]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
layout file converter for layout files in old format
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2005
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-10-07 18:51+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-09-21 12:43+0200\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
18 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
19 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
20 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
26 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
27 msgid "Close|^["
28 msgstr "Lukk|^["
29
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
32 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
33 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
34 msgid "Tabbed folder"
35 msgstr "Faner"
36
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
38 msgid "Key:|#K"
39 msgstr "Nøkkel:"
40
41 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
42 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
43 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
67 msgid "OK"
68 msgstr "OK"
69
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
71 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
72 msgid "Label:|#L"
73 msgstr "Merke:"
74
75 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
76 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
77 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
78 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
79 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
80 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
103 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
104 msgid "Cancel|^["
105 msgstr "Avbryt|^["
106
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
110 msgid "Update|#U"
111 msgstr "Oppdater|#O"
112
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
114 msgid "Database:|#D"
115 msgstr "Database:|#D"
116
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
119 msgid "Style:|#S"
120 msgstr "Stil:|#S"
121
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
128 msgid "Browse...|#B"
129 msgstr "Se igjennom...|#g"
130
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
132 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
133 msgstr "Vis Litteraturreferanser i innholdslisten|#i"
134
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
136 msgid "Styles:|#y"
137 msgstr "Stiler:|#i"
138
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
141 msgid "Browse...|#r"
142 msgstr "Se igjennom...|#i"
143
144 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
145 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
148 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
167 msgid "Apply|#A"
168 msgstr "Bruk|#B"
169
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
182 msgid "Restore|#R"
183 msgstr "Tilbakestill|#T"
184
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
186 msgid "Content:|#o"
187 msgstr "Innhold:"
188
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
190 msgid "Box Type|#T"
191 msgstr "Bokstype|#T"
192
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
194 msgid "Has Inner Box"
195 msgstr "Har indre boks"
196
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
198 msgid "Vertical Alignment"
199 msgstr "Vertikal justering"
200
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
202 msgid "Width Unit"
203 msgstr "Enhet for breddemål"
204
205 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
206 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
207 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
208 msgid "Width"
209 msgstr "Bredde"
210
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
213 msgid "Special"
214 msgstr ""
215
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
217 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
218 msgstr "Innhold vertikalt:"
219
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
221 msgid "Horizontal Alignment"
222 msgstr "Horisontal justering"
223
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
225 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
226 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
227 msgid "Height"
228 msgstr "Høyde"
229
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
231 msgid "Height Unit"
232 msgstr "Enhet for høydemål"
233
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
236 #: src/frontends/controllers/character.C:45
237 #: src/frontends/controllers/character.C:71
238 #: src/frontends/controllers/character.C:105
239 #: src/frontends/controllers/character.C:171
240 #: src/frontends/controllers/character.C:201
241 #: src/frontends/controllers/character.C:255
242 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
243 msgid "Reset"
244 msgstr "Tilbakestill"
245
246 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
247 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
248 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
249 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
250 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
251 msgid "Parbox"
252 msgstr "Parbox"
253
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
255 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
256 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
257 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
258 msgid "Minipage"
259 msgstr "Miniside"
260
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
262 msgid "Branch:|#B"
263 msgstr "Gren:|#G"
264
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
267 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
269 msgid "Close|^[^M"
270 msgstr "Lukk|^[^M"
271
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
273 msgid "Update|#Uu"
274 msgstr "Oppdater|#O"
275
276 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
277 msgid "Reject change|#R"
278 msgstr "Forkast|#F"
279
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
281 msgid "Next change|#N"
282 msgstr "Neste endring"
283
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
285 msgid "Accept change|#A"
286 msgstr "Aksepter|#A"
287
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
289 msgid "Changed by:"
290 msgstr "Endret av:"
291
292 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
293 msgid "author"
294 msgstr "forfatter"
295
296 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
297 msgid "date"
298 msgstr "dato"
299
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
301 msgid "on:"
302 msgstr "på:"
303
304 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
305 msgid "Family:|#F"
306 msgstr "Familie:"
307
308 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
309 msgid "Series:|#S"
310 msgstr "Serie:"
311
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
313 msgid "Shape:|#H"
314 msgstr "Form:"
315
316 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
317 msgid "Color:|#C"
318 msgstr "Farge:"
319
320 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
322 msgid "Language:|#L"
323 msgstr "Språk:"
324
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
326 msgid "Toggle on all these|#T"
327 msgstr ""
328
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
330 msgid "These are never toggled"
331 msgstr ""
332
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
335 msgid "Size:|#z"
336 msgstr "Størrelse:"
337
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
339 msgid "These are always toggled"
340 msgstr ""
341
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
343 msgid "Misc:|#M"
344 msgstr "Diverse:"
345
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
347 msgid "Inset keys:|#I"
348 msgstr "Sett inn nøkler:"
349
350 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
351 msgid "Bibliography keys:|#k"
352 msgstr "Referansenøkler:|#n"
353
354 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
355 msgid "Info:"
356 msgstr "Info:"
357
358 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
359 msgid "@4->"
360 msgstr "@4->"
361
362 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
364 msgid "@9+"
365 msgstr "@9+"
366
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
368 msgid "@8->"
369 msgstr "@8->"
370
371 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
372 msgid "@2->"
373 msgstr "@2->"
374
375 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
376 msgid "Search"
377 msgstr "Søk"
378
379 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
380 msgid "Regular Expression|#x"
381 msgstr "Regulært uttrykk|#g"
382
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
384 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
385 msgid "Case sensitive|#C"
386 msgstr "Skill på store/små bokstaver"
387
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
389 msgid "Previous|#P"
390 msgstr "Forrige|#F"
391
392 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
393 msgid "Next|#N"
394 msgstr "Neste|#N"
395
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
397 msgid "Full author list|#F"
398 msgstr "Full forfatterliste"
399
400 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
401 msgid "Force upper case|#u"
402 msgstr ""
403
404 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
405 msgid "Text before:|#b"
406 msgstr "Tekst før:"
407
408 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
409 msgid "Text after:|#T"
410 msgstr "Tekst etter:"
411
412 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
413 msgid "tabbed folder"
414 msgstr "faner"
415
416 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
417 msgid "R|#R"
418 msgstr "R"
419
420 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
421 msgid "G|#G"
422 msgstr "G"
423
424 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
425 msgid "B|#B"
426 msgstr "B"
427
428 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
429 msgid "H|#H"
430 msgstr "H"
431
432 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
433 msgid "S|#S"
434 msgstr "S"
435
436 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
437 msgid "V|#V"
438 msgstr "V"
439
440 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
441 msgid "Save as Document Defaults|#v"
442 msgstr "Lagre som standard document innstillinger"
443
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
445 msgid "Use Class Defaults|#C"
446 msgstr "Bruk dokumentklassens standardverdier"
447
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
449 msgid "Dimensions"
450 msgstr "Dimensjoner"
451
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
453 msgid "Size:|#S"
454 msgstr "Størrelse:|#S"
455
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
457 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
459 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
460 msgid "Width:|#W"
461 msgstr "Bredde:|#B"
462
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
465 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
466 msgid "Height:|#H"
467 msgstr "Høyde:|#H"
468
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
470 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
471 msgid "Orientation"
472 msgstr "Orientering"
473
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
475 msgid "Portrait|#r"
476 msgstr "Stående"
477
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
479 msgid "Landscape|#L"
480 msgstr "Liggende"
481
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
483 msgid "Margins"
484 msgstr "Tekstmarger"
485
486 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
487 msgid "Custom sizes|#M"
488 msgstr "Egne størrelse"
489
490 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
491 msgid "Top:|#T"
492 msgstr "Topp:"
493
494 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
495 msgid "Bottom:|#B"
496 msgstr "Bunn:"
497
498 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
499 msgid "Inner:|#I"
500 msgstr "Indre:"
501
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
503 msgid "Outer:|#u"
504 msgstr "Ytre:"
505
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
507 msgid "Headheight:|#H"
508 msgstr "Hodehøyde:"
509
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
511 msgid "Headsep:|#d"
512 msgstr "Hodeseparator:"
513
514 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
515 msgid "Footskip:|#F"
516 msgstr ""
517
518 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
519 msgid "Sides"
520 msgstr "Sider"
521
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
523 msgid "Separation"
524 msgstr "Separasjon"
525
526 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
527 msgid "Columns"
528 msgstr "Kolonner"
529
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
531 msgid "Fonts:|#F"
532 msgstr "Fonter:"
533
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
535 msgid "Font Size:|#O"
536 msgstr "Fontstørrelse:"
537
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
539 msgid "Class:|#C"
540 msgstr "Klasse:|#K"
541
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
543 msgid "Page style:|#P"
544 msgstr "Sidestil:"
545
546 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
547 msgid "Spacing:|#g"
548 msgstr "Linjeavstand:|#L"
549
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
551 msgid "Extra Options:|#X"
552 msgstr "Ekstra innstillinger:"
553
554 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
555 msgid "Default Skip:|#u"
556 msgstr "Standard avstand|#S"
557
558 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
559 msgid "One|#n"
560 msgstr "En"
561
562 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
563 msgid "Two|#T"
564 msgstr "To"
565
566 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
567 msgid "One|#e"
568 msgstr "En"
569
570 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
571 msgid "Two|#w"
572 msgstr "To"
573
574 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
575 msgid "Indent|#I"
576 msgstr "Innrykk|#I"
577
578 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
579 msgid "Skip|#K"
580 msgstr ""
581
582 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
584 msgid "Encoding:|#E"
585 msgstr ""
586
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
588 msgid "Quote Style:|#Q"
589 msgstr "Siteringsstil:|#S"
590
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
592 msgid "Float Placement:|#L"
593 msgstr "\"Float\" plassering:"
594
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
596 msgid "Section number depth:"
597 msgstr ""
598
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
600 msgid "Table of contents depth:"
601 msgstr "Innholdsfortegnelsesdybde:"
602
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
604 msgid "PS Driver:|#S"
605 msgstr "PS Driver:|#S"
606
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
608 msgid "Use AMS Math:|#M"
609 msgstr "Bruk AMS matte:|#M"
610
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
612 msgid "Sectioned bibliography|#e"
613 msgstr ""
614
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
616 msgid "Citation Style:|#C"
617 msgstr "Referansestil:|#i"
618
619 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
620 msgid "Bullet depth"
621 msgstr "Bombedybde"
622
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
624 msgid "LaTeX:|#L"
625 msgstr "LaTeX:|#L"
626
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
628 msgid "1|#1"
629 msgstr "1|#1"
630
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
632 msgid "2|#2"
633 msgstr "2|#2"
634
635 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
636 msgid "3|#3"
637 msgstr "3|#3"
638
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
640 msgid "4|#4"
641 msgstr "4|#4"
642
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
644 msgid "Standard|#S"
645 msgstr "Standard"
646
647 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
648 msgid "Maths|#M"
649 msgstr "Matte|#M"
650
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
652 msgid "Ding 1|#D"
653 msgstr "Ding 1|#D"
654
655 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
656 msgid "Ding 2|#i"
657 msgstr "Ding 2|#i"
658
659 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
660 msgid "Ding 3|#n"
661 msgstr "Ding 3|#n"
662
663 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
664 msgid "Ding 4|#g"
665 msgstr "Ding 4|#g"
666
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
668 msgid "New Branch:|#N"
669 msgstr "Ny gren:|#N"
670
671 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
672 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
673 msgid "Add|#d"
674 msgstr "Legg til"
675
676 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
677 msgid "Remove|#e"
678 msgstr "Fjern|#e"
679
680 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
681 msgid "Available Branches:"
682 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
683
684 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
685 msgid "Activated Branches:"
686 msgstr "Aktive grener:"
687
688 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
689 msgid "@5->"
690 msgstr "@5->"
691
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
693 #, fuzzy
694 msgid "Display Background:"
695 msgstr "inset bakgrunn"
696
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
698 msgid "Modify"
699 msgstr "Modifiser"
700
701 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
703 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
704 msgid "Status"
705 msgstr "Status"
706
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
708 msgid "Open|#O"
709 msgstr "Åpne"
710
711 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
712 msgid "Collapsed|#C"
713 msgstr "Kollapset"
714
715 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
716 msgid "Inlined View|#I"
717 msgstr ""
718
719 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
722 msgid "File:|#F"
723 msgstr "Fil:|#F"
724
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
726 msgid "Edit File...|#E"
727 msgstr "Rediger fil...|#R"
728
729 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
730 msgid "Template:|#T"
731 msgstr "Mal:|#M"
732
733 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
734 msgid "Draft|#D"
735 msgstr "Kladd|#K"
736
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
738 msgid "Show in LyX|#S"
739 msgstr "Vis i LyX|#V"
740
741 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
743 msgid "Display:|#D"
744 msgstr "Fremhevet formel:|#h"
745
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
747 msgid "Scale:|#l"
748 msgstr "Skalér:|#S"
749
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
751 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
752 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
753 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
754 msgid "%"
755 msgstr "%"
756
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
758 msgid "Angle:|#n"
759 msgstr "Vinkel:#n"
760
761 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
763 msgid "Origin:|#O"
764 msgstr "Origo:|#O"
765
766 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
768 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
769 msgstr ""
770
771 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
772 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
773 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
774 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
775 msgid "x"
776 msgstr "x"
777
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
779 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
780 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
781 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
782 msgid "y"
783 msgstr "y"
784
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
786 msgid "Clip to bounding box|#b"
787 msgstr "Klipp til ramma"
788
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
790 msgid "Get from File|#G"
791 msgstr "Les fra fil|#G"
792
793 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
794 msgid "Right top:|#t"
795 msgstr "Høyre topp:|#H"
796
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
798 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
799 msgid "Left bottom:|#L"
800 msgstr "Venstre bunn|#b"
801
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
803 msgid "Format:|#t"
804 msgstr "Format:|#F"
805
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
807 msgid "Option:|#p"
808 msgstr ""
809
810 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
811 msgid "Directory:|#D"
812 msgstr "Folder:"
813
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
815 msgid "Pattern:|#P"
816 msgstr ""
817
818 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
819 msgid "Filename:|#F"
820 msgstr "Filnavn:|#F"
821
822 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
824 msgid "Rescan|#R"
825 msgstr ""
826
827 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
828 msgid "Home|#H"
829 msgstr "Hjem"
830
831 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
832 msgid "User1|#1"
833 msgstr "Bruker1"
834
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
836 msgid "User2|#2"
837 msgstr "Bruker2"
838
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
841 msgid "Placement"
842 msgstr "Plassering"
843
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
845 msgid "Page of floats|#P"
846 msgstr "Side med \"floats\""
847
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
849 msgid "Bottom of the page|#B"
850 msgstr "Bunnen av siden"
851
852 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
853 msgid "Top of the page|#T"
854 msgstr "Øverst på siden"
855
856 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
857 msgid "Here, if possible|#r"
858 msgstr "Her, om mulig"
859
860 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
861 msgid "Span columns|#S"
862 msgstr "Gå over flere kolonner"
863
864 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
865 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
866 msgstr "Ignorer interne LaTeX regler"
867
868 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
869 msgid "Alternatives|#l"
870 msgstr "Alternativer|#l"
871
872 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
873 msgid "Here, definitely!|#H"
874 msgstr "Her, absolutt!"
875
876 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
877 msgid "Document default|#D"
878 msgstr "Dokumentets standard innstilling"
879
880 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
881 msgid "Rotate sideways|#o"
882 msgstr "Rotér 90°|#o"
883
884 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
885 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
886 msgid "Output"
887 msgstr ""
888
889 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
890 msgid "Edit|#E"
891 msgstr "Rediger|R"
892
893 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
894 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
895 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
896 msgid "LyX View"
897 msgstr "LyX-visning"
898
899 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
900 msgid "Draft mode|#o"
901 msgstr "Kladdemodus|#o"
902
903 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
904 msgid "Do not unzip|#u"
905 msgstr "Ikke \"unzip\""
906
907 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
908 msgid "Scale:|#S"
909 msgstr "Skalér:|#S"
910
911 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
912 msgid "Right top:|#R"
913 msgstr "Høyre topp:|#H"
914
915 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
916 msgid "X"
917 msgstr "X"
918
919 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
920 msgid "Y"
921 msgstr "Y"
922
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
924 msgid "Units|#U"
925 msgstr "Enheter"
926
927 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
928 msgid "Clip to bounding box|#C"
929 msgstr "Klipp til ramma|#K"
930
931 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
932 msgid "Get from file|#G"
933 msgstr "Les fra fil"
934
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
936 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
937 msgid "Rotation"
938 msgstr "Rotasjon"
939
940 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
941 msgid "LaTeX options:|#L"
942 msgstr "LaTeX innstillinger|#L"
943
944 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
945 msgid "deg"
946 msgstr "grader"
947
948 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
949 msgid "Subfigure:|#S"
950 msgstr "Subfigur:|#S"
951
952 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
953 msgid "Angle:|#A"
954 msgstr "Vinkel:#n"
955
956 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
957 msgid "Load|#L"
958 msgstr "Les"
959
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
961 msgid "File name:|#F"
962 msgstr "Filnavn:"
963
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
965 msgid "Visible space|#s"
966 msgstr "Synlig mellomrom"
967
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
969 msgid "Verbatim|#V"
970 msgstr "Verbatim|#V"
971
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
973 msgid "Use input|#U"
974 msgstr "Bruk \"input\""
975
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
977 msgid "Use include|#i"
978 msgstr "Bruk \"include\""
979
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
981 msgid "Preview|#P"
982 msgstr "Forhåndsvisning|#F"
983
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
985 msgid ""
986 "()\n"
987 "Both|#B"
988 msgstr ""
989 "()\n"
990 "Begge"
991
992 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
993 msgid ""
994 ")\n"
995 "Right|#R"
996 msgstr ""
997 ")\n"
998 "Høyre"
999
1000 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1001 msgid ""
1002 "(\n"
1003 "Left|#L"
1004 msgstr ""
1005 "(\n"
1006 "Venstre"
1007
1008 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1009 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1010 msgid "Rows:"
1011 msgstr "Rader:"
1012
1013 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1015 msgid "Columns:"
1016 msgstr "Kolonner:"
1017
1018 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1019 msgid "Vertical align:|#V"
1020 msgstr "Vertikal justering:|#V"
1021
1022 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1023 msgid "Horizontal align:|#H"
1024 msgstr "Horisontal justering:|#H"
1025
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1027 msgid "Functions:"
1028 msgstr "Funksjoner:"
1029
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1031 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1032 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1034 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1035 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1036 msgid "Misc"
1037 msgstr "Diverse"
1038
1039 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1040 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1041 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1042 msgid "Dots"
1043 msgstr "Prikker"
1044
1045 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1046 msgid "Negative|#N"
1047 msgstr "Negativ"
1048
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1050 msgid "Neg Medium|#E"
1051 msgstr "Neg. medium"
1052
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1054 msgid "Neg Thick|#T"
1055 msgstr "Neg. tykk"
1056
1057 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1058 msgid "Thick|#H"
1059 msgstr "Tykk"
1060
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1062 msgid "2Quadratin|#2"
1063 msgstr "Dobbelt quad|#2"
1064
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1066 msgid "Quadratin|#Q"
1067 msgstr "Quad mellomrom|#Q"
1068
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1070 msgid "Thin|#I"
1071 msgstr "Tynn"
1072
1073 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1074 msgid "Medium|#M"
1075 msgstr "Medium|#M"
1076
1077 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1078 msgid "textrm"
1079 msgstr "textrm"
1080
1081 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1082 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1083 msgid "Type"
1084 msgstr "Type"
1085
1086 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1087 msgid "LyX Note|#N"
1088 msgstr "LyX Notis|#N"
1089
1090 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1091 msgid "Comment|#o"
1092 msgstr "Kommentar|#o"
1093
1094 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1095 msgid "Greyed out|#G"
1096 msgstr "Grået ut|#G"
1097
1098 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1099 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1100 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1101 msgid "Alignment"
1102 msgstr "Justering"
1103
1104 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1105 msgid "Text"
1106 msgstr "Tekst"
1107
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1109 msgid "Line spacing:|#s"
1110 msgstr "Linjeavstand:|#s"
1111
1112 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1113 msgid "Maximum label width:|#M"
1114 msgstr "Maksimal merkebredde:"
1115
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1117 msgid "No Indent|#d"
1118 msgstr "Uten innrykk|#k"
1119
1120 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1121 msgid "Right|#R"
1122 msgstr "Høyre|#H"
1123
1124 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1125 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1126 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1128 msgid "Left|#L"
1129 msgstr "Venstre|#V"
1130
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1132 msgid "Block|#B"
1133 msgstr "Blokk"
1134
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1136 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1137 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1138 msgid "Center|#C"
1139 msgstr "Sentrert|#S"
1140
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1142 msgid "Save"
1143 msgstr "Lagre"
1144
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1146 msgid "Scale & Resolution"
1147 msgstr "Skalering og Oppløsning"
1148
1149 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1150 msgid "Fonts used"
1151 msgstr "Fonter brukt"
1152
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1154 msgid "Roman:|#R"
1155 msgstr "Roman:"
1156
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1158 msgid "Sans Serif:|#S"
1159 msgstr "Sans Serif:|#S"
1160
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1162 msgid "Typewriter:|#T"
1163 msgstr "Skrivemaskin:"
1164
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1166 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1167 msgstr "Reskaler bitmap fonter"
1168
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1170 msgid "Zoom %:|#Z"
1171 msgstr "Zoom %:|#Z"
1172
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1174 msgid "Screen DPI:|#D"
1175 msgstr "Skjerm DPI:|#D"
1176
1177 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1179 msgid "Tiny:"
1180 msgstr "Bitteliten:"
1181
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1184 msgid "Smallest:"
1185 msgstr "Minst:"
1186
1187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1189 msgid "Smaller:"
1190 msgstr "Mindre:"
1191
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1194 msgid "Small:"
1195 msgstr "Liten:"
1196
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1199 msgid "Normal:"
1200 msgstr "Normal:"
1201
1202 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1204 msgid "Large:"
1205 msgstr "Stor:"
1206
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1209 msgid "Larger:"
1210 msgstr "Større:"
1211
1212 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1214 msgid "Largest:"
1215 msgstr "Størst:"
1216
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1219 msgid "Huge:"
1220 msgstr "Enorm:"
1221
1222 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1223 msgid "Huger:"
1224 msgstr "Gigantisk:"
1225
1226 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1227 msgid "Size"
1228 msgstr "Størrelse"
1229
1230 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1231 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1235 msgid "Normal Font:|#N"
1236 msgstr "Normal font:"
1237
1238 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1239 msgid "Bold Font:|#B"
1240 msgstr "Fet stil:|#F"
1241
1242 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1243 msgid "Popup Encoding:|#P"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1247 msgid "Layout & Bindings"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1251 msgid "User Interface file:|#U"
1252 msgstr "Fil med brukergrensesnitt:"
1253
1254 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1255 msgid "Bind file:|#f"
1256 msgstr "Hurtigtastfil:"
1257
1258 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1259 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1260 msgid "Browse...|#w"
1261 msgstr "Se igjennom..."
1262
1263 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1264 msgid "LyX objects:|#L"
1265 msgstr "LyX objekter:"
1266
1267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1268 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1269 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1270 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1273 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1280 msgid "Modify|#M"
1281 msgstr "Endre|#E"
1282
1283 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1284 msgid "Auto region delete|#A"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1288 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1289 msgstr "Markøren følger rullefeltet|#M"
1290
1291 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1292 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1293 msgstr "Dialoger minimeres sammen med hovedvindu"
1294
1295 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1296 msgid "Wheel mouse jump:"
1297 msgstr "Musehjul linjer:"
1298
1299 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1300 msgid "Autosave interval:"
1301 msgstr "Autolagringsinterval:"
1302
1303 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1304 msgid "Graphics display:|#G"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1308 msgid "Instant Preview:|#p"
1309 msgstr "Øyeblikkelig forhåndsvisning:|#Ø"
1310
1311 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Real name:|#R"
1314 msgstr "Navn:"
1315
1316 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1317 msgid "Email address:|#E"
1318 msgstr "E-post:"
1319
1320 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1321 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1322 msgstr "Kommando for stavekontroll:|#S"
1323
1324 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1325 msgid "Alternative language:|#a"
1326 msgstr "Alternativt spåk:"
1327
1328 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1329 msgid "Escape characters:|#e"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1333 msgid "Personal dictionary:|#d"
1334 msgstr "Personlig ordliste:|#o"
1335
1336 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1337 msgid "Accept compound words|#w"
1338 msgstr "Aksepter sammensatte ord"
1339
1340 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1341 msgid "Use input encoding|#i"
1342 msgstr "Bruk \"input encoding\""
1343
1344 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1345 msgid "Advanced Options"
1346 msgstr "Avanserte innstillinger"
1347
1348 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1350 msgid "Interface"
1351 msgstr "Grensesnitt"
1352
1353 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1354 msgid "Language Options"
1355 msgstr "Språk innstillinger"
1356
1357 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1358 msgid "Package:|#P"
1359 msgstr "Pakke:"
1360
1361 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1362 msgid "Default language:|#l"
1363 msgstr "Standardspråk:|#S"
1364
1365 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1366 msgid ""
1367 "Keyboard\n"
1368 "map|#K"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1372 msgid "1st:|#1"
1373 msgstr "1.:|#1"
1374
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1376 msgid "2nd:|#2"
1377 msgstr "2.:|#2"
1378
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1380 msgid "Browse...|#o"
1381 msgstr "Se igjennom..."
1382
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1384 msgid "RtL support|#R"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1388 msgid "Auto begin|#b"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1392 msgid "Use babel|#U"
1393 msgstr "Bruk \"babel\""
1394
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1396 msgid "Mark foreign|#M"
1397 msgstr "Merk fremmede språk|#f"
1398
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1400 msgid "Auto finish|#f"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1404 msgid "Global|#G"
1405 msgstr "Global"
1406
1407 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1408 msgid "Command start:|#s"
1409 msgstr "Startkommando:"
1410
1411 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1412 msgid "Command end:|#e"
1413 msgstr "Sluttkommando:"
1414
1415 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1416 msgid "All formats:|#l"
1417 msgstr "Alle formater:|#l"
1418
1419 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1420 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1421 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1422 msgid "Format:|#F"
1423 msgstr "Format:|#F"
1424
1425 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1426 msgid "GUI name:|#G"
1427 msgstr "Navn i brukergrensesnitt:"
1428
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1430 msgid "Shortcut:|#S"
1431 msgstr "Hurtigtast:"
1432
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1434 msgid "Extension:|#E"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1438 msgid "Viewer:|#V"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1442 msgid "Editor:|#i"
1443 msgstr "Teksteditor:|#i"
1444
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1446 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1447 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1450 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1451 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1452 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1454 msgid "Add|#A"
1455 msgstr "Legg til|#L"
1456
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1458 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1459 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1460 msgid "Delete|#D"
1461 msgstr "Slett"
1462
1463 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1464 msgid "All converters:|#l"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1468 msgid "From:|#F"
1469 msgstr "Fra:|#F"
1470
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1472 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1476 msgid "Converter:|#C"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1480 msgid "Extra flags:|#E"
1481 msgstr "Ekstra parametre:"
1482
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1484 msgid "All copiers:|#l"
1485 msgstr "Alle kopirutiner:|#l"
1486
1487 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1488 msgid "Copier:|#C"
1489 msgstr "Kopirutine:"
1490
1491 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1492 msgid "Default path:|#p"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1496 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1498 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1499 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1500 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1501 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1502 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1503 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1504 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1505 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1506 msgid "Browse..."
1507 msgstr "Se igjennom..."
1508
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1510 msgid "Template path:|#T"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1514 msgid "Temp dir:|#d"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1518 msgid "Check last files:|#C"
1519 msgstr "Sjekk 'siste filer'"
1520
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1522 msgid "Last file count:|#L"
1523 msgstr "Antall 'siste filer':"
1524
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1526 msgid "Backup path:|#B"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1530 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1534 msgid "PATH prefix:|#T"
1535 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
1536
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1538 msgid "Date format:|#f"
1539 msgstr "Datoformat:|#f"
1540
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1542 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:187
1545 msgid "Name:"
1546 msgstr "Navn:"
1547
1548 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1549 msgid "Adapt output"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1553 msgid "Printer Command and Flags"
1554 msgstr "Skriverkommando og innstillinger"
1555
1556 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1557 msgid "Command:"
1558 msgstr "Kommando:"
1559
1560 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1561 msgid "Page range:"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1565 msgid "Copies:"
1566 msgstr "Kopier:"
1567
1568 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1569 msgid "Reverse:"
1570 msgstr "Reverser:"
1571
1572 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1573 msgid "To printer:"
1574 msgstr "Til skriver:"
1575
1576 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1577 msgid "File extension:"
1578 msgstr "Filendelse:"
1579
1580 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1581 msgid "Spool command:"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1585 msgid "Paper type:"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1589 msgid "Even pages:"
1590 msgstr "Partallssider:"
1591
1592 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1593 msgid "Odd pages:"
1594 msgstr "Oddetallssider:"
1595
1596 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1597 msgid "Collated:"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1601 msgid "Landscape:"
1602 msgstr "Liggende:"
1603
1604 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1605 msgid "To file:"
1606 msgstr "Til fil:"
1607
1608 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1609 msgid "Extra options:"
1610 msgstr "Ekstra innstillinger:"
1611
1612 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1613 msgid "Spool printer prefix:"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1617 msgid "Paper size:"
1618 msgstr "Arkstørrelse:"
1619
1620 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1621 msgid "Plain text line length:|#A"
1622 msgstr "Maksimal linjelengde:"
1623
1624 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1625 msgid "TeX encoding:|#T"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1629 msgid "Default paper size:|#p"
1630 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1631
1632 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1633 msgid "Outside Code Interaction"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1637 msgid "Plain text roff:|#r"
1638 msgstr "roff-kommando:|#r"
1639
1640 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1641 msgid "Checktex:|#c"
1642 msgstr "Checktex:|#c"
1643
1644 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1645 msgid "DVI paper option:|#D"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1649 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1653 msgid "BibTeX:|#B"
1654 msgstr "BibTeX:"
1655
1656 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1657 msgid "Index:|#I"
1658 msgstr "Indeks:|#I"
1659
1660 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1661 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1665 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1666 msgid "Pages"
1667 msgstr "Sider"
1668
1669 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1670 msgid "Destination"
1671 msgstr "Mål"
1672
1673 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1674 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1675 msgid "Copies"
1676 msgstr "Kopier"
1677
1678 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1679 msgid "Sorted|#S"
1680 msgstr "Sortert"
1681
1682 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1683 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1687 msgid "Reverse order|#R"
1688 msgstr "Omvendt rekkefølge"
1689
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1691 msgid "Number:|#N"
1692 msgstr "Nummber:"
1693
1694 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1695 msgid "Odd numbered pages|#O"
1696 msgstr "Oddetallsnumererte sider"
1697
1698 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1699 msgid "Even numbered pages|#E"
1700 msgstr "Liketallsnumererte sider"
1701
1702 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1703 msgid "Printer:|#P"
1704 msgstr "Skriver:|#P"
1705
1706 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1707 msgid "All|#l"
1708 msgstr "Alle"
1709
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1711 msgid "From:|#m"
1712 msgstr "Fra:|#a"
1713
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1715 msgid "Sort|#S"
1716 msgstr "Sorter"
1717
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1719 msgid "Document:|#D"
1720 msgstr "Dokument:|#D"
1721
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1723 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1724 msgid "Name:|#N"
1725 msgstr "Navn:"
1726
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1728 msgid "Label:|#e"
1729 msgstr "Merke:|#M"
1730
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1732 msgid "Go to|#G"
1733 msgstr "Gå til"
1734
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1736 msgid "Find:|#F"
1737 msgstr "Finn:|#F"
1738
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1740 msgid "Replace with:|#w"
1741 msgstr "Erstatt med:|#m"
1742
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1744 msgid "Find next"
1745 msgstr "Finn neste"
1746
1747 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1748 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1749 msgid "Replace|#R"
1750 msgstr "Erstatt|#E"
1751
1752 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1753 msgid "Match word|#M"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1757 msgid "Replace all|#a"
1758 msgstr "Erstatt Alle|#A"
1759
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1761 msgid "Search backwards|#S"
1762 msgstr "Søk baklengs|#S"
1763
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1765 msgid "Export format:|#E"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1769 msgid "Command:|#C"
1770 msgstr "Kommando:"
1771
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1773 msgid "Word count:"
1774 msgstr "Antall ord:"
1775
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1777 msgid "Unknown:"
1778 msgstr "Ukjent:"
1779
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1781 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1782 msgid "Replacement:"
1783 msgstr "Byttes med:"
1784
1785 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1786 msgid "Suggestions:|#g"
1787 msgstr "Forslag:|#F"
1788
1789 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1790 msgid "Ignore|#I"
1791 msgstr "Ignorer"
1792
1793 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1794 msgid "Ignore All|#g"
1795 msgstr "Ignorer alle|#g"
1796
1797 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1798 msgid "0 %"
1799 msgstr "0 %"
1800
1801 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1802 msgid "Append Column|#A"
1803 msgstr "Legg til kolonne"
1804
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1806 msgid "Delete Column|#O"
1807 msgstr "Slett kolonne|#O"
1808
1809 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1810 msgid "Append Row|#p"
1811 msgstr "Legg til rad"
1812
1813 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1814 msgid "Delete Row|#w"
1815 msgstr "Slett rad"
1816
1817 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1818 msgid "Set Borders|#S"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1822 msgid "Unset Borders|#U"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1826 msgid "Longtable|#L"
1827 msgstr "Lang tabell|#L"
1828
1829 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1831 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1832 msgstr "Rotér 90°"
1833
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1835 msgid "Spec. Table"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1839 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1840 msgid "Fixed Width"
1841 msgstr "Fast bredde"
1842
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1845 msgid "Borders"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1850 msgid "H. Alignment"
1851 msgstr "H. Justering"
1852
1853 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1854 msgid "Special column"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1859 msgid " |#W"
1860 msgstr " |#W"
1861
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1863 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1864 msgid "Top|#t"
1865 msgstr "Øverst"
1866
1867 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1869 msgid "Bottom|#B"
1870 msgstr "Bunn|#B"
1871
1872 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1874 msgid "Right|#r"
1875 msgstr "Høyre"
1876
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1879 msgid "Left|#e"
1880 msgstr "Venstre"
1881
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1885 msgid "Right|#i"
1886 msgstr "Høyre"
1887
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1890 msgid "Top|#p"
1891 msgstr "Øverst"
1892
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Middle|#M"
1896 msgstr "Sentrert|#S"
1897
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1900 msgid "Bottom|#o"
1901 msgstr "Nederst"
1902
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1905 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1909 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1910 msgid " |#L"
1911 msgstr " |#L"
1912
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1915 msgid "V. Alignment"
1916 msgstr "V. Justering"
1917
1918 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1919 msgid "Block|#k"
1920 msgstr "Blokk"
1921
1922 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1923 msgid "Special Cell"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1927 msgid "Special Multicolumn"
1928 msgstr "Multikolonne"
1929
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1931 msgid "Middle|#d"
1932 msgstr "Sentrert|#S"
1933
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1935 msgid "Multicolumn|#M"
1936 msgstr "Multikolonne|#M"
1937
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1939 msgid "Use Minipage|#s"
1940 msgstr "Bruke \"minipage\""
1941
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1946 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1947 msgid "On"
1948 msgstr "På"
1949
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1951 msgid "Page break on the current row|#B"
1952 msgstr "Sideskift på denne raden"
1953
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1962 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1963 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2219
1964 msgid "Double"
1965 msgstr "Dobbel"
1966
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1969 msgid "Header"
1970 msgstr "Hode"
1971
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1973 msgid "First Header"
1974 msgstr "Første hode"
1975
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1977 msgid "Footer"
1978 msgstr "Fot"
1979
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1981 msgid "Last Footer"
1982 msgstr "Siste fot"
1983
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1986 msgid "Is Empty"
1987 msgstr "Er tom"
1988
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1990 msgid "Border Above"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1994 msgid "Border Below"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
1998 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
1999 msgid "Contents"
2000 msgstr "Innhold"
2001
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2003 msgid "Show Path|#P"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2007 msgid "Run TeXhash|#T"
2008 msgstr "Kjør 'TeXhash'"
2009
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2011 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2012 msgid "Keyword:|#K"
2013 msgstr "Nøkkelord:|#N"
2014
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2016 msgid "Replace|^R"
2017 msgstr "Erstatt"
2018
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2020 msgid "Keyword:"
2021 msgstr "Nøkkelord:"
2022
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2024 msgid "Selection:|#S"
2025 msgstr "Merking:|#M"
2026
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2028 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2029 msgid "Thesaurus entries:"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2033 msgid "Type:|#T"
2034 msgstr "Type:|#T"
2035
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2037 msgid "URL:|#U"
2038 msgstr "URL:|#U"
2039
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2041 msgid "HTML type|#H"
2042 msgstr "HTML type|#H"
2043
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2045 msgid "Spacing:|#S"
2046 msgstr "Avstand:|#A"
2047
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2049 msgid "Value:|#V"
2050 msgstr "Verdi:|#V"
2051
2052 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2053 msgid "Protect:|#P"
2054 msgstr "Beskytt:|#B"
2055
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2057 msgid "Outer|#O"
2058 msgstr "Ytre"
2059
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2061 msgid "Default|#D"
2062 msgstr "Standard"
2063
2064 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2065 msgid "Citation Style"
2066 msgstr "Referansestil"
2067
2068 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2069 msgid "&Jurabib"
2070 msgstr "&Jurabib"
2071
2072 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2073 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2074 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
2075
2076 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2077 msgid "&Natbib"
2078 msgstr "&Natbib"
2079
2080 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2081 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2082 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
2083
2084 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2085 msgid "&Default (numerical)"
2086 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
2087
2088 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2089 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2093 msgid "Natbib &style:"
2094 msgstr "Natbib-&stil:"
2095
2096 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2097 msgid "S&ectioned bibliography"
2098 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
2099
2100 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2101 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2102 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2103 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
2104
2105 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2106 msgid "A&vailable Branches:"
2107 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
2108
2109 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:183
2113 msgid "Name"
2114 msgstr "Navn"
2115
2116 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2117 msgid "Activated"
2118 msgstr "Aktivert"
2119
2120 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2121 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2122 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2124 msgid "Color"
2125 msgstr "Farge"
2126
2127 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2128 msgid "The available branches"
2129 msgstr "De tilgjengelige dokumentgrenene"
2130
2131 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2132 msgid "(&De)activate"
2133 msgstr "&Av/På"
2134
2135 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2136 msgid "Toggle the selected branch"
2137 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
2138
2139 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2140 msgid "Alter Co&lor..."
