1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-10-13 10:38+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 15:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
40 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
74 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
79 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
81 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
82 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
83 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
84 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
88 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
89 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
90 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
91 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
92 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
93 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:905
94 #: src/Buffer.cpp:2032 src/Buffer.cpp:3293 src/Buffer.cpp:3338
95 #: src/Buffer.cpp:3373 src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
96 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
103 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
108 msgid "The bibliography key"
109 msgstr "Referansenøkkel"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
112 msgid "The label as it appears in the document"
113 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
120 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
125 msgid "Citation Style"
126 msgstr "Referansestil"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
129 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
130 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
133 msgid "&Default (numerical)"
134 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
139 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
140 "parameters in document class options."
141 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
148 msgid "Natbib &style:"
149 msgstr "Natbib-&stil:"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
152 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
153 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
160 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
161 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
164 msgid "S&ectioned bibliography"
165 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
169 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
175 msgid "Bibliography generation"
176 msgstr "Referanseliste"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
180 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
186 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
188 msgid "Select a processor"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
195 msgstr "&Innstillinger:"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
198 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
202 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
203 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
206 msgid "Scan for new databases and styles"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
210 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
216 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
219 msgstr "&Se igjennom..."
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
222 msgid "Enter BibTeX database name"
223 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
226 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
227 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
228 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
229 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
235 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
236 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
237 #: src/buffer_funcs.cpp:107 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1097
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
243 msgid "The BibTeX style"
244 msgstr "BibTeX stilen"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
251 msgid "Choose a style file"
252 msgstr "Velg en stilfil"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "all siterte referanser"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "alle usiterte referanser"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
272 msgid "all references"
273 msgstr "alle referanser"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
276 msgid "Add bibliography to the table of contents"
277 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
280 msgid "Add bibliography to &TOC"
281 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
285 msgid "Move the selected database downwards in the list"
286 msgstr "Fjern den valgte databasen"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
295 msgid "Move the selected database upwards in the list"
296 msgstr "Fjern den valgte databasen"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
299 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
312 msgid "Add a BibTeX database file"
313 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
317 msgstr "&Legg til..."
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
320 msgid "Remove the selected database"
321 msgstr "Fjern den valgte databasen"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
328 msgid "Check this if the box should break across pages"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
333 msgid "Allow &page breaks"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
337 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
342 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
354 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
355 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
362 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
371 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
372 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
393 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
394 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
413 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
415 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
416 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 msgstr "&Tilbakestill"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
421 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
441 msgstr "&Indre boks:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
471 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1867
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
489 msgid "Supported box types"
490 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
493 msgid "&Available branches:"
494 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
497 msgid "Select your branch"
498 msgstr "Velg dokumentgren"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
501 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
507 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
513 msgid "Filename &Suffix"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
518 msgid "Show undefined branches used in this document."
519 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
523 msgid "&Undefined Branches"
524 msgstr "Udefinert tekststil"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
527 msgid "A&vailable Branches:"
528 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
531 msgid "Toggle the selected branch"
532 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
535 msgid "(&De)activate"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
539 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
540 msgid "Add a new branch to the list"
541 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
544 msgid "Define or change background color"
545 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
548 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
549 msgid "Alter Co&lor..."
550 msgstr "&Endre farge..."
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
553 msgid "Remove the selected branch"
554 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
557 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3308
558 #: src/Buffer.cpp:3319 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
564 msgid "Change the name of the selected branch"
565 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
574 msgid "Add the selected branches to the list."
575 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
579 msgid "&Add Selected"
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
584 msgid "Add all unknown branches to the list."
585 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
594 msgid "Undefined branches used in this document."
595 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
599 msgid "&Undefined Branches:"
600 msgstr "Udefinert tekststil"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
612 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
617 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
629 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
630 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1982
632 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
687 msgid "&Custom Bullet:"
688 msgstr "&Egendefinert bombe:"
690 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
701 msgid "Go to previous change"
702 msgstr "Gå til neste endring"
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
706 msgid "&Previous change"
707 msgstr "&Neste endring"
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
710 msgid "Go to next change"
711 msgstr "Gå til neste endring"
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
715 msgstr "&Neste endring"
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
718 msgid "Accept this change"
719 msgstr "Aksepter denne endringen"
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
726 msgid "Reject this change"
727 msgstr "Forkast denne endringen"
729 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
769 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
770 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
783 msgid "Never Toggled"
784 msgstr "Flippes ikke"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
789 msgstr "Fontstørrelse"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
793 msgid "Other font settings"
794 msgstr "Andre font innstillinger"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
797 msgid "Always Toggled"
798 msgstr "Flippes alltid"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
805 msgid "toggle font on all of the above"
806 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
810 msgstr "Flipp alle av/på"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
813 msgid "Apply each change automatically"
814 msgstr "Bruk endringer med én gang"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
818 msgid "Apply changes &immediately"
819 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
823 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
824 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
827 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
832 msgid "Search Citation"
833 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
840 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
844 msgid "You can also hit Enter in the search box"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
853 msgid "Search Field:"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
857 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
860 msgstr "Alle filer (*)"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
863 msgid "Regular E&xpression"
864 msgstr "Regulært uttrykk"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
871 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
872 msgid "All Entry Types"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
876 msgid "Case Se&nsitive"
877 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
880 msgid "Search As You &Type"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
888 msgid "List all authors"
889 msgstr "Vis alle forfatterne"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
892 msgid "Full aut&hor list"
893 msgstr "Komplett forfatterliste"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
896 msgid "Force upper case in citation"
897 msgstr "Store bokstaver i referansen"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
901 msgid "Force u&pper case"
902 msgstr "Store bokstaver"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
905 msgid "Citation st&yle:"
906 msgstr "Siteringsstil:"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
909 msgid "Text &before:"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
913 msgid "Natbib citation style to use"
914 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
917 msgid "Text to place before citation"
918 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
923 msgstr "&Tekst etter:"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
926 msgid "Text to place after citation"
927 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
935 msgid "A&vailable Citations:"
936 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
939 msgid "&Selected Citations:"
940 msgstr "&Valgte referanser:"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
943 msgid "The Enter key works, too"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
947 msgid "The delete key works, too"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
956 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
957 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
961 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
962 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
968 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
969 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
973 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
974 msgid "Match delimiter types"
975 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
977 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
978 msgid "&Keep matched"
981 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
985 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
986 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
987 msgid "Insert the delimiters"
988 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
990 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
994 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
995 msgid "Reset to the default settings for the document class"
996 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
998 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
999 msgid "Use Class Defaults"
1000 msgstr "Bruk std. for klassen"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1003 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1004 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1007 msgid "Save as Document Defaults"
1008 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1015 msgid "Show ERT button only"
1016 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1023 msgid "Show ERT contents"
1024 msgstr "Vis ERT innhold"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1037 msgid "Description:"
1038 msgstr "Beskrivelse"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1046 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1052 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1057 msgid "Select a file"
1058 msgstr "Velg en fil"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1070 msgid "Available templates"
1071 msgstr "Tilgjengelige maler"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1075 msgid "LaTe&X and LyX options"
1076 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1080 msgid "LaTeX Options"
1081 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1085 msgstr "Innstillinger:"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1092 msgid "&Show in LyX"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1099 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1100 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1104 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1105 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1109 msgid "Si&ze and Rotation"
1110 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1120 msgid "Angle to rotate image by"
1121 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1127 msgid "The origin of the rotation"
1128 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1145 msgid "Height of image in output"
1146 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1150 msgid "Width of image in output"
1151 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1168 msgid "Clip to bounding box values"
1169 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1173 msgid "Clip to &bounding box"
1174 msgstr "Klipp til ramma"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1178 msgid "&Left bottom:"
1179 msgstr "Venstre nederst"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1188 msgstr "Høyre øverst"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1192 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1193 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1197 msgid "&Get from File"
1198 msgstr "&Les fra fil"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1206 msgid "Find LyX Text"
1207 msgstr "Finn &Neste"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:98
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:174
1216 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1221 msgid "&Replace with..."
1222 msgstr "Erstatt med:"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1225 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1235 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1242 msgstr "Forhåndsvisning"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1245 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1246 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1247 msgid "Replace &All"
1248 msgstr "Erstatt &Alle"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1252 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
1263 msgid "Close this panel"
1264 msgstr "Lukk dette vinduet"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:350
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:374
1268 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:353
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:410
1277 msgid "Perform a case-sensitive search"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1282 msgid "Case &sensitive"
1283 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:431
1286 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1300 msgid "Any non-empty"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:450
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:455
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
1315 msgid "User-defined"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:479
1319 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:503
1323 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:527
1328 msgid "Restrict search to whole words only"
1329 msgstr "Bare hele ord"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
1333 msgid "Whole &words"
1334 msgstr "Bare hele ord"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:558
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:586
1342 msgid "Restrict the search horizon to:"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:592
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:618
1352 msgid "Current paragraph"
1353 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:621
1357 msgid "Current &Paragraph"
1358 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:642
1362 msgid "Document in current file"
1363 msgstr "Feil med dokumentformatet"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
1367 msgid "Current &Document"
1368 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:666
1372 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1373 msgstr "Navn på standardskriver"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1377 msgid "&Master Document"
1378 msgstr "Hoveddokument"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:687
1382 msgid "All open documents"
1383 msgstr "Åpne dokument"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1387 msgid "&Open Documents"
1388 msgstr "OpenDocument"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1392 msgid "All Ma&nuals"
1393 msgstr "LaTeX standard"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:729
1397 msgid "&Expand macros"
1398 msgstr "matte bakgrunn"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:747
1402 msgid "Ignore &Format"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1406 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1411 msgid "Use &default placement"
1412 msgstr "Bruk standard plassering"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1415 msgid "Advanced Placement Options"
1416 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1419 msgid "&Top of page"
1420 msgstr "Øverst på siden"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1423 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1424 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1427 msgid "Here de&finitely"
1428 msgstr "Her, uansett"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1431 msgid "&Here if possible"
1432 msgstr "&Her, om mulig"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1435 msgid "&Page of floats"
1436 msgstr "Side med \"floats\""
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1439 msgid "&Bottom of page"
1440 msgstr "Nederst på siden"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1443 msgid "&Span columns"
1444 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1447 msgid "&Rotate sideways"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1455 msgid "Use old style instead of lining figures"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1459 msgid "Use &Old Style Figures"
1460 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1463 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1467 msgid "Use true S&mall Caps"
1468 msgstr "Bruk &kapitéler"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1471 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1480 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1485 msgstr "Sk&alert (%):"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1488 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1492 msgid "&Typewriter:"
1493 msgstr "&Maskinskrift:"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1496 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1501 msgstr "Sk&alert (%):"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1504 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1508 msgid "&Sans Serif:"
1509 msgstr "&Sans Serif:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1512 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1521 msgstr "&Basis størrelse:"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1525 msgid "Select the default family for the document"
1526 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1529 msgid "&Default Family:"
1530 msgstr "Standard familie:"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1536 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1537 msgid "Select an image file"
1538 msgstr "Velg en bildefil"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1542 msgstr "Størrelse på trykk"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1545 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1546 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1548 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1549 msgid "Set &height:"
1550 msgstr "Sett &høyde:"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1553 msgid "&Scale Graphics (%):"
1554 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1557 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1558 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1562 msgstr "Sett &bredde:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1565 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1569 msgid "Rotate Graphics"
1570 msgstr "Snu grafikk"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1573 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1574 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1577 msgid "Ro&tate after scaling"
1578 msgstr "Vri etter skalering"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1585 msgid "A&ngle (Degrees):"
1586 msgstr "&Vinkel (grader):"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1590 msgid "File name of image"
1591 msgstr "Filnavn for bildet"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1608 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1609 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1612 msgid "Don't un&zip on export"
1613 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1617 msgid "Additional LaTeX options"
1618 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1621 msgid "LaTeX &options:"
1622 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1626 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1627 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1631 msgid "Sho&w in LyX"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1635 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1640 msgid "Graphics Group"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1644 msgid "A&ssigned to group:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1648 msgid "Click to define a new graphics group."
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1652 msgid "O&pen new group..."
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1656 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1661 msgstr "Kladdemodus"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1667 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1668 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1672 msgid "..............."
1673 msgstr "..............."
1675 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1679 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1680 msgid "<-----------"
1681 msgstr "<-----------"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1684 msgid "----------->"
1685 msgstr "----------->"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1688 msgid "\\-----v-----/"
1689 msgstr "\\-----v-----/"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1692 msgid "/-----^-----\\"
1693 msgstr "/-----^-----\\"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1699 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1700 msgid "Supported spacing types"
1701 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1707 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1708 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1709 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1711 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1713 msgid "&Fill Pattern:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1721 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1723 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1724 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1728 msgid "Specify the link target"
1729 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1736 msgid "Link to the web or to every other target"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1745 msgid "Link to an email address"
1746 msgstr "E-postadressen din"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1755 msgid "Link to a file"
1756 msgstr "Skriv til fil"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1767 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1773 msgid "Name associated with the URL"
1774 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1786 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1787 msgid "Listing Parameters"
1788 msgstr "«Listing» parametre"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1793 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1799 msgid "&Bypass validation"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1804 msgstr "&Figurtekst:"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1808 msgstr "&Referansemerke:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1811 msgid "Mo&re parameters"
1812 msgstr "Fler ¶metre"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1815 msgid "Underline spaces in generated output"
1816 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1819 msgid "&Mark spaces in output"
1820 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1823 msgid "Show LaTeX preview"
1824 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1827 msgid "&Show preview"
1828 msgstr "&Forhåndsvisning"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1831 msgid "File name to include"
1832 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1835 msgid "&Include Type:"
1836 msgstr "&Innkluderingsform:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1851 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1852 msgid "Program Listing"
1853 msgstr "Programlisting"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1856 msgid "Edit the file"
1857 msgstr "Rediger filen"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1865 msgid "A&vailable indices:"
1866 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1869 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1874 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1879 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1881 msgid "Index generation"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1885 msgid "Define program options of the selected processor."
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1889 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1894 msgid "&Use multiple indexes"
1895 msgstr "Alle linjer av"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1899 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1904 msgid "A&vailable Indexes:"
1905 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1914 msgid "Remove the selected index"
1915 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1919 msgid "Rename the selected index"
1920 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1925 msgstr "&Bytte navn"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1929 msgid "Define or change button color"
1930 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1934 msgid "Information Type:"
1935 msgstr "TeX informasjon"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1939 msgid "Information Name:"
1940 msgstr "TeX informasjon"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1948 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1950 msgid "Document &class"
1951 msgstr "Dokument&klasse:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1954 msgid "Click to select a local document class definition file"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1959 msgid "&Local Layout..."
1962 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1964 msgid "Class options"
1965 msgstr "Fil ikke funnet"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1969 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1973 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1974 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1979 msgid "P&redefined:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1985 msgstr "Brukerdefinert"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1989 msgid "&Graphics driver:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1993 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1998 msgid "Select de&fault master document"
1999 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2006 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2008 msgid "Enter the name of the default master document"
2009 msgstr "Navn på standardskriver"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2012 msgid "Suppress default date on front page"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2022 msgid "Language &Default"
2023 msgstr "LaTeX standard"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2031 msgid "&Quote Style:"
2032 msgstr "Siteringsstil:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2036 msgid "Input here the listings parameters"
2037 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2041 msgid "Feedback window"
2042 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2045 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2050 msgid "&Main Settings"
2051 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2055 msgstr "Plassering:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2058 msgid "Check for inline listings"
2059 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2062 msgid "&Inline listing"
2063 msgstr "L&isting i tekst"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2066 msgid "Check for floating listings"
2067 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2071 msgstr "&Flytende (Float)"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2075 msgstr "&Plassering:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2078 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2079 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2082 msgid "Line numbering"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2090 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2091 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2098 msgid "Difference between two numbered lines"
2099 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2103 msgstr "Skriftstør&relse:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2106 msgid "Choose the font size for line numbers"
2107 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2116 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2119 msgid "The content's base font size"
2120 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2124 msgid "Font Famil&y:"
2125 msgstr "Fontfamilie"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2128 msgid "The content's base font style"
2129 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2132 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2133 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2136 msgid "&Break long lines"
2137 msgstr "&Bryt lange linjer"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2140 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2141 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2144 msgid "S&pace as symbol"
2145 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2148 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2149 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2153 msgid "Space i&n string as symbol"
2154 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2158 msgid "Tab&ulator size:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2162 msgid "Use extended character table"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2167 msgid "&Extended character table"
2168 msgstr "Udefinert tekststil"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2175 msgid "Select the programming language"
2176 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2183 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2184 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2191 msgid "Fi&rst line:"
2192 msgstr "Fø&rste linje:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2195 msgid "The first line to be printed"
2196 msgstr "Første linje som listes ut"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2200 msgstr "&Siste linje:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2203 msgid "The last line to be printed"
2204 msgstr "Siste linje som listes ut"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2207 msgid "More Parameters"
2208 msgstr "Fler parametre"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2211 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2213 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2216 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2220 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2221 msgid "Jump to the next error message."
2224 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2229 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2230 msgid "Jump to the next warning message."
2233 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2235 msgid "Next &Warning"
2236 msgstr "Eksport-advarsel!"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2239 msgid "Copy to Clip&board"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2243 msgid "Update the display"
2244 msgstr "Oppdater log"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2251 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2252 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2253 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2256 msgid "&Default Margins"
2257 msgstr "Standard marger"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2263 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2267 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2271 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2275 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2277 msgstr "Avstand til topptekst:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2280 msgid "Head &height:"
2281 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2285 msgstr "Avstand til bunntekst:"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2289 msgid "&Column Sep:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2293 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2296 msgid "Number of rows"
2297 msgstr "Antall rader"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2304 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2305 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2308 msgid "Number of columns"
2309 msgstr "Antall kolonner"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2317 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2318 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2321 msgid "Vertical alignment"
2322 msgstr "Loddrett justering"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2329 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2330 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2333 msgid "&Horizontal:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2346 msgid "decoration type / matrix border"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2370 msgid "&Use AMS math package automatically"
2371 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2374 msgid "Use AMS &math package"
2375 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2378 msgid "Use esint package &automatically"
2379 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2382 msgid "Use &esint package"
2383 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2388 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2406 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2408 msgstr "Sortér som:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2411 msgid "&Description:"
2412 msgstr "Beskrivelse"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2418 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2422 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2423 msgid "LyX internal only"
2424 msgstr "Kun internt i LyX"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2430 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2431 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2432 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2438 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2439 msgid "Print as grey text"
2440 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2446 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2447 msgid "&List in Table of Contents"
2448 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2452 msgstr "Nummerering"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2456 msgid "Output Format"
2457 msgstr "Ingen utdata"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2461 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2462 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2464 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2467 msgid "De&fault Output Format:"
2468 msgstr "Standard &skriver:"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2471 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2477 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2480 msgid "&Use hyperref support"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2490 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2495 msgid "Automatically fi&ll header"
2496 msgstr "Automatisk oppdatering"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2499 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2503 msgid "Load in &fullscreen mode"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2508 msgid "Header Information"
2509 msgstr "TeX informasjon"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2529 msgstr "Nø&kkelord:"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2534 msgstr "&Lag hyperlink"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2537 msgid "Allows link text to break across lines."
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2542 msgid "B&reak links over lines"
2543 msgstr "&Bryt lange linjer"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2547 msgid "No &frames around links"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2552 msgid "C&olor links"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2556 msgid "Bibliographical backreferences"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2561 msgid "B&ackreferences:"
2562 msgstr "Preferanser"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2567 msgstr "Bokmerker|B"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2571 msgid "G&enerate Bookmarks"
2572 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2576 msgid "&Numbered bookmarks"
2577 msgstr "Nummerert formel|N"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2581 msgid "Number of levels"
2582 msgstr "Antall kopier"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2586 msgid "&Open bookmarks"
2587 msgstr "Lagre bokmerke"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2591 msgid "Additional o&ptions"
2592 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2595 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2600 msgid "Paper Format"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2611 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2613 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2617 msgid "&Orientation:"
2618 msgstr "Orientering"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2635 msgid "Headings &style:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2639 msgid "Style used for the page header and footer"
2640 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2643 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2644 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2647 msgid "&Two-sided document"
2648 msgstr "&Tosidig dokument"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2652 msgid "Background Color:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2661 msgid "Revert the color to the default"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2667 msgstr "Tilbakestill"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2670 msgid "I&mmediate Apply"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2674 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2675 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2677 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2679 msgid "Paragraph's &Default"
2680 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2686 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2690 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2694 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2698 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2700 msgid "&Indent Paragraph"
2701 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2705 msgstr "Etikettbredde for lister"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2708 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2709 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2710 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2713 msgid "Lo&ngest label"
2714 msgstr "&Lengste listeetikett"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2718 msgid "Line &spacing"
2719 msgstr "L&injeavstand:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1757
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2726 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2730 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1763
2731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2739 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2742 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1848
2744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1873
2745 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2747 msgstr "Brukerdefinert"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2750 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2760 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2761 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2765 msgid "&Horiz. Phantom"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2770 msgid "Vertical space of the phantom content"
2771 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2775 msgid "&Vert. Phantom"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2781 msgstr "&Modifiser..."
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2790 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2796 msgid "Automatic in&line completion"
2797 msgstr "L&isting i tekst"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2800 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2805 msgid "Automatic p&opup"
2806 msgstr "Automatisk oppdatering"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2809 msgid "Autoco&rrection"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2819 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2825 msgid "Automatic &inline completion"
2826 msgstr "L&isting i tekst"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2829 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2834 msgid "Automatic &popup"
2835 msgstr "Automatisk oppdatering"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2839 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2844 msgid "Cursor i&ndicator"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2848 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2854 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2855 "if it is available."
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2860 msgid "s inline completion dela&y"
2861 msgstr "L&isting i tekst"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2865 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2866 "if it is available."
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2870 msgid "s popup d&elay"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2875 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2876 "It will be shown right away."
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2880 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2884 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2888 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2893 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2896 msgid "E&xtra flag:"
2897 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2900 msgid "&From format:"
2901 msgstr "&Fra format:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2905 msgstr "&Til format:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2919 msgid "Converter Defi&nitions"
2920 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2923 msgid "Converter File Cache"
2924 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2932 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2933 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2936 msgid "&Date format:"
2937 msgstr "Datoformat:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2940 msgid "Date format for strftime output"
2941 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2945 msgid "Display &Graphics"
2946 msgstr "Grafikkvisning:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2949 msgid "Instant &Preview:"
2950 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
2967 msgid "Preview Si&ze:"
2968 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:84
2971 msgid "Factor for the preview size"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:106
2976 msgid "&Mark end of paragraphs"
2977 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2986 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2987 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2991 msgid "Scroll &below end of document"
2992 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2996 msgid "Sort &environments alphabetically"
2997 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3000 msgid "&Group environments by their category"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3004 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3008 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3012 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3020 msgid "&Limit text width"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3024 msgid "Screen used (&pixels):"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3029 msgid "Hide &menubar"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3034 msgid "Hide &tabbar"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3039 msgid "Hide scr&ollbar"
3040 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3044 msgid "&Hide toolbars"
3045 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3049 msgstr "Redigeringsprogram:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3054 msgstr "Kopiprogram:"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3059 msgstr "&Hurtigtast:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3063 msgid "S&hort Name:"
3064 msgstr "Sortér som:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3068 msgstr "Frem&viser:"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3072 msgstr "Etternavn på fil:"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3076 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3077 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3081 msgid "Default Format"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3086 msgid "Vector &graphics format"
3087 msgstr "&Vektorgrafikk"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3090 msgid "&Document format"
3091 msgstr "&Dokumentformat"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3109 msgstr "Navnet ditt"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3112 msgid "Your E-mail address"
3113 msgstr "E-postadressen din"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3120 msgid "Use &keyboard map"
3121 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3130 msgstr "Se igjennom..."
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3142 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3147 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3148 "speed it up, low values slow it down."
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3153 msgid "User &interface language:"
3154 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3157 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3161 msgid "Language pac&kage:"
3162 msgstr "Språkpakke:"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3165 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3169 msgid "Command s&tart:"
3170 msgstr "Startkommando:"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3173 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3177 msgid "Command e&nd:"
3178 msgstr "Sluttkommando:"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3182 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3183 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3186 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3192 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3196 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3197 "the language package)"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3206 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3216 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3225 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3229 msgid "Mark &foreign languages"
3230 msgstr "Merk &fremmede språk"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3234 msgid "Right-to-left language support"
3235 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3108
3239 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3243 msgid "Enable RTL su&pport"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3248 msgid "Cursor movement:"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3261 msgid "Te&X encoding:"
3262 msgstr "Te&X tegnkoding"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3265 msgid "Default paper si&ze:"
3266 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3280 msgid "US executive"
3281 msgstr "US executive"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3305 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3306 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3309 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3310 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3313 msgid "BibTeX command and options"
3314 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3318 msgid "Processor for &Japanese:"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3323 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3324 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3334 msgstr "&Innstillinger:"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3337 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3338 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3342 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3343 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3347 msgid "&Nomenclature command:"
3348 msgstr "Nomenklatur|N"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3352 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3353 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3356 msgid "Chec&kTeX command:"
3357 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3360 msgid "CheckTeX start options and flags"
3361 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3365 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3366 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3367 "rather than the Cygwin teTeX."
3369 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3370 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3371 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3374 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3375 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3378 msgid "Set class options to default on class change"
3379 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3383 msgid "R&eset class options when document class changes"
3384 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3387 msgid "&PATH prefix:"
3388 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3399 msgstr "Se igjennom..."
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3403 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3404 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3407 msgid "&Temporary directory:"
3408 msgstr "Midlertidige filer:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3411 msgid "Ly&XServer pipe:"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3415 msgid "&Backup directory:"
3416 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3420 msgid "&Example files:"
3421 msgstr "Eksempel #:"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3424 msgid "&Document templates:"
3425 msgstr "&Dokumentmaler:"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3428 msgid "&Working directory:"
3429 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3433 msgid "Hunspell dictionaries:"
3434 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2781
3438 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3439 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3440 "paragraphs are separated by a blank line."
3442 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3443 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3444 "skilles avsnitt med en blank linje."
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3447 msgid "Output &line length:"
3448 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3452 msgid "Printer Command Options"
3453 msgstr "Kommando innstillinger"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3456 msgid "Extension to be used when printing to file."
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3460 msgid "File ex&tension:"
3461 msgstr "Fileks&tensjon:"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3465 msgid "Option used to print to a file."
3466 msgstr "Utskrift til fil"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3470 msgid "Print to &file:"
3471 msgstr "Skriv til fil"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3474 msgid "Option used to print to non-default printer."
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3479 msgid "Set &printer:"
3480 msgstr "Til sk&river:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3483 msgid "Option used with spool command to set printer."
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3488 msgid "Spool &printer:"
3489 msgstr "Til sk&river:"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3493 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3499 msgid "Spool co&mmand:"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3503 msgid "Option used to reverse page order."
3504 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3508 msgid "Re&verse pages:"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3517 msgid "&Number of copies:"
3518 msgstr "Antall kopier"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3521 msgid "Option used to set number of copies."
3522 msgstr "Velg antall kopier"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3526 msgid "Option used to print a range of pages."
3527 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3534 msgid "Pa&ge range:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3538 msgid "Option used to collate multiple copies."
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3543 msgstr "Oddetallssider:"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3546 msgid "&Even pages:"
3547 msgstr "Liketallssider:"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3550 msgid "Paper t&ype:"
3551 msgstr "Papirt&ype:"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3554 msgid "Paper si&ze:"
3555 msgstr "Arkstørrelse:"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3558 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3562 msgid "E&xtra options:"
3563 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3567 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3568 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3572 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3573 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3579 msgid "Adapt &output to printer"
3580 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3583 msgid "Name of the default printer"
3584 msgstr "Navn på standardskriver"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3587 msgid "Default &printer:"
3588 msgstr "Standard &skriver:"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3591 msgid "Printer co&mmand:"
3592 msgstr "Skriverkommando:"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3596 msgid "Sans Seri&f:"
3597 msgstr "&Sans Serif:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3600 msgid "T&ypewriter:"
3601 msgstr "&Maskinskrift:"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3609 msgid "Screen &DPI:"
3610 msgstr "Skjerm &DPI:"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3618 msgstr "Fontstørrelser"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3668 msgstr "Bitteliten:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3672 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3677 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3682 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3685 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3689 msgid "Al&ternative language:"
3690 msgstr "Alternativt språk:"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3693 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3694 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3698 msgid "&Escape characters:"
3699 msgstr "spesielle tegn"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3702 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3706 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3710 msgid "S&pellcheck continuously"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3715 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3716 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3719 msgid "Accept compound &words"
3720 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3724 msgid "&Spellchecker engine:"
3725 msgstr "Stavekontroll"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3732 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3737 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3738 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3742 msgid "Restore cursor &positions"
3743 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3747 msgid "&Load opened files from last session"
3748 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3752 msgid "Clear all session &information"
3753 msgstr "TeX informasjon"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3760 msgid "&Maximum last files:"
3761 msgstr "Max antall tidligere filer"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3765 msgid "Backup original documents when saving"
3766 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3774 msgid "&Backup documents, every"
3775 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3779 msgid "&Open documents in tabs"
3780 msgstr "Åpne dokument"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3783 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3787 msgid "&Single close-tab button"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3792 msgid "Automatic help"
3793 msgstr "Automatisk oppdatering"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3797 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3798 "the main work area of an edited document"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3802 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3807 msgstr "Se igjennom..."
