1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009.
3 # Japanese translation for LyX
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
8 "Project-Id-Version: ja\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-13 10:38+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-07-11 23:55+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <lyx-doc@lists.lyx.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
60 msgid "LyX: Enter text"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
77 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:905
97 #: src/Buffer.cpp:2032 src/Buffer.cpp:3293 src/Buffer.cpp:3338
98 #: src/Buffer.cpp:3373 src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
99 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
101 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 msgid "The bibliography key"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
115 msgid "The label as it appears in the document"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
128 msgid "Citation Style"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
136 msgid "&Default (numerical)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
142 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
143 "parameters in document class options."
144 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "Natbib様式(&S):"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
155 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
156 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
163 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
164 msgstr "書誌情報を節ごとに分けたいときに選ぶ"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
167 msgid "S&ectioned bibliography"
168 msgstr "節分けされた書誌情報(&E)"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
173 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
175 "ここでは、bibtexの代替プログラムを指定したり、bibtexの特定のオプションを指定"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
180 msgid "Bibliography generation"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
185 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
190 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
191 msgid "Select a processor"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
201 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
203 "--min-crossrefsなどのオプションを指定してください(man bibtexをご参照下さ"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
207 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
208 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
211 msgid "Scan for new databases and styles"
212 msgstr "新規データベースやスタイルがないか走査する"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
215 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
221 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
227 msgid "Enter BibTeX database name"
228 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
231 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
233 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
234 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
240 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
241 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
242 #: src/buffer_funcs.cpp:107 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1097
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
248 msgid "The BibTeX style"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
256 msgid "Choose a style file"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
260 msgid "This bibliography section contains..."
261 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
268 msgid "all cited references"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
272 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
273 msgid "all uncited references"
274 msgstr "全ての引用されていない文献"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
277 msgid "all references"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
281 msgid "Add bibliography to the table of contents"
282 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
285 msgid "Add bibliography to &TOC"
286 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
289 msgid "Move the selected database downwards in the list"
290 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
297 msgid "Move the selected database upwards in the list"
298 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
301 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
306 msgid "BibTeX database to use"
307 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
314 msgid "Add a BibTeX database file"
315 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
322 msgid "Remove the selected database"
323 msgstr "選択したデータベースを削除"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
330 msgid "Check this if the box should break across pages"
331 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
334 msgid "Allow &page breaks"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
338 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
343 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
344 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
349 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
355 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
356 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
429 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
430 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
436 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
449 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
463 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
464 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1867
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
479 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
480 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
485 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
490 msgid "Supported box types"
491 msgstr "サポートされているボックス型"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
494 msgid "&Available branches:"
495 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
498 msgid "Select your branch"
499 msgstr "派生枝を選択してください"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
502 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
508 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
514 msgid "Filename &Suffix"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
518 msgid "Show undefined branches used in this document."
519 msgstr "本文書中で使われている未定義の派生枝を表示する。"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
522 msgid "&Undefined Branches"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
526 msgid "A&vailable Branches:"
527 msgstr "使用できる派生枝(&V):"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
530 msgid "Toggle the selected branch"
531 msgstr "選択した派生枝を入切する"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
534 msgid "(&De)activate"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
538 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
539 msgid "Add a new branch to the list"
540 msgstr "新しい派生枝を一覧に加える。"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
543 msgid "Define or change background color"
544 msgstr "背景色を指定または変更する"
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
547 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
548 msgid "Alter Co&lor..."
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
552 msgid "Remove the selected branch"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
556 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3308
557 #: src/Buffer.cpp:3319 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
563 msgid "Change the name of the selected branch"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
572 msgid "Add the selected branches to the list."
573 msgstr "選択した派生枝を一覧に加える。"
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
576 msgid "&Add Selected"
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
580 msgid "Add all unknown branches to the list."
581 msgstr "新しい派生枝を一覧に加える。"
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
589 msgid "Undefined branches used in this document."
590 msgstr "本文書中には、未定義の派生枝が使われています。"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
593 msgid "&Undefined Branches:"
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
606 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
611 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
623 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
624 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1982
626 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
681 msgid "&Custom Bullet:"
682 msgstr "任意のブリット(&C):"
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
694 msgid "Go to previous change"
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
698 msgid "&Previous change"
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
702 msgid "Go to next change"
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
710 msgid "Accept this change"
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
718 msgid "Reject this change"
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
761 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
775 msgid "Never Toggled"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
785 msgid "Other font settings"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
789 msgid "Always Toggled"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
797 msgid "toggle font on all of the above"
798 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
805 msgid "Apply each change automatically"
806 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
809 msgid "Apply changes &immediately"
810 msgstr "変更をすぐに適用(&I)"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
815 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
818 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
823 msgid "Search Citation"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
831 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
832 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
835 msgid "You can also hit Enter in the search box"
836 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
843 msgid "Search Field:"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
847 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
852 msgid "Regular E&xpression"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
860 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
861 msgid "All Entry Types"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
865 msgid "Case Se&nsitive"
866 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
869 msgid "Search As You &Type"
870 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
877 msgid "List all authors"
878 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
881 msgid "Full aut&hor list"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
885 msgid "Force upper case in citation"
886 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
889 msgid "Force u&pper case"
890 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
893 msgid "Citation st&yle:"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
897 msgid "Text &before:"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
901 msgid "Natbib citation style to use"
902 msgstr "使用するNatbib引用様式"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
905 msgid "Text to place before citation"
906 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
913 msgid "Text to place after citation"
914 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
921 msgid "A&vailable Citations:"
922 msgstr "利用可能な引用(&V):"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
925 msgid "&Selected Citations:"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
929 msgid "The Enter key works, too"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
933 msgid "The delete key works, too"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
941 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
942 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
945 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
946 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
952 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
953 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
957 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
958 msgid "Match delimiter types"
961 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
962 msgid "&Keep matched"
965 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
969 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
970 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
971 msgid "Insert the delimiters"
974 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
978 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
979 msgid "Reset to the default settings for the document class"
980 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
982 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
983 msgid "Use Class Defaults"
984 msgstr "このクラスの既定値を使う"
986 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
987 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
988 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
990 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
991 msgid "Save as Document Defaults"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
998 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
999 msgid "Show ERT button only"
1000 msgstr "ERTボタンのみを表示"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1007 msgid "Show ERT contents"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1019 msgid "Description:"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1027 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1033 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1038 msgid "Select a file"
1039 msgstr "ファイルを選んでください"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1050 msgid "Available templates"
1051 msgstr "使うことのできるひな型"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1055 msgid "LaTe&X and LyX options"
1056 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1059 msgid "LaTeX Options"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1071 msgid "&Show in LyX"
1072 msgstr "LyX内に表示(&S)"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1078 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1083 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1084 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1087 msgid "Si&ze and Rotation"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1098 msgid "Angle to rotate image by"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1105 msgid "The origin of the rotation"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1122 msgid "Height of image in output"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1127 msgid "Width of image in output"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1131 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1132 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1136 msgid "&Maintain aspect ratio"
1137 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1145 msgid "Clip to bounding box values"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1150 msgid "Clip to &bounding box"
1151 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1155 msgid "&Left bottom:"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1169 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1170 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1174 msgid "&Get from File"
1175 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1182 msgid "Find LyX Text"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:98
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:174
1192 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1197 msgid "&Replace with..."
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1201 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1211 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1221 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1222 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1223 msgid "Replace &All"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1228 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
1239 msgid "Close this panel"
1240 msgstr "このダイアログを閉じます"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:350
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:374
1244 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:353
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:410
1253 msgid "Perform a case-sensitive search"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1257 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1258 msgid "Case &sensitive"
1259 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:431
1262 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1274 msgid "Any non-empty"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:450
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:455
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
1287 msgid "User-defined"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:479
1291 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:503
1295 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:527
1300 msgid "Restrict search to whole words only"
1301 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
1304 msgid "Whole &words"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:558
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:586
1313 msgid "Restrict the search horizon to:"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:592
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:618
1322 msgid "Current paragraph"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:621
1327 msgid "Current &Paragraph"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:642
1332 msgid "Document in current file"
1333 msgstr "文書フォーマットに失敗"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
1337 msgid "Current &Document"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:666
1342 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1343 msgstr "クリックするとマスター文書の設定を編集できます"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1347 msgid "&Master Document"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:687
1352 msgid "All open documents"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1357 msgid "&Open Documents"
1358 msgstr "OpenDocument"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1362 msgid "All Ma&nuals"
1363 msgstr "点字用説明書(B)|B"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:729
1366 msgid "&Expand macros"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:747
1371 msgid "Ignore &Format"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1375 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1380 msgid "Use &default placement"
1381 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1384 msgid "Advanced Placement Options"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1388 msgid "&Top of page"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1392 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1393 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1396 msgid "Here de&finitely"
1397 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1400 msgid "&Here if possible"
1401 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1404 msgid "&Page of floats"
1405 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1408 msgid "&Bottom of page"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1412 msgid "&Span columns"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1416 msgid "&Rotate sideways"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1424 msgid "Use old style instead of lining figures"
1425 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1428 msgid "Use &Old Style Figures"
1429 msgstr "旧様式の図を使う(&O)"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1432 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1433 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1436 msgid "Use true S&mall Caps"
1437 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1440 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1441 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1448 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1449 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1453 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1456 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1457 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1460 msgid "&Typewriter:"
1461 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1464 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1465 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1469 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1472 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1473 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1476 msgid "&Sans Serif:"
1477 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1480 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1481 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1492 msgid "Select the default family for the document"
1493 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1496 msgid "&Default Family:"
1497 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1504 msgid "Select an image file"
1505 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1511 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1512 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1514 "画像の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてく"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1518 msgid "Set &height:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1522 msgid "&Scale Graphics (%):"
1523 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1526 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1528 "画像の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてく"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1536 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1537 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1540 msgid "Rotate Graphics"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1544 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1545 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1548 msgid "Ro&tate after scaling"
1549 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1555 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1556 msgid "A&ngle (Degrees):"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1561 msgid "File name of image"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1574 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1579 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1580 msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1583 msgid "Don't un&zip on export"
1584 msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1588 msgid "Additional LaTeX options"
1589 msgstr "LaTeX追加オプション"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1592 msgid "LaTeX &options:"
1593 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1597 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1598 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1600 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1601 "で画像プレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1604 msgid "Sho&w in LyX"
1605 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1608 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1609 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1612 msgid "Graphics Group"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1616 msgid "A&ssigned to group:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1620 msgid "Click to define a new graphics group."
1621 msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1624 msgid "O&pen new group..."
1625 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1628 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1629 msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1639 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1640 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1641 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1644 msgid "..............."
1645 msgstr "..............."
1647 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1651 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1652 msgid "<-----------"
1653 msgstr "<-----------"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1656 msgid "----------->"
1657 msgstr "----------->"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1660 msgid "\\-----v-----/"
1661 msgstr "\\-----v-----/"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1664 msgid "/-----^-----\\"
1665 msgstr "/-----^-----\\"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1671 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1672 msgid "Supported spacing types"
1673 msgstr "サポートされている空白の種類"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1679 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1680 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1681 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1684 msgid "&Fill Pattern:"
1685 msgstr "フィルパターン(&F):"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1691 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1692 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1693 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1694 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1697 msgid "Specify the link target"
1698 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1704 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1705 msgid "Link to the web or to every other target"
1706 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1713 msgid "Link to an email address"
1714 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1721 msgid "Link to a file"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1731 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1732 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1738 msgid "Name associated with the URL"
1739 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1750 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1751 msgid "Listing Parameters"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1757 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1758 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1763 msgid "&Bypass validation"
1764 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1768 msgstr "キャプション(&A):"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1774 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1775 msgid "Mo&re parameters"
1776 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1779 msgid "Underline spaces in generated output"
1780 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1783 msgid "&Mark spaces in output"
1784 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1787 msgid "Show LaTeX preview"
1788 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1791 msgid "&Show preview"
1792 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1795 msgid "File name to include"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1799 msgid "&Include Type:"
1800 msgstr "取り込みの型(&I):"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1806 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1810 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1814 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1815 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1816 msgid "Program Listing"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1820 msgid "Edit the file"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1828 msgid "A&vailable indices:"
1829 msgstr "収録可能な索引(&V):"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1832 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1833 msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1837 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1839 "ここでは、別の索引処理器を指定したり、その特定のオプションを指定したりするこ"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1844 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1845 msgid "Index generation"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1849 msgid "Define program options of the selected processor."
1850 msgstr "選択した処理器のプログラムオプションを指定してください。"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1853 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1854 msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい。"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1857 msgid "&Use multiple indexes"
1858 msgstr "複数の索引を使用(&U)"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1862 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1864 "必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してくださ"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1868 msgid "A&vailable Indexes:"
1869 msgstr "使用できる索引(&V):"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1876 msgid "Remove the selected index"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1880 msgid "Rename the selected index"
1881 msgstr "選択した索引名を変更する"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1885 msgstr "名称変更(&E)..."
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1888 msgid "Define or change button color"
1889 msgstr "ボタンの色を定義ないし変更する"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1892 msgid "Information Type:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1896 msgid "Information Name:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1904 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1905 msgid "Document &class"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1909 msgid "Click to select a local document class definition file"
1910 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1913 msgid "&Local Layout..."
1914 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1917 msgid "Class options"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1922 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1925 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1929 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1931 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1935 msgid "P&redefined:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1942 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1943 msgid "&Graphics driver:"
1944 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1947 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1948 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1951 msgid "Select de&fault master document"
1952 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
1958 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
1959 msgid "Enter the name of the default master document"
1960 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
1963 msgid "Suppress default date on front page"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1970 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1971 msgid "Language &Default"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1978 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1979 msgid "&Quote Style:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
1984 msgid "Input here the listings parameters"
1985 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1989 msgid "Feedback window"
1990 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
1993 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1998 msgid "&Main Settings"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2006 msgid "Check for inline listings"
2007 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2010 msgid "&Inline listing"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2014 msgid "Check for floating listings"
2015 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2026 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2027 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2030 msgid "Line numbering"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2038 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2039 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2046 msgid "Difference between two numbered lines"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2051 msgstr "フォント寸法(&Z):"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2054 msgid "Choose the font size for line numbers"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2064 msgstr "フォント寸法(&O):"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2067 msgid "The content's base font size"
2068 msgstr "中身の基本フォント寸法"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2071 msgid "Font Famil&y:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2075 msgid "The content's base font style"
2076 msgstr "中身の基本フォント寸法"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2079 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2080 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2083 msgid "&Break long lines"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2087 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2088 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2091 msgid "S&pace as symbol"
2092 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2095 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2096 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2099 msgid "Space i&n string as symbol"
2100 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2103 msgid "Tab&ulator size:"
2104 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2107 msgid "Use extended character table"
2108 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2111 msgid "&Extended character table"
2112 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2119 msgid "Select the programming language"
2120 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2127 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2128 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2135 msgid "Fi&rst line:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2139 msgid "The first line to be printed"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2147 msgid "The last line to be printed"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2151 msgid "More Parameters"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2155 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2157 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2165 msgid "Jump to the next error message."
2166 msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2172 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2173 msgid "Jump to the next warning message."
2174 msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2177 msgid "Next &Warning"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2181 msgid "Copy to Clip&board"
2182 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2185 msgid "Update the display"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2193 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2194 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2195 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2198 msgid "&Default Margins"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2205 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2209 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2213 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2217 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2219 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2222 msgid "Head &height:"
2223 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2227 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2230 msgid "&Column Sep:"
2231 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2234 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2237 msgid "Number of rows"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2245 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2246 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2249 msgid "Number of columns"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2257 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2258 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2259 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2262 msgid "Vertical alignment"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2269 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2270 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2271 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2274 msgid "&Horizontal:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2282 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2287 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2288 msgid "decoration type / matrix border"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2295 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2299 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2303 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2307 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2311 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2312 msgid "&Use AMS math package automatically"
2313 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2316 msgid "Use AMS &math package"
2317 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2320 msgid "Use esint package &automatically"
2321 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2324 msgid "Use &esint package"
2325 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2345 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2347 msgstr "整序用文字列(&A):"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2350 msgid "&Description:"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2357 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2361 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2362 msgid "LyX internal only"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2369 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2370 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2371 msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2377 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2378 msgid "Print as grey text"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2385 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2386 msgid "&List in Table of Contents"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2393 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2394 msgid "Output Format"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2398 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2399 msgstr "(閲覧・更新用に)既定の出力形式を指定してください。"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2403 msgid "De&fault Output Format:"
2404 msgstr "既定の出力形式(&F):"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2407 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2408 msgstr "XeTeXを処理器として使用する"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2415 msgid "&Use hyperref support"
2416 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2424 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2425 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2428 msgid "Automatically fi&ll header"
2429 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2432 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2433 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2436 msgid "Load in &fullscreen mode"
2437 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2440 msgid "Header Information"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2461 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2464 msgid "Allows link text to break across lines."