2141 msgstr "&Endre farge..."
2142
2143 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2144 msgid "Define or change background color"
2145 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
2146
2147 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2148 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2149 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2150 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2151 msgid "&Remove"
2152 msgstr "Fjern"
2153
2154 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2155 msgid "Remove the selected branch"
2156 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
2157
2158 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2159 msgid "&New:"
2160 msgstr "&Ny:"
2161
2162 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2163 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2164 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2166 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2167 msgid "&Add"
2168 msgstr "Legg til"
2169
2170 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2171 msgid "Add a new branch to the list"
2172 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
2173
2174 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2175 msgid "&First level"
2176 msgstr "&Første nivå"
2177
2178 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2179 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2180 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2181 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2182 msgid "Size:"
2183 msgstr "Størrelse:"
2184
2185 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2186 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2187 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2188 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2189 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2190 msgid "default"
2191 msgstr "standard"
2192
2193 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2195 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2197 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2198 msgid "Tiny"
2199 msgstr "Bitteliten"
2200
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2204 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2205 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2206 msgid "Smallest"
2207 msgstr "Minst"
2208
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2212 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2213 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2214 msgid "Smaller"
2215 msgstr "Mindre"
2216
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2220 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2221 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2222 msgid "Small"
2223 msgstr "Liten"
2224
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2228 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2229 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2230 msgid "Normal"
2231 msgstr "Normal"
2232
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2236 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2237 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2238 msgid "Large"
2239 msgstr "Stor"
2240
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2245 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2246 msgid "Larger"
2247 msgstr "Større"
2248
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2253 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2254 msgid "Largest"
2255 msgstr "Størst"
2256
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2261 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2262 msgid "Huge"
2263 msgstr "Enorm"
2264
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2269 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2270 msgid "Huger"
2271 msgstr "Gigantisk"
2272
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2274 msgid "&Second level"
2275 msgstr "&Andre nivå"
2276
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2278 msgid "&Third level"
2279 msgstr "&Tredje nivå"
2280
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2282 msgid "Fou&rth level"
2283 msgstr "&Fjerde nivå"
2284
2285 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2286 msgid "Document &class:"
2287 msgstr "Dokument&klasse:"
2288
2289 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2290 msgid "Class Settings"
2291 msgstr "Klasseinnstillinger"
2292
2293 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2294 msgid "&Options:"
2295 msgstr "&Innstillinger:"
2296
2297 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2298 msgid "Postscript &driver:"
2299 msgstr "Postscript&driver:"
2300
2301 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2302 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2303 msgid "&Language:"
2304 msgstr "Språk:"
2305
2306 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2307 msgid "&Use language's default encoding"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2311 msgid "&Encoding:"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2315 msgid "&Quote Style:"
2316 msgstr "Siteringsstil:"
2317
2318 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2319 msgid "MarginsModuleBase"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2323 #, fuzzy
2324 msgid "&Default Margins"
2325 msgstr "Stan&dardspråk:"
2326
2327 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2330 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2331
2332 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2333 msgid "&Top:"
2334 msgstr "Øverst:"
2335
2336 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2337 msgid "&Bottom:"
2338 msgstr "Nederst:"
2339
2340 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2341 msgid "&Inner:"
2342 msgstr "Indre:"
2343
2344 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2345 msgid "O&uter:"
2346 msgstr "Ytre:"
2347
2348 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2349 msgid "Head &sep:"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2353 msgid "Head &height:"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2357 msgid "&Foot skip:"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2361 msgid "&Use AMS math package automatically"
2362 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2363
2364 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2365 msgid "Use AMS &math package"
2366 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2367
2368 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2369 msgid "&Numbering"
2370 msgstr "Nummerering"
2371
2372 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2373 msgid "&List in Table of Contents"
2374 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2375
2376 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2378 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:374
2379 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2380 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2381 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2382 msgid "Example"
2383 msgstr "Eksempel"
2384
2385 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2386 msgid "Numbered"
2387 msgstr "Nummerert"
2388
2389 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2390 msgid "Appears in TOC"
2391 msgstr "I innholdsliste"
2392
2393 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2394 msgid "Example numbering and table of contents"
2395 msgstr "Eksempel på nummerering og innholdsliste"
2396
2397 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2398 msgid "Paper Size"
2399 msgstr "Arkstørrelse"
2400
2401 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2402 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2403 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2404 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2405 msgid "&Height:"
2406 msgstr "&Høyde:"
2407
2408 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2409 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2410 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2411 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2412 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2413 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2414 msgid "&Width:"
2415 msgstr "Bredde:"
2416
2417 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2418 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2419 msgstr ""
2420 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2421
2422 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2423 msgid "&Portrait"
2424 msgstr "Stående"
2425
2426 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2427 msgid "&Landscape"
2428 msgstr "Liggende"
2429
2430 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2431 msgid "Page &style:"
2432 msgstr "Sidestil:"
2433
2434 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2435 msgid "Style used for the page header and footer"
2436 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2437
2438 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2439 msgid "&Two-sided document"
2440 msgstr "&Tosidig dokument"
2441
2442 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2443 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2444 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2445
2446 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2447 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2448 msgid "Version"
2449 msgstr "Versjon"
2450
2451 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2452 msgid "Version goes here"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2456 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2457 msgid "Credits"
2458 msgstr "Kreditteringer"
2459
2460 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:80
2462 msgid "Copyright"
2463 msgstr "Copyright"
2464
2465 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2466 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2467 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2468 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2469 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2470 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2471 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2472 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2473 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2474 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2475 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2476 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2477 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2478 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2488 msgid "&Close"
2489 msgstr "&Lukk"
2490
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2492 msgid "LyX: Enter text"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2496 msgid "&Dummy"
2497 msgstr "&Dummy"
2498
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2502 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2504 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2505 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2506 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2507 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2508 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2510 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2511 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2512 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2513 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2514 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2515 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2518 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2519 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2520 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2522 msgid "&OK"
2523 msgstr "&OK"
2524
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2527 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2528 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:659
2529 #: src/lyxfunc.C:821 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxvc.C:168
2530 msgid "&Cancel"
2531 msgstr "&Avbryt"
2532
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2534 msgid "&Key:"
2535 msgstr "&Nøkkel:"
2536
2537 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2539 msgid "The bibliography key"
2540 msgstr "Referansenøkkel"
2541
2542 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2544 msgid "&Label:"
2545 msgstr "&Merke:"
2546
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2549 msgid "The label as it appears in the document"
2550 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
2551
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2553 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2554 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
2555
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2562 msgid "&Browse..."
2563 msgstr "&Se igjennom..."
2564
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2566 msgid "Enter BibTeX database name"
2567 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
2568
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2578 msgid "New Item"
2579 msgstr "Nytt element"
2580
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2582 msgid "Available BibTeX databases"
2583 msgstr "Tilgjengelige BibTeX-databaser"
2584
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2592 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2593 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:772
2594 msgid "Cancel"
2595 msgstr "Avbryt"
2596
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2598 msgid "QBibtexDialogBase"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2602 msgid "St&yle"
2603 msgstr "Stil"
2604
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2606 msgid "The BibTeX style"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2610 msgid "Databa&ses"
2611 msgstr "Databa&ser"
2612
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2614 msgid "BibTeX database to use"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2618 msgid "Selected BibTeX databases"
2619 msgstr "Valgte BibTeX-databaser"
2620
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2623 msgid "&Add..."
2624 msgstr "&Legg til..."
2625
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2627 msgid "Add a BibTeX database file"
2628 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
2629
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2631 msgid "&Delete"
2632 msgstr "Slett"
2633
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2635 msgid "Remove the selected database"
2636 msgstr "Fjern den valgte databasen"
2637
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2640 msgid "Choose a style file"
2641 msgstr "Velg en stilfil"
2642
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2644 msgid "all cited references"
2645 msgstr "all siterte referanser"
2646
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2648 msgid "all uncited references"
2649 msgstr "alle usiterte referanser"
2650
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2652 msgid "all references"
2653 msgstr "alle referanser"
2654
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2657 msgid "This bibliography section contains..."
2658 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
2659
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2661 #, fuzzy
2662 msgid "&Content:"
2663 msgstr "Innh&old"
2664
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2666 msgid "Add bibliography to &TOC"
2667 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
2668
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2670 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2671 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
2672
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2675 msgid "Supported box types"
2676 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
2677
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2680 msgid "Height value"
2681 msgstr "Høydemål"
2682
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2685 msgid "Units of height value"
2686 msgstr "Enheter for høydemål"
2687
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2689 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2690 msgid "Units of width value"
2691 msgstr "Enheter for breddemål"
2692
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2696 msgid "Width value"
2697 msgstr "Breddemål"
2698
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2707 msgid "&Restore"
2708 msgstr "&Tilbakestill"
2709
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2722 msgid "&Apply"
2723 msgstr "&Bruk"
2724
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2729 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2730 msgid "Left"
2731 msgstr "Venstre"
2732
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2736 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2737 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2738 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2739 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2740 msgid "Center"
2741 msgstr "Sentrert"
2742
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2747 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2748 msgid "Right"
2749 msgstr "Høyre"
2750
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2753 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2754 msgid "Stretch"
2755 msgstr "Strekk"
2756
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2759 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2760 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
2761
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2766 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2767 msgid "Top"
2768 msgstr "Øverst"
2769
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2774 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2775 msgid "Middle"
2776 msgstr "Midten"
2777
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2782 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2783 msgid "Bottom"
2784 msgstr "Nederst"
2785
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2788 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2789 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
2790
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2793 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2794 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
2795
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2797 msgid "Content hori&zontal:"
2798 msgstr "Innhold hori&sontalt:"
2799
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2801 msgid "Content &vertical:"
2802 msgstr "Innhold &vertikalt:"
2803
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2805 msgid "&Box vertical:"
2806 msgstr "&Boks vertikalt:"
2807
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2809 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2810 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2811 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2812 msgid "None"
2813 msgstr "Ingen"
2814
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2817 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2818 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
2819
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2821 msgid "&Inner Box:"
2822 msgstr "&Indre boks:"
2823
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2825 msgid "T&ype:"
2826 msgstr "&Type:"
2827
2828 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2829 msgid "QBranchDialogBase"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2833 msgid "&Available branches:"
2834 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
2835
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2837 msgid "Select your branch"
2838 msgstr "Velg dokumentgren"
2839
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2841 msgid "Change:"
2842 msgstr "Endring:"
2843
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2845 msgid "Details of the change"
2846 msgstr "Detaljer om endringen"
2847
2848 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2849 msgid "&Accept"
2850 msgstr "&Aksepter"
2851
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2853 msgid "Accept this change"
2854 msgstr "Aksepter denne endringen"
2855
2856 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2857 msgid "&Reject"
2858 msgstr "&Forkast"
2859
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2861 msgid "Reject this change"
2862 msgstr "Forkast denne endringen"
2863
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2865 msgid "&Next change"
2866 msgstr "&Neste endring"
2867
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2869 msgid "Go to next change"
2870 msgstr "Gå til neste endring"
2871
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2873 #, fuzzy
2874 msgid "QCharacterDialogBase"
2875 msgstr "Tegnsett"
2876
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2878 msgid "&Family:"
2879 msgstr "Familie:"
2880
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2883 msgid "Font family"
2884 msgstr "Fontfamilie"
2885
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2888 msgid "Font shape"
2889 msgstr "Form"
2890
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2892 msgid "S&hape:"
2893 msgstr "Form:"
2894
2895 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2897 msgid "Font series"
2898 msgstr "Font serier"
2899
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2902 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2903 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2905 msgid "Language"
2906 msgstr "Språk"
2907
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2910 msgid "Font color"
2911 msgstr "Fontfarge"
2912
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2914 msgid "&Series:"
2915 msgstr "Serie:"
2916
2917 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2918 msgid "&Color:"
2919 msgstr "Farge:"
2920
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2922 msgid "Never Toggled"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2926 msgid "Si&ze:"
2927 msgstr "Størrelse:"
2928
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2931 msgid "Font size"
2932 msgstr "Fontstørrelse"
2933
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2935 msgid "Always Toggled"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2939 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2940 msgid "Other font settings"
2941 msgstr "Andre font innstillinger"
2942
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2944 msgid "&Misc:"
2945 msgstr "Diverse:"
2946
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2948 msgid "&Toggle all"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2952 msgid "toggle font on all of the above"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2956 msgid "Apply changes immediately"
2957 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
2958
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2960 msgid "Apply each change automatically"
2961 msgstr "Bruk endringer med én gang"
2962
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
2971 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
2972 msgid "Close"
2973 msgstr "Lukk"
2974
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2977 msgid "Bibliography entry"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
2981 msgid "Move the selected citation down"
2982 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
2983
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
2985 msgid "Citations currently selected"
2986 msgstr "Valgte litteraturreferanser"
2987
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
2989 msgid "D&elete"
2990 msgstr "Sl&ett"
2991
2992 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
2993 msgid "Move the selected citation up"
2994 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
2995
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
2997 msgid "&Citations:"
2998 msgstr "&Litteraturreferanser:"
2999
3000 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3001 msgid "A&pply"
3002 msgstr "&Bruk"
3003
3004 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3005 msgid "Style"
3006 msgstr "Stil"
3007
3008 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3009 msgid "Citation &style:"
3010 msgstr "Siteringsstil:"
3011
3012 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3013 msgid "Natbib citation style to use"
3014 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
3015
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3017 msgid "Force &upper case"
3018 msgstr "Store bokstaver"
3019
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3021 msgid "Force upper case in citation"
3022 msgstr "Store bokstaver i referansen"
3023
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3025 msgid "&Text after:"
3026 msgstr "&Tekst etter:"
3027
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3029 msgid "Text to place after citation"
3030 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
3031
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3033 msgid "Text to place before citation"
3034 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
3035
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3037 msgid "Text &before:"
3038 msgstr "Tekst &før:"
3039
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3041 msgid "&Full author list"
3042 msgstr "Komplett forfatterliste"
3043
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3045 msgid "List all authors"
3046 msgstr "Vis alle forfatterne"
3047
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3049 msgid "LyX: Add Citation"
3050 msgstr "LyX: Legg til litteraturreferanse"
3051
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3053 msgid "Available bibliography keys"
3054 msgstr "Tilgjengelige referansenøkler"
3055
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3057 msgid "&Previous"
3058 msgstr "Forrige"
3059
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3061 msgid "Browse the available bibliography entries"
3062 msgstr "Søk i de tilgjengelige referansene"
3063
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3066 msgid "Case &sensitive"
3067 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3068
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3070 msgid "Make the search case-sensitive"
3071 msgstr "Gjør forskjell på stor og liten bokstav i søket"
3072
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3074 msgid "&Next"
3075 msgstr "Neste"
3076
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3078 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3079 msgid "&Find:"
3080 msgstr "&Finn:"
3081
3082 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3083 msgid "&Regular Expression"
3084 msgstr "&Regulært uttrykk"
3085
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3087 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3088 msgstr "Søkekriteriet tolkes som et regulært uttrykk (regexp)"
3089
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3091 msgid "Left delimiter"
3092 msgstr "Venstre del"
3093
3094 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3095 msgid "Right delimiter"
3096 msgstr "Høyre del"
3097
3098 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3099 msgid "&Keep matched"
3100 msgstr "Samme sort"
3101
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3103 msgid "Match delimiter types"
3104 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
3105
3106 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3107 msgid "&Insert"
3108 msgstr "Sett &inn"
3109
3110 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3111 msgid "Insert the delimiters"
3112 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
3113
3114 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3115 msgid "Use Class Defaults"
3116 msgstr "Bruk std. for klassen"
3117
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3119 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3120 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
3121
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3123 msgid "Save as Document Defaults"
3124 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
3125
3126 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3127 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3128 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
3129
3130 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3131 #, fuzzy
3132 msgid "QERTDialogBase"
3133 msgstr "Dialog"
3134
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3136 msgid "Display"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3140 msgid "&Inline"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3144 msgid "Show ERT inline"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3148 msgid "&Collapsed"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3152 msgid "Show ERT button only"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3156 #, fuzzy
3157 msgid "O&pen"
3158 msgstr "Åpning"
3159
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3161 msgid "Show ERT contents"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3165 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3166 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3167 msgid "File"
3168 msgstr "Fil"
3169
3170 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3171 msgid "Template"
3172 msgstr "Mal"
3173
3174 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3175 msgid "Available templates"
3176 msgstr "Tilgjengelige maler"
3177
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3179 msgid "&Draft"
3180 msgstr "Kladd"
3181
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3183 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3184 msgid "Filename"
3185 msgstr "Filnavn"
3186
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3189 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3191 msgid "&File:"
3192 msgstr "&Fil:"
3193
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3196 msgid "Select a file"
3197 msgstr "Velg en fil"
3198
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3200 msgid "&Edit File..."
3201 msgstr "Rediger fil..."
3202
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3204 msgid "Edit the file externally"
3205 msgstr "Rediger filen eksternt"
3206
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3208 msgid "Sca&le:"
3209 msgstr "Skalér:"
3210
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3215 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3216 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
3217
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3219 msgid "&Display:"
3220 msgstr "&Visning:"
3221
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3226 msgid "Screen display"
3227 msgstr "Visning på skjermen"
3228
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3233 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3234 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3235 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3236 #: src/lyxfont.C:516
3237 msgid "Default"
3238 msgstr "Standard"
3239
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3243 msgid "Monochrome"
3244 msgstr "Sort/Hvitt"
3245
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3249 msgid "Grayscale"
3250 msgstr "Gråskala"
3251
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3253 msgid "Preview"
3254 msgstr "Forhåndsvisning"
3255
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3258 msgid "&Show in LyX"
3259 msgstr "&Vis i LyX"
3260
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3263 msgid "Display image in LyX"
3264 msgstr "Vis bilde i LyX"
3265
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3267 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3268 msgid "Rotate"
3269 msgstr "Rotasjon"
3270
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3275 msgid "Angle to rotate image by"
3276 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
3277
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3279 msgid "&Origin:"
3280 msgstr "&Origo:"
3281
3282 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3283 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3286 msgid "The origin of the rotation"
3287 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
3288
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3291 msgid "A&ngle:"
3292 msgstr "Vi&nkel:"
3293
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3295 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3296 msgid "Scale"
3297 msgstr "Skaler"
3298
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3301 msgid "Width of image in output"
3302 msgstr "Bildebredde i utskrift"
3303
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3305 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3306 msgid "Height of image in output"
3307 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
3308
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3311 msgid "&Maintain aspect ratio"
3312 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
3313
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3316 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3317 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
3318
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3320 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3321 msgid "Crop"
3322 msgstr "Klipp"
3323
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3326 msgid "Right &top:"
3327 msgstr "Høyre øverst"
3328
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3331 msgid "&Left bottom:"
3332 msgstr "Venstre nederst"
3333
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3336 msgid "Clip to &bounding box"
3337 msgstr "Klipp til ramma"
3338
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3341 msgid "Clip to bounding box values"
3342 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
3343
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3346 msgid "&Get from File"
3347 msgstr "&Les fra fil"
3348
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3351 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3352 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
3353
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3355 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3356 msgid "Options"
3357 msgstr "Innstillinger"
3358
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3360 msgid "Forma&t:"
3361 msgstr "Forma&t:"
3362
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3364 msgid "O&ption:"
3365 msgstr "Innstillinger:"
3366
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
3368 msgid "QGraphicsDialogBase"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3372 msgid "&Graphics"
3373 msgstr "&Grafikk"
3374
3375 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Or&igin:"
3378 msgstr "&Origo"
3379
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3381 msgid "LyX Display"
3382 msgstr "Visning i LyX"
3383
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3385 msgid "Display:"
3386 msgstr "Visning:"
3387
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3389 msgid "Scale:"
3390 msgstr "Skalér:"
3391
3392 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3393 msgid "&Edit"
3394 msgstr "&Rediger"
3395
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3398 msgid "File name of image"
3399 msgstr "Filnavn for bildet"
3400
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3402 msgid "Select an image file"
3403 msgstr "Velg en bildefil"
3404
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3406 msgid "&Clipping"
3407 msgstr "&Klipp"
3408
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3410 msgid "E&xtra options"
3411 msgstr "E&kstra opsjoner"
3412
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3414 msgid "Su&bfigure"
3415 msgstr "&Subfigur"
3416
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3418 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3419 msgstr "Er dette bare en del av en flytende figur?"
3420
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3422 msgid "Don't un&zip on export"
3423 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
3424
3425 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3426 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3427 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
3428
3429 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3430 msgid "LaTeX &options:"
3431 msgstr "LaTeX-opsjoner"
3432
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3435 msgid "Additional LaTeX options"
3436 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
3437
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3439 msgid "&Draft mode"
3440 msgstr "&Kladd"
3441
3442 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3443 msgid "Draft mode"
3444 msgstr "Kladdemodus"
3445
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3447 msgid "Ca&ption:"
3448 msgstr "&Bildetekst:"
3449
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3451 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3452 msgid "The caption for the sub-figure"
3453 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
3454
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3456 msgid "File name to include"
3457 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
3458
3459 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3460 msgid "&Include Type:"
3461 msgstr "&Innkluderingsform:"
3462
3463 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3464 #: src/insets/insetinclude.C:284
3465 msgid "Input"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3469 #: src/insets/insetinclude.C:287
3470 msgid "Include"
3471 msgstr "Inkluder"
3472
3473 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3474 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3475 msgid "Verbatim"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3479 msgid "&Load"
3480 msgstr "&Les inn"
3481
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3483 msgid "Load the file"
3484 msgstr "Les inn filen"
3485
3486 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3487 msgid "&Mark spaces in output"
3488 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
3489
3490 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3491 msgid "Underline spaces in generated output"
3492 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
3493
3494 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3495 msgid "&Show preview"
3496 msgstr "&Forhåndsvisning"
3497
3498 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3499 msgid "Show LaTeX preview"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
3503 msgid "QIndexDialogBase"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3507 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3508 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3509 msgid "&Update"
3510 msgstr "&Oppdater"
3511
3512 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3513 msgid "Update the display"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3517 msgid "Insert root"
3518 msgstr "Sett inn n-rot"
3519
3520 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3521 msgid "Insert spacing"
3522 msgstr "Sett inn mellomrom"
3523
3524 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3525 msgid "Set limits style"
3526 msgstr "Stil for grenseverdier"
3527
3528 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3529 msgid "Set math font"
3530 msgstr "Sett matte-font"
3531
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3533 msgid "Insert fraction"
3534 msgstr "Sett inn brøk"
3535
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3537 msgid "Toggle between display and inline mode"
3538 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
3539
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3541 msgid "Insert matrix"
3542 msgstr "Sett inn matrise"
3543
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3545 msgid "Subscript"
3546 msgstr "Senket skrift"
3547
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3549 msgid "Superscript"
3550 msgstr "Hevet skrift"
3551
3552 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3553 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3554 msgstr "Parenteser og klammer"
3555
3556 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3557 msgid "&Functions"
3558 msgstr "Funksjoner"
3559
3560 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3561 msgid "Select a function or operator to insert"
3562 msgstr "Velg en funksjon eller operator som skal settes inn"
3563
3564 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3565 msgid "Symbols"
3566 msgstr "Symboler"
3567
3568 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3569 msgid "Operators"
3570 msgstr "Operatorer"
3571
3572 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3573 msgid "Big operators"
3574 msgstr "Store operatorer"
3575
3576 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3577 msgid "Relations"
3578 msgstr "Relasjoner"
3579
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3581 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3582 msgid "Greek"
3583 msgstr "Gresk"
3584
3585 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3586 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3587 msgid "Arrows"
3588 msgstr "Piler"
3589
3590 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3591 msgid "Frame decorations"
3592 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
3593
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3595 msgid "Miscellaneous"
3596 msgstr "Diverse"
3597
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3599 msgid "AMS operators"
3600 msgstr "AMS operatorer"
3601
3602 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3603 msgid "AMS relations"
3604 msgstr "AMS relasjoner"
3605
3606 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3607 msgid "AMS negated relations"
3608 msgstr "AMS negerte relasjoner"
3609
3610 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3611 msgid "AMS arrows"
3612 msgstr "AMS piler"
3613
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3615 msgid "AMS Miscellaneous"
3616 msgstr "AMS diverse"
3617
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3619 msgid "Select a page of symbols"
3620 msgstr "Velg symbolsett"
3621
3622 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3623 msgid "&Detach panel"
3624 msgstr "&Riv løs panel"
3625
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3627 msgid "Open this panel as a separate window"
3628 msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
3629
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3632 msgid "&Rows:"
3633 msgstr "&Rader:"
3634
3635 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3636 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3639 msgid "Number of rows"
3640 msgstr "Antall rader"
3641
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3644 msgid "&Columns:"
3645 msgstr "&Kolonner:"
3646
3647 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3648 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3651 msgid "Number of columns"
3652 msgstr "Antall kolonner"
3653
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3656 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3657 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
3658
3659 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3660 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3661 msgid "Vertical alignment"
3662 msgstr "Vertikal justering"
3663
3664 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3665 msgid "&Vertical:"
3666 msgstr "&Vertikal:"
3667
3668 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3669 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3670 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
3671
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3673 msgid "&Horizontal:"
3674 msgstr "&Horisontal:"
3675
3676 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3677 #, fuzzy
3678 msgid "QNoteDialogBase"
3679 msgstr "Dialog"
3680
3681 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3682 msgid "LyX &Note"
3683 msgstr "LyX &Notis"
3684
3685 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3686 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3687 msgid "LyX internal only"
3688 msgstr "Kun internt i LyX"
3689
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3691 #, fuzzy
3692 msgid "&Comment"
3693 msgstr "Kommentar"
3694
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3696 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3697 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3698 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
3699
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3701 msgid "&Greyed out"
3702 msgstr "&Grået ut"
3703
3704 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3705 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3706 msgid "Print as grey text"
3707 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
3708
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
3710 #, fuzzy
3711 msgid "QParagraphDialogBase"
3712 msgstr "Avsnittstil satt"
3713
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3715 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2213
3716 msgid "Single"
3717 msgstr "Enkel"
3718
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3720 msgid "1.5"
3721 msgstr "1.5"
3722
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3725 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3726 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3727 msgid "Custom"
3728 msgstr "Brukerdefinert"
3729
3730 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3731 msgid "L&ine spacing:"
3732 msgstr "L&injeavstand:"
3733
3734 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3735 msgid "Justified"
3736 msgstr "Justert"
3737
3738 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3739 msgid "Alig&nment:"
3740 msgstr "&Justering:"
3741
3742 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3743 msgid "In&dent paragraph"
3744 msgstr "Rykk inn avsnitt"
3745
3746 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3747 msgid "Label Width"
3748 msgstr "Etikettbredde for lister"
3749
3750 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3751 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3752 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3753 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
3754
3755 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3756 #, fuzzy
3757 msgid "&Longest label"
3758 msgstr "Lengste listeetikett"
3759
3760 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3761 msgid "&roff command:"
3762 msgstr "&roff-kommando:"
3763
3764 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3765 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3769 msgid "Output &line length:"
3770 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3771
3772 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3773 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3774 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
3775
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3777 msgid "&Colors"
3778 msgstr "Farger:"
3779
3780 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3781 msgid "&Alter..."
3782 msgstr "Modifiser..."
3783
3784 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3785 #, fuzzy
3786 msgid "QPrefConvertersModule"
3787 msgstr "Konvertere"
3788
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3790 msgid "C&onverter:"
3791 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3792
3793 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3794 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3795 msgstr "&Til:"
3796
3797 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3798 #, fuzzy
3799 msgid "&From:"
3800 msgstr "F&ra:"
3801
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3803 msgid "E&xtra flag:"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3808 msgid "A&dd"
3809 msgstr "Leg&g til"
3810
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3812 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3814 msgid "&Modify"
3815 msgstr "Modifiser"
3816
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3818 msgid "&Converters"
3819 msgstr "&Konverterteringer"
3820
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3822 msgid "C&opiers"
3823 msgstr "Kopi-programmer:"
3824
3825 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3826 msgid "&Copier:"
3827 msgstr "Kopiprogram:"
3828
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3830 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3831 msgid "&Format:"
3832 msgstr "&Format:"
3833
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3835 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3839 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3840 msgid ""
3841 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3842 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3843 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3844 "all your converters."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3848 msgid "&Date format:"
3849 msgstr "Datoformat:"
3850
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3852 msgid "Date format for strftime output"
3853 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3854
3855 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3856 msgid "Display &Graphics:"
3857 msgstr "Grafikkvisning:"
3858
3859 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3860 msgid "Off"
3861 msgstr "Av"
3862
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3864 msgid "No math"
3865 msgstr "Ikke matte"
3866
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3868 msgid "Do not display"
3869 msgstr "Ikke vis"
3870
3871 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3872 msgid "Instant &Preview:"
3873 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3874
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3876 msgid "&GUI name:"
3877 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
3878
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3880 msgid "F&ormat:"
3881 msgstr "F&ormat:"
3882
3883 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3884 msgid "&Viewer:"
3885 msgstr "Frem&viser:"
3886
3887 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3888 msgid "Ed&itor:"
3889 msgstr "Redigeringsprogram:"
3890
3891 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3892 msgid "S&hortcut:"
3893 msgstr "&Hurtigtast:"
3894
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3896 msgid "E&xtension:"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3900 msgid "&File formats"
3901 msgstr "&Filformater"
3902
3903 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3904 msgid "&E-mail:"
3905 msgstr "&E-post:"
3906
3907 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3908 msgid "Your name"
3909 msgstr "Navnet ditt"
3910
3911 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3913 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3914 msgid "&Name:"
3915 msgstr "&Navn:"
3916
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3918 msgid "Your E-mail address"
3919 msgstr "E-postadressen din"
3920
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3923 msgid "Bro&wse..."
3924 msgstr "Se igjennom..."
3925
3926 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3927 msgid "S&econd:"
3928 msgstr "Andre:"
3929
3930 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3931 msgid "&First:"
3932 msgstr "Første:"
3933
3934 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3935 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3936 msgid "Br&owse..."
3937 msgstr "Se igjennom..."
3938
3939 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3940 msgid "Use &keyboard map"
3941 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3942
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
3944 msgid "QPrefLanguageModule"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3948 msgid "Command s&tart:"
3949 msgstr "Startkommando:"
3950
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3952 msgid "&Default language:"
3953 msgstr "Stan&dardspråk:"
3954
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3956 msgid "Command e&nd:"
3957 msgstr "Sluttkommando:"
3958
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3960 msgid "Language pac&kage:"
3961 msgstr "Språkpakke:"
3962
3963 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3964 msgid "Auto &begin"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Use b&abel"
3970 msgstr "Bruk \"babel\""
3971
3972 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3973 msgid "&Global"
3974 msgstr "Global"
3975
3976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3977 msgid "&Right-to-left language support"
3978 msgstr "Støtte for Høyre-til-venstre språk"
3979
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3981 msgid "Auto &end"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3985 msgid "Mark &foreign languages"
3986 msgstr "Merk &fremmede språk"
3987
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
3989 msgid "&Reset class options when document class changes"
3990 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3991
3992 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
3993 msgid "Set class options to default on class change"
3994 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
3995
3996 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3997 msgid "External Applications"
3998 msgstr "Eksterne programmer"
3999
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4001 msgid "CheckTeX start options and flags"
4002 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
4003
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4005 msgid "Chec&kTeX command:"
4006 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4007
4008 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4009 msgid "BibTeX command and options"
4010 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
4011
4012 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4013 msgid "&BibTeX command:"
4014 msgstr "&BibTeX-kommando:"
4015
4016 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4017 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4018 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
4019
4020 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4021 msgid "Index command:"
4022 msgstr "Register-kommando:"
4023
4024 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4025 msgid "DVI viewer paper size options:"
4026 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
4027
4028 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4029 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4033 msgid "US Letter"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4037 msgid "Legal"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4041 msgid "Executive"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4045 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4046 msgid "A3"
4047 msgstr "A3"
4048
4049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4050 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4051 msgid "A4"
4052 msgstr "A4"
4053
4054 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4055 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4056 msgid "A5"
4057 msgstr "A5"
4058
4059 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4060 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4061 msgid "B5"
4062 msgstr "B5"
4063
4064 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4065 msgid "Te&X encoding:"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4069 msgid "Default paper si&ze:"
4070 msgstr "Standard arkstørrelse:"
4071
4072 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4073 msgid "&Document templates:"
4074 msgstr "&Dokumentmaler:"
4075
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4077 msgid "&Backup directory:"
4078 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
4079
4080 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4081 msgid "&Temporary directory:"
4082 msgstr "Midlertidige filer:"
4083
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4085 msgid "&PATH prefix:"
4086 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
4087
4088 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4089 msgid "&Working directory:"
4090 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4091
4092 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4093 msgid "Ly&XServer pipe:"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4097 msgid "Printer &name:"
4098 msgstr "Skrivernavn:"
4099
4100 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4101 msgid "Printer co&mmand:"
4102 msgstr "Skriverkommando:"
4103
4104 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4105 msgid "Name of the default printer"
4106 msgstr "Navn på standardskriver"
4107
4108 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4109 msgid "Adapt outp&ut"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4113 msgid "Use printer name explicitely"
4114 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
4115
4116 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4117 msgid "Command Options"
4118 msgstr "Kommando innstillinger"
4119
4120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4121 msgid "Re&verse:"
4122 msgstr "Reverser:"
4123
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4125 msgid "To p&rinter:"
4126 msgstr "Til sk&river:"
4127
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4129 msgid "Paper si&ze:"
4130 msgstr "Arkstørrelse:"
4131
4132 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4133 msgid "To &file:"
4134 msgstr "Til &fil:"
4135
4136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4137 msgid "Spool &command:"
4138 msgstr "Spooler:"
4139
4140 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4141 msgid "&Odd pages:"
4142 msgstr "Oddetallssider:"
4143
4144 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4145 msgid "Paper t&ype:"
4146 msgstr "Papirt&ype:"
4147
4148 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4149 msgid "E&xtra options:"
4150 msgstr "Ekstra opsjoner:"
4151
4152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4153 msgid "Spool pref&ix:"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4157 msgid "Co&llated:"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4161 msgid "&Even pages:"
4162 msgstr "Liketallssider:"
4163
4164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4165 msgid "File ex&tension:"
4166 msgstr "Fileks&tensjon:"
4167
4168 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4169 msgid "Lan&dscape:"
4170 msgstr "Liggen&de:"
4171
4172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4173 msgid "Co&pies:"
4174 msgstr "Kopier:"
4175
4176 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4177 msgid "Pa&ge range:"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4181 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4185 msgid "Sa&ns Serif:"
4186 msgstr "Sans Serif:"
4187
4188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4189 msgid "T&ypewriter:"
4190 msgstr "&Maskinskrift:"
4191
4192 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4193 msgid "&Roman:"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4197 msgid "Screen &DPI:"
4198 msgstr "Skjerm &DPI:"
4199
4200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4201 msgid "&Zoom %:"
4202 msgstr "&Zoom %:"
4203
4204 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4205 msgid "Font Sizes"
4206 msgstr "Fontstørrelser"
4207
4208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4209 msgid "Hugest:"
4210 msgstr "Gigantisk:"
4211
4212 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Spellchec&ker executable:"
4215 msgstr "Stave&kontroll"
4216
4217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4218 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4219 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
4220
4221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4222 msgid "Al&ternative language:"
4223 msgstr "Alternativt språk:"
4224
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4226 msgid "Escape cha&racters:"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4230 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4231 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
4232
4233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4234 msgid "Personal &dictionary:"
4235 msgstr "Personlig or&dliste:"
4236
4237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4238 msgid "Accept compound &words"
4239 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
4240
4241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4242 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4243 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
4244
4245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4246 msgid "Use input encod&ing"
4247 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
4248
4249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4250 msgid "QPrefUIModule"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4254 msgid "B&rowse..."
