20017 msgid "Reloading configuration..."
20018 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
20021 msgid "System reconfiguration failed"
20022 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20025 msgid ""
20026 "The system reconfiguration has failed.\n"
20027 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20028 "Please reconfigure again if needed."
20029 msgstr ""
20030
20031 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
20032 msgid "System reconfigured"
20033 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
20034
20035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20036 msgid ""
20037 "The system has been reconfigured.\n"
20038 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20039 "updated document class specifications."
20040 msgstr ""
20041 "Systemet er rekonfigurert.\n"
20042 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
20043 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
20044
20045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
20046 msgid "Exiting."
20047 msgstr "Avslutter."
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
20050 #, c-format
20051 msgid "Opening help file %1$s..."
20052 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
20055 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20056 msgstr ""
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1428
20059 #, c-format
20060 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20061 msgstr ""
20062
20063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
20064 #, c-format
20065 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20066 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1612
20069 msgid "Unable to save document defaults"
20070 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1750
20073 msgid "Unknown function."
20074 msgstr "Ukjent funksjon."
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2172
20077 #, fuzzy
20078 msgid "The current document was closed."
20079 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2182
20082 msgid ""
20083 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20084 "documents and exit.\n"
20085 "\n"
20086 "Exception: "
20087 msgstr ""
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2186
20090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
20091 msgid "Software exception Detected"
20092 msgstr ""
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2190
20095 msgid ""
20096 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20097 "unsaved documents and exit."
20098 msgstr ""
20099
20100 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2455
20101 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2467
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Could not find UI definition file"
20104 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20105
20106 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2456
20107 #, fuzzy, c-format
20108 msgid ""
20109 "Error while reading the included file\n"
20110 "%1$s\n"
20111 "Please check your installation."
20112 msgstr ""
20113 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20114 "%1$s.\n"
20115 "Sjekk om LyX er rett installert."
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2462
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Could not find default UI file"
20120 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2463
20123 #, fuzzy
20124 msgid ""
20125 "LyX could not find the default UI file!\n"
20126 "Please check your installation."
20127 msgstr ""
20128 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20129 "%1$s.\n"
20130 "Sjekk om LyX er rett installert."
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
20133 #, c-format
20134 msgid ""
20135 "Error while reading the configuration file\n"
20136 "%1$s\n"
20137 "Falling back to default.\n"
20138 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20139 "check which User Interface file you are using."
20140 msgstr ""
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20143 msgid "BibTeX Bibliography"
20144 msgstr "BibTeX referanseliste"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20147 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
20149 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20150 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
20151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
20152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
20153 msgid "Documents|#o#O"
20154 msgstr "Dokumenter|#o#O"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20157 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20158 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20161 msgid "Select a BibTeX database to add"
20162 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20165 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20166 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20169 msgid "Select a BibTeX style"
20170 msgstr "Velg en BibTeX stil"
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20173 msgid "No frame"
20174 msgstr "Uten ramme"
20175
20176 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20177 msgid "Simple rectangular frame"
20178 msgstr "Enkel firkantet ramme"
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20181 msgid "Oval frame, thin"
20182 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20185 msgid "Oval frame, thick"
20186 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20189 msgid "Drop shadow"
20190 msgstr "Skygge"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20193 msgid "Shaded background"
20194 msgstr "Farget bakgrunn"
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20197 msgid "Double rectangular frame"
20198 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20201 msgid "Height"
20202 msgstr "Høyde"
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20205 msgid "Depth"
20206 msgstr "Dybde"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20209 msgid "Total Height"
20210 msgstr "Total høyde"
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20213 msgid "Width"
20214 msgstr "Bredde"
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20217 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Makebox"
20220 msgstr "Parbox"
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20223 msgid "Branch"
20224 msgstr "Dokumentgren"
20225
20226 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20227 msgid "Activated"
20228 msgstr "Aktivert"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20231 msgid "Color"
20232 msgstr "Farge"
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20235 #, fuzzy
20236 msgid "Filename Suffix"
20237 msgstr "Filnavn"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3106
20242 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20243 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20244 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20245 msgid "Yes"
20246 msgstr "Ja"
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
20250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20251 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20252 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20253 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20254 msgid "No"
20255 msgstr "Nei"
20256
20257 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20258 #, fuzzy
20259 msgid "Enter new branch name"
20260 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20261
20262 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20263 #, fuzzy, c-format
20264 msgid ""
20265 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20266 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20267 msgstr ""
20268 "Filen %1$s fins fra før.\n"
20269 "\n"
20270 "Vil du skrive over den?"
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20273 #, fuzzy
20274 msgid "&Merge"
20275 msgstr "Stor:"
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20278 #, fuzzy
20279 msgid "Renaming failed"
20280 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20283 #, fuzzy
20284 msgid "The branch could not be renamed."
20285 msgstr "%1$s var uleselig"
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20288 msgid "Merge Changes"
20289 msgstr "Revidere endringer"
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20292 #, c-format
20293 msgid ""
20294 "Change by %1$s\n"
20295 "\n"
20296 msgstr ""
20297 "Endring av %1$s\n"
20298 "\n"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20301 #, c-format
20302 msgid "Change made at %1$s\n"
20303 msgstr "Endring utført %1$s\n"
20304
20305 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20310 msgid "No change"
20311 msgstr "Ingen endring"
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20314 msgid "Small Caps"
20315 msgstr "Kapitéler"
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20321 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20323 msgid "Reset"
20324 msgstr "Tilbakestill"
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20327 msgid "Underbar"
20328 msgstr "Understreket"
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Double underbar"
20333 msgstr "Dobbel boks"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20336 #, fuzzy
20337 msgid "Wavy underbar"
20338 msgstr "Understreket"
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20341 #, fuzzy
20342 msgid "Strikeout"
20343 msgstr "Gate"
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20346 msgid "No color"
20347 msgstr "No color"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20350 msgid "Black"
20351 msgstr "Sort"
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20354 msgid "White"
20355 msgstr "Hvit"
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20358 msgid "Red"
20359 msgstr "Rød"
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20362 msgid "Green"
20363 msgstr "Grønn"
20364
20365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20366 msgid "Blue"
20367 msgstr "Blå"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20370 msgid "Cyan"
20371 msgstr "Cyanblå"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20374 msgid "Magenta"
20375 msgstr "Magenta"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20378 msgid "Yellow"
20379 msgstr "Gul"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20382 msgid "Text Style"
20383 msgstr "Tekststil"
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20386 msgid "Keys"
20387 msgstr "Nøkler"
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20390 msgid "LinkBack PDF"
20391 msgstr ""
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20394 msgid "PDF"
20395 msgstr "PDF"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20398 msgid "pasted"
20399 msgstr "limt inn"
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20402 #, c-format
20403 msgid "%1$s Files"
20404 msgstr "%1$s filer"
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20407 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20408 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20409
20410 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905
20411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2063
20412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
20413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
20414 msgid "Canceled."
20415 msgstr "Avbrutt."
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20418 msgid "Overwrite external file?"
20419 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20422 #, c-format
20423 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20424 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20427 msgid "List of previous commands"
20428 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20431 msgid "Next command"
20432 msgstr "Neste kommando"
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20435 msgid "Compare LyX files"
20436 msgstr ""
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20439 #, fuzzy
20440 msgid "Select document"
20441 msgstr "Velg hoveddokument"
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1832
20444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
20445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
20446 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20447 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1889
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3171
20452 msgid "Error"
20453 msgstr "Feil"
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20456 #, fuzzy
20457 msgid "Error while comparing documents."
20458 msgstr "Formaterer dokument..."
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20461 #, fuzzy
20462 msgid "Aborted"
20463 msgstr "importert."
20464
20465 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20466 #, fuzzy
20467 msgid "Finished"
20468 msgstr "Finsk"
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Aborting process..."
20473 msgstr "Formaterer dokument..."
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20476 #, fuzzy
20477 msgid "differences"
20478 msgstr "Referanser"
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20481 msgid "Compare different revisions"
20482 msgstr ""
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20485 msgid "big[[delimiter size]]"
20486 msgstr "stor"
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20489 msgid "Big[[delimiter size]]"
20490 msgstr "Stor"
20491
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20493 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20494 msgstr "enorm"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20497 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20498 msgstr "Enorm"
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20501 msgid "Math Delimiter"
20502 msgstr "Parenteser og klammer"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20505 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20506 msgid "(None)"
20507 msgstr "(Ingen)"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20510 msgid "Variable"
20511 msgstr "Variabel"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20514 msgid "Computer Modern Roman"
20515 msgstr "Computer Modern Roman"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20518 msgid "Latin Modern Roman"
20519 msgstr "Latin Modern Roman"
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20522 msgid "AE (Almost European)"
20523 msgstr "AE (Almost European)"
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20526 msgid "Times Roman"
20527 msgstr "Times Roman"
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20530 msgid "Palatino"
20531 msgstr "Palatino"
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20534 msgid "Bitstream Charter"
20535 msgstr "Bitstream Charter"
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20538 msgid "New Century Schoolbook"
20539 msgstr "New Century Schoolbook"
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20542 msgid "Bookman"
20543 msgstr "Bookman"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20546 msgid "Utopia"
20547 msgstr "Utopia"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20550 msgid "Bera Serif"
20551 msgstr "Bera Serif"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20554 msgid "Concrete Roman"
20555 msgstr "Concrete Roman"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20558 msgid "Zapf Chancery"
20559 msgstr "Zapf Chancery"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20562 msgid "Computer Modern Sans"
20563 msgstr "Computer Modern Sans"
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20566 msgid "Latin Modern Sans"
20567 msgstr "Latin Modern Sans"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20570 msgid "Helvetica"
20571 msgstr "Helvetica"
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20574 msgid "Avant Garde"
20575 msgstr "Avant Garde"
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20578 msgid "Bera Sans"
20579 msgstr "Bera Sans"
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20582 msgid "CM Bright"
20583 msgstr "CM Bright"
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20586 msgid "Computer Modern Typewriter"
20587 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20590 msgid "Latin Modern Typewriter"
20591 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20594 msgid "Courier"
20595 msgstr "Courier"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20598 msgid "Bera Mono"
20599 msgstr "Bera Mono"
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20602 msgid "LuxiMono"
20603 msgstr "LuxiMono"
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20606 msgid "CM Typewriter Light"
20607 msgstr "CM Typewriter Light"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20610 msgid "Page"
20611 msgstr "Side"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20614 msgid "Module not found!"
20615 msgstr "Fant ikke modulen!"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Layout is valid!"
20620 msgstr "Stil "
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20623 msgid "Layout is invalid!"
20624 msgstr ""
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20627 msgid "Document Settings"
20628 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1388
20632 msgid "Child Document"
20633 msgstr "Underdokument"
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20636 #, fuzzy
20637 msgid "Include to Output"
20638 msgstr "Tilpass utskrift"
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20641 msgid "10"
20642 msgstr "10"
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20645 msgid "11"
20646 msgstr "11"
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20649 msgid "12"
20650 msgstr "12"
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20653 msgid "None (no fontenc)"
20654 msgstr ""
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20657 msgid ""
20658 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20659 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20660 msgstr ""
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20663 msgid "empty"
20664 msgstr "tom"
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20667 msgid "plain"
20668 msgstr "enkel"
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20671 msgid "headings"
20672 msgstr "overskrifter"
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20675 msgid "fancy"
20676 msgstr "avansert (fancy)"
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20679 msgid "A0"
20680 msgstr ""
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20683 #, fuzzy
20684 msgid "A1"
20685 msgstr "10"
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20688 msgid "A2"
20689 msgstr ""
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20692 msgid "A6"
20693 msgstr ""
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20696 msgid "B0"
20697 msgstr ""
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20700 #, fuzzy
20701 msgid "B1"
20702 msgstr "10"
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20705 msgid "B2"
20706 msgstr ""
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20709 msgid "B3"
20710 msgstr "B3"
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20713 msgid "B4"
20714 msgstr "B4"
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20717 msgid "B6"
20718 msgstr ""
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20721 msgid "C0"
20722 msgstr ""
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20725 #, fuzzy
20726 msgid "C1"
20727 msgstr "10"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20730 msgid "C2"
20731 msgstr ""
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20734 msgid "C3"
20735 msgstr ""
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20738 msgid "C4"
20739 msgstr ""
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20742 msgid "C5"
20743 msgstr ""
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20746 msgid "C6"
20747 msgstr ""
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20750 msgid "JIS B0"
20751 msgstr ""
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20754 msgid "JIS B1"
20755 msgstr ""
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20758 msgid "JIS B2"
20759 msgstr ""
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20762 msgid "JIS B3"
20763 msgstr ""
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20766 msgid "JIS B4"
20767 msgstr ""
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20770 msgid "JIS B5"
20771 msgstr ""
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20774 msgid "JIS B6"
20775 msgstr ""
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20778 msgid "Language Default (no inputenc)"
20779 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20782 msgid "``text''"
20783 msgstr "“tekst”"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20786 msgid "''text''"
20787 msgstr "”tekst”"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20790 msgid ",,text``"
20791 msgstr "„text“"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20794 msgid ",,text''"
20795 msgstr "„tekst”"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20798 msgid "<<text>>"
20799 msgstr "«tekst»"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20802 msgid ">>text<<"
20803 msgstr "»tekst«"
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20806 msgid "Numbered"
20807 msgstr "Nummerert"
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20810 msgid "Appears in TOC"
20811 msgstr "I innholdsliste"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20814 msgid "Author-year"
20815 msgstr "Forfatter-år"
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20818 msgid "Numerical"
20819 msgstr "Numerisk"
20820
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20822 #, c-format
20823 msgid "Unavailable: %1$s"
20824 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20828 #, fuzzy
20829 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20830 msgstr ""
20831 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20832 "parametre."
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2857
20837 msgid "Document Class"
20838 msgstr "Dokumentklasse"
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
20842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2856
20843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2859 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20844 msgid "Child Documents"
20845 msgstr "Underdokumenter"
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20848 msgid "Modules"
20849 msgstr "Moduler"
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20852 #, fuzzy
20853 msgid "Local Layout"
20854 msgstr "&Lokal klasse..."
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20857 msgid "Text Layout"
20858 msgstr "Tekststil"
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20861 msgid "Page Margins"
20862 msgstr "Tekstmarger"
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20865 msgid "Colors"
20866 msgstr "Farger"
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20869 msgid "Numbering & TOC"
20870 msgstr "Seksjonsnumre"
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20873 #, fuzzy
20874 msgid "Indexes"
20875 msgstr "Register"
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20878 msgid "PDF Properties"
20879 msgstr "PDF-egenskaper"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20882 msgid "Math Options"
20883 msgstr "Matte-innstillinger"
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20886 msgid "Float Placement"
20887 msgstr "Flytende materiale"
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20890 msgid "Bullets"
20891 msgstr "Bomber"
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20894 msgid "Branches"
20895 msgstr "Dokumentgrener"
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20898 msgid "LaTeX Preamble"
20899 msgstr "LaTeX Preamble"
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
20902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1702
20903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1708
20904 msgid " (not installed)"
20905 msgstr " (ikke installert)"
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20908 #, fuzzy
20909 msgid "Layouts|#o#O"
20910 msgstr "Stil|S"
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20913 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20914 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1796
20918 msgid "Local layout file"
20919 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
20922 msgid ""
20923 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20924 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20925 "document may not work with this layout if you do not\n"
20926 "keep the layout file in the document directory."
20927 msgstr ""
20928 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20929 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20930 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
20933 #, fuzzy
20934 msgid "&Set Layout"
20935 msgstr "Tekststil"
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20938 msgid "Unable to read local layout file."
20939 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
20942 msgid "Select master document"
20943 msgstr "Velg hoveddokument"
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
20946 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20947 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1874
20950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
20951 msgid "Unapplied changes"
20952 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
20956 msgid ""
20957 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20958 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20959 msgstr ""
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
20962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3163
20963 msgid "&Dismiss"
20964 msgstr "&Ta bort"
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1889
20967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3171
20968 msgid "Unable to set document class."