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3810 msgid "&User interface file:"
3811 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
3814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3820 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3825 msgid "&List Indendation:"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3830 msgid "Custom &Width:"
3831 msgstr "Kolonnebredde"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3835 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3844 msgid "Page number to print from"
3845 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3848 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3852 msgid "Page number to print to"
3853 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3856 msgid "Print all pages"
3857 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3868 msgid "Print &odd-numbered pages"
3869 msgstr "Skriv oddetallssider"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3872 msgid "Print &even-numbered pages"
3873 msgstr "Skriv &liketallssider"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3876 msgid "Print in reverse order"
3877 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3880 msgid "Re&verse order"
3881 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3889 msgid "Number of copies"
3890 msgstr "Antall kopier"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3893 msgid "Collate copies"
3894 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3905 msgid "Print Destination"
3906 msgstr "Skriv ut til"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3909 msgid "Send output to the printer"
3910 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3917 msgid "Send output to the given printer"
3918 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3921 msgid "Send output to a file"
3922 msgstr "Utskrift til fil"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3925 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3935 msgid "A&vailable indexes:"
3936 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3940 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3941 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3945 msgstr "&Referansemerker i:"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3949 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3950 "sensitive option is checked)"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3957 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3959 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3960 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3964 msgid "Cas&e-sensitive"
3965 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3968 msgid "Update the label list"
3969 msgstr "Oppdater referanselisten"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3972 msgid "&Go to Label"
3973 msgstr "&Gå til merket"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3976 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3977 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
3981 msgstr "<referansenr>"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
3984 msgid "(<reference>)"
3985 msgstr "(<referansenr>)"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
3991 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
3992 msgid "on page <page>"
3993 msgstr "på side <side>"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3996 msgid "<reference> on page <page>"
3997 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4000 msgid "Formatted reference"
4001 msgstr "Formattert referanse"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4004 msgid "Replace &with:"
4005 msgstr "Erstatt med:"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4008 msgid "Match whole words onl&y"
4009 msgstr "Bare hele ord"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4013 msgstr "Finn &Neste"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4016 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4017 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4021 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4022 msgid "Search &backwards"
4023 msgstr "Søk &baklengs"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4026 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4030 msgid "&Export formats:"
4031 msgstr "&Eksportformater:"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4037 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4039 msgid "Edit shortcut"
4040 msgstr "&Hurtigtast:"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4043 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4047 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4055 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4057 msgid "Clear current shortcut"
4058 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
4060 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4065 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4068 msgstr "&Hurtigtast:"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4075 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4077 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4078 "the 'Clear' button"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4086 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4087 msgid "Unknown word:"
4088 msgstr "Ukjent ord:"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4091 msgid "Current word"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4095 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4096 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4097 msgid "Replace word with current choice"
4098 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4103 msgstr "Finn &Neste"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4106 msgid "Replacement:"
4107 msgstr "Byttes med:"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4110 msgid "Replace with selected word"
4111 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4114 msgid "Suggestions:"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4118 msgid "Ignore this word"
4119 msgstr "Ignorer dette ordet"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4125 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4126 msgid "Ignore this word throughout this session"
4127 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4131 msgstr "Ignorer alle"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4134 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4135 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4139 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4143 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4146 msgstr "&Bildetekst:"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4149 msgid "Select this to display all available characters at once"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4154 msgid "&Display all"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4158 msgid "Current cell:"
4159 msgstr "Tabellrute:"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4162 msgid "Current row position"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4166 msgid "Current column position"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4170 msgid "&Table Settings"
4171 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4175 msgid "Column settings"
4176 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4179 msgid "&Horizontal alignment:"
4180 msgstr "Vannrett justering:"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4183 msgid "Horizontal alignment in column"
4184 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4187 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4192 msgid "Fixed width of the column"
4193 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4197 msgid "&Vertical alignment in row:"
4198 msgstr "&Loddrett justering:"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4203 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4205 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4209 msgstr "Slå sammen celler"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4212 msgid "&Multicolumn"
4213 msgstr "&Multikolonne"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4217 msgid "Cell setting"
4218 msgstr "Innstillinger"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4221 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4222 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4225 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4226 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4230 msgid "Table-wide settings"
4231 msgstr "Tabellinstillinger"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4235 msgid "Verti&cal alignment:"
4236 msgstr "Loddrett justering"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4240 msgid "Vertical alignment of the table"
4241 msgstr "Loddrett justering"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4244 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4245 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4248 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4249 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4252 msgid "LaTe&X argument:"
4253 msgstr "LaTe&X argument:"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4256 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4257 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4261 msgstr "&Kantlinjer"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4268 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4269 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4276 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4277 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4284 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4285 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4288 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4289 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4296 msgid "Use default (grid-like) border style"
4297 msgstr "Bruk standard rutenett"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4304 msgid "Additional Space"
4305 msgstr "Ekstra mellomrom"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4308 msgid "T&op of row:"
4309 msgstr "&Oppå raden:"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4312 msgid "Botto&m of row:"
4313 msgstr "&Under raden:"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4316 msgid "Bet&ween rows:"
4317 msgstr "&Mellom rader:"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4321 msgstr "&Lang tabell"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4324 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4325 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4328 msgid "&Use long table"
4329 msgstr "&Bruk lang tabell"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4333 msgid "Row settings"
4334 msgstr "Boksinnstillinger"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4341 msgid "Border above"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4345 msgid "Border below"
4346 msgstr "Strek under"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4357 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4358 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4365 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4381 msgid "First header:"
4382 msgstr "Første hode:"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4385 msgid "This row is the header of the first page"
4386 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4389 msgid "Don't output the first header"
4390 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4402 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4403 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4406 msgid "Last footer:"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4410 msgid "This row is the footer of the last page"
4411 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4414 msgid "Don't output the last footer"
4415 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4420 msgstr "&Figurtekst:"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4423 msgid "Set a page break on the current row"
4424 msgstr "Sideskift på denne raden"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4427 msgid "Page &break on current row"
4428 msgstr "Sideskift på denne raden"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4432 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4433 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4437 msgid "Longtable alignment"
4438 msgstr "Vannrett justering:"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4441 msgid "Close this dialog"
4442 msgstr "Lukk dette vinduet"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4445 msgid "Rebuild the file lists"
4446 msgstr "Oppdater fil lister"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4450 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4458 msgid "Selected classes or styles"
4459 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4462 msgid "LaTeX classes"
4463 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4466 msgid "LaTeX styles"
4467 msgstr "LaTeX stiler"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4470 msgid "BibTeX styles"
4471 msgstr "BibTeX stiler"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4474 msgid "Toggles view of the file list"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4483 msgid "Separate paragraphs with"
4484 msgstr "Skill avsnitt med"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4487 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4488 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4491 msgid "&Indentation"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4496 msgid "Size of the indentation"
4497 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4500 msgid "&Vertical space"
4501 msgstr "&Loddrett avstand"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4505 msgid "Size of the vertical space"
4506 msgstr "&Loddrett avstand"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4510 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4513 msgid "&Line spacing:"
4514 msgstr "L&injeavstand:"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4518 msgid "Spacing type"
4519 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4523 msgid "Number of lines"
4524 msgstr "Antall kopier"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4527 msgid "Format text into two columns"
4528 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4531 msgid "Two-&column document"
4532 msgstr "To &kolonners dokument"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4535 msgid "Language of the thesaurus"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4539 msgid "Word to look up"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4546 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4547 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4550 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4551 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4552 msgid "The selected entry"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4559 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4560 msgid "Replace the entry with the selection"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4565 msgstr "Nøkkelord for register"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4569 msgstr "Nø&kkelord:"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4574 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4575 "tables, and others)"
4577 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4581 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4582 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4590 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4599 msgid "Update navigation tree"
4600 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4609 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4610 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4613 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4614 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4617 msgid "Move selected item down by one"
4618 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4621 msgid "Move selected item up by one"
4622 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4625 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4628 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4629 msgid "&Do not show this warning again!"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4633 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4634 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4638 msgstr "Standard avstand"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4642 msgstr "Liten avstand"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4646 msgstr "Medium avstand"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4650 msgstr "Stor avstand"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4654 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4657 msgid "Complete source"
4658 msgstr "Hele kildekoden"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4661 msgid "Automatic update"
4662 msgstr "Automatisk oppdatering"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4666 msgid "Unit of width value"
4667 msgstr "Enheter for breddemål"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4671 msgid "number of needed lines"
4672 msgstr "Antall kopier"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4676 msgid "use number of lines"
4677 msgstr "Antall kopier"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4682 msgstr "L&injeavstand:"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4686 msgid "Outer (default)"
4687 msgstr "LaTeX standard"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4694 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4695 msgid "use overhang"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4702 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4704 msgid "Overhang value"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4709 msgid "Unit of overhang value"
4710 msgstr "Enheter for breddemål"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4713 msgid "Check this to allow flexible placement"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4717 msgid "Allow &floating"
4720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4721 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4722 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4723 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4724 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4725 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4726 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4727 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4728 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4729 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4730 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4731 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4732 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4733 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4734 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4735 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4737 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4738 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4739 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4740 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4741 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4742 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4747 msgid "TheoremTemplate"
4750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4752 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4753 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4754 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:394
4755 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4756 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4757 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4767 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4769 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4770 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4771 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4772 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4773 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4774 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4775 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4776 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4777 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4778 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4779 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
4780 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
4781 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
4785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4790 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4792 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4793 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4794 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4796 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4797 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4798 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4799 #: lib/layouts/theorems.inc:96
4803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4809 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4811 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:334
4812 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4813 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4814 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4815 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4816 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4817 #: lib/layouts/theorems.inc:78
4821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4822 msgid "Corollary #:"
4823 msgstr "Korollar #:"
4825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4826 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4828 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:408
4829 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4830 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4831 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4833 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4834 #: lib/layouts/theorems.inc:114
4836 msgstr "Proposisjon"
4838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4839 msgid "Proposition #:"
4840 msgstr "Proposisjon #:"
4842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4844 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4845 #: lib/layouts/svjour.inc:327 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4846 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4847 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4848 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4850 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
4851 #: lib/layouts/theorems.inc:132
4855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4856 msgid "Conjecture #:"
4857 msgstr "Konjektur #:"
4859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
4861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
4862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
4863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
4864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
4868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4869 msgid "Criterion #:"
4870 msgstr "Kriterie #:"
4872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
4876 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
4880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
4886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
4887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
4888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
4889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
4893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4899 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4901 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:348
4902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4904 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4906 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
4907 #: lib/layouts/theorems.inc:175
4911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4912 msgid "Definition #:"
4913 msgstr "Definisjon #:"
4915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4918 #: lib/layouts/svjour.inc:355 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4921 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4922 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4923 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
4924 #: lib/layouts/theorems.inc:192 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
4928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4930 msgstr "Eksempel #:"
4932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
4934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
4935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
4936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
4937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
4939 msgstr "Forutsetning"
4941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4942 msgid "Condition #:"
4943 msgstr "Forutsetning #:"
4945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4946 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:387
4947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4948 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4949 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4950 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4951 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
4952 #: lib/layouts/theorems.inc:209
4956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4961 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4963 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4964 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4966 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
4967 #: lib/layouts/theorems.inc:226
4971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4977 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
4978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4980 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4981 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4982 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
4983 #: lib/layouts/theorems.inc:252
4987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4992 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4994 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4996 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4997 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4999 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5000 #: lib/layouts/theorems.inc:269
5004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
5009 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
5010 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5011 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:380
5012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
5025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5035 msgstr "Notasjon #:"
5037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
5038 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5041 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5047 msgstr "tilfelle #:"
5049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5050 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
5051 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
5052 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:60
5053 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:307
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
5056 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5058 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5059 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
5060 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
5061 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
5062 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
5063 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
5064 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5065 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
5066 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5067 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
5068 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
5069 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:56
5070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
5075 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
5076 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
5077 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:80
5078 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
5080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
5081 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
5082 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
5083 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
5084 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
5085 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
5086 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
5087 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
5088 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5089 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
5090 #: lib/layouts/svjour.inc:65
5092 msgstr "Underseksjon"
5094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
5095 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
5096 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
5097 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:96
5098 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
5099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
5100 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
5101 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
5102 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
5103 #: lib/layouts/recipebook.layout:96 lib/layouts/revtex.layout:57
5104 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
5105 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5106 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
5107 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:74
5108 msgid "Subsubsection"
5109 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:70
5112 #: lib/layouts/amsbook.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:172
5113 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5115 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5116 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:88
5121 #: lib/layouts/amsbook.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:215
5122 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
5123 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5124 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5126 msgstr "Underseksjon*"
5128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:104
5129 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/isprs.layout:204
5130 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5131 msgid "Subsubsection*"
5132 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
5135 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
5136 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
5137 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
5138 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5139 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5140 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5141 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
5142 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5143 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:237
5144 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5146 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5147 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5148 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5149 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5150 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5151 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5152 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5153 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5154 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5155 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5157 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5158 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:208
5159 #: src/output_plaintext.cpp:133
5163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
5165 msgstr "Sammendrag---"
5167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
5168 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
5169 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:249
5170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5171 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5172 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5173 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5174 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5175 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5177 #: lib/layouts/svjour.inc:229
5181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
5182 msgid "Index Terms---"
5185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
5186 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
5187 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
5189 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5190 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:270
5191 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5193 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5194 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5195 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5196 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5197 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/recipebook.layout:47
5198 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5199 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5200 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5201 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5202 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5204 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:282
5205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
5206 msgid "Bibliography"
5207 msgstr "Referanseliste"
5209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5210 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5212 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5213 #: src/rowpainter.cpp:461
5217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5219 msgstr "Appendikser"
5221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5226 msgid "BiographyNoPhoto"
5227 msgstr "BiografiUtenFoto"
5229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5237 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5238 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5240 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5241 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5242 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5246 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5247 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5249 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5250 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5252 msgstr "Nummerert liste"
5254 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5255 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5256 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5257 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5259 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5260 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5262 msgstr "Beskrivelse"
5264 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5265 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5267 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5269 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5270 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5271 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5275 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5276 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5277 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5278 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5279 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5280 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5281 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5282 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5283 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5284 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5286 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5287 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5288 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5289 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5290 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5292 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5293 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5295 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5296 #: lib/layouts/svjour.inc:123
5300 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5301 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5302 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5303 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5304 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:135
5306 msgstr "Undertittel"
5308 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5309 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5310 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5311 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5312 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5313 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5314 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
5315 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5317 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5318 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5319 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5320 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5321 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5322 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5324 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5325 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:155
5329 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5330 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5331 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:193
5332 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5335 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5336 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5338 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5343 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5344 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5348 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5349 #: lib/layouts/svjour.inc:192
5353 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5354 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5355 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5356 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5357 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5359 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5360 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5362 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5364 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5365 #: lib/layouts/svjour.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:364
5366 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5367 #: lib/external_templates:305
5371 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5372 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5373 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5374 #: lib/layouts/svjour.inc:275 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5379 msgid "Acknowledgement"
5382 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5383 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5384 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5385 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5386 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5387 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5388 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99
5390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196
5391 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253
5392 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5393 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5394 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5395 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5396 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5397 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5401 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5402 #: lib/layouts/stdtitle.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:37
5403 #: lib/layouts/stdtitle.inc:58
5407 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5408 msgid "Offprint Requests to:"
5411 #: lib/layouts/aa.layout:184
5412 msgid "Correspondence to:"
5415 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5416 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5417 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5418 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5419 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5420 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5421 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:286
5425 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5426 #: lib/layouts/svjour.inc:264
5427 msgid "Acknowledgements."
5430 #: lib/layouts/aa.layout:289
5432 msgid "institutemark"
5435 #: lib/layouts/aa.layout:293
5437 msgid "institute mark"
5440 #: lib/layouts/aa.layout:357
5444 #: lib/layouts/aa.layout:379
5446 msgid "CharStyle:Institute"
5449 #: lib/layouts/aa.layout:389
5451 msgid "CharStyle:E-Mail"
5454 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5455 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5456 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158
5457 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5458 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5459 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5460 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5464 #: lib/layouts/aa.layout:404
5469 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5474 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5479 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:123
5480 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5481 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5482 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
5483 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5484 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5485 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5486 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5487 #: lib/layouts/stdsections.inc:128 lib/layouts/svjour.inc:83
5491 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5492 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5493 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5494 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5498 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5503 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5505 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5506 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5507 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:250
5508 msgid "Acknowledgements"
5511 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5512 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5513 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5514 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:285
5515 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5516 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5517 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5519 #: lib/layouts/svjour.inc:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5520 #: src/output_plaintext.cpp:145
5524 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5528 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5532 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5533 msgid "TableComments"
5536 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5540 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5544 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5545 msgid "NoteToEditor"
5546 msgstr "Notat til redaktør"
5548 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5552 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5556 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5560 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5562 msgid "Altaffilation"
5565 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5567 msgid "Alternative affiliation:"
5568 msgstr "Alternativt språk:"
5570 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5571 msgid "altaffilmark"
5574 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5575 msgid "altaffiliation mark"
5578 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5579 msgid "Subject headings:"
5582 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5583 msgid "[Acknowledgements]"
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1589
5587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
5588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
5589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5594 msgid "Place Figure here:"
5595 msgstr "Plassér figur her:"
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5598 msgid "Place Table here:"
5599 msgstr "Plassér tabell her:"
5601 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5605 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5606 msgid "Note to Editor:"
5607 msgstr "Notat til redaktør:"
5609 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5610 msgid "References. ---"
5611 msgstr "Referanser. ---"
5613 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5617 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5620 msgstr "tabell-linje"
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5629 msgid "tablenotemark"
5630 msgstr "tabell-linje"
5632 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5633 msgid "tablenote mark"
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5640 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5648 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5652 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5656 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5660 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5662 msgid "List of Schemes"
5663 msgstr "Liste over tabeller"
5665 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5669 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5674 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5676 msgid "List of Charts"
5677 msgstr "Liste over tabeller"
5679 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5684 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5689 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5691 msgid "List of Graphs"
5692 msgstr "Liste over tabeller"
5694 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5699 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5704 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5709 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5714 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5718 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5723 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5725 msgid "Teaser image:"
5726 msgstr "RasterImage"
5728 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5732 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5735 msgstr "&Bildetekst:"
5737 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5739 msgid "CR categories"
5740 msgstr "&Bildetekst:"
5742 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5743 msgid "Computing Review Categories"
5746 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5747 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5748 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5749 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5750 #: lib/layouts/spie.layout:88
5751 msgid "Acknowledgments"
5754 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5755 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5756 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5757 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5758 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5759 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5760 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5761 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5762 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5767 #: lib/layouts/amsbook.layout:131
5768 msgid "Chapter Exercises"
5769 msgstr "Kapitteloppgave"
5771 #: lib/layouts/apa.layout:50
5775 #: lib/layouts/apa.layout:59
5776 msgid "Right header:"
5779 #: lib/layouts/apa.layout:82
5781 msgstr "Sammendrag:"
5783 #: lib/layouts/apa.layout:91
5785 msgstr "Kort tittel"
5787 #: lib/layouts/apa.layout:99
5788 msgid "Short title:"
5789 msgstr "Kort tittel:"
5791 #: lib/layouts/apa.layout:128
5793 msgstr "To forfattere"
5795 #: lib/layouts/apa.layout:135
5796 msgid "ThreeAuthors"
5797 msgstr "Tre forfattere"
5799 #: lib/layouts/apa.layout:142
5801 msgstr "Fire forfattere"
5803 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5805 msgid "Affiliation:"
5808 #: lib/layouts/apa.layout:170
5809 msgid "TwoAffiliations"
5812 #: lib/layouts/apa.layout:177
5813 msgid "ThreeAffiliations"
5816 #: lib/layouts/apa.layout:184
5817 msgid "FourAffiliations"
5820 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5824 #: lib/layouts/apa.layout:205
5828 #: lib/layouts/apa.layout:233
5829 msgid "Acknowledgements:"
5832 #: lib/layouts/apa.layout:247
5836 #: lib/layouts/apa.layout:257
5837 msgid "CenteredCaption"
5840 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5841 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5843 msgstr "Meningsløst!"
5845 #: lib/layouts/apa.layout:277
5849 #: lib/layouts/apa.layout:283
5853 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5854 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5855 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5856 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5857 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5858 msgid "Subparagraph"
5859 msgstr "Underavsnitt"
5861 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5862 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5863 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5867 #: lib/layouts/apa.layout:390
5871 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5872 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5873 msgid "(\\alph{enumii})"
5874 msgstr "(\\alph{enumii})"
5876 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5880 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5884 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5888 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5892 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5893 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5895 msgstr "Begynn ramme"
5897 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5898 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5899 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5900 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5901 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5902 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5906 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5907 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5908 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5912 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5913 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5917 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5918 msgid "Section \\arabic{section}"
5919 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
5921 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5922 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5923 msgid "\\Alph{section}"
5924 msgstr "\\Alph{section}"
5926 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5927 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5928 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5929 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5930 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5935 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5936 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5939 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5940 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5943 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5944 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5945 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5950 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5954 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5955 msgid "BeginPlainFrame"
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5959 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5962 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5966 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5967 msgid "Again frame with label"
5970 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5972 msgstr "Slutt ramme"
5974 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5975 msgid "________________________________"
5976 msgstr "________________________________"
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5979 msgid "FrameSubtitle"
5982 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5987 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5988 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5992 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5993 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5996 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5997 msgid "ColumnsCenterAligned"
6000 #: lib/layouts/beamer.layout:468
6001 msgid "Columns (center aligned)"
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:487
6005 msgid "ColumnsTopAligned"
6008 #: lib/layouts/beamer.layout:499
6009 msgid "Columns (top aligned)"
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:519
6016 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
6017 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:535
6023 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6024 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6026 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:572
6034 #: lib/layouts/beamer.layout:583
6038 #: lib/layouts/beamer.layout:598
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:609
6044 msgid "Uncovered on slides"
6045 msgstr "Bare én kolonne"
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6051 #: lib/layouts/beamer.layout:635
6053 msgid "Only on slides"
6054 msgstr "Bare én kolonne"
6056 #: lib/layouts/beamer.layout:651
6060 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
6061 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6066 #: lib/layouts/beamer.layout:662
6067 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6070 #: lib/layouts/beamer.layout:677
6071 msgid "ExampleBlock"
6074 #: lib/layouts/beamer.layout:688
6075 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6078 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:718
6083 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6086 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
6088 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
6093 #: lib/layouts/beamer.layout:763
6094 msgid "Title (Plain Frame)"
6097 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6098 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:173
6102 #: lib/layouts/beamer.layout:839
6104 msgid "InstituteMark"
6107 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6109 msgid "Institute mark"
6112 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
6113 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6114 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6118 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
6119 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6123 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
6124 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
6128 #: lib/layouts/beamer.layout:964
6129 msgid "TitleGraphic"
6130 msgstr "Tittelgrafikk"
6132 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
6137 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
6138 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6142 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
6143 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6145 msgstr "Definisjon."
6147 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
6149 msgstr "Definisjoner"
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
6152 msgid "Definitions."
6153 msgstr "Definisjoner. "
6155 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
6163 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6167 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6173 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6174 #: lib/layouts/svjour.inc:397 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6178 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6179 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6183 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6187 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6191 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6192 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6196 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6200 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6204 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6206 msgid "CharStyle:Alert"
6209 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6214 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6216 msgid "CharStyle:Structure"
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6223 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6224 msgid "Custom:ArticleMode"
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6234 msgid "Custom:PresentationMode"
6235 msgstr "Orientering"
6237 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6239 msgid "Presentation"
6240 msgstr "Orientering"
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6243 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6247 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6248 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6249 msgid "List of Tables"
6250 msgstr "Liste over tabeller"
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6253 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6257 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6258 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6259 msgid "List of Figures"
6260 msgstr "Liste over figurer"
6262 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6266 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6268 msgstr "Sammenfatning"
6270 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6274 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6275 msgid "ACT \\arabic{act}"
6278 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6282 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6283 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6286 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6290 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6294 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6298 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6299 msgid "Parenthetical"
6302 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6306 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6310 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6314 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6315 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6316 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6317 msgid "Right Address"
6318 msgstr "Adresse(høyre side)"
6320 #: lib/layouts/chess.layout:35
6324 #: lib/layouts/chess.layout:42
6328 #: lib/layouts/chess.layout:60
6332 #: lib/layouts/chess.layout:64
6336 #: lib/layouts/chess.layout:70
6337 msgid "SubVariation"
6340 #: lib/layouts/chess.layout:73
6341 msgid "Subvariation:"
6342 msgstr "Sub-variasjon:"
6344 #: lib/layouts/chess.layout:79
6345 msgid "SubVariation2"
6346 msgstr "Sub-variasjon2"
6348 #: lib/layouts/chess.layout:82
6349 msgid "Subvariation(2):"
6350 msgstr "Sub-variasjon(2):"
6352 #: lib/layouts/chess.layout:88
6353 msgid "SubVariation3"
6356 #: lib/layouts/chess.layout:91
6357 msgid "Subvariation(3):"
6360 #: lib/layouts/chess.layout:97
6361 msgid "SubVariation4"
6364 #: lib/layouts/chess.layout:100
6365 msgid "Subvariation(4):"
6368 #: lib/layouts/chess.layout:106
6369 msgid "SubVariation5"
6372 #: lib/layouts/chess.layout:109
6373 msgid "Subvariation(5):"
6376 #: lib/layouts/chess.layout:116
6380 #: lib/layouts/chess.layout:121
6384 #: lib/layouts/chess.layout:126
6388 #: lib/layouts/chess.layout:130
6389 msgid "[chessboard]"
6390 msgstr "[sjakkbrett]"
6392 #: lib/layouts/chess.layout:139
6393 msgid "BoardCentered"
6396 #: lib/layouts/chess.layout:144
6397 msgid "[centered board]"
6400 #: lib/layouts/chess.layout:154
6404 #: lib/layouts/chess.layout:159
6406 msgstr "Høydepunkter:"
6408 #: lib/layouts/chess.layout:174
6412 #: lib/layouts/chess.layout:179
6416 #: lib/layouts/chess.layout:185
6420 #: lib/layouts/chess.layout:190
6424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6429 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6430 msgid "Send To Address"
6431 msgstr "Til-adresse"
6433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6436 msgstr "Underskrift:"
6438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6439 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6441 msgstr "Min_adresse"
6443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6449 msgid "Return address"
6450 msgstr "Returadresse"
6452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6459 msgid "Postal comment"
6462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6463 msgid "Postvermerk:"
6466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6481 msgid "Ihre Zeichen:"
6484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6490 msgid "Unsere Zeichen:"
6493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6499 msgid "Sachbearbeiter:"
6502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6509 msgid "Unterschrift:"
6510 msgstr "Underskrift:"
6512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6515 msgstr "Nederst til venstre"
6517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6518 msgid "Fusszeile(n):"
6521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6524 msgstr "Kladdemodus"
6526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6610 msgid "SenderAddress"
6611 msgstr "Avsenderadresse"
6613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6616 msgstr "Returadresse"
6618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6619 msgid "RetourAdresse"
6620 msgstr "Returadresse"
6622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6644 msgid "IhrSchreiben"
6647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6652 msgid "Unterschrift"
6653 msgstr "Underskrift"
6655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6733 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6737 #: lib/layouts/egs.layout:268
6739 msgstr "LaTeX Tittel"
6741 #: lib/layouts/egs.layout:301
6745 #: lib/layouts/egs.layout:310
6749 #: lib/layouts/egs.layout:323
6753 #: lib/layouts/egs.layout:345
6757 #: lib/layouts/egs.layout:354
6761 #: lib/layouts/egs.layout:368
6765 #: lib/layouts/egs.layout:378
6769 #: lib/layouts/egs.layout:391
6770 msgid "1st_author_surname:"
6773 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6774 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6778 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6779 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6783 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6784 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6788 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6789 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6793 #: lib/layouts/egs.layout:444
6797 #: lib/layouts/egs.layout:457
6798 msgid "reprint_reqs_to:"
6801 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6803 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:222
6806 msgstr "Sammendrag."
6808 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:278
6809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6810 msgid "Acknowledgement."
6811 msgstr "Bekreftelse."
6813 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6814 msgid "Author Address"
6815 msgstr "Forfatteradresse"
6817 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6819 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6825 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6826 msgid "Author Email"
6827 msgstr "Forfatters E-post"
6829 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6833 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6835 msgstr "Forfatter URL"
6837 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6842 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6847 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6848 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6851 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6855 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6856 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6859 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6860 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6863 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6864 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6867 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6868 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6871 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6872 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6881 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6882 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6885 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6886 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6889 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6890 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6893 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6894 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6897 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6898 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6901 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6902 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6905 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6906 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6909 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6910 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6913 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6921 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6922 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6925 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6926 msgid "Case \\arabic{case}"
6929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
6931 msgid "Titlenotemark"
6934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
6936 msgid "Titlenote mark"
6939 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
6941 msgid "Title footnote"
6944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
6946 msgid "Title footnote:"
6949 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
6952 msgstr "Forfatter-år"
6954 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
6957 msgstr "Forfatters E-post"
6959 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
6961 msgid "Author footnote"
6964 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
6966 msgid "Author footnote:"
6967 msgstr "Forfatterinfo:"
6969 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
6971 msgid "CorAuthormark"
6972 msgstr "Fire forfattere"
6974 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
6976 msgid "CorAuthor mark"
6977 msgstr "Forfatters E-post"
6979 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
6980 msgid "Corresponding author"
6983 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
6984 msgid "Corresponding author text:"
6987 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6989 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6990 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6991 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6995 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6999 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
7000 #: lib/layouts/svjour.inc:243
7004 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
7008 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
7012 #: lib/layouts/europecv.layout:65
7013 msgid "BulletedItem"
7016 #: lib/layouts/europecv.layout:68
7017 msgid "Bulleted Item:"
7020 #: lib/layouts/europecv.layout:71
7024 #: lib/layouts/europecv.layout:81
7028 #: lib/layouts/europecv.layout:88
7029 msgid "PersonalInfo"
7032 #: lib/layouts/europecv.layout:92
7033 msgid "Personal Info"
7036 #: lib/layouts/europecv.layout:95
7037 msgid "MotherTongue"
7040 #: lib/layouts/europecv.layout:104
7041 msgid "Mother Tongue:"
7044 #: lib/layouts/foils.layout:42
7048 #: lib/layouts/foils.layout:61
7049 msgid "ShortFoilhead"
7052 #: lib/layouts/foils.layout:67
7053 msgid "Rotatefoilhead"
7056 #: lib/layouts/foils.layout:73
7057 msgid "ShortRotatefoilhead"
7060 #: lib/layouts/foils.layout:82
7064 #: lib/layouts/foils.layout:97
7068 #: lib/layouts/foils.layout:101
7072 #: lib/layouts/foils.layout:116
7076 #: lib/layouts/foils.layout:160
7080 #: lib/layouts/foils.layout:168
7084 #: lib/layouts/foils.layout:177
7086 msgstr "Restriksjon"
7088 #: lib/layouts/foils.layout:181
7089 msgid "Restriction:"
7090 msgstr "Restriksjon:"
7092 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
7093 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7095 msgstr "Venstre hode"
7097 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
7098 msgid "Left Header:"
7099 msgstr "Venstre hode:"
7101 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
7102 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7103 msgid "Right Header"
7106 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
7107 msgid "Right Header:"
7108 msgstr "Høyre hode:"
7110 #: lib/layouts/foils.layout:201
7111 msgid "Right Footer"
7114 #: lib/layouts/foils.layout:205
7115 msgid "Right Footer:"
7118 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7119 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:439
7123 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7124 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:376
7128 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7129 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
7130 msgid "Corollary #."
7131 msgstr "Korollar #."
7133 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7134 #: lib/layouts/svjour.inc:411
7135 msgid "Proposition #."
7136 msgstr "Proposisjon #."
7138 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7139 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:351
7140 msgid "Definition #."
7141 msgstr "Definisjon #."
7143 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7144 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7148 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7153 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7157 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7162 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7164 msgid "Proposition*"
7167 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7168 msgid "Proposition."
7169 msgstr "Proposisjon."
7171 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7174 msgstr "Definisjon*"
7176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7183 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7210 msgid "RetourAdresse:"
7211 msgstr "Returadresse:"
7213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7214 msgid "MeinZeichen:"
7217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7222 msgid "IhrSchreiben:"
7225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7297 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7330 msgid "ReturnAddress"
7331 msgstr "Returadresse"
7333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7334 msgid "ReturnAddress:"
7335 msgstr "Returadresse:"
7337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7366 msgid "BankAccount:"
7369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7370 msgid "PostalComment"
7373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7374 msgid "PostalComment:"
7377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7378 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7380 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7399 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7406 msgstr "Avslutning:"
7408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7469 msgid "AddressRowA:"
7472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7477 msgid "AddressRowB:"
7480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7485 msgid "AddressRowC:"
7488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7493 msgid "AddressRowD:"
7496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7501 msgid "AddressRowE:"
7504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7509 msgid "AddressRowF:"
7512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7513 msgid "TelephoneRowA"
7516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7517 msgid "TelephoneRowA:"
7520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7521 msgid "TelephoneRowB"
7524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7525 msgid "TelephoneRowB:"
7528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7529 msgid "TelephoneRowC"
7532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7533 msgid "TelephoneRowC:"
7536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7537 msgid "TelephoneRowD"
7540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7541 msgid "TelephoneRowD:"
7544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7545 msgid "TelephoneRowE"
7548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7549 msgid "TelephoneRowE:"
7552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7553 msgid "TelephoneRowF"
7556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7557 msgid "TelephoneRowF:"
7560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7561 msgid "InternetRowA"
7564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7565 msgid "InternetRowA:"
7568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7569 msgid "InternetRowB"
7572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7573 msgid "InternetRowB:"
7576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7577 msgid "InternetRowC"
7580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7581 msgid "InternetRowC:"
7584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7585 msgid "InternetRowD"
7588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7589 msgid "InternetRowD:"
7592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7593 msgid "InternetRowE"
7596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7597 msgid "InternetRowE:"
7600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7601 msgid "InternetRowF"
7604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7605 msgid "InternetRowF:"
7608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7656 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7660 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7664 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7666 msgstr "Merknader #."
7668 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7672 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7676 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7680 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7684 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7688 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7692 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7693 msgid "(continuing)"
7694 msgstr "(forsettes)"
7696 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7700 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7704 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7708 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7709 msgid "INTERCUT WITH:"
7712 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7716 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7721 msgid "Classification Codes"
7724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7726 msgid "Definition \\thedefinition."
7727 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
7729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7734 msgid "Step \\thestep."
7737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7739 msgid "Example \\theexample."
7740 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
7742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7743 msgid "Remark \\theremark."
7746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7748 msgid "Notation \\thenotation."
7749 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
7751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7752 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7754 msgid "Theorem \\thetheorem."
7755 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7759 msgid "Corollary \\thecorollary."
7760 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
7762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7763 msgid "Lemma \\thelemma."
7766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7768 msgid "Proposition \\theproposition."
7769 msgstr "Proposisjon #."
7771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7776 msgid "Prop \\theprop."
7779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7780 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:415
7781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7791 msgid "Question \\thequestion."
7792 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
7794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7795 msgid "Claim \\theclaim."
7798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7799 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7803 msgid "Appendices Section"
7806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7807 msgid "--- Appendices ---"
7810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7811 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7814 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7816 msgstr "Endringssporing"
7818 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7823 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7827 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7832 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7837 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7841 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7842 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7846 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7847 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7850 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7854 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7855 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7858 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7862 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7863 msgid "submit to paper:"
7866 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7868 msgid "Bibliography (plain)"
7869 msgstr "Referanseliste"
7871 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7873 msgid "Bibliography heading"
7874 msgstr "Referanseliste"
7876 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7880 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7884 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7888 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7889 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7892 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7893 msgid "AddressForOffprints"
7896 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7897 msgid "Address for Offprints:"
7900 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7901 msgid "RunningTitle"
7904 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7905 #: lib/layouts/svjour.inc:151
7906 msgid "Running title:"
7907 msgstr "Løpendeoverskrift:"
7909 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7910 msgid "RunningAuthor"
7913 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7914 msgid "Running author:"
7917 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7921 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7922 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
7923 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7924 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7928 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:147
7929 msgid "Running LaTeX Title"
7932 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7936 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7938 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
7940 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:165
7941 msgid "Author Running"
7944 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:169
7945 msgid "Author Running:"
7948 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7952 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7954 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
7956 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7957 #: lib/layouts/theorems.inc:281
7961 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:320
7962 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7966 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:330
7967 msgid "Conjecture #."
7970 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
7972 msgstr "Eksempel #."
7974 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
7978 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:383
7982 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
7986 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:401
7990 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:404
7992 msgstr "Egenskap #."