4255 msgstr "Se igjennom..."
4256
4257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4258 msgid "&User interface file:"
4259 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
4260
4261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4262 msgid "&Bind file:"
4263 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
4264
4265 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4266 msgid "Documents"
4267 msgstr "Dokumenter"
4268
4269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4270 msgid "B&ackup documents "
4271 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
4272
4273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4274 msgid " every"
4275 msgstr " hvert"
4276
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4278 msgid "minutes"
4279 msgstr "minutt"
4280
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4282 msgid "&Maximum last files:"
4283 msgstr "Max antall tidligere filer"
4284
4285 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4286 msgid "Scrolling"
4287 msgstr "Rulling"
4288
4289 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4290 msgid "W&heel mouse scroll:"
4291 msgstr "Musehjul linjer:"
4292
4293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4296 msgstr "Mar&køren følger rullefeltet"
4297
4298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4299 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:658
4300 msgid "&Save"
4301 msgstr "Lagre"
4302
4303 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4304 msgid "Page number to print from"
4305 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4306
4307 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4308 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4309 msgstr "&Til:"
4310
4311 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4312 msgid "Page number to print to"
4313 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4314
4315 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4316 msgid "Fro&m"
4317 msgstr "Fr&a"
4318
4319 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4320 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4321 msgid "Print all pages"
4322 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4323
4324 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4325 msgid "&All"
4326 msgstr "&Alt"
4327
4328 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4329 msgid "Print &odd-numbered pages"
4330 msgstr "Skriv oddetallssider"
4331
4332 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4333 msgid "Print &even-numbered pages"
4334 msgstr "Skriv &liketallssider"
4335
4336 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4337 msgid "Re&verse order"
4338 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4339
4340 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4341 msgid "Print in reverse order"
4342 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4343
4344 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4345 msgid "Number of copies"
4346 msgstr "Antall kopier"
4347
4348 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4349 msgid "&Collate"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4353 msgid "Collate copies"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4357 msgid "&Print"
4358 msgstr "&Skriv ut"
4359
4360 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4361 msgid "Print Destination"
4362 msgstr "Skriv ut til"
4363
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4365 msgid "P&rinter:"
4366 msgstr "Sk&river:"
4367
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4369 msgid "Send output to the printer"
4370 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4371
4372 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4373 msgid "Send output to the given printer"
4374 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4375
4376 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4377 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4378 msgid "Send output to a file"
4379 msgstr "Utskrift til fil"
4380
4381 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4382 #, fuzzy
4383 msgid "QRefDialogBase"
4384 msgstr "Dialog"
4385
4386 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4387 msgid "Update the label list"
4388 msgstr "Oppdater referanselisten"
4389
4390 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4391 msgid "&Go to Label"
4392 msgstr "&Gå til merket"
4393
4394 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4395 msgid "Jump to the label"
4396 msgstr "Flytt markøren til referansen"
4397
4398 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4399 msgid "&Sort"
4400 msgstr "&Sortér"
4401
4402 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4403 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4404 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4405
4406 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4407 msgid "<reference>"
4408 msgstr "<referansenr>"
4409
4410 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4411 msgid "(<reference>)"
4412 msgstr "(<referansenr>)"
4413
4414 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4415 msgid "<page>"
4416 msgstr "<side>"
4417
4418 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4419 msgid "on page <page>"
4420 msgstr "på side <side>"
4421
4422 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4423 msgid "<reference> on page <page>"
4424 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4425
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4427 msgid "Formatted reference"
4428 msgstr "Formattert referanse"
4429
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4431 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4432 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4433
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4435 msgid "Available labels"
4436 msgstr "Tilgjengelige referansemerker"
4437
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4439 #, fuzzy
4440 msgid "La&bels in:"
4441 msgstr "&Merke:"
4442
4443 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4444 msgid "Replace &with:"
4445 msgstr "Erstatt med:"
4446
4447 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4448 msgid "Match whole words onl&y"
4449 msgstr "Bare hele ord"
4450
4451 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4452 msgid "Find &Next"
4453 msgstr "Finn &Neste"
4454
4455 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4456 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4457 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4458 msgid "&Replace"
4459 msgstr "&Erstatt"
4460
4461 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4462 msgid "Replace &All"
4463 msgstr "Erstatt &Alle"
4464
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4466 msgid "Search &backwards"
4467 msgstr "Søk &baklengs"
4468
4469 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4470 msgid "QSendtoDialogBase"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4474 msgid "&Command:"
4475 msgstr "&Kommando:"
4476
4477 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4478 msgid "&Export formats:"
4479 msgstr "&Eksportformater:"
4480
4481 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4482 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4486 msgid "Available export converters"
4487 msgstr "Tilgjengelige eksportkonverteringer"
4488
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4490 msgid "Suggestions:"
4491 msgstr "Forslag:"
4492
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4494 msgid "Replace word with current choice"
4495 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4496
4497 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4498 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4499 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4500
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4502 msgid "&Ignore"
4503 msgstr "Ignorer"
4504
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4506 msgid "Ignore this word"
4507 msgstr "Ignorer dette ordet"
4508
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4510 msgid "I&gnore All"
4511 msgstr "Ignorer alle"
4512
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4514 msgid "Ignore this word throughout this session"
4515 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4516
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Proportion of document checked"
4520 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
4521
4522 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4523 msgid "Suggestions"
4524 msgstr "Forslag"
4525
4526 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4527 msgid "Current word"
4528 msgstr "Ukjent ord"
4529
4530 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4531 msgid "Unknown word:"
4532 msgstr "Ukjent ord:"
4533
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4535 msgid "Replace with selected word"
4536 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4537
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4539 msgid "&Table Settings"
4540 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4541
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4543 msgid "&Horizontal alignment:"
4544 msgstr "Horisontal justering:"
4545
4546 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4547 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4548 msgid "Block"
4549 msgstr "Blokk"
4550
4551 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4552 msgid "Horizontal alignment in column"
4553 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
4554
4555 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4556 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4557 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4558
4559 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4560 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4561 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4562
4563 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4564 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4565 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4566
4567 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4568 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4569 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4570
4571 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4572 msgid "LaTe&X argument:"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4576 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4580 msgid "&Multicolumn"
4581 msgstr "&Multikolonne"
4582
4583 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4584 msgid "Merge cells"
4585 msgstr "Slå sammen celler"
4586
4587 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4588 msgid "Column Width"
4589 msgstr "Kolonnebredde"
4590
4591 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4592 msgid "&Vertical alignment:"
4593 msgstr "&Vertikal justering:"
4594
4595 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4596 msgid "Width unit"
4597 msgstr "Enhet for breddemål"
4598
4599 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4600 msgid "Fixed width of the column"
4601 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4602
4603 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4604 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4608 msgid "&Borders"
4609 msgstr "&Kantlinjer"
4610
4611 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4612 msgid "Set Borders"
4613 msgstr "Kantlinjer"
4614
4615 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4616 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4617 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4618
4619 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4620 msgid "All Borders"
4621 msgstr "Alle"
4622
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4624 msgid "&Set"
4625 msgstr "På"
4626
4627 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4628 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4629 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4630
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4632 msgid "C&lear"
4633 msgstr "Av"
4634
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4636 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4637 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4638
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4640 msgid "&Longtable"
4641 msgstr "&Lang tabell"
4642
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4644 msgid "&Use long table"
4645 msgstr "&Bruk lang tabell"
4646
4647 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4648 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4649 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4650
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4652 msgid "Settings"
4653 msgstr "Innstillinger"
4654
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4656 msgid "Header:"
4657 msgstr "Hode:"
4658
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4660 msgid "Footer:"
4661 msgstr "Fot:"
4662
4663 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4664 msgid "First header:"
4665 msgstr "Første hode:"
4666
4667 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4668 msgid "Last footer:"
4669 msgstr "Siste fot:"
4670
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4672 msgid "Border above"
4673 msgstr "Strek over"
4674
4675 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4676 msgid "Border below"
4677 msgstr "Strek under"
4678
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4680 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4682 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4683 msgid "on"
4684 msgstr "på"
4685
4686 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4687 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4688 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4689
4690 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4691 msgid "This row is the header of the first page"
4692 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4693
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4695 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4696 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4697
4698 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4699 msgid "This row is the footer of the last page"
4700 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4701
4702 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4705 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4706 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4708 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4710 msgid "double"
4711 msgstr "dobbel"
4712
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4714 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4715 msgid "is empty"
4716 msgstr "er tom"
4717
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4719 msgid "Don't output the last footer"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4723 msgid "Don't output the first header"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4727 msgid "Page &break on current row"
4728 msgstr "Sideskift på denne raden"
4729
4730 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4731 msgid "Set a page break on the current row"
4732 msgstr "Sideskift på denne raden"
4733
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4735 msgid "Current cell:"
4736 msgstr "Tabellrute:"
4737
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4739 msgid "Current row position"
4740 msgstr "rad nr"
4741
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4743 msgid "Current column position"
4744 msgstr "Kolonne nr"
4745
4746 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4747 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4748 msgid "LaTeX classes"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4752 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4753 msgid "LaTeX styles"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4757 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4758 msgid "BibTeX styles"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4762 msgid "Selected classes or styles"
4763 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4764
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4766 msgid "Show &path"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4770 msgid "Toggles view of the file list"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4774 msgid "Installed files"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4778 msgid "&Rescan"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4782 msgid "Rebuild the file lists"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4786 msgid "&View"
4787 msgstr "&Vis"
4788
4789 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4790 msgid ""
4791 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4795 msgid "Close this dialog"
4796 msgstr "Lukk dette vinduet"
4797
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4799 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4800 msgid "&Keyword:"
4801 msgstr "Nø&kkelord:"
4802
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4804 msgid "Index entry"
4805 msgstr "Nøkkelord for register"
4806
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4808 msgid "Entry"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4812 msgid "Select a related word"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4816 msgid "&Selection:"
4817 msgstr "Merking:"
4818
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4820 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4821 msgid "The selected entry"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4825 msgid "Replace the entry with the selection"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4829 msgid "&Type:"
4830 msgstr "&Type:"
4831
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4833 msgid "Contents list"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4837 msgid "&URL:"
4838 msgstr "&URL:"
4839
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4841 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4843 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4844 msgid "URL"
4845 msgstr "URL"
4846
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4849 msgid "Name associated with the URL"
4850 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
4851
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4853 msgid "&Generate hyperlink"
4854 msgstr "&Lag hyperlink"
4855
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4857 msgid "Output as a hyperlink ?"
4858 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
4859
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4861 msgid "&Spacing:"
4862 msgstr "&Avstand:"
4863
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4865 msgid "&Value:"
4866 msgstr "&Verdi:"
4867
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4869 msgid "&Protect:"
4870 msgstr "Beskytt:"
4871
4872 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4873 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4874 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
4875
4876 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4877 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4878 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4879
4880 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4881 msgid "DefSkip"
4882 msgstr "Standard avstand"
4883
4884 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4885 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4886 msgid "SmallSkip"
4887 msgstr "Liten avstand"
4888
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4890 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4891 msgid "MedSkip"
4892 msgstr "Medium avstand"
4893
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4895 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4896 msgid "BigSkip"
4897 msgstr "Stor avstand"
4898
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4900 msgid "VFill"
4901 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
4902
4903 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4904 msgid "Supported spacing types"
4905 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
4906
4907 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4908 msgid "Default (outer)"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4912 msgid "Outer"
4913 msgstr "Ytre"
4914
4915 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4916 msgid "&Placement:"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4920 msgid "&Units:"
4921 msgstr "Enheter"
4922
4923 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4924 msgid "Document Font"
4925 msgstr "Dokumentfont"
4926
4927 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4928 msgid "&Font:"
4929 msgstr "&Font:"
4930
4931 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4932 msgid "&Size:"
4933 msgstr "&Størrelse:"
4934
4935 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4936 msgid "Separate Paragraphs With"
4937 msgstr "Skill avsnitt med"
4938
4939 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4940 msgid "&Indentation"
4941 msgstr "&Innrykk"
4942
4943 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4944 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4945 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4946
4947 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4948 msgid "&Vertical space"
4949 msgstr "&Vertikal avstand"
4950
4951 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4952 msgid "&Line spacing:"
4953 msgstr "L&injeavstand:"
4954
4955 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4956 msgid "Two-&column document"
4957 msgstr "To &kolonners dokument"
4958
4959 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4960 msgid "Format text into two columns"
4961 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4962
4963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
4964 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
4965 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
4966 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:177
4967 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4968 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
4969 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
4970 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:359
4971 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
4972 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
4973 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
4974 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
4975 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
4976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
4977 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
4978 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
4979 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
4980 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
4981 #: src/mathed/ref_inset.C:160
4982 msgid "Standard"
4983 msgstr "Standard"
4984
4985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
4986 msgid "TheoremTemplate"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:291
4990 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
4991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
4992 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
4993 #: lib/layouts/svjour.inc:436
4994 msgid "Proof"
4995 msgstr "Bevis"
4996
4997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
4998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
4999 msgid "Proof:"
5000 msgstr "Bevis:"
5001
5002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:262
5004 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5006 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5007 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5008 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5009 msgid "Theorem"
5010 msgstr "Teorem"
5011
5012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5013 msgid "Theorem #:"
5014 msgstr "Teorem #:"
5015
5016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:318
5018 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5019 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5020 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5022 msgid "Lemma"
5023 msgstr "Lemma"
5024
5025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5026 msgid "Lemma #:"
5027 msgstr "Lemma #:"
5028
5029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:325
5031 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5032 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5033 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5035 msgid "Corollary"
5036 msgstr "Korollar"
5037
5038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5039 msgid "Corollary #:"
5040 msgstr "Korollar #:"
5041
5042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:332
5044 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5045 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5046 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5047 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5048 msgid "Proposition"
5049 msgstr "Proposisjon"
5050
5051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5052 msgid "Proposition #:"
5053 msgstr "Proposisjon #:"
5054
5055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:367
5057 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5058 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5059 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5060 msgid "Conjecture"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5064 msgid "Conjecture #:"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:339
5069 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5071 msgid "Criterion"
5072 msgstr "Kriterie"
5073
5074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5075 msgid "Criterion #:"
5076 msgstr "Kriterie #:"
5077
5078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5080 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5081 msgid "Fact"
5082 msgstr "Faktum"
5083
5084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5085 msgid "Fact #:"
5086 msgstr "Faktum #:"
5087
5088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5090 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5091 msgid "Axiom"
5092 msgstr "Aksiom"
5093
5094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5095 msgid "Axiom #:"
5096 msgstr "Aksiom #:"
5097
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:353
5100 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5101 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5102 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5104 msgid "Definition"
5105 msgstr "Definisjon"
5106
5107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5108 msgid "Definition #:"
5109 msgstr "Definisjon #:"
5110
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5112 msgid "Example #:"
5113 msgstr "Eksempel #:"
5114
5115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5117 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5118 msgid "Condition"
5119 msgstr "Forutsetning"
5120
5121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5122 msgid "Condition #:"
5123 msgstr "Forutsetning #:"
5124
5125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:381
5127 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5128 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5129 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5130 msgid "Problem"
5131 msgstr "Problem"
5132
5133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5134 msgid "Problem #:"
5135 msgstr "Problem #:"
5136
5137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5139 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5141 msgid "Exercise"
5142 msgstr "Øvelse"
5143
5144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5145 msgid "Exercise #:"
5146 msgstr "Øvelse #:"
5147
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:388
5150 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5151 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5152 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5153 msgid "Remark"
5154 msgstr "Merknad"
5155
5156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5157 msgid "Remark #:"
5158 msgstr "Merknad #:"
5159
5160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:402
5162 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5163 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5165 msgid "Claim"
5166 msgstr "Påstand"
5167
5168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5169 msgid "Claim #:"
5170 msgstr "Påstand #:"
5171
5172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5174 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
5175 #: lib/layouts/slides.layout:166 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5177 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5178 msgid "Note"
5179 msgstr "Notis"
5180
5181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5182 msgid "Note #:"
5183 msgstr "Notis #:"
5184
5185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5188 msgid "Notation"
5189 msgstr "Notasjon"
5190
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5192 msgid "Notation #:"
5193 msgstr "Notasjon #:"
5194
5195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
5197 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5199 msgid "Case"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5203 msgid "Case #:"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5207 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5208 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5209 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5210 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5211 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5213 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5214 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5215 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5216 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5217 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5218 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5219 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5220 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5221 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:60
5222 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5223 msgid "Section"
5224 msgstr "Seksjon"
5225
5226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5227 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5228 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5229 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5230 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5231 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5232 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5233 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5234 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5235 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5236 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5237 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5238 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5239 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:67
5240 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5241 msgid "Subsection"
5242 msgstr "Underseksjon"
5243
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5245 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5246 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5247 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5248 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5249 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5250 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5251 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5252 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5253 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5254 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5255 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:74
5256 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5257 msgid "Subsubsection"
5258 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5259
5260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5262 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5263 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5264 msgid "Section*"
5265 msgstr "Seksjon*"
5266
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5268 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5269 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5270 msgid "Subsection*"
5271 msgstr "Underseksjon*"
5272
5273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5274 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5275 msgid "Subsubsection*"
5276 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5277
5278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5279 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
5280 #: lib/layouts/aapaper.layout:98 lib/layouts/aapaper.layout:194
5281 #: lib/layouts/aastex.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:246
5282 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
5283 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:490
5284 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
5285 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5287 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5288 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5289 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5290 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:190
5291 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:73
5292 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:192 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5294 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:215
5295 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5296 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:154
5297 msgid "Abstract"
5298 msgstr "Sammendrag"
5299
5300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
5301 msgid "Abstract---"
5302 msgstr "Sammendrag---"
5303
5304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:347 lib/layouts/aastex.layout:108
5305 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5306 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5307 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/siamltex.layout:168
5308 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:119
5309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191 lib/layouts/svjour.inc:273
5310 msgid "Keywords"
5311 msgstr "Nøkkelord"
5312
5313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5314 msgid "Index Terms---"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:87
5318 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5319 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5320 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5321 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5322 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5323 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5324 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5325 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5326 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5327 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5328 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5329 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5330 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5331 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:226
5332 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5333 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5334 msgid "Bibliography"
5335 msgstr "Referanseliste"
5336
5337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
5338 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
5339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5340 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5341 #: src/rowpainter.C:419
5342 msgid "Appendix"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5346 msgid "Appendices"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5350 msgid "Biography"
5351 msgstr "Biografi"
5352
5353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/aa.layout:57
5354 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5355 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5356 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
5357 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5358 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5359 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5360 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5361 msgid "Caption"
5362 msgstr "Bildetekst"
5363
5364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:434 lib/layouts/IEEEtran.layout:445
5365 msgid "Footernote"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:457
5369 msgid "MarkBoth"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5373 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5374 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5375 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5376 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5377 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5378 msgid "Itemize"
5379 msgstr "Punktliste"
5380
5381 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5382 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5383 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5384 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5385 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5386 msgid "Enumerate"
5387 msgstr "Nummerert liste"
5388
5389 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5390 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5391 #: lib/layouts/hollywood.layout:133 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5392 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5394 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5395 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5397 msgid "Description"
5398 msgstr "Beskrivelse"
5399
5400 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5401 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5402 #: lib/layouts/scrclass.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:68
5403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5404 msgid "List"
5405 msgstr "Liste"
5406
5407 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5408 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5409 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5410 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:189
5411 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5412 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5413 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5414 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5415 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:345
5416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5417 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5418 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5419 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5420 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5422 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:245
5423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5424 #: lib/layouts/scrclass.inc:145 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5425 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5426 msgid "Title"
5427 msgstr "Tittel"
5428
5429 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5430 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5431 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5432 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5433 msgid "Subtitle"
5434 msgstr "Undertittel"
5435
5436 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5437 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5438 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5439 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:202
5440 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5442 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:332
5443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5444 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5445 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5446 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5447 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:166 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5449 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:153
5450 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5451 msgid "Author"
5452 msgstr "Forfatter"
5453
5454 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5455 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5456 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5458 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5459 #: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5462 msgid "Address"
5463 msgstr "Adresse"
5464
5465 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5466 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5467 msgid "Offprint"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5471 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5472 msgid "Mail"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5476 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5477 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5478 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5480 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5481 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5483 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:237
5484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5485 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5486 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5487 msgid "Date"
5488 msgstr "Dato"
5489
5490 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5491 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5492 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:82
5494 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5496 msgid "Acknowledgement"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5500 msgid "Offprint Requests to:"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/aa.layout:178
5504 msgid "Correspondence to:"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5508 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5509 msgid "Acknowledgements."
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5513 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5514 msgid "LaTeX"
5515 msgstr "LaTeX"
5516
5517 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5519 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
5521 msgid "Email"
5522 msgstr "E-post"
5523
5524 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5525 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5526 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5527 msgid "Thesaurus"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5531 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5532 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5533 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5534 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5535 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5536 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5537 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5538 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:81
5539 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5540 msgid "Paragraph"
5541 msgstr "Avsnitt"
5542
5543 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5544 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5545 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:127
5546 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5547 msgid "Affiliation"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5551 msgid "And"
5552 msgstr "Og"
5553
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5555 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5556 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5557 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5558 msgid "Acknowledgements"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:443
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5563 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5564 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5565 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:240
5566 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5567 #: src/output_plaintext.C:166
5568 msgid "References"
5569 msgstr "Referanser"
5570
5571 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5572 msgid "PlaceFigure"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:389
5576 msgid "PlaceTable"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:510
5580 msgid "TableComments"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:490
5584 msgid "TableRefs"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:431
5588 msgid "MathLetters"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:469
5592 msgid "NoteToEditor"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:563
5596 msgid "Facility"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:589
5600 msgid "Objectname"
5601 msgstr "Objektnavn"
5602
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:616
5604 msgid "Dataset"
5605 msgstr "Datasett"
5606
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5608 msgid "Subject headings:"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5612 msgid "[Acknowledgements]"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5616 msgid "and"
5617 msgstr "og"
5618
5619 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5620 msgid "Place Figure here:"
5621 msgstr "Plassér figur her:"
5622
5623 #: lib/layouts/aastex.layout:401
5624 msgid "Place Table here:"
5625 msgstr "Plassér tabell her:"
5626
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5628 msgid "[Appendix]"
5629 msgstr "[Tillegg]"
5630
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:481
5632 msgid "Note to Editor:"
5633 msgstr "Notat til redaktør:"
5634
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:502
5636 msgid "References. ---"
5637 msgstr "Referanser. ---"
5638
5639 #: lib/layouts/aastex.layout:522
5640 msgid "Note. ---"
5641 msgstr "Notat. ---"
5642
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:548
5644 msgid "FigCaption"
5645 msgstr "Figurtekst"
5646
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:558
5648 msgid "Fig. ---"
5649 msgstr "Fig. ---"
5650
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:575
5652 msgid "Facility:"
5653 msgstr "Fasilitet:"
5654
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:601
5656 msgid "Obj:"
5657 msgstr "Obj:"
5658
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:628
5660 msgid "Dataset:"
5661 msgstr "Datasett:"
5662
5663 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5664 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5666 msgid "Theorem."
5667 msgstr "Teorem."
5668
5669 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5670 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5672 msgid "Corollary."
5673 msgstr "Korollar."
5674
5675 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5676 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5678 msgid "Lemma."
5679 msgstr "Lemma."
5680
5681 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5682 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5684 msgid "Proposition."
5685 msgstr "Proposisjon."
5686
5687 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5689 msgid "Conjecture."
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5693 msgid "Criterion."
5694 msgstr "Kriterium."
5695
5696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5698 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5699 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5700 msgid "Algorithm"
5701 msgstr "Algoritme"
5702
5703 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5704 msgid "Algorithm."
5705 msgstr "Algoritme."
5706
5707 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5709 msgid "Fact."
5710 msgstr "Faktum."
5711
5712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5713 msgid "Axiom."
5714 msgstr "Aksiom."
5715
5716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5717 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5719 msgid "Definition."
5720 msgstr "Definisjon."
5721
5722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5724 msgid "Example."
5725 msgstr "Eksempel."
5726
5727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5729 msgid "Condition."
5730 msgstr "Forutsetning."
5731
5732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5734 msgid "Problem."
5735 msgstr "Problem."
5736
5737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5739 msgid "Exercise."
5740 msgstr "Øvelse."
5741
5742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5744 msgid "Remark."
5745 msgstr "Merknad."
5746
5747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/llncs.layout:308
5748 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184 lib/layouts/amsmaths.inc:409
5749 #: lib/layouts/svjour.inc:362
5750 msgid "Claim."
5751 msgstr "Påstand."
5752
5753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5755 msgid "Note."
5756 msgstr "Notis."
5757
5758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5760 msgid "Notation."
5761 msgstr "Notasjon."
5762
5763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5764 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5765 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5766 msgid "Summary"
5767 msgstr "Sammendrag"
5768
5769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5770 msgid "Summary."
5771 msgstr "Sammendrag."
5772
5773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5774 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5775 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5776 msgid "Acknowledgement."
5777 msgstr "Bekreftelse."
5778
5779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5780 msgid "Case."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5784 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5786 msgid "Conclusion"
5787 msgstr "Konklusjon"
5788
5789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5791 msgid "Conclusion."
5792 msgstr "Konklusjon."
5793
5794 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5795 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5799 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5803 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5807 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5811 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5815 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5819 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5823 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5827 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5831 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5835 msgid "Example \\arabic{example}."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5839 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5843 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5847 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5851 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5855 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5859 msgid "Note \\arabic{note}."
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
5863 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
5867 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
5871 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
5875 msgid "Case \\arabic{case}."
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
5879 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
5883 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
5884 msgid "\\arabic{section}"
5885 msgstr "\\arabic{section}"
5886
5887 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
5888 msgid "Chapter Exercises"
5889 msgstr "Kapitteloppgave"
5890
5891 #: lib/layouts/apa.layout:49
5892 msgid "RightHeader"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/apa.layout:58
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Right header:"
5898 msgstr "Høyre"
5899
5900 #: lib/layouts/apa.layout:82
5901 msgid "Abstract:"
5902 msgstr "Sammendrag:"
5903
5904 #: lib/layouts/apa.layout:91
5905 msgid "ShortTitle"
5906 msgstr "Kort tittel"
5907
5908 #: lib/layouts/apa.layout:99
5909 msgid "Short title:"
5910 msgstr "Kort tittel:"
5911
5912 #: lib/layouts/apa.layout:128
5913 msgid "TwoAuthors"
5914 msgstr "To forfattere"
5915
5916 #: lib/layouts/apa.layout:135
5917 msgid "ThreeAuthors"
5918 msgstr "Tre forfattere"
5919
5920 #: lib/layouts/apa.layout:142
5921 msgid "FourAuthors"
5922 msgstr "Fire forfattere"
5923
5924 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:144
5925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:130
5926 msgid "Affiliation:"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/apa.layout:170
5930 msgid "TwoAffiliations"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/apa.layout:177
5934 msgid "ThreeAffiliations"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/apa.layout:184
5938 msgid "FourAffiliations"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5942 msgid "Journal"
5943 msgstr "Journal"
5944
5945 #: lib/layouts/apa.layout:205
5946 msgid "CopNum"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/apa.layout:233
5950 msgid "Acknowledgements:"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:200
5954 #: lib/layouts/spie.layout:88
5955 msgid "Acknowledgments"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/apa.layout:247
5959 msgid "ThickLine"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/apa.layout:257
5963 msgid "CenteredCaption"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/apa.layout:265
5967 msgid "FitFigure"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/apa.layout:271
5971 msgid "FitBitmap"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
5975 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
5976 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
5977 msgid "*"
5978 msgstr "*"
5979
5980 #: lib/layouts/apa.layout:329
5981 msgid "Seriate"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
5985 #: src/buffer_funcs.C:448
5986 msgid "(\\alph{enumii})"
5987 msgstr "(\\alph{enumii})"
5988
5989 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
5990 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5991 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
5992 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
5993 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:45
5994 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
5995 msgid "Part"
5996 msgstr "Del"
5997
5998 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5999 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6000 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6001 msgid "Part*"
6002 msgstr "Del*"
6003
6004 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6005 msgid "Dialogue"
6006 msgstr "Dialog"
6007
6008 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:216
6009 msgid "Narrative"
6010 msgstr "Sammenfatning"
6011
6012 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6013 msgid "ACT"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/broadway.layout:68
6017 msgid "ACT \\arabic{act}"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/broadway.layout:72 lib/layouts/broadway.layout:101
6021 msgid "SCENE"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/broadway.layout:85
6025 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/broadway.layout:89
6029 msgid "SCENE*"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:117
6033 msgid "AT RISE:"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:149
6037 msgid "Speaker"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:165
6041 msgid "Parenthetical"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:177
6045 msgid "("
6046 msgstr "("
6047
6048 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:179
6049 msgid "\tEnd)"
6050 msgstr "        Slutt)"
6051
6052 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:172
6053 msgid "CURTAIN"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/broadway.layout:215 lib/layouts/egs.layout:220
6057 #: lib/layouts/hollywood.layout:319 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6058 msgid "Right Address"
6059 msgstr "Adresse(høyre side)"
6060
6061 #: lib/layouts/chess.layout:32
6062 msgid "Mainline"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/chess.layout:39
6066 msgid "Mainline:"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/chess.layout:57
6070 msgid "Variation"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/chess.layout:61
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Variation:"
6076 msgstr "Variasjon:"
6077
6078 #: lib/layouts/chess.layout:67
6079 msgid "SubVariation"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/chess.layout:70
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Subvariation:"
6085 msgstr "Variasjon:"
6086
6087 #: lib/layouts/chess.layout:76
6088 msgid "SubVariation2"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/chess.layout:79
6092 msgid "Subvariation(2):"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/chess.layout:85
6096 msgid "SubVariation3"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/chess.layout:88
6100 msgid "Subvariation(3):"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/chess.layout:94
6104 msgid "SubVariation4"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/chess.layout:97
6108 msgid "Subvariation(4):"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/chess.layout:103
6112 msgid "SubVariation5"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/chess.layout:106
6116 msgid "Subvariation(5):"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/chess.layout:113
6120 msgid "HideMoves"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/chess.layout:118
6124 msgid "HideMoves:"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/chess.layout:123
6128 msgid "ChessBoard"
6129 msgstr "Sjakkbrett"
6130
6131 #: lib/layouts/chess.layout:127
6132 msgid "[chessboard]"
6133 msgstr "[sjakkbrett]"
6134
6135 #: lib/layouts/chess.layout:136
6136 msgid "BoardCentered"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/chess.layout:141
6140 msgid "[centered board]"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/chess.layout:151
6144 msgid "HighLight"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/chess.layout:156
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Highlights:"
6150 msgstr "Høydepunkter:"
6151
6152 #: lib/layouts/chess.layout:171
6153 msgid "Arrow"
6154 msgstr "Pilspiss"
6155
6156 #: lib/layouts/chess.layout:176
6157 msgid "Arrow:"
6158 msgstr "Pilspiss:"
6159
6160 #: lib/layouts/chess.layout:182
6161 msgid "KnightMove"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/layouts/chess.layout:187
6165 msgid "KnightMove:"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6169 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6170 msgid "Institute"
6171 msgstr "Institutt"
6172
6173 #: lib/layouts/cv.layout:57
6174 msgid "Topic"
6175 msgstr "Sak"
6176
6177 #: lib/layouts/cv.layout:71
6178 msgid "MMMMM"
6179 msgstr "MMMMM"
6180
6181 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6182 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6183 msgid "Left Header"
6184 msgstr "Venstre hode"
6185
6186 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6187 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6188 msgid "Right Header"
6189 msgstr "Høyre hode"
6190
6191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6192 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6193 msgid "My Address"
6194 msgstr "Min_adresse"
6195
6196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6197 msgid "Briefkopf:"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6201 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6202 msgid "Send To Address"
6203 msgstr "Til-adresse"
6204
6205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6206 msgid "Adresse:"
6207 msgstr "Adresse:"
6208
6209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6212 msgid "Opening"
6213 msgstr "Åpning"
6214
6215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6216 msgid "Anrede:"
6217 msgstr "Åpning"
6218
6219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6222 msgid "Signature"
6223 msgstr "Signatur"
6224
6225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6226 msgid "Unterschrift:"
6227 msgstr "Underskrift:"
6228
6229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6232 msgid "Closing"
6233 msgstr "Avslutning"
6234
6235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6236 msgid "Gruss:"
6237 msgstr "Hilsning:"
6238
6239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:117
6240 msgid "encl"
6241 msgstr "vedlegg"
6242
6243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6244 msgid "Anlagen:"
6245 msgstr "Vedlegg:"
6246
6247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6248 msgid "ps"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6252 msgid "PS:"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6257 #: src/lengthcommon.C:48
6258 msgid "cc"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6262 msgid "Verteiler:"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6266 msgid "Betreff"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6270 msgid "Betreff:"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6274 msgid "Stadt"
6275 msgstr "By"
6276
6277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6278 msgid "Stadt:"
6279 msgstr "By:"
6280
6281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6282 msgid "Datum"
6283 msgstr "Dato"
6284
6285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6286 msgid "Datum:"
6287 msgstr "Dato:"
6288
6289 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6290 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6291 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6292 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6293 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:88
6294 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6295 msgid "Subparagraph"
6296 msgstr "Underavsnitt"
6297
6298 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6299 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6300 msgid "Quotation"
6301 msgstr "Sitering"
6302
6303 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6304 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6305 msgid "Quote"
6306 msgstr "Sitat"
6307
6308 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6310 msgid "00.00.0000"
6311 msgstr "00.00.0000"
6312
6313 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6314 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6315 msgid "MM"
6316 msgstr "MM"
6317
6318 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6319 msgid "Verse"
6320 msgstr "Vers"
6321
6322 #: lib/layouts/egs.layout:267
6323 msgid "LaTeX Title"
6324 msgstr "LaTeX Tittel"
6325
6326 #: lib/layouts/egs.layout:302
6327 msgid "Author:"
6328 msgstr "Forfatter:"
6329
6330 #: lib/layouts/egs.layout:311
6331 msgid "Affil"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: lib/layouts/egs.layout:325
6335 msgid "Affilation:"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/layouts/egs.layout:348
6339 msgid "Journal:"
6340 msgstr "Journal:"
6341
6342 #: lib/layouts/egs.layout:357
6343 msgid "msnumber"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/egs.layout:372
6347 #, fuzzy
6348 msgid "MS_number:"
6349 msgstr "Nummerering"
6350
6351 #: lib/layouts/egs.layout:382
6352 msgid "FirstAuthor"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/egs.layout:396
6356 msgid "1st_author_surname:"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:197
6360 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6361 msgid "Received"
6362 msgstr "Mottatt"
6363
6364 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:200
6365 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
6366 msgid "Received:"
6367 msgstr "Mottatt:"
6368
6369 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:213
6370 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6371 msgid "Accepted"
6372 msgstr "Akseptert"
6373
6374 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:216
6375 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
6376 msgid "Accepted:"
6377 msgstr "Akseptert:"
6378
6379 #: lib/layouts/egs.layout:451
6380 msgid "Offsets"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/egs.layout:465
6384 msgid "reprint_reqs_to:"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6388 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6389 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6391 msgid "Abstract."