20969 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
20972 #, c-format
20973 msgid "%1$s, %2$s"
20974 msgstr "%1$s, %2$s"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
20977 #, c-format
20978 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20979 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
20982 #, c-format
20983 msgid "%1$s (unavailable)"
20984 msgstr ""
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
20987 msgid "Module provided by document class."
20988 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2044
20991 #, c-format
20992 msgid "Package(s) required: %1$s."
20993 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20996 msgid "or"
20997 msgstr "eller"
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2053
21000 #, fuzzy, c-format
21001 msgid "Modules required: %1$s."
21002 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2062
21005 #, c-format
21006 msgid "Modules excluded: %1$s."
21007 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
21010 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21011 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2832
21014 msgid "[No options predefined]"
21015 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3183
21018 msgid "Can't set layout!"
21019 msgstr "Kan ikke endre stil!"
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3184
21022 #, c-format
21023 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21024 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
21027 msgid "Not Found"
21028 msgstr "Ikke funnet"
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
21031 msgid "Assigned master does not include this file"
21032 msgstr ""
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3332
21035 #, c-format
21036 msgid ""
21037 "You must include this file in the document\n"
21038 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21039 "feature."
21040 msgstr ""
21041 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
21042 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
21045 msgid "Could not load master"
21046 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
21049 #, fuzzy, c-format
21050 msgid ""
21051 "The master document '%1$s'\n"
21052 "could not be loaded."
21053 msgstr ""
21054 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
21055 "kunne ikke åpnes."
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Literate"
21060 msgstr "LaTeX kildekode"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21063 #, fuzzy
21064 msgid "pLaTeX"
21065 msgstr "LaTeX"
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21068 msgid "Error List"
21069 msgstr "Liste over feil"
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21072 #, c-format
21073 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21074 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21077 msgid "Top left"
21078 msgstr "Øverst til venstre"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21081 msgid "Bottom left"
21082 msgstr "Nederst til venstre"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21085 msgid "Baseline left"
21086 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21089 msgid "Top center"
21090 msgstr "Midt på øverst"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21093 msgid "Bottom center"
21094 msgstr "Midt på nederst"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21097 msgid "Baseline center"
21098 msgstr "Midt på grunnlinjen"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21101 msgid "Top right"
21102 msgstr "Øverst til høyre"
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21105 msgid "Bottom right"
21106 msgstr "Nederst til høyre"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21109 msgid "Baseline right"
21110 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21113 msgid "External Material"
21114 msgstr "Eksternt materiale"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21117 msgid "Scale%"
21118 msgstr "Skaler%"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21121 msgid "Select external file"
21122 msgstr "Velg ekstern fil"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21125 #, fuzzy
21126 msgid "automatically"
21127 msgstr "Automatisk oppdatering"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21130 msgid "Graphics"
21131 msgstr "Grafikk"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21134 msgid "Dissolve previous group?"
21135 msgstr ""
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21138 #, c-format
21139 msgid ""
21140 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21141 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21142 "because this graphic was its only member.\n"
21143 "How do you want to proceed?"
21144 msgstr ""
21145 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
21146 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
21147 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
21148 "Hva vil du gjøre nå?"
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21151 #, c-format
21152 msgid "Stick with group '%1$s'"
21153 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
21154
21155 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21156 #, c-format
21157 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21158 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21161 #, c-format
21162 msgid ""
21163 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21164 "the group will be dissolved,\n"
21165 "because this graphic was its only member.\n"
21166 "How do you want to proceed?"
21167 msgstr ""
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21170 #, c-format
21171 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21172 msgstr ""
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21175 msgid "Enter unique group name:"
21176 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21179 msgid "Group already defined!"
21180 msgstr "Gruppa fins allerede!"
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21183 #, c-format
21184 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21185 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21188 msgid "bp"
21189 msgstr "bp"
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21192 msgid "cm"
21193 msgstr "cm"
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21196 msgid "mm"
21197 msgstr "mm"
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21200 msgid "in[[unit of measure]]"
21201 msgstr ""
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21204 msgid "Select graphics file"
21205 msgstr "Velg grafikkfil"
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21208 msgid "Clipart|#C#c"
21209 msgstr "Bildesamling"
21210
21211 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21212 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21213 msgid "Thin Space"
21214 msgstr "Kort mellomrom"
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21217 msgid "Medium Space"
21218 msgstr "Middels mellomrom"
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21221 msgid "Thick Space"
21222 msgstr "Tykt mellomrom"
21223
21224 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21226 msgid "Negative Thin Space"
21227 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21230 msgid "Negative Medium Space"
21231 msgstr "Negativt middels mellomrom"
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21234 msgid "Negative Thick Space"
21235 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21238 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21239 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21242 msgid "Quad (1 em)"
21243 msgstr "Quadratin (1 em)"
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21246 msgid "Double Quad (2 em)"
21247 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21250 msgid "Interword Space"
21251 msgstr "Ordmellomrom"
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21254 msgid "Horizontal Fill"
21255 msgstr "Vannrett fyll"
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21258 msgid ""
21259 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21260 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21261 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21262 msgstr ""
21263 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
21264 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
21265 "brukes aller først i et avsnitt!"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21268 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21269 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21270 msgid ""
21271 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21272 msgstr ""
21273 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
21274 "parametre."
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21277 msgid "Select document to include"
21278 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21281 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21282 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21285 #, fuzzy
21286 msgid "Index Entry Settings"
21287 msgstr "Nøkkelord"
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21290 #, fuzzy
21291 msgid "Label Color"
21292 msgstr "Farge"
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21295 #, fuzzy
21296 msgid "Cannot remove standard index"
21297 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21300 #, fuzzy
21301 msgid "The default index cannot be removed."
21302 msgstr "Siste linje som listes ut"
21303
21304 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21305 #, fuzzy
21306 msgid "Enter new index name"
21307 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21310 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21311 msgstr ""
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21314 msgid "unknown"
21315 msgstr "ukjent"
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21318 #, fuzzy
21319 msgid "shortcut"
21320 msgstr "&Hurtigtast:"
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21323 #, fuzzy
21324 msgid "shortcuts"
21325 msgstr "&Hurtigtast:"
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21328 msgid "lyxrc"
21329 msgstr ""
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21332 #, fuzzy
21333 msgid "package"
21334 msgstr "mellomrom"
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21337 #, fuzzy
21338 msgid "textclass"
21339 msgstr "tekst"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21342 #, fuzzy
21343 msgid "menu"
21344 msgstr "mu"
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21347 #, fuzzy
21348 msgid "icon"
21349 msgstr "cong"
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21352 #, fuzzy
21353 msgid "buffer"
21354 msgstr "blå"
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21357 #, fuzzy
21358 msgid "lyxinfo"
21359 msgstr "liminf"
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21362 msgid "Shift-"
21363 msgstr "Skift-"
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21366 msgid "Control-"
21367 msgstr "Ctrl-"
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21370 #, fuzzy
21371 msgid "Option-"
21372 msgstr "Innstillinger"
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Command-"
21377 msgstr "&Kommando:"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21380 msgid "No language"
21381 msgstr "Intet språk"
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21384 msgid "Program Listing Settings"
21385 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21388 msgid "No dialect"
21389 msgstr "Ingen dialekt"
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21392 msgid "LaTeX Log"
21393 msgstr "LaTeX logg"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21396 #, fuzzy
21397 msgid "LyX2LyX"
21398 msgstr "LyX"
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21401 #, fuzzy
21402 msgid "Literate Programming Build Log"
21403 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21406 msgid "lyx2lyx Error Log"
21407 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21410 msgid "Version Control Log"
21411 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21414 #, fuzzy
21415 msgid "Log file not found."
21416 msgstr "Fil ikke funnet"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21419 msgid "No literate programming build log file found."
21420 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21423 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21424 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21427 msgid "No version control log file found."
21428 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21431 msgid "Math Matrix"
21432 msgstr "Matte, matrise"
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21435 msgid "Note Settings"
21436 msgstr "Noteinnstillinger"
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21439 msgid "Paragraph Settings"
21440 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21443 msgid ""
21444 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21445 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21446 "\n"
21447 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21448 "the items is used."
21449 msgstr ""
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Phantom Settings"
21454 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21457 msgid "System files|#S#s"
21458 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21461 msgid "User files|#U#u"
21462 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21465 msgid "Look & Feel"
21466 msgstr "Utseende"
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21469 msgid "Language Settings"
21470 msgstr "Språkinnstillinger"
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21473 msgid "File Handling"
21474 msgstr "Håndtering av filer"
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21477 msgid "Keyboard/Mouse"
21478 msgstr "Tastatur/mus"
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21481 msgid "Input Completion"
21482 msgstr "Fullføre automatisk"
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21486 #, fuzzy
21487 msgid "Co&mmand:"
21488 msgstr "&Kommando:"
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21491 #, fuzzy
21492 msgid "Screen Fonts"
21493 msgstr "Skrifter på skjermen"
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21496 msgid "Paths"
21497 msgstr "Mapper"
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1353
21500 #, fuzzy
21501 msgid "Select directory for example files"
21502 msgstr "Velg mal"
21503
21504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1362
21505 msgid "Select a document templates directory"
21506 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21507
21508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1371
21509 msgid "Select a temporary directory"
21510 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1380
21513 msgid "Select a backups directory"
21514 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1389
21517 msgid "Select a document directory"
21518 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1398
21521 #, fuzzy
21522 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21523 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21526 #, fuzzy
21527 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21528 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
21531 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21532 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21533
21534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
21535 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21536 msgid "Spellchecker"
21537 msgstr "Stavekontroll"
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1435
21540 #, fuzzy
21541 msgid "Native"
21542 msgstr "aktiv"
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1441
21545 #, fuzzy
21546 msgid "Aspell"
21547 msgstr "aspell"
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1444
21550 #, fuzzy
21551 msgid "Enchant"
21552 msgstr "hatt \\hat"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1447
21555 #, fuzzy
21556 msgid "Hunspell"
21557 msgstr "hspell"
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
21560 msgid "Converters"
21561 msgstr "Konvertere"
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1823
21564 #, fuzzy
21565 msgid "File Formats"
21566 msgstr "Filformater"
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
21569 msgid "Format in use"
21570 msgstr "Formater i bruk"
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
21573 #, fuzzy
21574 msgid ""
21575 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21576 "converter. Please remove the converter first."
21577 msgstr ""
21578 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21579 "først."
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
21582 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21583 msgstr ""
21584 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21585 "først."
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
21588 msgid "LyX needs to be restarted!"
21589 msgstr ""
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236
21592 msgid ""
21593 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21594 "restart."
21595 msgstr ""
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307
21598 msgid "Printer"
21599 msgstr "Skriver"
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3138
21602 #, fuzzy
21603 msgid "User Interface"
21604 msgstr "Brukergrensesnitt"
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2515
21607 msgid "Control"
21608 msgstr "Styring"
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21611 msgid "Shortcuts"
21612 msgstr "Hurtigtaster"
21613
21614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
21615 msgid "Function"
21616 msgstr "Funksjon"
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605
21619 msgid "Shortcut"
21620 msgstr "Hurtigtast"
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
21623 #, fuzzy
21624 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21625 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21628 msgid "Mathematical Symbols"
21629 msgstr "Matematiske symboler"
21630
21631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
21632 msgid "Document and Window"
21633 msgstr "Dokument og vindu"
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
21636 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21637 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
21640 msgid "System and Miscellaneous"
21641 msgstr "System og diverse"
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2827 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
21644 #, fuzzy
21645 msgid "Res&tore"
21646 msgstr "&Tilbakestill"
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2984 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2991
21649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3030
21650 #, fuzzy
21651 msgid "Failed to create shortcut"
21652 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2985
21655 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21656 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
21659 msgid "Invalid or empty key sequence"
21660 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012
21663 #, c-format
21664 msgid ""
21665 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21666 "%2$s\n"
21667 "You need to remove that binding before creating a new one."
21668 msgstr ""
21669 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21670 "%2$s\n"
21671 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3031
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21676 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21679 msgid "Identity"
21680 msgstr "Identitet"
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
21683 msgid "Choose bind file"
21684 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
21687 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21688 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3275
21691 msgid "Choose UI file"
21692 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3276
21695 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21696 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3282
21699 msgid "Choose keyboard map"
21700 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21703 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21704 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21707 msgid "Print Document"
21708 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21711 msgid "Print to file"
21712 msgstr "Skriv til fil"
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21715 msgid "PostScript files (*.ps)"
21716 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21719 #, fuzzy
21720 msgid "Longest label width"
21721 msgstr "&Lengste listeetikett"
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21724 #, fuzzy
21725 msgid "Index Settings"
21726 msgstr "Rammeinnstillinger"
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21729 #, fuzzy
21730 msgid "<All indexes>"
21731 msgstr "Alle felter"
21732
21733 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21734 msgid "Progress/Debug Messages"
21735 msgstr ""
21736
21737 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21738 msgid "Debug Level"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21742 #, fuzzy
21743 msgid "Set"
21744 msgstr "På"
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21747 msgid "Cross-reference"
21748 msgstr "Kryssreferanse"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21751 msgid "&Go Back"
21752 msgstr "&Tilbake"
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21755 msgid "Jump back"
21756 msgstr "Gå tilbake igjen"
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21759 msgid "Jump to label"
21760 msgstr "Gå til referanse"
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21763 msgid "<No prefix>"
21764 msgstr ""
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21767 msgid "Find and Replace"
21768 msgstr "Finn og Erstatt"
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21771 #, fuzzy
21772 msgid "Export or Send Document"
21773 msgstr "OpenDocument"
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21776 msgid "Show File"
21777 msgstr "Vis fil"
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21780 #, fuzzy
21781 msgid "Error -> Cannot load file!"
21782 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21785 #, c-format
21786 msgid "%1$d words checked."
21787 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21790 msgid "One word checked."
21791 msgstr "Ett ord kontrollert."