2465 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2468 msgid "B&reak links over lines"
2469 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2472 msgid "No &frames around links"
2473 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2476 msgid "C&olor links"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2480 msgid "Bibliographical backreferences"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2484 msgid "B&ackreferences:"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2492 msgid "G&enerate Bookmarks"
2493 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2496 msgid "&Numbered bookmarks"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2500 msgid "Number of levels"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2504 msgid "&Open bookmarks"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2508 msgid "Additional o&ptions"
2509 msgstr "追加オプション(&P)"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2512 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2513 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2516 msgid "Paper Format"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2527 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2528 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2531 msgid "&Orientation:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2548 msgid "Headings &style:"
2549 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2552 msgid "Style used for the page header and footer"
2553 msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2556 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2557 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2560 msgid "&Two-sided document"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2564 msgid "Background Color:"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2572 msgid "Revert the color to the default"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2580 msgid "I&mmediate Apply"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2584 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2585 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2588 msgid "Paragraph's &Default"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2608 msgid "&Indent Paragraph"
2609 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2616 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2617 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2618 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2621 msgid "Lo&ngest label"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2625 msgid "Line &spacing"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1757
2629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2637 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1763
2638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2646 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2649 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1848
2651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1873
2652 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2657 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2658 msgstr "埋め草の水平・垂直方向の長さ"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2665 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2666 msgstr "埋め草の水平方向の長さ"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2669 msgid "&Horiz. Phantom"
2670 msgstr "水平方向の埋め草(&H)"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2673 msgid "Vertical space of the phantom content"
2674 msgstr "埋め草の垂直方向の長さ"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2677 msgid "&Vert. Phantom"
2678 msgstr "垂直方向の埋め草(&V)"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2690 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2692 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2695 msgid "Automatic in&line completion"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2699 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2700 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2703 msgid "Automatic p&opup"
2704 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2707 msgid "Autoco&rrection"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2716 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2718 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2721 msgid "Automatic &inline completion"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2725 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2726 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2729 msgid "Automatic &popup"
2730 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2734 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2736 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2739 msgid "Cursor i&ndicator"
2740 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2743 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2749 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2750 "if it is available."
2752 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2755 msgid "s inline completion dela&y"
2756 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2760 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2761 "if it is available."
2763 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2767 msgid "s popup d&elay"
2768 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2772 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2773 "It will be shown right away."
2775 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2778 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2779 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2782 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2783 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2786 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2787 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2794 msgid "E&xtra flag:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2798 msgid "&From format:"
2799 msgstr "変換元の書式(&F):"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2803 msgstr "変換先の書式(&T):"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2817 msgid "Converter Defi&nitions"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2821 msgid "Converter File Cache"
2822 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2829 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2833 msgid "&Date format:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2837 msgid "Date format for strftime output"
2838 msgstr "strftime出力の日付書式"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2841 msgid "Display &Graphics"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2845 msgid "Instant &Preview:"
2846 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
2863 msgid "Preview Si&ze:"
2864 msgstr "プレビューに失敗しました"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:84
2868 msgid "Factor for the preview size"
2869 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:106
2873 msgid "&Mark end of paragraphs"
2874 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2881 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2882 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2885 msgid "Scroll &below end of document"
2886 msgstr "文末までスクロール(&B)"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2889 msgid "Sort &environments alphabetically"
2890 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2893 msgid "&Group environments by their category"
2894 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2897 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2898 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2901 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2902 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2905 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2906 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2913 msgid "&Limit text width"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2917 msgid "Screen used (&pixels):"
2918 msgstr "使用するスクリーン(ピクセル)(&P):"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2921 msgid "Hide &menubar"
2922 msgstr "メニューバーを隠す(&M)"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2925 msgid "Hide &tabbar"
2926 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2929 msgid "Hide scr&ollbar"
2930 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2933 msgid "&Hide toolbars"
2934 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
2938 msgstr "編集プログラム(&I):"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
2949 msgid "S&hort Name:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
2954 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
2961 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2962 msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定出力形式を指定してください"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
2965 msgid "Default Format"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
2969 msgid "Vector &graphics format"
2970 msgstr "ベクトル画像形式(&G)"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2973 msgid "&Document format"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2993 msgid "Your E-mail address"
2994 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3001 msgid "Use &keyboard map"
3002 msgstr "キーボード配置表を使用する(&K)"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3022 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3023 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3027 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3028 "speed it up, low values slow it down."
3030 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3034 msgid "User &interface language:"
3035 msgstr "操作画面用言語(&I):"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3038 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3039 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3042 msgid "Language pac&kage:"
3043 msgstr "言語パッケージ(&K):"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3046 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3047 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3050 msgid "Command s&tart:"
3051 msgstr "開始コマンド(&T):"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3054 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3055 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3058 msgid "Command e&nd:"
3059 msgstr "終了コマンド(&N):"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3062 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3063 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3066 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3067 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3071 msgstr "Babelを使用(&U)"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3075 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3076 "the language package)"
3078 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3087 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3090 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3099 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3102 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3110 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3111 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3114 msgid "Mark &foreign languages"
3115 msgstr "外国語をマークする(&F)"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3118 msgid "Right-to-left language support"
3119 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3108
3123 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3125 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3129 msgid "Enable RTL su&pport"
3130 msgstr "RTLサポートを有効化(&P)"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3133 msgid "Cursor movement:"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3145 msgid "Te&X encoding:"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3149 msgid "Default paper si&ze:"
3150 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3164 msgid "US executive"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3188 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3189 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3192 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3193 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3196 msgid "BibTeX command and options"
3197 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3201 msgid "Processor for &Japanese:"
3202 msgstr "日本語用処理器(&J):"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3205 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3206 msgstr "pLaTeX(日本語)で使用するBibTeXコマンドとオプション"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3218 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3219 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3222 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3223 msgstr "pLaTeX(日本語)で使用する索引コマンドとオプション"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3226 msgid "&Nomenclature command:"
3227 msgstr "用語集コマンド(&N):"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3230 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3231 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3234 msgid "Chec&kTeX command:"
3235 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3238 msgid "CheckTeX start options and flags"
3239 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3243 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3244 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3245 "rather than the Cygwin teTeX."
3247 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
3248 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3252 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3253 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3256 msgid "Set class options to default on class change"
3257 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3260 msgid "R&eset class options when document class changes"
3261 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセット(&E)"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3264 msgid "&PATH prefix:"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3279 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3283 msgid "&Temporary directory:"
3284 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3287 msgid "Ly&XServer pipe:"
3288 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3291 msgid "&Backup directory:"
3292 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3295 msgid "&Example files:"
3296 msgstr "用例ファイル(&E):"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3299 msgid "&Document templates:"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3303 msgid "&Working directory:"
3304 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3308 msgid "Hunspell dictionaries:"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2781
3313 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3314 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3315 "paragraphs are separated by a blank line."
3317 "書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出"
3318 "力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3321 msgid "Output &line length:"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3325 msgid "Printer Command Options"
3326 msgstr "印刷コマンドオプション"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3329 msgid "Extension to be used when printing to file."
3330 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3333 msgid "File ex&tension:"
3334 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3337 msgid "Option used to print to a file."
3338 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3341 msgid "Print to &file:"
3342 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3345 msgid "Option used to print to non-default printer."
3346 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3349 msgid "Set &printer:"
3350 msgstr "プリンタ指定(&P):"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3353 msgid "Option used with spool command to set printer."
3354 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3357 msgid "Spool &printer:"
3358 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3362 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3365 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3369 msgid "Spool co&mmand:"
3370 msgstr "スプールコマンド(&M):"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3373 msgid "Option used to reverse page order."
3374 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3377 msgid "Re&verse pages:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3385 msgid "&Number of copies:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3389 msgid "Option used to set number of copies."
3390 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3393 msgid "Option used to print a range of pages."
3394 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3401 msgid "Pa&ge range:"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3405 msgid "Option used to collate multiple copies."
3406 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3413 msgid "&Even pages:"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3417 msgid "Paper t&ype:"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3421 msgid "Paper si&ze:"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3425 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3426 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3429 msgid "E&xtra options:"
3430 msgstr "追加オプション(&X):"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3433 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3434 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3438 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3439 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3442 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
3443 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3447 msgid "Adapt &output to printer"
3448 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3451 msgid "Name of the default printer"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3455 msgid "Default &printer:"
3456 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3459 msgid "Printer co&mmand:"
3460 msgstr "印刷コマンド(&M):"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3463 msgid "Sans Seri&f:"
3464 msgstr "サンセリフ体(&F):"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3467 msgid "T&ypewriter:"
3468 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3475 msgid "Screen &DPI:"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3528 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3531 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3535 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3536 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使用(&U)"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3540 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3543 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3544 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3547 msgid "Al&ternative language:"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3551 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3552 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3555 msgid "&Escape characters:"
3556 msgstr "エスケープ文字(&E):"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3559 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3564 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3565 msgstr "連続スペルチェックを行う(綴り間違いを波線で強調)"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3568 msgid "S&pellcheck continuously"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3572 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3573 msgstr "「diskdrive」のような単語を容認する"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3576 msgid "Accept compound &words"
3577 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3581 msgid "&Spellchecker engine:"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3589 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3590 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標を復帰させる(&G)"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3593 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3594 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3597 msgid "Restore cursor &positions"
3598 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3601 msgid "&Load opened files from last session"
3602 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3605 msgid "Clear all session &information"
3606 msgstr "セッション情報をすべて削除(&I)"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3613 msgid "&Maximum last files:"
3614 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3618 msgid "Backup original documents when saving"
3619 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3626 msgid "&Backup documents, every"
3627 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3630 msgid "&Open documents in tabs"
3631 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3634 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3638 msgid "&Single close-tab button"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3642 msgid "Automatic help"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3647 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3648 "the main work area of an edited document"
3650 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3654 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3655 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&E)"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3662 msgid "&User interface file:"
3663 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
3666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3672 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3673 msgstr "用語集用の字下げおよびラベル長を指定して下さい。"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3676 msgid "&List Indendation:"
3677 msgstr "一覧表の字下げ(&L):"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3680 msgid "Custom &Width:"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3685 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3688 "任意設定の値。「一覧表の字下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3695 msgid "Page number to print from"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3699 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3703 msgid "Page number to print to"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3707 msgid "Print all pages"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3719 msgid "Print &odd-numbered pages"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3723 msgid "Print &even-numbered pages"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3727 msgid "Print in reverse order"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3731 msgid "Re&verse order"
3732 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3739 msgid "Number of copies"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3743 msgid "Collate copies"
3744 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3755 msgid "Print Destination"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3759 msgid "Send output to the printer"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3767 msgid "Send output to the given printer"
3768 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3771 msgid "Send output to a file"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3775 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3776 msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい。"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3783 msgid "A&vailable indexes:"
3784 msgstr "使用できる索引(&V):"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3787 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3788 msgstr "文書のこの場所に表示されるべき索引を選択して下さい。"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3792 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3796 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3797 "sensitive option is checked)"
3799 "ラベルをアルファベット順に整序(「大文字/小文字を区別」オプションを有効にしな"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3806 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3807 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3808 msgstr "大文字/小文字を区別してラベルをアルファベット順に整序する"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3811 msgid "Cas&e-sensitive"
3812 msgstr "大文字/小文字を区別(&E)"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3815 msgid "Update the label list"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3819 msgid "&Go to Label"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3823 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3824 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
3830 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
3831 msgid "(<reference>)"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
3838 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
3839 msgid "on page <page>"
3840 msgstr "on page <参照ページ>"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3843 msgid "<reference> on page <page>"
3844 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3847 msgid "Formatted reference"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3851 msgid "Replace &with:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3855 msgid "Match whole words onl&y"
3856 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3862 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3863 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3864 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3868 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3869 msgid "Search &backwards"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3873 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3874 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3877 msgid "&Export formats:"
3878 msgstr "書き出し書式(&E):"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3884 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3885 msgid "Edit shortcut"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3889 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3890 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3893 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3894 msgstr "短絡キー列から最後のキーを削除する"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3900 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3901 msgid "Clear current shortcut"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
3909 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3913 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3917 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3919 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3920 "the 'Clear' button"
3922 "本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3929 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3930 msgid "Unknown word:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3934 msgid "Current word"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3938 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3939 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
3940 msgid "Replace word with current choice"
3941 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
3947 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
3948 msgid "Replacement:"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
3952 msgid "Replace with selected word"
3953 msgstr "選択した単語で置き換える"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
3956 msgid "Suggestions:"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3960 msgid "Ignore this word"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
3967 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
3968 msgid "Ignore this word throughout this session"
3969 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
3975 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
3976 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3977 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3981 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3984 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3991 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3992 msgid "Select this to display all available characters at once"
3993 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3996 msgid "&Display all"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4000 msgid "Current cell:"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4004 msgid "Current row position"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4008 msgid "Current column position"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4012 msgid "&Table Settings"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4017 msgid "Column settings"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4021 msgid "&Horizontal alignment:"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4025 msgid "Horizontal alignment in column"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4029 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4034 msgid "Fixed width of the column"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4038 msgid "&Vertical alignment in row:"
4039 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4043 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4045 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4052 msgid "&Multicolumn"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4057 msgid "Cell setting"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4061 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4062 msgstr "このセルを90度回転させる"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4065 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4066 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4070 msgid "Table-wide settings"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4075 msgid "Verti&cal alignment:"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4080 msgid "Vertical alignment of the table"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4084 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4088 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4089 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4092 msgid "LaTe&X argument:"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4096 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4097 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4108 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4109 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4116 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4117 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4124 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4125 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4128 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4129 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4133 msgstr "フォーマル様式(&R)"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4136 msgid "Use default (grid-like) border style"
4137 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4144 msgid "Additional Space"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4148 msgid "T&op of row:"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4152 msgid "Botto&m of row:"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4156 msgid "Bet&ween rows:"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4161 msgstr "長尺表(&Longtable)"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4164 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4165 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4168 msgid "&Use long table"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4173 msgid "Row settings"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4181 msgid "Border above"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4185 msgid "Border below"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4197 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4198 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4205 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4221 msgid "First header:"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4225 msgid "This row is the header of the first page"
4226 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4229 msgid "Don't output the first header"
4230 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4242 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4243 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4246 msgid "Last footer:"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4250 msgid "This row is the footer of the last page"
4251 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4254 msgid "Don't output the last footer"
4255 msgstr "末尾フッタを出力しない"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4262 msgid "Set a page break on the current row"
4263 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4266 msgid "Page &break on current row"
4267 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4271 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4272 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4276 msgid "Longtable alignment"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4280 msgid "Close this dialog"
4281 msgstr "このダイアログを閉じます"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4284 msgid "Rebuild the file lists"
4285 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4289 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4291 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4298 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4299 msgid "Selected classes or styles"
4300 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4303 msgid "LaTeX classes"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4307 msgid "LaTeX styles"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4311 msgid "BibTeX styles"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4315 msgid "Toggles view of the file list"
4316 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4322 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4323 msgid "Separate paragraphs with"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4327 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4328 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4331 msgid "&Indentation"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4336 msgid "Size of the indentation"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4340 msgid "&Vertical space"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4345 msgid "Size of the vertical space"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4352 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4353 msgid "&Line spacing:"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4358 msgid "Spacing type"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4363 msgid "Number of lines"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4367 msgid "Format text into two columns"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4371 msgid "Two-&column document"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4375 msgid "Language of the thesaurus"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4379 msgid "Word to look up"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4387 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4389 "提示案を選択するにはクリック、提示案を検索するにはダブルクリックして下さい。"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4392 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4393 msgid "The selected entry"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4401 msgid "Replace the entry with the selection"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4408 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4414 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4415 "tables, and others)"
4416 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4419 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4420 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4426 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4427 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4428 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4435 msgid "Update navigation tree"
4436 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4445 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4446 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4449 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4450 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4453 msgid "Move selected item down by one"
4454 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4457 msgid "Move selected item up by one"
4458 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4461 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4463 "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4466 msgid "&Do not show this warning again!"