6392 msgstr "Sammendrag."
6393
6394 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6395 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6396 msgid "LyX-Code"
6397 msgstr "LyX-Kode"
6398
6399 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6400 msgid "Author Address"
6401 msgstr "Forfatteradresse"
6402
6403 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:183
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/revtex.layout:127
6405 #: lib/layouts/revtex4.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:154
6406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6407 msgid "Address:"
6408 msgstr "Adresse:"
6409
6410 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:168
6411 msgid "Author Email"
6412 msgstr "Forfatters E-post"
6413
6414 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
6415 msgid "Email:"
6416 msgstr "E-post:"
6417
6418 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:182
6419 msgid "Author URL"
6420 msgstr "Forfatter URL"
6421
6422 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:186
6423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
6424 msgid "URL:"
6425 msgstr "URL:"
6426
6427 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:161
6428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6429 msgid "Thanks"
6430 msgstr "Takk"
6431
6432 #: lib/layouts/elsart.layout:278
6433 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/elsart.layout:307
6437 msgid "PROOF."
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/elsart.layout:321
6441 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/elsart.layout:328
6445 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/elsart.layout:335
6449 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6453 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/elsart.layout:349
6457 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/elsart.layout:356
6461 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/elsart.layout:370
6465 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/elsart.layout:377
6469 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/elsart.layout:384
6473 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/elsart.layout:391
6477 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/elsart.layout:398
6481 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6485 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/elsart.layout:413
6489 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/elsart.layout:421
6493 msgid "Case \\arabic{case}"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/elsart.layout:433
6497 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6501 msgid "FrontMatter"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6505 msgid "Keyword"
6506 msgstr "Nøkkelord"
6507
6508 #: lib/layouts/entcs.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:287
6509 msgid "Key words:"
6510 msgstr "Nøkkelord:"
6511
6512 #: lib/layouts/foils.layout:41
6513 msgid "Foilhead"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/foils.layout:60
6517 msgid "ShortFoilhead"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/foils.layout:66
6521 msgid "Rotatefoilhead"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/foils.layout:72
6525 msgid "ShortRotatefoilhead"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/foils.layout:81
6529 msgid "TickList"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/foils.layout:96
6533 msgid "_/"
6534 msgstr "_/"
6535
6536 #: lib/layouts/foils.layout:102
6537 msgid "CrossList"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/foils.layout:117
6541 msgid "><"
6542 msgstr "><"
6543
6544 #: lib/layouts/foils.layout:163
6545 msgid "My Logo"
6546 msgstr "Min logo"
6547
6548 #: lib/layouts/foils.layout:172
6549 msgid "My Logo:"
6550 msgstr "Min logo:"
6551
6552 #: lib/layouts/foils.layout:181
6553 msgid "Restriction"
6554 msgstr "Restriksjon"
6555
6556 #: lib/layouts/foils.layout:185
6557 msgid "Restriction:"
6558 msgstr "Restriksjon:"
6559
6560 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6561 msgid "Left Header:"
6562 msgstr "Venstre hode:"
6563
6564 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6565 msgid "Right Header:"
6566 msgstr "Høyre hode:"
6567
6568 #: lib/layouts/foils.layout:205
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Right Footer"
6571 msgstr "Høyre topp:|#H"
6572
6573 #: lib/layouts/foils.layout:209
6574 msgid "Right Footer:"
6575 msgstr "Høyre fot:"
6576
6577 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6578 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:205
6579 #: lib/layouts/svjour.inc:481
6580 msgid "Theorem #."
6581 msgstr "Teorem #."
6582
6583 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6584 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:219
6585 #: lib/layouts/svjour.inc:418
6586 msgid "Lemma #."
6587 msgstr "Lemma #."
6588
6589 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6590 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:226
6591 #: lib/layouts/svjour.inc:379
6592 msgid "Corollary #."
6593 msgstr "Korollar #."
6594
6595 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:391
6596 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/svjour.inc:453
6597 msgid "Proposition #."
6598 msgstr "Proposisjon #."
6599
6600 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6601 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:240
6602 #: lib/layouts/svjour.inc:393
6603 msgid "Definition #."
6604 msgstr "Definisjon #."
6605
6606 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/llncs.layout:377
6607 #: lib/layouts/siamltex.layout:254 lib/layouts/amsdefs.inc:42
6608 #: lib/layouts/svjour.inc:439
6609 msgid "Proof."
6610 msgstr "Bevis."
6611
6612 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6614 msgid "Theorem*"
6615 msgstr "Teorem*"
6616
6617 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6619 msgid "Lemma*"
6620 msgstr "Lemma*"
6621
6622 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6624 msgid "Corollary*"
6625 msgstr "Korollar*"
6626
6627 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6629 msgid "Proposition*"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6634 msgid "Definition*"
6635 msgstr "Definisjon*"
6636
6637 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6638 msgid "Brieftext"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6642 msgid "Text:"
6643 msgstr "Tekst:"
6644
6645 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6646 msgid "Unterschrift"
6647 msgstr "Underskrift"
6648
6649 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6650 msgid "Strasse"
6651 msgstr "Gate"
6652
6653 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6654 msgid "Strasse:"
6655 msgstr "Gate:"
6656
6657 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6658 msgid "Zusatz"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6662 msgid "Zusatz:"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6666 msgid "Ort"
6667 msgstr "Sted"
6668
6669 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6670 msgid "Ort:"
6671 msgstr "Sted:"
6672
6673 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6674 msgid "Land"
6675 msgstr "Land"
6676
6677 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6678 msgid "Land:"
6679 msgstr "Land:"
6680
6681 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6682 msgid "RetourAdresse"
6683 msgstr "Returadresse"
6684
6685 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6686 msgid "RetourAdresse:"
6687 msgstr "Returadresse:"
6688
6689 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6690 msgid "MeinZeichen"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6694 msgid "MeinZeichen:"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6698 msgid "IhrZeichen"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6702 msgid "IhrZeichen:"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6706 msgid "IhrSchreiben"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6710 msgid "IhrSchreiben:"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6714 msgid "Telefon"
6715 msgstr "Telefon"
6716
6717 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6718 msgid "Telefon:"
6719 msgstr "Telefon:"
6720
6721 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6722 msgid "Telefax"
6723 msgstr "Telefaks"
6724
6725 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6726 msgid "Telefax:"
6727 msgstr "Telefaks:"
6728
6729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6730 msgid "Telex"
6731 msgstr "Telex"
6732
6733 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6734 msgid "Telex:"
6735 msgstr "Telex:"
6736
6737 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6738 msgid "EMail"
6739 msgstr "E-post"
6740
6741 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6742 msgid "EMail:"
6743 msgstr "E-post:"
6744
6745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6746 msgid "HTTP"
6747 msgstr "HTTP"
6748
6749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6750 msgid "HTTP:"
6751 msgstr "HTTP:"
6752
6753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6755 msgid "Bank"
6756 msgstr "Bank"
6757
6758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6760 msgid "Bank:"
6761 msgstr "Bank:"
6762
6763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6764 msgid "BLZ"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6768 msgid "BLZ:"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6772 msgid "Konto"
6773 msgstr "Konto"
6774
6775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6776 msgid "Konto:"
6777 msgstr "Konto:"
6778
6779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6780 msgid "Postvermerk"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6784 msgid "Postvermerk:"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6788 msgid "Adresse"
6789 msgstr "Adresse"
6790
6791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6792 msgid "Anrede"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6796 msgid "Anlagen"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6800 msgid "Verteiler"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6804 msgid "Gruss"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6809 msgid "Letter"
6810 msgstr "Brev"
6811
6812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6813 msgid "Letter:"
6814 msgstr "Brev:"
6815
6816 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
6817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6818 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6819 msgid "Signature:"
6820 msgstr "Signatur:"
6821
6822 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6823 msgid "Street"
6824 msgstr "Gate"
6825
6826 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
6827 msgid "Street:"
6828 msgstr "Gate:"
6829
6830 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6831 msgid "Addition"
6832 msgstr "Tillegg"
6833
6834 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
6835 msgid "Addition:"
6836 msgstr "Tillegg:"
6837
6838 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6839 msgid "Town"
6840 msgstr "By"
6841
6842 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
6843 msgid "Town:"
6844 msgstr "By:"
6845
6846 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6847 msgid "State"
6848 msgstr "Stat"
6849
6850 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
6851 msgid "State:"
6852 msgstr "Stat:"
6853
6854 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6855 msgid "ReturnAddress"
6856 msgstr "Returadresse"
6857
6858 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
6859 msgid "ReturnAddress:"
6860 msgstr "Returadresse:"
6861
6862 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6863 msgid "MyRef"
6864 msgstr "Ref"
6865
6866 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
6867 msgid "MyRef:"
6868 msgstr "Ref:"
6869
6870 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6871 msgid "YourRef"
6872 msgstr "Deres ref"
6873
6874 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
6875 msgid "YourRef:"
6876 msgstr "Deres ref:"
6877
6878 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6879 msgid "YourMail"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
6883 msgid "YourMail:"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6887 msgid "Phone"
6888 msgstr "Telefon"
6889
6890 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
6891 msgid "Phone:"
6892 msgstr "Telefon:"
6893
6894 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6895 msgid "BankCode"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
6899 msgid "BankCode:"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6903 msgid "BankAccount"
6904 msgstr "Bankkonto"
6905
6906 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
6907 msgid "BankAccount:"
6908 msgstr "Bankkonto:"
6909
6910 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6911 msgid "PostalComment"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
6915 msgid "PostalComment:"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
6919 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
6920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
6922 msgid "Date:"
6923 msgstr "Dato:"
6924
6925 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
6926 msgid "Reference"
6927 msgstr "Referanse"
6928
6929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
6930 msgid "Reference:"
6931 msgstr "Referanse:"
6932
6933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
6934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
6935 msgid "Opening:"
6936 msgstr "Åpning:"
6937
6938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6939 msgid "Encl."
6940 msgstr "Vedlegg"
6941
6942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
6943 msgid "Encl.:"
6944 msgstr "Vedlegg:"
6945
6946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6948 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6949 msgid "cc:"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
6953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
6954 msgid "Closing:"
6955 msgstr "Avslutning:"
6956
6957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6958 msgid "NameRowA"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
6962 msgid "NameRowA:"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6966 msgid "NameRowB"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
6970 msgid "NameRowB:"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6974 msgid "NameRowC"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
6978 msgid "NameRowC:"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6982 msgid "NameRowD"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
6986 msgid "NameRowD:"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6990 msgid "NameRowE"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
6994 msgid "NameRowE:"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6998 msgid "NameRowF"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7002 msgid "NameRowF:"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7006 msgid "NameRowG"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7010 msgid "NameRowG:"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7014 msgid "AddressRowA"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7018 msgid "AddressRowA:"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7022 msgid "AddressRowB"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7026 msgid "AddressRowB:"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7030 msgid "AddressRowC"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7034 msgid "AddressRowC:"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7038 msgid "AddressRowD"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7042 msgid "AddressRowD:"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7046 msgid "AddressRowE"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7050 msgid "AddressRowE:"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7054 msgid "AddressRowF"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7058 msgid "AddressRowF:"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7062 msgid "TelephoneRowA"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7066 msgid "TelephoneRowA:"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7070 msgid "TelephoneRowB"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7074 msgid "TelephoneRowB:"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7078 msgid "TelephoneRowC"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7082 msgid "TelephoneRowC:"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7086 msgid "TelephoneRowD"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7090 msgid "TelephoneRowD:"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7094 msgid "TelephoneRowE"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7098 msgid "TelephoneRowE:"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7102 msgid "TelephoneRowF"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7106 msgid "TelephoneRowF:"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7110 msgid "InternetRowA"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7114 msgid "InternetRowA:"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7118 msgid "InternetRowB"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7122 msgid "InternetRowB:"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7126 msgid "InternetRowC"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7130 msgid "InternetRowC:"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7134 msgid "InternetRowD"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7138 msgid "InternetRowD:"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7142 msgid "InternetRowE"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7146 msgid "InternetRowE:"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7150 msgid "InternetRowF"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7154 msgid "InternetRowF:"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7158 msgid "BankRowA"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7162 msgid "BankRowA:"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7166 msgid "BankRowB"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7170 msgid "BankRowB:"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7174 msgid "BankRowC"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7178 msgid "BankRowC:"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7182 msgid "BankRowD"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7186 msgid "BankRowD:"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7190 msgid "BankRowE"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7194 msgid "BankRowE:"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7198 msgid "BankRowF"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7202 msgid "BankRowF:"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7206 msgid "Claim #."
7207 msgstr "Påstand #."
7208
7209 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7210 msgid "Remarks"
7211 msgstr "Merknader"
7212
7213 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7214 msgid "Remarks #."
7215 msgstr "Merknader #."
7216
7217 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7218 msgid "More"
7219 msgstr "Mer"
7220
7221 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7222 msgid "(MORE)"
7223 msgstr "(MER)"
7224
7225 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:92
7226 msgid "FADE IN:"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/hollywood.layout:101 lib/layouts/hollywood.layout:112
7230 msgid "INT."
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/hollywood.layout:116 lib/layouts/hollywood.layout:127
7234 msgid "EXT."
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
7238 msgid "Continuing"
7239 msgstr "Fortsettes"
7240
7241 #: lib/layouts/hollywood.layout:204
7242 msgid "(continuing)"
7243 msgstr "(forsettes)"
7244
7245 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
7246 msgid "Transition"
7247 msgstr "Overgang"
7248
7249 #: lib/layouts/hollywood.layout:244 lib/layouts/hollywood.layout:256
7250 msgid "TITLE OVER:"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7254 msgid "INTERCUT"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/hollywood.layout:272
7258 msgid "INTERCUT WITH:"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/layouts/hollywood.layout:276 lib/layouts/hollywood.layout:288
7262 msgid "FADE OUT"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7266 msgid "General"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/hollywood.layout:306
7270 msgid "Scene"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7274 msgid "Theorem:"
7275 msgstr "Teorem:"
7276
7277 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7278 msgid "AddressForOffprints"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7282 msgid "Address for Offprints:"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7286 msgid "RunningTitle"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
7290 #: lib/layouts/svjour.inc:178
7291 msgid "Running title:"
7292 msgstr "Løpendeoverskrift:"
7293
7294 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7295 msgid "RunningAuthor"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7299 msgid "Running author:"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7303 #: lib/layouts/revtex4.layout:234 lib/layouts/spie.layout:46
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:122
7305 msgid "Keywords:"
7306 msgstr "Nøkkelord:"
7307
7308 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7309 msgid "E-mail:"
7310 msgstr "E-post:"
7311
7312 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7313 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7314 msgid "Code"
7315 msgstr "Kode"
7316
7317 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7318 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7319 msgid "SGML"
7320 msgstr "SGML"
7321
7322 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7323 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7324 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7325 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:30
7326 msgid "Chapter"
7327 msgstr "Kapittel"
7328
7329 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7330 msgid "Running LaTeX Title"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7334 msgid "TOC Title"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7338 #, fuzzy
7339 msgid "TOC title:"
7340 msgstr "Tittel:"
7341
7342 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7343 msgid "Author Running"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Author Running:"
7349 msgstr "Forfatterinfo:"
7350
7351 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7352 msgid "TOC Author"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7356 #, fuzzy
7357 msgid "TOC Author:"
7358 msgstr "Forfatter:"
7359
7360 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7361 msgid "Case #."
7362 msgstr "Sak #."
7363
7364 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7365 msgid "Conjecture #."
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7369 msgid "Example #."
7370 msgstr "Eksempel #."
7371
7372 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7373 msgid "Exercise #."
7374 msgstr "Øvelse #."
7375
7376 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7377 msgid "Note #."
7378 msgstr "Notis #."
7379
7380 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7381 msgid "Problem #."
7382 msgstr "Problem #."
7383
7384 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7385 msgid "Property"
7386 msgstr "Egenskap"
7387
7388 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7389 msgid "Property #."
7390 msgstr "Egenskap #."
7391
7392 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7393 msgid "Question"
7394 msgstr "Spørsmål"
7395
7396 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7397 msgid "Question #."
7398 msgstr "Spørsmål #."
7399
7400 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7401 msgid "Remark #."
7402 msgstr "Merknad #."
7403
7404 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7405 msgid "Solution"
7406 msgstr "Løsning"
7407
7408 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7409 msgid "Solution #."
7410 msgstr "Løsning #."
7411
7412 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7413 msgid "Chapterprecis"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7417 msgid "Epigraph"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7421 msgid "Poemtitle"
7422 msgstr "Dikt-tittel"
7423
7424 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7425 msgid "Poemtitle*"
7426 msgstr "Dikt-tittel*"
7427
7428 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7429 msgid "Legend"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/paper.layout:146
7433 msgid "SubTitle"
7434 msgstr "Undertittel"
7435
7436 #: lib/layouts/paper.layout:157
7437 msgid "Institution"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7441 msgid "Preprint"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:201
7445 msgid "Thanks:"
7446 msgstr "Takk:"
7447
7448 #: lib/layouts/revtex4.layout:172
7449 msgid "Electronic Address:"
7450 msgstr "Elektronisk adresse:"
7451
7452 #: lib/layouts/revtex4.layout:208
7453 msgid "acknowledgments"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/revtex4.layout:218
7457 msgid "PACS"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/revtex4.layout:225
7461 #, fuzzy
7462 msgid "PACS number:"
7463 msgstr "Nummerering"
7464
7465 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7466 msgid "\\arabic{chapter}"
7467 msgstr "\\arabic{chapter}"
7468
7469 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7470 msgid "\\Alph{chapter}"
7471 msgstr "\\Alph{chapter}"
7472
7473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7474 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7475 msgid "Labeling"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7479 msgid "L"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7483 msgid "O"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7487 msgid "PS"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7491 msgid "CC"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7495 msgid "Encl"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7499 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7500 msgid "encl:"
7501 msgstr "vedlegg:"
7502
7503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7504 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7505 msgid "Telephone"
7506 msgstr "Telefon"
7507
7508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:138
7509 msgid "Telephone:"
7510 msgstr "Telefon:"
7511
7512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7513 msgid "Place"
7514 msgstr "Sted"
7515
7516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7517 msgid "Place:"
7518 msgstr "Sted:"
7519
7520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7521 msgid "Backaddress"
7522 msgstr "Returadresse"
7523
7524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7525 msgid "Backaddress:"
7526 msgstr "Returadresse"
7527
7528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7529 msgid "Specialmail"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7533 msgid "Specialmail:"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7537 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7538 msgid "Location"
7539 msgstr "Sted"
7540
7541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7542 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7543 msgid "Location:"
7544 msgstr "Sted:"
7545
7546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7547 msgid "Title:"
7548 msgstr "Tittel:"
7549
7550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7551 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
7552 msgid "Subject"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7556 msgid "Subject:"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7560 msgid "Yourref"
7561 msgstr "Deres ref."
7562
7563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7564 msgid "Your ref.:"
7565 msgstr "Deres ref.:"
7566
7567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7568 msgid "Yourmail"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7572 msgid "Your letter of:"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7576 msgid "Myref"
7577 msgstr "Min ref."
7578
7579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7580 msgid "Our ref.:"
7581 msgstr "Vår ref.:"
7582
7583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7584 msgid "Customer"
7585 msgstr "Kunde"
7586
7587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7588 msgid "Customer no.:"
7589 msgstr "Kunde nr.: "
7590
7591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7592 msgid "Invoice"
7593 msgstr "Faktura"
7594
7595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7596 msgid "Invoice no.:"
7597 msgstr "Faktura nr.:"
7598
7599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7600 msgid "NextAddress"
7601 msgstr "NesteAdresse:"
7602
7603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7604 msgid "Next Address:"
7605 msgstr "Neste Adresse:"
7606
7607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7608 msgid "Post Scriptum:"
7609 msgstr "Post Scriptum"
7610
7611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7612 msgid "Sender Name:"
7613 msgstr "Avsender:"
7614
7615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7616 msgid "SenderAddress"
7617 msgstr "Avsenderadresse"
7618
7619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7620 msgid "Sender Address:"
7621 msgstr "Avsenderadresse:"
7622
7623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7624 msgid "Sender Phone:"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7628 msgid "Fax"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7632 msgid "Sender Fax:"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7636 msgid "E-Mail"
7637 msgstr "E-post"
7638
7639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7640 msgid "Sender E-Mail:"
7641 msgstr "Avsender e-post"
7642
7643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7644 msgid "Sender URL:"
7645 msgstr "Avsender URL:"
7646
7647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7648 msgid "Logo"
7649 msgstr "Logo"
7650
7651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7652 msgid "Logo:"
7653 msgstr "Logo:"
7654
7655 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7656 msgid "LandscapeSlide"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Landscape Slide"
7662 msgstr "Liggende"
7663
7664 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7665 msgid "PortraitSlide"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Portrait Slide"
7671 msgstr "Stående"
7672
7673 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
7674 msgid "Slide"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7678 msgid "Slide*"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7682 msgid "SlideHeading"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7686 msgid "SlideSubHeading"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7690 msgid "ListOfSlides"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/seminar.layout:95
7694 msgid "List Of Slides"
7695 msgstr "Liste over lysark"
7696
7697 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7698 msgid "SlideContents"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/seminar.layout:105
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Slidecontents"
7704 msgstr "Innholdsfortegnelse"
7705
7706 #: lib/layouts/seminar.layout:109
7707 msgid "ProgressContents"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/seminar.layout:115
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Progress Contents"
7713 msgstr "Innhold"
7714
7715 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
7716 msgid "\tEnd."
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
7720 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7721 msgid "Paragraph*"
7722 msgstr "Avsnitt*"
7723
7724 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
7725 msgid "Key words."
7726 msgstr "Nøkkelord."
7727
7728 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
7729 msgid "AMS"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
7733 msgid "AMS subject classifications."
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/slides.layout:103
7737 msgid "New Slide:"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/slides.layout:125
7741 msgid "Overlay"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/slides.layout:141
7745 msgid "New Overlay:"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/slides.layout:182
7749 msgid "New Note:"
7750 msgstr "Nytt notat:"
7751
7752 #: lib/layouts/slides.layout:207
7753 msgid "InvisibleText"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/slides.layout:215
7757 msgid "<Invisible Text Follows>"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/slides.layout:232
7761 msgid "VisibleText"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/layouts/slides.layout:240
7765 msgid "<Visible Text Follows>"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/spie.layout:53
7769 msgid "Authorinfo"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/spie.layout:65
7773 msgid "Authorinfo:"
7774 msgstr "Forfatterinfo:"
7775
7776 #: lib/layouts/spie.layout:78
7777 msgid "ABSTRACT"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/spie.layout:93
7781 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
7785 msgid "email:"
7786 msgstr "e-post:"
7787
7788 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
7789 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
7793 msgid "Subsubparagraph"
7794 msgstr "Underunderavsnitt"
7795
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
7797 msgid "-- Header --"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
7801 msgid "Special-section"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:36
7805 msgid "Special-section:"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:46
7809 #, fuzzy
7810 msgid "AGU-journal"
7811 msgstr "Journal"
7812
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:50
7814 #, fuzzy
7815 msgid "AGU-journal:"
7816 msgstr "Journal"
7817
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:55
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Citation-number"
7821 msgstr "Sitering"
7822
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:58
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Citation-number:"
7826 msgstr "Sitering"
7827
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:64
7829 msgid "AGU-volume"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:67
7833 msgid "AGU-volume:"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:72
7837 msgid "AGU-issue"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:75
7841 msgid "AGU-issue:"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:83
7845 msgid "Copyright:"
7846 msgstr "Copyright:"
7847
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:88
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Index-terms"
7851 msgstr "Indeks"
7852
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:92
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Index-terms..."
7856 msgstr "Indeks..."
7857
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:101
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Index-term"
7861 msgstr "Indeks"
7862
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:105
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Index-term:"
7866 msgstr "Indeks:"
7867
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:110
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Cross-term"
7871 msgstr "Kryssreferanse"
7872
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:114
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Cross-term:"
7876 msgstr "Kryssreferanse:"
7877
7878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:135
7879 msgid "Supplementary"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:139
7883 msgid "Supplementary..."
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:148
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Supp-note"
7889 msgstr "notis"
7890
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:152
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Sup-mat-note:"
7894 msgstr "notis"
7895
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:157
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Cite-other"
7899 msgstr "Sentrert"
7900
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:161
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Cite-other:"
7904 msgstr "Sentrert"
7905
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:205 lib/layouts/aguplus.inc:115
7907 msgid "Revised"
7908 msgstr "Revidert"
7909
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:208 lib/layouts/aguplus.inc:119
7911 msgid "Revised:"
7912 msgstr "Revidert:"
7913
7914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:221
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Ident-line"
7917 msgstr "Innrykk"
7918
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:224
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Ident-line:"
7922 msgstr "Innrykk"
7923
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:229
7925 msgid "Runhead"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:232
7929 msgid "Runhead:"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:240
7933 msgid "Published-online:"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:262 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
7937 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
7938 msgid "Citation"
7939 msgstr "Litteraturreferanse"
7940
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:265
7942 msgid "Citation:"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:270
7946 msgid "Posting-order"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:273
7950 msgid "Posting-order:"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:278
7954 msgid "AGU-pages"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:281
7958 #, fuzzy
7959 msgid "AGU-pages:"
7960 msgstr "Oddetallssider:"
7961
7962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:286
7963 msgid "Words"
7964 msgstr "Ord"
7965
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:289
7967 msgid "Words:"
7968 msgstr "Ord:"
7969
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:294
7971 msgid "Figures"
7972 msgstr "Figurer"
7973
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:297
7975 msgid "Figures:"
7976 msgstr "Figurer:"
7977
7978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:302
7979 msgid "Tables"
7980 msgstr "Tabeller"
7981
7982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:305
7983 msgid "Tables:"
7984 msgstr "Tabeller:"
7985
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:310
7987 msgid "Datasets"
7988 msgstr "Datasett"
7989
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:313
7991 msgid "Datasets:"
7992 msgstr "Datasett:"
7993
7994 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7995 msgid "CCC"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7999 #, fuzzy
8000 msgid "CCC code:"
8001 msgstr "Kode"
8002
8003 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8004 msgid "PaperId"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Paper Id:"
8010 msgstr "Ark"
8011
8012 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8013 msgid "AuthorAddr"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8017 msgid "Author Address:"
8018 msgstr "Forfatteradresse:"
8019
8020 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8021 msgid "SlugComment"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Slug Comment:"
8027 msgstr "Kommentar"
8028
8029 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8030 msgid "Plate"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8034 msgid "Planotable"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8038 msgid "Table Caption"
8039 msgstr "Tabelltittel"
8040
8041 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8042 msgid "TableCaption"
8043 msgstr "Tabelltittel"
8044
8045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8046 msgid "Current Address"
8047 msgstr "Nåværende adresse"
8048
8049 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8050 msgid "Current address:"
8051 msgstr "Nåværende adresse:"
8052
8053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8054 msgid "E-mail address:"
8055 msgstr "E-postadresse:"
8056
8057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8058 msgid "Key words and phrases:"
8059 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8060
8061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
8062 msgid "Dedicatory"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208 lib/layouts/svjour.inc:125
8066 msgid "Dedication:"
8067 msgstr "Dediserting:"
8068
8069 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212
8070 msgid "Translator"
8071 msgstr "Oversetter"
8072
8073 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
8074 msgid "Translator:"
8075 msgstr "Oversetter:"
8076
8077 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
8078 msgid "Subjectclass"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
8082 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8086 msgid "Algorithm #."
8087 msgstr "Algoritme #."
8088
8089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8090 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8091 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8092
8093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8094 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8098 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8099 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8100
8101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8102 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8106 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8110 msgid "Conjecture*"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8114 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8118 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8122 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8126 msgid "Fact*"
8127 msgstr "Fakta*"
8128
8129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8130 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8134 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8138 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8142 msgid "Example*"
8143 msgstr "Eksempel"
8144
8145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8146 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8150 msgid "Condition*"
8151 msgstr "Forutsetning*"
8152
8153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8154 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8155 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8156
8157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8158 msgid "Problem*"
8159 msgstr "Problem*"
8160
8161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8162 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8163 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8164
8165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8166 msgid "Exercise*"
8167 msgstr "Øvelse*"
8168
8169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8170 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8171 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8172
8173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8174 msgid "Remark*"
8175 msgstr "Merknad*"
8176
8177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8178 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8179 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
8180
8181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8182 msgid "Claim*"
8183 msgstr "Påstand*"
8184
8185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8186 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8190 msgid "Note*"
8191 msgstr "Notis*"
8192
8193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8194 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8198 msgid "Notation*"
8199 msgstr "Notasjon*"
8200
8201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8202 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8206 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8210 msgid "Acknowledgement*"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8214 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8218 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8219 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8220
8221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8222 msgid "Conclusion*"
8223 msgstr "Konklusjon*"
8224
8225 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8226 msgid "Literal"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8230 msgid "Chapter*"
8231 msgstr "Kapittel*"
8232
8233 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8234 msgid "Subparagraph*"
8235 msgstr "Underavsnitt*"
8236
8237 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8238 msgid "Authorgroup"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8242 msgid "RevisionHistory"
8243 msgstr "Revisjonshistorie"
8244
8245 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8246 msgid "Revision History"
8247 msgstr "Revisjonshistorie"
8248
8249 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8250 msgid "Revision"
8251 msgstr "Revisjon"
8252
8253 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8254 msgid "RevisionRemark"
8255 msgstr "RevisjonsMerknad"
8256
8257 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8258 msgid "FirstName"
8259 msgstr "Fornavn"
8260
8261 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8262 msgid "Surname"
8263 msgstr "Etternavn"
8264
8265 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8266 msgid "Scrap"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8270 msgid "Part \\Roman{part}"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8274 msgid "\\Alph{section}"
8275 msgstr "\\Alph{section}"
8276
8277 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8278 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8279 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
8280
8281 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8282 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8283 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8284
8285 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8286 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8287 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8288
8289 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8290 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8291 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8292
8293 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8294 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8295 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8296
8297 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8298 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8302 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8303 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8304
8305 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8306 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8307 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8308
8309 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8310 msgid "\\Roman{section}."
8311 msgstr "\\Roman{section}."
8312
8313 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8314 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8318 msgid "\\Alph{subsection}."
8319 msgstr "\\Alph{subsection}."
8320
8321 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8322 msgid "\\arabic{subsection}."
8323 msgstr "\\arabic{subsection}."
8324
8325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8326 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8327 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8328
8329 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8330 msgid "\\alph{subsubsection}."
8331 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8332
8333 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8334 msgid "\\alph{paragraph}."
8335 msgstr "\\alph{paragraph}."
8336
8337 #: lib/layouts/scrclass.inc:97
8338 msgid "Addpart"
8339 msgstr "Ekstradel"
8340
8341 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
8342 msgid "Addchap"
8343 msgstr "Ekstrakapittel"
8344
8345 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
8346 msgid "Addsec"
8347 msgstr "Ekstraseksjon"
8348
8349 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
8350 msgid "Addchap*"
8351 msgstr "Ekstrakapittel*"
8352
8353 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
8354 msgid "Addsec*"
8355 msgstr "Ekstraseksjon*"
8356
8357 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
8358 msgid "Minisec"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
8362 msgid "Publishers"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/scrclass.inc:179 lib/layouts/svjour.inc:121
8366 msgid "Dedication"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
8370 msgid "Titlehead"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
8374 msgid "Uppertitleback"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
8378 msgid "Lowertitleback"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
8382 msgid "Extratitle"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
8386 msgid "Captionabove"
8387 msgstr "Bildetekst-over"
8388
8389 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
8390 msgid "Captionbelow"
8391 msgstr "Bildetekst-under"
8392
8393 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
8394 msgid "Dictum"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8398 msgid "Table"
8399 msgstr "Tabell"
8400
8401 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8402 msgid "List of Tables"
8403 msgstr "Liste over tabeller"
8404
8405 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8406 msgid "Figure"
8407 msgstr "Figur"
8408
8409 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8410 msgid "List of Figures"
8411 msgstr "Liste over figurer"
8412
8413 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8414 msgid "List of Algorithms"
8415 msgstr "Liste over algoritmer"
8416
8417 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8418 msgid "Senseless!"
8419 msgstr "Meningsløst!"