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21794 msgid "Spelling check completed"
21795 msgstr "Stavekontroll fullført"
21796
21797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21798 msgid "Basic Latin"
21799 msgstr "Latinske basistegn"
21800
21801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21802 msgid "Latin-1 Supplement"
21803 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21804
21805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21806 msgid "Latin Extended-A"
21807 msgstr "Latin ekstra-A"
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21810 msgid "Latin Extended-B"
21811 msgstr "Latin ekstra-B"
21812
21813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21814 msgid "IPA Extensions"
21815 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21818 msgid "Spacing Modifier Letters"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21822 msgid "Combining Diacritical Marks"
21823 msgstr ""
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21826 msgid "Cyrillic"
21827 msgstr "Kyrillisk"
21828
21829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21830 msgid "Arabic"
21831 msgstr "Arabisk"
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21834 msgid "Devanagari"
21835 msgstr "Devanāgarī"
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21838 msgid "Bengali"
21839 msgstr "Bengali"
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21842 msgid "Gurmukhi"
21843 msgstr "Gurmukhi"
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21846 msgid "Gujarati"
21847 msgstr "Gujarati"
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21850 msgid "Oriya"
21851 msgstr "Oriya"
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21854 msgid "Tamil"
21855 msgstr "Tamil"
21856
21857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21858 msgid "Telugu"
21859 msgstr "Telugu"
21860
21861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21862 msgid "Kannada"
21863 msgstr "Kannada"
21864
21865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21866 msgid "Malayalam"
21867 msgstr "Malayāḷam"
21868
21869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21870 msgid "Lao"
21871 msgstr "Lao"
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21874 msgid "Tibetan"
21875 msgstr "Tibetansk"
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21878 msgid "Georgian"
21879 msgstr "Georgisk"
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21882 msgid "Hangul Jamo"
21883 msgstr ""
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21886 msgid "Phonetic Extensions"
21887 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21890 msgid "Latin Extended Additional"
21891 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21894 msgid "Greek Extended"
21895 msgstr "Gresk, utvidet"
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21898 msgid "General Punctuation"
21899 msgstr "Generelle tegn"
21900
21901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21902 msgid "Superscripts and Subscripts"
21903 msgstr "Hevet og senket skrift"
21904
21905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21906 msgid "Currency Symbols"
21907 msgstr "Valutasymboler"
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21910 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21914 msgid "Letterlike Symbols"
21915 msgstr "Bokstavbaserte"
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21918 msgid "Number Forms"
21919 msgstr "Tallbaserte"
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21922 msgid "Mathematical Operators"
21923 msgstr "Matematiske operatorer"
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21926 msgid "Miscellaneous Technical"
21927 msgstr "Diverse tekniske"
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21930 #, fuzzy
21931 msgid "Control Pictures"
21932 msgstr "Konjektur"
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21935 msgid "Optical Character Recognition"
21936 msgstr ""
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21939 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21940 msgstr ""
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21943 msgid "Box Drawing"
21944 msgstr "Tegne rammer"
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21947 msgid "Block Elements"
21948 msgstr "Blokker"
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21951 msgid "Geometric Shapes"
21952 msgstr "Geometriske former"
21953
21954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21955 msgid "Miscellaneous Symbols"
21956 msgstr "Diverse"
21957
21958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21959 msgid "Dingbats"
21960 msgstr "Dingbats"
21961
21962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21963 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21964 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21965
21966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21967 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21968 msgstr "CJK-symboler"
21969
21970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21971 msgid "Hiragana"
21972 msgstr "Hiragana"
21973
21974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21975 msgid "Katakana"
21976 msgstr "Katakana"
21977
21978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21979 #, fuzzy
21980 msgid "Bopomofo"
21981 msgstr "&Under raden:"
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21984 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21985 msgstr ""
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21988 msgid "Kanbun"
21989 msgstr "Kanbun"
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21992 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21996 msgid "CJK Compatibility"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22000 msgid "CJK Unified Ideographs"
22001 msgstr ""
22002
22003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22004 msgid "Hangul Syllables"
22005 msgstr ""
22006
22007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22008 msgid "High Surrogates"
22009 msgstr ""
22010
22011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22012 msgid "Private Use High Surrogates"
22013 msgstr ""
22014
22015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22016 msgid "Low Surrogates"
22017 msgstr ""
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22020 msgid "Private Use Area"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22024 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22025 msgstr ""
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22028 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22029 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
22030
22031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22032 #, fuzzy
22033 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22034 msgstr "Orientering"
22035
22036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22037 msgid "Combining Half Marks"
22038 msgstr ""
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22041 msgid "CJK Compatibility Forms"
22042 msgstr ""
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22045 msgid "Small Form Variants"
22046 msgstr ""
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22049 #, fuzzy
22050 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22051 msgstr "Orientering"
22052
22053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22054 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22055 msgstr ""
22056
22057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22058 #, fuzzy
22059 msgid "Specials"
22060 msgstr "Lim inn spesielt"
22061
22062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22063 #, fuzzy
22064 msgid "Linear B Syllabary"
22065 msgstr "Korollar"
22066
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22068 msgid "Linear B Ideograms"
22069 msgstr ""
22070
22071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22072 msgid "Aegean Numbers"
22073 msgstr "Egeiske tall"
22074
22075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22076 msgid "Ancient Greek Numbers"
22077 msgstr "Oldgreske tall"
22078
22079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22080 #, fuzzy
22081 msgid "Old Italic"
22082 msgstr "Kursiv"
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22085 msgid "Gothic"
22086 msgstr "Gotisk"
22087
22088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22089 msgid "Ugaritic"
22090 msgstr "Ugarittisk"
22091
22092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22093 msgid "Old Persian"
22094 msgstr "Gammelpersisk"
22095
22096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22097 #, fuzzy
22098 msgid "Deseret"
22099 msgstr "Tilbakestill"
22100
22101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22102 msgid "Shavian"
22103 msgstr "Shavian"
22104
22105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22106 msgid "Osmanya"
22107 msgstr ""
22108
22109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22110 #, fuzzy
22111 msgid "Cypriot Syllabary"
22112 msgstr "Korollar"
22113
22114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22115 #, fuzzy
22116 msgid "Kharoshthi"
22117 msgstr "varnothing"
22118
22119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22120 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22121 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
22122
22123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22124 msgid "Musical Symbols"
22125 msgstr "Musikalske symboler"
22126
22127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22128 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22129 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
22130
22131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22132 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22133 msgstr ""
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22136 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22137 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22140 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22141 msgstr ""
22142
22143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22144 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22145 msgstr ""
22146
22147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22148 #, fuzzy
22149 msgid "Tags"
22150 msgstr "Sider"
22151
22152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22153 msgid "Variation Selectors Supplement"
22154 msgstr ""
22155
22156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22157 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22158 msgstr ""
22159
22160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22161 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22162 msgstr ""
22163
22164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22165 msgid "Character: "
22166 msgstr "Tegn:"
22167
22168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22169 msgid "Code Point: "
22170 msgstr "Unikode: "
22171
22172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22173 msgid "Symbols"
22174 msgstr "Symboler"
22175
22176 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22177 msgid "Insert Table"
22178 msgstr "Sett inn tabell"
22179
22180 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22181 msgid "TeX Information"
22182 msgstr "TeX informasjon"
22183
22184 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22185 msgid "No thesaurus available for this language!"
22186 msgstr ""
22187
22188 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22189 msgid "Outline"
22190 msgstr "Innhold"
22191
22192 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22193 msgid "auto"
22194 msgstr "auto"
22195
22196 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22197 msgid "off"
22198 msgstr "av"
22199
22200 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22201 #, c-format
22202 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22203 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
22204
22205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22206 msgid "version "
22207 msgstr "versjon"
22208
22209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22210 msgid "unknown version"
22211 msgstr "ukjent versjon"
22212
22213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22214 msgid "Small-sized icons"
22215 msgstr "Små ikoner"
22216
22217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22218 msgid "Normal-sized icons"
22219 msgstr "Normale ikoner"
22220
22221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:270
22222 msgid "Big-sized icons"
22223 msgstr "Store ikoner"
22224
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:797
22226 #, fuzzy
22227 msgid "Exit LyX"
22228 msgstr "&Avslutt LyX"
22229
22230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:798
22231 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22232 msgstr ""
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1044
22235 msgid "Welcome to LyX!"
22236 msgstr "Velkommen til LyX!"
22237
22238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
22239 #, fuzzy
22240 msgid "Automatic save done."
22241 msgstr "Automatisk oppdatering"
22242
22243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
22244 #, fuzzy
22245 msgid "Automatic save failed!"
22246 msgstr "Autolagring feilet!"
22247
22248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
22249 msgid "Command not allowed without any document open"
22250 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
22251
22252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
22253 #, c-format
22254 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22255 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
22256
22257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
22258 msgid "Select template file"
22259 msgstr "Velg mal"
22260
22261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
22262 msgid "Templates|#T#t"
22263 msgstr "Maler"
22264
22265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Document not loaded."
22268 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22269
22270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
22271 msgid "Select document to open"
22272 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
22273
22274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
22275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
22276 msgid "Examples|#E#e"
22277 msgstr "Eksempler|#E#e"
22278
22279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
22280 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22281 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
22282
22283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
22284 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22285 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
22286
22287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
22288 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22289 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
22290
22291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22292 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22293 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
22294
22295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22296 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22297 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22298 msgid "Invalid filename"
22299 msgstr "Ugyldig filnavn"
22300
22301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
22302 #, c-format
22303 msgid ""
22304 "The directory in the given path\n"
22305 "%1$s\n"
22306 "does not exist."
22307 msgstr ""
22308
22309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
22310 #, c-format
22311 msgid "Opening document %1$s..."
22312 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
22313
22314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
22315 #, c-format
22316 msgid "Document %1$s opened."
22317 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
22318
22319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
22320 #, fuzzy
22321 msgid "Version control detected."
22322 msgstr "Versjonskontroll"
22323
22324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22325 #, c-format
22326 msgid "Could not open document %1$s"
22327 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
22328
22329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1975
22330 msgid "Couldn't import file"
22331 msgstr "Kan ikke importere fil"
22332
22333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1976
22334 #, c-format
22335 msgid "No information for importing the format %1$s."
22336 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
22337
22338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2023
22339 #, c-format
22340 msgid "Select %1$s file to import"
22341 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
22342
22343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2261
22344 #, c-format
22345 msgid ""
22346 "The document %1$s already exists.\n"
22347 "\n"
22348 "Do you want to overwrite that document?"
22349 msgstr ""
22350 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
22351 "\n"
22352 "Vil du overskrive det dokumentet?"
22353
22354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
22355 msgid "Overwrite document?"
22356 msgstr "OVerskrive dokument?"
22357
22358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
22359 #, c-format
22360 msgid "Importing %1$s..."
22361 msgstr "Importerer %1$s..."
22362
22363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
22364 msgid "imported."
22365 msgstr "importert."
22366
22367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
22368 msgid "file not imported!"
22369 msgstr "fil ikke importert!"
22370
22371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
22372 #, fuzzy
22373 msgid "newfile"
22374 msgstr "Inkluder fil"
22375
22376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
22377 msgid "Select LyX document to insert"
22378 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22379
22380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2184 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22381 #, fuzzy
22382 msgid "Absolute filename expected."
22383 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22384
22385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
22386 msgid "Select file to insert"
22387 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22388
22389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
22390 msgid "All Files (*)"
22391 msgstr "Alle filer (*)"
22392
22393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22394 msgid "Choose a filename to save document as"
22395 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22396
22397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22398 msgid "&Rename"
22399 msgstr "&Bytte navn"
22400
22401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
22402 #, c-format
22403 msgid ""
22404 "The document %1$s could not be saved.\n"
22405 "\n"
22406 "Do you want to rename the document and try again?"
22407 msgstr ""
22408 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22409 "\n"
22410 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22411
22412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
22413 msgid "Rename and save?"
22414 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22415
22416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22417 msgid "&Retry"
22418 msgstr "P&røv igjen"
22419
22420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417
22421 #, fuzzy
22422 msgid "Close document"
22423 msgstr "Nytt dokument"
22424
22425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
22426 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22427 msgstr ""
22428
22429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
22430 #, fuzzy, c-format
22431 msgid ""
22432 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22433 "\n"
22434 "Do you want to save the document?"
22435 msgstr ""
22436 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22437 "\n"
22438 "Vil du lagre dokumentet?"
22439
22440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
22441 #, fuzzy
22442 msgid "Save new document?"
22443 msgstr "Lagre dokumentet?"
22444
22445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2530
22446 #, c-format
22447 msgid ""
22448 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22449 "\n"
22450 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22451 msgstr ""
22452 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22453 "\n"
22454 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22455
22456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624
22457 msgid "Save changed document?"
22458 msgstr "Lagre dokumentet?"
22459
22460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
22461 msgid "&Discard"
22462 msgstr "&Forkast"
22463
22464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2621
22465 #, c-format
22466 msgid ""
22467 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22468 "\n"
22469 "Do you want to save the document?"
22470 msgstr ""
22471 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22472 "\n"
22473 "Vil du lagre dokumentet?"
22474
22475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
22476 #, fuzzy, c-format
22477 msgid ""
22478 "Document \n"
22479 "%1$s\n"
22480 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22481 msgstr ""
22482 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22483
22484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
22485 #, fuzzy
22486 msgid "Reload externally changed document?"
22487 msgstr "Lagre dokumentet?"
22488
22489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2712
22490 msgid "Error when setting the locking property."
22491 msgstr ""
22492
22493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2758
22494 msgid "Directory is not accessible."
22495 msgstr ""
22496
22497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
22498 #, c-format
22499 msgid "Opening child document %1$s..."
22500 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22501
22502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2914
22503 #, fuzzy, c-format
22504 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22505 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22506
22507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2915
22508 #, fuzzy, c-format
22509 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22510 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22511
22512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
22513 #, fuzzy, c-format
22514 msgid "Successful export to format: %1$s"
22515 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22516
22517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2919
22518 #, fuzzy, c-format
22519 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22520 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22521
22522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3103 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115
22523 #, fuzzy
22524 msgid "Exporting ..."
22525 msgstr "Importerer %1$s..."
22526
22527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
22528 #, fuzzy
22529 msgid "Previewing ..."
22530 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22531
22532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3158
22533 #, fuzzy
22534 msgid "Document not loaded"
22535 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22536
22537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236
22538 #, c-format
22539 msgid ""
22540 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22541 "version of the document %1$s?"
22542 msgstr ""
22543 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22544 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22545
22546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
22547 msgid "Revert to saved document?"
22548 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22549
22550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3265
22551 msgid "Saving all documents..."
22552 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22553
22554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3275
22555 msgid "All documents saved."
22556 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22557
22558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3375
22559 #, c-format
22560 msgid "%1$s unknown command!"
22561 msgstr ""
22562
22563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3489
22564 #, fuzzy
22565 msgid "Please, preview the document first."
22566 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22567
22568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3504
22569 #, fuzzy
22570 msgid "Couldn't proceed."
22571 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22572
22573 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22574 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22575 msgid "LaTeX Source"
22576 msgstr "LaTeX kildekode"
22577
22578 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22579 #, fuzzy
22580 msgid "DocBook Source"
22581 msgstr "Bokmerker|B"
22582
22583 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22584 #, fuzzy
22585 msgid "Literate Source"
22586 msgstr "LaTeX kildekode"
22587
22588 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1292
22589 msgid " (version control, locking)"
22590 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22591
22592 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22593 msgid " (version control)"
22594 msgstr " (versjonskontroll)"
22595
22596 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1297
22597 msgid " (changed)"
22598 msgstr " (endret)"
22599
22600 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1301
22601 msgid " (read only)"
22602 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22603
22604 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1454
22605 msgid "Close File"
22606 msgstr "Lukk"
22607
22608 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1896
22609 msgid "Hide tab"
22610 msgstr "Gjem fane"
22611
22612 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1898
22613 msgid "Close tab"
22614 msgstr "Lukk fane"
22615
22616 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22617 msgid "Wrap Float Settings"
22618 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22619
22620 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22621 msgid "Click to detach"
22622 msgstr ""
22623
22624 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22625 #, c-format
22626 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22627 msgstr ""
22628
22629 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22630 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22631 msgstr ""
22632
22633 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22634 msgid " (unknown)"
22635 msgstr " (ukjent)"
22636
22637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:746
22638 msgid "No Group"
22639 msgstr ""
22640
22641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:775
22642 msgid "More Spelling Suggestions"
22643 msgstr ""
22644
22645 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:793
22646 #, fuzzy
22647 msgid "Add to personal dictionary|n"
22648 msgstr "Velg personlig ordliste"
22649
22650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
22651 #, fuzzy
22652 msgid "Ignore all|I"
22653 msgstr "Ignorer alle"
22654
22655 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22656 #, fuzzy
22657 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22658 msgstr "Velg personlig ordliste"
22659
22660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
22661 #, fuzzy
22662 msgid "Language|L"
22663 msgstr "Språk"
22664
22665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
22666 #, fuzzy
22667 msgid "More Languages ...|M"
22668 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22669
22670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913 src/frontends/qt4/Menus.cpp:914
22671 msgid "Hidden|H"
22672 msgstr ""
22673
22674 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22675 #, fuzzy
22676 msgid "<No Documents Open>"
22677 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22678
22679 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
22680 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22681 msgstr ""
22682
22683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1019
22684 msgid "View (Other Formats)|F"
22685 msgstr ""
22686
22687 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
22688 #, fuzzy
22689 msgid "Update (Other Formats)|p"
22690 msgstr "Oppdater log"
22691
22692 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1053
22693 #, fuzzy, c-format
22694 msgid "View [%1$s]|V"
22695 msgstr "Vis|V"
22696
22697 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
22698 #, fuzzy, c-format
22699 msgid "Update [%1$s]|U"
22700 msgstr "Oppdater|O"
22701
22702 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1165
22703 #, fuzzy
22704 msgid "No Custom Insets Defined!"
22705 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22706
22707 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
22708 #, fuzzy
22709 msgid "<No Document Open>"
22710 msgstr "Intet åpent dokument!"
22711
22712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
22713 msgid "Master Document"
22714 msgstr "Hoveddokument"
22715
22716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
22717 msgid "Open Navigator..."
22718 msgstr ""
22719
22720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1285
22721 msgid "Other Lists"
22722 msgstr "Andre lister"
22723
22724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1298
22725 #, fuzzy
22726 msgid "<Empty Table of Contents>"
22727 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22728
22729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
22730 msgid "Other Toolbars"
22731 msgstr "Andre verktøylinjer"
22732
22733 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
22734 #, fuzzy
22735 msgid "No Branches Set for Document!"