4467 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4470 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4471 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4477 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4481 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4485 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4489 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4493 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4494 msgid "Complete source"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4498 msgid "Automatic update"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4502 msgid "Unit of width value"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4506 msgid "number of needed lines"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4510 msgid "use number of lines"
4511 msgstr "行の数を使ってください"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4517 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4518 msgid "Outer (default)"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4525 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4526 msgid "use overhang"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4533 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4534 msgid "Overhang value"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4538 msgid "Unit of overhang value"
4539 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4542 msgid "Check this to allow flexible placement"
4543 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4546 msgid "Allow &floating"
4547 msgstr "フローティングを許可(&F)"
4549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4550 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4551 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4552 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4553 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4554 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4555 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4556 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4557 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4558 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4559 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4560 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4561 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4562 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4563 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4564 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4566 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4567 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4568 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4569 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4570 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4571 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4576 msgid "TheoremTemplate"
4579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4580 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4581 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4583 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:394
4584 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4585 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4586 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4595 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4596 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4598 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4599 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4600 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4601 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4602 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4603 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4604 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4605 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4606 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4607 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4608 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
4609 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
4610 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
4614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4619 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4621 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4622 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4623 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4624 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4625 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4626 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4627 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4628 #: lib/layouts/theorems.inc:96
4632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4637 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4638 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4640 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:334
4641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4642 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4643 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4644 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4645 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4646 #: lib/layouts/theorems.inc:78
4650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4651 msgid "Corollary #:"
4654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4655 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4657 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:408
4658 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4659 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4660 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4661 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4662 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4663 #: lib/layouts/theorems.inc:114
4667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4668 msgid "Proposition #:"
4671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4673 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4674 #: lib/layouts/svjour.inc:327 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4675 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4676 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4677 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4678 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4679 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
4680 #: lib/layouts/theorems.inc:132
4684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4685 msgid "Conjecture #:"
4688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
4690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
4691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
4692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
4693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
4697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4698 msgid "Criterion #:"
4701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4702 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4703 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4704 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
4705 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
4709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
4715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
4716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
4717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
4718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
4722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4728 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4730 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:348
4731 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4732 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4733 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4734 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4735 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
4736 #: lib/layouts/theorems.inc:175
4740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4741 msgid "Definition #:"
4744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4746 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4747 #: lib/layouts/svjour.inc:355 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4748 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4750 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4751 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4752 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
4753 #: lib/layouts/theorems.inc:192 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
4757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
4763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
4764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
4765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
4766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
4770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4771 msgid "Condition #:"
4774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4775 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:387
4776 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4777 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4778 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4779 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4780 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
4781 #: lib/layouts/theorems.inc:209
4785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4790 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4791 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4792 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4793 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4794 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4795 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
4796 #: lib/layouts/theorems.inc:226
4800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4806 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
4807 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4808 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4809 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4810 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4811 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
4812 #: lib/layouts/theorems.inc:252
4816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4821 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4823 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4824 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4826 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4828 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
4829 #: lib/layouts/theorems.inc:269
4833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4838 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4839 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4840 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:380
4841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
4842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
4843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
4844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
4845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
4849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4854 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
4855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
4856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
4857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
4858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
4862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4867 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4869 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
4870 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
4874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4879 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4880 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4881 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:60
4882 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:307
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
4885 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4887 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4888 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4889 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4890 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4891 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4892 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4893 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4894 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4895 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4896 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4897 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4898 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:56
4899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
4903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4904 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4905 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4906 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:80
4907 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
4909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4910 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4911 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4912 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4913 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4914 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4915 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4916 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4917 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4918 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4919 #: lib/layouts/svjour.inc:65
4923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4924 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4925 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4926 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:96
4927 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4929 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4930 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4931 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4932 #: lib/layouts/recipebook.layout:96 lib/layouts/revtex.layout:57
4933 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4934 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4935 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4936 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:74
4937 msgid "Subsubsection"
4940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:70
4941 #: lib/layouts/amsbook.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:172
4942 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4944 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4945 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:88
4950 #: lib/layouts/amsbook.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:215
4951 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4952 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4953 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:104
4958 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/isprs.layout:204
4959 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4960 msgid "Subsubsection*"
4963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4964 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4965 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4966 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4967 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
4968 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
4969 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4970 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4971 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:237
4973 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4975 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4976 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4977 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4978 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4979 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4980 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4981 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4982 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4983 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
4984 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4985 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4986 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4987 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:208
4988 #: src/output_plaintext.cpp:133
4992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4997 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:249
4999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5000 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5001 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5002 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5003 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5004 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5006 #: lib/layouts/svjour.inc:229
5010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
5011 msgid "Index Terms---"
5014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
5015 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
5016 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
5018 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5019 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:270
5020 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5022 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5023 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5024 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5025 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5026 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/recipebook.layout:47
5027 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5028 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5029 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5030 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5031 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5032 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5033 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:282
5034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
5035 msgid "Bibliography"
5038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5039 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5041 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5042 #: src/rowpainter.cpp:461
5046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5055 msgid "BiographyNoPhoto"
5058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5066 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5067 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5069 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5070 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5071 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5075 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5076 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5078 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5079 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5083 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5084 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5085 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5086 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5088 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5089 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5093 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5094 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5096 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5098 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5099 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5100 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5104 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5105 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5106 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5107 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5108 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5109 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5110 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5111 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5112 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5113 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5115 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5116 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5117 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5118 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5119 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5121 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5122 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5123 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5124 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5125 #: lib/layouts/svjour.inc:123
5129 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5130 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5131 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5132 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5133 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:135
5137 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5138 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5139 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5140 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5141 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5142 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5143 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
5144 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5146 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5147 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5148 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5149 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5150 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5151 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5153 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5154 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:155
5158 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5159 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5160 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:193
5161 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5164 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5165 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5167 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5168 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5172 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5173 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5177 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5178 #: lib/layouts/svjour.inc:192
5182 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5183 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5184 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5186 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5188 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5189 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5191 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5193 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5194 #: lib/layouts/svjour.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:364
5195 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5196 #: lib/external_templates:305
5200 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5201 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5202 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5203 #: lib/layouts/svjour.inc:275 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5208 msgid "Acknowledgement"
5211 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5212 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5213 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5214 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5215 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5216 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5217 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5218 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99
5219 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196
5220 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253
5221 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5222 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5223 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5224 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5225 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5226 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5227 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5230 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5231 #: lib/layouts/stdtitle.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:37
5232 #: lib/layouts/stdtitle.inc:58
5236 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5237 msgid "Offprint Requests to:"
5240 #: lib/layouts/aa.layout:184
5241 msgid "Correspondence to:"
5244 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5245 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5247 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5248 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5249 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5250 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:286
5254 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5255 #: lib/layouts/svjour.inc:264
5256 msgid "Acknowledgements."
5259 #: lib/layouts/aa.layout:289
5260 msgid "institutemark"
5263 #: lib/layouts/aa.layout:293
5264 msgid "institute mark"
5267 #: lib/layouts/aa.layout:357
5271 #: lib/layouts/aa.layout:379
5272 msgid "CharStyle:Institute"
5275 #: lib/layouts/aa.layout:389
5276 msgid "CharStyle:E-Mail"
5279 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5280 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5281 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158
5282 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5283 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5284 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5285 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5289 #: lib/layouts/aa.layout:404
5293 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5298 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5303 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:123
5304 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5305 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5306 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
5307 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5308 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5309 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5310 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5311 #: lib/layouts/stdsections.inc:128 lib/layouts/svjour.inc:83
5315 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5316 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5317 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5318 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5322 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5326 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5327 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5328 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5329 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5330 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5331 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:250
5332 msgid "Acknowledgements"
5335 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5336 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5337 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5338 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:285
5339 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5340 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5341 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5343 #: lib/layouts/svjour.inc:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5344 #: src/output_plaintext.cpp:145
5348 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5352 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5356 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5357 msgid "TableComments"
5360 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5364 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5368 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5369 msgid "NoteToEditor"
5372 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5376 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5380 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5384 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5385 msgid "Altaffilation"
5388 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5389 msgid "Alternative affiliation:"
5392 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5393 msgid "altaffilmark"
5396 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5397 msgid "altaffiliation mark"
5400 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5401 msgid "Subject headings:"
5402 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
5404 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5405 msgid "[Acknowledgements]"
5408 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1589
5409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
5410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
5411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
5415 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5416 msgid "Place Figure here:"
5419 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5420 msgid "Place Table here:"
5423 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5427 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5428 msgid "Note to Editor:"
5431 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5432 msgid "References. ---"
5435 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5439 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5443 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5447 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5448 msgid "tablenotemark"
5451 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5452 msgid "tablenote mark"
5455 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5459 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5463 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5467 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5471 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5475 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5479 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5480 msgid "List of Schemes"
5483 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5487 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5491 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5492 msgid "List of Charts"
5495 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5499 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5503 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5504 msgid "List of Graphs"
5507 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5511 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5515 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5519 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5523 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5527 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5531 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5532 msgid "Teaser image:"
5535 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5539 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5543 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5544 msgid "CR categories"
5547 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5548 msgid "Computing Review Categories"
5549 msgstr "Computing Review カテゴリ"
5551 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5552 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5553 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5554 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5555 #: lib/layouts/spie.layout:88
5556 msgid "Acknowledgments"
5559 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5560 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5561 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5562 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5563 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5564 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5565 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5566 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5567 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5571 #: lib/layouts/amsbook.layout:131
5572 msgid "Chapter Exercises"
5575 #: lib/layouts/apa.layout:50
5579 #: lib/layouts/apa.layout:59
5580 msgid "Right header:"
5583 #: lib/layouts/apa.layout:82
5587 #: lib/layouts/apa.layout:91
5591 #: lib/layouts/apa.layout:99
5592 msgid "Short title:"
5595 #: lib/layouts/apa.layout:128
5599 #: lib/layouts/apa.layout:135
5600 msgid "ThreeAuthors"
5603 #: lib/layouts/apa.layout:142
5607 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5609 msgid "Affiliation:"
5612 #: lib/layouts/apa.layout:170
5613 msgid "TwoAffiliations"
5616 #: lib/layouts/apa.layout:177
5617 msgid "ThreeAffiliations"
5620 #: lib/layouts/apa.layout:184
5621 msgid "FourAffiliations"
5624 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5628 #: lib/layouts/apa.layout:205
5632 #: lib/layouts/apa.layout:233
5633 msgid "Acknowledgements:"
5636 #: lib/layouts/apa.layout:247
5640 #: lib/layouts/apa.layout:257
5641 msgid "CenteredCaption"
5644 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5645 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5649 #: lib/layouts/apa.layout:277
5653 #: lib/layouts/apa.layout:283
5655 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
5657 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5658 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5659 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5660 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5661 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5662 msgid "Subparagraph"
5665 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5666 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5667 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5671 #: lib/layouts/apa.layout:390
5673 msgstr "行内列挙(Seriate)"
5675 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5676 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5677 msgid "(\\alph{enumii})"
5678 msgstr "(\\alph{enumii})"
5680 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5684 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5688 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5692 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5696 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5697 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5701 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5702 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5703 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5704 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5705 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5706 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5710 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5711 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5712 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5716 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5717 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5721 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5722 msgid "Section \\arabic{section}"
5723 msgstr "第\\arabic{section}節"
5725 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5726 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5727 msgid "\\Alph{section}"
5728 msgstr "\\Alph{section}"
5730 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5731 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5732 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5733 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5734 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5738 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5739 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5740 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
5742 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5743 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5744 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5746 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5747 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5748 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5752 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5756 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5757 msgid "BeginPlainFrame"
5760 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5761 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5762 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
5764 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5768 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5769 msgid "Again frame with label"
5772 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5776 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5777 msgid "________________________________"
5778 msgstr "________________________________"
5780 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5781 msgid "FrameSubtitle"
5782 msgstr "フレーム・サブタイトル"
5784 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5788 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5789 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5790 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5794 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5795 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5796 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
5798 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5799 msgid "ColumnsCenterAligned"
5802 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5803 msgid "Columns (center aligned)"
5806 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5807 msgid "ColumnsTopAligned"
5810 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5811 msgid "Columns (top aligned)"
5814 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5818 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5819 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5820 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5824 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5825 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5826 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5828 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5832 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5836 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5840 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5844 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5845 msgid "Uncovered on slides"
5846 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
5848 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5852 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5853 msgid "Only on slides"
5854 msgstr "以下のスライドのみに表示"
5856 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5860 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5861 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5865 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5866 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5867 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
5869 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5870 msgid "ExampleBlock"
5873 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5874 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5875 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
5877 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5881 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5882 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5883 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
5885 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5886 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5887 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5891 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5892 msgid "Title (Plain Frame)"
5893 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
5895 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:173
5900 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5901 msgid "InstituteMark"
5904 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5905 msgid "Institute mark"
5908 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5909 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5910 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5914 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5915 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5920 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5924 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5925 msgid "TitleGraphic"
5928 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5937 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5938 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5942 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5947 msgid "Definitions."
5950 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5954 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5962 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5966 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5969 #: lib/layouts/svjour.inc:397 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5973 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5982 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5987 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5991 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5995 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5999 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6000 msgid "CharStyle:Alert"
6003 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6008 msgid "CharStyle:Structure"
6011 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6015 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6016 msgid "Custom:ArticleMode"
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6024 msgid "Custom:PresentationMode"
6027 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6028 msgid "Presentation"
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6032 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6036 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6037 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6038 msgid "List of Tables"
6041 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6042 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6047 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6048 msgid "List of Figures"
6051 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6055 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6059 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6063 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6064 msgid "ACT \\arabic{act}"
6065 msgstr "第\\arabic{act}幕"
6067 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6071 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6072 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6073 msgstr "第\\arabic{scene}場"
6075 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6079 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6083 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6087 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6088 msgid "Parenthetical"
6091 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6095 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6099 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6103 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6104 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6105 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6106 msgid "Right Address"
6109 #: lib/layouts/chess.layout:35
6113 #: lib/layouts/chess.layout:42
6117 #: lib/layouts/chess.layout:60
6121 #: lib/layouts/chess.layout:64
6125 #: lib/layouts/chess.layout:70
6126 msgid "SubVariation"
6129 #: lib/layouts/chess.layout:73
6130 msgid "Subvariation:"
6133 #: lib/layouts/chess.layout:79
6134 msgid "SubVariation2"
6137 #: lib/layouts/chess.layout:82
6138 msgid "Subvariation(2):"
6139 msgstr "サブバリエーション(2):"
6141 #: lib/layouts/chess.layout:88
6142 msgid "SubVariation3"
6145 #: lib/layouts/chess.layout:91
6146 msgid "Subvariation(3):"
6147 msgstr "サブバリエーション(3):"
6149 #: lib/layouts/chess.layout:97
6150 msgid "SubVariation4"
6153 #: lib/layouts/chess.layout:100
6154 msgid "Subvariation(4):"
6155 msgstr "サブバリエーション(4):"
6157 #: lib/layouts/chess.layout:106
6158 msgid "SubVariation5"
6161 #: lib/layouts/chess.layout:109
6162 msgid "Subvariation(5):"
6163 msgstr "サブバリエーション(5):"
6165 #: lib/layouts/chess.layout:116
6169 #: lib/layouts/chess.layout:121
6173 #: lib/layouts/chess.layout:126
6177 #: lib/layouts/chess.layout:130
6178 msgid "[chessboard]"
6181 #: lib/layouts/chess.layout:139
6182 msgid "BoardCentered"
6185 #: lib/layouts/chess.layout:144
6186 msgid "[centered board]"
6187 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
6189 #: lib/layouts/chess.layout:154
6193 #: lib/layouts/chess.layout:159
6197 #: lib/layouts/chess.layout:174
6201 #: lib/layouts/chess.layout:179
6205 #: lib/layouts/chess.layout:185
6209 #: lib/layouts/chess.layout:190
6213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6218 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6219 msgid "Send To Address"
6222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6227 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6236 msgid "Return address"
6239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6244 msgid "Postal comment"
6245 msgstr "Postal comment"
6247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6248 msgid "Postvermerk:"
6249 msgstr "Postvermerk:"
6251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6265 msgid "Ihre Zeichen:"
6266 msgstr "Ihre Zeichen:"
6268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6274 msgid "Unsere Zeichen:"
6275 msgstr "Unsere Zeichen:"
6277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6282 msgid "Sachbearbeiter:"
6283 msgstr "Sachbearbeiter:"
6285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6292 msgid "Unterschrift:"
6293 msgstr "Unterschrift:"
6295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6300 msgid "Fusszeile(n):"
6301 msgstr "Fusszeile(n):"
6303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6336 msgstr "件名(subject)"
6338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6389 msgid "SenderAddress"
6392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6395 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
6397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6398 msgid "RetourAdresse"
6399 msgstr "RetourAdresse"
6401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6407 msgstr "Postvermerk"
6409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6423 msgid "IhrSchreiben"
6424 msgstr "IhrSchreiben"
6426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6428 msgstr "MeinZeichen"
6430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6431 msgid "Unterschrift"
6432 msgstr "Unterschrift"
6434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6512 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6516 #: lib/layouts/egs.layout:268
6520 #: lib/layouts/egs.layout:301
6524 #: lib/layouts/egs.layout:310
6528 #: lib/layouts/egs.layout:323
6532 #: lib/layouts/egs.layout:345
6536 #: lib/layouts/egs.layout:354
6540 #: lib/layouts/egs.layout:368
6544 #: lib/layouts/egs.layout:378
6548 #: lib/layouts/egs.layout:391
6549 msgid "1st_author_surname:"
6552 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6553 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6557 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6558 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6562 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6563 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6567 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6568 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6572 #: lib/layouts/egs.layout:444
6576 #: lib/layouts/egs.layout:457
6577 msgid "reprint_reqs_to:"
6580 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6581 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6582 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:222
6587 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:278
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6589 msgid "Acknowledgement."
6592 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6593 msgid "Author Address"
6596 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6598 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6604 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6605 msgid "Author Email"
6608 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6612 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6616 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6621 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6626 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6627 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6628 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
6630 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6634 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6635 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6636 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
6638 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6639 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6640 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
6642 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6643 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6644 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
6646 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6647 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6648 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
6650 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6651 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6660 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6661 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6662 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
6664 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6665 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6666 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
6668 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6669 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6670 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
6672 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6673 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6674 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
6676 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6677 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6678 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
6680 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6681 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6682 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
6684 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6685 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6686 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
6688 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6689 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6690 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
6692 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6700 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6701 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6702 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
6704 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6705 msgid "Case \\arabic{case}"
6706 msgstr "ケース \\arabic{case}"
6708 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
6709 msgid "Titlenotemark"
6712 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
6713 msgid "Titlenote mark"
6716 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
6717 msgid "Title footnote"
6720 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
6721 msgid "Title footnote:"
6724 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
6728 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
6732 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
6733 msgid "Author footnote"
6736 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
6737 msgid "Author footnote:"
6740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
6741 msgid "CorAuthormark"
6744 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
6745 msgid "CorAuthor mark"
6748 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
6749 msgid "Corresponding author"
6752 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
6753 msgid "Corresponding author text:"
6756 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6758 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6759 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6760 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6764 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6768 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6769 #: lib/layouts/svjour.inc:243
6773 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6777 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6781 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6782 msgid "BulletedItem"
6785 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6786 msgid "Bulleted Item:"
6787 msgstr "ブリット付きアイテム:"
6789 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6793 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6797 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6798 msgid "PersonalInfo"
6801 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6802 msgid "Personal Info"
6805 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6806 msgid "MotherTongue"
6809 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6810 msgid "Mother Tongue:"
6813 #: lib/layouts/foils.layout:42
6815 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
6817 #: lib/layouts/foils.layout:61
6818 msgid "ShortFoilhead"
6819 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
6821 #: lib/layouts/foils.layout:67
6822 msgid "Rotatefoilhead"
6823 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
6825 #: lib/layouts/foils.layout:73
6826 msgid "ShortRotatefoilhead"
6827 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
6829 #: lib/layouts/foils.layout:82
6833 #: lib/layouts/foils.layout:97
6837 #: lib/layouts/foils.layout:101
6841 #: lib/layouts/foils.layout:116
6845 #: lib/layouts/foils.layout:160
6849 #: lib/layouts/foils.layout:168
6853 #: lib/layouts/foils.layout:177
6857 #: lib/layouts/foils.layout:181
6858 msgid "Restriction:"
6861 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6862 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6866 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6867 msgid "Left Header:"
6870 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6871 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6872 msgid "Right Header"
6875 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6876 msgid "Right Header:"
6879 #: lib/layouts/foils.layout:201
6880 msgid "Right Footer"
6883 #: lib/layouts/foils.layout:205
6884 msgid "Right Footer:"
6887 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6888 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:439
6892 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6893 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:376
6897 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6898 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
6899 msgid "Corollary #."