8420
8421 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8422 msgid "#*"
8423 msgstr "#*"
8424
8425 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8426 msgid "Headnote"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8430 msgid "Headnote (optional):"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Corr Author:"
8436 msgstr "Forfatter"
8437
8438 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8439 msgid "Offprints"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8443 msgid "Offprints:"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/languages:2
8447 msgid "Afrikaans"
8448 msgstr "Afrikaans"
8449
8450 #: lib/languages:3
8451 msgid "American"
8452 msgstr "Amerikansk"
8453
8454 #: lib/languages:4
8455 msgid "Arabic"
8456 msgstr "Arabisk"
8457
8458 #: lib/languages:5
8459 msgid "Austrian"
8460 msgstr "Østerisk"
8461
8462 #: lib/languages:6
8463 msgid "Bahasa"
8464 msgstr "Bahasa"
8465
8466 #: lib/languages:7
8467 msgid "Belarusian"
8468 msgstr "Hviterussisk"
8469
8470 #: lib/languages:8
8471 msgid "Basque"
8472 msgstr "Baskisk"
8473
8474 #: lib/languages:9
8475 msgid "Portuguese (Brazil)"
8476 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8477
8478 #: lib/languages:10
8479 msgid "Breton"
8480 msgstr "Bretonsk"
8481
8482 #: lib/languages:11
8483 msgid "British"
8484 msgstr "Britisk"
8485
8486 #: lib/languages:12
8487 msgid "Bulgarian"
8488 msgstr "Bulgarsk"
8489
8490 #: lib/languages:13
8491 msgid "Canadian"
8492 msgstr "Kanadisk"
8493
8494 #: lib/languages:14
8495 msgid "French Canadian"
8496 msgstr "Fransk Kanadisk"
8497
8498 #: lib/languages:15
8499 msgid "Catalan"
8500 msgstr "Katalansk"
8501
8502 #: lib/languages:16
8503 msgid "Croatian"
8504 msgstr "Kroatisk"
8505
8506 #: lib/languages:17
8507 msgid "Czech"
8508 msgstr "Tsjekkisk"
8509
8510 #: lib/languages:18
8511 msgid "Danish"
8512 msgstr "Dansk"
8513
8514 #: lib/languages:19
8515 msgid "Dutch"
8516 msgstr "Nederlandsk"
8517
8518 #: lib/languages:20
8519 msgid "English"
8520 msgstr "Engelsk"
8521
8522 #: lib/languages:21
8523 msgid "Esperanto"
8524 msgstr "Esperanto"
8525
8526 #: lib/languages:23
8527 msgid "Estonian"
8528 msgstr "Estlandsk"
8529
8530 #: lib/languages:24
8531 msgid "Finnish"
8532 msgstr "Finsk"
8533
8534 #: lib/languages:26
8535 msgid "French"
8536 msgstr "Fransk"
8537
8538 #: lib/languages:27
8539 msgid "Galician"
8540 msgstr "Gælisk"
8541
8542 #: lib/languages:30
8543 msgid "German"
8544 msgstr "Tysk"
8545
8546 #: lib/languages:31
8547 msgid "German (new spelling)"
8548 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8549
8550 #: lib/languages:33
8551 msgid "Hebrew"
8552 msgstr "Hebraisk"
8553
8554 #: lib/languages:35
8555 msgid "Irish"
8556 msgstr "Irsk"
8557
8558 #: lib/languages:36
8559 msgid "Italian"
8560 msgstr "Italiensk"
8561
8562 #: lib/languages:37
8563 msgid "Kazakh"
8564 msgstr "Kasakstansk"
8565
8566 #: lib/languages:40
8567 msgid "Lithuanian"
8568 msgstr "Litauisk"
8569
8570 #: lib/languages:41
8571 msgid "Latvian"
8572 msgstr "Latvisk"
8573
8574 #: lib/languages:42
8575 msgid "Icelandic"
8576 msgstr "Islandsk"
8577
8578 #: lib/languages:43
8579 msgid "Magyar"
8580 msgstr "Ungarsk"
8581
8582 #: lib/languages:44
8583 msgid "Norsk"
8584 msgstr "Norsk"
8585
8586 #: lib/languages:45
8587 msgid "Nynorsk"
8588 msgstr "Nynorsk"
8589
8590 #: lib/languages:46
8591 msgid "Polish"
8592 msgstr "Polsk"
8593
8594 #: lib/languages:47
8595 msgid "Portugese"
8596 msgstr "Portugisisk"
8597
8598 #: lib/languages:48
8599 msgid "Romanian"
8600 msgstr "Romansk"
8601
8602 #: lib/languages:49
8603 msgid "Russian"
8604 msgstr "Russisk"
8605
8606 #: lib/languages:50
8607 msgid "Scottish"
8608 msgstr "Skotsk"
8609
8610 #: lib/languages:51
8611 msgid "Serbian"
8612 msgstr "Serbisk"
8613
8614 #: lib/languages:52
8615 msgid "Serbo-Croatian"
8616 msgstr "Serbo-Kroatisk"
8617
8618 #: lib/languages:53
8619 msgid "Spanish"
8620 msgstr "Spansk"
8621
8622 #: lib/languages:54
8623 msgid "Slovak"
8624 msgstr "Slovakisk"
8625
8626 #: lib/languages:55
8627 msgid "Slovene"
8628 msgstr "Slovensk"
8629
8630 #: lib/languages:56
8631 msgid "Swedish"
8632 msgstr "Svensk"
8633
8634 #: lib/languages:57
8635 msgid "Thai"
8636 msgstr "Thailansk"
8637
8638 #: lib/languages:58
8639 msgid "Turkish"
8640 msgstr "Tyrkisk"
8641
8642 #: lib/languages:59
8643 msgid "Ukrainian"
8644 msgstr "Ukrainsk"
8645
8646 #: lib/languages:62
8647 msgid "Welsh"
8648 msgstr "Walisisk"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8651 msgid "File|F"
8652 msgstr "Fil|F"
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8655 msgid "Edit|E"
8656 msgstr "Rediger|R"
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8659 msgid "Insert|I"
8660 msgstr "Sett inn|S"
8661
8662 #: lib/ui/classic.ui:35
8663 msgid "Layout|L"
8664 msgstr "Stil|S"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8667 msgid "View|V"
8668 msgstr "Vis|V"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8671 msgid "Navigate|N"
8672 msgstr "Naviger|N"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:38
8675 msgid "Documents|D"
8676 msgstr "Dokumenter|D"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8679 msgid "Help|H"
8680 msgstr "Hjelp|H"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8683 msgid "New|N"
8684 msgstr "Ny|N"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:48
8687 msgid "New from Template...|T"
8688 msgstr "Ny med mal...|m"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8691 msgid "Open...|O"
8692 msgstr "Åpne...|p"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8695 msgid "Close|C"
8696 msgstr "Lukk|L"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8699 msgid "Save|S"
8700 msgstr "Lagre|a"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8703 msgid "Save As...|A"
8704 msgstr "Lagre som|s"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8707 msgid "Revert|R"
8708 msgstr "Angre all redigering"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8711 msgid "Version Control|V"
8712 msgstr "Versjonskontroll|V"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8715 msgid "Import|I"
8716 msgstr "Importer|I"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8719 msgid "Export|E"
8720 msgstr "Eksporter|E"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8723 msgid "Print...|P"
8724 msgstr "Skriv ut...|u"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8727 msgid "Fax...|F"
8728 msgstr "Faks...|F"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8731 msgid "Exit|x"
8732 msgstr "Avslutt|v"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8735 msgid "Register...|R"
8736 msgstr "Registrer...|R"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8739 msgid "Check In Changes...|I"
8740 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8743 msgid "Check Out for Edit|O"
8744 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
8747 msgid "Revert to Last Version|L"
8748 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
8751 msgid "Undo Last Check In|U"
8752 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
8755 msgid "Show History|H"
8756 msgstr "Vis Historie|H"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
8759 msgid "Custom...|C"
8760 msgstr "Egendefinert...|E"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
8763 msgid "Undo|U"
8764 msgstr "Angre|A"
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:91
8767 msgid "Redo|d"
8768 msgstr "Gjør om|G"
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:93
8771 msgid "Cut|C"
8772 msgstr "Klipp|K"
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:94
8775 msgid "Copy|o"
8776 msgstr "Kopier|o"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:95
8779 msgid "Paste|a"
8780 msgstr "Lim inn|L"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:96
8783 msgid "Paste External Selection|x"
8784 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
8787 msgid "Find & Replace...|F"
8788 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:100
8791 msgid "Tabular|T"
8792 msgstr "Tabell|T"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
8795 msgid "Math|M"
8796 msgstr "Matte|M"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
8799 msgid "Spellchecker...|S"
8800 msgstr "Stavekontroll...|S"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:105
8803 msgid "Thesaurus..."
8804 msgstr ""
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
8807 msgid "Count Words|W"
8808 msgstr "Tell ord"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
8811 msgid "Check TeX|h"
8812 msgstr "Sjekk TeX|j"
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:108
8815 msgid "Change Tracking|g"
8816 msgstr "Spore endringer|S"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
8819 msgid "Preferences...|P"
8820 msgstr "Preferanser...|P"
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
8823 msgid "Reconfigure|R"
8824 msgstr "Rekonfigurer|R"
8825
8826 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
8827 msgid "Selection as Lines|L"
8828 msgstr "som linjer|l"
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
8831 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8832 msgstr "som avsnitt|a"
8833
8834 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
8835 msgid "Multicolumn|M"
8836 msgstr "Multikolonne|M"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:122
8839 msgid "Line Top|T"
8840 msgstr "Topp linje|T"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:123
8843 msgid "Line Bottom|B"
8844 msgstr "Bunn linje|B"
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:124
8847 msgid "Line Left|L"
8848 msgstr "Venstre|V"
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:125
8851 msgid "Line Right|R"
8852 msgstr "Høyre|H"
8853
8854 #: lib/ui/classic.ui:127
8855 msgid "Alignment|i"
8856 msgstr "Justering|J"
8857
8858 #: lib/ui/classic.ui:129
8859 msgid "Add Row|A"
8860 msgstr "Legg til rad|a"
8861
8862 #: lib/ui/classic.ui:130
8863 msgid "Delete Row|w"
8864 msgstr "Slett rad|l"
8865
8866 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
8867 msgid "Copy Row"
8868 msgstr "Kopier rad"
8869
8870 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
8871 msgid "Swap Rows"
8872 msgstr "Bytt om rader"
8873
8874 #: lib/ui/classic.ui:134
8875 msgid "Add Column|u"
8876 msgstr "Legg til kolonne|n"
8877
8878 #: lib/ui/classic.ui:135
8879 msgid "Delete Column|D"
8880 msgstr "Slett kolonne|S"
8881
8882 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
8883 msgid "Copy Column"
8884 msgstr "Kopier kolonne"
8885
8886 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
8887 msgid "Swap Columns"
8888 msgstr "Bytt om kolonner"
8889
8890 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
8891 msgid "Left|L"
8892 msgstr "Venstrejuster|V"
8893
8894 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
8895 msgid "Center|C"
8896 msgstr "Sentrer"
8897
8898 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
8899 msgid "Right|R"
8900 msgstr "Høyrejuster|H"
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
8903 msgid "Top|T"
8904 msgstr "Toppjustere rad|T"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
8907 msgid "Middle|M"
8908 msgstr "Midtjustere rad|M"
8909
8910 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
8911 msgid "Bottom|B"
8912 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
8915 msgid "Toggle Numbering|N"
8916 msgstr "Numerering av/på|N"
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
8919 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8920 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
8923 msgid "Change Limits Type|L"
8924 msgstr "Endre grensetype"
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
8927 msgid "Change Formula Type|F"
8928 msgstr "Endre formeltype"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
8931 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8932 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:168
8935 msgid "Alignment|A"
8936 msgstr "Justering|J"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:170
8939 msgid "Add Row|R"
8940 msgstr "Legg til rad|r"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:171
8943 msgid "Delete Row|D"
8944 msgstr "Slett rad|l"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:175
8947 msgid "Add Column|C"
8948 msgstr "Legg til kolonne|k"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:176
8951 msgid "Delete Column|e"
8952 msgstr "Slett kolonne|S"
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
8955 msgid "Default|t"
8956 msgstr "Standard|t"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
8959 msgid "Display|D"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
8963 msgid "Inline|I"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
8967 msgid "Octave"
8968 msgstr "Octave"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
8971 msgid "Maxima"
8972 msgstr "Maxima"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
8975 msgid "Mathematica"
8976 msgstr "Mathematica"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
8979 msgid "Maple, simplify"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
8983 msgid "Maple, factor"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
8987 msgid "Maple, evalm"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
8991 msgid "Maple, evalf"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
8995 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8996 msgid "Inline Formula|I"
8997 msgstr "Formel i teksten|i"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9000 msgid "Displayed Formula|D"
9001 msgstr "Fremhevet formel|h"
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9004 msgid "Eqnarray Environment|q"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:202
9008 msgid "Align Environment|A"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:203
9012 msgid "AlignAt Environment"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:204
9016 msgid "Flalign Environment|F"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:207
9020 msgid "Gather Environment"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:208
9024 msgid "Multline Environment"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9028 msgid "Math|h"
9029 msgstr "Matte|M"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9032 msgid "Special Character|S"
9033 msgstr "Spesielt tegn|S"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9036 msgid "Citation...|C"
9037 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9040 msgid "Cross-reference...|r"
9041 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9044 msgid "Label...|L"
9045 msgstr "Referansemerke...|R"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9048 msgid "Footnote|F"
9049 msgstr "Fotnote|F"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9052 msgid "Marginal Note|M"
9053 msgstr "Margnotis|M"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9056 msgid "Short Title"
9057 msgstr "Kort tittel"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:223
9060 msgid "Index Entry|I"
9061 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9064 msgid "URL...|U"
9065 msgstr "URL...|U"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9068 msgid "Note|N"
9069 msgstr "Notis|o"
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:226
9072 msgid "Lists & TOC|O"
9073 msgstr "Lister & innhold|o"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:228
9076 msgid "TeX Code|T"
9077 msgstr "TeX Kode|T"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:229
9080 msgid "Minipage|p"
9081 msgstr "Miniside|s"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9084 msgid "Graphics...|G"
9085 msgstr "Grafikk...|G"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:231
9088 msgid "Tabular Material...|b"
9089 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:232
9092 msgid "Floats|a"
9093 msgstr "Floats|a"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:234
9096 msgid "Include File...|d"
9097 msgstr "Inkluder fil...|d"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:235
9100 msgid "Insert File|e"
9101 msgstr "Sett inn fil|e"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:236
9104 msgid "External Material...|x"
9105 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9108 msgid "Superscript|S"
9109 msgstr "Hevet skrift|H"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9112 msgid "Subscript|u"
9113 msgstr "Senket skrift|S"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9116 msgid "Horizontal Fill|H"
9117 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9120 msgid "Hyphenation Point|P"
9121 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9124 msgid "Ligature Break|k"
9125 msgstr "Ligaturbrekk|L"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9128 msgid "Protected Space|r"
9129 msgstr "Hardt mellomrom"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9132 msgid "Inter-word Space|w"
9133 msgstr "Ordmellomrom"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9136 msgid "Thin Space|T"
9137 msgstr "Kort mellomrom\t\\,"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9140 msgid "Vertical Space..."
9141 msgstr "Vertikal avstand..."
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9144 msgid "Line Break|L"
9145 msgstr "Linjeskift|i"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9148 msgid "Ellipsis|i"
9149 msgstr "Ellipse|i"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9152 msgid "End of Sentence|E"
9153 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:252
9156 msgid "Single Quote|Q"
9157 msgstr "Enkelt sitattegn"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:253
9160 msgid "Ordinary Quote|O"
9161 msgstr "\"Anførselstegn\""
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9164 msgid "Menu Separator|M"
9165 msgstr "Menyseparator|M"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9168 msgid "Horizontal Line"
9169 msgstr "Horisontal linje"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9172 msgid "Page Break"
9173 msgstr "Sideskift"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9176 msgid "Display Formula|D"
9177 msgstr "Fremhevet formel|h"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9180 msgid "Eqnarray Environment|E"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9184 msgid "AMS align Environment|a"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9188 msgid "AMS alignat Environment|t"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9192 msgid "AMS flalign Environment|f"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9196 msgid "AMS gather Environment|g"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9200 msgid "AMS multline Environment|m"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9204 msgid "Array Environment|y"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9208 msgid "Cases Environment|C"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9212 msgid "Split Environment|S"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9216 msgid "Font Change|o"
9217 msgstr "Fontendring|o"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:276
9220 msgid "Math Panel|l"
9221 msgstr "Mattepanel|l"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9224 msgid "Math Normal Font"
9225 msgstr "Normal mattefont"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9228 msgid "Math Calligraphic Family"
9229 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9232 msgid "Math Fraktur Family"
9233 msgstr "Matte Fraktur"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9236 msgid "Math Roman Family"
9237 msgstr "Matte Roman"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9240 msgid "Math Sans Serif Family"
9241 msgstr "Matte Sans Serif"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9244 msgid "Math Bold Series"
9245 msgstr "Matte Fet"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9248 msgid "Text Normal Font"
9249 msgstr "Normal tekstfont"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9252 msgid "Text Roman Family"
9253 msgstr "Tekst Roman"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9256 msgid "Text Sans Serif Family"
9257 msgstr "Tekst Sans Serif"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9260 msgid "Text Typewriter Family"
9261 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9264 msgid "Text Bold Series"
9265 msgstr "Tekst Fet"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9268 msgid "Text Medium Series"
9269 msgstr "Tekst Medium"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9272 msgid "Text Italic Shape"
9273 msgstr "Tekst Kursiv"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9276 msgid "Text Small Caps Shape"
9277 msgstr "Tekst Kapiteler"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9280 msgid "Text Slanted Shape"
9281 msgstr "Tekst Skrå"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9284 msgid "Text Upright Shape"
9285 msgstr "Tekst Stående"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:306
9288 msgid "Floatflt Figure"
9289 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9292 msgid "Table of Contents|C"
9293 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9296 msgid "Index List|I"
9297 msgstr "Register|R"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9300 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9301 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9304 msgid "LyX Document...|X"
9305 msgstr "LyX dokument...|X"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9308 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9309 msgstr "Ren tekst som linjer...|l"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9312 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9313 msgstr "Ren tekst som avsnitt...|a"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9316 msgid "Track Changes|T"
9317 msgstr "Spor endringer|S"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9320 msgid "Merge Changes...|M"
9321 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9324 msgid "Accept All Changes|A"
9325 msgstr "Godta alle endringer|G"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9328 msgid "Reject All Changes|R"
9329 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9332 msgid "Show Changes in Output|S"
9333 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:334
9336 msgid "Character...|C"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:335
9340 msgid "Paragraph...|P"
9341 msgstr "Avsnitt...|v"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:336
9344 msgid "Document...|D"
9345 msgstr "Dokument...|D"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:337
9348 msgid "Tabular...|T"
9349 msgstr "Tabell...|T"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:339
9352 msgid "Emphasize Style|E"
9353 msgstr "Uthevet stil|U"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:340
9356 msgid "Noun Style|N"
9357 msgstr "Substantiv stil|S"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:341
9360 msgid "Bold Style|B"
9361 msgstr "Fet stil|F"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:344
9364 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9365 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:345
9368 msgid "Increase Environment Depth|i"
9369 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:346
9372 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9373 msgstr "LaTeX preamble..."
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:347
9376 msgid "Start Appendix Here|S"
9377 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9380 msgid "Build Program|B"
9381 msgstr "Lag programm|o"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9384 msgid "Update|U"
9385 msgstr "Oppdater|O"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9388 msgid "LaTeX Log|L"
9389 msgstr "LaTeX Logg|L"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:361
9392 msgid "TeX Information|X"
9393 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9396 msgid "Next Note|N"
9397 msgstr "Neste notis|n"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9400 msgid "Go to Label|L"
9401 msgstr "Gå til merke"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9404 msgid "Bookmarks|B"
9405 msgstr "Bokmerker|B"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9408 msgid "Save Bookmark 1|S"
9409 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9412 msgid "Save Bookmark 2"
9413 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9416 msgid "Save Bookmark 3"
9417 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9420 msgid "Save Bookmark 4"
9421 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9424 msgid "Save Bookmark 5"
9425 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9428 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9429 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9432 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9433 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9436 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9437 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9440 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9441 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9444 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9445 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:405
9448 msgid "Tooltips|o"
9449 msgstr "Tooltips|o"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9452 msgid "Introduction|I"
9453 msgstr "Introduksjon|I"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9456 msgid "Tutorial|T"
9457 msgstr "Innføring|n"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9460 msgid "User's Guide|U"
9461 msgstr "Brukermanual|B"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9464 msgid "Extended Features|E"
9465 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9468 msgid "Customization|C"
9469 msgstr "Tilpasning|T"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9472 msgid "FAQ|F"
9473 msgstr "FAQ|F"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9476 msgid "Table of Contents|a"
9477 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9480 msgid "LaTeX Configuration|L"
9481 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9484 msgid "About LyX|X"
9485 msgstr "Om LyX|X"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9488 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9489 msgid "About LyX"
9490 msgstr "Om LyX"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9493 msgid "Preferences..."
9494 msgstr "Preferanser..."
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9497 msgid "Quit LyX"
9498 msgstr "Avslutt LyX"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9501 msgid "Toolbars"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9505 msgid "Document|D"
9506 msgstr "Dokument|D"
9507
9508 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9509 msgid "Tools|T"
9510 msgstr "Verktøy|V"
9511
9512 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9513 msgid "New from Template...|m"
9514 msgstr "Ny med mal...|m"
9515
9516 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9517 msgid "Open recent|t"
9518 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før"
9519
9520 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9521 msgid "Redo|R"
9522 msgstr "Gjør om|G"
9523
9524 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9525 #: src/mathed/math_nestinset.C:428 src/text3.C:829
9526 msgid "Cut"
9527 msgstr "Klipp"
9528
9529 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9530 #: src/mathed/math_nestinset.C:435 src/text3.C:834
9531 msgid "Copy"
9532 msgstr "Kopier"
9533
9534 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:630
9535 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:813
9536 msgid "Paste"
9537 msgstr "Lim inn"
9538
9539 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9540 msgid "Paste Recent"
9541 msgstr "Lim inn tidligere utvalg"
9542
9543 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9544 msgid "Paste External Selection"
9545 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9546
9547 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9548 msgid "Text Style...|S"
9549 msgstr "Tekststil..."
9550
9551 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9552 msgid "Paragraph Settings...|P"
9553 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
9554
9555 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9556 msgid "Table|T"
9557 msgstr "Tabell|T"
9558
9559 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9560 msgid "Rows & Cols|C"
9561 msgstr "Rader og kolonner"
9562
9563 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9564 msgid "Increase List Depth|I"
9565 msgstr "Øk listedybde|k"
9566
9567 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9568 msgid "Decrease List Depth|D"
9569 msgstr "Minsk listedybde|M"
9570
9571 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9572 msgid "TeX Code Settings...|C"
9573 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
9574
9575 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9576 msgid "Float Settings...|a"
9577 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
9578
9579 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9580 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9584 msgid "Note Settings...|N"
9585 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
9586
9587 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9588 msgid "Branch Settings...|B"
9589 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
9590
9591 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9592 msgid "Box Settings...|x"
9593 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
9594
9595 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9596 msgid "Table Settings...|a"
9597 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
9598
9599 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9600 msgid "Top Line|T"
9601 msgstr "Topplinje|T"
9602
9603 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9604 msgid "Bottom Line|B"
9605 msgstr "Bunnlinje|B"
9606
9607 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9608 msgid "Left Line|L"
9609 msgstr "Venstre linje|V"
9610
9611 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9612 msgid "Right Line|R"
9613 msgstr "Høyre linje|H"
9614
9615 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9616 msgid "Add Row"
9617 msgstr "Legg til rad"
9618
9619 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9620 msgid "Delete Row"
9621 msgstr "Slett rad"
9622
9623 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9624 msgid "Add Column"
9625 msgstr "Legg til kolonne"
9626
9627 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9628 msgid "Delete Column"
9629 msgstr "Slett kolonne"
9630
9631 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9632 msgid "Add Line Above"
9633 msgstr "Ny linje over"
9634
9635 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9636 msgid "Add Line Below"
9637 msgstr "Ny linje under"
9638
9639 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9640 msgid "Delete Line Above"
9641 msgstr "Fjern linje over"
9642
9643 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9644 msgid "Delete Line Below"
9645 msgstr "Fjern linje under"
9646
9647 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9648 msgid "Add Line to Left"
9649 msgstr "Ny linje på venstre side"
9650
9651 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9652 msgid "Add Line to Right"
9653 msgstr "Ny linje på høyre side"
9654
9655 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9656 msgid "Delete Line to Left"
9657 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9658
9659 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9660 msgid "Delete Line to Right"
9661 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9662
9663 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9664 msgid "Display Tooltips|i"
9665 msgstr "Vis Tooltips|o"
9666
9667 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9668 msgid "Special Formatting|o"
9669 msgstr "Spesiell formattering|p"
9670
9671 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9672 msgid "List / TOC|i"
9673 msgstr "Lister & innhold|i"
9674
9675 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9676 msgid "Float|a"
9677 msgstr "Flytende (Float)|a"
9678
9679 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9680 msgid "Branch|B"
9681 msgstr "Dokumentgren|D"
9682
9683 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9684 msgid "Character Style|y"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9688 msgid "File|e"
9689 msgstr "Fil|F"
9690
9691 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9692 #: src/insets/insetbox.C:148
9693 msgid "Box"
9694 msgstr "Boks"
9695
9696 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9697 msgid "Index Entry|d"
9698 msgstr "Nøkkelord|N"
9699
9700 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9701 msgid "Table...|T"
9702 msgstr "Tabell...|T"
9703
9704 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9705 msgid "TeX Code|X"
9706 msgstr "TeX-kode|X"
9707
9708 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9709 msgid "Ordinary Quote|Q"
9710 msgstr "Vanlig sitattegn"
9711
9712 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9713 msgid "Single Quote|S"
9714 msgstr "Enkelt sitattegn"
9715
9716 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9717 msgid "Aligned Environment"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
9721 msgid "AlignedAt Environment"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9725 msgid "Gathered Environment"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
9729 msgid "Math Panel|P"
9730 msgstr "Mattepanel|p"
9731
9732 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
9733 msgid "Text Wrap Float|W"
9734 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
9735
9736 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9737 msgid "External Material...|M"
9738 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9739
9740 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
9741 msgid "Child Document...|d"
9742 msgstr "Underdokument...|d"
9743
9744 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
9745 msgid "LyX Note|N"
9746 msgstr "Notis|N"
9747
9748 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
9749 msgid "Comment|C"
9750 msgstr "Kommentar|K"
9751
9752 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
9753 msgid "Greyed Out|G"
9754 msgstr "Grået ut|G"
9755
9756 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
9757 msgid "Change Tracking|C"
9758 msgstr "Spore endringer"
9759
9760 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
9761 msgid "Table of Contents|T"
9762 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
9763
9764 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
9765 msgid "LaTeX Preamble...|P"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
9769 msgid "Start Appendix Here|A"
9770 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9771
9772 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
9773 msgid "Settings...|S"
9774 msgstr "Innstillinger...|I"
9775
9776 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
9777 msgid "Thesaurus...|T"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
9781 msgid "TeX Information|I"
9782 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
9785 msgid "standard"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
9789 msgid "New document"
9790 msgstr "Nytt dokument"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
9793 msgid "Open document"
9794 msgstr "Åpne dokument"
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
9797 msgid "Save document"
9798 msgstr "Lagre dokumentet"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
9801 msgid "Print document"
9802 msgstr "Skriv ut dokumentet"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1088
9805 msgid "Undo"
9806 msgstr "Angre"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1099
9809 msgid "Redo"
9810 msgstr "Gjør omigjen"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
9813 msgid "Find and replace"
9814 msgstr "Finn og erstatt"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
9817 msgid "Toggle emphasis"
9818 msgstr "Uthevet av/på"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
9821 msgid "Toggle noun"
9822 msgstr "Substantiv stil av/på"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
9825 msgid "Apply last"
9826 msgstr "Bruk siste"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
9829 msgid "Insert math"
9830 msgstr "Sett inn formel"
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
9833 msgid "Insert graphics"
9834 msgstr "Sett inn grafikk"
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
9837 msgid "Insert table"
9838 msgstr "Sett inn tabell"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
9841 msgid "extra"
9842 msgstr "ekstra"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
9845 msgid "Numbered list"
9846 msgstr "Nummerert liste"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
9849 msgid "Itemized list"
9850 msgstr "Punktliste"
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
9853 msgid "Increase depth"
9854 msgstr "Øk dybden"
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
9857 msgid "Decrease depth"
9858 msgstr "Minsk dybden"
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
9861 msgid "Insert figure float"
9862 msgstr "Sett inn flytende figur"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
9865 msgid "Insert table float"
9866 msgstr "Sett inn flytende tabell"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
9869 msgid "Insert label"
9870 msgstr "Sett inn referansemerke"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
9873 msgid "Insert cross-reference"
9874 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
9877 msgid "Insert citation"
9878 msgstr "Sett inn sitat"
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
9881 msgid "Insert index entry"
9882 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
9885 msgid "Insert footnote"
9886 msgstr "Sett inn fotnote"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
9889 msgid "Insert margin note"
9890 msgstr "Sett inn margnotis"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
9893 msgid "Insert note"
9894 msgstr "Sett inn notis"
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
9897 msgid "Insert URL"
9898 msgstr "Sett inn URL"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
9901 msgid "Insert TeX Code"
9902 msgstr "Sett inn TeX-kode"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
9905 msgid "Include file"
9906 msgstr "Inkluder fil"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
9909 msgid "Text style"
9910 msgstr "Tekststil"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
9913 msgid "Paragraph settings"
9914 msgstr "Avsnittinnstillinger"
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
9917 msgid "Table of contents"
9918 msgstr "Innholdsfortegnelse"
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
9921 msgid "Check spelling"
9922 msgstr "Stavesjekk"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
9925 msgid "table"
9926 msgstr "Tabell"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9929 msgid "Add row"
9930 msgstr "Legg til rad"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
9933 msgid "Add column"
9934 msgstr "Legg til kolonne"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
9937 msgid "Delete row"
9938 msgstr "Slett rad"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9941 msgid "Delete column"
9942 msgstr "Slett kolonne"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
9945 msgid "Set top line"
9946 msgstr "Toppstrek på/av"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
9949 msgid "Set bottom line"
9950 msgstr "Bunnstrek på/av"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9953 msgid "Set left line"
9954 msgstr "Venstre strek på/av"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
9957 msgid "Set right line"
9958 msgstr "Høyre strek på/av"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9961 msgid "Set all lines"
9962 msgstr "Alle linjer på"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9965 msgid "Unset all lines"
9966 msgstr "Alle linjer av"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
9969 msgid "Align left"
9970 msgstr "Venstrejuster"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
9973 msgid "Align center"
9974 msgstr "Midtjuster"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9977 msgid "Align right"
9978 msgstr "Høyrejuster"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
9981 msgid "Align top"
9982 msgstr "Toppjuster rad"
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9985 msgid "Align middle"
9986 msgstr "Midtjuster rad"
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9989 msgid "Align bottom"
9990 msgstr "Bunnjuster rad"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
9993 msgid "Rotate cell"
9994 msgstr "Vri tabellruten 90°"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
9997 msgid "Rotate table"
9998 msgstr "Vri tabellen 90°"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10001 msgid "Set multi-column"
10002 msgstr "Multikolonne|M"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10005 msgid "math"
10006 msgstr "matte"
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10009 msgid "Show math panel"
10010 msgstr "Mattepanel"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10013 msgid "Set display mode"
10014 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10017 msgid "Insert square root"
10018 msgstr "Sett inn kvadratrot"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10021 msgid "Insert sum"
10022 msgstr "Sett inn sum"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10025 msgid "Insert integral"
10026 msgstr "Sett inn integral"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10029 msgid "Insert product"
10030 msgstr "Sett inn produkt"
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10033 msgid "Insert ( )"
10034 msgstr "Sett inn ( )"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10037 msgid "Insert [ ]"
10038 msgstr "Sett inn [ ]"
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10041 msgid "Insert { }"
10042 msgstr "Sett inn { }"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10045 msgid "Insert cases"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10049 msgid "minibuffer"
10050 msgstr "minibuffer"
10051
10052 #: src/BufferView.C:243
10053 #, c-format
10054 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10055 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
10056
10057 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10058 #, c-format
10059 msgid ""
10060 "The document %1$s is already loaded.\n"
10061 "\n"
10062 "Do you want to revert to the saved version?"
10063 msgstr ""
10064 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
10065 "\n"
10066 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
10067
10068 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:820
10069 msgid "Revert to saved document?"
10070 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10071
10072 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:821 src/lyxvc.C:168
10073 msgid "&Revert"
10074 msgstr "&Tilbake til lagret"
10075
10076 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10077 msgid "&Switch to document"
10078 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
10079
10080 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10081 #, c-format
10082 msgid ""
10083 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10084 "\n"
10085 "Do you want to create a new document?"
10086 msgstr ""
10087 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
10088 "\n"
10089 "Vil du lage et nytt dokument?"
10090
10091 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10092 msgid "Create new document?"
10093 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
10094
10095 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10096 msgid "&Create"
10097 msgstr "&Nytt"
10098
10099 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10100 msgid "Parse"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: src/BufferView_pimpl.C:413
10104 msgid "Formatting document..."
10105 msgstr "Formaterer dokument..."
10106
10107 #: src/BufferView_pimpl.C:741
10108 #, c-format
10109 msgid "Saved bookmark %1$d"
10110 msgstr "Lagret bokmerke %1$d"
10111
10112 #: src/BufferView_pimpl.C:774
10113 #, c-format
10114 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10115 msgstr "Flyttet til bokmerke %1$d"
10116
10117 #: src/BufferView_pimpl.C:833
10118 msgid "Select LyX document to insert"
10119 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
10120
10121 #: src/BufferView_pimpl.C:835 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10122 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10123 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10124 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10125 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10126 #: src/lyxfunc.C:1705 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10127 msgid "Documents|#o#O"
10128 msgstr "Dokumenter|#o#O"
10129
10130 #: src/BufferView_pimpl.C:837 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1819
10131 msgid "Examples|#E#e"
10132 msgstr "Eksempler|#E#e"
10133
10134 #: src/BufferView_pimpl.C:842 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1712
10135 #: src/lyxfunc.C:1749
10136 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10137 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
10138
10139 #: src/BufferView_pimpl.C:852 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1837
10140 #: src/lyxfunc.C:1851 src/lyxfunc.C:1867
10141 msgid "Canceled."
10142 msgstr "Avbrutt."
10143
10144 #: src/BufferView_pimpl.C:862
10145 #, c-format
10146 msgid "Inserting document %1$s..."
10147 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
10148
10149 #: src/BufferView_pimpl.C:873
10150 #, c-format
10151 msgid "Document %1$s inserted."
10152 msgstr "Satt inn document %1$s."
10153
10154 #: src/BufferView_pimpl.C:874
10155 #, c-format
10156 msgid "Could not insert document %1$s"
10157 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
10158
10159 #: src/BufferView_pimpl.C:1091
10160 msgid "No further undo information"
10161 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
10162
10163 #: src/BufferView_pimpl.C:1102
10164 msgid "No further redo information"
10165 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
10166
10167 #: src/BufferView_pimpl.C:1231
10168 msgid "Mark off"
10169 msgstr "Merke slått av"
10170
10171 #: src/BufferView_pimpl.C:1238
10172 msgid "Mark on"
10173 msgstr "Merke på"
10174
10175 #: src/BufferView_pimpl.C:1245
10176 msgid "Mark removed"
10177 msgstr "Fjernet merke"
10178
10179 #: src/BufferView_pimpl.C:1248
10180 msgid "Mark set"
10181 msgstr "Merke satt"
10182
10183 #: src/BufferView_pimpl.C:1290
10184 #, c-format
10185 msgid "%1$d words in selection."
10186 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
10187
10188 #: src/BufferView_pimpl.C:1293
10189 #, c-format
10190 msgid "%1$d words in document."
10191 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
10192
10193 #: src/BufferView_pimpl.C:1298
10194 msgid "One word in selection."
10195 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
10196
10197 #: src/BufferView_pimpl.C:1300
10198 msgid "One word in document."
10199 msgstr "Ett ord i dokumentet."
10200
10201 #: src/BufferView_pimpl.C:1303
10202 msgid "Count words"
10203 msgstr "Telle ord"
10204
10205 #: src/Chktex.C:67
10206 #, c-format
10207 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10208 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
10209
10210 #: src/Chktex.C:69
10211 msgid "ChkTeX warning id # "
10212 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
10213
10214 #: src/CutAndPaste.C:404
10215 #, c-format
10216 msgid ""
10217 "Layout had to be changed from\n"
10218 "%1$s to %2$s\n"
10219 "because of class conversion from\n"
10220 "%3$s to %4$s"
10221 msgstr ""
10222 "Det var nødvendig å endre\n"
10223 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
10224 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
10225 "fra %3$s til %4$s."