22736 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22737
22738 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1409
22739 msgid "Index Entry|d"
22740 msgstr "Nøkkelord|ø"
22741
22742 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1424
22743 #, fuzzy, c-format
22744 msgid "Index: %1$s"
22745 msgstr "Font: %1$s"
22746
22747 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
22748 #, fuzzy, c-format
22749 msgid "Index Entry (%1$s)"
22750 msgstr "Nøkkelord"
22751
22752 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1475
22753 #, fuzzy
22754 msgid "No Citation in Scope!"
22755 msgstr "Gå til neste endring"
22756
22757 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2075
22758 #, fuzzy
22759 msgid "No Action Defined!"
22760 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22761
22762 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22763 #, fuzzy, c-format
22764 msgid "Export %1$s"
22765 msgstr "Font: %1$s"
22766
22767 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22768 #, fuzzy, c-format
22769 msgid "Import %1$s"
22770 msgstr "Importerer %1$s..."
22771
22772 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22773 #, fuzzy, c-format
22774 msgid "Update %1$s"
22775 msgstr "&Oppdater"
22776
22777 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22778 #, c-format
22779 msgid "View %1$s"
22780 msgstr ""
22781
22782 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22783 msgid "space"
22784 msgstr "mellomrom"
22785
22786 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22787 msgid ""
22788 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22789 "characters:\n"
22790 msgstr ""
22791
22792 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22793 msgid "Could not update TeX information"
22794 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22795
22796 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22797 #, fuzzy, c-format
22798 msgid "The script `%1$s' failed."
22799 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22800
22801 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22802 msgid "All Files "
22803 msgstr "Alle filer "
22804
22805 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22806 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22807 msgid "Table of Contents"
22808 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22809
22810 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22811 msgid "List of Graphics"
22812 msgstr "Liste over grafikk"
22813
22814 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22815 msgid "List of Equations"
22816 msgstr "Liste over ligninger"
22817
22818 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22819 msgid "List of Footnotes"
22820 msgstr "Fotnoteliste"
22821
22822 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22823 msgid "List of Listings"
22824 msgstr "Liste over lister"
22825
22826 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22827 msgid "List of Indexes"
22828 msgstr "Liste over registre"
22829
22830 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22831 msgid "List of Marginal notes"
22832 msgstr "Liste over margnoter"
22833
22834 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22835 msgid "List of Notes"
22836 msgstr "Liste over noter"
22837
22838 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22839 msgid "List of Citations"
22840 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22841
22842 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22843 msgid "Labels and References"
22844 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22845
22846 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22847 msgid "List of Branches"
22848 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22849
22850 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22851 msgid "List of Changes"
22852 msgstr "Liste over endringer"
22853
22854 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22855 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22856 #, fuzzy
22857 msgid ""
22858 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22859 "through LaTeX: "
22860 msgstr ""
22861 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22862 "filen behandles av LaTeX: "
22863
22864 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22865 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22866 msgid "Problematic filename for DVI"
22867 msgstr ""
22868
22869 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22870 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22871 #, fuzzy
22872 msgid ""
22873 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22874 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22875 msgstr ""
22876 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22877 "filen behandles av LaTeX: "
22878
22879 #: src/insets/Inset.cpp:88
22880 #, fuzzy
22881 msgid "Bibliography Entry"
22882 msgstr "Referanseliste"
22883
22884 #: src/insets/Inset.cpp:91
22885 #, fuzzy
22886 msgid "TeX Code"
22887 msgstr "TeX-kode: "
22888
22889 #: src/insets/Inset.cpp:94
22890 #, fuzzy
22891 msgid "Float"
22892 msgstr "&Flytende (Float)"
22893
22894 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22895 msgid "Box"
22896 msgstr "Ramme"
22897
22898 #: src/insets/Inset.cpp:111
22899 #, fuzzy
22900 msgid "Horizontal Space"
22901 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22902
22903 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22904 msgid "Vertical Space"
22905 msgstr "Loddrett avstand"
22906
22907 #: src/insets/Inset.cpp:115
22908 #, fuzzy
22909 msgid "Info"
22910 msgstr "Angre"
22911
22912 #: src/insets/Inset.cpp:158
22913 #, fuzzy
22914 msgid "Horizontal Math Space"
22915 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22916
22917 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22918 msgid "Keys must be unique!"
22919 msgstr "Nøkler må være unike!"
22920
22921 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22922 #, c-format
22923 msgid ""
22924 "The key %1$s already exists,\n"
22925 "it will be changed to %2$s."
22926 msgstr ""
22927 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22928 "den blir forandret til %2$s."
22929
22930 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22931 #, c-format
22932 msgid ""
22933 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22934 "If you proceed, all of them will be opened."
22935 msgstr ""
22936
22937 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22938 #, fuzzy
22939 msgid "Open Databases?"
22940 msgstr "Databa&ser"
22941
22942 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22943 msgid "&Proceed"
22944 msgstr ""
22945
22946 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22947 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22948 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22949
22950 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22951 msgid "Databases:"
22952 msgstr "Databaser:"
22953
22954 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22955 msgid "Style File:"
22956 msgstr "Stilfil:"
22957
22958 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22959 msgid "Lists:"
22960 msgstr "Lister:"
22961
22962 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22963 msgid "included in TOC"
22964 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22965
22966 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22967 msgid "Export Warning!"
22968 msgstr "Eksport-advarsel!"
22969
22970 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22971 msgid ""
22972 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22973 "BibTeX will be unable to find them."
22974 msgstr ""
22975 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22976 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22977
22978 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22979 msgid ""
22980 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22981 "BibTeX will be unable to find it."
22982 msgstr ""
22983 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22984 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22985
22986 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22987 msgid "simple frame"
22988 msgstr "enkel ramme"
22989
22990 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22991 msgid "frameless"
22992 msgstr "uten ramme"
22993
22994 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22995 msgid "simple frame, page breaks"
22996 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22997
22998 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22999 msgid "oval, thin"
23000 msgstr "avrundet, tynn"
23001
23002 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23003 msgid "oval, thick"
23004 msgstr "avrundet, tykk"
23005
23006 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23007 msgid "drop shadow"
23008 msgstr "skygge"
23009
23010 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23011 msgid "shaded background"
23012 msgstr "farget bakgrunn"
23013
23014 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23015 msgid "double frame"
23016 msgstr "dobbel ramme"
23017
23018 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23019 #, c-format
23020 msgid "%1$s (%2$s)"
23021 msgstr "%1$s (%2$s)"
23022
23023 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23024 #, fuzzy, c-format
23025 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23026 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23027
23028 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23029 msgid "active"
23030 msgstr "aktiv"
23031
23032 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
23033 msgid "non-active"
23034 msgstr "inaktiv"
23035
23036 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23037 #, c-format
23038 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23039 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23040
23041 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23042 msgid "Branch: "
23043 msgstr "Gren: "
23044
23045 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23046 msgid "Branch (child only): "
23047 msgstr ""
23048
23049 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23050 #, fuzzy
23051 msgid "Branch (undefined): "
23052 msgstr "udefinert"
23053
23054 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23055 #, fuzzy
23056 msgid "Undef: "
23057 msgstr "Ref: "
23058
23059 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
23060 msgid "branch"
23061 msgstr "dokumentgren"
23062
23063 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
23064 #, c-format
23065 msgid "Sub-%1$s"
23066 msgstr ""
23067
23068 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23069 #, fuzzy
23070 msgid "No bibliography defined!"
23071 msgstr "Referansenøkkel"
23072
23073 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23074 #, fuzzy
23075 msgid "No citations selected!"
23076 msgstr "Gå til neste endring"
23077
23078 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23079 #, fuzzy
23080 msgid "not cited"
23081 msgstr "beskyttet"
23082
23083 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23084 #, fuzzy
23085 msgid "LaTeX Command: "
23086 msgstr "TeX-kode: "
23087
23088 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23089 #, fuzzy
23090 msgid "InsetCommand Error: "
23091 msgstr "Register-kommando:"
23092
23093 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23094 #, fuzzy
23095 msgid "Incompatible command name."
23096 msgstr "Ikke komplett kommando"
23097
23098 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23099 #, fuzzy
23100 msgid "InsetCommandParams Error: "
23101 msgstr "Register-kommando:"
23102
23103 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23104 #, fuzzy
23105 msgid "InsetCommandParams: "
23106 msgstr "Register-kommando:"
23107
23108 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23109 #, fuzzy
23110 msgid "Unknown parameter name: "
23111 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23112
23113 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23114 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23115 msgstr ""
23116
23117 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23118 #, fuzzy
23119 msgid "Uncodable characters"
23120 msgstr "spesielle tegn"
23121
23122 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23123 #, c-format
23124 msgid ""
23125 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23126 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23127 "%2$s."
23128 msgstr ""
23129
23130 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23131 #, c-format
23132 msgid "External template %1$s is not installed"
23133 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23134
23135 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:454
23136 msgid "float: "
23137 msgstr "flytende: "
23138
23139 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23140 #, fuzzy, c-format
23141 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23142 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23143
23144 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
23145 #, fuzzy
23146 msgid "float"
23147 msgstr "flytende: "
23148
23149 #: src/insets/InsetFloat.cpp:457
23150 #, fuzzy
23151 msgid "subfloat: "
23152 msgstr "flytende: "
23153
23154 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
23155 msgid " (sideways)"
23156 msgstr "Rotér 90°"
23157
23158 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23159 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23160 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23161
23162 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23163 #, c-format
23164 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23165 msgstr ""
23166
23167 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23168 #, c-format
23169 msgid "List of %1$s"
23170 msgstr "Liste over %1$s"
23171
23172 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23173 msgid "footnote"
23174 msgstr "fotnote"
23175
23176 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
23177 #, c-format
23178 msgid ""
23179 "Could not copy the file\n"
23180 "%1$s\n"
23181 "into the temporary directory."
23182 msgstr ""
23183 "Fikk ikke kopiert filen\n"
23184 "%1$s\n"
23185 "inn i midlertidig mappe."
23186
23187 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23188 #, c-format
23189 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23190 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
23191
23192 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23193 #, c-format
23194 msgid "Graphics file: %1$s"
23195 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
23196
23197 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
23198 msgid "www"
23199 msgstr ""
23200
23201 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
23202 #, fuzzy
23203 msgid "file"
23204 msgstr "Inkluder fil"
23205
23206 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23207 #, fuzzy, c-format
23208 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23209 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23210
23211 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23212 msgid "Verbatim Input"
23213 msgstr "Sett inn Verbatim"
23214
23215 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23216 #, fuzzy
23217 msgid "Verbatim Input*"
23218 msgstr "Sett inn Verbatim"
23219
23220 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23221 #, fuzzy
23222 msgid "Include (excluded)"
23223 msgstr "Inkluder fil"
23224
23225 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:730
23226 #: src/insets/InsetInclude.cpp:775
23227 msgid "Recursive input"
23228 msgstr "Rekursiv input"
23229
23230 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:731
23231 #: src/insets/InsetInclude.cpp:776
23232 #, c-format
23233 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23234 msgstr ""
23235
23236 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23237 #, c-format
23238 msgid ""
23239 "Included file `%1$s'\n"
23240 "has textclass `%2$s'\n"
23241 "while parent file has textclass `%3$s'."
23242 msgstr ""
23243 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23244 "har tekstklasse `%2$s'\n"
23245 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
23246
23247 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23248 msgid "Different textclasses"
23249 msgstr "Ulike tekstklasser"
23250
23251 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23252 #, c-format
23253 msgid ""
23254 "Included file `%1$s'\n"
23255 "uses module `%2$s'\n"
23256 "which is not used in parent file."
23257 msgstr ""
23258 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23259 "bruker modul `%2$s'\n"
23260 "som ikke fins i hovedfilen."
23261
23262 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23263 msgid "Module not found"
23264 msgstr "Fant ikke modulen"
23265
23266 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718
23267 msgid "Unsupported Inclusion"
23268 msgstr ""
23269
23270 #: src/insets/InsetInclude.cpp:719
23271 #, c-format
23272 msgid ""
23273 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23274 "Offending file:\n"
23275 "%1$s"
23276 msgstr ""
23277
23278 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23279 msgid "Index sorting failed"
23280 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
23281
23282 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23283 #, c-format
23284 msgid ""
23285 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23286 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23287 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23288 "explained in the User Guide."
23289 msgstr ""
23290
23291 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23292 msgid "Index Entry"
23293 msgstr "Nøkkelord"
23294
23295 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23296 #, fuzzy
23297 msgid "unknown type!"
23298 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23299
23300 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23301 #, fuzzy
23302 msgid "Unknown index type!"
23303 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23304
23305 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23306 #, fuzzy
23307 msgid "All indexes"
23308 msgstr "Alle felter"
23309
23310 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23311 #, fuzzy
23312 msgid "subindex"
23313 msgstr "Register"
23314
23315 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23316 #, fuzzy, c-format
23317 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23318 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
23319
23320 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23321 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23322 msgstr ""
23323
23324 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23325 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23326 msgid "undefined"
23327 msgstr "udefinert"
23328
23329 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23330 msgid "yes"
23331 msgstr "ja"
23332
23333 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23334 msgid "no"
23335 msgstr "nei"
23336
23337 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23338 #, fuzzy
23339 msgid "No version control"
23340 msgstr " (versjonskontroll)"
23341
23342 #: src/insets/InsetInfo.cpp:451
23343 #, fuzzy, c-format
23344 msgid "%1$s unknown"
23345 msgstr " (ukjent)"
23346
23347 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23348 msgid "Label names must be unique!"
23349 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
23350
23351 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23352 #, c-format
23353 msgid ""
23354 "The label %1$s already exists,\n"
23355 "it will be changed to %2$s."
23356 msgstr ""
23357 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
23358 "det endres til %2$s."
23359
23360 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23361 msgid "DUPLICATE: "
23362 msgstr "DUPLIKAT: "
23363
23364 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23365 #, fuzzy
23366 msgid "Horizontal line"
23367 msgstr "Vannrett linje"
23368
23369 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23370 msgid "no more lstline delimiters available"
23371 msgstr ""
23372
23373 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23374 #, fuzzy
23375 msgid "Running out of delimiters"
23376 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
23377
23378 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23379 msgid ""
23380 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23381 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23382 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23383 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23384 "must investigate!"
23385 msgstr ""
23386
23387 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23388 #, fuzzy
23389 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23390 msgstr "spesielle tegn"
23391
23392 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23393 #, c-format
23394 msgid ""
23395 "The following characters in one of the program listings are\n"
23396 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23397 "%1$s."
23398 msgstr ""
23399
23400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23401 #, fuzzy
23402 msgid "A value is expected."
23403 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23404
23405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23411 msgid "Unbalanced braces!"
23412 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23413
23414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23415 msgid "Please specify true or false."
23416 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23417
23418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23419 msgid "Only true or false is allowed."
23420 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23421
23422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23423 msgid "Please specify an integer value."
23424 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23425
23426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23427 msgid "An integer is expected."
23428 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23429
23430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23431 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23432 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23433
23434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23435 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23436 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23437
23438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23439 #, c-format
23440 msgid "Please specify one of %1$s."
23441 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23442
23443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23444 #, c-format
23445 msgid "Try one of %1$s."
23446 msgstr "Prøv en av %1s."
23447
23448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23449 #, c-format
23450 msgid "I guess you mean %1$s."
23451 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23452
23453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23454 #, c-format
23455 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23456 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23457
23458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23459 #, c-format
23460 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23461 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23462
23463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23464 msgid ""
23465 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23466 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23467
23468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23469 msgid ""
23470 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23471 "trblTRBL"
23472 msgstr ""
23473
23474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23475 msgid ""
23476 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23477 "right, bottom left and top left corner."