6902 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6903 #: lib/layouts/svjour.inc:411
6904 msgid "Proposition #."
6907 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6908 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:351
6909 msgid "Definition #."
6912 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6917 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6918 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6922 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6926 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6927 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6931 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6932 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6933 msgid "Proposition*"
6936 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6937 msgid "Proposition."
6940 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6941 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6952 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6979 msgid "RetourAdresse:"
6980 msgstr "RetourAdresse:"
6982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6983 msgid "MeinZeichen:"
6984 msgstr "MeinZeichen:"
6986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6988 msgstr "IhrZeichen:"
6990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6991 msgid "IhrSchreiben:"
6992 msgstr "IhrSchreiben:"
6994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7066 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7099 msgid "ReturnAddress"
7102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7103 msgid "ReturnAddress:"
7106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7135 msgid "BankAccount:"
7138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7139 msgid "PostalComment"
7140 msgstr "PostalComment"
7142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7143 msgid "PostalComment:"
7144 msgstr "PostalComment:"
7146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7147 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7149 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7168 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7238 msgid "AddressRowA:"
7241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7246 msgid "AddressRowB:"
7249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7254 msgid "AddressRowC:"
7257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7262 msgid "AddressRowD:"
7265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7270 msgid "AddressRowE:"
7273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7278 msgid "AddressRowF:"
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7282 msgid "TelephoneRowA"
7285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7286 msgid "TelephoneRowA:"
7289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7290 msgid "TelephoneRowB"
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7294 msgid "TelephoneRowB:"
7297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7298 msgid "TelephoneRowC"
7301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7302 msgid "TelephoneRowC:"
7305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7306 msgid "TelephoneRowD"
7309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7310 msgid "TelephoneRowD:"
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7314 msgid "TelephoneRowE"
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7318 msgid "TelephoneRowE:"
7321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7322 msgid "TelephoneRowF"
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7326 msgid "TelephoneRowF:"
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7330 msgid "InternetRowA"
7333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7334 msgid "InternetRowA:"
7337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7338 msgid "InternetRowB"
7341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7342 msgid "InternetRowB:"
7345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7346 msgid "InternetRowC"
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7350 msgid "InternetRowC:"
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7354 msgid "InternetRowD"
7357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7358 msgid "InternetRowD:"
7361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7362 msgid "InternetRowE"
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7366 msgid "InternetRowE:"
7369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7370 msgid "InternetRowF"
7373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7374 msgid "InternetRowF:"
7377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7425 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7429 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7433 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7437 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7441 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7445 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7449 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7453 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7457 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7461 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7462 msgid "(continuing)"
7465 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7469 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7473 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7477 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7478 msgid "INTERCUT WITH:"
7481 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7485 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7490 msgid "Classification Codes"
7493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7494 msgid "Definition \\thedefinition."
7495 msgstr "定義 \\thedefinition."
7497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7502 msgid "Step \\thestep."
7503 msgstr "ステップ\\thestep."
7505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7506 msgid "Example \\theexample."
7507 msgstr "例 \\theexample."
7509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7510 msgid "Remark \\theremark."
7511 msgstr "注釈 \\theremark."
7513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7514 msgid "Notation \\thenotation."
7515 msgstr "記法 \\thenotation."
7517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7519 msgid "Theorem \\thetheorem."
7520 msgstr "定理 \\thetheorem."
7522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7523 msgid "Corollary \\thecorollary."
7524 msgstr "系 \\thecorollary."
7526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7527 msgid "Lemma \\thelemma."
7528 msgstr "補題 \\thelemma."
7530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7531 msgid "Proposition \\theproposition."
7532 msgstr "命題 \\theproposition."
7534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7539 msgid "Prop \\theprop."
7540 msgstr "命題\\theprop."
7542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7543 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:415
7544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7553 msgid "Question \\thequestion."
7554 msgstr "問題\\thequestion."
7556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7557 msgid "Claim \\theclaim."
7558 msgstr "主張 \\theclaim."
7560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7561 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7562 msgstr "推論 \\theconjecture."
7564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7565 msgid "Appendices Section"
7568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7569 msgid "--- Appendices ---"
7572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7573 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7574 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
7576 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7580 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7584 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7588 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7592 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7596 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7600 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7601 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7605 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7606 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7607 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
7609 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7613 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7614 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7617 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7621 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7622 msgid "submit to paper:"
7625 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7626 msgid "Bibliography (plain)"
7627 msgstr "参考文献(plain)"
7629 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7630 msgid "Bibliography heading"
7633 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7637 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7641 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7645 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7646 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7649 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7650 msgid "AddressForOffprints"
7653 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7654 msgid "Address for Offprints:"
7657 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7658 msgid "RunningTitle"
7661 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7662 #: lib/layouts/svjour.inc:151
7663 msgid "Running title:"
7666 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7667 msgid "RunningAuthor"
7670 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7671 msgid "Running author:"
7674 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7678 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7679 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
7680 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7681 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7685 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:147
7686 msgid "Running LaTeX Title"
7687 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
7689 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7693 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7697 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:165
7698 msgid "Author Running"
7701 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:169
7702 msgid "Author Running:"
7705 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7709 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7713 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7714 #: lib/layouts/theorems.inc:281
7718 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:320
7719 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7723 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:330
7724 msgid "Conjecture #."
7727 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
7731 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
7735 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:383
7739 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
7743 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:401
7747 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:404
7751 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:418
7755 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
7759 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
7763 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
7767 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7768 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7772 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7773 msgid "Chapterprecis"
7776 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7780 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7784 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7788 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7792 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7796 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7800 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7804 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7808 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7812 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7813 msgid "Double Item:"
7816 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7820 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7824 #: lib/layouts/paper.layout:141
7828 #: lib/layouts/paper.layout:152
7832 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7833 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
7837 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7841 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7845 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7849 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7853 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7857 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7858 msgid "Empty slide:"
7861 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
7862 msgid "\\arabic{section}"
7863 msgstr "\\arabic{section}"
7865 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7866 msgid "ItemizeType1"
7869 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7870 msgid "EnumerateType1"
7871 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
7873 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
7874 msgid "List of Algorithms"
7877 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
7878 msgid "\\thechapter"
7879 msgstr "\\thechapter"
7881 #: lib/layouts/recipebook.layout:77
7885 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7889 #: lib/layouts/recipebook.layout:111
7893 #: lib/layouts/recipebook.layout:121
7894 msgid "Ingredients:"
7897 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7901 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7902 msgid "AltAffiliation"
7905 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7909 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7910 msgid "Electronic Address:"
7913 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7914 msgid "acknowledgments"
7917 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7918 msgid "PACS number:"
7921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7922 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7939 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7952 msgid "Backaddress:"
7953 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
7955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7957 msgstr "配送手段(Specialmail)"
7959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7960 msgid "Specialmail:"
7961 msgstr "配送手段(Specialmail):"
7963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7964 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7989 msgid "Your letter of:"
7990 msgstr "Your letter of:"
7992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8005 msgid "Customer no.:"
8008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8013 msgid "Invoice no.:"
8016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8021 msgid "Next Address:"
8024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8025 msgid "Post Scriptum:"
8028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8029 msgid "Sender Name:"
8032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8033 msgid "Sender Address:"
8036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8037 msgid "Sender Phone:"
8040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:546
8044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8053 msgid "Sender E-Mail:"
8056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8073 msgid "End of letter"
8076 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8077 msgid "LandscapeSlide"
8080 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8081 msgid "Landscape Slide:"
8084 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8085 msgid "PortraitSlide"
8088 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8089 msgid "Portrait Slide:"
8092 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8096 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8100 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8101 msgid "SlideHeading"
8104 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8105 msgid "SlideSubHeading"
8108 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8109 msgid "ListOfSlides"
8112 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8113 msgid "[List Of Slides]"
8116 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8117 msgid "SlideContents"
8120 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8121 msgid "[Slide Contents]"
8124 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8125 msgid "ProgressContents"
8128 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8129 msgid "[Progress Contents]"
8132 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8133 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8137 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8141 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8145 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8146 msgid "Subjectclass"
8149 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8150 msgid "AMS subject classifications:"
8153 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8157 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8161 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8162 msgid "CopyrightYear"
8165 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8166 msgid "Copyright year:"
8169 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8170 msgid "Copyrightdata"
8173 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8174 msgid "Copyright data:"
8177 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8181 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8185 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8189 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8193 #: lib/layouts/slides.layout:105
8197 #: lib/layouts/slides.layout:127
8201 #: lib/layouts/slides.layout:142
8202 msgid "New Overlay:"
8205 #: lib/layouts/slides.layout:182
8209 #: lib/layouts/slides.layout:207
8210 msgid "InvisibleText"
8213 #: lib/layouts/slides.layout:214
8214 msgid "<Invisible Text Follows>"
8217 #: lib/layouts/slides.layout:231
8221 #: lib/layouts/slides.layout:238
8222 msgid "<Visible Text Follows>"
8225 #: lib/layouts/spie.layout:53
8229 #: lib/layouts/spie.layout:65
8233 #: lib/layouts/spie.layout:78
8237 #: lib/layouts/spie.layout:93
8238 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8241 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8246 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8250 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8251 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8252 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
8254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8255 msgid "Element:Firstname"
8258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8263 msgid "Element:Fname"
8266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8271 msgid "Element:Surname"
8274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8275 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8280 msgid "Element:Filename"
8283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8284 msgid "Element:Literal"
8287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8288 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8293 msgid "Element:Emph"
8296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8301 msgid "Element:Abbrev"
8304 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8308 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8309 msgid "Element:Citation-number"
8312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8313 msgid "Citation-number"
8316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8317 msgid "Element:Volume"
8320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8333 msgid "Element:Month"
8336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8341 msgid "Element:Year"
8344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8349 msgid "Element:Issue-number"
8352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8353 msgid "Issue-number"
8356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8357 msgid "Element:Issue-day"
8360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8365 msgid "Element:Issue-months"
8368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8369 msgid "Issue-months"
8372 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8373 msgid "Subsubparagraph"
8376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8381 msgid "-- Header --"
8382 msgstr "--- ヘッダ ---"
8384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8385 msgid "Special-section"
8388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8389 msgid "Special-section:"
8392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8397 msgid "AGU-journal:"
8400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8401 msgid "Citation-number:"
8404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8429 msgid "Index-terms..."
8432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8446 msgstr "Cross-term:"
8448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8449 msgid "Supplementary"
8452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8453 msgid "Supplementary..."
8456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8461 msgid "Sup-mat-note:"
8462 msgstr "Sup-mat-note:"
8464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8470 msgstr "Cite-other:"
8472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8497 msgid "Published-online:"
8500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8509 msgid "Posting-order"
8512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8513 msgid "Posting-order:"
8516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8557 msgid "Element:ISSN"
8560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8565 msgid "Element:CODEN"
8568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8573 msgid "Element:SS-Code"
8576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8581 msgid "Element:SS-Title"
8584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8589 msgid "Element:CCC-Code"
8592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8597 msgid "Element:Code"
8600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8605 msgid "Element:Dscr"
8608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8613 msgid "Element:Keyword"
8616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8617 msgid "Element:Orgdiv"
8620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8625 msgid "Element:Orgname"
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8633 msgid "Element:Street"
8636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8637 msgid "Element:City"
8640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8645 msgid "Element:State"
8648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8649 msgid "Element:Postcode"
8652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8657 msgid "Element:Country"
8660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8664 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8665 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8669 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8673 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8677 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8681 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8685 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8689 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8690 msgid "Author Address:"
8693 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8697 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8698 msgid "Slug Comment:"
8699 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
8701 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8705 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8707 msgstr "平面表(planotable)"
8709 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8710 msgid "Table Caption"
8713 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8714 msgid "TableCaption"
8717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8718 msgid "Current Address"
8721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8722 msgid "Current address:"
8725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8726 msgid "E-mail address:"
8729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8730 msgid "Key words and phrases:"
8731 msgstr "キーワードとフレーズ:"
8733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:119
8741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8750 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8751 msgstr "2000年数学分野分類:"
8753 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8754 msgid "Element:Directory"
8757 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8761 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8762 msgid "Element:Email"
8765 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8766 msgid "Element:KeyCombo"
8769 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8773 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8774 msgid "Element:KeyCap"
8777 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8781 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8782 msgid "Element:GuiMenu"
8785 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8789 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8790 msgid "Element:GuiMenuItem"
8791 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
8793 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8795 msgstr "GUIメニューアイテム"
8797 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8798 msgid "Element:GuiButton"
8801 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8805 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8806 msgid "Element:MenuChoice"
8809 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8813 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
8817 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8818 msgid "Subparagraph*"
8821 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8825 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8826 msgid "RevisionHistory"
8829 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8830 msgid "Revision History"
8833 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8837 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8838 msgid "RevisionRemark"
8841 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8845 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
8846 #: lib/layouts/sweave.module:39
8850 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8851 msgid "\\arabic{chapter}"
8852 msgstr "\\arabic{chapter}"
8854 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8855 msgid "\\Alph{chapter}"
8856 msgstr "\\Alph{chapter}"
8858 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8859 msgid "\\arabic{footnote}"
8860 msgstr "\\arabic{footnote}"
8862 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8863 msgid "\\Roman{section}."
8864 msgstr "\\Roman{section}."
8866 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8867 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8868 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
8870 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8871 msgid "\\Alph{subsection}."
8872 msgstr "\\Alph{subsection}."
8874 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8875 msgid "\\arabic{subsection}."
8876 msgstr "\\arabic{subsection}."
8878 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8879 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8880 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8882 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8883 msgid "\\alph{subsubsection}."
8884 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8886 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8887 msgid "\\alph{paragraph}."
8888 msgstr "\\alph{paragraph}."
8890 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8894 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8898 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8902 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8904 msgstr "章(addchap)*"
8906 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8910 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8912 msgstr "小見出し(minisec)"
8914 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8918 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:115
8922 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8924 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
8926 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8927 msgid "Uppertitleback"
8928 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
8930 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8931 msgid "Lowertitleback"
8932 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
8934 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8936 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
8938 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8939 msgid "Captionabove"
8942 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8943 msgid "Captionbelow"
8946 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8950 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8954 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8958 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8959 msgid "\\Roman{part}"
8960 msgstr "\\Roman{part}"
8962 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
8963 msgid "\\arabic{enumi}."
8964 msgstr "\\arabic{enumi}."
8966 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
8967 msgid "\\roman{enumiii}."
8968 msgstr "\\roman{enumiii}."
8970 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
8971 msgid "\\Alph{enumiv}."
8972 msgstr "\\Alph{enumiv}."
8974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8978 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
8982 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
8986 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
8990 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
8991 msgid "Note:Comment"
8994 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
8998 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9002 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:291
9006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9007 msgid "Note:Greyedout"
9010 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9015 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9021 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
9030 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9031 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9035 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9036 #: src/Buffer.cpp:699 src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:422
9040 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:250
9044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9045 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9049 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9069 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9073 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9077 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9078 msgid "Info:shortcut"
9081 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9082 msgid "Info:shortcuts"
9085 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9086 msgid "--Separator--"
9089 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9090 msgid "--- Separate Environment ---"
9091 msgstr "--ここから新たな環境--"
9093 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9094 msgid "Part \\thepart"
9095 msgstr "第\\thepart部"
9097 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9098 msgid "Chapter \\thechapter"
9099 msgstr "第\\thechapter章"
9101 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9102 msgid "Appendix \\thechapter"
9103 msgstr "付録 \\thechapter"
9105 #: lib/layouts/svjour.inc:92
9109 #: lib/layouts/svjour.inc:106
9110 msgid "Headnote (optional):"
9111 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
9113 #: lib/layouts/svjour.inc:196
9114 msgid "Corr Author:"
9117 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9121 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9126 msgid "Corollary \\thetheorem."
9127 msgstr "系 \\thetheorem."
9129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9130 msgid "Lemma \\thetheorem."
9131 msgstr "補題 \\thetheorem."
9133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9134 msgid "Proposition \\thetheorem."
9135 msgstr "命題 \\thetheorem."
9137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9138 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9139 msgstr "予想 \\thetheorem."
9141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9142 msgid "Fact \\thetheorem."
9143 msgstr "事実 \\thetheorem."
9145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9146 msgid "Definition \\thetheorem."
9147 msgstr "定義 \\thetheorem."
9149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9150 msgid "Example \\thetheorem."
9151 msgstr "例 \\thetheorem."
9153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9154 msgid "Problem \\thetheorem."
9155 msgstr "問題 \\thetheorem."
9157 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9158 msgid "Exercise \\thetheorem."
9159 msgstr "演習 \\thetheorem."