7994 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:418
7996 msgstr "Spørsmål #."
7998 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
8002 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
8006 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
8010 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8011 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8015 #: lib/layouts/memoir.layout:86
8016 msgid "Chapterprecis"
8019 #: lib/layouts/memoir.layout:106
8023 #: lib/layouts/memoir.layout:117
8025 msgstr "Dikt-tittel"
8027 #: lib/layouts/memoir.layout:134
8029 msgstr "Dikt-tittel*"
8031 #: lib/layouts/memoir.layout:158
8035 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
8039 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
8043 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
8047 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
8051 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
8055 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
8056 msgid "Double Item:"
8059 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8063 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8067 #: lib/layouts/paper.layout:141
8069 msgstr "Undertittel"
8071 #: lib/layouts/paper.layout:152
8075 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8076 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8080 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8084 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8088 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8092 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8096 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8100 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8101 msgid "Empty slide:"
8104 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8105 msgid "\\arabic{section}"
8106 msgstr "\\arabic{section}"
8108 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8109 msgid "ItemizeType1"
8112 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8113 msgid "EnumerateType1"
8116 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8117 msgid "List of Algorithms"
8118 msgstr "Liste over algoritmer"
8120 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8122 msgid "\\thechapter"
8123 msgstr "\\Alph{chapter}"
8125 #: lib/layouts/recipebook.layout:77
8130 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8135 #: lib/layouts/recipebook.layout:111
8140 #: lib/layouts/recipebook.layout:121
8142 msgid "Ingredients:"
8145 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8149 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8150 msgid "AltAffiliation"
8153 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8157 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8158 msgid "Electronic Address:"
8159 msgstr "Elektronisk adresse:"
8161 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8162 msgid "acknowledgments"
8165 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8166 msgid "PACS number:"
8169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8170 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8187 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8200 msgid "Backaddress:"
8201 msgstr "Returadresse"
8203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8208 msgid "Specialmail:"
8211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8212 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8230 msgstr "Deres ref.:"
8232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8237 msgid "Your letter of:"
8240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8253 msgid "Customer no.:"
8254 msgstr "Kunde nr.: "
8256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8261 msgid "Invoice no.:"
8262 msgstr "Faktura nr.:"
8264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8266 msgstr "NesteAdresse:"
8268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8269 msgid "Next Address:"
8270 msgstr "Neste Adresse:"
8272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8273 msgid "Post Scriptum:"
8274 msgstr "Post Scriptum"
8276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8277 msgid "Sender Name:"
8280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8281 msgid "Sender Address:"
8282 msgstr "Avsenderadresse:"
8284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8285 msgid "Sender Phone:"
8288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:546
8292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8301 msgid "Sender E-Mail:"
8302 msgstr "Avsender e-post"
8304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8306 msgstr "Avsender URL:"
8308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8323 msgid "End of letter"
8324 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8326 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8327 msgid "LandscapeSlide"
8328 msgstr "LiggendeLysark"
8330 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8332 msgid "Landscape Slide:"
8333 msgstr "Liggende lysark"
8335 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8336 msgid "PortraitSlide"
8337 msgstr "StåendeLysark"
8339 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8341 msgid "Portrait Slide:"
8342 msgstr "Stående lysark"
8344 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8348 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8353 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8354 msgid "SlideHeading"
8357 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8358 msgid "SlideSubHeading"
8361 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8362 msgid "ListOfSlides"
8363 msgstr "ListeOverLysark"
8365 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8367 msgid "[List Of Slides]"
8368 msgstr "Liste over lysark"
8370 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8371 msgid "SlideContents"
8374 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8376 msgid "[Slide Contents]"
8379 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8380 msgid "ProgressContents"
8383 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8385 msgid "[Progress Contents]"
8388 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8389 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8393 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8398 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8402 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8403 msgid "Subjectclass"
8406 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8407 msgid "AMS subject classifications:"
8410 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8420 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8422 msgid "CopyrightYear"
8423 msgstr "Opphavsrett"
8425 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8427 msgid "Copyright year:"
8430 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8432 msgid "Copyrightdata"
8433 msgstr "Opphavsrett"
8435 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8437 msgid "Copyright data:"
8440 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8445 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8450 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8454 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8458 #: lib/layouts/slides.layout:105
8462 #: lib/layouts/slides.layout:127
8466 #: lib/layouts/slides.layout:142
8467 msgid "New Overlay:"
8470 #: lib/layouts/slides.layout:182
8472 msgstr "Nytt notat:"
8474 #: lib/layouts/slides.layout:207
8475 msgid "InvisibleText"
8478 #: lib/layouts/slides.layout:214
8479 msgid "<Invisible Text Follows>"
8482 #: lib/layouts/slides.layout:231
8486 #: lib/layouts/slides.layout:238
8487 msgid "<Visible Text Follows>"
8490 #: lib/layouts/spie.layout:53
8494 #: lib/layouts/spie.layout:65
8496 msgstr "Forfatterinfo:"
8498 #: lib/layouts/spie.layout:78
8502 #: lib/layouts/spie.layout:93
8503 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8506 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8510 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8514 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8515 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8520 msgid "Element:Firstname"
8523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8530 msgid "Element:Fname"
8531 msgstr "Plassering:"
8533 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8540 msgid "Element:Surname"
8543 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8544 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8550 msgid "Element:Filename"
8553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8554 msgid "Element:Literal"
8557 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8558 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8564 msgid "Element:Emph"
8565 msgstr "Plassering:"
8567 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8571 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8573 msgid "Element:Abbrev"
8574 msgstr "breve aksent \\breve"
8576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8579 msgstr "breve aksent \\breve"
8581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8582 msgid "Element:Citation-number"
8585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8586 msgid "Citation-number"
8589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8591 msgid "Element:Volume"
8594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8599 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8602 msgstr "Plassering:"
8604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8611 msgid "Element:Month"
8612 msgstr "Plassering:"
8614 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8619 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8621 msgid "Element:Year"
8622 msgstr "Plassering:"
8624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8629 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8630 msgid "Element:Issue-number"
8633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8634 msgid "Issue-number"
8637 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8638 msgid "Element:Issue-day"
8641 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8645 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8646 msgid "Element:Issue-months"
8649 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8650 msgid "Issue-months"
8653 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8654 msgid "Subsubparagraph"
8655 msgstr "Underunderavsnitt"
8657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8662 msgid "-- Header --"
8665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8666 msgid "Special-section"
8669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8670 msgid "Special-section:"
8673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8678 msgid "AGU-journal:"
8681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8682 msgid "Citation-number:"
8685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8710 msgid "Index-terms..."
8713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8730 msgid "Supplementary"
8733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8734 msgid "Supplementary..."
8737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8742 msgid "Sup-mat-note:"
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8778 msgid "Published-online:"
8781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8783 msgstr "Litteraturreferanse"
8785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8790 msgid "Posting-order"
8793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8794 msgid "Posting-order:"
8797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8839 msgid "Element:ISSN"
8840 msgstr "Plassering:"
8842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8848 msgid "Element:CODEN"
8849 msgstr "Plassering:"
8851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8857 msgid "Element:SS-Code"
8860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8867 msgid "Element:SS-Title"
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8877 msgid "Element:CCC-Code"
8880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8887 msgid "Element:Code"
8888 msgstr "Plassering:"
8890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8896 msgid "Element:Dscr"
8897 msgstr "Plassering:"
8899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8906 msgid "Element:Keyword"
8909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8911 msgid "Element:Orgdiv"
8914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8921 msgid "Element:Orgname"
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8931 msgid "Element:Street"
8934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8936 msgid "Element:City"
8937 msgstr "Plassering:"
8939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8946 msgid "Element:State"
8947 msgstr "Plassering:"
8949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8951 msgid "Element:Postcode"
8954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8961 msgid "Element:Country"
8964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8969 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8970 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8974 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8978 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8982 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8986 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8990 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8994 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8995 msgid "Author Address:"
8996 msgstr "Forfatteradresse:"
8998 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
9002 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
9003 msgid "Slug Comment:"
9006 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
9010 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9014 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9015 msgid "Table Caption"
9016 msgstr "Tabelltittel"
9018 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9019 msgid "TableCaption"
9020 msgstr "Tabelltittel"
9022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9023 msgid "Current Address"
9024 msgstr "Nåværende adresse"
9026 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9027 msgid "Current address:"
9028 msgstr "Nåværende adresse:"
9030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9031 msgid "E-mail address:"
9032 msgstr "E-postadresse:"
9034 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9035 msgid "Key words and phrases:"
9036 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:119
9044 msgstr "Dediserting:"
9046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9052 msgstr "Oversetter:"
9054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9055 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9058 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9060 msgid "Element:Directory"
9063 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9068 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9070 msgid "Element:Email"
9071 msgstr "Plassering:"
9073 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9075 msgid "Element:KeyCombo"
9078 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9083 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9085 msgid "Element:KeyCap"
9088 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9093 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9094 msgid "Element:GuiMenu"
9097 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9101 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9102 msgid "Element:GuiMenuItem"
9105 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9109 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9110 msgid "Element:GuiButton"
9113 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9117 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9118 msgid "Element:MenuChoice"
9121 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9125 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9129 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9130 msgid "Subparagraph*"
9131 msgstr "Underavsnitt*"
9133 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9137 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9138 msgid "RevisionHistory"
9139 msgstr "Revisjonshistorie"
9141 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9142 msgid "Revision History"
9143 msgstr "Revisjonshistorie"
9145 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9149 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9150 msgid "RevisionRemark"
9151 msgstr "RevisjonsMerknad"
9153 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9157 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9158 #: lib/layouts/sweave.module:39
9162 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9163 msgid "\\arabic{chapter}"
9164 msgstr "\\arabic{chapter}"
9166 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9167 msgid "\\Alph{chapter}"
9168 msgstr "\\Alph{chapter}"
9170 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9172 msgid "\\arabic{footnote}"
9173 msgstr "\\arabic{section}"
9175 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9176 msgid "\\Roman{section}."
9177 msgstr "\\Roman{section}."
9179 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9180 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9181 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9183 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9184 msgid "\\Alph{subsection}."
9185 msgstr "\\Alph{subsection}."
9187 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9188 msgid "\\arabic{subsection}."
9189 msgstr "\\arabic{subsection}."
9191 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9192 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9193 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9195 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9196 msgid "\\alph{subsubsection}."
9197 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9199 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9200 msgid "\\alph{paragraph}."
9201 msgstr "\\alph{paragraph}."
9203 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9207 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9209 msgstr "Ekstrakapittel"
9211 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9213 msgstr "Ekstraseksjon"
9215 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9217 msgstr "Ekstrakapittel*"
9219 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9221 msgstr "Ekstraseksjon*"
9223 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9225 msgstr "Miniseksjon"
9227 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9231 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:115
9235 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9239 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9240 msgid "Uppertitleback"
9243 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9244 msgid "Lowertitleback"
9247 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9249 msgstr "Ekstratittel"
9251 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9252 msgid "Captionabove"
9253 msgstr "Bildetekst-over"
9255 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9256 msgid "Captionbelow"
9257 msgstr "Bildetekst-under"
9259 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9263 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9268 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9272 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9274 msgid "\\Roman{part}"
9275 msgstr "Del \\Roman{part}"
9277 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9278 msgid "\\arabic{enumi}."
9279 msgstr "\\arabic{enumi}."
9281 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9282 msgid "\\roman{enumiii}."
9283 msgstr "\\roman{enumiii}."
9285 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9286 msgid "\\Alph{enumiv}."
9287 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9289 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9294 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9298 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9303 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9307 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9309 msgid "Note:Comment"
9312 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9316 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9321 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:291
9325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9327 msgid "Note:Greyedout"
9330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9335 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9336 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9340 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9341 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9342 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9346 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
9349 msgstr "Programlisting"
9351 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9352 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9354 msgstr "Dokumentgren"
9356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9357 #: src/Buffer.cpp:699 src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:422
9361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:250
9366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9367 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9371 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9379 msgstr "&Flytende (Float)"
9381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9384 msgstr "tekstbryting: "
9386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9390 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9394 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9399 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9406 msgid "Info:shortcut"
9407 msgstr "&Hurtigtast:"
9409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9411 msgid "Info:shortcuts"
9412 msgstr "&Hurtigtast:"
9414 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9416 msgid "--Separator--"
9419 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9421 msgid "--- Separate Environment ---"
9422 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9424 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9426 msgid "Part \\thepart"
9427 msgstr "Del \\Roman{part}"
9429 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9431 msgid "Chapter \\thechapter"
9432 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
9434 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9436 msgid "Appendix \\thechapter"
9437 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
9439 #: lib/layouts/svjour.inc:92
9443 #: lib/layouts/svjour.inc:106
9444 msgid "Headnote (optional):"
9447 #: lib/layouts/svjour.inc:196
9448 msgid "Corr Author:"
9451 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9455 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9459 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9461 msgid "Corollary \\thetheorem."
9462 msgstr "Korollar #."
9464 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9465 msgid "Lemma \\thetheorem."
9468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9470 msgid "Proposition \\thetheorem."
9471 msgstr "Proposisjon #."
9473 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9475 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9476 msgstr "Konjektur #:"
9478 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9479 msgid "Fact \\thetheorem."
9482 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9484 msgid "Definition \\thetheorem."
9485 msgstr "Definisjon #."
9487 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9489 msgid "Example \\thetheorem."
9490 msgstr "Eksempel #."
9492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9494 msgid "Problem \\thetheorem."
9495 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9497 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9499 msgid "Exercise \\thetheorem."
9500 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9502 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9504 msgid "Remark \\thetheorem."
9505 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
9507 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9508 msgid "Claim \\thetheorem."
9511 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9515 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9519 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9523 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9527 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9531 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9535 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9539 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9543 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9547 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9551 #: lib/layouts/braille.module:2
9556 #: lib/layouts/braille.module:6
9558 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9562 #: lib/layouts/braille.module:22
9564 msgid "Braille (default)"
9565 msgstr "LaTeX standard"
9567 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9572 #: lib/layouts/braille.module:45
9573 msgid "Braille (textsize)"
9576 #: lib/layouts/braille.module:68
9577 msgid "Braille (dots on)"
9580 #: lib/layouts/braille.module:83
9581 msgid "Braille_dots_on"
9584 #: lib/layouts/braille.module:92
9585 msgid "Braille (dots off)"
9588 #: lib/layouts/braille.module:107
9589 msgid "Braille_dots_off"
9592 #: lib/layouts/braille.module:116
9593 msgid "Braille (mirror on)"
9596 #: lib/layouts/braille.module:131
9597 msgid "Braille_mirror_on"
9600 #: lib/layouts/braille.module:140
9601 msgid "Braille (mirror off)"
9604 #: lib/layouts/braille.module:155
9605 msgid "Braille_mirror_off"
9608 #: lib/layouts/braille.module:163
9613 #: lib/layouts/braille.module:167
9618 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9623 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9625 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9626 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9629 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9631 msgid "Custom:Endnote"
9634 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9639 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9640 msgid "Number Equations by Section"
9643 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9645 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9646 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9649 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9651 msgid "Number Figures by Section"
9654 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9656 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9657 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9660 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9663 msgstr "Notat til redaktør:"
9665 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9667 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9668 "where you want the endnotes to appear."
9671 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9676 #: lib/layouts/hanging.module:6
9678 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9679 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9683 #: lib/layouts/initials.module:2
9687 #: lib/layouts/initials.module:6
9689 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9690 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9693 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9698 #: lib/layouts/initials.module:10
9700 msgid "CharStyle:Initial"
9703 #: lib/layouts/initials.module:12
9708 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9711 msgstr "Programlisting"
9713 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9715 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9716 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9720 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9721 msgid "Numbered Example (multiline)"
9724 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9729 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9730 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9733 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9738 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9743 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9748 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9750 msgid "Custom:Glosse"
9753 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9758 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9760 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9763 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9767 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9769 msgid "CharStyle:Expression"
9772 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9777 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9779 msgid "CharStyle:Concepts"
9782 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9787 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9789 msgid "CharStyle:Meaning"
9792 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9797 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9802 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9804 msgid "List of Tableaux"
9805 msgstr "Liste over tabeller"
9807 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9809 msgid "Logical Markup"
9810 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9812 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9814 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9818 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9820 msgid "CharStyle:Noun"
9823 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9828 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9830 msgid "CharStyle:Emph"
9833 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9838 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9840 msgid "CharStyle:Strong"
9843 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9848 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9850 msgid "CharStyle:Code"
9853 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9858 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9860 msgid "Minimalistic"
9861 msgstr "Miniseksjon"
9863 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9864 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9867 #: lib/layouts/noweb.module:2
9869 msgid "Noweb literate programming"
9870 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
9872 #: lib/layouts/noweb.module:5
9873 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9876 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9881 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9882 #: lib/configure.py:492
9887 #: lib/layouts/sweave.module:5
9889 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9892 #: lib/layouts/sweave.module:17
9896 #: lib/layouts/sweave.module:43
9898 msgid "Sweave Options"
9899 msgstr "LaTeX-opsjoner"
9901 #: lib/layouts/sweave.module:44
9904 msgstr "Skjermfonter"
9906 #: lib/layouts/sweave.module:63
9908 msgid "S/R expression"
9909 msgstr "Regulært uttrykk"
9911 #: lib/layouts/sweave.module:64
9916 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9917 msgid "Sweave Input File"
9920 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
9922 msgid "Number Tables by Section"
9925 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
9927 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
9928 "the table number, as in 'Table 2.1'."
9931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9932 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9937 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9938 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9939 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9940 "in both starred and non-starred forms."
9943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
9944 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
9945 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
9946 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
9951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
9953 msgid "Criterion \\thetheorem."
9956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
9967 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9968 msgstr "Algoritme #."
9970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
9975 msgid "Axiom \\thetheorem."
9978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
9989 msgid "Condition \\thetheorem."
9990 msgstr "Forutsetning."
9992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
9994 msgstr "Forutsetning*"
9996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
9998 msgstr "Forutsetning."
10000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10001 msgid "Note \\thetheorem."
10004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10014 msgid "Notation \\thetheorem."
10017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10026 msgid "Summary \\thetheorem."
10029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10032 msgstr "Sammendrag"
10034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10036 msgstr "Sammendrag."
10038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10040 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10041 msgstr "Bekreftelse."
10043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10044 msgid "Acknowledgement*"
10047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10053 msgstr "Konklusjon"
10055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10057 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10058 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10061 msgid "Conclusion*"
10062 msgstr "Konklusjon*"
10064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10065 msgid "Conclusion."
10066 msgstr "Konklusjon."
10068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10078 msgid "Assumption \\thetheorem."
10079 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10082 msgid "Assumption*"
10085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10086 msgid "Assumption."
10089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10091 msgid "Question \\thetheorem."
10092 msgstr "Definisjon #."
10094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10104 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10106 msgid "Theorems (AMS)"
10109 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10111 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10112 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10113 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10114 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
10117 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10119 msgid "Theorems (By Chapter)"
10122 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
10124 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
10125 "that provide a chapter environment."
10128 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10130 msgid "Theorems (By Section)"
10133 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
10134 msgid "Numbers theorems and the like by section."
10137 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10138 msgid "Theorems (Starred)"
10141 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10143 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10144 "using the extended AMS machinery."
10147 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10149 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10150 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10151 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10154 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10155 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10175 msgid "English (USA)"
10178 #: lib/languages:10
10179 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10180 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10182 #: lib/languages:11
10183 msgid "Arabic (Arabi)"
10184 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10186 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10190 #: lib/languages:13
10192 msgid "German (Austria, old spelling)"
10193 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
10195 #: lib/languages:14
10196 msgid "German (Austria)"
10199 #: lib/languages:15
10203 #: lib/languages:16
10208 #: lib/languages:17
10212 #: lib/languages:18
10214 msgstr "Hviterussisk"
10216 #: lib/languages:19
10217 msgid "Portuguese (Brazil)"
10218 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10220 #: lib/languages:20
10224 #: lib/languages:21
10226 msgid "English (UK)"
10229 #: lib/languages:22
10233 #: lib/languages:23
10235 msgid "English (Canada)"
10238 #: lib/languages:24
10240 msgid "French (Canada)"
10241 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10243 #: lib/languages:25
10247 #: lib/languages:26
10248 msgid "Chinese (simplified)"
10249 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10251 #: lib/languages:27
10252 msgid "Chinese (traditional)"
10253 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10255 #: lib/languages:28
10259 #: lib/languages:29
10263 #: lib/languages:30
10267 #: lib/languages:31
10269 msgstr "Nederlandsk"
10271 #: lib/languages:32
10275 #: lib/languages:34
10279 #: lib/languages:35
10283 #: lib/languages:37
10287 #: lib/languages:38
10291 #: lib/languages:40
10295 #: lib/languages:41
10299 #: lib/languages:42
10301 msgid "German (old spelling)"
10302 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
10304 #: lib/languages:43
10308 #: lib/languages:44
10309 msgid "German (Switzerland)"
10312 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10317 #: lib/languages:46
10318 msgid "Greek (polytonic)"
10321 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10325 #: lib/languages:51
10329 #: lib/languages:53
10331 msgid "Interlingua"
10332 msgstr "Sett inn integral"
10334 #: lib/languages:54
10338 #: lib/languages:55
10342 #: lib/languages:56
10346 #: lib/languages:57
10348 msgid "Japanese (CJK)"
10351 #: lib/languages:58
10353 msgstr "Kasakstansk"
10355 #: lib/languages:60
10359 #: lib/languages:62
10364 #: lib/languages:63
10368 #: lib/languages:64
10372 #: lib/languages:65
10374 msgid "Lower Sorbian"
10377 #: lib/languages:66
10382 #: lib/languages:67
10386 #: lib/languages:68
10390 #: lib/languages:69
10394 #: lib/languages:70
10398 #: lib/languages:71
10400 msgstr "Portugisisk"
10402 #: lib/languages:72
10406 #: lib/languages:73
10410 #: lib/languages:74
10414 #: lib/languages:75
10418 #: lib/languages:76
10422 #: lib/languages:77
10424 msgid "Serbian (Latin)"
10427 #: lib/languages:78
10431 #: lib/languages:79
10435 #: lib/languages:80
10439 #: lib/languages:81
10441 msgid "Spanish (Mexico)"
10444 #: lib/languages:82
10448 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10452 #: lib/languages:84
10456 #: lib/languages:85
10460 #: lib/languages:86
10461 msgid "Upper Sorbian"
10464 #: lib/languages:87
10469 #: lib/languages:88
10473 #: lib/encodings:14
10474 msgid "Unicode (utf8)"
10475 msgstr "Unicode (utf8)"
10477 #: lib/encodings:19
10478 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10481 #: lib/encodings:23
10482 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10485 #: lib/encodings:26
10486 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10489 #: lib/encodings:29
10490 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10493 #: lib/encodings:32
10495 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10496 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10498 #: lib/encodings:35
10500 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10501 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10503 #: lib/encodings:38
10504 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10507 #: lib/encodings:42
10509 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10510 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10512 #: lib/encodings:45
10513 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10516 #: lib/encodings:48
10517 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10520 #: lib/encodings:51
10521 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10524 #: lib/encodings:55
10526 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10527 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10529 #: lib/encodings:58
10530 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10533 #: lib/encodings:61
10534 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10537 #: lib/encodings:64
10538 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10541 #: lib/encodings:67
10542 msgid "DOS (CP 437)"
10543 msgstr "DOS (CP 437)"
10545 #: lib/encodings:71
10546 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10549 #: lib/encodings:74
10550 msgid "Western European (CP 850)"
10553 #: lib/encodings:77
10554 msgid "Central European (CP 852)"
10557 #: lib/encodings:80
10559 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10560 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10562 #: lib/encodings:83
10563 msgid "Western European (CP 858)"
10566 #: lib/encodings:86
10567 msgid "Hebrew (CP 862)"
10570 #: lib/encodings:89
10572 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10573 msgstr "Intet språk"
10575 #: lib/encodings:92
10577 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10578 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10580 #: lib/encodings:95
10581 msgid "Central European (CP 1250)"
10584 #: lib/encodings:98
10586 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10587 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10589 #: lib/encodings:102
10590 msgid "Western European (CP 1252)"
10593 #: lib/encodings:105
10595 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10596 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10598 #: lib/encodings:109
10600 msgid "Arabic (CP 1256)"
10601 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10603 #: lib/encodings:112
10605 msgid "Baltic (CP 1257)"
10606 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10608 #: lib/encodings:115
10609 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10612 #: lib/encodings:118
10613 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10616 #: lib/encodings:121
10617 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10620 #: lib/encodings:124
10621 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10624 #: lib/encodings:149
10626 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10627 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10629 #: lib/encodings:153
10631 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10632 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10634 #: lib/encodings:157
10636 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10639 #: lib/encodings:161
10640 msgid "Korean (EUC-KR)"
10643 #: lib/encodings:165
10644 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10647 #: lib/encodings:169
10649 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10650 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10652 #: lib/encodings:173
10654 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10657 #: lib/encodings:180
10659 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10662 #: lib/encodings:182
10664 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10667 #: lib/encodings:184
10669 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10672 #: lib/encodings:191
10673 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10676 #: lib/encodings:196
10677 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10678 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10680 #: lib/encodings:200
10684 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10688 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10692 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10694 msgstr "Sett inn|S"
10696 #: lib/ui/classic.ui:35
10700 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10704 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10708 #: lib/ui/classic.ui:38
10709 msgid "Documents|D"
10710 msgstr "Dokumenter|D"
10712 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10716 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10720 #: lib/ui/classic.ui:48
10721 msgid "New from Template...|T"
10722 msgstr "Ny med mal...|m"
10724 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10728 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10732 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10736 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10737 msgid "Save As...|A"
10738 msgstr "Lagre som|s"
10740 #: lib/ui/classic.ui:54
10742 msgstr "Angre all redigering"
10744 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10745 msgid "Version Control|V"
10746 msgstr "Versjonskontroll|k"
10748 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10750 msgstr "Importer|I"
10752 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10754 msgstr "Eksporter|E"
10756 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10758 msgstr "Skriv ut...|u"
10760 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10764 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10768 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10769 msgid "Register...|R"
10770 msgstr "Registrer...|R"
10772 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10773 msgid "Check In Changes...|I"
10774 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
10776 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10777 msgid "Check Out for Edit|O"
10778 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
10780 #: lib/ui/classic.ui:71
10782 msgid "Revert to Repository Version|R"
10783 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
10785 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
10786 msgid "Undo Last Check In|U"
10787 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
10789 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
10791 msgid "Show History...|H"
10792 msgstr "Vis Historie|H"
10794 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
10795 msgid "Custom...|C"
10796 msgstr "Egendefinert...|E"
10798 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
10802 #: lib/ui/classic.ui:91
10806 #: lib/ui/classic.ui:93
10810 #: lib/ui/classic.ui:94
10814 #: lib/ui/classic.ui:95
10818 #: lib/ui/classic.ui:96
10819 msgid "Paste External Selection|x"
10820 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
10822 #: lib/ui/classic.ui:98
10823 msgid "Find & Replace...|F"
10824 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
10826 #: lib/ui/classic.ui:100
10830 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:550
10834 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
10835 msgid "Spellchecker...|S"
10836 msgstr "Stavekontroll...|S"
10838 #: lib/ui/classic.ui:105
10839 msgid "Thesaurus..."
10840 msgstr "Synonymordbok"
10842 #: lib/ui/classic.ui:106
10844 msgid "Statistics...|i"
10847 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
10848 msgid "Check TeX|h"
10849 msgstr "Sjekk TeX|j"
10851 #: lib/ui/classic.ui:108
10852 msgid "Change Tracking|g"
10853 msgstr "Spore endringer|S"
10855 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:538
10856 msgid "Preferences...|P"
10857 msgstr "Preferanser...|P"
10859 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:537
10860 msgid "Reconfigure|R"
10861 msgstr "Rekonfigurer|R"
10863 #: lib/ui/classic.ui:115
10864 msgid "Selection as Lines|L"
10865 msgstr "som linjer|l"
10867 #: lib/ui/classic.ui:116
10868 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10869 msgstr "som avsnitt|a"
10871 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:177
10872 msgid "Multicolumn|M"
10873 msgstr "Multikolonne|M"
10875 #: lib/ui/classic.ui:122
10877 msgstr "Topp linje|T"
10879 #: lib/ui/classic.ui:123
10880 msgid "Line Bottom|B"
10881 msgstr "Bunn linje|B"
10883 #: lib/ui/classic.ui:124
10884 msgid "Line Left|L"
10887 #: lib/ui/classic.ui:125
10888 msgid "Line Right|R"
10891 #: lib/ui/classic.ui:127
10892 msgid "Alignment|i"
10893 msgstr "Justering|J"
10895 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:198
10897 msgstr "Legg til rad|a"
10899 #: lib/ui/classic.ui:130
10900 msgid "Delete Row|w"
10901 msgstr "Slett rad|l"
10903 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10905 msgstr "Kopier rad"
10907 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10909 msgstr "Bytt om rader"
10911 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:203
10912 msgid "Add Column|u"
10913 msgstr "Legg til kolonne|n"
10915 #: lib/ui/classic.ui:135
10916 msgid "Delete Column|D"
10917 msgstr "Slett kolonne|S"
10919 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10920 msgid "Copy Column"
10921 msgstr "Kopier kolonne"
10923 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10924 msgid "Swap Columns"
10925 msgstr "Bytt om kolonner"
10927 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:190
10929 msgstr "Venstrejuster|V"
10931 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:191
10935 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:192
10937 msgstr "Høyrejuster|H"
10939 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:194
10941 msgstr "Toppjustere rad|T"
10943 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:195
10945 msgstr "Midtjustere rad|M"
10947 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:196
10949 msgstr "Bunnjustere rad|B"
10951 #: lib/ui/classic.ui:159
10952 msgid "Toggle Numbering|N"
10953 msgstr "Numerering av/på|N"
10955 #: lib/ui/classic.ui:160
10956 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10957 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10959 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
10960 msgid "Change Limits Type|L"
10961 msgstr "Endre grensetype"
10963 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
10964 msgid "Change Formula Type|F"
10965 msgstr "Endre formeltype"
10967 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
10968 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10969 msgstr "Bruk algebra-programvare"
10971 #: lib/ui/classic.ui:168
10972 msgid "Alignment|A"
10973 msgstr "Justering|J"
10975 #: lib/ui/classic.ui:170
10977 msgstr "Legg til rad|r"
10979 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:199
10980 msgid "Delete Row|D"
10981 msgstr "Slett rad|l"
10983 #: lib/ui/classic.ui:175
10984 msgid "Add Column|C"
10985 msgstr "Legg til kolonne|k"
10987 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:204
10988 msgid "Delete Column|e"
10989 msgstr "Slett kolonne|S"
10991 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
10993 msgstr "Standard|t"
10995 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
10999 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11003 #: lib/ui/classic.ui:188
11007 #: lib/ui/classic.ui:189
11011 #: lib/ui/classic.ui:190
11012 msgid "Mathematica"
11013 msgstr "Mathematica"
11015 #: lib/ui/classic.ui:192
11016 msgid "Maple, simplify"
11017 msgstr "Maple, simplify"
11019 #: lib/ui/classic.ui:193
11020 msgid "Maple, factor"
11021 msgstr "Maple, factor"
11023 #: lib/ui/classic.ui:194
11024 msgid "Maple, evalm"
11025 msgstr "Maple, evalm"
11027 #: lib/ui/classic.ui:195
11028 msgid "Maple, evalf"
11029 msgstr "Maple, evalf"
11031 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11033 msgid "Inline Formula|I"
11034 msgstr "Formel i teksten|i"
11036 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11037 msgid "Displayed Formula|D"
11038 msgstr "Fremhevet formel"
11040 #: lib/ui/classic.ui:201
11041 msgid "Eqnarray Environment|q"
11044 #: lib/ui/classic.ui:202
11045 msgid "Align Environment|A"
11048 #: lib/ui/classic.ui:203
11049 msgid "AlignAt Environment"
11052 #: lib/ui/classic.ui:204
11053 msgid "Flalign Environment|F"
11056 #: lib/ui/classic.ui:207
11057 msgid "Gather Environment"
11060 #: lib/ui/classic.ui:208
11061 msgid "Multline Environment"
11064 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:337
11068 #: lib/ui/classic.ui:216
11069 msgid "Special Character|S"
11070 msgstr "Spesielt tegn|S"
11072 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:348
11073 msgid "Citation...|C"
11074 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11076 #: lib/ui/classic.ui:218
11077 msgid "Cross-reference...|r"
11078 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11080 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:350
11082 msgstr "Referansemerke...|R"
11084 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:359
11088 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:360
11089 msgid "Marginal Note|M"
11090 msgstr "Margnote|o"
11092 #: lib/ui/classic.ui:222
11093 msgid "Short Title"
11094 msgstr "Kort tittel"
11096 #: lib/ui/classic.ui:223
11097 msgid "Index Entry|I"
11098 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11100 #: lib/ui/classic.ui:224
11101 msgid "Nomenclature Entry"
11102 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11104 #: lib/ui/classic.ui:225
11108 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:342
11112 #: lib/ui/classic.ui:227
11113 msgid "Lists & TOC|O"
11114 msgstr "Lister & innhold|o"
11116 #: lib/ui/classic.ui:229
11118 msgstr "TeX Kode|T"
11120 #: lib/ui/classic.ui:230
11122 msgstr "Miniside|s"
11124 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:356
11125 msgid "Graphics...|G"
11126 msgstr "Grafikk...|G"
11128 #: lib/ui/classic.ui:232
11129 msgid "Tabular Material...|b"
11130 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11132 #: lib/ui/classic.ui:233
11136 #: lib/ui/classic.ui:235
11137 msgid "Include File...|d"
11138 msgstr "Inkluder fil...|d"
11140 #: lib/ui/classic.ui:236
11141 msgid "Insert File|e"
11142 msgstr "Sett inn fil|e"
11144 #: lib/ui/classic.ui:237
11145 msgid "External Material...|x"
11146 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11148 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11149 msgid "Symbols...|b"
11150 msgstr "Symboler...|b"
11152 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11153 msgid "Superscript|S"
11154 msgstr "Hevet skrift|H"
11156 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11157 msgid "Subscript|u"
11158 msgstr "Senket skrift|S"
11160 #: lib/ui/classic.ui:244
11161 msgid "Hyphenation Point|P"
11162 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11164 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11165 msgid "Protected Hyphen|y"
11166 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11168 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11169 msgid "Ligature Break|k"
11170 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11172 #: lib/ui/classic.ui:247
11173 msgid "Protected Space|r"
11174 msgstr "Hardt mellomrom"
11176 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11177 msgid "Inter-word Space|w"
11178 msgstr "Ordmellomrom|O"
11180 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11182 msgid "Thin Space|T"
11183 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11185 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11186 msgid "Horizontal Space...|o"
11187 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11189 #: lib/ui/classic.ui:251
11190 msgid "Vertical Space..."