23478 msgstr ""
23479 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23480 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23481
23482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23483 msgid "Enter something like \\color{white}"
23484 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23485
23486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23487 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23488 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23489
23490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23491 msgid "auto, last or a number"
23492 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23493
23494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23495 #, fuzzy
23496 msgid ""
23497 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23498 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23499 "defining a listing inset)"
23500 msgstr ""
23501 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23502 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23503
23504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23505 #, fuzzy
23506 msgid ""
23507 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23508 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23509 "a listing inset)"
23510 msgstr ""
23511 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23512 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23513
23514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23515 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23516 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23517
23518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23519 #, c-format
23520 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23521 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23522
23523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23524 #, c-format
23525 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23526 msgstr ""
23527 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23528
23529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23530 #, c-format
23531 msgid "Parameter %1$s: "
23532 msgstr "Parameter %1$s: "
23533
23534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23535 #, c-format
23536 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23537 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23538
23539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23540 #, c-format
23541 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23542 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23543
23544 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23545 msgid "New Page"
23546 msgstr "Ny side"
23547
23548 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23549 msgid "Clear Page"
23550 msgstr "Blank side"
23551
23552 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23553 msgid "Clear Double Page"
23554 msgstr "Dobbelt blank side"
23555
23556 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23557 #, fuzzy
23558 msgid "Nom: "
23559 msgstr "Nei"
23560
23561 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23562 #, fuzzy
23563 msgid "Nomenclature Symbol: "
23564 msgstr "Nomenklatur|N"
23565
23566 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23567 msgid "Description: "
23568 msgstr "Beskrivelse: "
23569
23570 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23571 #, fuzzy
23572 msgid "Sorting: "
23573 msgstr "Formatering"
23574
23575 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23576 msgid "note"
23577 msgstr "note"
23578
23579 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23580 msgid "Phantom"
23581 msgstr "Usynlig"
23582
23583 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23584 #, fuzzy
23585 msgid "HPhantom"
23586 msgstr "Usynlig"
23587
23588 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23589 #, fuzzy
23590 msgid "VPhantom"
23591 msgstr "Usynlig"
23592
23593 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23594 #, fuzzy
23595 msgid "phantom"
23596 msgstr "Esperanto"
23597
23598 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23599 #, fuzzy
23600 msgid "hphantom"
23601 msgstr "Esperanto"
23602
23603 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23604 #, fuzzy
23605 msgid "vphantom"
23606 msgstr "Esperanto"
23607
23608 #: src/insets/InsetRef.cpp:211
23609 #, fuzzy
23610 msgid "elsewhere"
23611 msgstr "Tilbakestill"
23612
23613 #: src/insets/InsetRef.cpp:290
23614 msgid "BROKEN: "
23615 msgstr "ØDELAGT: "
23616
23617 #: src/insets/InsetRef.cpp:330 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23618 msgid "Ref: "
23619 msgstr "Ref: "
23620
23621 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23622 msgid "Equation"
23623 msgstr "Ligning"
23624
23625 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23626 msgid "EqRef: "
23627 msgstr "Formelref: "
23628
23629 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23630 msgid "Page Number"
23631 msgstr "Sidetall"
23632
23633 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23634 msgid "Page: "
23635 msgstr "Side: "
23636
23637 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23638 msgid "Textual Page Number"
23639 msgstr "Sidetall som tekst"
23640
23641 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23642 #, fuzzy
23643 msgid "TextPage: "
23644 msgstr "Side: "
23645
23646 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23647 #, fuzzy
23648 msgid "Standard+Textual Page"
23649 msgstr "Sidetall"
23650
23651 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23652 #, fuzzy
23653 msgid "Ref+Text: "
23654 msgstr "Tekst:"
23655
23656 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
23657 #, fuzzy
23658 msgid "Formatted"
23659 msgstr "Formatering"
23660
23661 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
23662 #, fuzzy
23663 msgid "Format: "
23664 msgstr "Forma&t:"
23665
23666 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23667 #, fuzzy
23668 msgid "Reference to Name"
23669 msgstr "Referanse"
23670
23671 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23672 #, fuzzy
23673 msgid "NameRef:"
23674 msgstr "Navn:"
23675
23676 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23677 #, fuzzy
23678 msgid "subscript"
23679 msgstr "Senket skrift"
23680
23681 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23682 #, fuzzy
23683 msgid "superscript"
23684 msgstr "Hevet skrift"
23685
23686 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23687 msgid "Protected Space"
23688 msgstr "Hardt mellomrom"
23689
23690 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23691 msgid "Quad Space"
23692 msgstr "Quadratin mellomrom"
23693
23694 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23695 #, fuzzy
23696 msgid "Double Quad Space"
23697 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23698
23699 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23700 msgid "Enspace"
23701 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23702
23703 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23704 msgid "Enskip"
23705 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23706
23707 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23708 msgid "Protected Horizontal Fill"
23709 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23710
23711 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23712 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23713 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23714
23715 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23716 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23717 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23718
23719 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23720 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23721 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23722
23723 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23724 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23725 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23726
23727 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23728 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23729 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23730
23731 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23732 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23733 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23734
23735 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23736 #, c-format
23737 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23738 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23739
23740 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23741 #, c-format
23742 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23743 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23744
23745 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23746 msgid "Unknown TOC type"
23747 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23748
23749 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4672
23750 msgid "Selection size should match clipboard content."
23751 msgstr ""
23752
23753 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23754 msgid "wrap: "
23755 msgstr "tekstbryting: "
23756
23757 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23758 #, fuzzy
23759 msgid "wrap"
23760 msgstr "tekstbryting: "
23761
23762 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23763 msgid "Not shown."
23764 msgstr "Vises ikke."
23765
23766 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23767 msgid "Loading..."
23768 msgstr "Leser..."
23769
23770 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23771 msgid "Converting to loadable format..."
23772 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23773
23774 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23775 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23776 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23777
23778 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23779 msgid "Scaling etc..."
23780 msgstr "Skalering etc..."
23781
23782 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23783 msgid "Ready to display"
23784 msgstr "Klar for visning"
23785
23786 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23787 msgid "No file found!"
23788 msgstr "Ingen fil funnet!"
23789
23790 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23791 msgid "Error converting to loadable format"
23792 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23793
23794 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23795 msgid "Error loading file into memory"
23796 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23797
23798 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23799 msgid "Error generating the pixmap"
23800 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23801
23802 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23803 msgid "No image"
23804 msgstr "Intet bilde"
23805
23806 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23807 msgid "Preview loading"
23808 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23809
23810 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23811 msgid "Preview ready"
23812 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23813
23814 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23815 msgid "Preview failed"
23816 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23817
23818 #: src/lengthcommon.cpp:37
23819 msgid "cc[[unit of measure]]"
23820 msgstr ""
23821
23822 #: src/lengthcommon.cpp:37
23823 msgid "dd"
23824 msgstr "dd"
23825
23826 #: src/lengthcommon.cpp:37
23827 msgid "em"
23828 msgstr "em"
23829
23830 #: src/lengthcommon.cpp:38
23831 msgid "ex"
23832 msgstr "ex"
23833
23834 #: src/lengthcommon.cpp:38
23835 msgid "mu[[unit of measure]]"
23836 msgstr ""
23837
23838 #: src/lengthcommon.cpp:38
23839 msgid "pc"
23840 msgstr "pc"
23841
23842 #: src/lengthcommon.cpp:39
23843 msgid "pt"
23844 msgstr "pt"
23845
23846 #: src/lengthcommon.cpp:39
23847 msgid "sp"
23848 msgstr "sp"
23849
23850 #: src/lengthcommon.cpp:39
23851 msgid "Text Width %"
23852 msgstr "Tekstbredde %"
23853
23854 #: src/lengthcommon.cpp:40
23855 msgid "Column Width %"
23856 msgstr "Kolonnebredde %"
23857
23858 #: src/lengthcommon.cpp:40
23859 msgid "Page Width %"
23860 msgstr "Sidebredde %"
23861
23862 #: src/lengthcommon.cpp:40
23863 msgid "Line Width %"
23864 msgstr "Linjelengde %"
23865
23866 #: src/lengthcommon.cpp:41
23867 msgid "Text Height %"
23868 msgstr "Teksthøyde %"
23869
23870 #: src/lengthcommon.cpp:41
23871 msgid "Page Height %"
23872 msgstr "Sidehøyde %"
23873
23874 #: src/lyxfind.cpp:143
23875 msgid "Search error"
23876 msgstr "Søkefeil"
23877
23878 #: src/lyxfind.cpp:143
23879 msgid "Search string is empty"
23880 msgstr "Ingenting å finne"
23881
23882 #: src/lyxfind.cpp:377
23883 #, fuzzy
23884 msgid "String found."
23885 msgstr "Streng ikke funnet!"
23886
23887 #: src/lyxfind.cpp:379
23888 msgid "String has been replaced."
23889 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23890
23891 #: src/lyxfind.cpp:382
23892 #, fuzzy, c-format
23893 msgid "%1$d strings have been replaced."
23894 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23895
23896 #: src/lyxfind.cpp:1364
23897 #, fuzzy
23898 msgid "Invalid regular expression!"
23899 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23900
23901 #: src/lyxfind.cpp:1369
23902 #, fuzzy
23903 msgid "Match not found!"
23904 msgstr "Streng ikke funnet!"
23905
23906 #: src/lyxfind.cpp:1373
23907 #, fuzzy
23908 msgid "Match found!"
23909 msgstr "Fil ikke funnet"
23910
23911 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23912 #, c-format
23913 msgid " Macro: %1$s: "
23914 msgstr " Makro: %1$s: "
23915
23916 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23917 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23918 #, c-format
23919 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23920 msgstr ""
23921
23922 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23923 #, c-format
23924 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23925 msgstr ""
23926
23927 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23928 #, c-format
23929 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23930 msgstr ""
23931
23932 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23933 #, fuzzy
23934 msgid "Cursor not in table"
23935 msgstr " (ikke installert)"
23936
23937 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23938 msgid "Only one row"
23939 msgstr "Bare én rad"
23940
23941 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23942 msgid "Only one column"
23943 msgstr "Bare én kolonne"
23944
23945 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23946 msgid "No hline to delete"
23947 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23948
23949 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23950 msgid "No vline to delete"
23951 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23952
23953 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23954 #, c-format
23955 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23956 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23957
23958 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23959 #, fuzzy
23960 msgid "Bad math environment"
23961 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
23962
23963 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23964 msgid ""
23965 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23966 "Change the math formula type and try again."
23967 msgstr ""
23968
23969 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23970 #, fuzzy
23971 msgid "No number"
23972 msgstr "Nummerert"
23973
23974 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23975 #, fuzzy
23976 msgid "Number"
23977 msgstr "Nummerert"
23978
23979 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23980 #, c-format
23981 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23982 msgstr ""
23983
23984 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23985 #, c-format
23986 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23987 msgstr ""
23988
23989 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23990 #, c-format
23991 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23992 msgstr ""
23993
23994 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23995 msgid "create new math text environment ($...$)"
23996 msgstr ""
23997
23998 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
23999 #, fuzzy
24000 msgid "entered math text mode (textrm)"
24001 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
24002
24003 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1032
24004 #, fuzzy
24005 msgid "Regular expression editor mode"
24006 msgstr "Matte editerings modus"
24007
24008 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1634 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1754
24009 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24010 msgstr ""
24011
24012 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1639 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1756
24013 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24014 msgstr ""
24015
24016 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24017 msgid "Standard[[mathref]]"
24018 msgstr ""
24019
24020 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24021 msgid "PrettyRef"
24022 msgstr ""
24023
24024 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24025 #, fuzzy
24026 msgid "FormatRef: "
24027 msgstr "Forma&t:"
24028
24029 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24030 #, fuzzy, c-format
24031 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24032 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
24033
24034 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24035 #, fuzzy
24036 msgid "optional"
24037 msgstr "Vannrett"
24038
24039 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24040 msgid "TeX"
24041 msgstr "TeX"
24042
24043 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24044 msgid "math macro"
24045 msgstr "mattemakro"
24046
24047 #: src/output.cpp:37
24048 #, c-format
24049 msgid ""
24050 "Could not open the specified document\n"
24051 "%1$s."
24052 msgstr ""
24053 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
24054 "%1$s."
24055
24056 #: src/output_plaintext.cpp:136
24057 msgid "Abstract: "
24058 msgstr "Sammendrag: "
24059
24060 #: src/output_plaintext.cpp:148
24061 msgid "References: "
24062 msgstr "Referanser: "
24063
24064 #: src/support/debug.cpp:40
24065 #, fuzzy
24066 msgid "No debugging messages"
24067 msgstr "Ingen debug meldinge"
24068
24069 #: src/support/debug.cpp:41
24070 msgid "General information"
24071 msgstr "Generel informasjon"
24072
24073 #: src/support/debug.cpp:42
24074 msgid "Program initialisation"
24075 msgstr "Initialisering av programmet"
24076
24077 #: src/support/debug.cpp:43
24078 msgid "Keyboard events handling"
24079 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
24080
24081 #: src/support/debug.cpp:44
24082 msgid "GUI handling"
24083 msgstr "GUI håndtering"
24084
24085 #: src/support/debug.cpp:45
24086 msgid "Lyxlex grammar parser"
24087 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
24088
24089 #: src/support/debug.cpp:46
24090 msgid "Configuration files reading"
24091 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
24092
24093 #: src/support/debug.cpp:47
24094 msgid "Custom keyboard definition"
24095 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
24096
24097 #: src/support/debug.cpp:48
24098 msgid "LaTeX generation/execution"
24099 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
24100
24101 #: src/support/debug.cpp:49
24102 msgid "Math editor"
24103 msgstr "Matte editor"
24104
24105 #: src/support/debug.cpp:50
24106 msgid "Font handling"
24107 msgstr "Font håndtering"
24108
24109 #: src/support/debug.cpp:51
24110 msgid "Textclass files reading"
24111 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
24112
24113 #: src/support/debug.cpp:52
24114 msgid "Version control"
24115 msgstr "Versjonskontroll"
24116
24117 #: src/support/debug.cpp:53
24118 msgid "External control interface"
24119 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
24120
24121 #: src/support/debug.cpp:54
24122 msgid "Undo/Redo mechanism"
24123 msgstr ""
24124
24125 #: src/support/debug.cpp:55
24126 msgid "User commands"
24127 msgstr "Bruker kommandoer"
24128
24129 #: src/support/debug.cpp:56
24130 msgid "The LyX Lexer"
24131 msgstr ""
24132
24133 #: src/support/debug.cpp:57
24134 msgid "Dependency information"
24135 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
24136
24137 #: src/support/debug.cpp:58
24138 msgid "LyX Insets"
24139 msgstr "LyX \"insets\""
24140
24141 #: src/support/debug.cpp:59
24142 msgid "Files used by LyX"
24143 msgstr "Filer brukt av LyX"
24144
24145 #: src/support/debug.cpp:60
24146 msgid "Workarea events"
24147 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
24148
24149 #: src/support/debug.cpp:61
24150 msgid "Insettext/tabular messages"
24151 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
24152
24153 #: src/support/debug.cpp:62
24154 msgid "Graphics conversion and loading"
24155 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
24156
24157 #: src/support/debug.cpp:63
24158 msgid "Change tracking"
24159 msgstr "Spore endringer"
24160
24161 #: src/support/debug.cpp:64
24162 #, fuzzy
24163 msgid "External template/inset messages"
24164 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
24165
24166 #: src/support/debug.cpp:65
24167 msgid "RowPainter profiling"
24168 msgstr ""
24169
24170 #: src/support/debug.cpp:66
24171 #, fuzzy
24172 msgid "Scrolling debugging"
24173 msgstr "Rullefelt"
24174
24175 #: src/support/debug.cpp:67
24176 #, fuzzy
24177 msgid "Math macros"
24178 msgstr "matte bakgrunn"
24179
24180 #: src/support/debug.cpp:68
24181 msgid "RTL/Bidi"
24182 msgstr ""
24183
24184 #: src/support/debug.cpp:69
24185 msgid "Locale/Internationalisation"
24186 msgstr ""
24187
24188 #: src/support/debug.cpp:70
24189 #, fuzzy
24190 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24191 msgstr "som linjer|l"
24192
24193 #: src/support/debug.cpp:71
24194 #, fuzzy
24195 msgid "Find and replace mechanism"
24196 msgstr "Finn og erstatt"
24197
24198 #: src/support/debug.cpp:72
24199 msgid "Developers' general debug messages"
24200 msgstr "Generelle debug-meldinger"
24201
24202 #: src/support/debug.cpp:73
24203 msgid "All debugging messages"
24204 msgstr "Alle debug meldinger"
24205
24206 #: src/support/debug.cpp:152
24207 #, c-format
24208 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24209 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
24210
24211 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24212 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24213 msgstr "nb"
24214
24215 #: src/support/os_win32.cpp:444
24216 msgid "System file not found"
24217 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
24218
24219 #: src/support/os_win32.cpp:445
24220 msgid ""
24221 "Unable to load shfolder.dll\n"
24222 "Please install."