10226
10227 #: src/CutAndPaste.C:408
10228 msgid "Changed Layout"
10229 msgstr "Endret stil"
10230
10231 #: src/CutAndPaste.C:427
10232 #, c-format
10233 msgid ""
10234 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10235 "%2$s to %3$s"
10236 msgstr ""
10237 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
10238 "%2$s til %3$s"
10239
10240 #: src/CutAndPaste.C:433
10241 msgid "Undefined character style"
10242 msgstr "Udefinert tekststil"
10243
10244 #: src/LColor.C:92
10245 msgid "none"
10246 msgstr "ingen"
10247
10248 #: src/LColor.C:93
10249 msgid "black"
10250 msgstr "sort"
10251
10252 #: src/LColor.C:94
10253 msgid "white"
10254 msgstr "hvit"
10255
10256 #: src/LColor.C:95
10257 msgid "red"
10258 msgstr "rød"
10259
10260 #: src/LColor.C:96
10261 msgid "green"
10262 msgstr "grønn"
10263
10264 #: src/LColor.C:97
10265 msgid "blue"
10266 msgstr "blå"
10267
10268 #: src/LColor.C:98
10269 msgid "cyan"
10270 msgstr "cyan"
10271
10272 #: src/LColor.C:99
10273 msgid "magenta"
10274 msgstr "magenta"
10275
10276 #: src/LColor.C:100
10277 msgid "yellow"
10278 msgstr "gul"
10279
10280 #: src/LColor.C:101
10281 msgid "cursor"
10282 msgstr "markør"
10283
10284 #: src/LColor.C:102
10285 msgid "background"
10286 msgstr "bakgrunn"
10287
10288 #: src/LColor.C:103
10289 msgid "text"
10290 msgstr "tekst"
10291
10292 #: src/LColor.C:104
10293 msgid "selection"
10294 msgstr "merket"
10295
10296 #: src/LColor.C:105
10297 msgid "LaTeX text"
10298 msgstr "LaTeX tekst"
10299
10300 #: src/LColor.C:106
10301 msgid "previewed snippet"
10302 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
10303
10304 #: src/LColor.C:107
10305 msgid "note"
10306 msgstr "notis"
10307
10308 #: src/LColor.C:108
10309 msgid "note background"
10310 msgstr "notis bakgrunn"
10311
10312 #: src/LColor.C:109
10313 msgid "comment"
10314 msgstr "kommentar"
10315
10316 #: src/LColor.C:110
10317 msgid "comment background"
10318 msgstr "kommentar bakgrunn"
10319
10320 #: src/LColor.C:111
10321 msgid "greyedout inset"
10322 msgstr "notis, grået ut"
10323
10324 #: src/LColor.C:112
10325 msgid "greyedout inset background"
10326 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
10327
10328 #: src/LColor.C:113
10329 msgid "depth bar"
10330 msgstr "dybdemarkør"
10331
10332 #: src/LColor.C:114
10333 msgid "language"
10334 msgstr "språk"
10335
10336 #: src/LColor.C:115
10337 msgid "command inset"
10338 msgstr "kommando-\"inset\""
10339
10340 #: src/LColor.C:116
10341 msgid "command inset background"
10342 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
10343
10344 #: src/LColor.C:117
10345 msgid "command inset frame"
10346 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
10347
10348 #: src/LColor.C:118
10349 msgid "special character"
10350 msgstr "spesielle tegn"
10351
10352 #: src/LColor.C:120
10353 msgid "math background"
10354 msgstr "matte bakgrunn"
10355
10356 #: src/LColor.C:121
10357 msgid "graphics background"
10358 msgstr "grafikk, bakgrunn"
10359
10360 #: src/LColor.C:122
10361 msgid "Math macro background"
10362 msgstr "matte-makro bakgrunn"
10363
10364 #: src/LColor.C:123
10365 msgid "math frame"
10366 msgstr "matte ramme"
10367
10368 #: src/LColor.C:124
10369 msgid "math line"
10370 msgstr "matte linje"
10371
10372 #: src/LColor.C:125
10373 msgid "caption frame"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: src/LColor.C:126
10377 msgid "collapsable inset text"
10378 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
10379
10380 #: src/LColor.C:127
10381 msgid "collapsable inset frame"
10382 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
10383
10384 #: src/LColor.C:128
10385 msgid "inset background"
10386 msgstr "inset bakgrunn"
10387
10388 #: src/LColor.C:129
10389 msgid "inset frame"
10390 msgstr "inset ramme"
10391
10392 #: src/LColor.C:130
10393 msgid "LaTeX error"
10394 msgstr "LaTeX feil"
10395
10396 #: src/LColor.C:131
10397 msgid "end-of-line marker"
10398 msgstr "linjesluttmerke"
10399
10400 #: src/LColor.C:132
10401 msgid "appendix marker"
10402 msgstr "appendiksmarkering"
10403
10404 #: src/LColor.C:133
10405 msgid "change bar"
10406 msgstr "endringsmerke"
10407
10408 #: src/LColor.C:134
10409 msgid "Deleted text"
10410 msgstr "slettet tekst"
10411
10412 #: src/LColor.C:135
10413 msgid "Added text"
10414 msgstr "tillagt tekst"
10415
10416 #: src/LColor.C:136
10417 msgid "added space markers"
10418 msgstr "avstandsmarkering"
10419
10420 #: src/LColor.C:137
10421 msgid "top/bottom line"
10422 msgstr "topp/bunn linje"
10423
10424 #: src/LColor.C:138
10425 msgid "table line"
10426 msgstr "tabell-linje"
10427
10428 #: src/LColor.C:140
10429 msgid "table on/off line"
10430 msgstr "tabell-linje, avslått"
10431
10432 #: src/LColor.C:142
10433 msgid "bottom area"
10434 msgstr "bunnområde"
10435
10436 #: src/LColor.C:143
10437 msgid "page break"
10438 msgstr "sidebrekk"
10439
10440 #: src/LColor.C:144
10441 msgid "top of button"
10442 msgstr "knapptopp"
10443
10444 #: src/LColor.C:145
10445 msgid "bottom of button"
10446 msgstr "knappbunn"
10447
10448 #: src/LColor.C:146
10449 msgid "left of button"
10450 msgstr "knappvenstre"
10451
10452 #: src/LColor.C:147
10453 msgid "right of button"
10454 msgstr "knapphøyre"
10455
10456 #: src/LColor.C:148
10457 msgid "button background"
10458 msgstr "knappbakgrunn"
10459
10460 #: src/LColor.C:149
10461 msgid "inherit"
10462 msgstr "arv"
10463
10464 #: src/LColor.C:150
10465 msgid "ignore"
10466 msgstr "ignorer"
10467
10468 #: src/LaTeX.C:87
10469 #, c-format
10470 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10474 msgid "Running MakeIndex."
10475 msgstr "Kjører MakeIndex."
10476
10477 #: src/LaTeX.C:288
10478 msgid "Running BibTeX."
10479 msgstr "Kjører BibTeX."
10480
10481 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10482 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10483 msgid "No Documents Open!"
10484 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
10485
10486 #: src/MenuBackend.C:516
10487 msgid "Plain Text as Lines"
10488 msgstr "Ren tekst som linjer"
10489
10490 #: src/MenuBackend.C:518
10491 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10492 msgstr "Ren tekst som avsnitt"
10493
10494 #: src/MenuBackend.C:708
10495 msgid "No Table of contents"
10496 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
10497
10498 #: src/SpellBase.C:48
10499 msgid "Native OS API not yet supported."
10500 msgstr ""
10501
10502 #: src/buffer.C:233
10503 msgid "Could not remove temporary directory"
10504 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
10505
10506 #: src/buffer.C:234
10507 #, c-format
10508 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10509 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
10510
10511 #: src/buffer.C:391
10512 msgid "Unknown document class"
10513 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
10514
10515 #: src/buffer.C:392
10516 #, c-format
10517 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10518 msgstr ""
10519
10520 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10521 #, c-format
10522 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10523 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
10524
10525 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Document header error"
10528 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
10529
10530 #: src/buffer.C:454
10531 msgid "\\begin_header is missing"
10532 msgstr "\\begin_header mangler"
10533
10534 #: src/buffer.C:469
10535 msgid "\\begin_document is missing"
10536 msgstr "\\begin_document mangler"
10537
10538 #: src/buffer.C:477
10539 msgid "Can't load document class"
10540 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
10541
10542 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10543 msgid "Document could not be read"
10544 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
10545
10546 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
10547 #, c-format
10548 msgid "%1$s could not be read."
10549 msgstr "%1$s var uleselig"
10550
10551 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
10552 msgid "Document format failure"
10553 msgstr "Feil med dokumentformatet"
10554
10555 #: src/buffer.C:614
10556 #, c-format
10557 msgid "%1$s is not a LyX document."
10558 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
10559
10560 #: src/buffer.C:633
10561 msgid "Conversion failed"
10562 msgstr "Kunne ikke konvertere"
10563
10564 #: src/buffer.C:634
10565 #, c-format
10566 msgid ""
10567 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10568 "it could not be created."
10569 msgstr ""
10570 "%1$s ble laget med en tidligere versjon av LyX. Fikk ikke laget en "
10571 "midlertidig fil for konvertering."
10572
10573 #: src/buffer.C:643
10574 msgid "Conversion script not found"
10575 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
10576
10577 #: src/buffer.C:644
10578 #, c-format
10579 msgid ""
10580 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10581 "could not be found."
10582 msgstr ""
10583
10584 #: src/buffer.C:664
10585 msgid "Conversion script failed"
10586 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
10587
10588 #: src/buffer.C:665
10589 #, c-format
10590 msgid ""
10591 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10592 "convert it."
10593 msgstr ""
10594
10595 #: src/buffer.C:680
10596 #, c-format
10597 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10598 msgstr ""
10599
10600 #: src/buffer.C:1137
10601 msgid "Running chktex..."
10602 msgstr "Kjører chktex..."
10603
10604 #: src/buffer.C:1150
10605 msgid "chktex failure"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: src/buffer.C:1151
10609 msgid "Could not run chktex successfully."
10610 msgstr "Mislyktes med chktex."
10611
10612 #: src/buffer_funcs.C:72
10613 #, c-format
10614 msgid ""
10615 "The specified document\n"
10616 "%1$s\n"
10617 "could not be read."
10618 msgstr ""
10619 "Dokumentet %1$s\n"
10620 "var uleselig."
10621
10622 #: src/buffer_funcs.C:74
10623 msgid "Could not read document"
10624 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
10625
10626 #: src/buffer_funcs.C:86
10627 #, c-format
10628 msgid ""
10629 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10630 "\n"
10631 "Recover emergency save?"
10632 msgstr ""
10633 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
10634 "\n"
10635 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
10636
10637 #: src/buffer_funcs.C:89
10638 msgid "Load emergency save?"
10639 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
10640
10641 #: src/buffer_funcs.C:90
10642 msgid "&Recover"
10643 msgstr "&Gjenopprett"
10644
10645 #: src/buffer_funcs.C:90
10646 msgid "&Load Original"
10647 msgstr "&Åpne originalen"
10648
10649 #: src/buffer_funcs.C:112
10650 #, c-format
10651 msgid ""
10652 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10653 "\n"
10654 "Load the backup instead?"
10655 msgstr ""
10656 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
10657 "\n"
10658 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
10659
10660 #: src/buffer_funcs.C:115
10661 msgid "Load backup?"
10662 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
10663
10664 #: src/buffer_funcs.C:116
10665 msgid "&Load backup"
10666 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
10667
10668 #: src/buffer_funcs.C:116
10669 msgid "Load &original"
10670 msgstr "Åpne &originalen"
10671
10672 #: src/buffer_funcs.C:155
10673 #, c-format
10674 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10675 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
10676
10677 #: src/buffer_funcs.C:157
10678 msgid "Retrieve from version control?"
10679 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
10680
10681 #: src/buffer_funcs.C:158
10682 msgid "&Retrieve"
10683 msgstr "&Hent"
10684
10685 #: src/buffer_funcs.C:190
10686 #, c-format
10687 msgid ""
10688 "The specified document template\n"
10689 "%1$s\n"
10690 "could not be read."
10691 msgstr ""
10692 "Malfilen %1$s\n"
10693 "kunne ikke leses."
10694
10695 #: src/buffer_funcs.C:191
10696 msgid "Could not read template"
10697 msgstr "Uleselig mal"
10698
10699 #: src/buffer_funcs.C:445
10700 #, fuzzy
10701 msgid "\\arabic{enumi}."
10702 msgstr "\\arabic{section}"
10703
10704 #: src/buffer_funcs.C:451
10705 #, fuzzy
10706 msgid "\\roman{enumiii}."
10707 msgstr "(\\alph{enumii})"
10708
10709 #: src/buffer_funcs.C:454
10710 #, fuzzy
10711 msgid "\\Alph{enumiv}."
10712 msgstr "(\\alph{enumii})"
10713
10714 #: src/buffer_funcs.C:489
10715 #, c-format
10716 msgid "%1$s #:"
10717 msgstr "%1$s #:"
10718
10719 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
10720 #, c-format
10721 msgid ""
10722 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10723 "\n"
10724 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10725 msgstr ""
10726 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
10727 "\n"
10728 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
10729
10730 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:657
10731 msgid "Save changed document?"
10732 msgstr "Lagre dokumentet?"
10733
10734 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
10735 msgid "&Discard"
10736 msgstr "&Forkast"
10737
10738 #: src/bufferlist.C:304
10739 #, c-format
10740 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10741 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
10742
10743 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
10744 msgid "  Save seems successful. Phew."
10745 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
10746
10747 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
10748 msgid "  Save failed! Trying..."
10749 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
10750
10751 #: src/bufferlist.C:344
10752 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
10753 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
10754
10755 #: src/bufferparams.C:434
10756 #, c-format
10757 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10758 msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
10759
10760 #: src/bufferparams.C:436
10761 msgid "Document class not available"
10762 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
10763
10764 #: src/bufferparams.C:437
10765 msgid "LyX will not be able to produce output."
10766 msgstr ""
10767
10768 #: src/bufferview_funcs.C:297
10769 msgid "No more insets"
10770 msgstr "Ingen flere insets"
10771
10772 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
10773 msgid "No debugging message"
10774 msgstr "Ingen debug meldinge"
10775
10776 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
10777 msgid "General information"
10778 msgstr "Generel informasjon"
10779
10780 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
10781 msgid "Developers' general debug messages"
10782 msgstr "Generelle debug-meldinger"
10783
10784 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
10785 msgid "All debugging messages"
10786 msgstr "Alle debug meldinger"
10787
10788 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
10789 #, c-format
10790 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10791 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
10792
10793 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
10794 #: src/converter.C:501
10795 msgid "Cannot convert file"
10796 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
10797
10798 #: src/converter.C:316
10799 #, c-format
10800 msgid ""
10801 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10802 "Try defining a convertor in the preferences."
10803 msgstr ""
10804
10805 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
10806 msgid "Executing command: "
10807 msgstr "Eksekverer kommando: "
10808
10809 #: src/converter.C:433
10810 msgid "Build errors"
10811 msgstr "'Build'-feil"
10812
10813 #: src/converter.C:434
10814 msgid "There were errors during the build process."
10815 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
10816
10817 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
10818 #, c-format
10819 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10820 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
10821
10822 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
10823 #, c-format
10824 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10825 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10826
10827 #: src/converter.C:503
10828 #, c-format
10829 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10830 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10831
10832 #: src/converter.C:572
10833 msgid "Running LaTeX..."
10834 msgstr "Kjører LaTeX..."
10835
10836 #: src/converter.C:590
10837 #, c-format
10838 msgid ""
10839 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10840 "log %1$s."
10841 msgstr ""
10842
10843 #: src/converter.C:593
10844 msgid "LaTeX failed"
10845 msgstr "LaTeX mislyktes"
10846
10847 #: src/converter.C:595
10848 msgid "Output is empty"
10849 msgstr "Ingen utdata"
10850
10851 #: src/converter.C:596
10852 msgid "An empty output file was generated."
10853 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
10854
10855 #: src/debug.C:43
10856 msgid "Program initialisation"
10857 msgstr "Initialisering av programmet"
10858
10859 #: src/debug.C:44
10860 msgid "Keyboard events handling"
10861 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
10862
10863 #: src/debug.C:45
10864 msgid "GUI handling"
10865 msgstr "GUI håndtering"
10866
10867 #: src/debug.C:46
10868 msgid "Lyxlex grammar parser"
10869 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
10870
10871 #: src/debug.C:47
10872 msgid "Configuration files reading"
10873 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
10874
10875 #: src/debug.C:48
10876 msgid "Custom keyboard definition"
10877 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
10878
10879 #: src/debug.C:49
10880 msgid "LaTeX generation/execution"
10881 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
10882
10883 #: src/debug.C:50
10884 msgid "Math editor"
10885 msgstr "Matte editor"
10886
10887 #: src/debug.C:51
10888 msgid "Font handling"
10889 msgstr "Font håndtering"
10890
10891 #: src/debug.C:52
10892 msgid "Textclass files reading"
10893 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
10894
10895 #: src/debug.C:53
10896 msgid "Version control"
10897 msgstr "Versjonskontroll"
10898
10899 #: src/debug.C:54
10900 msgid "External control interface"
10901 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
10902
10903 #: src/debug.C:55
10904 msgid "Keep *roff temporary files"
10905 msgstr "Behold *roff temporære filer"
10906
10907 #: src/debug.C:56
10908 msgid "User commands"
10909 msgstr "Bruker kommandoer"
10910
10911 #: src/debug.C:57
10912 msgid "The LyX Lexxer"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: src/debug.C:58
10916 msgid "Dependency information"
10917 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
10918
10919 #: src/debug.C:59
10920 msgid "LyX Insets"
10921 msgstr "LyX \"insets\""
10922
10923 #: src/debug.C:60
10924 msgid "Files used by LyX"
10925 msgstr "Filer brukt av LyX"
10926
10927 #: src/debug.C:61
10928 msgid "Workarea events"
10929 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
10930
10931 #: src/debug.C:62
10932 msgid "Insettext/tabular messages"
10933 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
10934
10935 #: src/debug.C:63
10936 msgid "Graphics conversion and loading"
10937 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
10938
10939 #: src/debug.C:64
10940 msgid "Change tracking"
10941 msgstr "Spore endringer"
10942
10943 #: src/debug.C:65
10944 msgid "External template/inset messages"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: src/exporter.C:72
10948 #, c-format
10949 msgid ""
10950 "The file %1$s already exists.\n"
10951 "\n"
10952 "Do you want to over-write that file?"
10953 msgstr ""
10954 "Filen %1$s fins fra før.\n"
10955 "\n"
10956 "Vil du skrive over den?"
10957
10958 #: src/exporter.C:75
10959 msgid "Over-write file?"
10960 msgstr "Overskrive filen?"
10961
10962 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1864
10963 msgid "&Over-write"
10964 msgstr "Overskrive"
10965
10966 #: src/exporter.C:77
10967 msgid "Over-write &all"
10968 msgstr "Overskrive &alt"
10969
10970 #: src/exporter.C:78
10971 msgid "&Cancel export"
10972 msgstr "&Avbryt eksport"
10973
10974 #: src/exporter.C:127
10975 msgid "Couldn't copy file"
10976 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
10977
10978 #: src/exporter.C:128
10979 #, c-format
10980 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10981 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
10982
10983 #: src/exporter.C:158
10984 msgid "Couldn't export file"
10985 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
10986
10987 #: src/exporter.C:159
10988 #, c-format
10989 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10990 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
10991
10992 #: src/exporter.C:190
10993 msgid "File name error"
10994 msgstr "Feil med filnavnet"
10995
10996 #: src/exporter.C:191
10997 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10998 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
10999
11000 #: src/exporter.C:221
11001 msgid "Document export cancelled."
11002 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
11003
11004 #: src/exporter.C:227
11005 #, c-format
11006 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11007 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
11008
11009 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11010 msgid "Cannot view file"
11011 msgstr "Kan ikke vise fil"
11012
11013 #: src/format.C:230
11014 #, c-format
11015 msgid "No information for viewing %1$s"
11016 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
11017
11018 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11019 msgid "Cannot edit file"
11020 msgstr "Kan ikke redigere filen"
11021
11022 #: src/format.C:286
11023 #, c-format
11024 msgid "No information for editing %1$s"
11025 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
11026
11027 #: src/frontends/LyXView.C:185
11028 msgid " (changed)"
11029 msgstr " (endret)"
11030
11031 #: src/frontends/LyXView.C:189
11032 msgid " (read only)"
11033 msgstr " (skrivebeskyttet)"
11034
11035 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11036 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11037 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
11038
11039 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11040 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11041 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
11042
11043 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11044 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11045 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
11046
11047 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11048 msgid ""
11049 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11050 "1995-2001 LyX Team"
11051 msgstr ""
11052 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11053 "1995-2001 LyX Team"
11054
11055 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11056 msgid ""
11057 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11058 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11059 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11060 "any later version."
11061 msgstr ""
11062 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11063 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11064 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11065 "any later version."
11066
11067 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11068 msgid ""
11069 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11070 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11071 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11072 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11073 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11074 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11075 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11076 msgstr ""
11077 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11078 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11079 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11080 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11081 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11082 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11083 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11084
11085 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11086 msgid "LyX Version "
11087 msgstr "LyX Versjon "
11088
11089 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11090 msgid " of "
11091 msgstr " av "
11092
11093 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11094 msgid "Library directory: "
11095 msgstr "Library directory: "
11096
11097 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11098 msgid "User directory: "
11099 msgstr "Bruker folder: "
11100
11101 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11102 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11103 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
11104
11105 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11106 msgid "Select a BibTeX database to add"
11107 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
11108
11109 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11110 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11111 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
11112
11113 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11114 msgid "Select a BibTeX style"
11115 msgstr "Velg en BibTeX stil"
11116
11117 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11118 msgid "No frame drawn"
11119 msgstr "Uten ramme"
11120
11121 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11122 msgid "Rectangular box"
11123 msgstr "Rektangulær"
11124
11125 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11126 msgid "Oval box, thin"
11127 msgstr "Avrundet, tynn"
11128
11129 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11130 msgid "Oval box, thick"
11131 msgstr "Avrundet, tykk"
11132
11133 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11134 msgid "Shadow box"
11135 msgstr "Med skygge"
11136
11137 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11138 msgid "Double box"
11139 msgstr "Dobbel boks"
11140
11141 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11142 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11143 msgid "Depth"
11144 msgstr "Dybde"
11145
11146 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11147 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11148 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11149 msgid "Total Height"
11150 msgstr "Total høyde"
11151
11152 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11153 msgid "Select external file"
11154 msgstr "Velg ekstern fil"
11155
11156 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11157 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11158 msgid "Top left"
11159 msgstr "Øverst til venstre"
11160
11161 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11162 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11163 msgid "Bottom left"
11164 msgstr "Nederst til venstre"
11165
11166 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11167 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11168 msgid "Baseline left"
11169 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
11170
11171 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11172 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11173 msgid "Top center"
11174 msgstr "Midt på øverst"
11175
11176 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11177 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11178 msgid "Bottom center"
11179 msgstr "Midt på nederst"
11180
11181 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11182 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11183 msgid "Baseline center"
11184 msgstr "Midt på grunnlinjen"
11185
11186 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11187 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11188 msgid "Top right"
11189 msgstr "Øverst til høyre"
11190
11191 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11192 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11193 msgid "Bottom right"
11194 msgstr "Nederst til høyre"
11195
11196 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11197 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11198 msgid "Baseline right"
11199 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
11200
11201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11202 msgid "Select graphics file"
11203 msgstr "Velg grafikkfil"
11204
11205 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11206 msgid "Clipart|#C#c"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11210 msgid "Select document to include"
11211 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
11212
11213 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11214 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11215 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
11216
11217 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11218 msgid "LaTeX Log"
11219 msgstr "LaTeX logg"
11220
11221 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11222 msgid "Literate Programming Build Log"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11226 msgid "lyx2lyx Error Log"
11227 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
11228
11229 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11230 msgid "Version Control Log"
11231 msgstr "Versjonskontroll-logg"
11232
11233 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11234 msgid "No LaTeX log file found."
11235 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
11236
11237 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11238 msgid "No literate programming build log file found."
11239 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
11240
11241 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11242 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11243 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
11244
11245 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11246 msgid "No version control log file found."
11247 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
11248
11249 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11250 msgid "Choose bind file"
11251 msgstr "Velg hurtigtastfil"
11252
11253 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11254 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11255 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
11256
11257 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11258 msgid "Choose UI file"
11259 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
11260
11261 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11262 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11263 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
11264
11265 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11266 msgid "Choose keyboard map"
11267 msgstr "Velg tastaturoppsett"
11268
11269 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11270 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11271 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
11272
11273 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11274 msgid "Choose personal dictionary"
11275 msgstr "Velg personlig ordliste"
11276
11277 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11278 msgid "*.ispell"
11279 msgstr "*.ispell"
11280
11281 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11282 msgid "Print to file"
11283 msgstr "Skriv til fil"
11284
11285 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11286 msgid "PostScript files (*.ps)"
11287 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
11288
11289 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Spellchecker error"
11292 msgstr "Stavekontroll"
11293
11294 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11295 #, fuzzy
11296 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11297 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen"
11298
11299 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11300 #, fuzzy
11301 msgid ""
11302 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11303 "Maybe it has been killed."
11304 msgstr ""
11305 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
11306 "Det er mulig den har blitt drept."
11307
11308 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11309 #, fuzzy
11310 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11311 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
11312
11313 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11314 #, fuzzy
11315 msgid "The spellchecker has failed"
11316 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
11317
11318 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11319 #, c-format
11320 msgid "%1$d words checked."
11321 msgstr "%1$d ord kontrollert."
11322
11323 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11324 msgid "One word checked."
11325 msgstr "Ett ord kontrollert."
11326
11327 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Spelling check completed"
11330 msgstr "Stavekontroll fullført!"
11331
11332 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11333 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11334 #: src/insets/insettoc.C:42
11335 msgid "Table of Contents"
11336 msgstr "Innholdsfortegnelse"
11337
11338 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11339 #, c-format
11340 msgid "%1$s and %2$s"
11341 msgstr "%1$s og %2$s"
11342
11343 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11344 #, c-format
11345 msgid "%1$s et al."
11346 msgstr "%1$s m.fl."
11347
11348 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11349 msgid "No year"
11350 msgstr "Uten årstall"
11351
11352 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11353 msgid "before"
11354 msgstr "før"
11355
11356 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11357 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11358 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11359 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11360 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11361 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11362 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11363 msgid "No change"
11364 msgstr "Ingen endring"
11365
11366 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11367 msgid "Roman"
11368 msgstr "Roman"
11369
11370 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11371 msgid "Sans Serif"
11372 msgstr "Sans Serif"
11373
11374 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11375 msgid "Typewriter"
11376 msgstr "Skrivemaskin"
11377
11378 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11379 msgid "Medium"
11380 msgstr "Medium"
11381
11382 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11383 msgid "Bold"
11384 msgstr "Fet"
11385
11386 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11387 msgid "Upright"
11388 msgstr "Stående"
11389
11390 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11391 msgid "Italic"
11392 msgstr "Kursiv"
11393
11394 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11395 msgid "Slanted"
11396 msgstr "Skråstilt"
11397
11398 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11399 msgid "Small Caps"
11400 msgstr "Kapiteler"
11401
11402 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11403 msgid "Increase"
11404 msgstr "Øk"
11405
11406 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11407 msgid "Decrease"
11408 msgstr "Minsk"
11409
11410 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11411 msgid "Emph"
11412 msgstr "Uthevet "
11413
11414 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11415 msgid "Underbar"
11416 msgstr "Underbar"
11417
11418 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11419 msgid "Noun"
11420 msgstr "Substantiv "
11421
11422 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11423 msgid "No color"
11424 msgstr "No color"
11425
11426 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11427 msgid "Black"
11428 msgstr "Sort"
11429
11430 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11431 msgid "White"
11432 msgstr "Hvit"
11433
11434 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11435 msgid "Red"
11436 msgstr "Rød"
11437
11438 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11439 msgid "Green"
11440 msgstr "Grønn"
11441
11442 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11443 msgid "Blue"
11444 msgstr "Blå"
11445
11446 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11447 msgid "Cyan"
11448 msgstr "Cyanblå"
11449
11450 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11451 msgid "Magenta"
11452 msgstr "Magenta"
11453
11454 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11455 msgid "Yellow"
11456 msgstr "Gul"
11457
11458 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11459 msgid "System files|#S#s"
11460 msgstr "Systemfiler|#S#s"
11461
11462 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11463 msgid "User files|#U#u"
11464 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
11465
11466 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11467 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11468 msgid "Index Entry"
11469 msgstr "Nøkkelord"
11470
11471 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11472 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11473 msgid "Label"
11474 msgstr "Merke"
11475
11476 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11477 msgid "Maths Decorations & Accents"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11481 msgid "Binary Ops"
11482 msgstr "Operatorer"
11483
11484 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11485 msgid "Binary Relations"
11486 msgstr "Relasjoner"
11487
11488 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11489 msgid "Big Operators"
11490 msgstr "Store operatorer"
11491
11492 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11493 msgid "AMS Misc"
11494 msgstr "AMS Diverse"
11495
11496 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11497 msgid "AMS Arrows"
11498 msgstr "AMS piler"
11499
11500 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11501 msgid "AMS Relations"
11502 msgstr "AMS relasjoner"
11503
11504 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11505 msgid "AMS Negated Rel"
11506 msgstr "AMS negerte relasjoner"
11507
11508 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11509 msgid "AMS Operators"
11510 msgstr "AMS operatorer"
11511
11512 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11513 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11514 msgid "Box Settings"
11515 msgstr "Boksinnstillinger"
11516
11517 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11518 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11519 msgid "Merge Changes"
11520 msgstr "Revidere endringer"
11521
11522 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11523 msgid "Accept highlighted change?"
11524 msgstr "Aksepter uthevet endring?"
11525
11526 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11527 msgid "unknown author"
11528 msgstr "ukjent forfatter"
11529
11530 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11531 msgid "unknown date"
11532 msgstr "ukjent dato"
11533
11534 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11535 msgid "Done merging changes"
11536 msgstr "Endringene er flettet inn"
11537
11538 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11539 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11540 msgid "Text Style"
11541 msgstr "Tekststil"
11542
11543 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11544 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11545 msgid "Document Settings"
11546 msgstr "Dokumentinnstillinger"
11547
11548 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11549 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11550 #, c-format
11551 msgid "Unavailable: %1$s"
11552 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
11553
11554 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11555 msgid "Small Skip"
11556 msgstr "Liten avstand"
11557
11558 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11559 msgid "Medium Skip"
11560 msgstr "Medium avstand"
11561
11562 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11563 msgid "Big Skip"
11564 msgstr "Stor avstand"
11565
11566 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11567 msgid "US letter"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11571 msgid "US legal"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11575 msgid "US executive"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11579 msgid "B3"
11580 msgstr "B3"
11581
11582 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11583 msgid "B4"
11584 msgstr "B4"
11585
11586 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11587 msgid "TeX Settings"
11588 msgstr "TeX innstillinger"
11589
11590 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11591 msgid "Errors"
11592 msgstr "Feil"
11593
11594 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11595 msgid "*** No Errors ***"
11596 msgstr "*** Ingen feil ***"
11597
11598 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11599 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11600 msgid "Float Settings"
11601 msgstr "\"Float\" innstillinger"
11602
11603 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11604 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11605 msgid "Graphics"
11606 msgstr "Grafikk"
11607
11608 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11609 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11610 msgid "Child Document"
11611 msgstr "Underdokument"
11612
11613 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11614 msgid "Log Viewer"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11618 msgid "Error reading file!"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11622 msgid "Math Delimiters"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11626 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11627 msgid "Math Panel"
11628 msgstr "Mattepanel"
11629
11630 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11631 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11632 msgid "Math Matrix"
11633 msgstr "Matte, matrise"
11634
11635 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11636 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11637 msgid "Note Settings"
11638 msgstr "Notisinnstillinger"
11639
11640 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11641 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
11642 msgid "Paragraph Settings"
11643 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
11644
11645 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11646 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:612
11647 msgid "Senseless with this layout!"
11648 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
11649
11650 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11651 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11652 msgid "Cross-reference"
11653 msgstr "Kryssreferanse"
11654
11655 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11656 #, fuzzy
11657 msgid "No labels found."
11658 msgstr "Ingen fil funnet!"
11659
11660 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11661 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11662 msgid "Find and Replace"
11663 msgstr "Finn og Erstatt"
11664
11665 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11666 msgid "Send document to command"
11667 msgstr "Send dokumentet til kommando"
11668
11669 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11670 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11671 msgid "Show File"
11672 msgstr "Vis fil"
11673
11674 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11675 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11676 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
11677 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11678 msgid "Spellchecker"
11679 msgstr "Stavekontroll"
11680
11681 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11682 #, fuzzy
11683 msgid "checked"
11684 msgstr "Stavekontroll"
11685
11686 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11687 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11688 msgid "Insert Table"
11689 msgstr "Sett inn tabell"
11690
11691 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11692 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11693 msgid "TeX Information"
11694 msgstr "TeX informasjon"
11695
11696 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11697 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
11698 msgid "*** No Lists ***"
11699 msgstr "*** Ingen lister ***"
11700
11701 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
11702 #, fuzzy
11703 msgid "*** No Items ***"
11704 msgstr "*** Ingen lister ***"
11705
11706 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11707 msgid "VSpace Settings"
11708 msgstr "Innstillinger for vertikalt mellomrom"
11709
11710 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11711 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
11712 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
11713 #, c-format
11714 msgid "LyX: %1$s"
11715 msgstr "LyX: %1$s"
11716
11717 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
11718 msgid "&Standard"
11719 msgstr "Standard"
11720
11721 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
11722 msgid "&Maths"
11723 msgstr "Matte"
11724
11725 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
11726 msgid "Dings &1"
11727 msgstr "Dings &1"
11728
11729 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
11730 msgid "Dings &2"
11731 msgstr "Dings &2"
11732
11733 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
11734 msgid "Dings &3"
11735 msgstr "Dings &3"
11736
11737 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
11738 msgid "Dings &4"
11739 msgstr "Dings &4"
11740
11741 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
11742 msgid "&Custom..."
11743 msgstr "&Egendefinert..."
11744
11745 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
11746 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
11747 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11748 msgid "Bullets"
11749 msgstr "Bomber"
11750
11751 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
11752 msgid "Enter a custom bullet"
11753 msgstr "Oppgi brukerdefinert punktlistemerke"
11754
11755 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
11756 msgid "Directories"
11757 msgstr "Foldere"
11758
11759 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11760 msgid "Bibliography Entry Settings"
11761 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
11762
11763 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
11764 msgid "BibTeX Bibliography"
11765 msgstr "BibTeX referanseliste"
11766
11767 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11768 msgid "Branch Settings"
11769 msgstr "Gren-innstillinger"
11770
11771 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
11772 #, c-format
11773 msgid ""
11774 "Change by %1$s\n"
11775 "\n"
11776 msgstr ""
11777 "Endring av %1$s\n"
11778 "\n"
11779
11780 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
11781 #, c-format
11782 msgid "Change made at %1$s\n"
11783 msgstr "Endring utført %1$s\n"
11784
11785 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
11786 msgid "Previous command"
11787 msgstr "Forrige kommando"
11788
11789 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
11790 msgid "Next command"
11791 msgstr "Neste kommando"
11792
11793 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
11794 msgid "LyX: Delimiters"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
11798 msgid "Author-year"
11799 msgstr "Forfatter-år"
11800
11801 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
11802 msgid "Numerical"
11803 msgstr "Numerisk"
11804
11805 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
11806 msgid "``text''"
11807 msgstr "``tekst''"
11808
11809 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
11810 msgid "''text''"
11811 msgstr "''tekst''"
11812
11813 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
11814 msgid ",,text``"
11815 msgstr ",,tekst``"
11816
11817 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
11818 msgid ",,text''"
11819 msgstr ",,tekst''"
11820
11821 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
11822 msgid "<<text>>"
11823 msgstr "<<tekst>>"
11824
11825 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
11826 msgid ">>text<<"
11827 msgstr ">>tekst<<"
11828
11829 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
11830 msgid "10"
11831 msgstr "10"
11832
11833 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
11834 msgid "11"
11835 msgstr "11"
11836
11837 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
11838 msgid "12"
11839 msgstr "12"
11840
11841 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
11842 msgid "Length"
11843 msgstr "Lengde"
11844
11845 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
11846 msgid "empty"
11847 msgstr "tom"
11848
11849 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
11850 msgid "plain"
11851 msgstr "enkel"
11852
11853 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
11854 msgid "headings"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
11858 msgid "fancy"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2216
11862 msgid "OneHalf"
11863 msgstr "Halvannen"
11864
11865 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
11866 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
11867 msgid "Document Class"
11868 msgstr "Dokumentklasse"
11869
11870 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
11871 msgid "Text Layout"
11872 msgstr "Tekststil"
11873
11874 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
11875 msgid "Page Layout"
11876 msgstr "Sidestil"
11877
11878 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
11879 msgid "Page Margins"
11880 msgstr "Tekstmarger"
11881
11882 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
11883 msgid "Numbering & TOC"
11884 msgstr "Seksjonsnumre"
11885
11886 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
11887 msgid "Math Options"
11888 msgstr "Matte-innstillinger"
11889
11890 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
11891 msgid "Float Placement"
11892 msgstr "\"Float\"-plassering"
11893
11894 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
11895 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
11896 msgid "Branches"
11897 msgstr "Dokumentgrener"
11898
11899 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
11900 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
11901 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
11902 msgid "LaTeX Preamble"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
11906 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
11907 msgid "No"
11908 msgstr "Nei"
11909
11910 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
11911 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
11912 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
11913 msgid "Yes"
11914 msgstr "Ja"
11915
11916 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
11917 #, fuzzy
11918 msgid "TeX Code Settings"
11919 msgstr "LaTeX innstillinger"
11920
11921 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
11922 msgid "External Material"
11923 msgstr "Eksternt materiale"
11924
11925 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
11926 msgid "Scale%"
11927 msgstr "Skaler%"
11928
11929 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Math Delimiter"
11932 msgstr "Parenteser og klammer"
11933
11934 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
11935 msgid "LyX: Math Spacing"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
11939 msgid "Thin space\t\\,"
11940 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11941
11942 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
11943 msgid "Medium space\t\\:"
11944 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11945
11946 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
11947 msgid "Thick space\t\\;"
11948 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11949
11950 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
11951 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11952 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
11953
11954 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
11955 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11956 msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad"
11957
11958 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
11959 msgid "Negative space\t\\!"