11191 msgstr "Loddrett avstand..."
11193 #: lib/ui/classic.ui:252
11194 msgid "Line Break|L"
11195 msgstr "Linjeskift|i"
11197 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11201 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11202 msgid "End of Sentence|E"
11203 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11205 #: lib/ui/classic.ui:255
11207 msgid "Protected Dash|D"
11208 msgstr "Hardt mellomrom"
11210 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11211 msgid "Breakable Slash|a"
11212 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11214 #: lib/ui/classic.ui:257
11215 msgid "Single Quote|Q"
11216 msgstr "Enkelt sitattegn"
11218 #: lib/ui/classic.ui:258
11219 msgid "Ordinary Quote|O"
11220 msgstr "\"Anførselstegn\""
11222 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11223 msgid "Menu Separator|M"
11224 msgstr "Menyseparator|M"
11226 #: lib/ui/classic.ui:260
11227 msgid "Horizontal Line"
11228 msgstr "Vannrett linje"
11230 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11234 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11235 msgid "Display Formula|D"
11236 msgstr "Fremhevet formel"
11238 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11240 msgid "Eqnarray Environment|E"
11243 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11245 msgid "AMS align Environment|a"
11248 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11250 msgid "AMS alignat Environment|t"
11253 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11255 msgid "AMS flalign Environment|f"
11258 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11260 msgid "AMS gather Environment|g"
11263 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11265 msgid "AMS multline Environment|m"
11268 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11269 msgid "Array Environment|y"
11272 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11273 msgid "Cases Environment|C"
11276 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11277 msgid "Split Environment|S"
11280 #: lib/ui/classic.ui:280
11281 msgid "Font Change|o"
11282 msgstr "Fontendring|o"
11284 #: lib/ui/classic.ui:284
11285 msgid "Math Normal Font"
11286 msgstr "Normal mattefont"
11288 #: lib/ui/classic.ui:286
11289 msgid "Math Calligraphic Family"
11290 msgstr "Matte Kalligrafisk"
11292 #: lib/ui/classic.ui:287
11293 msgid "Math Fraktur Family"
11294 msgstr "Matte Fraktur"
11296 #: lib/ui/classic.ui:288
11297 msgid "Math Roman Family"
11298 msgstr "Matte Roman"
11300 #: lib/ui/classic.ui:289
11301 msgid "Math Sans Serif Family"
11302 msgstr "Matte Sans Serif"
11304 #: lib/ui/classic.ui:291
11305 msgid "Math Bold Series"
11308 #: lib/ui/classic.ui:293
11309 msgid "Text Normal Font"
11310 msgstr "Normal tekstfont"
11312 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11313 msgid "Text Roman Family"
11314 msgstr "Tekst Roman"
11316 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11317 msgid "Text Sans Serif Family"
11318 msgstr "Tekst Sans Serif"
11320 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11321 msgid "Text Typewriter Family"
11322 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
11324 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11325 msgid "Text Bold Series"
11328 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11329 msgid "Text Medium Series"
11330 msgstr "Tekst Medium"
11332 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11333 msgid "Text Italic Shape"
11334 msgstr "Tekst Kursiv"
11336 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11337 msgid "Text Small Caps Shape"
11338 msgstr "Tekst Kapiteler"
11340 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11341 msgid "Text Slanted Shape"
11342 msgstr "Tekst Skrå"
11344 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11345 msgid "Text Upright Shape"
11346 msgstr "Tekst Stående"
11348 #: lib/ui/classic.ui:310
11349 msgid "Floatflt Figure"
11350 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11352 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11353 msgid "Table of Contents|C"
11354 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11356 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
11357 msgid "Index List|I"
11358 msgstr "Register|R"
11360 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11361 msgid "Nomenclature|N"
11362 msgstr "Nomenklatur|N"
11364 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11365 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11366 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11368 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11369 msgid "LyX Document...|X"
11370 msgstr "LyX dokument...|X"
11372 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11373 msgid "Plain Text...|T"
11374 msgstr "Ren tekst...|t"
11376 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11377 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11378 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11380 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11381 msgid "Track Changes|T"
11382 msgstr "Spor endringer|S"
11384 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11385 msgid "Merge Changes...|M"
11386 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11388 #: lib/ui/classic.ui:330
11389 msgid "Accept All Changes|A"
11390 msgstr "Godta alle endringer|G"
11392 #: lib/ui/classic.ui:331
11393 msgid "Reject All Changes|R"
11394 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11396 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11397 msgid "Show Changes in Output|S"
11398 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11400 #: lib/ui/classic.ui:339
11401 msgid "Character...|C"
11404 #: lib/ui/classic.ui:340
11405 msgid "Paragraph...|P"
11406 msgstr "Avsnitt...|v"
11408 #: lib/ui/classic.ui:341
11409 msgid "Document...|D"
11410 msgstr "Dokument...|D"
11412 #: lib/ui/classic.ui:342
11413 msgid "Tabular...|T"
11414 msgstr "Tabell...|T"
11416 #: lib/ui/classic.ui:344
11417 msgid "Emphasize Style|E"
11418 msgstr "Uthevet stil|U"
11420 #: lib/ui/classic.ui:345
11421 msgid "Noun Style|N"
11422 msgstr "Substantiv stil|S"
11424 #: lib/ui/classic.ui:346
11425 msgid "Bold Style|B"
11426 msgstr "Fet stil|F"
11428 #: lib/ui/classic.ui:349
11429 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11430 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
11432 #: lib/ui/classic.ui:350
11433 msgid "Increase Environment Depth|i"
11434 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
11436 #: lib/ui/classic.ui:351
11437 msgid "Start Appendix Here|S"
11438 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11440 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11441 msgid "Build Program|B"
11442 msgstr "Lag programm|o"
11444 #: lib/ui/classic.ui:361
11446 msgstr "Oppdater|O"
11448 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11449 msgid "LaTeX Log|L"
11450 msgstr "LaTeX Logg|L"
11452 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11456 #: lib/ui/classic.ui:365
11457 msgid "TeX Information|X"
11458 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11460 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
11461 msgid "Next Note|N"
11462 msgstr "Neste notis|o"
11464 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
11465 msgid "Go to Label|L"
11466 msgstr "Gå til merke"
11468 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
11469 msgid "Bookmarks|B"
11470 msgstr "Bokmerker|B"
11472 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
11473 msgid "Save Bookmark 1|S"
11474 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11476 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
11477 msgid "Save Bookmark 2"
11478 msgstr "Lagre bokmerke 2"
11480 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
11481 msgid "Save Bookmark 3"
11482 msgstr "Lagre bokmerke 3"
11484 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
11485 msgid "Save Bookmark 4"
11486 msgstr "Lagre bokmerke 4"
11488 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
11489 msgid "Save Bookmark 5"
11490 msgstr "Lagre bokmerke 5"
11492 #: lib/ui/classic.ui:390
11493 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11494 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
11496 #: lib/ui/classic.ui:391
11497 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11498 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
11500 #: lib/ui/classic.ui:392
11501 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11502 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11504 #: lib/ui/classic.ui:393
11505 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11506 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11508 #: lib/ui/classic.ui:394
11509 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11510 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11512 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:545
11513 msgid "Introduction|I"
11514 msgstr "Introduksjon|I"
11516 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:546
11518 msgstr "Innføring|f"
11520 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:547
11521 msgid "User's Guide|U"
11522 msgstr "Brukermanual|B"
11524 #: lib/ui/classic.ui:412
11525 msgid "Extended Features|E"
11526 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
11528 #: lib/ui/classic.ui:413
11529 msgid "Embedded Objects|m"
11530 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11532 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:551
11533 msgid "Customization|C"
11534 msgstr "Tilpasning|T"
11536 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:554
11537 msgid "LaTeX Configuration|L"
11538 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
11540 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:557
11541 msgid "About LyX|X"
11544 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11548 #: lib/ui/classic.ui:426
11549 msgid "Preferences..."
11550 msgstr "Preferanser..."
11552 #: lib/ui/classic.ui:427
11554 msgstr "Avslutt LyX"
11556 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
11557 msgid "Aligned Environment|l"
11560 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
11561 msgid "AlignedAt Environment|v"
11564 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
11565 msgid "Gathered Environment|h"
11568 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
11569 msgid "Delimiters...|r"
11570 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
11572 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
11573 msgid "Matrix...|x"
11574 msgstr "Matrise..."
11576 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
11580 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11582 msgid "AMS Environment|A"
11583 msgstr "Justering|J"
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
11587 msgid "Number Whole Formula|N"
11588 msgstr "Nummerert formel|N"
11590 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
11592 msgid "Number This Line|u"
11593 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11595 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11597 msgid "Equation Label|L"
11598 msgstr "Gå til merke"
11600 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11602 msgid "Copy as Reference|R"
11603 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11605 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
11606 msgid "Split Cell|C"
11609 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11612 msgstr "Sett inn|S"
11614 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11616 msgid "Add Line Above|o"
11617 msgstr "Ny linje over"
11619 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
11620 msgid "Add Line Below|B"
11621 msgstr "Ny linje under"
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
11624 msgid "Delete Line Above|D"
11625 msgstr "Fjern linje over"
11627 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
11628 msgid "Delete Line Below|e"
11629 msgstr "Fjern linje under"
11631 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
11632 msgid "Add Line to Left"
11633 msgstr "Ny linje på venstre side"
11635 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
11636 msgid "Add Line to Right"
11637 msgstr "Ny linje på høyre side"
11639 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
11640 msgid "Delete Line to Left"
11641 msgstr "Fjern linje på venstre side"
11643 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
11644 msgid "Delete Line to Right"
11645 msgstr "Fjern linje på høyre side"
11647 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11649 msgid "Show Math Toolbar"
11650 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11652 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11654 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11655 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11657 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11659 msgid "Show Table Toolbar"
11660 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
11662 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11664 msgid "Next Cross-Reference|N"
11665 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11667 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11669 msgid "Go to Label|G"
11670 msgstr "Gå til merke"
11672 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11674 msgid "<Reference>|R"
11675 msgstr "<referansenr>"
11677 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11679 msgid "(<Reference>)|e"
11680 msgstr "(<referansenr>)"
11682 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11687 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11689 msgid "On Page <Page>|O"
11690 msgstr "på side <side>"
11692 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11694 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11695 msgstr "<referansenr> på side <side>"
11697 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11699 msgid "Formatted Reference|t"
11700 msgstr "Formattert referanse"
11702 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11703 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11704 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11705 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11706 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11707 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11708 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11709 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11710 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11711 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11712 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11713 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11714 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11715 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:485
11716 msgid "Settings...|S"
11717 msgstr "Innstillinger...|I"
11719 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11724 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11726 msgid "Copy as Reference|C"
11727 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11731 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11732 msgstr "Rediger filen eksternt"
11734 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11735 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11736 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11738 msgid "Open Inset|O"
11739 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11741 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11742 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11743 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11745 msgid "Close Inset|C"
11746 msgstr "Steng alle objekter"
11748 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11749 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11750 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11751 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11753 msgid "Dissolve Inset|D"
11754 msgstr "Oppløs objekt|l"
11756 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11758 msgid "Show Label|L"
11759 msgstr "Gå til merke"
11761 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11763 msgid "Frameless|l"
11764 msgstr "Uten ramme"
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11768 msgid "Simple Frame|F"
11769 msgstr "inset ramme"
11771 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11773 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11774 msgstr "inset ramme"
11776 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11778 msgid "Oval, Thin|a"
11779 msgstr "Avrundet, tynn"
11781 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11783 msgid "Oval, Thick|v"
11784 msgstr "Avrundet, tykk"
11786 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11787 msgid "Drop Shadow|w"
11790 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11792 msgid "Shaded Background|B"
11793 msgstr "notis bakgrunn"
11795 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11797 msgid "Double Frame|u"
11800 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:451
11804 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11807 msgstr "Kommentar|K"
11809 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:453
11810 msgid "Greyed Out|G"
11811 msgstr "Grået ut|G"
11813 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11815 msgid "Open All Notes|A"
11816 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11818 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11820 msgid "Close All Notes|l"
11821 msgstr "Steng alle objekter"
11823 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11824 msgid "Horiz. Phantom"
11825 msgstr "Vannrett usynlig"
11827 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11828 msgid "Vert. Phantom"
11829 msgstr "Loddrett usynlig"
11831 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11833 msgid "Interword Space|w"
11834 msgstr "Ordmellomrom|O"
11836 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11838 msgid "Protected Space|o"
11839 msgstr "Hardt mellomrom"
11841 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11843 msgid "Negative Thin Space|N"
11844 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11846 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11847 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11852 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11853 msgstr "Hardt mellomrom"
11855 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11856 msgid "Quad Space|Q"
11859 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11861 msgid "Double Quad Space|u"
11862 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11864 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11865 msgid "Horizontal Fill|F"
11866 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
11868 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11870 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11871 msgstr "Vannrettt fyll"
11873 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11875 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11876 msgstr "Vannrettt fyll"
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11880 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11881 msgstr "Vannrettt fyll"
11883 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11885 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11886 msgstr "Vannrettt fyll"
11888 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11890 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11891 msgstr "Vannrettt fyll"
11893 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11895 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11896 msgstr "Vannrettt fyll"
11898 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11900 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11901 msgstr "Vannrettt fyll"
11903 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11905 msgid "Custom Length|C"
11906 msgstr "Kommentar|K"
11908 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11910 msgid "Medium Space|M"
11911 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11913 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11915 msgid "Thick Space|h"
11916 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11918 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11920 msgid "Negative Medium Space|u"
11921 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11923 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11925 msgid "Negative Thick Space|i"
11926 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11928 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11931 msgstr "Standard avstand"
11933 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11935 msgid "SmallSkip|S"
11936 msgstr "Liten avstand"
11938 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11941 msgstr "Medium avstand"
11943 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11946 msgstr "Stor avstand"
11948 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11951 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
11953 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11956 msgstr "Brukerdefinert"
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11960 msgid "Settings...|e"
11961 msgstr "Innstillinger...|I"
11963 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
11979 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
11989 msgid "Edit Included File...|E"
11990 msgstr "Inkluder fil...|d"
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:397
11994 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:398
11997 msgid "Page Break|a"
11998 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:399
12001 msgid "Clear Page|C"
12002 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|B"
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:400
12005 msgid "Clear Double Page|D"
12006 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|D"
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:394
12009 msgid "Ragged Line Break|R"
12010 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:395
12013 msgid "Justified Line Break|J"
12014 msgstr "Justert linjeskift|J"
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:99
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1239
12018 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:100
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1244
12024 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:101
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1192
12030 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:102
12035 msgid "Paste Recent|e"
12036 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12040 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12041 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:110
12044 msgid "Move Paragraph Up|o"
12045 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:111
12048 msgid "Move Paragraph Down|v"
12049 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12053 msgid "Promote Section|r"
12054 msgstr "Notisinnstillinger"
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12058 msgid "Demote Section|m"
12059 msgstr "Notisinnstillinger"
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12063 msgid "Move Section Down|D"
12064 msgstr "Steng vindu|d"
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
12068 msgid "Move Section Up|U"
12069 msgstr "Steng vindu|d"
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12073 msgid "Insert Short Title|T"
12074 msgstr "Kort tittel"
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
12078 msgid "Accept Change|c"
12079 msgstr "Godta endring|G"
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12083 msgid "Reject Change|j"
12084 msgstr "Forkast endring|k"
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12088 msgid "Apply Last Text Style|A"
12089 msgstr "Tekststil|s"
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:113
12092 msgid "Text Style|S"
12093 msgstr "Tekststil|s"
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:114
12096 msgid "Paragraph Settings...|P"
12097 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12100 msgid "Fullscreen Mode"
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:235
12105 msgid "Append Argument"
12106 msgstr "Fler parametre"
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:236
12110 msgid "Remove Last Argument"
12111 msgstr "«Listing» parametre"
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12115 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12116 msgstr "«Listing» parametre"
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12120 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12121 msgstr "«Listing» parametre"
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:240
12125 msgid "Insert Optional Argument"
12126 msgstr "«Listing» parametre"
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:241
12130 msgid "Remove Optional Argument"
12131 msgstr "Åpen programlisting"
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12135 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12136 msgstr "Åpen programlisting"
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12140 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12141 msgstr "Åpen programlisting"
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:245
12145 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12146 msgstr "Åpen programlisting"
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12156 msgid "Edit Externally...|x"
12157 msgstr "Rediger filen eksternt"
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:179
12161 msgstr "Topplinje|T"
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
12164 msgid "Bottom Line|B"
12165 msgstr "Bunnlinje|B"
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:181
12168 msgid "Left Line|L"
12169 msgstr "Venstre linje|V"
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:182
12172 msgid "Right Line|R"
12173 msgstr "Høyre linje|H"
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:200
12177 msgstr "Kopier rad|o"
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:205
12180 msgid "Copy Column|p"
12181 msgstr "Kopier kolonne|p"
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12185 msgid "Activate Branch|A"
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12190 msgid "Deactivate Branch|e"
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12194 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12199 msgid "All Indexes|A"
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:492
12207 msgid "Reject Change|R"
12208 msgstr "Forkast endring|k"
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12212 msgid "Promote Section|P"
12213 msgstr "Notisinnstillinger"
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12217 msgid "Demote Section|D"
12218 msgstr "Notisinnstillinger"
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12222 msgid "Move Section Down|w"
12223 msgstr "Steng vindu|d"
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12227 msgid "Select Section|S"
12230 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12232 msgstr "Dokument|D"
12234 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12238 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12239 msgid "New from Template...|m"
12240 msgstr "Ny med mal...|m"
12242 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12243 msgid "Open Recent|t"
12244 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12246 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12251 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12253 msgstr "Lagre alt|t"
12255 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12256 msgid "Revert to Saved|R"
12257 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
12259 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12260 msgid "New Window|W"
12261 msgstr "Nytt vindu|y"
12263 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12264 msgid "Close Window|d"
12265 msgstr "Steng vindu|d"
12267 #: lib/ui/stdmenus.inc:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12268 msgid "Synchronize local directory with repository"
12271 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12273 msgid "Revert to Repository Version|v"
12274 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
12276 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12277 msgid "Use Locking Property|L"
12280 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12284 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12285 msgid "Paste Special"
12286 msgstr "Lim inn spesielt"
12288 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12292 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12294 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12295 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12297 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12299 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12300 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12302 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12306 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12307 msgid "Rows & Columns|C"
12308 msgstr "Rader og kolonner|k"
12310 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12311 msgid "Increase List Depth|I"
12312 msgstr "Øk listedybde|k"
12314 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12315 msgid "Decrease List Depth|D"
12316 msgstr "Minsk listedybde|M"
12318 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12319 msgid "Dissolve Inset|l"
12320 msgstr "Oppløs objekt|l"
12322 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12323 msgid "TeX Code Settings...|C"
12324 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12326 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12327 msgid "Float Settings...|a"
12328 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12330 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12331 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12332 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12334 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12335 msgid "Note Settings...|N"
12336 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
12338 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12340 msgid "Phantom Settings...|h"
12341 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12343 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12344 msgid "Branch Settings...|B"
12345 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
12347 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12348 msgid "Box Settings...|x"
12349 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
12351 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12353 msgid "Index Entry Settings...|y"
12354 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12356 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12358 msgid "Index Settings...|x"
12359 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12361 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12363 msgid "Listings Settings...|g"
12364 msgstr "Innstillinger for programlisting"
12366 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12367 msgid "Table Settings...|a"
12368 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12370 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12371 msgid "Plain Text|T"
12372 msgstr "Ren tekst|t"
12374 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12375 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12376 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12378 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12379 msgid "Selection|S"
12382 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12383 msgid "Selection, Join Lines|i"
12384 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12386 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12387 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12390 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12392 msgid "Paste as PDF"
12395 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12397 msgid "Paste as PNG"
12400 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12402 msgid "Paste as JPEG"
12405 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12407 msgid "Dissolve Text Style"
12408 msgstr "Oppløs tekststil"
12410 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12411 msgid "Customized...|C"
12412 msgstr "Egendefinert...|E"
12414 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12415 msgid "Capitalize|a"
12416 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12418 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12419 msgid "Uppercase|U"
12420 msgstr "Store bokstaver|o"
12422 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12423 msgid "Lowercase|L"
12424 msgstr "Små bokstaver|å"
12426 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12429 msgstr "Toppjustere rad|T"
12431 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12434 msgstr "Midtjustere rad|M"
12436 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12439 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12441 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12443 msgid "Macro Definition"
12444 msgstr "Definisjon"
12446 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12447 msgid "Text Style|T"
12448 msgstr "Tekststil|T"
12450 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12451 msgid "Add Line Above|A"
12452 msgstr "Ny linje over"
12454 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12455 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12458 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12459 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12462 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12463 msgid "Math Normal Font|N"
12464 msgstr "Matte, normal font|n"
12466 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12467 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12468 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
12470 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12471 msgid "Math Fraktur Family|F"
12472 msgstr "Matte Fraktur|a"
12474 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12475 msgid "Math Roman Family|R"
12476 msgstr "Matte Roman|R"
12478 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12479 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12480 msgstr "Matte Sans Serif|S"
12482 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12483 msgid "Math Bold Series|B"
12484 msgstr "Matte Fet|F"
12486 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12487 msgid "Text Normal Font|T"
12488 msgstr "Tekst normal font|T"
12490 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12494 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12498 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12499 msgid "Mathematica|a"
12500 msgstr "Mathematica|a"
12502 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12504 msgid "Maple, Simplify|S"
12505 msgstr "Maple, simplify|s"
12507 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12509 msgid "Maple, Factor|F"
12510 msgstr "Maple, factor|f"
12512 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12514 msgid "Maple, Evalm|E"
12515 msgstr "Maple, evalm|e"
12517 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12519 msgid "Maple, Evalf|v"
12520 msgstr "Maple, evalf|v"
12522 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12523 msgid "Open All Insets|O"
12524 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12526 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12527 msgid "Close All Insets|C"
12528 msgstr "Steng alle objekter"
12530 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12532 msgid "Unfold Math Macro|n"
12533 msgstr "Kode for mattemakro"
12535 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12537 msgid "Fold Math Macro|d"
12538 msgstr "Normal mattemakro"
12540 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12541 msgid "View Source|S"
12542 msgstr "Vis kode|s"
12544 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12546 msgid "View Master Document|M"
12547 msgstr "Hoveddokument"
12549 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12551 msgid "Update Master Document|a"
12552 msgstr "Hoveddokument"
12554 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12556 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12557 msgstr "Del vinduet loddrett"
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12561 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12562 msgstr "Del vinduet vannrett"
12564 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12565 msgid "Close Current View|w"
12568 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12569 msgid "Fullscreen|l"
12570 msgstr "Hele skjermen|l"
12572 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12574 msgstr "Verktøylinjer|V"
12576 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
12577 msgid "Special Character|p"
12578 msgstr "Spesielt tegn|p"
12580 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12581 msgid "Formatting|o"
12582 msgstr "Formatering|e"
12584 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12585 msgid "List / TOC|i"
12586 msgstr "Lister & innhold|i"
12588 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
12590 msgstr "Flytende (Float)|a"
12592 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12594 msgstr "Dokumentgren|D"
12596 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12598 msgid "Custom Insets"
12599 msgstr "Egendefinerte objekter"
12601 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12605 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12606 msgid "Box[[Menu]]"
12609 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12610 msgid "Cross-Reference...|R"
12611 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12613 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12615 msgstr "Bildetekst"
12617 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12618 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12619 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
12621 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12623 msgstr "Tabell...|T"
12625 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12630 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12632 msgid "Hyperlink...|k"
12633 msgstr "Hyperlenke|k"
12635 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12636 msgid "Short Title|S"
12637 msgstr "Kort tittel"
12639 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12641 msgstr "TeX-kode|X"
12643 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12644 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12647 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12649 msgid "Regular Expression"
12650 msgstr "Regulært uttrykk"
12652 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12653 msgid "Ordinary Quote|Q"
12654 msgstr "Vanlig sitattegn"
12656 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12657 msgid "Single Quote|S"
12658 msgstr "Enkelt sitattegn"
12660 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12661 msgid "Phonetic Symbols|P"
12662 msgstr "Fonetiske symboler|F"
12664 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
12665 msgid "Protected Space|P"
12666 msgstr "Hardt mellomrom|a"
12668 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12669 msgid "Horizontal Line|L"
12670 msgstr "Vannrett linje|l"
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
12673 msgid "Vertical Space...|V"
12674 msgstr "Loddrett avstand...|v"
12676 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12677 msgid "Hyphenation Point|H"
12678 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12680 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
12681 msgid "Numbered Formula|N"
12682 msgstr "Nummerert formel|N"
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12685 msgid "Figure Wrap Float|F"
12686 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
12689 msgid "Table Wrap Float|T"
12690 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12693 msgid "External Material...|M"
12694 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
12697 msgid "Child Document...|d"
12698 msgstr "Underdokument...|d"
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
12702 msgstr "Kommentar|K"
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
12705 msgid "Insert New Branch...|I"
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
12710 msgid "Horizontal Phantom"
12711 msgstr "Vannrett usynlig"
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
12715 msgid "Vertical Phantom"
12716 msgstr "Loddrett usynlig"
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
12719 msgid "Change Tracking|C"
12720 msgstr "Spore endringer"
12722 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12723 msgid "Start Appendix Here|A"
12724 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12726 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
12727 msgid "Save in Bundled Format|F"
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
12731 msgid "Compressed|m"
12732 msgstr "Komprimert|m"
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12735 msgid "Accept Change|A"
12736 msgstr "Godta endring|G"
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12739 msgid "Accept All Changes|c"
12740 msgstr "Godta alle endringer|a"
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
12743 msgid "Reject All Changes|e"
12744 msgstr "Forkast alle endringer|t"
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12747 msgid "Next Change|C"
12748 msgstr "Neste endring|N"
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
12751 msgid "Next Cross-Reference|R"
12752 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12754 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
12755 msgid "Clear Bookmarks|C"
12756 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
12758 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
12760 msgid "Navigate Back|B"
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
12764 msgid "Thesaurus...|T"
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
12769 msgid "Statistics...|a"
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
12773 msgid "TeX Information|I"
12774 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
12778 msgid "Additional Features|F"
12779 msgstr "Ekstra mellomrom"
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12783 msgid "Embedded Objects|O"
12784 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
12788 msgid "Shortcuts|S"
12789 msgstr "&Hurtigtast:"
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
12793 msgid "LyX Functions|y"
12794 msgstr "Funksjoner"
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
12798 msgid "Specific Manuals|p"
12799 msgstr "Lim inn spesielt"
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12803 msgid "Linguistics Manual|L"
12804 msgstr "Programlisting"
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12808 msgid "Braille Manual|B"
12809 msgstr "LaTeX standard"
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
12813 msgid "XY-pic Manual|X"
12814 msgstr "Lim inn spesielt"
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12818 msgid "Multicolumn Manual|M"
12819 msgstr "Multikolonne|M"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12822 msgid "New document"
12823 msgstr "Nytt dokument"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12826 msgid "Open document"
12827 msgstr "Åpne dokument"
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12830 msgid "Save document"
12831 msgstr "Lagre dokumentet"
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12834 msgid "Print document"
12835 msgstr "Skriv ut dokumentet"
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12838 msgid "Check spelling"
12839 msgstr "Stavesjekk"
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1313
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
12847 msgstr "Gjør omigjen"
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12850 msgid "Find and replace"
12851 msgstr "Finn og erstatt"
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12855 msgid "Find and replace (advanced)"
12856 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
12860 msgid "Navigate back"
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12864 msgid "Toggle emphasis"
12865 msgstr "Uthevet av/på"
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12868 msgid "Toggle noun"
12869 msgstr "Substantiv stil av/på"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12873 msgstr "Bruk siste"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12876 msgid "Insert math"
12877 msgstr "Sett inn formel"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12880 msgid "Insert graphics"
12881 msgstr "Sett inn grafikk"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12884 msgid "Insert table"
12885 msgstr "Sett inn tabell"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12889 msgid "Toggle outline"
12890 msgstr "Innhold av/på"
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12894 msgid "Toggle math toolbar"
12895 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12899 msgid "Toggle table toolbar"
12900 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12907 msgid "Numbered list"
12908 msgstr "Nummerert liste"
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12911 msgid "Itemized list"
12912 msgstr "Punktliste"
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12915 msgid "Increase depth"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12919 msgid "Decrease depth"
12920 msgstr "Minsk dybden"
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12923 msgid "Insert figure float"
12924 msgstr "Sett inn flytende figur"
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12927 msgid "Insert table float"
12928 msgstr "Sett inn flytende tabell"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12931 msgid "Insert label"
12932 msgstr "Sett inn referansemerke"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12935 msgid "Insert cross-reference"
12936 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12939 msgid "Insert citation"
12940 msgstr "Sett inn sitat"
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12943 msgid "Insert index entry"
12944 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
12947 msgid "Insert nomenclature entry"
12948 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12951 msgid "Insert footnote"
12952 msgstr "Sett inn fotnote"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
12955 msgid "Insert margin note"
12956 msgstr "Sett inn margnotis"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12959 msgid "Insert note"
12960 msgstr "Sett inn notis"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12965 msgstr "Sett inn notis"
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12969 msgid "Insert hyperlink"
12970 msgstr "&Lag hyperlink"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12973 msgid "Insert TeX code"
12974 msgstr "Sett inn TeX-kode"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12978 msgid "Insert math macro"
12979 msgstr "Sett inn formel"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12982 msgid "Include file"
12983 msgstr "Inkluder fil"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12990 msgid "Paragraph settings"
12991 msgstr "Avsnittinnstillinger"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12995 msgstr "Legg til rad"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12999 msgstr "Legg til kolonne"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13006 msgid "Delete column"
13007 msgstr "Slett kolonne"
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13010 msgid "Set top line"
13011 msgstr "Toppstrek på/av"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13014 msgid "Set bottom line"
13015 msgstr "Bunnstrek på/av"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13018 msgid "Set left line"
13019 msgstr "Venstre strek på/av"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13022 msgid "Set right line"
13023 msgstr "Høyre strek på/av"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13027 msgid "Set border lines"
13028 msgstr "Kantlinjer"
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13031 msgid "Set all lines"
13032 msgstr "Alle linjer på"
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13035 msgid "Unset all lines"
13036 msgstr "Alle linjer av"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13040 msgstr "Venstrejuster"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13043 msgid "Align center"
13044 msgstr "Midtjuster"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13047 msgid "Align right"
13048 msgstr "Høyrejuster"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13052 msgstr "Toppjuster rad"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13055 msgid "Align middle"
13056 msgstr "Midtjuster rad"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13059 msgid "Align bottom"
13060 msgstr "Bunnjuster rad"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13063 msgid "Rotate cell"
13064 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13067 msgid "Rotate table"
13068 msgstr "Vri tabellen 90°"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13071 msgid "Set multi-column"
13072 msgstr "Multikolonne|M"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13079 msgid "Set display mode"
13080 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13084 msgstr "Senket skrift"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13087 msgid "Superscript"
13088 msgstr "Hevet skrift"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13091 msgid "Insert square root"
13092 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13095 msgid "Insert root"
13096 msgstr "Sett inn n-rot"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13099 msgid "Insert standard fraction"
13100 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13104 msgstr "Sett inn sum"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13107 msgid "Insert integral"
13108 msgstr "Sett inn integral"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13111 msgid "Insert product"
13112 msgstr "Sett inn produkt"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13116 msgstr "Sett inn ( )"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13120 msgstr "Sett inn [ ]"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13124 msgstr "Sett inn { }"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13127 msgid "Insert delimiters"
13128 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13131 msgid "Insert matrix"
13132 msgstr "Sett inn matrise"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13135 msgid "Insert cases environment"
13136 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13140 msgid "Toggle math panels"
13141 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13145 msgid "Math Macros"
13146 msgstr "matte bakgrunn"
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13150 msgid "Remove last argument"
13151 msgstr "«Listing» parametre"
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13155 msgid "Append argument"
13156 msgstr "Fler parametre"
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13159 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13163 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13168 msgid "Remove optional argument"
13169 msgstr "Åpen programlisting"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13173 msgid "Insert optional argument"
13174 msgstr "«Listing» parametre"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13177 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13182 msgid "Append argument eating from the right"
13183 msgstr "Åpen programlisting"
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13187 msgid "Append optional argument eating from the right"
13188 msgstr "Åpen programlisting"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13191 msgid "Command Buffer"
13192 msgstr "Kommandolinje"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13195 msgid "Review[[Toolbar]]"
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13199 msgid "Track changes"
13200 msgstr "Spor endringer"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13203 msgid "Show changes in output"
13204 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13207 msgid "Next change"
13208 msgstr "Neste endring"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13212 msgid "Accept change inside selection"
13213 msgstr "Godta endring"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13217 msgid "Reject change inside selection"
13218 msgstr "Forkast endring"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13221 msgid "Merge changes"
13222 msgstr "Flett inn endringer"
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13225 msgid "Accept all changes"
13226 msgstr "Godta alle endringer"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13229 msgid "Reject all changes"
13230 msgstr "Forkast alle endringer"
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13234 msgstr "Neste notis"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13237 msgid "View/Update"
13238 msgstr "Vis/Oppdatér"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13252 msgid "View master document"
13253 msgstr "Hoveddokument"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13257 msgid "Update master document"
13258 msgstr "Hoveddokument"
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13262 msgid "View other formats"
13263 msgstr "Andre font innstillinger"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13267 msgid "Update other formats"
13268 msgstr "Oppdater log"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13272 msgid "View Other Formats"
13273 msgstr "Andre font innstillinger"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13277 msgid "Update Other Formats"
13278 msgstr "Oppdater referanselisten"
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13282 msgid "Version Control"
13283 msgstr "Versjonskontroll|k"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13288 msgstr "Registrer...|R"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13292 msgid "Check-out for edit"
13293 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13297 msgid "Check-in changes"
13298 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13302 msgid "View revision log"
13303 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13307 msgid "Revert changes"
13308 msgstr "Forkast alle endringer"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13311 msgid "Use SVN file locking property"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13315 msgid "Math Panels"
13316 msgstr "Mattepanel"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13320 msgid "Math spacings"
13321 msgstr "Matte-mellomrom"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13338 msgstr "Funksjoner"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13477 msgid "Thin space\t\\,"
13478 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13481 msgid "Medium space\t\\:"
13482 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13485 msgid "Thick space\t\\;"
13486 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13489 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13490 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13493 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13494 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13497 msgid "Negative space\t\\!"