24223 msgstr ""
24224
24225 #: src/support/os_win32.cpp:450
24226 msgid "System function not found"
24227 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
24228
24229 #: src/support/os_win32.cpp:451
24230 msgid ""
24231 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24232 "Don't know how to proceed. Sorry."
24233 msgstr ""
24234
24235 #: src/support/userinfo.cpp:45
24236 msgid "Unknown user"
24237 msgstr "Ukjent bruker"
24238
24239 #, fuzzy
24240 #~ msgid "Basi&c"
24241 #~ msgstr "Latvisk"
24242
24243 #~ msgid "&Command:"
24244 #~ msgstr "&Kommando:"
24245
24246 #, fuzzy
24247 #~ msgid "Search text is empty!"
24248 #~ msgstr "Ingenting å finne"
24249
24250 #~ msgid "LyX binary not found"
24251 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
24252
24253 #~ msgid "File not found"
24254 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
24255
24256 #~ msgid "Directory not found"
24257 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
24258
24259 #, fuzzy
24260 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24261 #~ msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
24262
24263 #~ msgid "Affilation:"
24264 #~ msgstr "Tilknytning:"
24265
24266 #, fuzzy
24267 #~ msgid "varGamma"
24268 #~ msgstr "Gamma"
24269
24270 #, fuzzy
24271 #~ msgid "varDelta"
24272 #~ msgstr "Delta"
24273
24274 #, fuzzy
24275 #~ msgid "varTheta"
24276 #~ msgstr "vartheta"
24277
24278 #, fuzzy
24279 #~ msgid "varLambda"
24280 #~ msgstr "Lambda"
24281
24282 #, fuzzy
24283 #~ msgid "varXi"
24284 #~ msgstr "varpi"
24285
24286 #, fuzzy
24287 #~ msgid "varPi"
24288 #~ msgstr "varpi"
24289
24290 #, fuzzy
24291 #~ msgid "varSigma"
24292 #~ msgstr "varsigma"
24293
24294 #, fuzzy
24295 #~ msgid "varUpsilon"
24296 #~ msgstr "varepsilon"
24297
24298 #, fuzzy
24299 #~ msgid "varPhi"
24300 #~ msgstr "varphi"
24301
24302 #, fuzzy
24303 #~ msgid "varPsi"
24304 #~ msgstr "Farsi"
24305
24306 #, fuzzy
24307 #~ msgid "varOmega"
24308 #~ msgstr "Omega"
24309
24310 #, fuzzy
24311 #~ msgid "DockWidget"
24312 #~ msgstr "Bredde"
24313
24314 #, fuzzy
24315 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24316 #~ msgstr "&Loddrett avstand"
24317
24318 #~ msgid "comment"
24319 #~ msgstr "kommentar"
24320
24321 #~ msgid "greyedout"
24322 #~ msgstr "grået ut"
24323
24324 #, fuzzy
24325 #~ msgid "Open Target...|O"
24326 #~ msgstr "Åpne...|p"
24327
24328 #, fuzzy
24329 #~ msgid "&Use Defaults"
24330 #~ msgstr "&Standard"
24331
24332 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24333 #~ msgstr "Note"
24334
24335 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24336 #~ msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
24337
24338 #~ msgid "&Use babel"
24339 #~ msgstr "Bruk \"b&abel\""
24340
24341 #~ msgid "&Global"
24342 #~ msgstr "&Global"
24343
24344 #~ msgid "institutemark"
24345 #~ msgstr "Institutt"
24346
24347 #, fuzzy
24348 #~ msgid "Flex:Institute"
24349 #~ msgstr "Institutt"
24350
24351 #, fuzzy
24352 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24353 #~ msgstr "E-post"
24354
24355 #, fuzzy
24356 #~ msgid "tablenotemark"
24357 #~ msgstr "tabell-linje"
24358
24359 #, fuzzy
24360 #~ msgid "chart"
24361 #~ msgstr "hatt \\hat"
24362
24363 #, fuzzy
24364 #~ msgid "graph"
24365 #~ msgstr "Biografi"
24366
24367 #~ msgid "Chemistry"
24368 #~ msgstr "Kjemi"
24369
24370 #, fuzzy
24371 #~ msgid "InstituteMark"
24372 #~ msgstr "Institutt"
24373
24374 #, fuzzy
24375 #~ msgid "Flex:Alert"
24376 #~ msgstr "Vert"
24377
24378 #, fuzzy
24379 #~ msgid "Flex:Structure"
24380 #~ msgstr "Struktur"
24381
24382 #, fuzzy
24383 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24384 #~ msgstr "Artikkel"
24385
24386 #, fuzzy
24387 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24388 #~ msgstr "Orientering"
24389
24390 #, fuzzy
24391 #~ msgid "Thanks Reference"
24392 #~ msgstr "Referanse"
24393
24394 #, fuzzy
24395 #~ msgid "Internet Address Reference"
24396 #~ msgstr "Sett inn kryssreferanse"
24397
24398 #, fuzzy
24399 #~ msgid "Name (First Name)"
24400 #~ msgstr "Fornavn"
24401
24402 #, fuzzy
24403 #~ msgid "Name (Surname)"
24404 #~ msgstr "Etternavn"
24405
24406 #, fuzzy
24407 #~ msgid "Titlenotemark"
24408 #~ msgstr "fotnote"
24409
24410 #, fuzzy
24411 #~ msgid "Authormark"
24412 #~ msgstr "Forfatter-år"
24413
24414 #, fuzzy
24415 #~ msgid "CorAuthormark"
24416 #~ msgstr "Fire forfattere"
24417
24418 #, fuzzy
24419 #~ msgid "Lowercase"
24420 #~ msgstr "Små bokstaver|å"
24421
24422 #, fuzzy
24423 #~ msgid "Inst"
24424 #~ msgstr "Sett &inn"
24425
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "Sidenote"
24428 #~ msgstr "note"
24429
24430 #, fuzzy
24431 #~ msgid "Marginnote"
24432 #~ msgstr "Margnote|a"
24433
24434 #, fuzzy
24435 #~ msgid "AllCaps"
24436 #~ msgstr "Kapitéler"
24437
24438 #, fuzzy
24439 #~ msgid "SmallCaps"
24440 #~ msgstr "Kapitéler"
24441
24442 #, fuzzy
24443 #~ msgid "Flex:Firstname"
24444 #~ msgstr "Fornavn"
24445
24446 #, fuzzy
24447 #~ msgid "Flex:Fname"
24448 #~ msgstr "Filnavn"
24449
24450 #, fuzzy
24451 #~ msgid "Flex:Surname"
24452 #~ msgstr "Etternavn"
24453
24454 #, fuzzy
24455 #~ msgid "Flex:Filename"
24456 #~ msgstr "Filnavn"
24457
24458 #, fuzzy
24459 #~ msgid "Flex:Literal"
24460 #~ msgstr "LaTeX kildekode"
24461
24462 #, fuzzy
24463 #~ msgid "Flex:Emph"
24464 #~ msgstr "Plassering:"
24465
24466 #, fuzzy
24467 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24468 #~ msgstr "breve aksent \\breve"
24469
24470 #, fuzzy
24471 #~ msgid "Flex:Volume"
24472 #~ msgstr "Kolonne"
24473
24474 #, fuzzy
24475 #~ msgid "Flex:Day"
24476 #~ msgstr "Plassering:"
24477
24478 #, fuzzy
24479 #~ msgid "Flex:Month"
24480 #~ msgstr "Plassering:"
24481
24482 #, fuzzy
24483 #~ msgid "Flex:Year"
24484 #~ msgstr "Plassering:"
24485
24486 #, fuzzy
24487 #~ msgid "Flex:ISSN"
24488 #~ msgstr "Plassering:"
24489
24490 #, fuzzy
24491 #~ msgid "Flex:CODEN"
24492 #~ msgstr "Plassering:"
24493
24494 #, fuzzy
24495 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24496 #~ msgstr "Kode"
24497
24498 #, fuzzy
24499 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24500 #~ msgstr "Tittel"
24501
24502 #, fuzzy
24503 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24504 #~ msgstr "Kode"
24505
24506 #, fuzzy
24507 #~ msgid "Flex:Code"
24508 #~ msgstr "Plassering:"
24509
24510 #, fuzzy
24511 #~ msgid "Flex:Dscr"
24512 #~ msgstr "Plassering:"
24513
24514 #, fuzzy
24515 #~ msgid "Flex:Keyword"
24516 #~ msgstr "Nøkkelord"
24517
24518 #, fuzzy
24519 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24520 #~ msgstr "div"
24521
24522 #, fuzzy
24523 #~ msgid "Flex:Orgname"
24524 #~ msgstr "Etternavn"
24525
24526 #, fuzzy
24527 #~ msgid "Flex:Street"
24528 #~ msgstr "Gate"
24529
24530 #, fuzzy
24531 #~ msgid "Flex:City"
24532 #~ msgstr "Plassering:"
24533
24534 #, fuzzy
24535 #~ msgid "Flex:State"
24536 #~ msgstr "Plassering:"
24537
24538 #, fuzzy
24539 #~ msgid "Flex:Postcode"
24540 #~ msgstr "Lim inn"
24541
24542 #, fuzzy
24543 #~ msgid "Flex:Country"
24544 #~ msgstr "Telle ord"
24545
24546 #, fuzzy
24547 #~ msgid "Flex:Directory"
24548 #~ msgstr "Mappe"
24549
24550 #, fuzzy
24551 #~ msgid "Flex:Email"
24552 #~ msgstr "Plassering:"
24553
24554 #, fuzzy
24555 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24556 #~ msgstr "Tastatur"
24557
24558 #, fuzzy
24559 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24560 #~ msgstr "Cap"
24561
24562 #, fuzzy
24563 #~ msgid "Flex"
24564 #~ msgstr "F&il"
24565
24566 #~ msgid "Foot"
24567 #~ msgstr "Fot"
24568
24569 #, fuzzy
24570 #~ msgid "Note:Comment"
24571 #~ msgstr "Kommentar"
24572
24573 #~ msgid "Note:Note"
24574 #~ msgstr "Note:note"
24575
24576 #~ msgid "Note:Greyedout"
24577 #~ msgstr "Note:grået ut"
24578
24579 #, fuzzy
24580 #~ msgid "Box:Shaded"
24581 #~ msgstr "Skyggelagt"
24582
24583 #, fuzzy
24584 #~ msgid "Wrap"
24585 #~ msgstr "tekstbryting: "
24586
24587 #, fuzzy
24588 #~ msgid "Argument"
24589 #~ msgstr "Justering"
24590
24591 #, fuzzy
24592 #~ msgid "Info:menu"
24593 #~ msgstr "mu"
24594
24595 #, fuzzy
24596 #~ msgid "Info:shortcut"
24597 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24598
24599 #, fuzzy
24600 #~ msgid "Info:shortcuts"
24601 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24602
24603 #, fuzzy
24604 #~ msgid "Braillebox"
24605 #~ msgstr "parallel"
24606
24607 #, fuzzy
24608 #~ msgid "Flex:Endnote"
24609 #~ msgstr "Sluttnote"
24610
24611 #, fuzzy
24612 #~ msgid "Flex:Initial"
24613 #~ msgstr "Kursiv"
24614
24615 #, fuzzy
24616 #~ msgid "Flex:Glosse"
24617 #~ msgstr "Lukk"
24618
24619 #, fuzzy
24620 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24621 #~ msgstr "Kunde"
24622
24623 #, fuzzy
24624 #~ msgid "Flex:Expression"
24625 #~ msgstr "Endring: "
24626
24627 #, fuzzy
24628 #~ msgid "Flex:Concepts"
24629 #~ msgstr "Endring: "
24630
24631 #, fuzzy
24632 #~ msgid "Flex:Meaning"
24633 #~ msgstr "Endring: "
24634
24635 #, fuzzy
24636 #~ msgid "Flex:Noun"
24637 #~ msgstr "Substantiv "
24638
24639 #, fuzzy
24640 #~ msgid "Flex:Strong"
24641 #~ msgstr "Tekststil:kraftig"
24642
24643 #, fuzzy
24644 #~ msgid "Noweb literate programming"
24645 #~ msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
24646
24647 #, fuzzy
24648 #~ msgid "Sweave Options"
24649 #~ msgstr "LaTeX-opsjoner"
24650
24651 #, fuzzy
24652 #~ msgid "S/R expression"
24653 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24654
24655 #~ msgid "Norsk"
24656 #~ msgstr "Norsk"
24657
24658 #~ msgid "Nynorsk"
24659 #~ msgstr "Nynorsk"
24660
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "master document[[scope]]"
24663 #~ msgstr "Hoveddokument"
24664
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid "Keywordsr"
24667 #~ msgstr "Nøkkelord"
24668
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "Current paragraph"
24671 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24672
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "Current &paragraph"
24675 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24676
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "A&vailable indices:"
24679 #~ msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
24680
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "Width:"
24683 #~ msgstr "&Bredde:"
24684
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
24687 #~ msgstr "hom"
24688
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "&Vert. Phantom"
24691 #~ msgstr "hom"
24692
24693 #~ msgid "Horiz. Phantom"
24694 #~ msgstr "Vannrett usynlig"
24695
24696 #~ msgid "Vert. Phantom"
24697 #~ msgstr "Loddrett usynlig"
24698
24699 #, fuzzy
24700 #~ msgid "Error "
24701 #~ msgstr "Feil"
24702
24703 #, fuzzy
24704 #~ msgid "All indices"
24705 #~ msgstr "Alle felter"
24706
24707 #, fuzzy
24708 #~ msgid "&Ok"
24709 #~ msgstr "&OK"
24710
24711 #~ msgid "Cust&om:"
24712 #~ msgstr "&Brukerdefinert:"
24713
24714 #, fuzzy
24715 #~ msgid ""
24716 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24717 #~ "lyx2lyx script."
24718 #~ msgstr ""
24719 #~ "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
24720 #~ "mislyktes med konverteringen."
24721
24722 #~ msgid ""
24723 #~ "The specified document\n"
24724 #~ "%1$s\n"
24725 #~ "could not be read."
24726 #~ msgstr ""
24727 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24728 #~ "var uleselig."