9161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9162 msgid "Remark \\thetheorem."
9163 msgstr "注釈 \\thetheorem."
9165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9166 msgid "Claim \\thetheorem."
9167 msgstr "主張 \\thetheorem."
9169 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9173 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9177 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9181 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9185 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9189 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9193 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9197 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9201 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9205 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9209 #: lib/layouts/braille.module:2
9213 #: lib/layouts/braille.module:6
9215 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9218 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
9221 #: lib/layouts/braille.module:22
9222 msgid "Braille (default)"
9225 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9229 #: lib/layouts/braille.module:45
9230 msgid "Braille (textsize)"
9231 msgstr "点字(テキストサイズ)"
9233 #: lib/layouts/braille.module:68
9234 msgid "Braille (dots on)"
9237 #: lib/layouts/braille.module:83
9238 msgid "Braille_dots_on"
9241 #: lib/layouts/braille.module:92
9242 msgid "Braille (dots off)"
9245 #: lib/layouts/braille.module:107
9246 msgid "Braille_dots_off"
9249 #: lib/layouts/braille.module:116
9250 msgid "Braille (mirror on)"
9253 #: lib/layouts/braille.module:131
9254 msgid "Braille_mirror_on"
9257 #: lib/layouts/braille.module:140
9258 msgid "Braille (mirror off)"
9261 #: lib/layouts/braille.module:155
9262 msgid "Braille_mirror_off"
9265 #: lib/layouts/braille.module:163
9269 #: lib/layouts/braille.module:167
9273 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9277 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9279 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9280 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9282 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
9283 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
9285 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9286 msgid "Custom:Endnote"
9289 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9293 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9294 msgid "Number Equations by Section"
9297 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9299 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9300 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9303 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9305 msgid "Number Figures by Section"
9308 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9310 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9311 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9314 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9318 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9320 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9321 "where you want the endnotes to appear."
9323 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
9326 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9330 #: lib/layouts/hanging.module:6
9332 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9333 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9336 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
9337 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
9339 #: lib/layouts/initials.module:2
9343 #: lib/layouts/initials.module:6
9345 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9346 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9349 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9354 #: lib/layouts/initials.module:10
9356 msgid "CharStyle:Initial"
9359 #: lib/layouts/initials.module:12
9364 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9368 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9370 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9371 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9374 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
9375 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
9378 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9379 msgid "Numbered Example (multiline)"
9382 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9386 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9387 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9390 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9394 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9398 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9402 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9403 msgid "Custom:Glosse"
9406 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9410 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9411 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9412 msgstr "任意設定:三行語句注解"
9414 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9418 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9419 msgid "CharStyle:Expression"
9422 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9426 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9427 msgid "CharStyle:Concepts"
9430 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9434 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9435 msgid "CharStyle:Meaning"
9438 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9442 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9446 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9447 msgid "List of Tableaux"
9450 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9451 msgid "Logical Markup"
9454 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9456 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9459 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
9462 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9463 msgid "CharStyle:Noun"
9466 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9470 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9471 msgid "CharStyle:Emph"
9474 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9478 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9479 msgid "CharStyle:Strong"
9482 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9486 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9487 msgid "CharStyle:Code"
9490 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9494 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9495 msgid "Minimalistic"
9498 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9499 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9500 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
9502 #: lib/layouts/noweb.module:2
9503 msgid "Noweb literate programming"
9504 msgstr "Noweb文芸的プログラミング"
9506 #: lib/layouts/noweb.module:5
9507 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9508 msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
9510 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9513 msgstr "行内列挙(Seriate)"
9515 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9516 #: lib/configure.py:492
9520 #: lib/layouts/sweave.module:5
9523 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9525 "統計言語S/R(Sweave)を文芸的プログラミングツールとして使用することを許可す"
9528 #: lib/layouts/sweave.module:17
9532 #: lib/layouts/sweave.module:43
9533 msgid "Sweave Options"
9534 msgstr "Sweaveオプション"
9536 #: lib/layouts/sweave.module:44
9538 msgstr "Sweaveオプション"
9540 #: lib/layouts/sweave.module:63
9541 msgid "S/R expression"
9544 #: lib/layouts/sweave.module:64
9548 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9549 msgid "Sweave Input File"
9550 msgstr "Sweaveインプットファイル"
9552 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
9554 msgid "Number Tables by Section"
9557 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
9559 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
9560 "the table number, as in 'Table 2.1'."
9563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9564 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9569 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9570 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9571 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9572 "in both starred and non-starred forms."
9574 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
9575 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・質"
9576 "問が、星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
9578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
9579 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
9580 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
9581 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
9586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
9587 msgid "Criterion \\thetheorem."
9588 msgstr "基準 \\thetheorem."
9590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
9599 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9600 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
9602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
9607 msgid "Axiom \\thetheorem."
9608 msgstr "公理 \\thetheorem."
9610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
9619 msgid "Condition \\thetheorem."
9620 msgstr "条件 \\thetheorem."
9622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
9626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
9630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
9631 msgid "Note \\thetheorem."
9632 msgstr "注釈 \\thetheorem."
9634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
9638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9643 msgid "Notation \\thetheorem."
9644 msgstr "記法 \\thetheorem."
9646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
9654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9655 msgid "Summary \\thetheorem."
9656 msgstr "要約 \\thetheorem."
9658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
9662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
9666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
9667 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9668 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
9670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
9671 msgid "Acknowledgement*"
9674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
9683 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9684 msgstr "結論 \\thetheorem."
9686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
9690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
9694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
9695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
9696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
9697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
9698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
9702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
9703 msgid "Assumption \\thetheorem."
9704 msgstr "仮定 \\thetheorem."
9706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
9710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
9714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
9715 msgid "Question \\thetheorem."
9716 msgstr "問題 \\thetheorem."
9718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
9722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
9726 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9727 msgid "Theorems (AMS)"
9730 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9732 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9733 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9734 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9735 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9737 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
9738 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
9739 "(...毎)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
9741 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9742 msgid "Theorems (By Chapter)"
9745 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9747 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9748 "that provide a chapter environment."
9750 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
9753 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9754 msgid "Theorems (By Section)"
9757 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9758 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9759 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
9761 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9762 msgid "Theorems (Starred)"
9765 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9767 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9768 "using the extended AMS machinery."
9769 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
9771 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9773 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9774 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9775 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9777 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
9778 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
9781 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9782 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9799 msgid "English (USA)"
9803 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9804 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
9807 msgid "Arabic (Arabi)"
9808 msgstr "アラビア語(Arabi)"
9810 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9815 msgid "German (Austria, old spelling)"
9816 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
9819 msgid "German (Austria)"
9820 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
9839 msgid "Portuguese (Brazil)"
9840 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
9847 msgid "English (UK)"
9855 msgid "English (Canada)"
9859 msgid "French (Canada)"
9867 msgid "Chinese (simplified)"
9871 msgid "Chinese (traditional)"
9919 msgid "German (old spelling)"
9927 msgid "German (Switzerland)"
9930 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
9931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9936 msgid "Greek (polytonic)"
9937 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
9939 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9964 msgid "Japanese (CJK)"
9988 msgid "Lower Sorbian"
10003 #: lib/languages:69
10005 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
10007 #: lib/languages:70
10011 #: lib/languages:71
10015 #: lib/languages:72
10019 #: lib/languages:73
10023 #: lib/languages:74
10027 #: lib/languages:75
10031 #: lib/languages:76
10035 #: lib/languages:77
10036 msgid "Serbian (Latin)"
10037 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
10039 #: lib/languages:78
10043 #: lib/languages:79
10047 #: lib/languages:80
10051 #: lib/languages:81
10052 msgid "Spanish (Mexico)"
10053 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
10055 #: lib/languages:82
10059 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10063 #: lib/languages:84
10067 #: lib/languages:85
10071 #: lib/languages:86
10072 msgid "Upper Sorbian"
10075 #: lib/languages:87
10079 #: lib/languages:88
10083 #: lib/encodings:14
10084 msgid "Unicode (utf8)"
10085 msgstr "ユニコード(utf8)"
10087 #: lib/encodings:19
10088 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10089 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
10091 #: lib/encodings:23
10092 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10093 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
10095 #: lib/encodings:26
10096 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10097 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
10099 #: lib/encodings:29
10100 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10101 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
10103 #: lib/encodings:32
10104 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10105 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
10107 #: lib/encodings:35
10108 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10109 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
10111 #: lib/encodings:38
10112 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10113 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
10115 #: lib/encodings:42
10116 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10117 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
10119 #: lib/encodings:45
10120 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10121 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
10123 #: lib/encodings:48
10124 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10125 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
10127 #: lib/encodings:51
10128 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10129 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
10131 #: lib/encodings:55
10132 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10133 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
10135 #: lib/encodings:58
10136 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10137 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
10139 #: lib/encodings:61
10140 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10141 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
10143 #: lib/encodings:64
10144 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10145 msgstr "西欧語(Macintoshロマン語)"
10147 #: lib/encodings:67
10148 msgid "DOS (CP 437)"
10149 msgstr "DOS (CP 437)"
10151 #: lib/encodings:71
10152 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10153 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10155 #: lib/encodings:74
10156 msgid "Western European (CP 850)"
10157 msgstr "西欧語(CP 850)"
10159 #: lib/encodings:77
10160 msgid "Central European (CP 852)"
10161 msgstr "中欧語(CP 852)"
10163 #: lib/encodings:80
10164 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10165 msgstr "キリル文字(CP 855)"
10167 #: lib/encodings:83
10168 msgid "Western European (CP 858)"
10169 msgstr "西欧語(CP 858)"
10171 #: lib/encodings:86
10172 msgid "Hebrew (CP 862)"
10173 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
10175 #: lib/encodings:89
10176 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10177 msgstr "北欧語(CP 865)"
10179 #: lib/encodings:92
10180 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10181 msgstr "キリル文字(CP 866)"
10183 #: lib/encodings:95
10184 msgid "Central European (CP 1250)"
10185 msgstr "中欧語(CP 1250)"
10187 #: lib/encodings:98
10188 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10189 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
10191 #: lib/encodings:102
10192 msgid "Western European (CP 1252)"
10193 msgstr "西欧語(CP 1252)"
10195 #: lib/encodings:105
10196 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10197 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
10199 #: lib/encodings:109
10200 msgid "Arabic (CP 1256)"
10201 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
10203 #: lib/encodings:112
10204 msgid "Baltic (CP 1257)"
10205 msgstr "バルト語(CP 1257)"
10207 #: lib/encodings:115
10208 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10209 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
10211 #: lib/encodings:118
10212 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10213 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
10215 #: lib/encodings:121
10216 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10217 msgstr "キリル文字(pt 154)"
10219 #: lib/encodings:124
10220 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10221 msgstr "キリル文字(pt 254)"
10223 #: lib/encodings:149
10224 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10225 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
10227 #: lib/encodings:153
10228 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10229 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
10231 #: lib/encodings:157
10232 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10233 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
10235 #: lib/encodings:161
10236 msgid "Korean (EUC-KR)"
10237 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
10239 #: lib/encodings:165
10240 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10241 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
10243 #: lib/encodings:169
10244 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10245 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
10247 #: lib/encodings:173
10248 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10249 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
10251 #: lib/encodings:180
10252 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10253 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
10255 #: lib/encodings:182
10256 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10257 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
10259 #: lib/encodings:184
10260 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10261 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
10263 #: lib/encodings:191
10264 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10265 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
10267 #: lib/encodings:196
10268 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10269 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
10271 #: lib/encodings:200
10275 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10279 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10283 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10287 #: lib/ui/classic.ui:35
10291 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10295 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10299 #: lib/ui/classic.ui:38
10300 msgid "Documents|D"
10303 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10307 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10311 #: lib/ui/classic.ui:48
10312 msgid "New from Template...|T"
10313 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
10315 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10319 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10323 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10327 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10328 msgid "Save As...|A"
10329 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
10331 #: lib/ui/classic.ui:54
10335 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10336 msgid "Version Control|V"
10337 msgstr "バージョン管理(V)|V"
10339 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10343 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10347 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10349 msgstr "印刷(P)...|P"
10351 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10353 msgstr "ファックス(F)...|F"
10355 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10359 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10360 msgid "Register...|R"
10361 msgstr "登録(R)...|R"
10363 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10364 msgid "Check In Changes...|I"
10365 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
10367 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10368 msgid "Check Out for Edit|O"
10369 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
10371 #: lib/ui/classic.ui:71
10372 msgid "Revert to Repository Version|R"
10373 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
10375 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
10376 msgid "Undo Last Check In|U"
10377 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
10379 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
10380 msgid "Show History...|H"
10381 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
10383 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
10384 msgid "Custom...|C"
10385 msgstr "任意設定(C)...|C"
10387 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
10391 #: lib/ui/classic.ui:91
10395 #: lib/ui/classic.ui:93
10399 #: lib/ui/classic.ui:94
10403 #: lib/ui/classic.ui:95
10407 #: lib/ui/classic.ui:96
10408 msgid "Paste External Selection|x"
10409 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
10411 #: lib/ui/classic.ui:98
10412 msgid "Find & Replace...|F"
10413 msgstr "検索/置換(F)...|F"
10415 #: lib/ui/classic.ui:100
10419 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:550
10423 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
10424 msgid "Spellchecker...|S"
10425 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
10427 #: lib/ui/classic.ui:105
10428 msgid "Thesaurus..."
10431 #: lib/ui/classic.ui:106
10432 msgid "Statistics...|i"
10433 msgstr "統計(I)...|I"
10435 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
10436 msgid "Check TeX|h"
10437 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
10439 #: lib/ui/classic.ui:108
10440 msgid "Change Tracking|g"
10441 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
10443 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:538
10444 msgid "Preferences...|P"
10445 msgstr "設定(P)...|P"
10447 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:537
10448 msgid "Reconfigure|R"
10449 msgstr "再初期設定(R)|R"
10451 #: lib/ui/classic.ui:115
10452 msgid "Selection as Lines|L"
10453 msgstr "選択部を行として(L)|L"
10455 #: lib/ui/classic.ui:116
10456 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10457 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
10459 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:177
10460 msgid "Multicolumn|M"
10463 #: lib/ui/classic.ui:122
10467 #: lib/ui/classic.ui:123
10468 msgid "Line Bottom|B"
10471 #: lib/ui/classic.ui:124
10472 msgid "Line Left|L"
10475 #: lib/ui/classic.ui:125
10476 msgid "Line Right|R"
10479 #: lib/ui/classic.ui:127
10480 msgid "Alignment|i"
10483 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:198
10487 #: lib/ui/classic.ui:130
10488 msgid "Delete Row|w"
10491 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10495 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10499 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:203
10500 msgid "Add Column|u"
10503 #: lib/ui/classic.ui:135
10504 msgid "Delete Column|D"
10507 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10508 msgid "Copy Column"
10511 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10512 msgid "Swap Columns"
10515 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:190
10519 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:191
10523 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:192
10527 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:194
10531 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:195
10535 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:196
10539 #: lib/ui/classic.ui:159
10540 msgid "Toggle Numbering|N"
10541 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
10543 #: lib/ui/classic.ui:160
10544 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10545 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
10547 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
10548 msgid "Change Limits Type|L"
10549 msgstr "範囲の表記を変更(L)|L"
10551 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
10552 msgid "Change Formula Type|F"
10553 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
10555 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
10556 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10557 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
10559 #: lib/ui/classic.ui:168
10560 msgid "Alignment|A"
10563 #: lib/ui/classic.ui:170
10567 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:199
10568 msgid "Delete Row|D"
10571 #: lib/ui/classic.ui:175
10572 msgid "Add Column|C"
10575 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:204
10576 msgid "Delete Column|e"
10579 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
10583 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
10585 msgstr "別行建て様式(D)|D"
10587 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
10591 #: lib/ui/classic.ui:188
10595 #: lib/ui/classic.ui:189
10599 #: lib/ui/classic.ui:190
10600 msgid "Mathematica"
10601 msgstr "Mathematica"
10603 #: lib/ui/classic.ui:192
10604 msgid "Maple, simplify"
10605 msgstr "Maple, simplify"
10607 #: lib/ui/classic.ui:193
10608 msgid "Maple, factor"
10609 msgstr "Maple, factor"
10611 #: lib/ui/classic.ui:194
10612 msgid "Maple, evalm"
10613 msgstr "Maple, evalm"
10615 #: lib/ui/classic.ui:195
10616 msgid "Maple, evalf"
10617 msgstr "Maple, evalf"
10619 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10620 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
10621 msgid "Inline Formula|I"
10624 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
10625 msgid "Displayed Formula|D"
10626 msgstr "別行建て数式(D)|D"
10628 #: lib/ui/classic.ui:201
10629 msgid "Eqnarray Environment|q"
10630 msgstr "Eqnarray環境|q"
10632 #: lib/ui/classic.ui:202
10633 msgid "Align Environment|A"
10636 #: lib/ui/classic.ui:203
10637 msgid "AlignAt Environment"
10640 #: lib/ui/classic.ui:204
10641 msgid "Flalign Environment|F"
10642 msgstr "Flalign環境|F"
10644 #: lib/ui/classic.ui:207
10645 msgid "Gather Environment"
10648 #: lib/ui/classic.ui:208
10649 msgid "Multline Environment"
10650 msgstr "Multline環境"
10652 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:337
10656 #: lib/ui/classic.ui:216
10657 msgid "Special Character|S"
10658 msgstr "特別な文字(S)|S"
10660 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:348
10661 msgid "Citation...|C"
10662 msgstr "文献引用(C)...|C"
10664 #: lib/ui/classic.ui:218
10665 msgid "Cross-reference...|r"
10666 msgstr "相互参照(R)...|R"
10668 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:350
10670 msgstr "ラベル(L)...|L"
10672 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:359
10676 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:360
10677 msgid "Marginal Note|M"
10680 #: lib/ui/classic.ui:222
10681 msgid "Short Title"
10684 #: lib/ui/classic.ui:223
10685 msgid "Index Entry|I"
10688 #: lib/ui/classic.ui:224
10689 msgid "Nomenclature Entry"
10692 #: lib/ui/classic.ui:225
10696 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:342
10700 #: lib/ui/classic.ui:227
10701 msgid "Lists & TOC|O"
10702 msgstr "目次と一覧(O)|O"
10704 #: lib/ui/classic.ui:229
10708 #: lib/ui/classic.ui:230
10710 msgstr "ミニページ(P)|P"
10712 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:356
10713 msgid "Graphics...|G"
10714 msgstr "画像(G)...|G"
10716 #: lib/ui/classic.ui:232
10717 msgid "Tabular Material...|b"
10720 #: lib/ui/classic.ui:233
10724 #: lib/ui/classic.ui:235
10725 msgid "Include File...|d"
10726 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
10728 #: lib/ui/classic.ui:236
10729 msgid "Insert File|e"
10730 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
10732 #: lib/ui/classic.ui:237
10733 msgid "External Material...|x"
10734 msgstr "外部素材(X)...|X"
10736 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
10737 msgid "Symbols...|b"
10738 msgstr "記号(B)...|B"
10740 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
10741 msgid "Superscript|S"
10742 msgstr "上付き文字(S)|S"
10744 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
10745 msgid "Subscript|u"
10746 msgstr "下付き文字(U)|U"
10748 #: lib/ui/classic.ui:244
10749 msgid "Hyphenation Point|P"
10750 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
10752 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
10753 msgid "Protected Hyphen|y"
10754 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
10756 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
10757 msgid "Ligature Break|k"
10758 msgstr "合字回避指定(K)|K"
10760 #: lib/ui/classic.ui:247
10761 msgid "Protected Space|r"
10762 msgstr "保護された空白(R)|R"
10764 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
10765 msgid "Inter-word Space|w"
10766 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10768 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
10770 msgid "Thin Space|T"
10773 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
10774 msgid "Horizontal Space...|o"
10775 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
10777 #: lib/ui/classic.ui:251
10778 msgid "Vertical Space..."