13498 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13501 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13505 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13509 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13517 msgid "Square root\t\\sqrt"
13518 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13521 msgid "Other root\t\\root"
13522 msgstr "Andre røtter\t\\root"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13525 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13526 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13529 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13530 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13533 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13534 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13537 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13538 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13541 msgid "Standard\t\\frac"
13542 msgstr "Standard\t\\frac"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13546 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13547 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13550 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13554 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13559 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13560 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13564 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13565 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13569 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13570 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13574 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13575 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13579 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13580 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13584 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13585 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13589 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13590 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13593 msgid "Binomial\t\\binom"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13597 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13601 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13605 msgid "Roman\t\\mathrm"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13609 msgid "Bold\t\\mathbf"
13610 msgstr "Fet\t\\mathbf"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13613 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13617 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13621 msgid "Italic\t\\mathit"
13622 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13625 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13626 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13629 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13633 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13637 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13638 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13641 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13642 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13665 msgid "Frame Decorations"
13666 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13670 msgstr "hatt \\hat"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13674 msgstr "tilde \\tilde"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13678 msgstr "strek \\bar"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13682 msgstr "gravis aksent \\grave"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13686 msgstr "prikk \\dot"
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13690 msgstr "caron \\check"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13694 msgstr "bred hatt \\widehat"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13698 msgstr "bred tilde \\widetilde"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13702 msgstr "vektor \\vec"
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13706 msgstr "akutt aksent \\acute"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13710 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13715 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13720 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13724 msgstr "breve aksent \\breve"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13728 msgstr "strek over \\overline"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13732 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13735 msgid "overleftarrow"
13736 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13739 msgid "overrightarrow"
13740 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13743 msgid "overleftrightarrow"
13744 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13748 msgstr "overtekst \\overset"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13752 msgstr "strek under \\underline"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13756 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13759 msgid "underleftarrow"
13760 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13763 msgid "underrightarrow"
13764 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13767 msgid "underleftrightarrow"
13768 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13772 msgstr "undertekst \\underset"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13780 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13784 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13788 msgstr "pil ned \\downarrow"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13792 msgstr "pil opp \\uparrow"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13795 msgid "updownarrow"
13796 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13799 msgid "leftrightarrow"
13800 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13804 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13808 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13812 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13816 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13819 msgid "Updownarrow"
13820 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13823 msgid "Leftrightarrow"
13824 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13827 msgid "Longleftrightarrow"
13828 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13831 msgid "Longleftarrow"
13832 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13835 msgid "Longrightarrow"
13836 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13839 msgid "longleftrightarrow"
13840 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13843 msgid "longleftarrow"
13844 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13847 msgid "longrightarrow"
13848 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13851 msgid "leftharpoondown"
13852 msgstr "leftharpoondown"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13855 msgid "rightharpoondown"
13856 msgstr "rightharpoondown"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13864 msgstr "longmapsto"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13872 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13875 msgid "leftharpoonup"
13876 msgstr "leftharpoonup"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13879 msgid "rightharpoonup"
13880 msgstr "rightharpoonup"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13883 msgid "hookleftarrow"
13884 msgstr "hookleftarrow"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13887 msgid "hookrightarrow"
13888 msgstr "hookrightarrow"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13892 msgstr "SV-pil \\swarrow"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13896 msgstr "SØ-pil \\searrow"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13899 msgid "rightleftharpoons"
13900 msgstr "rightleftharpoons"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13904 msgstr "Operatorer"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13931 msgid "bigtriangleup"
13932 msgstr "bigtriangleup"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13947 msgid "bigtriangledown"
13948 msgstr "bigtriangledown"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13963 msgid "triangleright"
13964 msgstr "triangleright"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13979 msgid "triangleleft"
13980 msgstr "triangleleft"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14032 msgstr "Relasjoner"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14132 msgstr "sqsubseteq"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14136 msgstr "sqsupseteq"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14147 #: src/lengthcommon.cpp:38
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14197 msgstr "varepsilon"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14336 msgid "Miscellaneous"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14440 msgid "diamondsuit"
14441 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14445 msgstr "hjerter \\heartsuit"
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14449 msgstr "kløver \\clubsuit"
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14453 msgstr "spar \\spadesuit"
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14456 msgid "textrm \\AA"
14457 msgstr "textrm \\AA"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14461 msgstr "textrm \\O"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14464 msgid "mathcircumflex"
14465 msgstr "mathcircumflex"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14516 msgid "Big Operators"
14517 msgstr "Store operatorer"
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14576 msgid "ointctrclockwiseop"
14577 msgstr "ointctrclockwiseop"
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14580 msgid "ointctrclockwise"
14581 msgstr "ointctrclockwise"
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14584 msgid "ointclockwiseop"
14585 msgstr "ointclockwiseop"
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14588 msgid "ointclockwise"
14589 msgstr "ointclockwise"
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14620 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14624 msgid "landupintop"
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14628 msgid "landdownint"
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14633 msgid "landdownintop"
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14685 msgid "AMS Miscellaneous"
14686 msgstr "AMS diverse"
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14729 msgid "vartriangle"
14730 msgstr "vartriangle"
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14733 msgid "triangledown"
14734 msgstr "triangledown"
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14749 msgid "measuredangle"
14750 msgstr "measuredangle"
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14778 msgstr "varnothing"
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14781 msgid "blacktriangle"
14782 msgstr "blacktriangle"
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14785 msgid "blacktriangledown"
14786 msgstr "blacktriangledown"
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14789 msgid "blacksquare"
14790 msgstr "blacksquare"
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14793 msgid "blacklozenge"
14794 msgstr "blacklozenge"
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14801 msgid "sphericalangle"
14802 msgstr "sphericalangle"
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14806 msgstr "complement"
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14825 msgid "dashleftarrow"
14826 msgstr "dashleftarrow"
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14829 msgid "dashrightarrow"
14830 msgstr "dashrightarrow"
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14833 msgid "leftleftarrows"
14834 msgstr "leftleftarrows"
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14837 msgid "leftrightarrows"
14838 msgstr "leftrightarrows"
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14841 msgid "rightrightarrows"
14842 msgstr "rightrightarrows"
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14845 msgid "rightleftarrows"
14846 msgstr "rightleftarrows"
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14850 msgstr "Lleftarrow"
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14853 msgid "Rrightarrow"
14854 msgstr "Rrightarrow"
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14857 msgid "twoheadleftarrow"
14858 msgstr "twoheadleftarrow"
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14861 msgid "twoheadrightarrow"
14862 msgstr "twoheadrightarrow"
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14865 msgid "leftarrowtail"
14866 msgstr "leftarrowtail"
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14869 msgid "rightarrowtail"
14870 msgstr "rightarrowtail"
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14873 msgid "looparrowleft"
14874 msgstr "looparrowleft"
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14877 msgid "looparrowright"
14878 msgstr "looparrowright"
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14881 msgid "curvearrowleft"
14882 msgstr "curvearrowleft"
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14885 msgid "curvearrowright"
14886 msgstr "curvearrowright"
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14889 msgid "circlearrowleft"
14890 msgstr "circlearrowleft"
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14893 msgid "circlearrowright"
14894 msgstr "circlearrowright"
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14906 msgstr "upuparrows"
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14909 msgid "downdownarrows"
14910 msgstr "downdownarrows"
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14913 msgid "upharpoonleft"
14914 msgstr "upharpoonleft"
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14917 msgid "upharpoonright"
14918 msgstr "upharpoonright"
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14921 msgid "downharpoonleft"
14922 msgstr "downharpoonleft"
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14925 msgid "downharpoonright"
14926 msgstr "downharpoonright"
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14929 msgid "leftrightharpoons"
14930 msgstr "leftrightharpoons"
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14933 msgid "rightsquigarrow"
14934 msgstr "rightsquigarrow"
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14937 msgid "leftrightsquigarrow"
14938 msgstr "leftrightsquigarrow"
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14942 msgstr "nleftarrow"
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14945 msgid "nrightarrow"
14946 msgstr "nrightarrow"
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14949 msgid "nleftrightarrow"
14950 msgstr "nleftrightarrow"
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14954 msgstr "nLeftarrow"
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14957 msgid "nRightarrow"
14958 msgstr "nRightarrow"
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14961 msgid "nLeftrightarrow"
14962 msgstr "nLeftrightarrow"
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14969 msgid "AMS Relations"
14970 msgstr "AMS relasjoner"
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14989 msgid "eqslantless"
14990 msgstr "eqslantless"
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14994 msgstr "eqslantgtr"
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15006 msgstr "lessapprox"
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15054 msgstr "lesseqqgtr"
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15058 msgstr "gtreqqless"
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15073 msgid "thickapprox"
15074 msgstr "thickapprox"
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15109 msgid "preccurlyeq"
15110 msgstr "preccurlyeq"
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15113 msgid "succcurlyeq"
15114 msgstr "succcurlyeq"
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15117 msgid "curlyeqprec"
15118 msgstr "curlyeqprec"
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15121 msgid "curlyeqsucc"
15122 msgstr "curlyeqsucc"
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15134 msgstr "precapprox"
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15138 msgstr "succapprox"
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15141 msgid "vartriangleleft"
15142 msgstr "vartriangleleft"
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15145 msgid "vartriangleright"
15146 msgstr "vartriangleright"
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15149 msgid "trianglelefteq"
15150 msgstr "trianglelefteq"
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15153 msgid "trianglerighteq"
15154 msgstr "trianglerighteq"
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15169 msgid "risingdotseq"
15170 msgstr "risingdotseq"
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15173 msgid "fallingdotseq"
15174 msgstr "fallingdotseq"
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15193 msgid "shortparallel"
15194 msgstr "shortparallel"
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15198 msgstr "smallsmile"
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15202 msgstr "smallfrown"
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15205 msgid "blacktriangleleft"
15206 msgstr "blacktriangleleft"
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15209 msgid "blacktriangleright"
15210 msgstr "blacktriangleright"
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15221 msgid "backepsilon"
15222 msgstr "backepsilon"
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15237 msgid "AMS Negative Relations"
15238 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15337 msgid "precnapprox"
15338 msgstr "precnapprox"
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15341 msgid "succnapprox"
15342 msgstr "succnapprox"
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15354 msgstr "subsetneqq"
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15358 msgstr "supsetneqq"
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15370 msgstr "nsupseteqq"
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15385 msgid "varsubsetneq"
15386 msgstr "varsubsetneq"
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15389 msgid "varsupsetneq"
15390 msgstr "varsupsetneq"
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15393 msgid "varsubsetneqq"
15394 msgstr "varsubsetneqq"
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15397 msgid "varsupsetneqq"
15398 msgstr "varsupsetneqq"
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15401 msgid "ntriangleleft"
15402 msgstr "ntriangleleft"
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15405 msgid "ntriangleright"
15406 msgstr "ntriangleright"
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15409 msgid "ntrianglelefteq"
15410 msgstr "ntrianglelefteq"
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15413 msgid "ntrianglerighteq"
15414 msgstr "ntrianglerighteq"
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15437 msgid "nshortparallel"
15438 msgstr "nshortparallel"
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15441 msgid "AMS Operators"
15442 msgstr "AMS operatorer"
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15449 msgid "smallsetminus"
15450 msgstr "smallsetminus"
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15469 msgid "doublebarwedge"
15470 msgstr "doublebarwedge"
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15489 msgid "divideontimes"
15490 msgstr "divideontimes"
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15501 msgid "leftthreetimes"
15502 msgstr "leftthreetimes"
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15505 msgid "rightthreetimes"
15506 msgstr "rightthreetimes"
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15510 msgstr "curlywedge"
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15517 msgid "circleddash"
15518 msgstr "circleddash"
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15522 msgstr "circledast"
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15525 msgid "circledcirc"
15526 msgstr "circledcirc"
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15536 #: lib/external_templates:37
15537 msgid "RasterImage"
15538 msgstr "RasterImage"
15540 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15541 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15544 #: lib/external_templates:45
15545 msgid "A bitmap file.\n"
15546 msgstr "Et bilde.\n"
15548 #: lib/external_templates:109
15552 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15553 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15556 #: lib/external_templates:112
15557 msgid "An Xfig figure.\n"
15558 msgstr "Xfig-bilde.\n"
15560 #: lib/external_templates:162
15561 msgid "ChessDiagram"
15562 msgstr "Sjakkbrett"
15564 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15565 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15568 #: lib/external_templates:165
15570 "A chess position diagram.\n"
15571 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15572 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15573 "the position that you want to display.\n"
15574 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15575 "and remember to type in a relative path\n"
15576 "to the LyX document location.\n"
15577 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15578 "to enable general editing of the board.\n"
15579 "You might also check out the\n"
15580 "'Options->Test legality' option, and\n"
15581 "remember to middle and right click to\n"
15582 "insert new material in the board.\n"
15583 "In order for this to work, you have to\n"
15584 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15585 "that TeX will find it, and you will need\n"
15586 "to install the skak package from CTAN.\n"
15589 #: lib/external_templates:212
15593 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15594 msgid "Lilypond typeset music"
15595 msgstr "Lilypond noteark"
15597 #: lib/external_templates:215
15599 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15600 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15601 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15602 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15604 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
15605 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
15606 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
15607 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
15609 #: lib/external_templates:261
15614 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15615 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15618 #: lib/external_templates:264
15620 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15621 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15622 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15624 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15625 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15626 "* pages=- (to include all pages)\n"
15627 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15628 "for further options and details.\n"
15631 #: lib/external_templates:303
15634 "Read 'info date' for more information.\n"
15637 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
15639 #: lib/external_templates:332
15644 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15645 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15648 #: lib/external_templates:335
15649 msgid "Dia diagram.\n"
15652 #: lib/configure.py:433
15656 #: lib/configure.py:436
15660 #: lib/configure.py:439
15665 #: lib/configure.py:442
15669 #: lib/configure.py:445
15673 #: lib/configure.py:448 lib/configure.py:459 lib/configure.py:469
15677 #: lib/configure.py:449 lib/configure.py:460 lib/configure.py:470
15681 #: lib/configure.py:450 lib/configure.py:461 lib/configure.py:471
15682 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15686 #: lib/configure.py:451 lib/configure.py:462 lib/configure.py:472
15690 #: lib/configure.py:452 lib/configure.py:463 lib/configure.py:473
15694 #: lib/configure.py:453 lib/configure.py:464 lib/configure.py:474
15695 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15699 #: lib/configure.py:454 lib/configure.py:465 lib/configure.py:475
15703 #: lib/configure.py:455 lib/configure.py:466 lib/configure.py:476
15707 #: lib/configure.py:456 lib/configure.py:467 lib/configure.py:477
15711 #: lib/configure.py:457 lib/configure.py:468 lib/configure.py:478
15715 #: lib/configure.py:483
15716 msgid "Plain text (chess output)"
15719 #: lib/configure.py:484
15721 msgid "Plain text (image)"
15724 #: lib/configure.py:485
15725 msgid "Plain text (Xfig output)"
15728 #: lib/configure.py:486
15730 msgid "date (output)"
15731 msgstr "Tilpass utskrift"
15733 #: lib/configure.py:487
15737 #: lib/configure.py:487
15741 #: lib/configure.py:488
15742 msgid "Docbook (XML)"
15743 msgstr "Docbook (XML)"
15745 #: lib/configure.py:489
15746 msgid "Graphviz Dot"
15747 msgstr "Graphviz Dot"
15749 #: lib/configure.py:490
15750 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15751 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15753 #: lib/configure.py:491
15757 #: lib/configure.py:491
15761 #: lib/configure.py:492
15766 #: lib/configure.py:493
15768 msgid "LilyPond music"
15771 #: lib/configure.py:494
15772 msgid "LaTeX (plain)"
15773 msgstr "LaTeX (vanlig)"
15775 #: lib/configure.py:494
15776 msgid "LaTeX (plain)|L"
15777 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
15779 #: lib/configure.py:495
15780 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15781 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15783 #: lib/configure.py:496
15785 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15786 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15788 #: lib/configure.py:497 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15792 #: lib/configure.py:497
15793 msgid "Plain text|a"
15796 #: lib/configure.py:498
15797 msgid "Plain text (pstotext)"
15798 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
15800 #: lib/configure.py:499
15801 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15802 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
15804 #: lib/configure.py:500
15805 msgid "Plain text (catdvi)"
15806 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
15808 #: lib/configure.py:501
15809 msgid "Plain Text, Join Lines"
15810 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
15812 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:506
15817 #: lib/configure.py:513
15821 #: lib/configure.py:518
15825 #: lib/configure.py:519
15827 msgstr "Postscript"
15829 #: lib/configure.py:519
15830 msgid "Postscript|t"
15831 msgstr "Postscript|t"
15833 #: lib/configure.py:523
15834 msgid "PDF (ps2pdf)"
15835 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15837 #: lib/configure.py:523
15838 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15839 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15841 #: lib/configure.py:524
15842 msgid "PDF (pdflatex)"
15843 msgstr "PDF (pdflatex)"
15845 #: lib/configure.py:524
15846 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15847 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15849 #: lib/configure.py:525
15850 msgid "PDF (dvipdfm)"
15851 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15853 #: lib/configure.py:525
15854 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15855 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15857 #: lib/configure.py:526
15858 msgid "PDF (XeTeX)"
15861 #: lib/configure.py:526
15862 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15865 #: lib/configure.py:529
15869 #: lib/configure.py:529
15873 #: lib/configure.py:532
15877 #: lib/configure.py:535
15881 #: lib/configure.py:535
15885 #: lib/configure.py:538
15888 msgstr "Notat til redaktør"
15890 #: lib/configure.py:541
15891 msgid "OpenDocument"
15892 msgstr "OpenDocument"
15894 #: lib/configure.py:544
15896 msgid "date command"
15897 msgstr "Neste kommando"
15899 #: lib/configure.py:545
15900 msgid "Table (CSV)"
15901 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
15903 #: lib/configure.py:547 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
15904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:843 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15908 #: lib/configure.py:548
15912 #: lib/configure.py:549
15916 #: lib/configure.py:550
15920 #: lib/configure.py:551
15924 #: lib/configure.py:552
15925 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15926 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15928 #: lib/configure.py:553
15929 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15930 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15932 #: lib/configure.py:554
15933 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15934 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15936 #: lib/configure.py:555
15938 msgid "LyX Preview"
15939 msgstr "Forhåndsvisning"
15941 #: lib/configure.py:556
15943 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15944 msgstr "Forhåndsvisning"
15946 #: lib/configure.py:557
15950 #: lib/configure.py:558
15953 msgstr "Programlisting"
15955 #: lib/configure.py:559
15959 #: lib/configure.py:560
15961 msgid "Rich Text Format"
15962 msgstr "Normal tekstfont"
15964 #: lib/configure.py:561
15965 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15966 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15968 #: lib/configure.py:562 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15970 msgid "Windows Metafile"
15971 msgstr "Skriv til fil"
15973 #: lib/configure.py:563 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15974 msgid "Enhanced Metafile"
15977 #: lib/configure.py:564
15981 #: lib/configure.py:564
15985 #: lib/configure.py:565
15986 msgid "HTML (MS Word)"
15987 msgstr "HTML (MS Word)"
15989 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
15991 msgid "%1$s and %2$s"
15992 msgstr "%1$s og %2$s"
15994 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15996 msgid "%1$s et al."
15997 msgstr "%1$s m.fl."
15999 #: src/BiblioInfo.cpp:295
16003 #: src/BiblioInfo.cpp:297
16007 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
16009 msgstr "Uten årstall"
16011 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
16013 msgid "Add to bibliography only."
16014 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16016 #: src/BiblioInfo.cpp:554
16020 #: src/Buffer.cpp:137
16023 "Could not print the document %1$s.\n"
16024 "Check that your printer is set up correctly."
16026 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16027 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16029 #: src/Buffer.cpp:140
16030 msgid "Print document failed"
16031 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16033 #: src/Buffer.cpp:274
16034 msgid "Disk Error: "
16037 #: src/Buffer.cpp:275
16040 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16041 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16043 #: src/Buffer.cpp:333
16044 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16047 #: src/Buffer.cpp:335
16049 msgid "Attempting to close changed document!"
16050 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16052 #: src/Buffer.cpp:343
16053 msgid "Could not remove temporary directory"
16054 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16056 #: src/Buffer.cpp:344
16058 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16059 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16061 #: src/Buffer.cpp:603
16062 msgid "Unknown document class"
16063 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16065 #: src/Buffer.cpp:604
16067 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16068 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16070 #: src/Buffer.cpp:608 src/Text.cpp:436
16072 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16073 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16075 #: src/Buffer.cpp:612 src/Buffer.cpp:619 src/Buffer.cpp:639
16076 msgid "Document header error"
16077 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16079 #: src/Buffer.cpp:618
16080 msgid "\\begin_header is missing"
16081 msgstr "\\begin_header mangler"
16083 #: src/Buffer.cpp:638
16084 msgid "\\begin_document is missing"
16085 msgstr "\\begin_document mangler"
16087 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:660 src/BufferView.cpp:1430
16088 #: src/BufferView.cpp:1436
16089 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16092 #: src/Buffer.cpp:655 src/BufferView.cpp:1431
16094 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16095 "xcolor/ulem are installed.\n"
16096 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16100 #: src/Buffer.cpp:661 src/BufferView.cpp:1437
16102 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16103 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16104 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16108 #: src/Buffer.cpp:774 src/Buffer.cpp:857
16109 msgid "Document format failure"
16110 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16112 #: src/Buffer.cpp:775
16114 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16115 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16117 #: src/Buffer.cpp:812
16118 msgid "Conversion failed"
16119 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16121 #: src/Buffer.cpp:813
16124 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16125 "it could not be created."
16127 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16128 "konvertering kunne ikke bli laget."
16130 #: src/Buffer.cpp:822
16131 msgid "Conversion script not found"
16132 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16134 #: src/Buffer.cpp:823
16137 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16138 "could not be found."
16140 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16143 #: src/Buffer.cpp:842
16144 msgid "Conversion script failed"
16145 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16147 #: src/Buffer.cpp:843
16150 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16153 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16154 "mislyktes med konverteringen."
16156 #: src/Buffer.cpp:858
16158 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16159 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16161 #: src/Buffer.cpp:891
16162 msgid "Backup failure"
16163 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16165 #: src/Buffer.cpp:892
16168 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16169 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16171 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16172 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16174 #: src/Buffer.cpp:902
16177 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16178 "overwrite this file?"
16180 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16182 #: src/Buffer.cpp:904
16183 msgid "Overwrite modified file?"
16184 msgstr "Overskrive endret fil?"
16186 #: src/Buffer.cpp:905 src/Buffer.cpp:2032 src/Exporter.cpp:49
16187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
16188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
16190 msgstr "&Overskrive"
16192 #: src/Buffer.cpp:929
16194 msgid "Saving document %1$s..."
16195 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16197 #: src/Buffer.cpp:942
16199 msgid " could not write file!"
16200 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16202 #: src/Buffer.cpp:949
16206 #: src/Buffer.cpp:964
16208 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16209 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16211 #: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1001
16213 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16214 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
16216 #: src/Buffer.cpp:977
16218 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16219 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16221 #: src/Buffer.cpp:991
16223 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16224 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16226 #: src/Buffer.cpp:1005
16227 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16228 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16230 #: src/Buffer.cpp:1089
16231 msgid "Iconv software exception Detected"
16234 #: src/Buffer.cpp:1089
16237 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16241 #: src/Buffer.cpp:1111
16243 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16246 #: src/Buffer.cpp:1114
16248 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16249 "chosen encoding.\n"
16250 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16253 #: src/Buffer.cpp:1121
16255 msgid "iconv conversion failed"
16256 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16258 #: src/Buffer.cpp:1126
16260 msgid "conversion failed"
16261 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16263 #: src/Buffer.cpp:1462
16264 msgid "Running chktex..."
16265 msgstr "Kjører chktex..."
16267 #: src/Buffer.cpp:1475
16268 msgid "chktex failure"
16269 msgstr "chktex mislyktes"
16271 #: src/Buffer.cpp:1476
16272 msgid "Could not run chktex successfully."
16273 msgstr "Mislyktes med chktex."
16275 #: src/Buffer.cpp:1666
16277 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16278 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16280 #: src/Buffer.cpp:1764
16282 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16283 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16285 #: src/Buffer.cpp:1871
16287 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16290 #: src/Buffer.cpp:1895
16292 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16295 #: src/Buffer.cpp:1952
16297 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16298 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16300 #: src/Buffer.cpp:1959
16302 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16303 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16305 #: src/Buffer.cpp:1966
16307 msgid "Error exporting to DVI."
16308 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16310 #: src/Buffer.cpp:2028 src/Exporter.cpp:44
16313 "The file %1$s already exists.\n"
16315 "Do you want to overwrite that file?"
16317 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16319 "Vil du skrive over den?"
16321 #: src/Buffer.cpp:2031 src/Exporter.cpp:47
16323 msgid "Overwrite file?"
16324 msgstr "Overskrive filen?"
16326 #: src/Buffer.cpp:2048
16328 msgid "Error running external commands."
16329 msgstr "Generel informasjon"
16331 #: src/Buffer.cpp:2806
16332 msgid "Preview source code"
16333 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16335 #: src/Buffer.cpp:2820
16337 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16338 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
16340 #: src/Buffer.cpp:2824
16342 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16343 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
16345 #: src/Buffer.cpp:2939
16347 msgid "Auto-saving %1$s"
16348 msgstr "Autolagrer %1$s"
16350 #: src/Buffer.cpp:2983
16351 msgid "Autosave failed!"
16352 msgstr "Autolagring feilet!"
16354 #: src/Buffer.cpp:3039
16355 msgid "Autosaving current document..."
16356 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
16358 #: src/Buffer.cpp:3104
16359 msgid "Couldn't export file"
16360 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16362 #: src/Buffer.cpp:3105
16364 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16365 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16367 #: src/Buffer.cpp:3144
16368 msgid "File name error"
16369 msgstr "Feil med filnavnet"
16371 #: src/Buffer.cpp:3145
16372 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16373 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
16375 #: src/Buffer.cpp:3193
16376 msgid "Document export cancelled."
16377 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
16379 #: src/Buffer.cpp:3199
16381 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16382 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
16384 #: src/Buffer.cpp:3205
16386 msgid "Document exported as %1$s"
16387 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16389 #: src/Buffer.cpp:3276
16392 "The specified document\n"
16394 "could not be read."
16396 "Dokumentet %1$s\n"
16399 #: src/Buffer.cpp:3278
16400 msgid "Could not read document"
16401 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16403 #: src/Buffer.cpp:3288
16406 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16408 "Recover emergency save?"
16410 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
16412 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
16414 #: src/Buffer.cpp:3291
16415 msgid "Load emergency save?"
16416 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16418 #: src/Buffer.cpp:3292
16420 msgstr "&Gjenopprett"
16422 #: src/Buffer.cpp:3292
16423 msgid "&Load Original"
16424 msgstr "&Åpne originalen"
16426 #: src/Buffer.cpp:3302
16427 msgid "Document was successfully recovered."
16430 #: src/Buffer.cpp:3304
16431 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16434 #: src/Buffer.cpp:3305 src/Buffer.cpp:3318
16436 msgid "Remove emergency file now?"
16437 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16439 #: src/Buffer.cpp:3307 src/Buffer.cpp:3317
16441 msgid "Delete emergency file?"
16442 msgstr "Velg ekstern fil"
16444 #: src/Buffer.cpp:3308 src/Buffer.cpp:3319
16447 msgstr "Samme sort"
16449 #: src/Buffer.cpp:3311
16450 msgid "Emergency file deleted"
16453 #: src/Buffer.cpp:3312
16454 msgid "Do not forget to save your file now!"
16457 #: src/Buffer.cpp:3333
16460 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16462 "Load the backup instead?"
16464 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
16466 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
16468 #: src/Buffer.cpp:3336
16469 msgid "Load backup?"
16470 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
16472 #: src/Buffer.cpp:3337
16473 msgid "&Load backup"
16474 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
16476 #: src/Buffer.cpp:3337
16477 msgid "Load &original"
16478 msgstr "Åpne &originalen"
16480 #: src/Buffer.cpp:3370
16482 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16483 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
16485 #: src/Buffer.cpp:3372
16486 msgid "Retrieve from version control?"
16487 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
16489 #: src/Buffer.cpp:3373
16493 #: src/Buffer.cpp:3640 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16494 msgid "Senseless!!! "
16495 msgstr "Gir ikke mening!"
16497 #: src/BufferParams.cpp:518
16500 "The layout file requested by this document,\n"
16502 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16503 "class or style file required by it is not\n"
16504 "available. See the Customization documentation\n"
16505 "for more information.\n"
16508 #: src/BufferParams.cpp:524
16509 msgid "Document class not available"
16510 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
16512 #: src/BufferParams.cpp:525
16513 msgid "LyX will not be able to produce output."
16514 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
16516 #: src/BufferParams.cpp:1656
16519 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16520 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16521 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16524 #: src/BufferParams.cpp:1661
16526 msgid "Document class not found"
16527 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
16529 #: src/BufferParams.cpp:1668
16531 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16533 "Dokumentet %1$s\n"
16536 #: src/BufferParams.cpp:1670
16538 msgid "Could not load class"
16539 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
16541 #: src/BufferParams.cpp:1704
16543 msgid "Error reading internal layout information"
16544 msgstr "Generel informasjon"
16546 #: src/BufferParams.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1227
16551 #: src/BufferView.cpp:183
16552 msgid "No more insets"
16553 msgstr "Ingen flere insets"
16555 #: src/BufferView.cpp:711
16556 msgid "Save bookmark"
16557 msgstr "Lagre bokmerke"
16559 #: src/BufferView.cpp:906
16560 msgid "Converting document to new document class..."