11960 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11961
11962 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
11963 msgid "LyX: Math Roots"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
11967 msgid "Square root\t\\sqrt"
11968 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11969
11970 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
11971 msgid "Cube root\t\\root"
11972 msgstr "Kubikkrot\t\\root"
11973
11974 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
11975 msgid "Other root\t\\root"
11976 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11977
11978 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
11979 msgid "LyX: Math Styles"
11980 msgstr "LyX: Mattestil"
11981
11982 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
11983 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11984 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11985
11986 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
11987 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11988 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11989
11990 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
11991 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11992 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11993
11994 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
11995 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11996 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11997
11998 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
11999 msgid "LyX: Math Fonts"
12000 msgstr "LyX: Mattefonter"
12001
12002 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12003 msgid "Roman\t\\mathrm"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12007 msgid "Bold\t\\mathbf"
12008 msgstr "Fet\t\\mathbf"
12009
12010 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12011 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12015 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12019 msgid "Italic\t\\mathit"
12020 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12021
12022 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12023 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12024 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
12025
12026 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12027 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12031 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12035 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12039 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12040 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12041
12042 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12043 msgid "LyX: Insert Matrix"
12044 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
12045
12046 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12047 msgid "Preferences"
12048 msgstr "Preferanser"
12049
12050 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12051 msgid "ispell"
12052 msgstr "ispell"
12053
12054 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12055 msgid "aspell"
12056 msgstr "aspell"
12057
12058 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12059 msgid "hspell"
12060 msgstr "hspell"
12061
12062 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12063 msgid "pspell (library)"
12064 msgstr "pspell (bibliotek)"
12065
12066 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12067 msgid "aspell (library)"
12068 msgstr "aspell (bibliotek)"
12069
12070 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12071 msgid "Look and feel"
12072 msgstr "Utseende"
12073
12074 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12075 msgid "User interface"
12076 msgstr "Brukergrensesnitt"
12077
12078 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12079 msgid "Screen fonts"
12080 msgstr "Skjermfonter"
12081
12082 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12083 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12084 msgid "Colors"
12085 msgstr "Farger"
12086
12087 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12088 msgid "Keyboard"
12089 msgstr "Tastatur"
12090
12091 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12092 msgid "Language settings"
12093 msgstr "Språkinnstillinger"
12094
12095 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12096 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12097 msgid "Outputs"
12098 msgstr "Utdata"
12099
12100 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12101 msgid "Plain text"
12102 msgstr "Ren tekst"
12103
12104 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12105 msgid "Date format"
12106 msgstr "Datoformat"
12107
12108 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12109 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12110 msgid "Paths"
12111 msgstr "Mapper"
12112
12113 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12114 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12115 msgid "Printer"
12116 msgstr "Skriver"
12117
12118 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12120 msgid "Identity"
12121 msgstr "Identitet"
12122
12123 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12124 msgid "File formats"
12125 msgstr "Filformater"
12126
12127 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12128 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12129 msgid "Converters"
12130 msgstr "Konvertere"
12131
12132 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12133 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12134 msgid "Copiers"
12135 msgstr "Kopi-programmer"
12136
12137 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12138 msgid "Select a document templates directory"
12139 msgstr "Velg folder for dokument maler"
12140
12141 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12142 msgid "Select a temporary directory"
12143 msgstr "Velg en temporær folder"
12144
12145 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12146 msgid "Select a backups directory"
12147 msgstr "Vel folder for sikkerhetskopier"
12148
12149 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12150 msgid "Select a document directory"
12151 msgstr "Velg folder for dokumenter"
12152
12153 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12154 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12158 msgid "Print Document"
12159 msgstr "Skriv ut dokumentet"
12160
12161 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12162 msgid "&Go Back"
12163 msgstr "&Tilbake"
12164
12165 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12166 msgid "Jump back"
12167 msgstr "Gå tilbake igjen"
12168
12169 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12170 msgid "Jump to label"
12171 msgstr "Gå til referanse"
12172
12173 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12174 msgid "Send Document to Command"
12175 msgstr "Send dokumentet til kommando"
12176
12177 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12178 msgid "Table Settings"
12179 msgstr "Tabellinstillinger"
12180
12181 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12182 msgid "Vertical Space Settings"
12183 msgstr "Vertikal avstand"
12184
12185 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12186 msgid "Text Wrap Settings"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12190 msgid "LyX"
12191 msgstr "LyX"
12192
12193 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12194 msgid "Advanced Placement Options"
12195 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
12196
12197 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12198 msgid "Use &default placement"
12199 msgstr "Bruk standard plassering"
12200
12201 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12202 msgid "&Top of page"
12203 msgstr "Øverst på siden"
12204
12205 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12206 msgid "&Bottom of page"
12207 msgstr "Nederst på siden"
12208
12209 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12210 msgid "&Page of floats"
12211 msgstr "Side med \"floats\""
12212
12213 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12214 msgid "&Here if possible"
12215 msgstr "&Her, om mulig"
12216
12217 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12218 msgid "Here definitely"
12219 msgstr "Her, uansett"
12220
12221 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12222 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12223 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
12224
12225 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12226 msgid "&Span columns"
12227 msgstr "&Gå over flere kolonner"
12228
12229 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12230 msgid "&Rotate sideways"
12231 msgstr "Rotér 90°"
12232
12233 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12234 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12235 msgid "space"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12239 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12240 msgid "Invalid filename"
12241 msgstr "Ugyldig filnavn"
12242
12243 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12244 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12245 msgid ""
12246 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12247 "characters:\n"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12251 msgid "OK|^M"
12252 msgstr "OK|^M"
12253
12254 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12255 msgid "Clear|#C"
12256 msgstr "Blank ut|#l"
12257
12258 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12259 #, c-format
12260 msgid ""
12261 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12262 "     Using black instead, sorry!"
12263 msgstr ""
12264 "LyX: Ukjent X11-farge %1$s\n"
12265 "     Bruker sort isteden, beklager!"
12266
12267 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12268 #, c-format
12269 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12270 msgstr "LyX: X11 farge %1$s allokert"
12271
12272 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12273 #, c-format
12274 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12275 msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '%1$s' med (r,g,b)=%2$s.\n"
12276
12277 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12278 #, c-format
12279 msgid ""
12280 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12281 "Pixel [%2$s] is used."
12282 msgstr ""
12283 "     Bruker nærmeste allokerte farge med (r,g,b)=%1$s i stedet.\n"
12284 "Pixel [%2$s] brukes."
12285
12286 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12287 #, c-format
12288 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12289 msgstr "LyX: Ukjent X11-farge %1$s for %2$s\n"
12290
12291 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12292 msgid "License"
12293 msgstr "Lisens"
12294
12295 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12296 msgid "Key used within LyX document."
12297 msgstr "Nøkkel brukt i LyX dokumentet."
12298
12299 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12300 msgid "Label used for final output."
12301 msgstr ""
12302
12303 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12304 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12305 msgstr ""
12306
12307 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12308 msgid ""
12309 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12310 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12311 msgstr ""
12312
12313 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12314 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12318 msgid ""
12319 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12320 "extension \".bst\" and without path."
12321 msgstr ""
12322
12323 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12324 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12328 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12329 msgstr "Dobbeltklikk for å velge en BibTeX-stil fra listen."
12330
12331 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12332 msgid ""
12333 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12334 "in directories where TeX finds them are listed!"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12338 msgid "The bibliography section contains..."
12339 msgstr ""
12340
12341 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12342 msgid ""
12343 "Frameless: No border\n"
12344 "Boxed: Rectangular\n"
12345 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12346 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12347 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12348 "Doublebox: Double line border"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12352 msgid ""
12353 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12354 "with appropriate arguments from this dialog."
12355 msgstr ""
12356
12357 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12358 msgid "Invalid length!"
12359 msgstr "Ugyldig lengde!"
12360
12361 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12362 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12363 msgstr ""
12364
12365 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12366 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12367 msgstr ""
12368
12369 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12370 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12371 msgstr "Flytt det valgte element oppover (i den gjeldende listen)."
12372
12373 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12374 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12375 msgstr "Flytt det valgte element nedover (i den gjeldende listen)."
12376
12377 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12378 msgid ""
12379 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12380 "right browser window."
12381 msgstr ""
12382
12383 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12384 msgid ""
12385 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12386 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12387 "buttons into the left browser window."
12388 msgstr ""
12389
12390 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12391 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12392 msgstr "Informasjon om det valgte elementet"
12393
12394 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12395 msgid ""
12396 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12397 "(Natbib)."
12398 msgstr ""
12399
12400 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12401 msgid ""
12402 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12403 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12404 msgstr ""
12405
12406 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12407 msgid ""
12408 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12409 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12410 "sentences (Natbib)."
12411 msgstr ""
12412
12413 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12414 msgid ""
12415 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12416 msgstr ""
12417
12418 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12419 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12420 msgstr ""
12421
12422 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12423 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12424 msgstr ""
12425
12426 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12427 msgid ""
12428 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12429 "\", but not \"BibTeX\"."
12430 msgstr ""
12431
12432 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12433 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12434 msgstr ""
12435
12436 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12437 msgid "Select Color"
12438 msgstr "Velg farge"
12439
12440 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12441 msgid "RGB"
12442 msgstr "RGB"
12443
12444 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12445 msgid "HSV"
12446 msgstr "HSV"
12447
12448 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12449 #, c-format
12450 msgid "WARNING! %1$s"
12451 msgstr "Advarsel! %1$s"
12452
12453 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12454 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12455 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Egen definert "
12456
12457 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12458 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12459 msgstr ""
12460
12461 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12462 msgid ""
12463 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12464 "| B4 | B5 "
12465 msgstr ""
12466 " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
12467 "| B3 | B4 | B5 "
12468
12469 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12470 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12471 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
12472
12473 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12474 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12475 msgstr ""
12476
12477 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12478 msgid ""
12479 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12480 "Jurabib is more common in law and humanities"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12484 msgid " Never | Automatically | Yes "
12485 msgstr " Aldri | Automatisk | Ja "
12486
12487 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12488 msgid ""
12489 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12490 "Largest | Huge | Huger "
12491 msgstr ""
12492 "standard | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
12493 "størst | enorm | gigantisk"
12494
12495 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12496 msgid "Enter the name of a new branch."
12497 msgstr "Oppgi navn på ny dokumentgren."
12498
12499 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12500 msgid "Add a new branch to the document."
12501 msgstr "Legg til en ny dokumentgren."
12502
12503 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12504 msgid "Remove the selected branch from the document."
12505 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
12506
12507 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12508 msgid "Activate the selected branch for output."
12509 msgstr "Aktiver den valgte dokumentgrenen for utskrift."
12510
12511 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12512 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12513 msgstr "Deaktiver den valgte dokumentgrenen."
12514
12515 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12516 msgid "Available branches for this document."
12517 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener for dette dokumentet."
12518
12519 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12520 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12524 msgid "Modify background color of branch inset"
12525 msgstr "Forandre bakgrunnsfargen i dokumentgrenen"
12526
12527 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12528 msgid "Background color of branch inset"
12529 msgstr "Bakgrunnsfarge for dokumentgren"
12530
12531 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12532 msgid "Document"
12533 msgstr "Dokumentet"
12534
12535 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12536 msgid "Paper"
12537 msgstr "Ark"
12538
12539 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12540 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12541 msgid "Extra"
12542 msgstr "Ekstra"
12543
12544 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12545 msgid ""
12546 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12547 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12551 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12552 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Stil endringer er ikke tillatt."
12553
12554 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12555 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12559 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12560 #, fuzzy, c-format
12561 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12562 msgstr "Skaler%"
12563
12564 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12565 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12566 msgid "The file you want to insert."
12567 msgstr "Filen som skal settes inn"
12568
12569 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12570 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12571 msgid "Browse the directories."
12572 msgstr "Se igjennom."
12573
12574 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12575 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12576 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12577 msgstr ""
12578
12579 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12580 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Select display mode for this image."
12583 msgstr "Klar for visning"
12584
12585 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12586 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12587 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12588 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:"
12589
12590 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12591 msgid "Use the document's default settings."
12592 msgstr "Bruk dokumentets standardinnstillinger."
12593
12594 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12595 msgid "Enforce placement of float here."
12596 msgstr ""
12597
12598 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12599 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12600 msgstr ""
12601
12602 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12603 msgid "Try top of page."
12604 msgstr "Prøv øverst på siden."
12605
12606 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12607 msgid "Try bottom of page."
12608 msgstr "Prøv nederst på siden."
12609
12610 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12611 msgid "Put float on a separate page of floats."
12612 msgstr "Plassér flytende element på en egen side for flytende ting."
12613
12614 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12615 msgid "Try float here."
12616 msgstr ""
12617
12618 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12619 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12620 msgstr ""
12621
12622 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12623 msgid "Span float over the columns."
12624 msgstr ""
12625
12626 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12627 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12628 msgstr ""
12629
12630 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12631 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12635 msgid "Set the image width to the inserted value."
12636 msgstr ""
12637
12638 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12639 #, no-c-format
12640 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12641 msgstr ""
12642
12643 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12644 msgid "Set the image height to the inserted value."
12645 msgstr ""
12646
12647 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12648 msgid "Select unit for height."
12649 msgstr "Velg enhet for høyde."
12650
12651 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12652 msgid ""
12653 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12654 "aspect ratio."
12655 msgstr ""
12656
12657 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12658 msgid ""
12659 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12660 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12661 "holds the values for the bounding box."
12662 msgstr ""
12663
12664 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
12665 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12666 msgstr ""
12667
12668 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
12669 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12670 msgstr ""
12671
12672 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
12673 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12674 msgstr ""
12675
12676 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
12677 msgid ""
12678 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
12679 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
12680 msgstr ""
12681
12682 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
12683 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
12684 msgstr ""
12685
12686 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
12687 msgid "Select unit for the bounding box values."
12688 msgstr ""
12689
12690 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
12691 msgid ""
12692 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
12693 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
12694 "PostScript's b(ig) p(oint)."
12695 msgstr ""
12696
12697 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
12698 msgid "Clip image to the bounding box values."
12699 msgstr ""
12700
12701 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
12702 msgid ""
12703 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
12704 "negative value clockwise."
12705 msgstr ""
12706
12707 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
12708 msgid "Insert the point of origin for rotation."
12709 msgstr ""
12710
12711 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
12712 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
12713 msgstr ""
12714
12715 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
12716 msgid "Insert the optional subfigure caption."
12717 msgstr ""
12718
12719 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
12720 msgid ""
12721 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
12722 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
12723 msgstr ""
12724
12725 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
12726 msgid "Bounding Box"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
12730 msgid "File name to include."
12731 msgstr "Velg dokument som skal settes inn."
12732
12733 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Browse directories for file name."
12736 msgstr "Se igjennom."
12737
12738 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
12739 msgid "Use LaTeX \\input."
12740 msgstr "Bruk LaTeX \"\\input\""
12741
12742 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
12743 msgid "Use LaTeX \\include."
12744 msgstr "Bruk LaTeX \"\\include\""
12745
12746 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
12747 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
12748 msgstr "Bruk LaTeX \"\\verbatiminput\""
12749
12750 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
12751 msgid "Underline spaces in generated output."
12752 msgstr ""
12753
12754 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
12755 msgid "Show LaTeX preview."
12756 msgstr ""
12757
12758 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
12759 msgid "Load the file."
12760 msgstr "Les inn fil."
12761
12762 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
12763 msgid "Top | Middle | Bottom"
12764 msgstr "Øverst | Midt | Nederst"
12765
12766 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Math Spacing"
12769 msgstr ", Linjeavstand: "
12770
12771 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Math Styles & Fonts"
12774 msgstr "Normal font:"
12775
12776 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
12777 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
12778 msgstr "Enkel|Halvannen|Dobbel|Egen definert"
12779
12780 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
12781 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
12782 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
12783 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
12784 msgid " (default)"
12785 msgstr " (standard)"
12786
12787 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
12788 msgid "Look & Feel"
12789 msgstr "Utseende"
12790
12791 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
12792 msgid "Lang Opts"
12793 msgstr "Språk"
12794
12795 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
12796 msgid "Conversion"
12797 msgstr "Konvertering"
12798
12799 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
12800 msgid "Inputs"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
12804 msgid "Screen Fonts"
12805 msgstr "Skjermfonter"
12806
12807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
12808 msgid "Formats"
12809 msgstr "Formater"
12810
12811 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
12812 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
12813 msgstr "LyX objekter som kan få satt en farge."
12814
12815 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
12816 msgid ""
12817 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
12818 msgstr "Endre LyX objektets farge. NB: du må så \"Bruk\"e endringen."
12819
12820 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
12821 msgid "GUI background"
12822 msgstr "GUI bakgrunn"
12823
12824 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
12825 msgid "GUI text"
12826 msgstr "GUI tekst"
12827
12828 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
12829 msgid "GUI selection"
12830 msgstr "GUI merking"
12831
12832 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
12833 msgid "GUI pointer"
12834 msgstr "GUI peker"
12835
12836 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
12837 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
12838 msgstr "Alle eksplisitt definerte konvertere i LyX"
12839
12840 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
12841 msgid "Convert \"from\" this format"
12842 msgstr "Konverter \"fra\" dette formatet"
12843
12844 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
12845 msgid "Convert \"to\" this format"
12846 msgstr "Konverter \"til\" dette formatet"
12847
12848 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
12849 msgid ""
12850 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
12851 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
12852 "used as the path to the user/library directory."
12853 msgstr ""
12854
12855 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
12856 msgid ""
12857 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
12858 "the result."
12859 msgstr ""
12860
12861 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
12862 msgid ""
12863 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
12864 "you must then \"Apply\" the change."
12865 msgstr ""
12866 "Fjern den merkede konverteren fra listen over tilgjengelige konvertere. NB: "
12867 "du må så \"Bruk\"e endringen."
12868
12869 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
12870 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
12871 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
12872 msgid "Add"
12873 msgstr "Legg til"
12874
12875 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
12876 msgid ""
12877 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
12878 "must then \"Apply\" the change."
12879 msgstr ""
12880 "Fjern den merkede konverteren fra listen over tilgjengelige konvertere. NB: "
12881 "du må så \"Bruk\"e endringen."
12882
12883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
12884 msgid ""
12885 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
12886 "the change."
12887 msgstr ""
12888
12889 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
12890 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
12891 msgstr "Alle eksplisitt definerte kopirutiner i LyX."
12892
12893 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Copier for this format"
12896 msgstr "Konverter \"fra\" dette formatet"
12897
12898 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
12899 msgid ""
12900 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
12901 "the \"to\" file name.\n"
12902 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
12903 msgstr ""
12904
12905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
12906 msgid ""
12907 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
12908 "then \"Apply\" the change."
12909 msgstr ""
12910 "Fjern den merkede kopirutinen fra listen over tilgjengelige kopirutiner. NB: "
12911 "du må så \"Bruk\"e endringen."
12912
12913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
12914 msgid ""
12915 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
12916 "\"Apply\" the change."
12917 msgstr ""
12918 "Legg den merkede kopirutinen til listen over tilgjengelige kopirutiner. NB: "
12919 "du må så \"Bruk\"e endringen."
12920
12921 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
12922 msgid ""
12923 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
12924 "change."
12925 msgstr ""
12926
12927 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
12928 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
12929 msgstr "Alle formatene kjent av LyX."
12930
12931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
12932 msgid "The format identifier."
12933 msgstr ""
12934
12935 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
12936 msgid "The format name as it will appear in the menus."
12937 msgstr ""
12938
12939 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
12940 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
12941 msgstr ""
12942
12943 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
12944 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
12945 msgstr "Brukes for a kjenne igjen filen. Eks. ps, pdf, tex."
12946
12947 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
12948 msgid "The command used to launch the viewer application."
12949 msgstr ""
12950
12951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
12952 msgid "The command used to launch the editor application."
12953 msgstr ""
12954
12955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
12956 msgid ""
12957 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
12958 "then \"Apply\" the change."
12959 msgstr ""
12960 "Fjern det merkede formatet fra listen over tilgjengelige formater. NB: du må "
12961 "så \"Bruk\"e endringen."
12962
12963 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
12964 msgid ""
12965 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
12966 "\"Apply\" the change."
12967 msgstr ""
12968 "Legg det merkede formatet tillisten over tilgjengelige formater. NB: du må "
12969 "så \"Bruk\"e endringen."
12970
12971 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
12972 msgid ""
12973 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
12974 "change."
12975 msgstr ""
12976
12977 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
12978 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
12979 msgstr ""
12980
12981 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
12982 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
12986 msgid "Off|No math|On"
12987 msgstr "Av|Uten matte|På"
12988
12989 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
12990 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
12991 msgstr " Standard | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B5 "
12992
12993 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
12994 msgid "Default path"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
12998 msgid "Template path"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Temporary dir"
13004 msgstr "Bruk temporær folder"
13005
13006 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13007 msgid "Last files"
13008 msgstr "Siste filer"
13009
13010 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13011 msgid "Backup path"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13015 msgid "LyX server pipes"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13019 msgid "Fonts must be positive!"
13020 msgstr "Fonter må være positive!"
13021
13022 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13023 #, fuzzy
13024 msgid ""
13025 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13026 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13027 msgstr ""
13028 "standard | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
13029 "størst | enorm | gigantisk"
13030
13031 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13032 msgid " ispell | aspell "
13033 msgstr " ispell | aspell "
13034
13035 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Select for printer output."
13038 msgstr "Velg fil som det skal skrives til"
13039
13040 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Enter printer command."
13043 msgstr "Skriverkommando:"
13044
13045 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Select for file output."
13048 msgstr "Velg fil som det skal skrives til"
13049
13050 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13051 msgid "Enter file name as print destination."
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13055 msgid "Select for printing all pages."
13056 msgstr "Velg for å skrive ut alle sidene."
13057
13058 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13059 msgid "Select for printing a specific page range."
13060 msgstr "Velg for å skrive ut et bestemt intervall med sider."
13061
13062 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13063 msgid "First page."
13064 msgstr "Første side."
13065
13066 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13067 msgid "Last page."
13068 msgstr "Siste side."
13069
13070 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13071 msgid "Print the odd numbered pages."
13072 msgstr "Skriv ut oddetallssidene."
13073
13074 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13075 msgid "Print the even numbered pages."
13076 msgstr "Skriv ut liketallssidene."
13077
13078 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13079 msgid "Number of copies to be printed."
13080 msgstr "Antall kopier som skal skrives ut."
13081
13082 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13083 msgid "Sort the copies."
13084 msgstr "Sorter kopiene."
13085
13086 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13087 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13088 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
13089
13090 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13091 msgid "Select a document for labels."
13092 msgstr "Velg dokument med referansemerker"
13093
13094 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13095 msgid "Sort the labels alphabetically."
13096 msgstr "Sortér referansemerkene alfabetisk."
13097
13098 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13099 msgid "Go to selected label."
13100 msgstr "Gå til valgte referansemerke."
13101
13102 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13103 msgid "Update the list of labels."
13104 msgstr "Oppdater referanselisten."
13105
13106 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13107 msgid "Select format style of the cross-reference."
13108 msgstr ""
13109
13110 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13111 msgid "*** No labels found in document ***"
13112 msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
13113
13114 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13115 msgid "Go back"
13116 msgstr "Gå tilbake"
13117
13118 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13119 msgid "Go back to original place."
13120 msgstr ""
13121
13122 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13123 msgid "Go to"
13124 msgstr "Gå til"
13125
13126 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13127 msgid "Enter the string you want to find."
13128 msgstr "Skriv inn hva du leter etter."
13129
13130 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13131 msgid "Enter the replacement string."
13132 msgstr "Skriv inn det du vil bytte ut med."
13133
13134 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13135 msgid "Continue to next search result."
13136 msgstr ""
13137
13138 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13139 msgid "Replace search result by replacement string."
13140 msgstr ""
13141
13142 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13143 msgid "Replace all by replacement string."
13144 msgstr ""
13145
13146 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13147 msgid "Do case sensitive search."
13148 msgstr "Skill mellom store/små bokstaver"
13149
13150 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13151 msgid "Search only matching words."
13152 msgstr "Kun hele ord."
13153
13154 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13155 msgid "Search backwards."
13156 msgstr "Søk baklengs."
13157
13158 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13159 msgid ""
13160 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13161 msgstr ""
13162
13163 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13164 msgid ""
13165 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13166 "be replaced by the name of this file."
13167 msgstr ""
13168
13169 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13170 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13171 msgstr ""
13172
13173 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13174 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13175 msgstr ""
13176
13177 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13178 msgid "Replace unknown word."
13179 msgstr "Erstatt ukjent ord."
13180
13181 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13182 msgid "Ignore unknown word."
13183 msgstr "Ignorer ukjent ord."
13184
13185 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13186 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13187 msgstr "Godta det ukjente ordet som kjent denne runden."
13188
13189 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13190 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13191 msgstr "Legg det ukjente ordet i den personlige ordlisten."
13192
13193 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13194 msgid "Proportion of document checked."
13195 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
13196
13197 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13198 msgid "Column/Row"
13199 msgstr "Kolonne/Rad"
13200
13201 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13202 msgid "Cell"
13203 msgstr "Celle"
13204
13205 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13206 msgid "LongTable"
13207 msgstr "Lang tabell"
13208
13209 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13210 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13214 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13215 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13219 msgid "Number of columns in the tabular."
13220 msgstr "Antall kolonner i tabellen"
13221
13222 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13223 msgid "Number of rows in the tabular."
13224 msgstr "Antall rader i tabellen."
13225
13226 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13227 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13228 msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler"
13229
13230 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13231 msgid ""
13232 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13233 "the corresponding LyX layout file exists."
13234 msgstr ""
13235
13236 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13237 msgid "Show full path or only file name."
13238 msgstr ""
13239
13240 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13241 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13242 msgstr ""
13243
13244 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13245 msgid "Double click to view contents of file."
13246 msgstr "Dobbelklikk for å se filens innhold."
13247
13248 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13249 msgid ""
13250 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13251 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13252 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13253 msgstr ""
13254
13255 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13256 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13260 msgid "Additional vertical space."
13261 msgstr "Ekstra vertikal avstand."
13262
13263 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13264 msgid "Enter width for the float."
13265 msgstr "Oppgi bredde for flytende element."
13266
13267 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13268 msgid ""
13269 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13270 "the left if page number is even."
13271 msgstr ""
13272
13273 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13274 msgid ""
13275 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13276 "right if page number is even."
13277 msgstr ""
13278
13279 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13280 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13281 msgstr ""
13282
13283 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13284 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13285 msgstr ""
13286
13287 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13288 msgid "[End of history]"
13289 msgstr "[Enden på historie]"
13290
13291 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13292 msgid "[Beginning of history]"
13293 msgstr "[Begynnelsen på historie]"
13294
13295 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13296 msgid "[no match]"
13297 msgstr "[ingen treff]"
13298
13299 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13300 msgid "[only completion]"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13304 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13305 msgid "Failed to open file."
13306 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13307
13308 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13309 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13310 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13311 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13312 msgid "The absolute path is required."
13313 msgstr ""
13314
13315 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13316 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13317 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13318 msgid "Directory does not exist."
13319 msgstr "Folderen finnes ikke."
13320
13321 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13322 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13323 msgid "Cannot write to this directory."
13324 msgstr "Kan ikke skrive til dette filområdet."
13325
13326 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13327 msgid "Cannot read this directory."
13328 msgstr "Kan ikke lese fra dette filområdet."
13329
13330 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13331 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13332 #, fuzzy
13333 msgid "No file input."
13334 msgstr "Ingen fil funnet!"
13335
13336 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13337 msgid "Directory does not exists."
13338 msgstr "Folderen finnes ikke."
13339
13340 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13341 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13342 msgid "A file is required, not a directory."
13343 msgstr ""
13344
13345 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13346 msgid "Cannot write to this file."
13347 msgstr "Kan ikke skrive til denne filen"
13348
13349 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13350 msgid "Cannot read from this directory."
13351 msgstr "Kan ikke lese fra dette filområdet."
13352
13353 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13354 msgid "File does not exist."
13355 msgstr "Filen finne ikke."
13356
13357 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13358 msgid "Cannot read from this file."
13359 msgstr "Kan ikke lese denne filen."
13360
13361 #: src/importer.C:44
13362 #, c-format
13363 msgid "Importing %1$s..."
13364 msgstr "Importerer %1$s..."
13365
13366 #: src/importer.C:62
13367 msgid "Couldn't import file"
13368 msgstr "Kan ikke importere fil"
13369
13370 #: src/importer.C:63
13371 #, c-format
13372 msgid "No information for importing the format %1$s."
13373 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
13374
13375 #: src/importer.C:84
13376 msgid "imported."
13377 msgstr "importert."
13378
13379 #: src/insets/insetbase.C:265
13380 msgid "Opened inset"
13381 msgstr "Åpnet inset"
13382
13383 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13384 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13385 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
13386
13387 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13388 msgid "Export Warning!"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13392 msgid ""
13393 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13394 "BibTeX will be unable to find them."
13395 msgstr ""
13396
13397 #: src/insets/insetbox.C:57
13398 msgid "Boxed"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: src/insets/insetbox.C:58
13402 msgid "Frameless"
13403 msgstr "Uten ramme"
13404
13405 #: src/insets/insetbox.C:59
13406 msgid "ovalbox"
13407 msgstr "Avrundet, tynn"
13408
13409 #: src/insets/insetbox.C:60
13410 msgid "Ovalbox"
13411 msgstr "Avrundet, tykk"
13412
13413 #: src/insets/insetbox.C:61
13414 msgid "Shadowbox"
13415 msgstr "Med skygge"
13416
13417 #: src/insets/insetbox.C:62
13418 msgid "Doublebox"
13419 msgstr "Dobbel boks"
13420
13421 #: src/insets/insetbox.C:116
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Opened Box Inset"
13424 msgstr "Åpnet text inset"
13425
13426 #: src/insets/insetbranch.C:72
13427 msgid "Opened Branch Inset"
13428 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
13429
13430 #: src/insets/insetbranch.C:97
13431 msgid "Branch: "
13432 msgstr "Gren: "
13433
13434 #: src/insets/insetcaption.C:77
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Opened Caption Inset"
13437 msgstr "Åpnet \"float inset\""
13438
13439 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13440 msgid "Float"
13441 msgstr "Float"
13442
13443 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Opened CharStyle Inset"
13446 msgstr "Åpnet \"float inset\""
13447
13448 #: src/insets/insetcharstyle.C:154 src/insets/insetcharstyle.C:200
13449 msgid "Undef: "
13450 msgstr ""
13451
13452 #: src/insets/insetenv.C:65
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Opened Environment Inset: "
13455 msgstr "Åpnet text inset"
13456
13457 #: src/insets/insetert.C:120
13458 msgid "Opened ERT Inset"
13459 msgstr "Åpnet ERT inset"
13460
13461 #: src/insets/insetert.C:368
13462 msgid "ERT"
13463 msgstr "ERT"
13464
13465 #: src/insets/insetexternal.C:580
13466 #, c-format
13467 msgid "External template %1$s is not installed"
13468 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
13469
13470 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13471 #: src/insets/insetfloat.C:422
13472 msgid "float: "
13473 msgstr "flytende: "
13474
13475 #: src/insets/insetfloat.C:291
13476 msgid "Opened Float Inset"
13477 msgstr "Åpnet \"float inset\""
13478
13479 #: src/insets/insetfloat.C:424
13480 msgid " (sideways)"
13481 msgstr "Rotér 90°"
13482
13483 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13484 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13485 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
13486
13487 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13488 #, c-format
13489 msgid "List of %1$s"
13490 msgstr "Liste over %1$s"
13491
13492 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13493 msgid "foot"
13494 msgstr "fot"
13495
13496 #: src/insets/insetfoot.C:56
13497 msgid "Opened Footnote Inset"
13498 msgstr "Åpnet fotnote"
13499
13500 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13501 #, c-format
13502 msgid ""
13503 "Could not copy the file\n"
13504 "%1$s\n"
13505 "into the temporary directory."
13506 msgstr ""
13507 "Fikk ikke kopiert filen\n"
13508 "%1$s\n"
13509 "inn i midlertidig mappe."
13510
13511 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13512 #, c-format
13513 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13514 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
13515
13516 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13517 #, c-format
13518 msgid "Graphics file: %1$s"
13519 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
13520
13521 #: src/insets/insetinclude.C:285
13522 msgid "Verbatim Input"
13523 msgstr "Sett inn Verbatim"
13524
13525 #: src/insets/insetinclude.C:286
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Verbatim Input*"
13528 msgstr "Sett inn Verbatim"
13529
13530 #: src/insets/insetinclude.C:366
13531 #, c-format
13532 msgid ""
13533 "Included file `%1$s'\n"
13534 "has textclass `%2$s'\n"
13535 "while parent file has textclass `%3$s'."
13536 msgstr ""
13537 "Inkludert fil `%1$s'\n"
13538 "har tekstklasse `%2$s'\n"
13539 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
13540
13541 #: src/insets/insetinclude.C:372
13542 msgid "Different textclasses"
13543 msgstr "Ulike tekstklasser"
13544
13545 #: src/insets/insetindex.C:39
13546 msgid "Idx"
13547 msgstr "Nøkkelord"
13548
13549 #: src/insets/insetindex.C:71
13550 msgid "Index"
13551 msgstr "Register"
13552
13553 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13554 msgid "margin"
13555 msgstr "marg"
13556
13557 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13560 msgstr "Åpnet \"float inset\""
13561
13562 #: src/insets/insetnote.C:56
13563 msgid "Comment"
13564 msgstr "Kommentar"
13565
13566 #: src/insets/insetnote.C:57
13567 msgid "Greyed out"
13568 msgstr "Grået ut"
13569
13570 #: src/insets/insetnote.C:135
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Opened Note Inset"
13573 msgstr "Åpnet \"float inset\""
13574
13575 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13576 msgid "opt"
13577 msgstr "alt"
13578
13579 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13582 msgstr "Åpnet text inset"
13583
13584 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
13585 msgid "Ref: "
13586 msgstr "Ref: "
13587
13588 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13589 msgid "Equation"
13590 msgstr "Ligning"
13591
13592 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13593 msgid "EqRef: "
13594 msgstr "Formelref: "
13595
13596 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13597 msgid "Page Number"
13598 msgstr "Sidetall"
13599
13600 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13601 msgid "Page: "
13602 msgstr "Side: "
13603
13604 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Textual Page Number"
13607 msgstr "Sidetall"
13608
13609 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13610 #, fuzzy
13611 msgid "TextPage: "
13612 msgstr "Side: "
13613
13614 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Standard+Textual Page"
13617 msgstr "Sidetall"
13618
13619 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Ref+Text: "
13622 msgstr "Ref: "
13623
13624 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
13625 #, fuzzy
13626 msgid "PrettyRef"
13627 msgstr "Ref: "
13628
13629 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
13630 #, fuzzy
13631 msgid "PrettyRef: "
13632 msgstr "Ref: "
13633
13634 #: src/insets/insettabular.C:418
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Opened table"
13637 msgstr "Åpne en fil"
13638
13639 #: src/insets/insettabular.C:1566
13640 msgid "Error setting multicolumn"
13641 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
13642
13643 #: src/insets/insettabular.C:1567
13644 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13645 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
13646
13647 #: src/insets/insettext.C:228
13648 msgid "Opened Text Inset"
13649 msgstr "Åpnet text inset"
13650
13651 #: src/insets/insettheorem.C:39
13652 msgid "theorem"
13653 msgstr "teorem"
13654
13655 #: src/insets/insettheorem.C:87
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Opened Theorem Inset"
13658 msgstr "Åpnet text inset"
13659
13660 #: src/insets/insettoc.C:43
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Unknown toc list"
13663 msgstr "Ukjent operasjon"
13664
13665 #: src/insets/inseturl.C:40
13666 msgid "Url: "
13667 msgstr "Url: "
13668
13669 #: src/insets/inseturl.C:42
13670 msgid "HtmlUrl: "
13671 msgstr "HtmlUrl: "
13672
13673 #: src/insets/insetvspace.C:107
13674 msgid "Vertical Space"
13675 msgstr "Vertikal avstand"
13676
13677 #: src/insets/insetwrap.C:60
13678 msgid "wrap: "
13679 msgstr ""
13680
13681 #: src/insets/insetwrap.C:189
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Opened Wrap Inset"
13684 msgstr "Åpnet \"float inset\""
13685
13686 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
13687 msgid "Not shown."