10779 msgstr "垂直方向の空白..."
10781 #: lib/ui/classic.ui:252
10782 msgid "Line Break|L"
10785 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
10789 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
10790 msgid "End of Sentence|E"
10793 #: lib/ui/classic.ui:255
10794 msgid "Protected Dash|D"
10795 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
10797 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
10798 msgid "Breakable Slash|a"
10799 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
10801 #: lib/ui/classic.ui:257
10802 msgid "Single Quote|Q"
10803 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
10805 #: lib/ui/classic.ui:258
10806 msgid "Ordinary Quote|O"
10807 msgstr "通常の引用(O)|O"
10809 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
10810 msgid "Menu Separator|M"
10811 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
10813 #: lib/ui/classic.ui:260
10814 msgid "Horizontal Line"
10817 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10821 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
10822 msgid "Display Formula|D"
10823 msgstr "別行建て数式(D)|D"
10825 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
10826 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
10827 msgid "Eqnarray Environment|E"
10828 msgstr "Eqnarray環境|E"
10830 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
10832 msgid "AMS align Environment|a"
10833 msgstr "AMS align環境|A"
10835 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
10837 msgid "AMS alignat Environment|t"
10838 msgstr "AMS alignat環境|t"
10840 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10842 msgid "AMS flalign Environment|f"
10843 msgstr "AMS flalign環境|f"
10845 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10847 msgid "AMS gather Environment|g"
10848 msgstr "AMS gather環境|g"
10850 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10852 msgid "AMS multline Environment|m"
10853 msgstr "AMS multline環境|m"
10855 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
10856 msgid "Array Environment|y"
10859 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
10860 msgid "Cases Environment|C"
10863 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
10864 msgid "Split Environment|S"
10867 #: lib/ui/classic.ui:280
10868 msgid "Font Change|o"
10869 msgstr "フォントの変更(O)|O"
10871 #: lib/ui/classic.ui:284
10872 msgid "Math Normal Font"
10875 #: lib/ui/classic.ui:286
10876 msgid "Math Calligraphic Family"
10877 msgstr "Calligraphic数式フォント"
10879 #: lib/ui/classic.ui:287
10880 msgid "Math Fraktur Family"
10881 msgstr "Fraktur数式フォント"
10883 #: lib/ui/classic.ui:288
10884 msgid "Math Roman Family"
10885 msgstr "ローマン体数式フォント"
10887 #: lib/ui/classic.ui:289
10888 msgid "Math Sans Serif Family"
10889 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
10891 #: lib/ui/classic.ui:291
10892 msgid "Math Bold Series"
10893 msgstr "ボールド体数式フォント"
10895 #: lib/ui/classic.ui:293
10896 msgid "Text Normal Font"
10897 msgstr "標準テキストフォント"
10899 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
10900 msgid "Text Roman Family"
10901 msgstr "ローマン体テキストフォント"
10903 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
10904 msgid "Text Sans Serif Family"
10905 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
10907 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
10908 msgid "Text Typewriter Family"
10909 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
10911 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
10912 msgid "Text Bold Series"
10913 msgstr "ボールド体テキストフォント"
10915 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
10916 msgid "Text Medium Series"
10917 msgstr "細字テキストフォント"
10919 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
10920 msgid "Text Italic Shape"
10921 msgstr "テキストイタリック体"
10923 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
10924 msgid "Text Small Caps Shape"
10925 msgstr "テキストSmall Caps体"
10927 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
10928 msgid "Text Slanted Shape"
10931 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
10932 msgid "Text Upright Shape"
10933 msgstr "テキストUpright体"
10935 #: lib/ui/classic.ui:310
10936 msgid "Floatflt Figure"
10937 msgstr "Floatfltの図"
10939 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
10940 msgid "Table of Contents|C"
10943 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
10944 msgid "Index List|I"
10947 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
10948 msgid "Nomenclature|N"
10951 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
10952 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10953 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
10955 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
10956 msgid "LyX Document...|X"
10957 msgstr "LyX文書...|X"
10959 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
10960 msgid "Plain Text...|T"
10961 msgstr "平文(T)...|T"
10963 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
10964 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10965 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
10967 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
10968 msgid "Track Changes|T"
10969 msgstr "変更を追跡(T)|T"
10971 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
10972 msgid "Merge Changes...|M"
10973 msgstr "変更を統合(M)...|M"
10975 #: lib/ui/classic.ui:330
10976 msgid "Accept All Changes|A"
10977 msgstr "全変更を承認(A)|A"
10979 #: lib/ui/classic.ui:331
10980 msgid "Reject All Changes|R"
10981 msgstr "全変更を却下(R)|R"
10983 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
10984 msgid "Show Changes in Output|S"
10985 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
10987 #: lib/ui/classic.ui:339
10988 msgid "Character...|C"
10989 msgstr "文字(C)...|C"
10991 #: lib/ui/classic.ui:340
10992 msgid "Paragraph...|P"
10993 msgstr "段落(P)...|P"
10995 #: lib/ui/classic.ui:341
10996 msgid "Document...|D"
10997 msgstr "文書(D)...|D"
10999 #: lib/ui/classic.ui:342
11000 msgid "Tabular...|T"
11003 #: lib/ui/classic.ui:344
11004 msgid "Emphasize Style|E"
11007 #: lib/ui/classic.ui:345
11008 msgid "Noun Style|N"
11011 #: lib/ui/classic.ui:346
11012 msgid "Bold Style|B"
11015 #: lib/ui/classic.ui:349
11016 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11017 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
11019 #: lib/ui/classic.ui:350
11020 msgid "Increase Environment Depth|i"
11021 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
11023 #: lib/ui/classic.ui:351
11024 msgid "Start Appendix Here|S"
11025 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
11027 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11028 msgid "Build Program|B"
11029 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
11031 #: lib/ui/classic.ui:361
11035 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11036 msgid "LaTeX Log|L"
11039 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11043 #: lib/ui/classic.ui:365
11044 msgid "TeX Information|X"
11047 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
11048 msgid "Next Note|N"
11051 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
11052 msgid "Go to Label|L"
11053 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
11055 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
11056 msgid "Bookmarks|B"
11059 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
11060 msgid "Save Bookmark 1|S"
11061 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
11063 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
11064 msgid "Save Bookmark 2"
11067 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
11068 msgid "Save Bookmark 3"
11071 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
11072 msgid "Save Bookmark 4"
11075 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
11076 msgid "Save Bookmark 5"
11079 #: lib/ui/classic.ui:390
11080 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11083 #: lib/ui/classic.ui:391
11084 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11087 #: lib/ui/classic.ui:392
11088 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11091 #: lib/ui/classic.ui:393
11092 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11095 #: lib/ui/classic.ui:394
11096 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11099 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:545
11100 msgid "Introduction|I"
11101 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
11103 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:546
11107 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:547
11108 msgid "User's Guide|U"
11109 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
11111 #: lib/ui/classic.ui:412
11112 msgid "Extended Features|E"
11113 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
11115 #: lib/ui/classic.ui:413
11116 msgid "Embedded Objects|m"
11117 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
11119 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:551
11120 msgid "Customization|C"
11121 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
11123 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:554
11124 msgid "LaTeX Configuration|L"
11125 msgstr "LaTeXの設定|L"
11127 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:557
11128 msgid "About LyX|X"
11131 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11135 #: lib/ui/classic.ui:426
11136 msgid "Preferences..."
11139 #: lib/ui/classic.ui:427
11143 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
11144 msgid "Aligned Environment|l"
11145 msgstr "Aligned環境|l"
11147 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
11148 msgid "AlignedAt Environment|v"
11149 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
11151 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
11152 msgid "Gathered Environment|h"
11153 msgstr "Gathered環境|h"
11155 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
11156 msgid "Delimiters...|r"
11157 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
11159 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
11160 msgid "Matrix...|x"
11161 msgstr "行列(X)...|X"
11163 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
11167 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11168 msgid "AMS Environment|A"
11171 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
11172 msgid "Number Whole Formula|N"
11173 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
11175 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
11176 msgid "Number This Line|u"
11177 msgstr "現在行を付番(U)|U"
11179 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11180 msgid "Equation Label|L"
11181 msgstr "数式ラベル(L)|L"
11183 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11184 msgid "Copy as Reference|R"
11185 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
11187 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
11188 msgid "Split Cell|C"
11189 msgstr "セルを分割(C)|C"
11191 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11196 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11197 msgid "Add Line Above|o"
11198 msgstr "上に行を追加(O)|O"
11200 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
11201 msgid "Add Line Below|B"
11202 msgstr "下に行を追加(B)|B"
11204 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
11205 msgid "Delete Line Above|D"
11206 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
11208 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
11209 msgid "Delete Line Below|e"
11210 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
11212 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
11213 msgid "Add Line to Left"
11216 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
11217 msgid "Add Line to Right"
11220 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
11221 msgid "Delete Line to Left"
11224 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
11225 msgid "Delete Line to Right"
11228 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11229 msgid "Show Math Toolbar"
11230 msgstr "数式ツールバーを表示"
11232 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11233 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11234 msgstr "数式パネルツールバーを表示"
11236 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11237 msgid "Show Table Toolbar"
11240 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11241 msgid "Next Cross-Reference|N"
11242 msgstr "次の相互参照(N)|N"
11244 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11245 msgid "Go to Label|G"
11246 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
11248 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11249 msgid "<Reference>|R"
11252 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11254 msgid "(<Reference>)|e"
11255 msgstr "(<参照(E)>)|E"
11257 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11259 msgstr "<ページ(P)>|P"
11261 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11263 msgid "On Page <Page>|O"
11264 msgstr "On page <ページ>|O"
11266 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11267 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11268 msgstr "<参照(F)> on Page <ページ>|F"
11270 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11271 msgid "Formatted Reference|t"
11272 msgstr "整形済み参照(T)|T"
11274 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11275 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11276 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11277 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11278 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11279 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11280 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11281 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11282 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11283 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11284 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11285 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11286 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11287 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:485
11288 msgid "Settings...|S"
11289 msgstr "設定(S)...|S"
11291 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11295 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11296 msgid "Copy as Reference|C"
11297 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
11299 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11300 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11301 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
11303 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11304 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11305 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11306 msgid "Open Inset|O"
11307 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
11309 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11310 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11311 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11312 msgid "Close Inset|C"
11313 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
11315 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11316 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11317 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11318 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11319 msgid "Dissolve Inset|D"
11320 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
11322 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11323 msgid "Show Label|L"
11324 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
11326 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11327 msgid "Frameless|l"
11330 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11331 msgid "Simple Frame|F"
11334 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11335 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11336 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
11338 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11339 msgid "Oval, Thin|a"
11340 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
11342 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11343 msgid "Oval, Thick|v"
11344 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
11346 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11347 msgid "Drop Shadow|w"
11350 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11351 msgid "Shaded Background|B"
11352 msgstr "影付き背景(B)|B"
11354 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11355 msgid "Double Frame|u"
11358 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:451
11360 msgstr "LyX注釈(N)|N"
11362 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11366 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:453
11367 msgid "Greyed Out|G"
11370 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11371 msgid "Open All Notes|A"
11372 msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
11374 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11375 msgid "Close All Notes|l"
11376 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
11378 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11379 msgid "Horiz. Phantom"
11382 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11383 msgid "Vert. Phantom"
11386 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11387 msgid "Interword Space|w"
11388 msgstr "単語間の空白(W)|W"
11390 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11391 msgid "Protected Space|o"
11392 msgstr "保護された空白(O)|O"
11394 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11395 msgid "Negative Thin Space|N"
11398 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11399 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11400 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
11402 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11403 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11404 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
11406 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11407 msgid "Quad Space|Q"
11408 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
11410 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11411 msgid "Double Quad Space|u"
11412 msgstr "2分の1空白(U)|U"
11414 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11415 msgid "Horizontal Fill|F"
11416 msgstr "水平フィル(F)|F"
11418 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11419 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11420 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
11422 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11423 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11424 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
11426 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11427 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11428 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
11430 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11431 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11432 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
11434 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11435 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11436 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
11438 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11439 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11440 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
11442 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11443 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11444 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
11446 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11447 msgid "Custom Length|C"
11448 msgstr "長さを設定(C)|C"
11450 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11451 msgid "Medium Space|M"
11454 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11455 msgid "Thick Space|h"
11458 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11459 msgid "Negative Medium Space|u"
11460 msgstr "負の中空白(U)|U"
11462 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11463 msgid "Negative Thick Space|i"
11464 msgstr "負の大空白(I)|I"
11466 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11468 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
11470 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11471 msgid "SmallSkip|S"
11472 msgstr "小スキップ(S)|S"
11474 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11476 msgstr "中スキップ(M)|M"
11478 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11480 msgstr "大スキップ(B)|B"
11482 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11484 msgstr "垂直フィル(F)|F"
11486 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11490 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11491 msgid "Settings...|e"
11492 msgstr "設定(E)...|E"
11494 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
11498 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
11502 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
11504 msgstr "Verbatim|V"
11506 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
11507 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11508 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
11510 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
11514 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
11515 msgid "Edit Included File...|E"
11516 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
11518 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:397
11522 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:398
11523 msgid "Page Break|a"
11526 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:399
11527 msgid "Clear Page|C"
11530 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:400
11531 msgid "Clear Double Page|D"
11534 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:394
11535 msgid "Ragged Line Break|R"
11536 msgstr "整形なし改行(R)|R"
11538 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:395
11539 msgid "Justified Line Break|J"
11540 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
11542 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:99
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1239
11544 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
11548 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:100
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1244
11550 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
11554 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:101
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1192
11556 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
11560 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:102
11561 msgid "Paste Recent|e"
11562 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
11564 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11565 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11566 msgstr "保存したしおりへ戻る(B)|B"
11568 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:110
11569 msgid "Move Paragraph Up|o"
11570 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
11572 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:111
11573 msgid "Move Paragraph Down|v"
11574 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
11576 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11577 msgid "Promote Section|r"
11578 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
11580 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11581 msgid "Demote Section|m"
11582 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
11584 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11585 msgid "Move Section Down|D"
11586 msgstr "節を下げる(D)|D"
11588 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
11589 msgid "Move Section Up|U"
11590 msgstr "節を上げる(U)|U"
11592 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11593 msgid "Insert Short Title|T"
11594 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
11596 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
11597 msgid "Accept Change|c"
11598 msgstr "変更を承認(C)|C"
11600 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
11601 msgid "Reject Change|j"
11602 msgstr "変更を却下(J)|J"
11604 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11605 msgid "Apply Last Text Style|A"
11606 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
11608 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:113
11609 msgid "Text Style|S"
11612 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:114
11613 msgid "Paragraph Settings...|P"
11614 msgstr "段落設定(P)...|P"
11616 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
11617 msgid "Fullscreen Mode"
11620 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:235
11621 msgid "Append Argument"
11624 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:236
11625 msgid "Remove Last Argument"
11628 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11629 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11630 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
11632 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11633 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
11634 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
11636 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:240
11637 msgid "Insert Optional Argument"
11640 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:241
11641 msgid "Remove Optional Argument"
11644 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
11645 msgid "Append Argument Eating From the Right"
11646 msgstr "右から食べる形で引数を追加"
11648 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
11649 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
11650 msgstr "右から食べる形で非必須引数を追加"
11652 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:245
11653 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
11654 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
11661 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
11662 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
11663 msgid "Edit Externally...|x"
11664 msgstr "外部で編集(X)...|X"
11666 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:179
11670 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
11671 msgid "Bottom Line|B"
11674 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:181
11675 msgid "Left Line|L"
11678 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:182
11679 msgid "Right Line|R"
11682 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:200
11684 msgstr "行をコピー(O)|O"
11686 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:205
11687 msgid "Copy Column|p"
11688 msgstr "列をコピー(P)|P"
11690 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
11691 msgid "Activate Branch|A"
11692 msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
11694 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
11695 msgid "Deactivate Branch|e"
11696 msgstr "派生枝を無効化(E)|E"
11698 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
11699 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11700 msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
11702 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
11703 msgid "All Indexes|A"
11706 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
11710 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:492
11711 msgid "Reject Change|R"
11712 msgstr "変更を却下(R)|R"
11714 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
11715 msgid "Promote Section|P"
11716 msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
11718 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
11719 msgid "Demote Section|D"
11720 msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
11722 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
11723 msgid "Move Section Down|w"
11724 msgstr "節を下げる(W)|W"
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
11727 msgid "Select Section|S"
11730 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
11734 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
11738 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11739 msgid "New from Template...|m"
11740 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
11742 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
11743 msgid "Open Recent|t"
11744 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
11746 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
11751 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11755 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11756 msgid "Revert to Saved|R"
11757 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
11759 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
11760 msgid "New Window|W"
11761 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
11763 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
11764 msgid "Close Window|d"
11765 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