16561 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
16563 #: src/BufferView.cpp:977
16564 msgid "Document is read-only"
16565 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
16567 #: src/BufferView.cpp:985
16568 msgid "This portion of the document is deleted."
16569 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
16571 #: src/BufferView.cpp:1316
16572 msgid "No further undo information"
16573 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
16575 #: src/BufferView.cpp:1325
16576 msgid "No further redo information"
16577 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
16579 #: src/BufferView.cpp:1520 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16580 msgid "String not found!"
16581 msgstr "Streng ikke funnet!"
16583 #: src/BufferView.cpp:1547
16585 msgstr "Merke slått av"
16587 #: src/BufferView.cpp:1553
16591 #: src/BufferView.cpp:1560
16592 msgid "Mark removed"
16593 msgstr "Fjernet merke"
16595 #: src/BufferView.cpp:1563
16597 msgstr "Merke satt"
16599 #: src/BufferView.cpp:1614
16601 msgid "Statistics for the selection:"
16602 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
16604 #: src/BufferView.cpp:1616
16606 msgid "Statistics for the document:"
16607 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
16609 #: src/BufferView.cpp:1619
16612 msgstr "%1$d ord kontrollert."
16614 #: src/BufferView.cpp:1621
16619 #: src/BufferView.cpp:1624
16621 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16624 #: src/BufferView.cpp:1627
16625 msgid "One character (including blanks)"
16628 #: src/BufferView.cpp:1630
16630 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16633 #: src/BufferView.cpp:1633
16634 msgid "One character (excluding blanks)"
16637 #: src/BufferView.cpp:1635
16642 #: src/BufferView.cpp:1793
16644 msgid "Branch name"
16645 msgstr "Dokumentgrener"
16647 #: src/BufferView.cpp:1800 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16648 msgid "Branch already exists"
16651 #: src/BufferView.cpp:2489
16653 msgid "Inserting document %1$s..."
16654 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
16656 #: src/BufferView.cpp:2500
16658 msgid "Document %1$s inserted."
16659 msgstr "Satt inn document %1$s."
16661 #: src/BufferView.cpp:2502
16663 msgid "Could not insert document %1$s"
16664 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
16666 #: src/BufferView.cpp:2768
16669 "Could not read the specified document\n"
16671 "due to the error: %2$s"
16673 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
16675 "på grunn av feilen: %2$s"
16677 #: src/BufferView.cpp:2770
16678 msgid "Could not read file"
16679 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16681 #: src/BufferView.cpp:2777
16685 " is not readable."
16686 msgstr "%1$s var uleselig"
16688 #: src/BufferView.cpp:2778 src/output.cpp:39
16689 msgid "Could not open file"
16690 msgstr "Kan ikke åpne fil"
16692 #: src/BufferView.cpp:2785
16693 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16696 #: src/BufferView.cpp:2786
16698 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16699 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16700 "If this does not give the correct result\n"
16701 "then please change the encoding of the file\n"
16702 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16705 #: src/Chktex.cpp:63
16707 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16708 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
16710 #: src/Chktex.cpp:65
16711 msgid "ChkTeX warning id # "
16712 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
16714 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16715 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16719 #: src/Color.cpp:159
16723 #: src/Color.cpp:160
16727 #: src/Color.cpp:161
16731 #: src/Color.cpp:162
16735 #: src/Color.cpp:163
16739 #: src/Color.cpp:164
16743 #: src/Color.cpp:165
16747 #: src/Color.cpp:166
16751 #: src/Color.cpp:167
16755 #: src/Color.cpp:168
16759 #: src/Color.cpp:169
16763 #: src/Color.cpp:170
16767 #: src/Color.cpp:171
16769 msgid "selected text"
16770 msgstr "slettet tekst"
16772 #: src/Color.cpp:173
16774 msgstr "LaTeX tekst"
16776 #: src/Color.cpp:174
16778 msgid "inline completion"
16779 msgstr "L&isting i tekst"
16781 #: src/Color.cpp:176
16783 msgid "non-unique inline completion"
16784 msgstr "L&isting i tekst"
16786 #: src/Color.cpp:178
16787 msgid "previewed snippet"
16788 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
16790 #: src/Color.cpp:179
16795 #: src/Color.cpp:180
16796 msgid "note background"
16797 msgstr "notis bakgrunn"
16799 #: src/Color.cpp:181
16801 msgid "comment label"
16804 #: src/Color.cpp:182
16805 msgid "comment background"
16806 msgstr "kommentar bakgrunn"
16808 #: src/Color.cpp:183
16810 msgid "greyedout inset label"
16811 msgstr "notis, grået ut"
16813 #: src/Color.cpp:184
16814 msgid "greyedout inset background"
16815 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
16817 #: src/Color.cpp:185
16819 msgid "phantom inset text"
16820 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
16822 #: src/Color.cpp:186
16824 msgstr "notis, skyggelagt boks"
16826 #: src/Color.cpp:187
16828 msgid "listings background"
16829 msgstr "inset bakgrunn"
16831 #: src/Color.cpp:188
16833 msgid "branch label"
16834 msgstr "Dokumentgren"
16836 #: src/Color.cpp:189
16838 msgid "footnote label"
16841 #: src/Color.cpp:190
16843 msgid "index label"
16844 msgstr "Sett inn referansemerke"
16846 #: src/Color.cpp:191
16848 msgid "margin note label"
16849 msgstr "Flytt markøren til referansen"
16851 #: src/Color.cpp:192
16856 #: src/Color.cpp:193
16861 #: src/Color.cpp:194
16863 msgstr "dybdemarkør"
16865 #: src/Color.cpp:195
16869 #: src/Color.cpp:196
16870 msgid "command inset"
16871 msgstr "kommando-objekt"
16873 #: src/Color.cpp:197
16874 msgid "command inset background"
16875 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
16877 #: src/Color.cpp:198
16878 msgid "command inset frame"
16879 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
16881 #: src/Color.cpp:199
16882 msgid "special character"
16883 msgstr "spesielle tegn"
16885 #: src/Color.cpp:200
16889 #: src/Color.cpp:201
16890 msgid "math background"
16891 msgstr "matte bakgrunn"
16893 #: src/Color.cpp:202
16894 msgid "graphics background"
16895 msgstr "grafikk, bakgrunn"
16897 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16899 msgid "math macro background"
16900 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16902 #: src/Color.cpp:204
16904 msgstr "matte ramme"
16906 #: src/Color.cpp:205
16908 msgid "math corners"
16909 msgstr "matte linje"
16911 #: src/Color.cpp:206
16913 msgstr "matte linje"
16915 #: src/Color.cpp:208
16917 msgid "math macro hovered background"
16918 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16920 #: src/Color.cpp:209
16922 msgid "math macro label"
16923 msgstr "matte bakgrunn"
16925 #: src/Color.cpp:210
16927 msgid "math macro frame"
16928 msgstr "matte ramme"
16930 #: src/Color.cpp:211
16932 msgid "math macro blended out"
16933 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16935 #: src/Color.cpp:212
16937 msgid "math macro old parameter"
16938 msgstr "matte ramme"
16940 #: src/Color.cpp:213
16942 msgid "math macro new parameter"
16943 msgstr "matte ramme"
16945 #: src/Color.cpp:214
16946 msgid "caption frame"
16947 msgstr "ramme rundt bildetekst"
16949 #: src/Color.cpp:215
16950 msgid "collapsable inset text"
16951 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
16953 #: src/Color.cpp:216
16954 msgid "collapsable inset frame"
16955 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
16957 #: src/Color.cpp:217
16958 msgid "inset background"
16959 msgstr "inset bakgrunn"
16961 #: src/Color.cpp:218
16962 msgid "inset frame"
16963 msgstr "inset ramme"
16965 #: src/Color.cpp:219
16966 msgid "LaTeX error"
16967 msgstr "LaTeX feil"
16969 #: src/Color.cpp:220
16970 msgid "end-of-line marker"
16971 msgstr "linjesluttmerke"
16973 #: src/Color.cpp:221
16974 msgid "appendix marker"
16975 msgstr "appendiksmarkering"
16977 #: src/Color.cpp:222
16979 msgstr "endringsmerke"
16981 #: src/Color.cpp:223
16983 msgid "deleted text"
16984 msgstr "slettet tekst"
16986 #: src/Color.cpp:224
16989 msgstr "tillagt tekst"
16991 #: src/Color.cpp:225
16992 msgid "changed text 1st author"
16995 #: src/Color.cpp:226
16996 msgid "changed text 2nd author"
16999 #: src/Color.cpp:227
17000 msgid "changed text 3rd author"
17003 #: src/Color.cpp:228
17004 msgid "changed text 4th author"
17007 #: src/Color.cpp:229
17008 msgid "changed text 5th author"
17011 #: src/Color.cpp:230
17013 msgid "deleted text modifier"
17014 msgstr "slettet tekst"
17016 #: src/Color.cpp:231
17017 msgid "added space markers"
17018 msgstr "avstandsmarkering"
17020 #: src/Color.cpp:232
17021 msgid "top/bottom line"
17022 msgstr "topp/bunn linje"
17024 #: src/Color.cpp:233
17026 msgstr "tabell-linje"
17028 #: src/Color.cpp:234
17029 msgid "table on/off line"
17030 msgstr "tabell-linje, avslått"
17032 #: src/Color.cpp:236
17033 msgid "bottom area"
17034 msgstr "bunnområde"
17036 #: src/Color.cpp:237
17039 msgstr "på side <side>"
17041 #: src/Color.cpp:238
17043 msgid "page break / line break"
17046 #: src/Color.cpp:239
17047 msgid "frame of button"
17048 msgstr "knappramme"
17050 #: src/Color.cpp:240
17051 msgid "button background"
17052 msgstr "knappebakgrunn"
17054 #: src/Color.cpp:241
17055 msgid "button background under focus"
17056 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17058 #: src/Color.cpp:242
17060 msgid "paragraph marker"
17061 msgstr "Underavsnitt"
17063 #: src/Color.cpp:243
17067 #: src/Color.cpp:244
17071 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17072 #: src/Converter.cpp:536
17073 msgid "Cannot convert file"
17074 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17076 #: src/Converter.cpp:317
17079 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17080 "Define a converter in the preferences."
17082 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17083 "Definer en konvertering i preferansene."
17085 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17086 msgid "Executing command: "
17087 msgstr "Eksekverer kommando: "
17089 #: src/Converter.cpp:465
17090 msgid "Build errors"
17091 msgstr "'Build'-feil"
17093 #: src/Converter.cpp:466
17094 msgid "There were errors during the build process."
17095 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17097 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17099 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17100 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17102 #: src/Converter.cpp:494
17104 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17105 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17107 #: src/Converter.cpp:538
17109 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17110 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17112 #: src/Converter.cpp:539
17114 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17115 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17117 #: src/Converter.cpp:595
17118 msgid "Running LaTeX..."
17119 msgstr "Kjører LaTeX..."
17121 #: src/Converter.cpp:613
17124 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17126 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17128 #: src/Converter.cpp:616
17129 msgid "LaTeX failed"
17130 msgstr "LaTeX mislyktes"
17132 #: src/Converter.cpp:618
17133 msgid "Output is empty"
17134 msgstr "Ingen utdata"
17136 #: src/Converter.cpp:619
17137 msgid "An empty output file was generated."
17138 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17140 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17143 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17144 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17146 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17148 "Vil du lagre dokumentet?"
17150 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17152 msgid "Unknown branch"
17153 msgstr "Ukjent operasjon"
17155 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17159 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17162 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17165 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17168 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17170 msgid "Undefined flex inset"
17171 msgstr "Åpnet text inset"
17173 #: src/Exporter.cpp:49
17175 msgid "Overwrite &all"
17176 msgstr "Overskrive &alt"
17178 #: src/Exporter.cpp:50
17179 msgid "&Cancel export"
17180 msgstr "&Avbryt eksport"
17182 #: src/Exporter.cpp:90
17183 msgid "Couldn't copy file"
17184 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17186 #: src/Exporter.cpp:91
17188 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17189 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
17191 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17193 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17197 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17199 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17201 msgstr "Sans Serif"
17203 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17205 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17207 msgstr "Skrivemaskin"
17213 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17218 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17222 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17226 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17230 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17234 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17242 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17246 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17254 #: src/Font.cpp:173
17256 msgid "Emphasis %1$s, "
17257 msgstr "Uthevet %1$s, "
17259 #: src/Font.cpp:176
17261 msgid "Underline %1$s, "
17262 msgstr "Understreket %1$s, "
17264 #: src/Font.cpp:179
17266 msgid "Strikeout %1$s, "
17267 msgstr "Substantiv %1$s, "
17269 #: src/Font.cpp:182
17271 msgid "Double underline %1$s, "
17272 msgstr "Understreket %1$s, "
17274 #: src/Font.cpp:185
17276 msgid "Wavy underline %1$s, "
17277 msgstr "Understreket %1$s, "
17279 #: src/Font.cpp:188
17281 msgid "Noun %1$s, "
17282 msgstr "Substantiv %1$s, "
17284 #: src/Font.cpp:202
17286 msgid "Language: %1$s, "
17287 msgstr "Språk: %1$s, "
17289 #: src/Font.cpp:205
17291 msgid " Number %1$s"
17292 msgstr " Nummer %1s"
17294 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17295 msgid "Cannot view file"
17296 msgstr "Kan ikke vise fil"
17298 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
17300 msgid "File does not exist: %1$s"
17301 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
17303 #: src/Format.cpp:267
17305 msgid "No information for viewing %1$s"
17306 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
17308 #: src/Format.cpp:277
17310 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17311 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
17313 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17314 #: src/Format.cpp:383
17315 msgid "Cannot edit file"
17316 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17318 #: src/Format.cpp:337
17319 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17322 #: src/Format.cpp:350
17324 msgid "No information for editing %1$s"
17325 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17327 #: src/Format.cpp:361
17329 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17330 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
17332 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17334 msgid "Could not find bind file"
17335 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17337 #: src/KeyMap.cpp:222
17340 "Unable to find the bind file\n"
17342 "Please check your installation."
17344 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17346 "Sjekk om LyX er rett installert."
17348 #: src/KeyMap.cpp:229
17350 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17351 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17353 #: src/KeyMap.cpp:230
17356 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17357 "Please check your installation."
17359 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17361 "Sjekk om LyX er rett installert."
17363 #: src/KeyMap.cpp:237
17366 "Unable to find the bind file\n"
17368 "Falling back to default."
17371 #: src/KeySequence.cpp:166
17373 msgstr " opsjoner: "
17375 #: src/LaTeX.cpp:60
17377 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17378 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
17380 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17382 msgid "Running Index Processor."
17383 msgstr "Kjører MakeIndex."
17385 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17386 msgid "Running BibTeX."
17387 msgstr "Kjører BibTeX."
17389 #: src/LaTeX.cpp:443
17390 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17391 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
17394 msgid "Could not read configuration file"
17395 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17400 "Error while reading the configuration file\n"
17402 "Please check your installation."
17404 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17406 "Sjekk om LyX er rett installert."
17409 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17410 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
17418 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17419 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
17423 msgid "Cannot remove temporary directory"
17424 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17428 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17429 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
17432 msgid "Unable to remove temporary directory"
17433 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
17437 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17438 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
17442 msgid "No textclass is found"
17443 msgstr "Fil ikke funnet"
17447 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17448 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17452 msgid "&Reconfigure"
17453 msgstr "&Rekonfigurer"
17457 msgid "&Use Default"
17460 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:872
17462 msgstr "&Avslutt LyX"
17464 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:664
17469 msgid "Could not create temporary directory"
17470 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
17475 "Could not create a temporary directory in\n"
17477 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17479 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
17480 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
17481 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
17484 msgid "Missing user LyX directory"
17485 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
17490 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17491 "It is needed to keep your own configuration."
17493 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
17494 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
17497 msgid "&Create directory"
17498 msgstr "&Opprett mappe"
17501 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17502 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
17506 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17507 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
17510 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17511 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17514 msgid "List of supported debug flags:"
17515 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
17519 msgid "Setting debug level to %1$s"
17520 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
17525 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17526 "Command line switches (case sensitive):\n"
17527 "\t-help summarize LyX usage\n"
17528 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17529 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17530 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17531 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17532 " select the features to debug.\n"
17533 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17534 "\t-x [--execute] command\n"
17535 " where command is a lyx command.\n"
17536 "\t-e [--export] fmt\n"
17537 " where fmt is the export format of choice.\n"
17538 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17539 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17540 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17541 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17542 " where fmt is the import format of choice\n"
17543 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17544 "\t--batch execute commands and exit\n"
17545 "\t-version summarize version and build info\n"
17546 "Check the LyX man page for more details."
17548 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
17549 "Parametre (små bokstaver):\n"
17550 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
17551 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
17552 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
17553 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
17554 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17555 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
17556 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
17557 "\t-x [--execute] kommando\n"
17558 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
17559 "\t-e [--export] fmt\n"
17560 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
17561 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
17562 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
17563 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
17564 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
17565 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
17567 #: src/LyX.cpp:1011
17569 msgid "No system directory"
17570 msgstr "Bruker folder: "
17572 #: src/LyX.cpp:1012
17573 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17574 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
17576 #: src/LyX.cpp:1023
17578 msgid "No user directory"
17579 msgstr "Bruker folder: "
17581 #: src/LyX.cpp:1024
17582 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17583 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
17585 #: src/LyX.cpp:1035
17586 msgid "Incomplete command"
17587 msgstr "Ikke komplett kommando"
17589 #: src/LyX.cpp:1036
17590 msgid "Missing command string after --execute switch"
17591 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
17593 #: src/LyX.cpp:1047
17594 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17595 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
17597 #: src/LyX.cpp:1060
17598 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17599 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
17601 #: src/LyX.cpp:1065
17602 msgid "Missing filename for --import"
17603 msgstr "Mangler filnavn for --import"
17605 #: src/LyXFunc.cpp:160
17606 msgid "Nothing to do"
17607 msgstr "Ingenting å utføre"
17609 #: src/LyXFunc.cpp:168
17610 msgid "Unknown action"
17611 msgstr "Ukjent operasjon"
17613 #: src/LyXFunc.cpp:292
17614 msgid "Command disabled"
17615 msgstr "Det går ikke her og nå"
17617 #: src/LyXFunc.cpp:475
17619 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17620 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
17622 #: src/LyXFunc.cpp:478
17623 msgid "Unable to save document defaults"
17624 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17626 #: src/LyXRC.cpp:2768
17628 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17630 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
17632 #: src/LyXRC.cpp:2773
17634 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17636 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
17638 #: src/LyXRC.cpp:2777
17640 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17641 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17642 "specified, an internal routine is used."
17645 #: src/LyXRC.cpp:2785
17647 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17648 "automatically by what you type."
17650 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
17652 #: src/LyXRC.cpp:2789
17655 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17658 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
17660 #: src/LyXRC.cpp:2793
17662 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17663 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
17665 #: src/LyXRC.cpp:2800
17667 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17668 "the backup file in the same directory as the original file."
17670 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
17671 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
17673 #: src/LyXRC.cpp:2804
17675 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17676 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17679 #: src/LyXRC.cpp:2808
17680 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17683 #: src/LyXRC.cpp:2812
17685 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17686 "its global and local bind/ directories."
17689 #: src/LyXRC.cpp:2816
17690 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17693 #: src/LyXRC.cpp:2820
17695 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17696 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17699 #: src/LyXRC.cpp:2830
17701 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17702 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17704 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
17705 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
17707 #: src/LyXRC.cpp:2834
17710 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17711 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17712 "the top of the screen"
17714 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
17715 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
17717 #: src/LyXRC.cpp:2838
17718 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17721 #: src/LyXRC.cpp:2842
17723 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17727 #: src/LyXRC.cpp:2847
17730 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17731 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17734 #: src/LyXRC.cpp:2851
17736 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17737 "look in its global and local commands/ directories."
17740 #: src/LyXRC.cpp:2855
17741 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17744 #: src/LyXRC.cpp:2859
17745 msgid "New documents will be assigned this language."
17746 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
17748 #: src/LyXRC.cpp:2863
17749 msgid "Specify the default paper size."
17750 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
17752 #: src/LyXRC.cpp:2867
17754 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17755 "shown after the change has been made.)"
17758 #: src/LyXRC.cpp:2871
17759 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17760 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
17762 #: src/LyXRC.cpp:2875
17764 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17765 "LyX was started from."
17767 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
17770 #: src/LyXRC.cpp:2880
17771 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17774 #: src/LyXRC.cpp:2884
17777 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17778 "value selects the directory LyX was started from."
17780 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
17783 #: src/LyXRC.cpp:2888
17785 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17786 "recommended for non-English languages."
17788 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
17791 #: src/LyXRC.cpp:2895
17793 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17794 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17795 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17798 #: src/LyXRC.cpp:2899
17799 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17802 #: src/LyXRC.cpp:2903
17804 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17805 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17808 #: src/LyXRC.cpp:2912
17810 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17811 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17814 #: src/LyXRC.cpp:2916
17815 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17818 #: src/LyXRC.cpp:2920
17820 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17823 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
17824 "begynneløsen av dokumentet."
17826 #: src/LyXRC.cpp:2924
17828 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17830 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
17833 #: src/LyXRC.cpp:2928
17835 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17836 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17837 "name of the second language."
17840 #: src/LyXRC.cpp:2932
17842 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17843 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
17845 #: src/LyXRC.cpp:2936
17847 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17848 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
17850 #: src/LyXRC.cpp:2940
17852 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17856 #: src/LyXRC.cpp:2944
17858 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17859 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17862 #: src/LyXRC.cpp:2948
17864 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17865 "document is the default language."
17868 #: src/LyXRC.cpp:2952
17869 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17872 #: src/LyXRC.cpp:2956
17873 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17876 #: src/LyXRC.cpp:2960
17877 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17880 #: src/LyXRC.cpp:2964
17882 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17886 #: src/LyXRC.cpp:2968
17887 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17890 #: src/LyXRC.cpp:2973
17892 msgid "The completion popup delay."
17893 msgstr "L&isting i tekst"
17895 #: src/LyXRC.cpp:2977
17896 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17899 #: src/LyXRC.cpp:2981
17900 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17903 #: src/LyXRC.cpp:2985
17905 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17908 #: src/LyXRC.cpp:2989
17910 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17914 #: src/LyXRC.cpp:2993
17916 msgid "The inline completion delay."
17917 msgstr "L&isting i tekst"
17919 #: src/LyXRC.cpp:2997
17920 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17923 #: src/LyXRC.cpp:3001
17924 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17927 #: src/LyXRC.cpp:3005
17928 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17931 #: src/LyXRC.cpp:3009
17932 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17935 #: src/LyXRC.cpp:3013
17937 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17939 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
17940 "opptil %1$d dokumenter."
17942 #: src/LyXRC.cpp:3018
17944 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17945 "variable. Use the OS native format."
17948 #: src/LyXRC.cpp:3024
17949 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17952 #: src/LyXRC.cpp:3028
17953 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17956 #: src/LyXRC.cpp:3032
17957 msgid "Scale the preview size to suit."
17960 #: src/LyXRC.cpp:3036
17962 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17963 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17965 #: src/LyXRC.cpp:3040
17967 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17968 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17970 #: src/LyXRC.cpp:3044
17972 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17973 "environment variable PRINTER."
17976 #: src/LyXRC.cpp:3048
17977 msgid "The option to print only even pages."
17978 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17980 #: src/LyXRC.cpp:3052
17982 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17983 "the filename of the DVI file to be printed."
17986 #: src/LyXRC.cpp:3056
17987 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17990 #: src/LyXRC.cpp:3060
17992 msgid "The option to print out in landscape."
17993 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17995 #: src/LyXRC.cpp:3064
17997 msgid "The option to print only odd pages."
17998 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18000 #: src/LyXRC.cpp:3068
18002 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18003 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18005 #: src/LyXRC.cpp:3072
18007 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18008 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18010 #: src/LyXRC.cpp:3076
18012 msgid "The option to specify paper type."
18013 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18015 #: src/LyXRC.cpp:3080
18016 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18017 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18019 #: src/LyXRC.cpp:3084
18021 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18022 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18026 #: src/LyXRC.cpp:3088
18028 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18029 "prepended along with the printer name after the spool command."
18032 #: src/LyXRC.cpp:3092
18034 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18035 msgstr "Utskrift til fil"
18037 #: src/LyXRC.cpp:3096
18039 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18040 msgstr "Utskrift til fil"
18042 #: src/LyXRC.cpp:3100
18044 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18048 #: src/LyXRC.cpp:3104
18049 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18052 #: src/LyXRC.cpp:3112
18054 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18057 #: src/LyXRC.cpp:3116
18059 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18060 "wrong, override the setting here."
18063 #: src/LyXRC.cpp:3122
18064 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18067 #: src/LyXRC.cpp:3131
18069 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18070 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18071 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18074 #: src/LyXRC.cpp:3135
18075 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18078 #: src/LyXRC.cpp:3140
18081 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18082 "roughly the same size as on paper."
18085 #: src/LyXRC.cpp:3144
18086 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18089 #: src/LyXRC.cpp:3148
18091 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18092 "\".out\". Only for advanced users."
18095 #: src/LyXRC.cpp:3155
18096 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18099 #: src/LyXRC.cpp:3159
18101 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18102 "when you quit LyX."
18105 #: src/LyXRC.cpp:3163
18106 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18109 #: src/LyXRC.cpp:3167
18112 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18113 "value selects the directory LyX was started from."
18115 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18118 #: src/LyXRC.cpp:3177
18120 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18121 "will look in its global and local ui/ directories."
18124 #: src/LyXRC.cpp:3190
18125 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18128 #: src/LyXRC.cpp:3194
18130 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18133 #: src/LyXRC.cpp:3201
18134 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18137 #: src/LyXVC.cpp:100
18138 msgid "Document not saved"
18139 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18141 #: src/LyXVC.cpp:101
18142 msgid "You must save the document before it can be registered."
18143 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18145 #: src/LyXVC.cpp:133
18146 msgid "LyX VC: Initial description"
18147 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18149 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18150 msgid "(no initial description)"
18151 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18153 #: src/LyXVC.cpp:151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
18154 msgid "LyX VC: Log Message"
18155 msgstr "LyX VC: Logg melding"
18157 #: src/LyXVC.cpp:154
18158 msgid "(no log message)"
18159 msgstr "(ingen logg melding)"
18161 #: src/LyXVC.cpp:192
18164 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18167 "Do you want to revert to the older version?"
18169 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18171 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18173 #: src/LyXVC.cpp:195
18174 msgid "Revert to stored version of document?"
18175 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18177 #: src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
18179 msgstr "&Tilbake til lagret"
18181 #: src/Paragraph.cpp:1607
18182 msgid "Senseless with this layout!"
18183 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18185 #: src/Paragraph.cpp:1655
18186 msgid "Alignment not permitted"
18189 #: src/Paragraph.cpp:1656
18191 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18192 "Setting to default."
18195 #: src/Paragraph.cpp:2144 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18196 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18197 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18199 msgid "LyX Warning: "
18200 msgstr "LyX Versjon "
18202 #: src/Paragraph.cpp:2145 src/insets/InsetListings.cpp:179
18203 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18205 msgid "uncodable character"
18206 msgstr "spesielle tegn"
18208 #: src/Paragraph.cpp:2645
18209 msgid "Memory problem"
18212 #: src/Paragraph.cpp:2645
18213 msgid "Paragraph not properly initialized"
18216 #: src/Text.cpp:337
18218 msgid "Unknown Inset"
18219 msgstr "Ukjent bruker"
18221 #: src/Text.cpp:423
18222 msgid "Change tracking error"
18223 msgstr "Feil i endringssporing"
18225 #: src/Text.cpp:424
18227 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18230 #: src/Text.cpp:435
18232 msgid "Unknown token"
18233 msgstr "Ukjent operasjon"
18235 #: src/Text.cpp:894
18237 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18240 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18242 #: src/Text.cpp:905
18243 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18245 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18247 #: src/Text.cpp:1723
18248 msgid "[Change Tracking] "
18249 msgstr "[Endringssporing] "
18251 #: src/Text.cpp:1729
18255 #: src/Text.cpp:1733
18260 #: src/Text.cpp:1743
18263 msgstr "Font: %1$s"
18265 #: src/Text.cpp:1748
18267 msgid ", Depth: %1$d"
18268 msgstr ", Dybde: %1$d"
18270 #: src/Text.cpp:1754
18271 msgid ", Spacing: "
18272 msgstr ", Linjeavstand: "
18274 #: src/Text.cpp:1760 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18278 #: src/Text.cpp:1766
18282 #: src/Text.cpp:1775
18287 #: src/Text.cpp:1776
18288 msgid ", Paragraph: "
18289 msgstr ", Avsnitt: "
18291 #: src/Text.cpp:1777
18295 #: src/Text.cpp:1778
18296 msgid ", Position: "
18297 msgstr ", Posisjon : "
18299 #: src/Text.cpp:1784
18303 #: src/Text.cpp:1786
18304 msgid ", Boundary: "
18307 #: src/Text2.cpp:384
18309 msgid "No font change defined."
18310 msgstr "Gå til neste endring"
18312 #: src/Text2.cpp:424
18313 msgid "Nothing to index!"
18314 msgstr "Ingenting å indeksere!"
18316 #: src/Text2.cpp:426
18317 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18318 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
18320 #: src/Text3.cpp:191
18321 msgid "Math editor mode"
18322 msgstr "Matte editerings modus"
18324 #: src/Text3.cpp:193
18325 msgid "No valid math formula"
18328 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
18329 msgid "Already in regexp mode"
18332 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
18334 msgid "Regexp editor mode"
18335 msgstr "Matte editerings modus"
18337 #: src/Text3.cpp:1304
18341 #: src/Text3.cpp:1305
18345 #: src/Text3.cpp:1765 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1008
18346 msgid "Missing argument"
18347 msgstr "Mangler argument"
18349 #: src/Text3.cpp:1911 src/Text3.cpp:1923
18350 msgid "Character set"
18353 #: src/Text3.cpp:2072 src/Text3.cpp:2083
18354 msgid "Paragraph layout set"
18355 msgstr "Avsnittstil satt"
18357 #: src/TextClass.cpp:146
18359 msgid "Plain Layout"
18362 #: src/TextClass.cpp:706
18364 msgid "Missing File"
18365 msgstr "Mangler argument"
18367 #: src/TextClass.cpp:707
18368 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18371 #: src/TextClass.cpp:710
18373 msgid "Corrupt File"
18374 msgstr "Kort tittel"
18376 #: src/TextClass.cpp:711
18377 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18380 #: src/TextClass.cpp:1208
18383 "The module %1$s has been requested by\n"
18384 "this document but has not been found in the list of\n"
18385 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18386 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18389 #: src/TextClass.cpp:1212
18391 msgid "Module not available"
18392 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18394 #: src/TextClass.cpp:1213
18396 msgid "Some layouts may not be available."
18397 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18399 #: src/TextClass.cpp:1218
18402 "The module %1$s requires a package that is\n"
18403 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18404 "may not be possible.\n"
18407 #: src/TextClass.cpp:1221
18409 msgid "Package not available"
18410 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18412 #: src/TextClass.cpp:1226
18414 msgid "Error reading module %1$s\n"
18417 #: src/VCBackend.cpp:58 src/VCBackend.cpp:592 src/VCBackend.cpp:658
18418 #: src/VCBackend.cpp:664 src/VCBackend.cpp:685
18419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319
18421 msgid "Revision control error."
18422 msgstr "Versjonskontroll"
18424 #: src/VCBackend.cpp:59
18427 "Some problem occured while running the command:\n"
18429 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18431 #: src/VCBackend.cpp:534 src/VCBackend.cpp:581 src/VCBackend.cpp:675
18432 #: src/VCBackend.cpp:712 src/VCBackend.cpp:761
18434 msgid "Error: Could not generate logfile."
18435 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18437 #: src/VCBackend.cpp:593
18439 "Error when committing to repository.\n"
18440 "You have to manually resolve the problem.\n"
18441 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18444 #: src/VCBackend.cpp:659
18446 "Error when acquiring write lock.\n"
18447 "Most probably another user is editing\n"
18448 "the current document now!\n"
18449 "Also check the access to the repository."
18452 #: src/VCBackend.cpp:665
18454 "Error when releasing write lock.\n"
18455 "Check the access to the repository."
18458 #: src/VCBackend.cpp:686
18461 "Error when updating from repository.\n"
18462 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18465 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18468 #: src/VCBackend.cpp:722
18471 "There were detected changes in the working directory.\n"
18472 "Synchronizing with repository will discard any uncommitted changes in the "
18479 #: src/VCBackend.cpp:727
18480 msgid "Changes detected"
18483 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
18488 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
18493 #: src/VCBackend.cpp:787
18494 msgid "VCN File Locking"
18497 #: src/VCBackend.cpp:788
18498 msgid "Locking property unset."
18501 #: src/VCBackend.cpp:788 src/VCBackend.cpp:792
18502 msgid "Locking property set."