24729
24730 #~ msgid "Could not read document"
24731 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24732
24733 #, fuzzy
24734 #~ msgid "&Keep it"
24735 #~ msgstr "S&amme sort"
24736
24737 #, fuzzy
24738 #~ msgid "Cannot view URL"
24739 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24740
24741 #~ msgid "Hyperlink"
24742 #~ msgstr "Hyperlenke"
24743
24744 #~ msgid "Label"
24745 #~ msgstr "Merke"
24746
24747 #, fuzzy
24748 #~ msgid "Invisible"
24749 #~ msgstr "Faktura"
24750
24751 #, fuzzy
24752 #~ msgid "Height:"
24753 #~ msgstr "&Høyde:"
24754
24755 #, fuzzy
24756 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24757 #~ msgstr "Endring: "
24758
24759 #, fuzzy
24760 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24761 #~ msgstr "Endring: "
24762
24763 #, fuzzy
24764 #~ msgid "Element:Firstname"
24765 #~ msgstr "Fornavn"
24766
24767 #, fuzzy
24768 #~ msgid "Element:Fname"
24769 #~ msgstr "Plassering:"
24770
24771 #, fuzzy
24772 #~ msgid "Element:Filename"
24773 #~ msgstr "Filnavn"
24774
24775 #, fuzzy
24776 #~ msgid "Element:SS-Title"
24777 #~ msgstr "Tittel"
24778
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24781 #~ msgstr "Kode"
24782
24783 #, fuzzy
24784 #~ msgid "Element:Postcode"
24785 #~ msgstr "Lim inn"
24786
24787 #, fuzzy
24788 #~ msgid "Element:Directory"
24789 #~ msgstr "Foldere"
24790
24791 #, fuzzy
24792 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24793 #~ msgstr "Tastatur"
24794
24795 #, fuzzy
24796 #~ msgid "CharStyle"
24797 #~ msgstr "Endring: "
24798
24799 #~ msgid "Custom:Endnote"
24800 #~ msgstr "Egen:sluttnote"
24801
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24804 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24805
24806 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24807 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24808
24809 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24810 #~ msgstr "Tekststil:uthevet"
24811
24812 #~ msgid "CharStyle:Code"
24813 #~ msgstr "Tekststil:kode"
24814
24815 #, fuzzy
24816 #~ msgid "FrmtRef: "
24817 #~ msgstr "Forma&t:"
24818
24819 #, fuzzy
24820 #~ msgid "Glossary term"
24821 #~ msgstr "Lukk"
24822
24823 #, fuzzy
24824 #~ msgid "Middle|d"
24825 #~ msgstr "Midtjustere rad|M"
24826
24827 #~ msgid "caption frame"
24828 #~ msgstr "ramme rundt bildetekst"
24829
24830 #~ msgid "top/bottom line"
24831 #~ msgstr "topp/bunn linje"
24832
24833 #, fuzzy
24834 #~ msgid "Decimal point:"
24835 #~ msgstr "Standard &skriver:"
24836
24837 #~ msgid "Screen &DPI:"
24838 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
24839
24840 #, fuzzy
24841 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24842 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24843
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid "ColorUi"
24846 #~ msgstr "Farge"
24847
24848 #, fuzzy
24849 #~ msgid "Publisher ID"
24850 #~ msgstr "Forleggere"
24851
24852 #~ msgid "Theorem #:"
24853 #~ msgstr "Teorem #:"
24854
24855 #~ msgid "Lemma #:"
24856 #~ msgstr "Lemma #:"
24857
24858 #~ msgid "Corollary #:"
24859 #~ msgstr "Korollar #:"
24860
24861 #~ msgid "Proposition #:"
24862 #~ msgstr "Proposisjon #:"
24863
24864 #~ msgid "Conjecture #:"
24865 #~ msgstr "Konjektur #:"
24866
24867 #~ msgid "Criterion #:"
24868 #~ msgstr "Kriterie #:"
24869
24870 #~ msgid "Fact #:"
24871 #~ msgstr "Faktum #:"
24872
24873 #~ msgid "Axiom #:"
24874 #~ msgstr "Aksiom #:"
24875
24876 #~ msgid "Definition #:"
24877 #~ msgstr "Definisjon #:"
24878
24879 #~ msgid "Condition #:"
24880 #~ msgstr "Forutsetning #:"
24881
24882 #~ msgid "Problem #:"
24883 #~ msgstr "Problem #:"
24884
24885 #~ msgid "Exercise #:"
24886 #~ msgstr "Øvelse #:"
24887
24888 #~ msgid "Remark #:"
24889 #~ msgstr "Merknad #:"
24890
24891 #~ msgid "Claim #:"
24892 #~ msgstr "Påstand #:"
24893
24894 #~ msgid "Note #:"
24895 #~ msgstr "Note #:"
24896
24897 #~ msgid "Notation #:"
24898 #~ msgstr "Notasjon #:"
24899
24900 #~ msgid "Case #:"
24901 #~ msgstr "tilfelle #:"
24902
24903 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24904 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
24905
24906 #, fuzzy
24907 #~ msgid "Overwrite all files?"
24908 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24909
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid "Continue &asking"
24912 #~ msgstr "Fortsettes"
24913
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24916 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
24917
24918 #~ msgid "Thin space"
24919 #~ msgstr "Lite mellomrom"
24920
24921 #~ msgid "Medium space"
24922 #~ msgstr "Medium mellomrom"
24923
24924 #~ msgid "Thick space"
24925 #~ msgstr "Stort mellomrom"
24926
24927 #~ msgid "Negative thin space"
24928 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
24929
24930 #~ msgid "Negative medium space"
24931 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
24932
24933 #~ msgid "Negative thick space"
24934 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
24935
24936 #~ msgid "Inter-word space"
24937 #~ msgstr "Ordmellomrom"
24938
24939 #~ msgid "Date format"
24940 #~ msgstr "Datoformat"
24941
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "Unknown buffer info"
24944 #~ msgstr "Ukjent bruker"
24945
24946 #~ msgid "QQuad Space"
24947 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
24948
24949 #, fuzzy
24950 #~ msgid "Preview\t"
24951 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
24952
24953 #, fuzzy
24954 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24955 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
24956
24957 #, fuzzy
24958 #~ msgid "Options"
24959 #~ msgstr "&Innstillinger:"
24960
24961 #, fuzzy
24962 #~ msgid "Find LyX Text"
24963 #~ msgstr "Finn &Neste"
24964
24965 #, fuzzy
24966 #~ msgid "&Replace with..."
24967 #~ msgstr "Erstatt med:"
24968
24969 #, fuzzy
24970 #~ msgid "Ne&xt"
24971 #~ msgstr "tekst"
24972
24973 #, fuzzy
24974 #~ msgid "Pre&vious"
24975 #~ msgstr "&Forrige endring"
24976
24977 #, fuzzy
24978 #~ msgid "&Keep case"
24979 #~ msgstr "S&amme sort"
24980
24981 #, fuzzy
24982 #~ msgid "&Find..."
24983 #~ msgstr "&Finn:"
24984
24985 #, fuzzy
24986 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24987 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24988
24989 #, fuzzy
24990 #~ msgid "&Next"
24991 #~ msgstr "&Ny"
24992
24993 #, fuzzy
24994 #~ msgid "&Previous"
24995 #~ msgstr "&Forrige endring"
24996
24997 #, fuzzy
24998 #~ msgid "&Advanced"
24999 #~ msgstr "A&vansert"
25000
25001 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25002 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
25003
25004 #, fuzzy
25005 #~ msgid "Any &word"
25006 #~ msgstr "Nøkkelord"
25007
25008 #~ msgid ""
25009 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25010 #~ "%2$s"
25011 #~ msgstr ""
25012 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
25013 #~ "%2$s"
25014
25015 #~ msgid "&Dummy"
25016 #~ msgstr "&Dummy"
25017
25018 #~ msgid "F&ind:"
25019 #~ msgstr "&Finn:"
25020
25021 #~ msgid "The Enter key works, too"
25022 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
25023
25024 #~ msgid "The delete key works, too"
25025 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
25026
25027 #~ msgid "D&elete"
25028 #~ msgstr "Sl&ett"
25029
25030 #~ msgid "&Default language:"
25031 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
25032
25033 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25034 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
25035
25036 #~ msgid "&BibTeX command:"
25037 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
25038
25039 #, fuzzy
25040 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25041 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
25042
25043 #, fuzzy
25044 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25045 #~ msgstr "&Register-kommando:"
25046
25047 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25048 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
25049
25050 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25051 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25052
25053 #~ msgid "Personal &dictionary:"
25054 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
25055
25056 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25057 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
25058
25059 #~ msgid "Use input encod&ing"
25060 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
25061
25062 #~ msgid "Jump to the label"
25063 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
25064
25065 #~ msgid "Merge cells"
25066 #~ msgstr "Slå sammen celler"
25067
25068 #~ msgid "Listing settings"
25069 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
25070
25071 #~ msgid "Language:"
25072 #~ msgstr "Språk:"
25073
25074 #~ msgid "LastLanguage"
25075 #~ msgstr "SisteSpråk"
25076
25077 #~ msgid "Last Language:"
25078 #~ msgstr "Siste språk:"
25079
25080 #~ msgid "Strasse"
25081 #~ msgstr "Gate"
25082
25083 #~ msgid "Land"
25084 #~ msgstr "Land"
25085
25086 #~ msgid "Konto"
25087 #~ msgstr "Konto"
25088
25089 #~ msgid "Insert|n"
25090 #~ msgstr "Sett inn|n"
25091
25092 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25093 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
25094
25095 #~ msgid "View DVI"
25096 #~ msgstr "Vis DVI"
25097
25098 #~ msgid "Update DVI"
25099 #~ msgstr "Oppdater DVI"
25100
25101 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25102 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
25103
25104 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25105 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
25106
25107 #~ msgid "View PostScript"
25108 #~ msgstr "Vis postscript"
25109
25110 #~ msgid "Update PostScript"
25111 #~ msgstr "Oppdater postscript"
25112
25113 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25114 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
25115
25116 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25117 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
25118
25119 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25120 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
25121
25122 #~ msgid ""
25123 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25124 #~ "You may not have the right languages installed."
25125 #~ msgstr ""
25126 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
25127 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
25128
25129 #~ msgid ""
25130 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25131 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25132 #~ msgstr ""
25133 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
25134 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
25135
25136 #~ msgid ""
25137 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25138 #~ "`%2$s'."
25139 #~ msgstr ""
25140 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25141 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25142
25143 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25144 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
25145
25146 #~ msgid ""
25147 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25148 #~ "encoding `%2$s'."
25149 #~ msgstr ""
25150 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25151 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25152
25153 #~ msgid ""
25154 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25155 #~ "encoding `%2$s'."
25156 #~ msgstr ""
25157 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25158 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25159
25160 #, fuzzy
25161 #~ msgid ""
25162 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25163 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25164
25165 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25166 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25167
25168 #, fuzzy
25169 #~ msgid "Thesaurus failure"
25170 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25171
25172 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25173 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
25174
25175 #~ msgid "Branch Settings"
25176 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
25177
25178 #~ msgid ""
25179 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25180 #~ msgstr ""
25181 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
25182 #~ "over parametre."
25183
25184 #~ msgid "Length"
25185 #~ msgstr "Lengde"
25186
25187 #~ msgid "TeX Code Settings"
25188 #~ msgstr "TeX innstillinger"
25189
25190 #~ msgid "Float Settings"
25191 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
25192
25193 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25194 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
25195
25196 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25197 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
25198
25199 #~ msgid "ispell"
25200 #~ msgstr "ispell"
25201
25202 #~ msgid "pspell (library)"
25203 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
25204
25205 #~ msgid "aspell (library)"
25206 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
25207
25208 #~ msgid "*.pws"
25209 #~ msgstr "*.pws"
25210
25211 #~ msgid "*.ispell"
25212 #~ msgstr "*.ispell"
25213
25214 #~ msgid "Spellchecker error"
25215 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
25216
25217 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25218 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
25219
25220 #~ msgid ""
25221 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25222 #~ "Maybe it has been killed."
25223 #~ msgstr ""
25224 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
25225 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
25226
25227 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25228 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
25229
25230 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25231 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
25232
25233 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25234 #~ msgstr "Loddrett avstand"
25235
25236 #~ msgid "No Table of contents"
25237 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
25238
25239 #~ msgid "Opened inset"
25240 #~ msgstr "Åpnet inset"
25241
25242 #, fuzzy
25243 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25244 #~ msgstr "spesielle tegn"
25245
25246 #~ msgid "Opened Box Inset"
25247 #~ msgstr "Åpnet box inset"
25248
25249 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25250 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25251
25252 #, fuzzy
25253 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25254 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25255
25256 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25257 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
25258
25259 #, fuzzy
25260 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25261 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25262
25263 #~ msgid "Opened Float Inset"
25264 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
25265
25266 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25267 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
25268
25269 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25270 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25271
25272 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25273 #~ msgstr "Åpen margnote"
25274
25275 #~ msgid "Opened Note Inset"
25276 #~ msgstr "Åpen note"
25277
25278 #, fuzzy
25279 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25280 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25281
25282 #~ msgid "Opened table"
25283 #~ msgstr "Åpen tabell"
25284
25285 #~ msgid "Opened Text Inset"
25286 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25287
25288 #, fuzzy
25289 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25290 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25291
25292 #, fuzzy
25293 #~ msgid "Anschrift:"
25294 #~ msgstr "Underskrift:"
25295
25296 #~ msgid "Briefkopf:"
25297 #~ msgstr "Brevhode:"
25298
25299 #~ msgid "Absender:"
25300 #~ msgstr "Avsender:"
25301
25302 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25303 #~ msgstr "Saksbehandler:"
25304
25305 #~ msgid "Unterschrift:"
25306 #~ msgstr "Underskrift:"
25307
25308 #~ msgid "Vorwahl:"
25309 #~ msgstr "Forvalg:"
25310
25311 #~ msgid "Telefon:"
25312 #~ msgstr "Telefon:"
25313
25314 #~ msgid "Ort:"
25315 #~ msgstr "Sted:"
25316
25317 #~ msgid "Datum:"
25318 #~ msgstr "Dato:"
25319
25320 #~ msgid "Anrede:"
25321 #~ msgstr "Åpning"
25322
25323 #~ msgid "Gruss:"
25324 #~ msgstr "Hilsning:"
25325
25326 #, fuzzy
25327 #~ msgid "Anlage(n):"
25328 #~ msgstr "Vedlegg:"
25329
25330 #~ msgid "Text:"
25331 #~ msgstr "Tekst:"
25332
25333 #~ msgid "Strasse:"
25334 #~ msgstr "Gate:"
25335
25336 #~ msgid "Land:"
25337 #~ msgstr "Land:"
25338
25339 #~ msgid "RetourAdresse:"
25340 #~ msgstr "Returadresse:"
25341
25342 #~ msgid "Konto:"
25343 #~ msgstr "Konto:"
25344
25345 #~ msgid "Adresse:"
25346 #~ msgstr "Adresse:"
25347
25348 #~ msgid "Anlagen:"
25349 #~ msgstr "Vedlegg:"
25350
25351 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25352 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
25353
25354 #~ msgid "Latex"
25355 #~ msgstr "Latex"
25356
25357 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25358 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
25359
25360 #, fuzzy
25361 #~ msgid "No file open!"
25362 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
25363
25364 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25365 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
25366
25367 #, fuzzy
25368 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25369 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
25370
25371 #, fuzzy
25372 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25373 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
25374
25375 #, fuzzy
25376 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25377 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
25378
25379 #, fuzzy
25380 #~ msgid "Toggle Label|L"
25381 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
25382
25383 #~ msgid "B&rowse..."
25384 #~ msgstr "Se igjennom..."
25385
25386 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25387 #~ msgstr "Antall ko&pier"
25388
25389 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25390 #~ msgstr "&Grotesk:"
25391
25392 #, fuzzy
25393 #~ msgid "Ne&w"
25394 #~ msgstr "&Ny:"
25395
25396 #, fuzzy
25397 #~ msgid "&Postscript driver:"
25398 #~ msgstr "Postscript&driver:"
25399
25400 #, fuzzy
25401 #~ msgid "Append Parameter"
25402 #~ msgstr "Fler parametre"
25403
25404 #, fuzzy
25405 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25406 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25407
25408 #, fuzzy
25409 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25410 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25411
25412 #, fuzzy
25413 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25414 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25415
25416 #, fuzzy
25417 #~ msgid "figure"
25418 #~ msgstr "Figur"
25419
25420 #, fuzzy
25421 #~ msgid "table"
25422 #~ msgstr "Tabell"
25423
25424 #, fuzzy
25425 #~ msgid "algorithm"
25426 #~ msgstr "Algoritme"
25427
25428 #, fuzzy
25429 #~ msgid "tableau"
25430 #~ msgstr "Tabell"
25431
25432 #, fuzzy
25433 #~ msgid "keywords"
25434 #~ msgstr "Nøkkelord"
25435
25436 #~ msgid "Table of Contents|a"
25437 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
25438
25439 #~ msgid "FAQ|F"
25440 #~ msgstr "FAQ|Q"
25441
25442 #~ msgid "LinuxDoc"
25443 #~ msgstr "LinuxDoc"
25444
25445 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25446 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25447
25448 #, fuzzy
25449 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25450 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
25451
25452 #~ msgid "."
25453 #~ msgstr "."