11767 #: lib/ui/stdmenus.inc:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11768 msgid "Synchronize local directory with repository"
11771 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
11773 msgid "Revert to Repository Version|v"
11774 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
11776 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
11777 msgid "Use Locking Property|L"
11778 msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
11780 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11784 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
11785 msgid "Paste Special"
11788 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11792 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11794 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
11795 msgstr "検索/置換(F)...|F"
11797 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11799 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
11800 msgstr "検索/置換(F)...|F"
11802 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11806 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11807 msgid "Rows & Columns|C"
11810 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11811 msgid "Increase List Depth|I"
11812 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
11814 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11815 msgid "Decrease List Depth|D"
11816 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
11818 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11819 msgid "Dissolve Inset|l"
11820 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
11822 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
11823 msgid "TeX Code Settings...|C"
11824 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
11826 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11827 msgid "Float Settings...|a"
11828 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
11830 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11831 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11832 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
11834 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
11835 msgid "Note Settings...|N"
11836 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
11838 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11839 msgid "Phantom Settings...|h"
11840 msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
11842 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11843 msgid "Branch Settings...|B"
11844 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
11846 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11847 msgid "Box Settings...|x"
11848 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
11850 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11851 msgid "Index Entry Settings...|y"
11852 msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
11854 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11855 msgid "Index Settings...|x"
11856 msgstr "索引の設定(X)...|X"
11858 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11859 msgid "Listings Settings...|g"
11860 msgstr "リスト設定(G)...|G"
11862 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
11863 msgid "Table Settings...|a"
11864 msgstr "表の設定(A)...|A"
11866 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
11867 msgid "Plain Text|T"
11870 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11871 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11872 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
11874 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
11875 msgid "Selection|S"
11878 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
11879 msgid "Selection, Join Lines|i"
11880 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
11882 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11883 msgid "Paste as LinkBack PDF"
11884 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
11886 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11887 msgid "Paste as PDF"
11888 msgstr "PDFとして貼り付け"
11890 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11891 msgid "Paste as PNG"
11892 msgstr "PNGとして貼り付け"
11894 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11895 msgid "Paste as JPEG"
11896 msgstr "JPEGとして貼り付け"
11898 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
11899 msgid "Dissolve Text Style"
11902 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
11903 msgid "Customized...|C"
11904 msgstr "任意設定(C)...|C"
11906 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
11907 msgid "Capitalize|a"
11908 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
11910 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
11911 msgid "Uppercase|U"
11914 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
11915 msgid "Lowercase|L"
11918 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
11922 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
11926 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
11930 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
11931 msgid "Macro Definition"
11934 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
11935 msgid "Text Style|T"
11938 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
11939 msgid "Add Line Above|A"
11940 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
11942 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11943 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11944 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
11946 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11947 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11948 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
11950 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
11951 msgid "Math Normal Font|N"
11952 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
11954 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
11955 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11956 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
11958 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
11959 msgid "Math Fraktur Family|F"
11960 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
11962 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
11963 msgid "Math Roman Family|R"
11964 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
11966 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
11967 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11968 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
11970 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11971 msgid "Math Bold Series|B"
11972 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
11974 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
11975 msgid "Text Normal Font|T"
11976 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
11978 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
11982 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
11986 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
11987 msgid "Mathematica|a"
11988 msgstr "Mathematica|a"
11990 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
11991 msgid "Maple, Simplify|S"
11992 msgstr "Maple, Simplify|S"
11994 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
11995 msgid "Maple, Factor|F"
11996 msgstr "Maple, Factor|F"
11998 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
11999 msgid "Maple, Evalm|E"
12000 msgstr "Maple, Evalm|E"
12002 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12003 msgid "Maple, Evalf|v"
12004 msgstr "Maple, Evalf|v"
12006 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12007 msgid "Open All Insets|O"
12008 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
12010 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12011 msgid "Close All Insets|C"
12012 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
12014 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12016 msgid "Unfold Math Macro|n"
12019 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12021 msgid "Fold Math Macro|d"
12024 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12025 msgid "View Source|S"
12026 msgstr "ソースを表示(S)|S"
12028 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12029 msgid "View Master Document|M"
12030 msgstr "マスター文書を見る(M)|M"
12032 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12033 msgid "Update Master Document|a"
12034 msgstr "マスター文書を更新(A)|A"
12036 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12037 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12038 msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
12040 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12041 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12042 msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E"
12044 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12045 msgid "Close Current View|w"
12048 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12049 msgid "Fullscreen|l"
12050 msgstr "全画面表示(L)|L"
12052 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12054 msgstr "ツールバー(B)|B"
12056 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
12057 msgid "Special Character|p"
12060 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12061 msgid "Formatting|o"
12064 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12065 msgid "List / TOC|i"
12066 msgstr "一覧/目次(I)|I"
12068 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
12072 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12076 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12077 msgid "Custom Insets"
12080 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12084 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12085 msgid "Box[[Menu]]"
12088 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12089 msgid "Cross-Reference...|R"
12090 msgstr "相互参照(R)...|R"
12092 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12096 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12097 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12098 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
12100 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12104 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12109 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12111 msgid "Hyperlink...|k"
12112 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
12114 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12115 msgid "Short Title|S"
12116 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
12118 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12122 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12123 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12126 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12128 msgid "Regular Expression"
12131 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12132 msgid "Ordinary Quote|Q"
12133 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
12135 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12136 msgid "Single Quote|S"
12137 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
12139 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12140 msgid "Phonetic Symbols|P"
12143 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
12144 msgid "Protected Space|P"
12145 msgstr "保護された空白(P)|P"
12147 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12148 msgid "Horizontal Line|L"
12151 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
12152 msgid "Vertical Space...|V"
12153 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
12155 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12156 msgid "Hyphenation Point|H"
12157 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
12159 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
12160 msgid "Numbered Formula|N"
12163 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12164 msgid "Figure Wrap Float|F"
12165 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
12167 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
12168 msgid "Table Wrap Float|T"
12169 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
12171 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12172 msgid "External Material...|M"
12173 msgstr "外部素材(M)...|M"
12175 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
12176 msgid "Child Document...|d"
12177 msgstr "子文書(D)...|D"
12179 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
12183 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
12184 msgid "Insert New Branch...|I"
12187 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
12188 msgid "Horizontal Phantom"
12191 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
12192 msgid "Vertical Phantom"
12195 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
12196 msgid "Change Tracking|C"
12197 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
12199 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12200 msgid "Start Appendix Here|A"
12201 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
12203 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
12204 msgid "Save in Bundled Format|F"
12205 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
12207 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
12208 msgid "Compressed|m"
12211 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12212 msgid "Accept Change|A"
12213 msgstr "変更を承認(A)|A"
12215 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12216 msgid "Accept All Changes|c"
12217 msgstr "全変更を承認(C)|C"
12219 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
12220 msgid "Reject All Changes|e"
12221 msgstr "全変更を却下(E)|E"
12223 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12224 msgid "Next Change|C"
12225 msgstr "次の変更点(C)|C"
12227 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
12228 msgid "Next Cross-Reference|R"
12229 msgstr "次の相互参照(R)|R"
12231 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
12232 msgid "Clear Bookmarks|C"
12233 msgstr "しおり消去(C)|C"
12235 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
12236 msgid "Navigate Back|B"
12239 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
12240 msgid "Thesaurus...|T"
12241 msgstr "類語辞典(T)...|T"
12243 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
12244 msgid "Statistics...|a"
12245 msgstr "統計(A)...|A"
12247 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
12248 msgid "TeX Information|I"
12249 msgstr "TeX情報(I)|I"
12251 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
12252 msgid "Additional Features|F"
12253 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
12255 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12256 msgid "Embedded Objects|O"
12257 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
12259 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
12260 msgid "Shortcuts|S"
12263 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
12264 msgid "LyX Functions|y"
12265 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
12267 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
12268 msgid "Specific Manuals|p"
12269 msgstr "用途別説明書(P)|P"
12271 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12272 msgid "Linguistics Manual|L"
12273 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
12275 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12276 msgid "Braille Manual|B"
12277 msgstr "点字用説明書(B)|B"
12279 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
12280 msgid "XY-pic Manual|X"
12281 msgstr "XY-pic説明書|X"
12283 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12284 msgid "Multicolumn Manual|M"
12285 msgstr "段組説明書(M)|M"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12288 msgid "New document"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12292 msgid "Open document"
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12296 msgid "Save document"
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12300 msgid "Print document"
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12304 msgid "Check spelling"
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1313
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12316 msgid "Find and replace"
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12321 msgid "Find and replace (advanced)"
12322 msgstr "検索/置換(F)...|F"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
12325 msgid "Navigate back"
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12329 msgid "Toggle emphasis"
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12333 msgid "Toggle noun"
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12341 msgid "Insert math"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12345 msgid "Insert graphics"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12349 msgid "Insert table"
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12353 msgid "Toggle outline"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12357 msgid "Toggle math toolbar"
12358 msgstr "数式ツールバーを入切"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12361 msgid "Toggle table toolbar"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12369 msgid "Numbered list"
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12373 msgid "Itemized list"
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12377 msgid "Increase depth"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12381 msgid "Decrease depth"
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12385 msgid "Insert figure float"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12389 msgid "Insert table float"
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12393 msgid "Insert label"
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12397 msgid "Insert cross-reference"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12401 msgid "Insert citation"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12405 msgid "Insert index entry"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
12409 msgid "Insert nomenclature entry"
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12413 msgid "Insert footnote"
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
12417 msgid "Insert margin note"
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12421 msgid "Insert note"
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12429 msgid "Insert hyperlink"
12430 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12433 msgid "Insert TeX code"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12437 msgid "Insert math macro"
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12441 msgid "Include file"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12449 msgid "Paragraph settings"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
12465 msgid "Delete column"
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12469 msgid "Set top line"
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12473 msgid "Set bottom line"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12477 msgid "Set left line"
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12481 msgid "Set right line"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12485 msgid "Set border lines"
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12489 msgid "Set all lines"
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
12493 msgid "Unset all lines"
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12501 msgid "Align center"
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12505 msgid "Align right"
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12513 msgid "Align middle"
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12517 msgid "Align bottom"
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12521 msgid "Rotate cell"
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12525 msgid "Rotate table"
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
12529 msgid "Set multi-column"
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12537 msgid "Set display mode"
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12545 msgid "Superscript"
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12549 msgid "Insert square root"
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12553 msgid "Insert root"
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12557 msgid "Insert standard fraction"
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12565 msgid "Insert integral"
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12569 msgid "Insert product"
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
12585 msgid "Insert delimiters"
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
12589 msgid "Insert matrix"
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12593 msgid "Insert cases environment"
12594 msgstr "Cases環境を挿入"
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
12597 msgid "Toggle math panels"
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
12601 msgid "Math Macros"
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12605 msgid "Remove last argument"
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
12609 msgid "Append argument"
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
12613 msgid "Make first non-optional into optional argument"
12614 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12617 msgid "Make last optional into non-optional argument"
12618 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12621 msgid "Remove optional argument"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
12625 msgid "Insert optional argument"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12629 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
12630 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12633 msgid "Append argument eating from the right"
12634 msgstr "右から食べる形で引数を追加"
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
12637 msgid "Append optional argument eating from the right"
12638 msgstr "右から食べる形で非必須引数を追加"
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12641 msgid "Command Buffer"
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12645 msgid "Review[[Toolbar]]"
12646 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
12649 msgid "Track changes"
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12653 msgid "Show changes in output"
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12657 msgid "Next change"
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12661 msgid "Accept change inside selection"
12662 msgstr "選択範囲の変更を承認"
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12665 msgid "Reject change inside selection"
12666 msgstr "選択範囲の変更を却下"
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12669 msgid "Merge changes"
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
12673 msgid "Accept all changes"
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
12677 msgid "Reject all changes"
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12685 msgid "View/Update"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12697 msgid "View master document"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12701 msgid "Update master document"
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
12705 msgid "View other formats"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
12709 msgid "Update other formats"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
12713 msgid "View Other Formats"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
12717 msgid "Update Other Formats"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12721 msgid "Version Control"
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12729 msgid "Check-out for edit"
12730 msgstr "チェックアウトして編集"
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12733 msgid "Check-in changes"
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12737 msgid "View revision log"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12741 msgid "Revert changes"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12745 msgid "Use SVN file locking property"
12746 msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12749 msgid "Math Panels"
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12753 msgid "Math spacings"
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12910 msgid "Thin space\t\\,"
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12914 msgid "Medium space\t\\:"
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12918 msgid "Thick space\t\\;"
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12922 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12923 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12926 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12927 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12930 msgid "Negative space\t\\!"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
12934 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12935 msgstr "埋め草\t\\phantom"
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12938 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12939 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12942 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12943 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12950 msgid "Square root\t\\sqrt"
12951 msgstr "平方根\t\\sqrt"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12954 msgid "Other root\t\\root"
12955 msgstr "その他のルート\t\\root"
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12958 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12959 msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12962 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12963 msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12966 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12967 msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12970 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12971 msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12974 msgid "Standard\t\\frac"
12975 msgstr "標準\t\\frac"
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12978 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12979 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12982 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12983 msgstr "単位(km)\t\\unit"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12986 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12987 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12990 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12991 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12994 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12995 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12998 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
12999 msgstr "本文内分数\t\\tfrac"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13002 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13003 msgstr "別行建て用分数\t\\dfrac"
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13006 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13007 msgstr "連分数\t\\cfrac"
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13010 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13011 msgstr "連分数(左)\t\\cfrac"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13014 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13015 msgstr "連分数(右)\t\\nicefrac"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13018 msgid "Binomial\t\\binom"
13019 msgstr "二項係数\t\\binom"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13022 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13023 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13026 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13027 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13030 msgid "Roman\t\\mathrm"
13031 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13034 msgid "Bold\t\\mathbf"
13035 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13038 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13039 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13042 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13043 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13046 msgid "Italic\t\\mathit"
13047 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13050 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13051 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13054 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13055 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13058 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13059 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13062 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13063 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13066 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13067 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13090 msgid "Frame Decorations"