18505 #: src/VCBackend.cpp:789
18506 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18509 #: src/VSpace.cpp:472
18510 msgid "Default skip"
18511 msgstr "standard avstand"
18513 #: src/VSpace.cpp:475
18515 msgstr "liten avstand"
18517 #: src/VSpace.cpp:478
18518 msgid "Medium skip"
18519 msgstr "medium avstand"
18521 #: src/VSpace.cpp:481
18523 msgstr "stor avstand"
18525 #: src/VSpace.cpp:484
18526 msgid "Vertical fill"
18527 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
18529 #: src/VSpace.cpp:491
18533 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18536 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18537 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18539 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18541 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18543 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18545 msgid "Reload saved document?"
18546 msgstr "Tilbake til sist lagret"
18548 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18553 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18555 msgid "&Keep Changes"
18556 msgstr "Revidere endringer"
18558 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18560 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18563 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18565 msgid "File not readable!"
18566 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18568 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18571 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18573 "Do you want to create a new document?"
18575 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
18577 "Vil du lage et nytt dokument?"
18579 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18580 msgid "Create new document?"
18581 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
18583 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18587 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18590 "The specified document template\n"
18592 "could not be read."
18595 "kunne ikke leses."
18597 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18598 msgid "Could not read template"
18599 msgstr "Uleselig mal"
18601 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18602 msgid "Standard[[Bullets]]"
18605 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18609 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18613 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18617 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18621 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18625 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18626 msgid "Directories"
18629 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:152
18631 msgid "Nothing to search"
18632 msgstr "Ingenting å utføre"
18634 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:188
18636 msgid "No open document(s) in which to search"
18637 msgstr "Åpne dokument"
18639 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
18641 msgid "Find LyX Dialog"
18642 msgstr "Finn &Neste"
18644 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18645 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18646 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
18648 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18649 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18650 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
18652 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18653 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18654 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
18656 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18659 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18660 "1995--%1$s LyX Team"
18662 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
18663 "1995-2006 LyX Team"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18667 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18668 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18669 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18670 "any later version."
18673 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18675 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18676 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18677 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18678 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18679 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18680 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18681 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18683 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
18684 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
18685 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
18686 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18688 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18690 msgid "not released yet"
18693 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18696 "LyX Version %1$s\n"
18698 msgstr "LyX Versjon "
18700 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18701 msgid "Library directory: "
18702 msgstr "Library directory: "
18704 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18705 msgid "User directory: "
18706 msgstr "Bruker folder: "
18708 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18709 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18710 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18715 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
18720 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
18721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
18722 msgid "Preferences"
18723 msgstr "Preferanser"
18725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
18727 msgid "Reconfigure"
18728 msgstr "Rekonfigurer|R"
18730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
18733 msgstr "Avslutt LyX"
18735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
18736 msgid "Running configure..."
18737 msgstr "Kjører \"configure\"..."
18739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
18740 msgid "Reloading configuration..."
18741 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
18743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
18745 msgid "System reconfiguration failed"
18746 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
18748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
18750 "The system reconfiguration has failed.\n"
18751 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
18752 "Please reconfigure again if needed."
18755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
18756 msgid "System reconfigured"
18757 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
18759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
18761 "The system has been reconfigured.\n"
18762 "You need to restart LyX to make use of any\n"
18763 "updated document class specifications."
18765 "Systemet er rekonfigurert.\n"
18766 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
18767 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
18769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
18771 msgstr "Avslutter."
18773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
18775 msgid "Opening help file %1$s..."
18776 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
18778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1036
18779 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18782 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1052
18784 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1248
18788 msgid "Unknown function."
18789 msgstr "Ukjent funksjon."
18791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
18793 msgid "The current document was closed."
18794 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1646
18798 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18799 "documents and exit.\n"
18804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
18805 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1656
18806 msgid "Software exception Detected"
18809 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
18811 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18812 "unsaved documents and exit."
18815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1800
18816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1812
18818 msgid "Could not find UI definition file"
18819 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18821 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1801
18824 "Error while reading the included file\n"
18826 "Please check your installation."
18828 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18830 "Sjekk om LyX er rett installert."
18832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1807
18834 msgid "Could not find default UI file"
18835 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
18840 "LyX could not find the default UI file!\n"
18841 "Please check your installation."
18843 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18845 "Sjekk om LyX er rett installert."
18847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
18850 "Error while reading the configuration file\n"
18852 "Falling back to default.\n"
18853 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18854 "check which User Interface file you are using."
18857 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18858 msgid "Bibliography Entry Settings"
18859 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
18861 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18862 msgid "BibTeX Bibliography"
18863 msgstr "BibTeX referanseliste"
18865 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
18867 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
18868 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
18869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
18870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
18871 msgid "Documents|#o#O"
18872 msgstr "Dokumenter|#o#O"
18874 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18875 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18876 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
18878 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18879 msgid "Select a BibTeX database to add"
18880 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
18882 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18883 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18884 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
18886 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18887 msgid "Select a BibTeX style"
18888 msgstr "Velg en BibTeX stil"
18890 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18893 msgstr "Uten ramme"
18895 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18897 msgid "Simple rectangular frame"
18898 msgstr "inset ramme"
18900 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18902 msgid "Oval frame, thin"
18903 msgstr "Avrundet, tynn"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18907 msgid "Oval frame, thick"
18908 msgstr "Avrundet, tykk"
18910 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18911 msgid "Drop shadow"
18914 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18916 msgid "Shaded background"
18917 msgstr "notis bakgrunn"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18921 msgid "Double rectangular frame"
18924 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18928 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18932 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18933 msgid "Total Height"
18934 msgstr "Total høyde"
18936 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18940 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18941 msgid "Box Settings"
18942 msgstr "Boksinnstillinger"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18945 msgid "Branch Settings"
18946 msgstr "Gren-innstillinger"
18948 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
18952 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
18956 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
18958 msgid "Filename Suffix"
18961 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1735
18966 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
18971 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
18973 msgid "Enter new branch name"
18974 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
18976 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
18979 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
18980 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
18982 "Filen %1$s fins fra før.\n"
18984 "Vil du skrive over den?"
18986 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
18991 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
18993 msgid "Renaming failed"
18994 msgstr "Kunne ikke konvertere"
18996 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
18998 msgid "The branch could not be renamed."
18999 msgstr "%1$s var uleselig"
19001 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19002 msgid "Merge Changes"
19003 msgstr "Revidere endringer"
19005 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19011 "Endring av %1$s\n"
19014 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19016 msgid "Change made at %1$s\n"
19017 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19021 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19023 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19025 msgstr "Ingen endring"
19027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19038 msgstr "Tilbakestill"
19040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19042 msgstr "Understreket"
19044 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19046 msgid "Double underbar"
19047 msgstr "Dobbel boks"
19049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19051 msgid "Wavy underbar"
19052 msgstr "Understreket"
19054 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19061 msgstr "Substantiv "
19063 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19103 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19108 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19109 msgid "LinkBack PDF"
19112 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19116 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19121 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19124 msgstr "%1$s og %2$s"
19126 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19128 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19129 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
19131 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1522
19132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684
19133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
19134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
19138 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19140 msgid "Overwrite external file?"
19141 msgstr "Overskrive filen?"
19143 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19145 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19147 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19149 "Vil du skrive over den?"
19151 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19153 msgid "List of previous commands"
19154 msgstr "Forrige kommando"
19156 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19157 msgid "Next command"
19158 msgstr "Neste kommando"
19160 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19161 msgid "big[[delimiter size]]"
19164 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19165 msgid "Big[[delimiter size]]"
19168 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19169 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19172 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19173 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19176 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19177 msgid "Math Delimiter"
19178 msgstr "Parenteser og klammer"
19180 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19181 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19185 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19190 msgid "Computer Modern Roman"
19191 msgstr "Computer Modern Roman"
19193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19194 msgid "Latin Modern Roman"
19195 msgstr "Latin Modern Roman"
19197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19198 msgid "AE (Almost European)"
19199 msgstr "AE (Almost European)"
19201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19202 msgid "Times Roman"
19203 msgstr "Times Roman"
19205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19210 msgid "Bitstream Charter"
19211 msgstr "Bitstream Charter"
19213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19214 msgid "New Century Schoolbook"
19215 msgstr "New Century Schoolbook"
19217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19227 msgstr "Bera Serif"
19229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19230 msgid "Concrete Roman"
19231 msgstr "Concrete Roman"
19233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19234 msgid "Zapf Chancery"
19235 msgstr "Zapf Chancery"
19237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19238 msgid "Computer Modern Sans"
19239 msgstr "Computer Modern Sans"
19241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19242 msgid "Latin Modern Sans"
19243 msgstr "Latin Modern Sans"
19245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19250 msgid "Avant Garde"
19251 msgstr "Avant Garde"
19253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19262 msgid "Computer Modern Typewriter"
19263 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19266 msgid "Latin Modern Typewriter"
19267 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19282 msgid "CM Typewriter Light"
19283 msgstr "CM Typewriter Light"
19285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19292 msgid "Module not found!"
19293 msgstr "Fil ikke funnet"
19295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19296 msgid "Document Settings"
19297 msgstr "Dokumentinnstillinger"
19299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
19311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19322 msgstr "Innstillinger"
19324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
19328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
19336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19338 msgid "Language Default (no inputenc)"
19339 msgstr "LaTeX standard"
19341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
19365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
19370 msgid "Appears in TOC"
19371 msgstr "I innholdsliste"
19373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19374 msgid "Author-year"
19375 msgstr "Forfatter-år"
19377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
19381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
19383 msgid "Unavailable: %1$s"
19384 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
19386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
19389 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19391 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
19394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
19396 msgid "Document Class"
19397 msgstr "Dokumentklasse"
19399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
19404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
19405 msgid "Text Layout"
19408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
19409 msgid "Page Margins"
19410 msgstr "Tekstmarger"
19412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19413 msgid "Numbering & TOC"
19414 msgstr "Seksjonsnumre"
19416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
19423 msgid "PDF Properties"
19426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19427 msgid "Math Options"
19428 msgstr "Matte-innstillinger"
19430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
19431 msgid "Float Placement"
19432 msgstr "\"Float\"-plassering"
19434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19440 msgstr "Dokumentgrener"
19442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
19450 msgid "LaTeX Preamble"
19451 msgstr "LaTeX mislyktes"
19453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
19454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
19455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
19456 msgid " (not installed)"
19457 msgstr " (ikke installert)"
19459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1448
19461 msgid "Layouts|#o#O"
19464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
19466 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19467 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
19470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
19472 msgid "Local layout file"
19475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
19477 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19478 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19479 "document may not work with this layout if you do not\n"
19480 "keep the layout file in the document directory."
19483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
19485 msgid "&Set Layout"
19488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
19489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
19497 msgid "Unable to read local layout file."
19498 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
19502 msgid "Select master document"
19503 msgstr "Hoveddokument"
19505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
19507 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19508 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
19513 msgid "Unapplied changes"
19514 msgstr "Spor endringer"
19516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
19517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2602
19519 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19520 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
19524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
19528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19531 msgid "Unable to set document class."
19532 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
19537 msgstr "%1$s og %2$s"
19539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
19541 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19542 msgstr "%1$s og %2$s"
19544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
19546 msgid "Module provided by document class."
19547 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
19551 msgid "Package(s) required: %1$s."
19554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
19559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
19561 msgid "Module required: %1$s."
19564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
19566 msgid "Modules excluded: %1$s."
19569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
19570 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
19575 msgid "[No options predefined]"
19576 msgstr "Gå til neste endring"
19578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19580 msgid "Can't set layout!"
19581 msgstr "Endret stil"
19583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
19585 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19586 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
19591 msgstr "Vises ikke."
19593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19594 msgid "Assigned master does not include this file"
19597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
19600 "You must include this file in the document\n"
19601 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19607 msgid "Could not load master"
19608 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
19610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
19613 "The master document '%1$s'\n"
19614 "could not be loaded."
19616 "Dokumentet %1$s\n"
19619 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19620 msgid "TeX Code Settings"
19621 msgstr "TeX innstillinger"
19623 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19626 msgstr "Programlisting"
19628 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19630 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19631 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
19633 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19635 msgstr "Øverst til venstre"
19637 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19638 msgid "Bottom left"
19639 msgstr "Nederst til venstre"
19641 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19642 msgid "Baseline left"
19643 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
19645 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19647 msgstr "Midt på øverst"
19649 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19650 msgid "Bottom center"
19651 msgstr "Midt på nederst"
19653 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19654 msgid "Baseline center"
19655 msgstr "Midt på grunnlinjen"
19657 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19659 msgstr "Øverst til høyre"
19661 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19662 msgid "Bottom right"
19663 msgstr "Nederst til høyre"
19665 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19666 msgid "Baseline right"
19667 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
19669 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
19670 msgid "External Material"
19671 msgstr "Eksternt materiale"
19673 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
19677 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
19678 msgid "Select external file"
19679 msgstr "Velg ekstern fil"
19681 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19682 msgid "Float Settings"
19683 msgstr "\"Float\" innstillinger"
19685 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19687 msgid "automatically"
19688 msgstr "Automatisk oppdatering"
19690 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
19694 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19695 msgid "Dissolve previous group?"
19698 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19701 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19702 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19703 "because this graphic was its only member.\n"
19704 "How do you want to proceed?"
19707 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19709 msgid "Stick with group '%1$s'"
19712 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19714 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19717 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19720 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19721 "the group will be dissolved,\n"
19722 "because this graphic was its only member.\n"
19723 "How do you want to proceed?"
19726 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19728 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19731 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19732 msgid "Enter unique group name:"
19735 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19737 msgid "Group already defined!"
19738 msgstr "Gå til neste endring"
19740 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19742 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19745 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19749 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19753 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19757 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19758 msgid "Select graphics file"
19759 msgstr "Velg grafikkfil"
19761 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19762 msgid "Clipart|#C#c"
19765 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19767 msgid "Horizontal Space Settings"
19768 msgstr "Loddrett avstand"
19770 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19772 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19773 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19774 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19777 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19780 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
19782 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19784 msgid "Medium space"
19785 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
19787 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19789 msgid "Thick space"
19790 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
19792 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19794 msgid "Negative thin space"
19795 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19797 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19799 msgid "Negative medium space"
19800 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19802 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19804 msgid "Negative thick space"
19805 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19807 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19808 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19811 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19812 msgid "Quad (1 em)"
19815 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19816 msgid "Double Quad (2 em)"
19819 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19821 msgid "Inter-word space"
19822 msgstr "Ordmellomrom|O"
19824 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19825 msgid "Horizontal Fill"
19826 msgstr "Vannrettt fyll"
19828 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19831 msgstr "&Lag hyperlink"
19833 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
19834 msgid "Child Document"
19835 msgstr "Underdokument"
19837 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19838 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19839 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19841 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19843 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
19846 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19847 msgid "Select document to include"
19848 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
19850 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19851 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19852 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19856 msgid "Index Entry Settings"
19859 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19861 msgid "Label Color"
19864 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19866 msgid "Cannot remove standard index"
19867 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
19869 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
19871 msgid "The default index cannot be removed."
19872 msgstr "Siste linje som listes ut"
19874 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
19876 msgid "Enter new index name"
19877 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19879 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
19880 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19883 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19888 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19891 msgstr "&Hurtigtast:"
19893 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19896 msgstr "&Hurtigtast:"
19898 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19902 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19907 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19912 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19917 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19922 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19927 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19931 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19936 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19939 msgstr "Innstillinger"
19941 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19944 msgstr "&Kommando:"
19946 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19950 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19951 msgid "No language"
19952 msgstr "Intet språk"
19954 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19955 msgid "Program Listing Settings"
19956 msgstr "Innstillinger for programlisting "
19958 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19960 msgstr "Ingen dialekt"
19962 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19964 msgstr "LaTeX logg"
19966 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19968 msgid "Literate Programming Build Log"
19969 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
19971 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19972 msgid "lyx2lyx Error Log"
19973 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
19975 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19976 msgid "Version Control Log"
19977 msgstr "Versjonskontroll-logg"
19979 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
19980 msgid "No LaTeX log file found."
19981 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
19983 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
19984 msgid "No literate programming build log file found."
19985 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
19987 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
19988 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19989 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
19991 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
19992 msgid "No version control log file found."
19993 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
19995 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
19996 msgid "Math Matrix"
19997 msgstr "Matte, matrise"
19999 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
20001 msgid "Nomenclature"
20002 msgstr "Nomenklatur|N"
20004 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20005 msgid "Note Settings"
20006 msgstr "Notisinnstillinger"
20008 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20009 msgid "Paragraph Settings"
20010 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
20012 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20014 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20015 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20017 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20018 "the items is used."
20021 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20023 msgid "Phantom Settings"
20024 msgstr "&Hovedinnstillinger"
20026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20027 msgid "System files|#S#s"
20028 msgstr "Systemfiler|#S#s"
20030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20031 msgid "User files|#U#u"
20032 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
20034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20036 msgid "Look & Feel"
20039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20041 msgid "Language Settings"
20042 msgstr "Språkinnstillinger"
20044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20046 msgid "File Handling"
20047 msgstr "Font håndtering"
20049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20050 msgid "Date format"
20051 msgstr "Datoformat"
20053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20055 msgid "Keyboard/Mouse"
20058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20060 msgid "Input Completion"
20061 msgstr "Bildetekst"
20063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
20064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
20067 msgstr "&Kommando:"
20069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
20070 msgid "Screen fonts"
20071 msgstr "Skjermfonter"
20073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
20077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1142
20081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1205
20083 msgid "Select directory for example files"
20086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1214
20087 msgid "Select a document templates directory"
20088 msgstr "Velg folder for dokument maler"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1223
20091 msgid "Select a temporary directory"
20092 msgstr "Velg en temporær folder"
20094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1232
20095 msgid "Select a backups directory"
20096 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
20098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1241
20099 msgid "Select a document directory"
20100 msgstr "Velg folder for dokumenter"
20102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1250
20103 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
20108 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20109 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
20111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1268
20112 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1281
20116 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20117 msgid "Spellchecker"
20118 msgstr "Stavekontroll"
20120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1331
20122 msgstr "Konvertere"
20124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1635
20125 msgid "File formats"
20126 msgstr "Filformater"
20128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1923
20129 msgid "Format in use"
20130 msgstr "Formater i bruk"
20132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1924
20133 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20135 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
20138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1994
20139 msgid "LyX needs to be restarted!"
20142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1995
20144 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2049
20152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
20153 msgid "User interface"
20154 msgstr "Brukergrensesnitt"
20156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248
20161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
20164 msgstr "&Hurtigtast:"
20166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2333
20169 msgstr "Funksjoner"
20171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
20174 msgstr "&Hurtigtast:"
20176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
20177 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2419
20182 msgid "Mathematical Symbols"
20183 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
20187 msgid "Document and Window"
20188 msgstr "Feil i dokumenthodet"
20190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2427
20191 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2431
20196 msgid "System and Miscellaneous"
20197 msgstr "AMS diverse"
20199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2558 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
20202 msgstr "&Tilbakestill"
20204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2721
20205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2745
20206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
20208 msgid "Failed to create shortcut"
20209 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
20211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
20213 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20214 msgstr "Ukjent funksjon."
20216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2722
20217 msgid "Invalid or empty key sequence"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733
20223 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2746
20230 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20232 "You need to remove that binding before creating a new one."
20235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765
20237 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20238 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
20240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
20244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2993
20245 msgid "Choose bind file"
20246 msgstr "Velg hurtigtastfil"
20248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
20249 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20250 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
20252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
20253 msgid "Choose UI file"
20254 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
20256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
20257 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20258 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
20260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
20261 msgid "Choose keyboard map"
20262 msgstr "Velg tastaturoppsett"
20264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3008
20265 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20266 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
20268 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20269 msgid "Print Document"
20270 msgstr "Skriv ut dokumentet"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20273 msgid "Print to file"
20274 msgstr "Skriv til fil"
20276 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20277 msgid "PostScript files (*.ps)"
20278 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
20280 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20282 msgid "Nomenclature settings"
20283 msgstr "Nomenklatur|N"
20285 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20287 msgid "Longest label width"
20288 msgstr "&Lengste listeetikett"
20290 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20292 msgid "Index Settings"
20293 msgstr "Boksinnstillinger"
20295 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20297 msgid "<All indexes>"
20298 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
20300 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20301 msgid "Cross-reference"
20302 msgstr "Kryssreferanse"
20304 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20308 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20310 msgstr "Gå tilbake igjen"
20312 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20313 msgid "Jump to label"
20314 msgstr "Gå til referanse"
20316 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20317 msgid "Find and Replace"
20318 msgstr "Finn og Erstatt"
20320 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20321 msgid "Send Document to Command"
20322 msgstr "Send dokumentet til kommando"
20324 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20328 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20330 msgid "Error -> Cannot load file!"
20331 msgstr "Kan ikke redigere filen"
20333 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20335 msgid "%1$d words checked."
20336 msgstr "%1$d ord kontrollert."
20338 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20339 msgid "One word checked."
20340 msgstr "Ett ord kontrollert."
20342 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20343 msgid "Spelling check completed"
20344 msgstr "Stavekontroll fullført"
20346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20348 msgid "Basic Latin"
20351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20352 msgid "Latin-1 Supplement"
20355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20356 msgid "Latin Extended-A"
20359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20360 msgid "Latin Extended-B"
20363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20365 msgid "IPA Extensions"
20366 msgstr "Etternavn på fil:"
20368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20369 msgid "Spacing Modifier Letters"
20372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20373 msgid "Combining Diacritical Marks"
20376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20383 msgstr "Arabisk (Arabi)"
20385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20439 msgid "Hangul Jamo"
20442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20444 msgid "Phonetic Extensions"
20445 msgstr "Etternavn på fil:"
20447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20448 msgid "Latin Extended Additional"
20451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20452 msgid "Greek Extended"
20455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20457 msgid "General Punctuation"
20458 msgstr "Generel informasjon"
20460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20462 msgid "Superscripts and Subscripts"
20463 msgstr "Hevet skrift|H"
20465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20467 msgid "Currency Symbols"
20468 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20471 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20476 msgid "Letterlike Symbols"
20477 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20481 msgid "Number Forms"
20482 msgstr "Antall rader"
20484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20486 msgid "Mathematical Operators"
20487 msgstr "Mathematica|a"
20489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20491 msgid "Miscellaneous Technical"
20494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20496 msgid "Control Pictures"
20499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20500 msgid "Optical Character Recognition"
20503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20504 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20509 msgid "Box Drawing"
20510 msgstr "Boksinnstillinger"
20512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20514 msgid "Block Elements"
20515 msgstr "\"Float\"-plassering"
20517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20519 msgid "Geometric Shapes"
20520 msgstr "Tekst Kursiv"
20522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20524 msgid "Miscellaneous Symbols"
20527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20534 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20538 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20553 msgstr "&Under raden:"
20555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20556 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20565 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20569 msgid "CJK Compatibility"
20572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20573 msgid "CJK Unified Ideographs"
20576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20577 msgid "Hangul Syllables"
20580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20581 msgid "High Surrogates"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20585 msgid "Private Use High Surrogates"
20588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20589 msgid "Low Surrogates"
20592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20593 msgid "Private Use Area"
20596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20597 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20601 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20606 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20607 msgstr "Orientering"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20610 msgid "Combining Half Marks"
20613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20614 msgid "CJK Compatibility Forms"
20617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20618 msgid "Small Form Variants"
20621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20623 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20624 msgstr "Orientering"
20626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20627 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20633 msgstr "Lim inn spesielt"
20635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20637 msgid "Linear B Syllabary"
20640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20641 msgid "Linear B Ideograms"
20644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20646 msgid "Aegean Numbers"
20649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20651 msgid "Ancient Greek Numbers"
20654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20669 msgid "Old Persian"
20672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20675 msgstr "Tilbakestill"
20677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20688 msgid "Cypriot Syllabary"
20691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20694 msgstr "varnothing"
20696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20698 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20699 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20703 msgid "Musical Symbols"
20704 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20707 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20711 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20716 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20717 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20720 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20724 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20733 msgid "Variation Selectors Supplement"
20736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20737 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20741 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20746 msgid "Character: "
20749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20750 msgid "Code Point: "
20753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20758 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20759 msgid "Table Settings"
20760 msgstr "Tabellinstillinger"
20762 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20763 msgid "Insert Table"
20764 msgstr "Sett inn tabell"
20766 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20767 msgid "TeX Information"
20768 msgstr "TeX informasjon"
20770 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20771 msgid "No thesaurus available for this language!"
20774 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20778 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20782 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
20786 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
20788 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20791 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20792 msgid "Vertical Space Settings"
20793 msgstr "Loddrett avstand"
20795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
20800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
20801 msgid "unknown version"
20802 msgstr "ukjent versjon"
20804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:201
20805 msgid "Small-sized icons"
20806 msgstr "Små ikoner"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:208
20809 msgid "Normal-sized icons"
20810 msgstr "Normale ikoner"
20812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:215
20813 msgid "Big-sized icons"
20814 msgstr "Store ikoner"
20816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:428
20818 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20819 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
20821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:744
20822 msgid "Welcome to LyX!"
20823 msgstr "Velkommen til LyX!"
20825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
20826 msgid "Command not allowed without any document open"
20827 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
20829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
20830 msgid "Select template file"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
20834 msgid "Templates|#T#t"
20837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
20838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
20839 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20840 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
20844 msgid "Document not loaded."
20845 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
20847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
20848 msgid "Select document to open"
20849 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
20851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
20852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
20853 msgid "Examples|#E#e"
20854 msgstr "Eksempler|#E#e"
20856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
20858 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20859 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509
20863 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20864 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510
20868 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20869 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
20873 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20874 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
20877 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20878 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20879 msgid "Invalid filename"
20880 msgstr "Ugyldig filnavn"
20882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
20885 "The directory in the given path\n"
20890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
20892 msgid "Opening document %1$s..."
20893 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
20895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1559
20897 msgid "Document %1$s opened."
20898 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
20900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1562
20902 msgid "Version control detected."
20903 msgstr "Versjonskontroll"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
20907 msgid "Could not open document %1$s"
20908 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
20910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
20911 msgid "Couldn't import file"
20912 msgstr "Kan ikke importere fil"
20914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
20916 msgid "No information for importing the format %1$s."
20917 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
20919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
20921 msgid "Select %1$s file to import"
20922 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
20927 "The document %1$s already exists.\n"
20929 "Do you want to overwrite that document?"
20931 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
20933 "Vil du overskrive det dokumentet?"
20935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
20936 msgid "Overwrite document?"
20937 msgstr "OVerskrive dokument?"
20939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
20941 msgid "Importing %1$s..."
20942 msgstr "Importerer %1$s..."
20944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1709
20946 msgstr "importert."
20948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1711
20950 msgid "file not imported!"
20951 msgstr "Fil ikke funnet"
20953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
20954 msgid "Select LyX document to insert"
20955 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
20957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
20959 msgid "Absolute filename expected."
20960 msgstr "Her må du bruke et heltall."
20962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
20963 msgid "Select file to insert"
20964 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
20966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1824
20968 msgid "All Files (*)"
20969 msgstr "Alle filer (*)"
20971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
20972 msgid "Choose a filename to save document as"
20973 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
20975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
20977 msgstr "&Bytte navn"
20979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
20982 "The document %1$s could not be saved.\n"
20984 "Do you want to rename the document and try again?"
20986 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
20988 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
20990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
20991 msgid "Rename and save?"
20992 msgstr "Bytte navn og lagre?"
20994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
20997 msgstr "&Tilbakestill"
20999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
21002 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21004 "Do you want to save the document?"
21006 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21008 "Vil du lagre dokumentet?"
21010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2134 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2240
21012 msgid "Save new document?"
21013 msgstr "Lagre dokumentet?"
21015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
21018 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21020 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21022 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21024 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
21026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
21027 msgid "Save changed document?"
21028 msgstr "Lagre dokumentet?"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
21034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
21037 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21039 "Do you want to save the document?"
21041 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21043 "Vil du lagre dokumentet?"
21045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
21047 msgid "Document %1$s reloaded."
21048 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
21052 msgid "Could not reload document %1$s"
21053 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
21055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
21056 msgid "Error when setting the locking property."
21059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2364
21060 msgid "Directory is not accessible."
21063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
21065 msgid "Opening child document %1$s..."
21066 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
21068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
21070 msgid "Document not loaded"
21071 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
21076 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21077 "version of the document %1$s?"
21079 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
21080 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
21082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
21083 msgid "Revert to saved document?"
21084 msgstr "Tilbake til sist lagret"
21086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
21087 msgid "Saving all documents..."
21088 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
21090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
21091 msgid "All documents saved."
21092 msgstr "Alle dokumenter lagret."
21094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2840
21096 msgid "%1$s unknown command!"
21099 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21100 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21101 msgid "LaTeX Source"
21102 msgstr "LaTeX kildekode"
21104 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21106 msgid "DocBook Source"
21107 msgstr "Bokmerker|B"
21109 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21111 msgid "Literate Source"
21112 msgstr "LaTeX kildekode"
21114 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
21116 msgid " (version control)"
21117 msgstr "Versjonskontroll"
21119 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1199
21121 msgid " (version control, locking)"
21122 msgstr "Versjonskontroll"
21124 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
21128 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21129 msgid " (read only)"
21130 msgstr " (skrivebeskyttet)"
21132 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1344
21137 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1751
21142 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
21147 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21149 msgid "Wrap Float Settings"
21150 msgstr "\"Float\" innstillinger"
21152 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21153 msgid "Click to detach"
21156 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21158 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21161 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21162 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21165 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21170 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21175 msgid "More Spelling Suggestions"
21178 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21183 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
21185 msgid "<No Documents Open>"
21186 msgstr "Intet åpent dokument!"
21188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
21189 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21194 msgid "View (Other Formats)|F"
21195 msgstr "Andre font innstillinger"
21197 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
21199 msgid "Update (Other Formats)|p"
21200 msgstr "Oppdater log"
21202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
21204 msgid "View [%1$s]|V"
21207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
21209 msgid "Update [%1$s]|U"
21212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
21214 msgid "No Custom Insets Defined!"
21215 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
21217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
21219 msgid "<No Document Open>"
21220 msgstr "Intet åpent dokument!"
21222 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
21223 msgid "Master Document"
21224 msgstr "Hoveddokument"
21226 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
21227 msgid "Open Navigator..."
21230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
21232 msgid "Other Lists"
21233 msgstr "Andre font innstillinger"
21235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
21237 msgid "<Empty Table of Contents>"
21238 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
21240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
21242 msgid "Other Toolbars"
21243 msgstr "Verktøylinjer|V"
21245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
21247 msgid "No Branches Set for Document!"
21248 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
21250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
21251 msgid "Index Entry|d"
21252 msgstr "Nøkkelord|ø"
21254 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
21255 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
21256 msgid "Index Entry"
21259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
21261 msgid "No Citation in Scope!"
21262 msgstr "Gå til neste endring"
21264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
21266 msgid "No Action Defined!"
21267 msgstr "Gå til neste endring"
21269 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21271 msgid "Export %1$s"
21272 msgstr "Font: %1$s"
21274 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21276 msgid "Import %1$s"
21277 msgstr "Importerer %1$s..."
21279 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21281 msgid "Update %1$s"
21284 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21289 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21293 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21295 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21299 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21300 msgid "Could not update TeX information"
21301 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
21303 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21305 msgid "The script `%1$s' failed."
21306 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
21308 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21311 msgstr "Alle filer (*)"
21313 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21314 msgid "Table of Contents"
21315 msgstr "Innholdsfortegnelse"
21317 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21319 msgid "Child Documents"
21320 msgstr "Underdokument"
21322 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21324 msgid "List of Graphics"
21325 msgstr "Liste over tabeller"
21327 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21329 msgid "List of Equations"
21330 msgstr "Liste over figurer"
21332 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21334 msgid "List of Footnotes"
21335 msgstr "Liste over figurer"
21337 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21339 msgid "List of Listings"
21340 msgstr "Liste over figurer"
21342 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21344 msgid "List of Indexes"
21345 msgstr "Liste over tabeller"
21347 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21349 msgid "List of Marginal notes"
21350 msgstr "Liste over tabeller"
21352 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21354 msgid "List of Notes"
21355 msgstr "Liste over tabeller"
21357 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21359 msgid "List of Citations"
21360 msgstr "Liste over figurer"
21362 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21364 msgid "Labels and References"
21365 msgstr "alle usiterte referanser"
21367 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21369 msgid "List of Branches"
21370 msgstr "Liste over tabeller"
21372 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21374 msgid "List of Changes"
21375 msgstr "Liste over tabeller"
21377 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21378 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21380 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21381 "file through LaTeX: "
21384 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21385 msgid "Keys must be unique!"
21388 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21391 "The key %1$s already exists,\n"
21392 "it will be changed to %2$s."
21395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21398 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21399 "If you proceed, all of them will be opened."
21402 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21404 msgid "Open Databases?"
21405 msgstr "Databa&ser"
21407 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21411 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21412 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21413 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
21415 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21418 msgstr "Databa&ser"
21420 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21422 msgid "Style File:"
21425 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21430 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21431 msgid "included in TOC"
21434 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21435 msgid "Export Warning!"
21436 msgstr "Eksport-advarsel!"