25454
25455 #~ msgid "American"
25456 #~ msgstr "Amerikansk"
25457
25458 #, fuzzy
25459 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25460 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
25461
25462 #~ msgid "Austrian"
25463 #~ msgstr "Østerisk"
25464
25465 #~ msgid "British"
25466 #~ msgstr "Britisk"
25467
25468 #~ msgid "Canadian"
25469 #~ msgstr "Kanadisk"
25470
25471 #, fuzzy
25472 #~ msgid "Gruß:"
25473 #~ msgstr "Hilsning:"
25474
25475 #, fuzzy
25476 #~ msgid "Reference\t"
25477 #~ msgstr "Referanse"
25478
25479 #, fuzzy
25480 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25481 #~ msgstr "Avsenderadresse"
25482
25483 #, fuzzy
25484 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25485 #~ msgstr "Returadresse"
25486
25487 #, fuzzy
25488 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25489 #~ msgstr "Returadresse"
25490
25491 #, fuzzy
25492 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25493 #~ msgstr "Underskrift"
25494
25495 #~ msgid "Stadt:"
25496 #~ msgstr "By:"
25497
25498 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25499 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
25500
25501 #~ msgid "LaTeX default"
25502 #~ msgstr "LaTeX standard"
25503
25504 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25505 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
25506
25507 #, fuzzy
25508 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25509 #~ msgstr ""
25510 #~ "Dokumentet %1$s\n"
25511 #~ "var uleselig."
25512
25513 #~ msgid ""
25514 #~ "Layout had to be changed from\n"
25515 #~ "%1$s to %2$s\n"
25516 #~ "because of class conversion from\n"
25517 #~ "%3$s to %4$s"
25518 #~ msgstr ""
25519 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
25520 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
25521 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
25522 #~ "fra %3$s til %4$s."
25523
25524 #~ msgid "Changed Layout"
25525 #~ msgstr "Endret stil"
25526
25527 #~ msgid "Unknown layout"
25528 #~ msgstr "Ukjent stil"
25529
25530 #~ msgid ""
25531 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25532 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25533 #~ msgstr ""
25534 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
25535 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
25536
25537 #, fuzzy
25538 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25539 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
25540
25541 #, fuzzy
25542 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25543 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25544
25545 #~ msgid "Display image in LyX"
25546 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
25547
25548 #~ msgid "Screen display"
25549 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25550
25551 #~ msgid "Monochrome"
25552 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
25553
25554 #~ msgid "Grayscale"
25555 #~ msgstr "Gråskala"
25556
25557 #~ msgid "%"
25558 #~ msgstr "%"
25559
25560 #~ msgid "&Display:"
25561 #~ msgstr "&Visning:"
25562
25563 #~ msgid "Sca&le:"
25564 #~ msgstr "Skalér:"
25565
25566 #, fuzzy
25567 #~ msgid "Scr&een Display:"
25568 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25569
25570 #~ msgid "Do not display"
25571 #~ msgstr "Ikke vis"
25572
25573 #, fuzzy
25574 #~ msgid "Unknown Info: "
25575 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25576
25577 #, fuzzy
25578 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25579 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
25580
25581 #, fuzzy
25582 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25583 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
25584
25585 #, fuzzy
25586 #~ msgid "Clear group"
25587 #~ msgstr "Blank side"
25588
25589 #, fuzzy
25590 #~ msgid " (auto)"
25591 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
25592
25593 #, fuzzy
25594 #~ msgid "Plain Text"
25595 #~ msgstr "Ren tekst|t"
25596
25597 #, fuzzy
25598 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25599 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
25600
25601 #~ msgid "Edit the file externally"
25602 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
25603
25604 #~ msgid "&Edit File..."
25605 #~ msgstr "Rediger fil..."
25606
25607 #~ msgid "LyX View"
25608 #~ msgstr "LyX-visning"
25609
25610 #, fuzzy
25611 #~ msgid "Movie"
25612 #~ msgstr "Mer"
25613
25614 #~ msgid "<- C&lear"
25615 #~ msgstr "<- Tøm"
25616
25617 #~ msgid "A&pply"
25618 #~ msgstr "&Bruk"
25619
25620 #, fuzzy
25621 #~ msgid "Clear"
25622 #~ msgstr "Av"
25623
25624 #, fuzzy
25625 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25626 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25627
25628 #, fuzzy
25629 #~ msgid "Add"
25630 #~ msgstr "Legg til"
25631
25632 #, fuzzy
25633 #~ msgid "E&mbed"
25634 #~ msgstr "&Innrammet"
25635
25636 #~ msgid "&Center"
25637 #~ msgstr "&Sentrert"
25638
25639 #, fuzzy
25640 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25641 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
25642
25643 #, fuzzy
25644 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25645 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25646
25647 #, fuzzy
25648 #~ msgid " writing embedded files."
25649 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25650
25651 #, fuzzy
25652 #~ msgid " could not write embedded files!"
25653 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25654
25655 #, fuzzy
25656 #~ msgid "Failed to extract file"
25657 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
25658
25659 #, fuzzy
25660 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25661 #~ msgstr ""
25662 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25663 #~ "\n"
25664 #~ "Vil du skrive over den?"
25665
25666 #, fuzzy
25667 #~ msgid "Copy file failure"
25668 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
25669
25670 #, fuzzy
25671 #~ msgid ""
25672 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25673 #~ "Please check whether the path is writeable."
25674 #~ msgstr ""
25675 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25676 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25677
25678 #, fuzzy
25679 #~ msgid ""
25680 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25681 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25682 #~ msgstr ""
25683 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25684 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25685
25686 #, fuzzy
25687 #~ msgid "Failed to embed file"
25688 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25689
25690 #, fuzzy
25691 #~ msgid ""
25692 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25693 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25694 #~ msgstr ""
25695 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25696 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25697
25698 #, fuzzy
25699 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25700 #~ msgstr ""
25701 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25702 #~ "\n"
25703 #~ "Vil du skrive over den?"
25704
25705 #, fuzzy
25706 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25707 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25708
25709 #, fuzzy
25710 #~ msgid ""
25711 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25712 #~ "Please check whether the source file is available"
25713 #~ msgstr ""
25714 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25715 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25716
25717 #, fuzzy
25718 #~ msgid "Failed to open file"
25719 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25720
25721 #, fuzzy
25722 #~ msgid "Sync file failure"
25723 #~ msgstr "chktex mislyktes"
25724
25725 #, fuzzy
25726 #~ msgid "Packing all files"
25727 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
25728
25729 #, fuzzy
25730 #~ msgid "Failed to write file"
25731 #~ msgstr "Overskrive filen?"
25732
25733 #, fuzzy
25734 #~ msgid "Save failure"
25735 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25736
25737 #, fuzzy
25738 #~ msgid ""
25739 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25740 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25741 #~ msgstr ""
25742 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25743 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25744
25745 #, fuzzy
25746 #~ msgid "Embedded Files"
25747 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25748
25749 #, fuzzy
25750 #~ msgid "Embedded layout"
25751 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25752
25753 #, fuzzy
25754 #~ msgid "Extra embedded file"
25755 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25756
25757 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25758 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
25759
25760 #, fuzzy
25761 #~ msgid "Enspace|E"
25762 #~ msgstr "mellomrom"
25763
25764 #~ msgid "Document could not be read"
25765 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
25766
25767 #, fuzzy
25768 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25769 #~ msgstr "Register-kommando:"
25770
25771 #, fuzzy
25772 #~ msgid "Properties...|P"
25773 #~ msgstr "Preferanser...|P"
25774
25775 #, fuzzy
25776 #~ msgid "New Line|e"
25777 #~ msgstr "Venstre linje|V"
25778
25779 #~ msgid "Line Break|B"
25780 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25781
25782 #, fuzzy
25783 #~ msgid "line break"
25784 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25785
25786 #, fuzzy
25787 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25788 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
25789
25790 #, fuzzy
25791 #~ msgid "Links"
25792 #~ msgstr "Liste"
25793
25794 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25795 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
25796
25797 #~ msgid "Swap Rows|S"
25798 #~ msgstr "Bytt om rader"
25799
25800 #~ msgid "Swap Columns|w"
25801 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
25802
25803 #, fuzzy
25804 #~ msgid "true"
25805 #~ msgstr "Gate"
25806
25807 #, fuzzy
25808 #~ msgid "false"
25809 #~ msgstr "Tilfelle"
25810
25811 #, fuzzy
25812 #~ msgid "&float"
25813 #~ msgstr "flytende: "
25814
25815 #~ msgid "S&ubfigure"
25816 #~ msgstr "S&ubfigur"
25817
25818 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25819 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
25820
25821 #~ msgid "Ca&ption:"
25822 #~ msgstr "&Bildetekst:"
25823
25824 #~ msgid "Show ERT inline"
25825 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
25826
25827 #~ msgid "&Inline"
25828 #~ msgstr "&På linje"
25829
25830 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25831 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
25832
25833 #~ msgid "Framed in box"
25834 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
25835
25836 #~ msgid "&Shaded"
25837 #~ msgstr "&Skyggelagt"
25838
25839 #~ msgid "Paper Size"
25840 #~ msgstr "Arkstørrelse"
25841
25842 #~ msgid "&Colors"
25843 #~ msgstr "&Farger"
25844
25845 #~ msgid "C&opiers"
25846 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
25847
25848 #~ msgid "&File formats"
25849 #~ msgstr "&Filformater"
25850
25851 #~ msgid "F&ormat:"
25852 #~ msgstr "F&ormat:"
25853
25854 #~ msgid "&GUI name:"
25855 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
25856
25857 #~ msgid "External Applications"
25858 #~ msgstr "Eksterne programmer"
25859
25860 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25861 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
25862
25863 #~ msgid "Save/restore window position"
25864 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
25865
25866 #~ msgid " every"
25867 #~ msgstr " hvert"
25868
25869 #~ msgid "&URL:"
25870 #~ msgstr "&URL:"
25871
25872 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25873 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
25874
25875 #~ msgid "&Units:"
25876 #~ msgstr "&Enhet:"
25877
25878 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25879 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25880
25881 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25882 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25883
25884 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25885 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25886
25887 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25888 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25889
25890 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25891 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
25892
25893 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25894 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25895
25896 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25897 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25898
25899 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25900 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25901
25902 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25903 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25904
25905 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25906 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25907
25908 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25909 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25910
25911 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25912 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25913
25914 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25915 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25916
25917 #~ msgid "Bahasa"
25918 #~ msgstr "Bahasa"
25919
25920 #~ msgid "Magyar"
25921 #~ msgstr "Ungarsk"
25922
25923 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25924 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25925
25926 #, fuzzy
25927 #~ msgid "Framed|F"
25928 #~ msgstr "Innrammet"
25929
25930 #, fuzzy
25931 #~ msgid "Shaded|S"
25932 #~ msgstr "Skyggelagt"
25933
25934 #~ msgid "Insert URL"
25935 #~ msgstr "Sett inn URL"
25936
25937 #~ msgid "Can't load document class"
25938 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
25939
25940 #~ msgid ""
25941 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25942 #~ "loaded."
25943 #~ msgstr ""
25944 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
25945
25946 #~ msgid ""
25947 #~ "The document could not be converted\n"
25948 #~ "into the document class %1$s."
25949 #~ msgstr ""
25950 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
25951 #~ "til dokumentklassen %1$s."
25952
25953 #~ msgid "&Switch to document"
25954 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
25955
25956 #~ msgid ""
25957 #~ "Could not open the specified document\n"
25958 #~ "%1$s\n"
25959 #~ "due to the error: %2$s"
25960 #~ msgstr ""
25961 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
25962 #~ "%1$s\n"
25963 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25964
25965 #~ msgid "Rectangular box"
25966 #~ msgstr "Rektangulær"
25967
25968 #~ msgid "Shadow box"
25969 #~ msgstr "Med skygge"
25970
25971 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25972 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
25973
25974 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25975 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
25976
25977 #~ msgid "Copiers"
25978 #~ msgstr "Kopi-programmer"
25979
25980 #, fuzzy
25981 #~ msgid "Boxed"
25982 #~ msgstr "Boks|B"
25983
25984 #~ msgid "ovalbox"
25985 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
25986
25987 #~ msgid "Ovalbox"
25988 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
25989
25990 #~ msgid "Shadowbox"
25991 #~ msgstr "Med skygge"
25992
25993 #~ msgid "Doublebox"
25994 #~ msgstr "Dobbel boks"
25995
25996 #, fuzzy
25997 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25998 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25999
26000 #, fuzzy
26001 #~ msgid "Unknown inset name: "
26002 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
26003
26004 #~ msgid "Program Listing "
26005 #~ msgstr "Programlisting "
26006
26007 #~ msgid "Framed"
26008 #~ msgstr "Innrammet"
26009
26010 #, fuzzy
26011 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26012 #~ msgstr "Åpnet text inset"
26013
26014 #~ msgid "Url: "
26015 #~ msgstr "Url: "
26016
26017 #~ msgid "HtmlUrl: "
26018 #~ msgstr "HtmlUrl: "
26019
26020 #~ msgid "Default (outer)"
26021 #~ msgstr "Standard (ytre)"
26022
26023 #~ msgid "Outer"
26024 #~ msgstr "Ytre"
26025
26026 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26027 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
26028
26029 #~ msgid "%1$d words in selection."
26030 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
26031
26032 #~ msgid "%1$d words in document."
26033 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
26034
26035 #~ msgid "One word in selection."
26036 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
26037
26038 #~ msgid "One word in document."
26039 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
26040
26041 #~ msgid "Encoding error"
26042 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
26043
26044 #~ msgid "&Right"
26045 #~ msgstr "&Høyre"
26046
26047 #~ msgid "&Load"
26048 #~ msgstr "&Les inn"
26049
26050 #~ msgid "Co&pies:"
26051 #~ msgstr "Kopier:"
26052
26053 #~ msgid "Printer &name:"
26054 #~ msgstr "Skrivernavn:"
26055
26056 #, fuzzy
26057 #~ msgid "Columns "
26058 #~ msgstr "Kolonner"
26059
26060 #, fuzzy
26061 #~ msgid "Overprint "
26062 #~ msgstr "Overskrive"
26063
26064 #~ msgid "Font st&yle:"
26065 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
26066
26067 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26068 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
26069
26070 #~ msgid "columns "
26071 #~ msgstr "kolonner "
26072
26073 #~ msgid "Corollary_"
26074 #~ msgstr "Korollar"
26075
26076 #~ msgid "Definition. "
26077 #~ msgstr "Definisjon. "
26078
26079 #~ msgid "Example. "
26080 #~ msgstr "Eksempel. "
26081
26082 #~ msgid "Fact. "
26083 #~ msgstr "Faktum. "
26084
26085 #~ msgid "Proof. "
26086 #~ msgstr "Bevis. "
26087
26088 #~ msgid "Toc"
26089 #~ msgstr "Innhold"
26090
26091 #, fuzzy
26092 #~ msgid "Replace Ne&xt"
26093 #~ msgstr "Erstatt med:"
26094
26095 #, fuzzy
26096 #~ msgid "Find &Prev"
26097 #~ msgstr "Finn &Neste"
26098
26099 #, fuzzy
26100 #~ msgid "Replace P&rev"
26101 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
26102
26103 #, fuzzy
26104 #~ msgid "Match..."
26105 #~ msgstr "Matte"
26106
26107 #, fuzzy
26108 #~ msgid "Current buffer only"
26109 #~ msgstr "Tabellrute:"
26110
26111 #, fuzzy
26112 #~ msgid "Buffer"
26113 #~ msgstr "blå"
26114
26115 #, fuzzy
26116 #~ msgid "Document"
26117 #~ msgstr "Dokumenter"
26118
26119 #, fuzzy
26120 #~ msgid "Regexp"
26121 #~ msgstr "exp"
26122
26123 #, fuzzy
26124 #~ msgid "Find LyX Dialog"
26125 #~ msgstr "Finn &Neste"
26126
26127 #, fuzzy
26128 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
26129 #~ msgstr "Åpen programlisting"
26130
26131 #, fuzzy
26132 #~ msgid "Phantom Text"
26133 #~ msgstr "Bare tekst"
26134
26135 #, fuzzy
26136 #~ msgid "RegExp"
26137 #~ msgstr "exp"