13688 msgstr "Ikke vist."
13689
13690 #: src/insets/render_graphic.C:95
13691 msgid "Loading..."
13692 msgstr "Leser..."
13693
13694 #: src/insets/render_graphic.C:97
13695 msgid "Converting to loadable format..."
13696 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
13697
13698 #: src/insets/render_graphic.C:99
13699 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13700 msgstr ""
13701
13702 #: src/insets/render_graphic.C:101
13703 msgid "Scaling etc..."
13704 msgstr "Skalering etc..."
13705
13706 #: src/insets/render_graphic.C:103
13707 msgid "Ready to display"
13708 msgstr "Klar for visning"
13709
13710 #: src/insets/render_graphic.C:105
13711 msgid "No file found!"
13712 msgstr "Ingen fil funnet!"
13713
13714 #: src/insets/render_graphic.C:107
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Error converting to loadable format"
13717 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
13718
13719 #: src/insets/render_graphic.C:109
13720 msgid "Error loading file into memory"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: src/insets/render_graphic.C:111
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Error generating the pixmap"
13726 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
13727
13728 #: src/insets/render_graphic.C:113
13729 #, fuzzy
13730 msgid "No image"
13731 msgstr "Ingen endring"
13732
13733 #: src/insets/render_preview.C:89
13734 msgid "Preview loading"
13735 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
13736
13737 #: src/insets/render_preview.C:92
13738 msgid "Preview ready"
13739 msgstr "Forhåndsvisning klar"
13740
13741 #: src/insets/render_preview.C:95
13742 msgid "Preview failed"
13743 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
13744
13745 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
13746 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13747 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
13748
13749 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
13750 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13751 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
13752
13753 #: src/ispell.C:246
13754 msgid ""
13755 "Could not create an ispell process.\n"
13756 "You may not have the right languages installed."
13757 msgstr ""
13758 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
13759 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
13760
13761 #: src/ispell.C:268
13762 #, fuzzy
13763 msgid ""
13764 "The ispell process returned an error.\n"
13765 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13766 msgstr ""
13767 "Stavekontrollprosessen returnerte en feilkode.\n"
13768 "Kanskje den er galt konfigurert?"
13769
13770 #: src/ispell.C:377
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13773 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet."
13774
13775 #: src/kbsequence.C:160
13776 msgid "   options: "
13777 msgstr "   opsjoner: "
13778
13779 #: src/lengthcommon.C:47
13780 msgid "sp"
13781 msgstr "sp"
13782
13783 #: src/lengthcommon.C:47
13784 msgid "pt"
13785 msgstr "pt"
13786
13787 #: src/lengthcommon.C:47
13788 msgid "bp"
13789 msgstr "bp"
13790
13791 #: src/lengthcommon.C:47
13792 msgid "dd"
13793 msgstr "dd"
13794
13795 #: src/lengthcommon.C:47
13796 msgid "mm"
13797 msgstr "mm"
13798
13799 #: src/lengthcommon.C:47
13800 msgid "pc"
13801 msgstr "pc"
13802
13803 #: src/lengthcommon.C:48
13804 msgid "cm"
13805 msgstr "cm"
13806
13807 #: src/lengthcommon.C:48
13808 msgid "in"
13809 msgstr "in"
13810
13811 #: src/lengthcommon.C:48
13812 msgid "ex"
13813 msgstr "ex"
13814
13815 #: src/lengthcommon.C:48
13816 msgid "em"
13817 msgstr "em"
13818
13819 #: src/lengthcommon.C:48
13820 msgid "mu"
13821 msgstr "mu"
13822
13823 #: src/lengthcommon.C:49
13824 msgid "text%"
13825 msgstr "tekst%"
13826
13827 #: src/lengthcommon.C:49
13828 msgid "col%"
13829 msgstr "kolonne%"
13830
13831 #: src/lengthcommon.C:49
13832 msgid "page%"
13833 msgstr "side%"
13834
13835 #: src/lengthcommon.C:49
13836 msgid "line%"
13837 msgstr "linje%"
13838
13839 #: src/lengthcommon.C:50
13840 msgid "theight%"
13841 msgstr "teksthøyde%"
13842
13843 #: src/lengthcommon.C:50
13844 msgid "pheight%"
13845 msgstr "sidehøyde%"
13846
13847 #: src/lyx_cb.C:112
13848 #, c-format
13849 msgid ""
13850 "The document %1$s could not be saved.\n"
13851 "\n"
13852 "Do you want to rename the document and try again?"
13853 msgstr ""
13854 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13855 "\n"
13856 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13857
13858 #: src/lyx_cb.C:114
13859 msgid "Rename and save?"
13860 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13861
13862 #: src/lyx_cb.C:115
13863 msgid "&Rename"
13864 msgstr "&Bytte navn"
13865
13866 #: src/lyx_cb.C:131
13867 msgid "Choose a filename to save document as"
13868 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13869
13870 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1707
13871 msgid "Templates|#T#t"
13872 msgstr "Maler"
13873
13874 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1861
13875 #, c-format
13876 msgid ""
13877 "The document %1$s already exists.\n"
13878 "\n"
13879 "Do you want to over-write that document?"
13880 msgstr ""
13881 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
13882 "\n"
13883 "Vil du overskrive det dokumentet?"
13884
13885 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1863
13886 msgid "Over-write document?"
13887 msgstr "OVerskrive dokument?"
13888
13889 #: src/lyx_cb.C:214
13890 #, c-format
13891 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13892 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
13893
13894 #: src/lyx_cb.C:216
13895 msgid "Unable to remove temporary directory"
13896 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
13897
13898 #: src/lyx_cb.C:248
13899 #, c-format
13900 msgid "Auto-saving %1$s"
13901 msgstr "Autolagrer %1$s"
13902
13903 #: src/lyx_cb.C:287
13904 msgid "Autosave failed!"
13905 msgstr "Autolagring feilet!"
13906
13907 #: src/lyx_cb.C:313
13908 msgid "Autosaving current document..."
13909 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13910
13911 #: src/lyx_cb.C:385
13912 msgid "Select file to insert"
13913 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13914
13915 #: src/lyx_cb.C:404
13916 #, c-format
13917 msgid ""
13918 "Could not read the specified document\n"
13919 "%1$s\n"
13920 "due to the error: %2$s"
13921 msgstr ""
13922 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13923 "%1$s.\n"
13924 "på grunn av feilen: %2$s"
13925
13926 #: src/lyx_cb.C:406
13927 msgid "Could not read file"
13928 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13929
13930 #: src/lyx_cb.C:414
13931 #, c-format
13932 msgid ""
13933 "Could not open the specified document\n"
13934 "%1$s\n"
13935 "due to the error: %2$s"
13936 msgstr ""
13937 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13938 "%1$s\n"
13939 "på grunn av feilen: %2$s"
13940
13941 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
13942 msgid "Could not open file"
13943 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13944
13945 #: src/lyx_cb.C:445
13946 msgid "Running configure..."
13947 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13948
13949 #: src/lyx_cb.C:455
13950 msgid "Reloading configuration..."
13951 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13952
13953 #: src/lyx_cb.C:460
13954 msgid "System reconfigured"
13955 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13956
13957 #: src/lyx_cb.C:461
13958 msgid ""
13959 "The system has been reconfigured.\n"
13960 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13961 "updated document class specifications."
13962 msgstr ""
13963 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13964 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13965 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13966
13967 #: src/lyx_main.C:110
13968 msgid "Could not read configuration file"
13969 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
13970
13971 #: src/lyx_main.C:111
13972 #, c-format
13973 msgid ""
13974 "Error while reading the configuration file\n"
13975 "%1$s.\n"
13976 "Please check your installation."
13977 msgstr ""
13978 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
13979 "%1$s.\n"
13980 "Sjekk om LyX er rett installert."
13981
13982 #: src/lyx_main.C:124
13983 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13984 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
13985
13986 #: src/lyx_main.C:127
13987 msgid "Done!"
13988 msgstr "Ferdig!"
13989
13990 #: src/lyx_main.C:219
13991 #, c-format
13992 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13993 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
13994
13995 #: src/lyx_main.C:392
13996 msgid "LyX: "
13997 msgstr "LyX: "
13998
13999 #: src/lyx_main.C:501
14000 msgid "Could not create temporary directory"
14001 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
14002
14003 #: src/lyx_main.C:502
14004 #, c-format
14005 msgid ""
14006 "Could not create a temporary directory in\n"
14007 "%1$s. Make sure that this\n"
14008 "path exists and is writable and try again."
14009 msgstr ""
14010
14011 #: src/lyx_main.C:644
14012 msgid "Missing user LyX directory"
14013 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
14014
14015 #: src/lyx_main.C:645
14016 #, c-format
14017 msgid ""
14018 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14019 "It is needed to keep your own configuration."
14020 msgstr ""
14021
14022 #: src/lyx_main.C:650
14023 msgid "&Create directory."
14024 msgstr "&Opprett mappe."
14025
14026 #: src/lyx_main.C:651
14027 msgid "&Exit LyX."
14028 msgstr "&Avslutt LyX."
14029
14030 #: src/lyx_main.C:652
14031 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14032 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
14033
14034 #: src/lyx_main.C:656
14035 #, c-format
14036 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14037 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
14038
14039 #: src/lyx_main.C:663
14040 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14041 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
14042
14043 #: src/lyx_main.C:813
14044 msgid "List of supported debug flags:"
14045 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14046
14047 #: src/lyx_main.C:817
14048 #, c-format
14049 msgid "Setting debug level to %1$s"
14050 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14051
14052 #: src/lyx_main.C:828
14053 msgid ""
14054 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14055 "Command line switches (case sensitive):\n"
14056 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14057 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14058 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14059 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14060 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14061 "                  select the features to debug.\n"
14062 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14063 "\t-x [--execute] command\n"
14064 "                  where command is a lyx command.\n"
14065 "\t-e [--export] fmt\n"
14066 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14067 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14068 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14069 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14070 "\t-version        summarize version and build info\n"
14071 "Check the LyX man page for more details."
14072 msgstr ""
14073 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14074 "Kommando linje parametre:\n"
14075 "\t-help              kort om LyX bruk\n"
14076 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14077 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14078 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14079 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14080 "                  select the features to debug.\n"
14081 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14082 "\t-x [--execute] kommando\n"
14083 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14084 "\t-e [--export] fmt\n"
14085 "                  hvor 'fmt' er et eksport format.\n"
14086 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14087 "                  hvor 'fmt' er et import format.\n"
14088 "                  of fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14089 "\t-version        versjons og byggeinformasjon\n"
14090 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14091
14092 #: src/lyx_main.C:864
14093 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14094 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14095
14096 #: src/lyx_main.C:874
14097 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14098 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14099
14100 #: src/lyx_main.C:884
14101 msgid "Missing command string after --execute switch"
14102 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14103
14104 #: src/lyx_main.C:894
14105 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14106 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14107
14108 #: src/lyx_main.C:906
14109 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14110 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14111
14112 #: src/lyx_main.C:911
14113 msgid "Missing filename for --import"
14114 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14115
14116 #: src/lyxfind.C:142
14117 msgid "Search error"
14118 msgstr "Søkefeil"
14119
14120 #: src/lyxfind.C:142
14121 msgid "Search string is empty"
14122 msgstr "Ingenting å finne"
14123
14124 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14125 msgid "String not found!"
14126 msgstr "Streng ikke funnet!"
14127
14128 #: src/lyxfind.C:327
14129 msgid "String has been replaced."
14130 msgstr "En streng har blitt erstattet."
14131
14132 #: src/lyxfind.C:330
14133 msgid " strings have been replaced."
14134 msgstr " strenger har blitt erstattet."
14135
14136 #: src/lyxfont.C:52
14137 msgid "Symbol"
14138 msgstr "Symbol"
14139
14140 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14141 #: src/lyxfont.C:69
14142 msgid "Inherit"
14143 msgstr "Arv"
14144
14145 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14146 #: src/lyxfont.C:69
14147 msgid "Ignore"
14148 msgstr "Ignorer"
14149
14150 #: src/lyxfont.C:60
14151 msgid "Smallcaps"
14152 msgstr "Kapiteler"
14153
14154 #: src/lyxfont.C:69
14155 msgid "Toggle"
14156 msgstr "Bytt"
14157
14158 #: src/lyxfont.C:510
14159 #, c-format
14160 msgid "Emphasis %1$s, "
14161 msgstr "Uthevet %1$s, "
14162
14163 #: src/lyxfont.C:512
14164 #, c-format
14165 msgid "Underline %1$s, "
14166 msgstr "Understreket %1$s, "
14167
14168 #: src/lyxfont.C:514
14169 #, c-format
14170 msgid "Noun %1$s, "
14171 msgstr "Substantiv %1$s, "
14172
14173 #: src/lyxfont.C:518
14174 #, c-format
14175 msgid "Language: %1$s, "
14176 msgstr "Språk: %1$s, "
14177
14178 #: src/lyxfont.C:520
14179 #, c-format
14180 msgid "  Number %1$s"
14181 msgstr "  Nummer %1s"
14182
14183 #: src/lyxfunc.C:313
14184 msgid "Unknown function."
14185 msgstr "Ukjent funksjon."
14186
14187 #: src/lyxfunc.C:352
14188 msgid "Nothing to do"
14189 msgstr "Ingenting å utføre"
14190
14191 #: src/lyxfunc.C:370
14192 msgid "Unknown action"
14193 msgstr "Ukjent operasjon"
14194
14195 #: src/lyxfunc.C:376 src/lyxfunc.C:639
14196 msgid "Command disabled"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: src/lyxfunc.C:383
14200 msgid "Command not allowed without any document open"
14201 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14202
14203 #: src/lyxfunc.C:624
14204 msgid "Document is read-only"
14205 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
14206
14207 #: src/lyxfunc.C:633
14208 msgid "This portion of the document is deleted."
14209 msgstr ""
14210
14211 #: src/lyxfunc.C:654
14212 #, c-format
14213 msgid ""
14214 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14215 "\n"
14216 "Do you want to save the document?"
14217 msgstr ""
14218 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
14219 "\n"
14220 "Vil du lagre dokumentet?"
14221
14222 #: src/lyxfunc.C:670
14223 #, c-format
14224 msgid ""
14225 "Could not print the document %1$s.\n"
14226 "Check that your printer is set up correctly."
14227 msgstr ""
14228
14229 #: src/lyxfunc.C:673
14230 msgid "Print document failed"
14231 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
14232
14233 #: src/lyxfunc.C:692
14234 #, c-format
14235 msgid ""
14236 "The document could not be converted\n"
14237 "into the document class %1$s."
14238 msgstr ""
14239 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
14240 "til dokumentklassen %1$s."
14241
14242 #: src/lyxfunc.C:695
14243 msgid "Could not change class"
14244 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14245
14246 #: src/lyxfunc.C:803
14247 #, c-format
14248 msgid "Saving document %1$s..."
14249 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14250
14251 #: src/lyxfunc.C:807
14252 msgid " done."
14253 msgstr "ferdig."
14254
14255 #: src/lyxfunc.C:818
14256 #, c-format
14257 msgid ""
14258 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14259 "version of the document %1$s?"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: src/lyxfunc.C:840
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Build"
14265 msgstr "Bygge logg"
14266
14267 #: src/lyxfunc.C:845
14268 msgid "ChkTeX"
14269 msgstr "Sjekk TeX"
14270
14271 #: src/lyxfunc.C:1017 src/text3.C:1251
14272 msgid "Missing argument"
14273 msgstr "Mangler argument"
14274
14275 #: src/lyxfunc.C:1026
14276 #, c-format
14277 msgid "Opening help file %1$s..."
14278 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
14279
14280 #: src/lyxfunc.C:1282
14281 msgid "Opening child document "
14282 msgstr "Åpner subdokument "
14283
14284 #: src/lyxfunc.C:1361
14285 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: src/lyxfunc.C:1372
14289 #, c-format
14290 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: src/lyxfunc.C:1482
14294 msgid "Document defaults saved in "
14295 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i "
14296
14297 #: src/lyxfunc.C:1485
14298 msgid "Unable to save document defaults"
14299 msgstr "Fikk ikke lagret dokumentstandarder"
14300
14301 #: src/lyxfunc.C:1539
14302 msgid "Converting document to new document class..."
14303 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
14304
14305 #: src/lyxfunc.C:1550
14306 msgid "Class switch"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: src/lyxfunc.C:1703
14310 msgid "Select template file"
14311 msgstr "Velg mal"
14312
14313 #: src/lyxfunc.C:1740
14314 msgid "Select document to open"
14315 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
14316
14317 #: src/lyxfunc.C:1781
14318 #, c-format
14319 msgid "Opening document %1$s..."
14320 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
14321
14322 #: src/lyxfunc.C:1785
14323 #, c-format
14324 msgid "Document %1$s opened."
14325 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14326
14327 #: src/lyxfunc.C:1787
14328 #, c-format
14329 msgid "Could not open document %1$s"
14330 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
14331
14332 #: src/lyxfunc.C:1812
14333 #, c-format
14334 msgid "Select %1$s file to import"
14335 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
14336
14337 #: src/lyxfunc.C:1922
14338 msgid "Welcome to LyX!"
14339 msgstr "Velkommen til LyX!"
14340
14341 #: src/lyxrc.C:2069
14342 msgid ""
14343 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14344 "legal words?"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: src/lyxrc.C:2074
14348 msgid ""
14349 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14350 "document."
14351 msgstr ""
14352
14353 #: src/lyxrc.C:2078
14354 msgid ""
14355 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14356 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14357 "\" is specified, an internal routine is used."
14358 msgstr ""
14359
14360 #: src/lyxrc.C:2082
14361 msgid ""
14362 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14363 "plain text)."
14364 msgstr ""
14365
14366 #: src/lyxrc.C:2086
14367 msgid ""
14368 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14369 "automatically by what you type."
14370 msgstr ""
14371
14372 #: src/lyxrc.C:2090
14373 #, fuzzy
14374 msgid ""
14375 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14376 "class change."
14377 msgstr "Sett klasse innstillingene til standardverdier ved klasse bytte"
14378
14379 #: src/lyxrc.C:2094
14380 msgid ""
14381 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14382 msgstr ""
14383
14384 #: src/lyxrc.C:2101
14385 msgid ""
14386 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14387 "the backup file in the same directory as the original file."
14388 msgstr ""
14389
14390 #: src/lyxrc.C:2105
14391 msgid ""
14392 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14393 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14394 msgstr ""
14395
14396 #: src/lyxrc.C:2109
14397 msgid ""
14398 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14399 "its global and local bind/ directories."
14400 msgstr ""
14401
14402 #: src/lyxrc.C:2113
14403 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14404 msgstr ""
14405
14406 #: src/lyxrc.C:2117
14407 msgid ""
14408 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14409 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14410 msgstr ""
14411
14412 #: src/lyxrc.C:2127
14413 msgid ""
14414 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14415 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14416 msgstr ""
14417
14418 #: src/lyxrc.C:2141
14419 #, no-c-format
14420 msgid ""
14421 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14422 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14423 msgstr ""
14424
14425 #: src/lyxrc.C:2145
14426 msgid "New documents will be assigned this language."
14427 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
14428
14429 #: src/lyxrc.C:2149
14430 msgid "Specify the default paper size."
14431 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
14432
14433 #: src/lyxrc.C:2153
14434 msgid ""
14435 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14436 "shown after the change has been made.)"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: src/lyxrc.C:2157
14440 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14441 msgstr ""
14442
14443 #: src/lyxrc.C:2161
14444 msgid ""
14445 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14446 "LyX was started from."
14447 msgstr ""
14448
14449 #: src/lyxrc.C:2166
14450 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14451 msgstr ""
14452
14453 #: src/lyxrc.C:2170
14454 msgid ""
14455 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14456 "recommended for non-English languages."
14457 msgstr ""
14458
14459 #: src/lyxrc.C:2177
14460 msgid ""
14461 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14462 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14463 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14464 msgstr ""
14465
14466 #: src/lyxrc.C:2186
14467 msgid ""
14468 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14469 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14470 msgstr ""
14471
14472 #: src/lyxrc.C:2190
14473 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: src/lyxrc.C:2194
14477 msgid ""
14478 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14479 "document."
14480 msgstr ""
14481
14482 #: src/lyxrc.C:2198
14483 msgid ""
14484 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14485 msgstr ""
14486
14487 #: src/lyxrc.C:2202
14488 msgid ""
14489 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14490 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14491 "name of the second language."
14492 msgstr ""
14493
14494 #: src/lyxrc.C:2206
14495 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14496 msgstr ""
14497
14498 #: src/lyxrc.C:2210
14499 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14500 msgstr ""
14501
14502 #: src/lyxrc.C:2214
14503 msgid ""
14504 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14505 "\\documentclass."
14506 msgstr ""
14507
14508 #: src/lyxrc.C:2218
14509 msgid ""
14510 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14511 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14512 msgstr ""
14513
14514 #: src/lyxrc.C:2222
14515 msgid ""
14516 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14517 "document is the default language."
14518 msgstr ""
14519
14520 #: src/lyxrc.C:2226
14521 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14522 msgstr ""
14523
14524 #: src/lyxrc.C:2230
14525 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14526 msgstr ""
14527
14528 #: src/lyxrc.C:2234
14529 msgid ""
14530 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14531 "of the document."
14532 msgstr ""
14533
14534 #: src/lyxrc.C:2238
14535 #, c-format
14536 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14537 msgstr ""
14538
14539 #: src/lyxrc.C:2242
14540 msgid ""
14541 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14542 "variable. Use the OS native format."
14543 msgstr ""
14544
14545 #: src/lyxrc.C:2249
14546 msgid ""
14547 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14548 msgstr ""
14549
14550 #: src/lyxrc.C:2253
14551 msgid "The bold font in the dialogs."
14552 msgstr ""
14553
14554 #: src/lyxrc.C:2257
14555 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14556 msgstr ""
14557
14558 #: src/lyxrc.C:2261
14559 msgid "The normal font in the dialogs."
14560 msgstr ""
14561
14562 #: src/lyxrc.C:2265
14563 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: src/lyxrc.C:2269
14567 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: src/lyxrc.C:2273
14571 msgid "Scale the preview size to suit."
14572 msgstr ""
14573
14574 #: src/lyxrc.C:2277
14575 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14576 msgstr ""
14577
14578 #: src/lyxrc.C:2281
14579 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14580 msgstr ""
14581
14582 #: src/lyxrc.C:2285
14583 msgid ""
14584 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14585 "environment variable PRINTER."
14586 msgstr ""
14587
14588 #: src/lyxrc.C:2289
14589 msgid "The option to print only even pages."
14590 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14591
14592 #: src/lyxrc.C:2293
14593 msgid ""
14594 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14595 "the filename of the DVI file to be printed."
14596 msgstr ""
14597
14598 #: src/lyxrc.C:2297
14599 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14600 msgstr ""
14601
14602 #: src/lyxrc.C:2301
14603 msgid "The option to print out in landscape."
14604 msgstr ""
14605
14606 #: src/lyxrc.C:2305
14607 msgid "The option to print only odd pages."
14608 msgstr ""
14609
14610 #: src/lyxrc.C:2309
14611 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14612 msgstr ""
14613
14614 #: src/lyxrc.C:2313
14615 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14616 msgstr ""
14617
14618 #: src/lyxrc.C:2317
14619 msgid "The option to specify paper type."
14620 msgstr ""
14621
14622 #: src/lyxrc.C:2321
14623 #, fuzzy
14624 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14625 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14626
14627 #: src/lyxrc.C:2325
14628 msgid ""
14629 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14630 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14631 "arguments."
14632 msgstr ""
14633
14634 #: src/lyxrc.C:2329
14635 msgid ""
14636 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14637 "prepended along with the printer name after the spool command."
14638 msgstr ""
14639
14640 #: src/lyxrc.C:2333
14641 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14642 msgstr ""
14643
14644 #: src/lyxrc.C:2337
14645 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14646 msgstr ""
14647
14648 #: src/lyxrc.C:2341
14649 msgid ""
14650 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14651 "command."
14652 msgstr ""
14653
14654 #: src/lyxrc.C:2345
14655 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14656 msgstr ""
14657
14658 #: src/lyxrc.C:2349
14659 msgid ""
14660 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14661 msgstr ""
14662
14663 #: src/lyxrc.C:2353
14664 msgid ""
14665 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14666 "wrong, override the setting here."
14667 msgstr ""
14668
14669 #: src/lyxrc.C:2357
14670 msgid "The encoding for the screen fonts."
14671 msgstr ""
14672
14673 #: src/lyxrc.C:2363
14674 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14675 msgstr ""
14676
14677 #: src/lyxrc.C:2372
14678 msgid ""
14679 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14680 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14681 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14682 msgstr ""
14683
14684 #: src/lyxrc.C:2376
14685 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14686 msgstr ""
14687
14688 #: src/lyxrc.C:2381
14689 #, no-c-format
14690 msgid ""
14691 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14692 "roughly the same size as on paper."
14693 msgstr ""
14694
14695 #: src/lyxrc.C:2385
14696 msgid ""
14697 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14698 "\".out\". Only for advanced users."
14699 msgstr ""
14700
14701 #: src/lyxrc.C:2392
14702 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14703 msgstr ""
14704
14705 #: src/lyxrc.C:2396
14706 #, fuzzy
14707 msgid "What command runs the spellchecker?"
14708 msgstr "What command runs the spell checker?"
14709
14710 #: src/lyxrc.C:2400
14711 msgid ""
14712 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14713 "when you quit LyX."
14714 msgstr ""
14715
14716 #: src/lyxrc.C:2404
14717 msgid ""
14718 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14719 "value selects the directory LyX was started from."
14720 msgstr ""
14721
14722 #: src/lyxrc.C:2411
14723 msgid ""
14724 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14725 "will look in its global and local ui/ directories."
14726 msgstr ""
14727
14728 #: src/lyxrc.C:2424
14729 msgid ""
14730 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14731 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14732 "may not work with all dictionaries."
14733 msgstr ""
14734
14735 #: src/lyxrc.C:2431
14736 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: src/lyxrc.C:2438
14740 msgid ""
14741 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
14742 "mice."
14743 msgstr ""
14744
14745 #: src/lyxvc.C:93
14746 msgid "Document not saved"
14747 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
14748
14749 #: src/lyxvc.C:94
14750 msgid "You must save the document before it can be registered."
14751 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
14752
14753 #: src/lyxvc.C:123
14754 msgid "LyX VC: Initial description"
14755 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
14756
14757 #: src/lyxvc.C:124
14758 msgid "(no initial description)"
14759 msgstr "(ingen beskrivelse)"
14760
14761 #: src/lyxvc.C:139
14762 msgid "LyX VC: Log Message"
14763 msgstr "LyX VC: Logg melding"
14764
14765 #: src/lyxvc.C:142
14766 msgid "(no log message)"
14767 msgstr "(ingen logg melding)"
14768
14769 #: src/lyxvc.C:164
14770 #, c-format
14771 msgid ""
14772 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14773 "changes.\n"
14774 "\n"
14775 "Do you want to revert to the saved version?"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: src/lyxvc.C:167
14779 msgid "Revert to stored version of document?"
14780 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
14781
14782 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
14783 #, c-format
14784 msgid " Macro: %1$s: "
14785 msgstr " Makro: %1$s: "
14786
14787 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1173
14788 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
14789 #, c-format
14790 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
14794 #, c-format
14795 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: src/mathed/math_gridinset.C:1291
14799 msgid "Only one row"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: src/mathed/math_gridinset.C:1297
14803 msgid "Only one column"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
14807 msgid "No hline to delete"
14808 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
14809
14810 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
14811 msgid "No vline to delete"
14812 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
14813
14814 #: src/mathed/math_gridinset.C:1332
14815 #, c-format
14816 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: src/mathed/math_hullinset.C:1022 src/mathed/math_hullinset.C:1031
14820 #, fuzzy
14821 msgid "No number"
14822 msgstr "Nummerering"
14823
14824 #: src/mathed/math_hullinset.C:1022 src/mathed/math_hullinset.C:1031
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Number"
14827 msgstr "Nummerering"
14828
14829 #: src/mathed/math_hullinset.C:1146
14830 #, c-format
14831 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: src/mathed/math_hullinset.C:1156
14835 #, c-format
14836 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: src/mathed/math_hullinset.C:1166
14840 #, c-format
14841 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: src/mathed/math_hullinset.C:1269 src/text3.C:167
14845 msgid "Math editor mode"
14846 msgstr "Matte editerings modus"
14847
14848 #: src/mathed/math_nestinset.C:779
14849 msgid "create new math text environment ($...$)"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: src/mathed/math_nestinset.C:782
14853 #, fuzzy
14854 msgid "entered math text mode (textrm)"
14855 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14856
14857 #: src/output.C:34
14858 #, c-format
14859 msgid ""
14860 "Could not open the specified document\n"
14861 "%1$s."
14862 msgstr ""
14863 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
14864 "%1$s."
14865
14866 #: src/output_linuxdoc.C:79
14867 msgid "Error:"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: src/output_linuxdoc.C:79
14871 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: src/output_plaintext.C:157
14875 msgid "Abstract: "
14876 msgstr "Sammendrag: "
14877
14878 #: src/output_plaintext.C:169
14879 msgid "References: "
14880 msgstr "Referanser: "
14881
14882 #: src/support/filefilterlist.C:106
14883 msgid "All files (*)"
14884 msgstr "Alle filer (*)"
14885
14886 #: src/support/package.C.in:424
14887 #, c-format
14888 msgid ""
14889 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: src/support/package.C.in:545
14893 #, c-format
14894 msgid ""
14895 "Unable to determine the system directory having searched\n"
14896 "\t%1$s\n"
14897 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
14898 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
14899 msgstr ""
14900
14901 #: src/support/package.C.in:630
14902 #, c-format
14903 msgid ""
14904 "Invalid %1$s switch.\n"
14905 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14906 msgstr ""
14907
14908 #: src/support/package.C.in:656
14909 #, c-format
14910 msgid ""
14911 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14912 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14913 msgstr ""
14914
14915 #: src/support/package.C.in:679
14916 #, c-format
14917 msgid ""
14918 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14919 "%2$s is not a directory."
14920 msgstr ""
14921
14922 #: src/support/userinfo.C:44
14923 msgid "Unknown user"
14924 msgstr "Ukjent bruker"
14925
14926 #: src/text.C:181
14927 msgid "Unknown layout"
14928 msgstr "Ukjent stil"
14929
14930 #: src/text.C:182
14931 #, c-format
14932 msgid ""
14933 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14934 "Trying to use the default instead.\n"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: src/text.C:213
14938 msgid "Unknown Inset"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: src/text.C:337
14942 msgid "Unknown token"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: src/text.C:1166
14946 msgid ""
14947 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14948 "Tutorial."
14949 msgstr ""
14950 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
14951
14952 #: src/text.C:1178
14953 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14954 msgstr ""
14955 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
14956
14957 #: src/text.C:2182
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Change: "
14960 msgstr "Side: "
14961
14962 #: src/text.C:2186
14963 #, fuzzy
14964 msgid " at "
14965 msgstr " til "
14966
14967 #: src/text.C:2197
14968 #, c-format
14969 msgid "Font: %1$s"
14970 msgstr "Font: %1$s"
14971
14972 #: src/text.C:2204
14973 #, c-format
14974 msgid ", Depth: %1$d"
14975 msgstr ", Dybde: %1$d"
14976
14977 #: src/text.C:2210
14978 msgid ", Spacing: "
14979 msgstr ", Linjeavstand: "
14980
14981 #: src/text.C:2222
14982 msgid "Other ("
14983 msgstr "Annet ("
14984
14985 #: src/text.C:2231
14986 msgid ", Inset: "
14987 msgstr ""
14988
14989 #: src/text.C:2232
14990 msgid ", Paragraph: "
14991 msgstr ", Avsnitt: "
14992
14993 #: src/text.C:2233
14994 msgid ", Id: "
14995 msgstr ", Id: "
14996
14997 #: src/text.C:2234
14998 msgid ", Position: "
14999 msgstr ", Posisjon : "
15000
15001 #: src/text.C:2235
15002 msgid ", Boundary: "
15003 msgstr ""
15004
15005 #: src/text2.C:534
15006 msgid ""
15007 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15008 "change."
15009 msgstr ""
15010 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
15011 "endring."
15012
15013 #: src/text2.C:576
15014 msgid "Nothing to index!"
15015 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15016
15017 #: src/text2.C:578
15018 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: src/text3.C:728
15022 msgid "Unknown spacing argument: "
15023 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15024
15025 #: src/text3.C:878
15026 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15027 msgstr "LyX funksjonen 'layout' behøver et argument."
15028
15029 #: src/text3.C:896
15030 msgid "Layout "
15031 msgstr "Stil "
15032
15033 #: src/text3.C:897
15034 msgid " not known"
15035 msgstr " ukjent"
15036
15037 #: src/text3.C:1356 src/text3.C:1368
15038 msgid "Character set"
15039 msgstr "Tegnsett"
15040
15041 #: src/text3.C:1501
15042 msgid "Paragraph layout set"
15043 msgstr "Avsnittstil satt"
15044
15045 #: src/vspace.C:487
15046 msgid "Default skip"
15047 msgstr "standard avstand"
15048
15049 #: src/vspace.C:490
15050 msgid "Small skip"
15051 msgstr "liten avstand"
15052
15053 #: src/vspace.C:493
15054 msgid "Medium skip"
15055 msgstr "medium avstand"
15056
15057 #: src/vspace.C:496
15058 msgid "Big skip"
15059 msgstr "stor avstand"
15060
15061 #: src/vspace.C:499
15062 msgid "Vertical fill"
15063 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
15064
15065 #: src/vspace.C:506
15066 msgid "protected"
15067 msgstr "beskyttet"
15068
15069 #~ msgid "Spell command:|#S"
15070 #~ msgstr "Kommando for stavekontroll:"
15071
15072 #~ msgid "How far spellchecking has got"
15073 #~ msgstr "Hvor langt stavesjekken har kommet"
15074
15075 #, fuzzy
15076 #~ msgid "Spell-check document"
15077 #~ msgstr "Stavekontroll fullført"
15078
15079 #~ msgid "Spell-checker"
15080 #~ msgstr "Stavekontroll"
15081
15082 #~ msgid "Spell checker"
15083 #~ msgstr "Stavekontroll"
15084
15085 #~ msgid "Shows word count and progress on spell check."
15086 #~ msgstr "Viser antall ord og fremdrift med stavekontroll."
15087
15088 #~ msgid "The LaTeX preamble"
15089 #~ msgstr "LaTeX preamble"
15090
15091 #~ msgid "&Edit..."
15092 #~ msgstr "&Rediger..."
15093
15094 #~ msgid "&Margins:"
15095 #~ msgstr "&Marger:"
15096
15097 #~ msgid "C&omment"
15098 #~ msgstr "K&ommentar"
15099
15100 #~ msgid "Very wide margins"
15101 #~ msgstr "Veldig vide marger"
15102
15103 #~ msgid "TOC"
15104 #~ msgstr "Innhold"