21438 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21440 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21441 "BibTeX will be unable to find them."
21443 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
21444 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
21446 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21448 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21449 "BibTeX will be unable to find it."
21451 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
21452 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
21454 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21456 msgid "simple frame"
21457 msgstr "inset ramme"
21459 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21462 msgstr "Uten ramme"
21464 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21466 msgid "simple frame, page breaks"
21467 msgstr "inset ramme"
21469 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21472 msgstr "Avrundet, tynn"
21474 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21476 msgid "oval, thick"
21477 msgstr "Avrundet, tykk"
21479 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21480 msgid "drop shadow"
21483 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21485 msgid "shaded background"
21486 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
21488 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21490 msgid "double frame"
21493 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21495 msgid "%1$s (%2$s)"
21496 msgstr "%1$s og %2$s"
21498 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21500 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21501 msgstr "%1$s og %2$s"
21503 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21506 msgstr "akutt aksent \\acute"
21508 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:430
21512 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21514 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21515 msgstr "%1$s og %2$s"
21517 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21521 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21522 msgid "Branch (child only): "
21525 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21527 msgid "Branch (undefined): "
21528 msgstr "strek under \\underline"
21530 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21535 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21538 msgstr "Dokumentgren"
21540 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21545 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21550 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21552 msgid "No bibliography defined!"
21553 msgstr "Referansenøkkel"
21555 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21557 msgid "No citations selected!"
21558 msgstr "Gå til neste endring"
21560 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
21562 msgid "LaTeX Command: "
21563 msgstr "TeX-kode: "
21565 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21567 msgid "InsetCommand Error: "
21568 msgstr "Register-kommando:"
21570 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21572 msgid "Incompatible command name."
21573 msgstr "Ikke komplett kommando"
21575 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21577 msgid "InsetCommandParams Error: "
21578 msgstr "Register-kommando:"
21580 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21582 msgid "InsetCommandParams: "
21583 msgstr "Register-kommando:"
21585 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21587 msgid "Unknown parameter name: "
21588 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
21590 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21591 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21594 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
21596 msgid "External template %1$s is not installed"
21597 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
21599 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21601 msgstr "flytende: "
21603 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21606 msgstr "flytende: "
21608 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21611 msgstr "flytende: "
21613 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21614 msgid " (sideways)"
21617 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21618 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21619 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
21621 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21623 msgid "List of %1$s"
21624 msgstr "Liste over %1$s"
21626 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21630 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21633 "Could not copy the file\n"
21635 "into the temporary directory."
21637 "Fikk ikke kopiert filen\n"
21639 "inn i midlertidig mappe."
21641 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
21643 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21644 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
21646 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
21648 msgid "Graphics file: %1$s"
21649 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
21651 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21652 msgid "Verbatim Input"
21653 msgstr "Sett inn Verbatim"
21655 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21657 msgid "Verbatim Input*"
21658 msgstr "Sett inn Verbatim"
21660 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21661 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21662 msgid "Recursive input"
21665 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21666 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21668 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21671 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21674 "Included file `%1$s'\n"
21675 "has textclass `%2$s'\n"
21676 "while parent file has textclass `%3$s'."
21678 "Inkludert fil `%1$s'\n"
21679 "har tekstklasse `%2$s'\n"
21680 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
21682 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21683 msgid "Different textclasses"
21684 msgstr "Ulike tekstklasser"
21686 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21689 "Included file `%1$s'\n"
21690 "uses module `%2$s'\n"
21691 "which is not used in parent file."
21693 "Inkludert fil `%1$s'\n"
21694 "har tekstklasse `%2$s'\n"
21695 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
21697 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21699 msgid "Module not found"
21700 msgstr "Fil ikke funnet"
21702 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21703 msgid "Unsupported Inclusion"
21706 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21709 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21710 "Offending file:\n"
21714 #: src/insets/InsetIndex.cpp:143
21716 msgid "Index sorting failed"
21717 msgstr "Kunne ikke konvertere"
21719 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
21722 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21723 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21724 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21725 "explained in the User Guide."
21728 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279
21730 msgid "unknown type!"
21731 msgstr "Ukjent bruker"
21733 #: src/insets/InsetIndex.cpp:427
21735 msgid "Unknown index type!"
21736 msgstr "Ukjent bruker"
21738 #: src/insets/InsetIndex.cpp:428
21740 msgid "All indices"
21741 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
21743 #: src/insets/InsetIndex.cpp:432
21748 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21750 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21751 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
21753 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21754 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21757 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21760 msgstr "strek under \\underline"
21762 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21767 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21772 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21774 msgid "Unknown buffer info"
21775 msgstr "Ukjent bruker"
21777 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21778 msgid "Label names must be unique!"
21781 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21784 "The label %1$s already exists,\n"
21785 "it will be changed to %2$s."
21788 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21789 msgid "DUPLICATE: "
21792 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21793 msgid "no more lstline delimiters available"
21796 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21798 msgid "Running out of delimiters"
21799 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
21801 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21803 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21804 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21805 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21806 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21807 "must investigate!"
21810 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21812 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21813 msgstr "spesielle tegn"
21815 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21818 "The following characters in one of the program listings are\n"
21819 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21825 msgid "A value is expected."
21826 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21834 msgid "Unbalanced braces!"
21835 msgstr "Feil med krøllparenteser"
21837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21838 msgid "Please specify true or false."
21839 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
21841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21842 msgid "Only true or false is allowed."
21843 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
21845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21846 msgid "Please specify an integer value."
21847 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
21849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21850 msgid "An integer is expected."
21851 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21854 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21855 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
21857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21858 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21859 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
21861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21863 msgid "Please specify one of %1$s."
21864 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
21866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21868 msgid "Try one of %1$s."
21869 msgstr "Prøv en av %1s."
21871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21873 msgid "I guess you mean %1$s."
21874 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
21876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21878 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21879 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
21881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21883 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21884 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
21886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21888 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21889 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
21891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21893 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21899 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21900 "right, bottom left and top left corner."
21902 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
21903 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
21905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21906 msgid "Enter something like \\color{white}"
21907 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
21909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21910 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21911 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
21913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21914 msgid "auto, last or a number"
21915 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
21917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21920 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21921 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21922 "defining a listing inset)"
21924 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
21925 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
21927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21930 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21931 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21934 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
21935 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
21937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21938 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21939 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
21941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21943 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21944 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
21946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21948 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21949 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
21951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21953 msgid "Parameter %1$s: "
21954 msgstr "Parameter %1$s: "
21956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21958 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21959 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
21961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21963 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21964 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
21966 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21971 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21973 msgstr "Blank side"
21975 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21976 msgid "Clear Double Page"
21977 msgstr "Dobbelt blank side"
21979 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21984 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21986 msgid "Nomenclature Symbol: "
21987 msgstr "Nomenklatur|N"
21989 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21991 msgid "Description: "
21992 msgstr "Beskrivelse"
21994 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21997 msgstr "Formatering"
21999 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22000 msgid "Note[[InsetNote]]"
22003 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22007 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22011 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22015 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22020 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22024 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22028 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
22032 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22036 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22040 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22042 msgstr "Formelref: "
22044 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22045 msgid "Page Number"
22048 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22052 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22053 msgid "Textual Page Number"
22056 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22061 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22063 msgid "Standard+Textual Page"
22066 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22071 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22075 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22077 msgid "FormatRef: "
22080 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
22082 msgid "Interword Space"
22083 msgstr "Ordmellomrom|O"
22085 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
22087 msgid "Protected Space"
22088 msgstr "Hardt mellomrom"
22090 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
22093 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
22095 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
22097 msgid "Medium Space"
22098 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
22100 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
22102 msgid "Thick Space"
22103 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
22105 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
22108 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
22110 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
22112 msgid "QQuad Space"
22113 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
22115 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
22120 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
22125 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22127 msgid "Negative Thin Space"
22128 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22130 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22132 msgid "Negative Medium Space"
22133 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22135 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22137 msgid "Negative Thick Space"
22138 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22140 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22142 msgid "Protected Horizontal Fill"
22143 msgstr "Vannrettt fyll"
22145 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22147 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22148 msgstr "Vannrettt fyll"
22150 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22152 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22153 msgstr "Vannrettt fyll"
22155 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22157 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22158 msgstr "Vannrettt fyll"
22160 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22162 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22163 msgstr "Vannrettt fyll"
22165 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22167 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22168 msgstr "Vannrettt fyll"
22170 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22172 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22173 msgstr "Vannrettt fyll"
22175 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22177 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22178 msgstr "Vannrett linje"
22180 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22182 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22183 msgstr "Hardt mellomrom"
22185 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22187 msgid "Unknown TOC type"
22188 msgstr "Ukjent bruker"
22190 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22191 msgid "Selection size should match clipboard content."
22194 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22195 msgid "Vertical Space"
22196 msgstr "Loddrett avstand"
22198 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22200 msgstr "tekstbryting: "
22202 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22205 msgstr "tekstbryting: "
22207 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22209 msgstr "Vises ikke."
22211 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22215 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22216 msgid "Converting to loadable format..."
22217 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
22219 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22220 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22221 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
22223 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22224 msgid "Scaling etc..."
22225 msgstr "Skalering etc..."
22227 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22228 msgid "Ready to display"
22229 msgstr "Klar for visning"
22231 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22232 msgid "No file found!"
22233 msgstr "Ingen fil funnet!"
22235 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22236 msgid "Error converting to loadable format"
22237 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
22239 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22240 msgid "Error loading file into memory"
22241 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
22243 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22244 msgid "Error generating the pixmap"
22245 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
22247 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22249 msgstr "Intet bilde"
22251 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22252 msgid "Preview loading"
22253 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22255 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22256 msgid "Preview ready"
22257 msgstr "Forhåndsvisning klar"
22259 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22260 msgid "Preview failed"
22261 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
22263 #: src/lengthcommon.cpp:37
22264 msgid "cc[[unit of measure]]"
22267 #: src/lengthcommon.cpp:37
22271 #: src/lengthcommon.cpp:37
22275 #: src/lengthcommon.cpp:38
22279 #: src/lengthcommon.cpp:38
22280 msgid "mu[[unit of measure]]"
22283 #: src/lengthcommon.cpp:38
22287 #: src/lengthcommon.cpp:39
22291 #: src/lengthcommon.cpp:39
22295 #: src/lengthcommon.cpp:39
22296 msgid "Text Width %"
22297 msgstr "Tekstbredde %"
22299 #: src/lengthcommon.cpp:40
22300 msgid "Column Width %"
22301 msgstr "Kolonnebredde %"
22303 #: src/lengthcommon.cpp:40
22304 msgid "Page Width %"
22305 msgstr "Sidebredde %"
22307 #: src/lengthcommon.cpp:40
22308 msgid "Line Width %"
22309 msgstr "Linjelengde %"
22311 #: src/lengthcommon.cpp:41
22312 msgid "Text Height %"
22313 msgstr "Teksthøyde %"
22315 #: src/lengthcommon.cpp:41
22316 msgid "Page Height %"
22317 msgstr "Sidehøyde %"
22319 #: src/lyxfind.cpp:138
22320 msgid "Search error"
22323 #: src/lyxfind.cpp:138
22324 msgid "Search string is empty"
22325 msgstr "Ingenting å finne"
22327 #: src/lyxfind.cpp:330
22328 msgid "String has been replaced."
22329 msgstr "En streng har blitt erstattet."
22331 #: src/lyxfind.cpp:333
22332 msgid " strings have been replaced."
22333 msgstr " strenger har blitt erstattet."
22335 #: src/lyxfind.cpp:951 src/lyxfind.cpp:1042
22336 msgid "Wrap search?"
22339 #: src/lyxfind.cpp:952
22341 "End of document reached while searching forward.\n"
22343 "Continue searching from beginning?"
22346 #: src/lyxfind.cpp:1043
22348 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22350 "Continue searching from end?"
22353 #: src/lyxfind.cpp:1137
22355 msgid "Search text is empty!"
22356 msgstr "Ingenting å finne"
22358 #: src/lyxfind.cpp:1153
22360 msgid "Invalid regular expression!"
22361 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22363 #: src/lyxfind.cpp:1158
22365 msgid "Match not found!"
22366 msgstr "Streng ikke funnet!"
22368 #: src/lyxfind.cpp:1165
22370 msgid "Match found !"
22371 msgstr "Fil ikke funnet"
22373 #: src/lyxfind.cpp:1208
22375 msgid "Match found and replaced !"
22376 msgstr "Finn og erstatt"
22378 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22380 msgid " Macro: %1$s: "
22381 msgstr " Makro: %1$s: "
22383 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1464
22384 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22386 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22389 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22391 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22394 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22396 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22399 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
22400 msgid "Only one row"
22401 msgstr "Bare én rad"
22403 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
22404 msgid "Only one column"
22405 msgstr "Bare én kolonne"
22407 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
22408 msgid "No hline to delete"
22409 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
22411 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
22412 msgid "No vline to delete"
22413 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
22415 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
22417 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22418 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
22420 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1199 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1207
22425 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1199 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1207
22430 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1437
22432 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22435 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1447
22437 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22440 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1457
22442 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22445 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22446 msgid "create new math text environment ($...$)"
22449 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
22451 msgid "entered math text mode (textrm)"
22452 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
22454 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
22455 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22458 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
22459 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22462 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22463 msgid "Standard[[mathref]]"
22466 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22471 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22475 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
22478 msgstr "matte bakgrunn"
22480 #: src/output.cpp:37
22483 "Could not open the specified document\n"
22486 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
22489 #: src/output_plaintext.cpp:136
22491 msgstr "Sammendrag: "
22493 #: src/output_plaintext.cpp:148
22494 msgid "References: "
22495 msgstr "Referanser: "
22497 #: src/support/debug.cpp:38
22498 msgid "No debugging message"
22499 msgstr "Ingen debug meldinge"
22501 #: src/support/debug.cpp:39
22502 msgid "General information"
22503 msgstr "Generel informasjon"
22505 #: src/support/debug.cpp:40
22506 msgid "Program initialisation"
22507 msgstr "Initialisering av programmet"
22509 #: src/support/debug.cpp:41
22510 msgid "Keyboard events handling"
22511 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
22513 #: src/support/debug.cpp:42
22514 msgid "GUI handling"
22515 msgstr "GUI håndtering"
22517 #: src/support/debug.cpp:43
22518 msgid "Lyxlex grammar parser"
22519 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
22521 #: src/support/debug.cpp:44
22522 msgid "Configuration files reading"
22523 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
22525 #: src/support/debug.cpp:45
22526 msgid "Custom keyboard definition"
22527 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
22529 #: src/support/debug.cpp:46
22530 msgid "LaTeX generation/execution"
22531 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
22533 #: src/support/debug.cpp:47
22534 msgid "Math editor"
22535 msgstr "Matte editor"
22537 #: src/support/debug.cpp:48
22538 msgid "Font handling"
22539 msgstr "Font håndtering"
22541 #: src/support/debug.cpp:49
22542 msgid "Textclass files reading"
22543 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
22545 #: src/support/debug.cpp:50
22546 msgid "Version control"
22547 msgstr "Versjonskontroll"
22549 #: src/support/debug.cpp:51
22550 msgid "External control interface"
22551 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
22553 #: src/support/debug.cpp:52
22554 msgid "Undo/Redo mechanism"
22557 #: src/support/debug.cpp:53
22558 msgid "User commands"
22559 msgstr "Bruker kommandoer"
22561 #: src/support/debug.cpp:54
22562 msgid "The LyX Lexer"
22565 #: src/support/debug.cpp:55
22566 msgid "Dependency information"
22567 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
22569 #: src/support/debug.cpp:56
22571 msgstr "LyX \"insets\""
22573 #: src/support/debug.cpp:57
22574 msgid "Files used by LyX"
22575 msgstr "Filer brukt av LyX"
22577 #: src/support/debug.cpp:58
22578 msgid "Workarea events"
22579 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
22581 #: src/support/debug.cpp:59
22582 msgid "Insettext/tabular messages"
22583 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
22585 #: src/support/debug.cpp:60
22586 msgid "Graphics conversion and loading"
22587 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
22589 #: src/support/debug.cpp:61
22590 msgid "Change tracking"
22591 msgstr "Spore endringer"
22593 #: src/support/debug.cpp:62
22595 msgid "External template/inset messages"
22596 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22598 #: src/support/debug.cpp:63
22599 msgid "RowPainter profiling"
22602 #: src/support/debug.cpp:64
22604 msgid "Scrolling debugging"
22607 #: src/support/debug.cpp:65
22609 msgid "Math macros"
22610 msgstr "matte bakgrunn"
22612 #: src/support/debug.cpp:66
22616 #: src/support/debug.cpp:67
22617 msgid "Locale/Internationalisation"
22620 #: src/support/debug.cpp:68
22622 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22623 msgstr "som linjer|l"
22625 #: src/support/debug.cpp:69
22627 msgid "Find and replace mechanism"
22628 msgstr "Finn og erstatt"
22630 #: src/support/debug.cpp:70
22631 msgid "Developers' general debug messages"
22632 msgstr "Generelle debug-meldinger"
22634 #: src/support/debug.cpp:71
22635 msgid "All debugging messages"
22636 msgstr "Alle debug meldinger"
22638 #: src/support/debug.cpp:116
22640 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22641 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
22643 #: src/support/filetools.cpp:252
22644 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22647 #: src/support/os_win32.cpp:392
22648 msgid "System file not found"
22649 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
22651 #: src/support/os_win32.cpp:393
22653 "Unable to load shfolder.dll\n"
22657 #: src/support/os_win32.cpp:398
22658 msgid "System function not found"
22659 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
22661 #: src/support/os_win32.cpp:399
22663 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22664 "Don't know how to proceed. Sorry."
22667 #: src/support/userinfo.cpp:45
22668 msgid "Unknown user"
22669 msgstr "Ukjent bruker"
22672 #~ msgid "View Output|V"
22676 #~ msgid "Update Output|U"
22677 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
22679 #~ msgid "LyX binary not found"
22680 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
22682 #~ msgid "File not found"
22683 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
22685 #~ msgid "Directory not found"
22686 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
22689 #~ msgid "Advanced Search"
22690 #~ msgstr "A&vansert"
22693 #~ msgid "Replace Ne&xt"
22694 #~ msgstr "Erstatt med:"
22697 #~ msgid "Find &Prev"
22698 #~ msgstr "Finn &Neste"
22701 #~ msgid "Replace P&rev"
22702 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
22705 #~ msgid "Current buffer only"
22706 #~ msgstr "Tabellrute:"
22713 #~ msgid "Document"
22714 #~ msgstr "Dokumenter"
22717 #~ msgid "Open buffers"
22721 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
22722 #~ msgstr "Endring: "
22724 #~ msgid "Close Tab Group|G"
22725 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
22732 #~ msgid "No file open!"
22733 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
22735 #~ msgid "Jump to the label"
22736 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
22739 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22740 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
22743 #~ msgid "Master Settings"
22744 #~ msgstr "Notisinnstillinger"
22746 #~ msgid "Column Width"
22747 #~ msgstr "Kolonnebredde"
22749 #~ msgid "Settings"
22750 #~ msgstr "Innstillinger"
22752 #~ msgid "Listing settings"
22753 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
22756 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22757 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
22760 #~ msgid "Insert|n"
22761 #~ msgstr "Sett inn|S"
22763 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22764 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
22768 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22770 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
22771 #~ "over parametre."
22776 #~ msgid "Opened inset"
22777 #~ msgstr "Åpnet inset"
22779 #~ msgid "Opened Box Inset"
22780 #~ msgstr "Åpnet box inset"
22782 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22783 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
22786 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22787 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22789 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22790 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
22793 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22794 #~ msgstr "Åpnet text inset"
22796 #~ msgid "Opened Float Inset"
22797 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
22799 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22800 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
22802 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22803 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22806 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22807 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
22810 #~ msgid "Opened Note Inset"
22811 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
22814 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22815 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22818 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22819 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22821 #~ msgid "Opened table"
22822 #~ msgstr "Åpen tabell"
22824 #~ msgid "Opened Text Inset"
22825 #~ msgstr "Åpnet text inset"
22828 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22829 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
22832 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22833 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
22835 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22836 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
22838 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22839 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
22841 #~ msgid "Use input encod&ing"
22842 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
22845 #~ msgid "Toggle Label|L"
22846 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
22849 #~ msgid "Move Section down|d"
22850 #~ msgstr "Steng vindu|d"
22853 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22854 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
22858 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22859 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
22861 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22862 #~ msgstr "Velg personlig ordliste"
22868 #~ msgid "Accept Change|C"
22869 #~ msgstr "Godta endring|G"
22872 #~ msgid "C&ommand:"
22873 #~ msgstr "&Kommando:"
22875 #~ msgid "&BibTeX command:"
22876 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
22879 #~ msgid "&Index command:"
22880 #~ msgstr "Register-kommando:"
22883 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22884 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
22887 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22888 #~ msgstr "Register-kommando:"
22891 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22892 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
22895 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22896 #~ msgstr "Kryssreferanse...|K"
22899 #~ msgid "View|V[[show]]"
22902 #~ msgid "View DVI"
22903 #~ msgstr "Vis DVI"
22905 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
22906 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
22908 #~ msgid "View PostScript"
22909 #~ msgstr "Vis postscript"
22911 #~ msgid "Update DVI"
22912 #~ msgstr "Oppdater DVI"
22914 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
22915 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
22917 #~ msgid "Update PostScript"
22918 #~ msgstr "Oppdater postscript"
22921 #~ msgid "Thesaurus failure"
22922 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
22926 #~ msgstr "Faktura"
22929 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
22930 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
22932 #~ msgid "B&rowse..."
22933 #~ msgstr "Se igjennom..."
22935 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22936 #~ msgstr "Antall ko&pier"
22938 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22939 #~ msgstr "Sans Serif:"
22946 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22947 #~ msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
22949 #~ msgid "Spellchecker error"
22950 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
22952 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22953 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
22956 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22957 #~ "Maybe it has been killed."
22959 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
22960 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
22962 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22963 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
22965 #~ msgid "Language:"
22968 #~ msgid "LastLanguage"
22969 #~ msgstr "SisteSpråk"
22971 #~ msgid "Last Language:"
22972 #~ msgstr "Siste språk:"
22975 #~ msgid "Phantom Text"
22976 #~ msgstr "Bare tekst"
22983 #~ msgid "&Postscript driver:"
22984 #~ msgstr "Postscript&driver:"
22987 #~ msgid "Append Parameter"
22988 #~ msgstr "Fler parametre"
22991 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22992 #~ msgstr "«Listing» parametre"
22995 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22996 #~ msgstr "«Listing» parametre"
22999 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23000 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23002 #~ msgid "&Default language:"
23003 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
23005 #~ msgid "&roff command:"
23006 #~ msgstr "&roff-kommando:"
23008 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23009 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
23011 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23012 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
23014 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23015 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
23017 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23018 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
23021 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23022 #~ "You may not have the right languages installed."
23024 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
23025 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
23028 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23029 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23031 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
23032 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
23035 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23038 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23039 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23041 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23042 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
23045 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23046 #~ "encoding `%2$s'."
23048 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23049 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23052 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23053 #~ "encoding `%2$s'."
23055 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23056 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23067 #~ msgid "pspell (library)"
23068 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
23070 #~ msgid "aspell (library)"
23071 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
23073 #~ msgid "*.ispell"
23074 #~ msgstr "*.ispell"
23085 #~ msgid "algorithm"
23086 #~ msgstr "Algoritme"
23093 #~ msgid "keywords"
23094 #~ msgstr "Nøkkelord"
23096 #~ msgid "Table of Contents|a"
23097 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
23102 #~ msgid "LinuxDoc"
23103 #~ msgstr "LinuxDoc"
23105 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23106 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23109 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23110 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
23115 #~ msgid "American"
23116 #~ msgstr "Amerikansk"
23119 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23120 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
23122 #~ msgid "Austrian"
23123 #~ msgstr "Østerisk"
23126 #~ msgstr "Britisk"
23128 #~ msgid "Canadian"
23129 #~ msgstr "Kanadisk"
23133 #~ msgstr "Hilsning:"
23136 #~ msgid "Reference\t"
23137 #~ msgstr "Referanse"
23140 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23141 #~ msgstr "Avsenderadresse"
23144 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23145 #~ msgstr "Returadresse"
23148 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23149 #~ msgstr "Returadresse"
23152 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23153 #~ msgstr "Underskrift"
23158 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23159 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
23161 #~ msgid "LaTeX default"
23162 #~ msgstr "LaTeX standard"
23164 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23165 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
23168 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23170 #~ "Dokumentet %1$s\n"
23174 #~ "Layout had to be changed from\n"
23175 #~ "%1$s to %2$s\n"
23176 #~ "because of class conversion from\n"
23179 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
23180 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
23181 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
23182 #~ "fra %3$s til %4$s."
23184 #~ msgid "Changed Layout"
23185 #~ msgstr "Endret stil"
23187 #~ msgid "Unknown layout"
23188 #~ msgstr "Ukjent stil"
23191 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23192 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23194 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
23195 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
23198 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23199 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
23202 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23203 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23205 #~ msgid "Display image in LyX"
23206 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
23208 #~ msgid "Screen display"
23209 #~ msgstr "Visning på skjermen"
23211 #~ msgid "Monochrome"
23212 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
23214 #~ msgid "Grayscale"
23215 #~ msgstr "Gråskala"
23220 #~ msgid "&Display:"
23221 #~ msgstr "&Visning:"
23224 #~ msgstr "Skalér:"
23227 #~ msgid "Scr&een Display:"
23228 #~ msgstr "Visning på skjermen"
23230 #~ msgid "Do not display"
23231 #~ msgstr "Ikke vis"
23234 #~ msgid "Unknown Info: "
23235 #~ msgstr "Ukjent ord:"
23238 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23239 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
23242 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23243 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
23246 #~ msgid "Clear group"
23247 #~ msgstr "Blank side"
23251 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
23254 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23255 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
23257 #~ msgid "Edit the file externally"
23258 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
23260 #~ msgid "&Edit File..."
23261 #~ msgstr "Rediger fil..."
23263 #~ msgid "LyX View"
23264 #~ msgstr "LyX-visning"
23270 #~ msgid "<- C&lear"
23281 #~ msgid "EmbeddedFiles"
23282 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23286 #~ msgstr "Legg til"
23290 #~ msgstr "&Innrammet"
23293 #~ msgstr "&Sentrert"
23296 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23297 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
23300 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23301 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23304 #~ msgid " writing embedded files."
23305 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23308 #~ msgid " could not write embedded files!"
23309 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23312 #~ msgid "Failed to extract file"
23313 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
23316 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23318 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
23320 #~ "Vil du skrive over den?"
23323 #~ msgid "Copy file failure"
23324 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
23328 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23329 #~ "Please check whether the path is writeable."
23331 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23332 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23336 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
23337 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23339 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23340 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23343 #~ msgid "Failed to embed file"
23344 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23348 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23349 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
23351 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23352 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23355 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
23357 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
23359 #~ "Vil du skrive over den?"
23362 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23363 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23367 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23368 #~ "Please check whether the source file is available"
23370 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23371 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23374 #~ msgid "Failed to open file"
23375 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23378 #~ msgid "Sync file failure"
23379 #~ msgstr "chktex mislyktes"
23382 #~ msgid "Packing all files"
23383 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
23386 #~ msgid "Failed to write file"
23387 #~ msgstr "Overskrive filen?"
23390 #~ msgid "Save failure"
23391 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23395 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
23396 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23398 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23399 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23402 #~ msgid "Embedded Files"
23403 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23406 #~ msgid "Embedded layout"
23407 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23410 #~ msgid "Extra embedded file"
23411 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23413 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23414 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
23417 #~ msgid "Enspace|E"
23418 #~ msgstr "mellomrom"
23421 #~ msgid "Enskip|k"
23424 #~ msgid "Document could not be read"
23425 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
23428 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23429 #~ msgstr "Register-kommando:"
23432 #~ msgid "Properties...|P"
23433 #~ msgstr "Preferanser...|P"
23436 #~ msgid "New Line|e"
23437 #~ msgstr "Venstre linje|V"
23439 #~ msgid "Line Break|B"
23440 #~ msgstr "Linjeskift|i"
23443 #~ msgid "line break"
23444 #~ msgstr "Linjeskift|i"
23447 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23448 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
23454 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23455 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
23457 #~ msgid "Swap Rows|S"
23458 #~ msgstr "Bytt om rader"
23460 #~ msgid "Swap Columns|w"
23461 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
23464 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23466 #~ "Dokumentet %1$s\n"
23475 #~ msgstr "Tilfelle"
23479 #~ msgstr "flytende: "
23481 #~ msgid "S&ubfigure"
23482 #~ msgstr "S&ubfigur"
23484 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23485 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
23487 #~ msgid "Ca&ption:"
23488 #~ msgstr "&Bildetekst:"
23490 #~ msgid "Show ERT inline"
23491 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
23494 #~ msgstr "&På linje"
23496 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23497 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
23499 #~ msgid "Framed in box"
23500 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
23503 #~ msgstr "&Skyggelagt"
23505 #~ msgid "Paper Size"
23506 #~ msgstr "Arkstørrelse"
23509 #~ msgstr "&Farger"
23511 #~ msgid "C&opiers"
23512 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
23514 #~ msgid "&File formats"
23515 #~ msgstr "&Filformater"
23517 #~ msgid "F&ormat:"
23518 #~ msgstr "F&ormat:"
23520 #~ msgid "&GUI name:"
23521 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
23523 #~ msgid "External Applications"
23524 #~ msgstr "Eksterne programmer"
23526 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23527 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
23529 #~ msgid "Save/restore window position"
23530 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
23538 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23539 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
23542 #~ msgstr "&Enhet:"
23544 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23545 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
23547 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23548 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23550 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23551 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23553 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23554 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
23556 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23557 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
23560 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23561 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23563 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23564 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23566 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23567 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
23569 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23570 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23572 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23573 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23575 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23576 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23578 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23579 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23581 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23582 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23584 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23585 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23591 #~ msgstr "Ungarsk"
23593 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23594 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
23597 #~ msgid "Framed|F"
23598 #~ msgstr "Innrammet"
23601 #~ msgid "Shaded|S"
23602 #~ msgstr "Skyggelagt"
23604 #~ msgid "Insert URL"
23605 #~ msgstr "Sett inn URL"
23607 #~ msgid "Can't load document class"
23608 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
23611 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
23614 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
23617 #~ "The document could not be converted\n"
23618 #~ "into the document class %1$s."
23620 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
23621 #~ "til dokumentklassen %1$s."
23623 #~ msgid "&Switch to document"
23624 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
23627 #~ "Could not open the specified document\n"
23629 #~ "due to the error: %2$s"
23631 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
23633 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
23635 #~ msgid "Formatting document..."
23636 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
23638 #~ msgid "Rectangular box"
23639 #~ msgstr "Rektangulær"
23641 #~ msgid "Shadow box"
23642 #~ msgstr "Med skygge"
23644 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23645 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
23647 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23648 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
23651 #~ msgstr "Kopi-programmer"
23658 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
23661 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
23663 #~ msgid "Shadowbox"
23664 #~ msgstr "Med skygge"
23666 #~ msgid "Doublebox"
23667 #~ msgstr "Dobbel boks"
23670 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
23671 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23674 #~ msgid "Unknown inset name: "
23675 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
23677 #~ msgid "Program Listing "
23678 #~ msgstr "Programlisting "
23681 #~ msgstr "Innrammet"
23684 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23685 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23690 #~ msgid "HtmlUrl: "
23691 #~ msgstr "HtmlUrl: "
23693 #~ msgid "Default (outer)"
23694 #~ msgstr "Standard (ytre)"
23699 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23700 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
23702 #~ msgid "%1$d words in selection."
23703 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
23705 #~ msgid "%1$d words in document."
23706 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
23708 #~ msgid "One word in selection."
23709 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
23711 #~ msgid "One word in document."
23712 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
23714 #~ msgid "Encoding error"
23715 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
23721 #~ msgstr "&Les inn"
23723 #~ msgid "To &file:"
23724 #~ msgstr "Til &fil:"
23726 #~ msgid "Co&pies:"
23727 #~ msgstr "Kopier:"
23729 #~ msgid "Printer &name:"
23730 #~ msgstr "Skrivernavn:"
23733 #~ msgid "Columns "
23734 #~ msgstr "Kolonner"
23737 #~ msgid "Overprint "
23738 #~ msgstr "Overskrive"
23740 #~ msgid "Font st&yle:"
23741 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
23743 #~ msgid "Use printer name explicitely"
23744 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
23746 #~ msgid "columns "
23747 #~ msgstr "kolonner "
23749 #~ msgid "Corollary_"
23750 #~ msgstr "Korollar"
23752 #~ msgid "Definition. "
23753 #~ msgstr "Definisjon. "
23755 #~ msgid "Example. "
23756 #~ msgstr "Eksempel. "
23759 #~ msgstr "Faktum. "
23762 #~ msgstr "Bevis. "
23765 #~ msgstr "notis: "
23768 #~ msgstr "standard"
23771 #~ msgstr "Innhold"