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13158 msgid "overleftarrow"
13159 msgstr "overleftarrow"
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13162 msgid "overrightarrow"
13163 msgstr "overrightarrow"
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13166 msgid "overleftrightarrow"
13167 msgstr "overleftrightarrow"
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13179 msgstr "underbrace"
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13182 msgid "underleftarrow"
13183 msgstr "underleftarrow"
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13186 msgid "underrightarrow"
13187 msgstr "underrightarrow"
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13190 msgid "underleftrightarrow"
13191 msgstr "underleftrightarrow"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13207 msgstr "rightarrow"
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13218 msgid "updownarrow"
13219 msgstr "updownarrow"
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13222 msgid "leftrightarrow"
13223 msgstr "leftrightarrow"
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13231 msgstr "Rightarrow"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13242 msgid "Updownarrow"
13243 msgstr "Updownarrow"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13246 msgid "Leftrightarrow"
13247 msgstr "Leftrightarrow"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13250 msgid "Longleftrightarrow"
13251 msgstr "Longleftrightarrow"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13254 msgid "Longleftarrow"
13255 msgstr "Longleftarrow"
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13258 msgid "Longrightarrow"
13259 msgstr "Longrightarrow"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13262 msgid "longleftrightarrow"
13263 msgstr "longleftrightarrow"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13266 msgid "longleftarrow"
13267 msgstr "longleftarrow"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13270 msgid "longrightarrow"
13271 msgstr "longrightarrow"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13274 msgid "leftharpoondown"
13275 msgstr "leftharpoondown"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13278 msgid "rightharpoondown"
13279 msgstr "rightharpoondown"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13287 msgstr "longmapsto"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13298 msgid "leftharpoonup"
13299 msgstr "leftharpoonup"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13302 msgid "rightharpoonup"
13303 msgstr "rightharpoonup"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13306 msgid "hookleftarrow"
13307 msgstr "hookleftarrow"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13310 msgid "hookrightarrow"
13311 msgstr "hookrightarrow"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13322 msgid "rightleftharpoons"
13323 msgstr "rightleftharpoons"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13354 msgid "bigtriangleup"
13355 msgstr "bigtriangleup"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13370 msgid "bigtriangledown"
13371 msgstr "bigtriangledown"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13386 msgid "triangleright"
13387 msgstr "triangleright"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13402 msgid "triangleleft"
13403 msgstr "triangleleft"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13555 msgstr "sqsubseteq"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13559 msgstr "sqsupseteq"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
13570 #: src/lengthcommon.cpp:38
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13620 msgstr "varepsilon"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13759 msgid "Miscellaneous"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13863 msgid "diamondsuit"
13864 msgstr "diamondsuit"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13879 msgid "textrm \\AA"
13880 msgstr "textrm \\AA"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13884 msgstr "textrm \\O"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13887 msgid "mathcircumflex"
13888 msgstr "mathcircumflex"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13939 msgid "Big Operators"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13999 msgid "ointctrclockwiseop"
14000 msgstr "ointctrclockwiseop"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14003 msgid "ointctrclockwise"
14004 msgstr "ointctrclockwise"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14007 msgid "ointclockwiseop"
14008 msgstr "ointclockwiseop"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14011 msgid "ointclockwise"
14012 msgstr "ointclockwise"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14043 msgid "landupintop"
14044 msgstr "landupintop"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14047 msgid "landdownint"
14048 msgstr "landdownint"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14051 msgid "landdownintop"
14052 msgstr "landdownintop"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14103 msgid "AMS Miscellaneous"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14147 msgid "vartriangle"
14148 msgstr "vartriangle"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14151 msgid "triangledown"
14152 msgstr "triangledown"
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14167 msgid "measuredangle"
14168 msgstr "measuredangle"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14196 msgstr "varnothing"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14199 msgid "blacktriangle"
14200 msgstr "blacktriangle"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14203 msgid "blacktriangledown"
14204 msgstr "blacktriangledown"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14207 msgid "blacksquare"
14208 msgstr "blacksquare"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14211 msgid "blacklozenge"
14212 msgstr "blacklozenge"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14219 msgid "sphericalangle"
14220 msgstr "sphericalangle"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14224 msgstr "complement"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14243 msgid "dashleftarrow"
14244 msgstr "dashleftarrow"
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14247 msgid "dashrightarrow"
14248 msgstr "dashrightarrow"
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14251 msgid "leftleftarrows"
14252 msgstr "leftleftarrows"
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14255 msgid "leftrightarrows"
14256 msgstr "leftrightarrows"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14259 msgid "rightrightarrows"
14260 msgstr "rightrightarrows"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14263 msgid "rightleftarrows"
14264 msgstr "rightleftarrows"
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14268 msgstr "Lleftarrow"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14271 msgid "Rrightarrow"
14272 msgstr "Rrightarrow"
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14275 msgid "twoheadleftarrow"
14276 msgstr "twoheadleftarrow"
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14279 msgid "twoheadrightarrow"
14280 msgstr "twoheadrightarrow"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14283 msgid "leftarrowtail"
14284 msgstr "leftarrowtail"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14287 msgid "rightarrowtail"
14288 msgstr "rightarrowtail"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14291 msgid "looparrowleft"
14292 msgstr "looparrowleft"
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14295 msgid "looparrowright"
14296 msgstr "looparrowright"
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14299 msgid "curvearrowleft"
14300 msgstr "curvearrowleft"
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14303 msgid "curvearrowright"
14304 msgstr "curvearrowright"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14307 msgid "circlearrowleft"
14308 msgstr "circlearrowleft"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14311 msgid "circlearrowright"
14312 msgstr "circlearrowright"
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14324 msgstr "upuparrows"
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14327 msgid "downdownarrows"
14328 msgstr "downdownarrows"
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14331 msgid "upharpoonleft"
14332 msgstr "upharpoonleft"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14335 msgid "upharpoonright"
14336 msgstr "upharpoonright"
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14339 msgid "downharpoonleft"
14340 msgstr "downharpoonleft"
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14343 msgid "downharpoonright"
14344 msgstr "downharpoonright"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14347 msgid "leftrightharpoons"
14348 msgstr "leftrightharpoons"
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14351 msgid "rightsquigarrow"
14352 msgstr "rightsquigarrow"
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14355 msgid "leftrightsquigarrow"
14356 msgstr "leftrightsquigarrow"
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14360 msgstr "nleftarrow"
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14363 msgid "nrightarrow"
14364 msgstr "nrightarrow"
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14367 msgid "nleftrightarrow"
14368 msgstr "nleftrightarrow"
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14372 msgstr "nLeftarrow"
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14375 msgid "nRightarrow"
14376 msgstr "nRightarrow"
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14379 msgid "nLeftrightarrow"
14380 msgstr "nLeftrightarrow"
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14387 msgid "AMS Relations"
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14407 msgid "eqslantless"
14408 msgstr "eqslantless"
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14412 msgstr "eqslantgtr"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14424 msgstr "lessapprox"
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14472 msgstr "lesseqqgtr"
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14476 msgstr "gtreqqless"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14491 msgid "thickapprox"
14492 msgstr "thickapprox"
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14527 msgid "preccurlyeq"
14528 msgstr "preccurlyeq"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14531 msgid "succcurlyeq"
14532 msgstr "succcurlyeq"
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14535 msgid "curlyeqprec"
14536 msgstr "curlyeqprec"
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14539 msgid "curlyeqsucc"
14540 msgstr "curlyeqsucc"
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14552 msgstr "precapprox"
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14556 msgstr "succapprox"
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14559 msgid "vartriangleleft"
14560 msgstr "vartriangleleft"
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14563 msgid "vartriangleright"
14564 msgstr "vartriangleright"
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14567 msgid "trianglelefteq"
14568 msgstr "trianglelefteq"
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14571 msgid "trianglerighteq"
14572 msgstr "trianglerighteq"
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14587 msgid "risingdotseq"
14588 msgstr "risingdotseq"
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14591 msgid "fallingdotseq"
14592 msgstr "fallingdotseq"
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14611 msgid "shortparallel"
14612 msgstr "shortparallel"
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14616 msgstr "smallsmile"
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14620 msgstr "smallfrown"
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14623 msgid "blacktriangleleft"
14624 msgstr "blacktriangleleft"
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14627 msgid "blacktriangleright"
14628 msgstr "blacktriangleright"
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14639 msgid "backepsilon"
14640 msgstr "backepsilon"
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14655 msgid "AMS Negative Relations"
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
14755 msgid "precnapprox"
14756 msgstr "precnapprox"
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
14759 msgid "succnapprox"
14760 msgstr "succnapprox"
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
14772 msgstr "subsetneqq"
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
14776 msgstr "supsetneqq"
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
14788 msgstr "nsupseteqq"
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
14803 msgid "varsubsetneq"
14804 msgstr "varsubsetneq"
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
14807 msgid "varsupsetneq"
14808 msgstr "varsupsetneq"
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
14811 msgid "varsubsetneqq"
14812 msgstr "varsubsetneqq"
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
14815 msgid "varsupsetneqq"
14816 msgstr "varsupsetneqq"
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
14819 msgid "ntriangleleft"
14820 msgstr "ntriangleleft"
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
14823 msgid "ntriangleright"
14824 msgstr "ntriangleright"
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
14827 msgid "ntrianglelefteq"
14828 msgstr "ntrianglelefteq"
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
14831 msgid "ntrianglerighteq"
14832 msgstr "ntrianglerighteq"
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
14855 msgid "nshortparallel"
14856 msgstr "nshortparallel"
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
14859 msgid "AMS Operators"
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
14867 msgid "smallsetminus"
14868 msgstr "smallsetminus"
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
14887 msgid "doublebarwedge"
14888 msgstr "doublebarwedge"
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
14907 msgid "divideontimes"
14908 msgstr "divideontimes"
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
14919 msgid "leftthreetimes"
14920 msgstr "leftthreetimes"
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
14923 msgid "rightthreetimes"
14924 msgstr "rightthreetimes"
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
14928 msgstr "curlywedge"
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
14935 msgid "circleddash"
14936 msgstr "circleddash"
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
14940 msgstr "circledast"
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
14943 msgid "circledcirc"
14944 msgstr "circledcirc"
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
14954 #: lib/external_templates:37
14955 msgid "RasterImage"
14958 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14959 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14960 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14962 #: lib/external_templates:45
14963 msgid "A bitmap file.\n"
14964 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
14966 #: lib/external_templates:109
14970 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14971 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14972 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14974 #: lib/external_templates:112
14975 msgid "An Xfig figure.\n"
14976 msgstr "Xfigの図です。\n"
14978 #: lib/external_templates:162
14979 msgid "ChessDiagram"
14982 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14983 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14984 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14986 #: lib/external_templates:165
14988 "A chess position diagram.\n"
14989 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14990 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14991 "the position that you want to display.\n"
14992 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14993 "and remember to type in a relative path\n"
14994 "to the LyX document location.\n"
14995 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14996 "to enable general editing of the board.\n"
14997 "You might also check out the\n"
14998 "'Options->Test legality' option, and\n"
14999 "remember to middle and right click to\n"
15000 "insert new material in the board.\n"
15001 "In order for this to work, you have to\n"
15002 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15003 "that TeX will find it, and you will need\n"
15004 "to install the skak package from CTAN.\n"
15007 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
15008 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
15009 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
15010 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
15011 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
15012 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
15013 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
15014 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
15015 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
15016 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
15017 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
15018 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
15019 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
15022 #: lib/external_templates:212
15026 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15027 msgid "Lilypond typeset music"
15028 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
15030 #: lib/external_templates:215
15032 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15033 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15034 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15035 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15037 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
15038 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
15039 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
15040 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
15042 #: lib/external_templates:261
15046 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15047 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15048 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15050 #: lib/external_templates:264
15052 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15053 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15054 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15056 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15057 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15058 "* pages=- (to include all pages)\n"
15059 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15060 "for further options and details.\n"
15062 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
15063 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
15064 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
15066 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
15067 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
15068 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
15069 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
15072 #: lib/external_templates:303
15075 "Read 'info date' for more information.\n"
15078 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
15080 #: lib/external_templates:332
15084 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15085 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15086 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15088 #: lib/external_templates:335
15089 msgid "Dia diagram.\n"
15090 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
15092 #: lib/configure.py:433
15096 #: lib/configure.py:436
15100 #: lib/configure.py:439
15104 #: lib/configure.py:442
15108 #: lib/configure.py:445
15112 #: lib/configure.py:448 lib/configure.py:459 lib/configure.py:469
15116 #: lib/configure.py:449 lib/configure.py:460 lib/configure.py:470
15120 #: lib/configure.py:450 lib/configure.py:461 lib/configure.py:471
15121 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15125 #: lib/configure.py:451 lib/configure.py:462 lib/configure.py:472
15129 #: lib/configure.py:452 lib/configure.py:463 lib/configure.py:473
15133 #: lib/configure.py:453 lib/configure.py:464 lib/configure.py:474
15134 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15138 #: lib/configure.py:454 lib/configure.py:465 lib/configure.py:475
15142 #: lib/configure.py:455 lib/configure.py:466 lib/configure.py:476
15146 #: lib/configure.py:456 lib/configure.py:467 lib/configure.py:477
15150 #: lib/configure.py:457 lib/configure.py:468 lib/configure.py:478
15154 #: lib/configure.py:483
15155 msgid "Plain text (chess output)"
15158 #: lib/configure.py:484
15159 msgid "Plain text (image)"
15162 #: lib/configure.py:485
15163 msgid "Plain text (Xfig output)"
15164 msgstr "平文(Xfig出力)"
15166 #: lib/configure.py:486
15167 msgid "date (output)"
15170 #: lib/configure.py:487
15174 #: lib/configure.py:487
15178 #: lib/configure.py:488
15179 msgid "Docbook (XML)"
15180 msgstr "Docbook (XML)"
15182 #: lib/configure.py:489
15183 msgid "Graphviz Dot"
15184 msgstr "Graphviz Dot"
15186 #: lib/configure.py:490
15187 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15188 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15190 #: lib/configure.py:491
15194 #: lib/configure.py:491
15198 #: lib/configure.py:492
15202 #: lib/configure.py:493
15203 msgid "LilyPond music"
15204 msgstr "LilyPond音楽"
15206 #: lib/configure.py:494
15207 msgid "LaTeX (plain)"
15208 msgstr "LaTeX (plain)"
15210 #: lib/configure.py:494
15211 msgid "LaTeX (plain)|L"
15212 msgstr "LaTeX (plain)|L"
15214 #: lib/configure.py:495
15215 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15216 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15218 #: lib/configure.py:496
15219 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15220 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
15222 #: lib/configure.py:497 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15226 #: lib/configure.py:497
15227 msgid "Plain text|a"
15230 #: lib/configure.py:498
15231 msgid "Plain text (pstotext)"
15232 msgstr "平文(pstotext)"
15234 #: lib/configure.py:499
15235 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15236 msgstr "平文(ps2ascii)"
15238 #: lib/configure.py:500
15239 msgid "Plain text (catdvi)"
15240 msgstr "平文(catdvi)"
15242 #: lib/configure.py:501
15243 msgid "Plain Text, Join Lines"
15244 msgstr "平文(行を連結して)"
15246 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:506
15250 #: lib/configure.py:513
15254 #: lib/configure.py:518
15258 #: lib/configure.py:519
15260 msgstr "Postscript"
15262 #: lib/configure.py:519
15263 msgid "Postscript|t"
15264 msgstr "Postscript|t"
15266 #: lib/configure.py:523
15267 msgid "PDF (ps2pdf)"
15268 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15270 #: lib/configure.py:523
15271 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15272 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15274 #: lib/configure.py:524
15275 msgid "PDF (pdflatex)"
15276 msgstr "PDF (pdflatex)"
15278 #: lib/configure.py:524
15279 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15280 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15282 #: lib/configure.py:525
15283 msgid "PDF (dvipdfm)"
15284 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15286 #: lib/configure.py:525
15287 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15288 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15290 #: lib/configure.py:526
15291 msgid "PDF (XeTeX)"
15292 msgstr "PDF (XeTeX)"
15294 #: lib/configure.py:526
15295 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15296 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
15298 #: lib/configure.py:529
15302 #: lib/configure.py:529
15306 #: lib/configure.py:532
15310 #: lib/configure.py:535
15314 #: lib/configure.py:535
15318 #: lib/configure.py:538
15322 #: lib/configure.py:541
15323 msgid "OpenDocument"
15324 msgstr "OpenDocument"
15326 #: lib/configure.py:544
15327 msgid "date command"
15330 #: lib/configure.py:545
15331 msgid "Table (CSV)"
15334 #: lib/configure.py:547 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
15335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:843 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15339 #: lib/configure.py:548
15343 #: lib/configure.py:549
15347 #: lib/configure.py:550
15351 #: lib/configure.py:551
15355 #: lib/configure.py:552
15356 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15357 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15359 #: lib/configure.py:553
15360 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15361 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15363 #: lib/configure.py:554
15364 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15365 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15367 #: lib/configure.py:555
15368 msgid "LyX Preview"
15371 #: lib/configure.py:556
15372 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15373 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
15375 #: lib/configure.py:557
15379 #: lib/configure.py:558
15383 #: lib/configure.py:559
15387 #: lib/configure.py:560
15388 msgid "Rich Text Format"
15391 #: lib/configure.py:561
15392 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15393 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15395 #: lib/configure.py:562 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15396 msgid "Windows Metafile"
15397 msgstr "Windowsメタファイル"
15399 #: lib/configure.py:563 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15400 msgid "Enhanced Metafile"
15403 #: lib/configure.py:564
15407 #: lib/configure.py:564
15411 #: lib/configure.py:565
15412 msgid "HTML (MS Word)"
15413 msgstr "HTML (MS Word)"
15415 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
15417 msgid "%1$s and %2$s"
15418 msgstr "%1$sおよび%2$s"
15420 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15422 msgid "%1$s et al."
15423 msgstr "%1$s et al."
15425 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15429 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15433 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15437 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15438 msgid "Add to bibliography only."
15439 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
15441 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15445 #: src/Buffer.cpp:137
15448 "Could not print the document %1$s.\n"
15449 "Check that your printer is set up correctly."
15451 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15452 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15454 #: src/Buffer.cpp:140
15455 msgid "Print document failed"
15456 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15458 #: src/Buffer.cpp:274
15459 msgid "Disk Error: "
15462 #: src/Buffer.cpp:275
15465 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15467 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
15470 #: src/Buffer.cpp:333
15471 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
15474 #: src/Buffer.cpp:335
15476 msgid "Attempting to close changed document!"
15477 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
15479 #: src/Buffer.cpp:343
15480 msgid "Could not remove temporary directory"
15481 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
15483 #: src/Buffer.cpp:344
15485 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15486 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
15488 #: src/Buffer.cpp:603
15489 msgid "Unknown document class"
15490 msgstr "不明な文書クラスです"
15492 #: src/Buffer.cpp:604
15494 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15495 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
15497 #: src/Buffer.cpp:608 src/Text.cpp:436
15499 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15500 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
15502 #: src/Buffer.cpp:612 src/Buffer.cpp:619 src/Buffer.cpp:639
15503 msgid "Document header error"
15506 #: src/Buffer.cpp:618
15507 msgid "\\begin_header is missing"
15508 msgstr "\\begin_headerがありません"
15510 #: src/Buffer.cpp:638
15511 msgid "\\begin_document is missing"
15512 msgstr "\\begin_documentがありません"
15514 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:660 src/BufferView.cpp:1430
15515 #: src/BufferView.cpp:1436
15516 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15517 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
15519 #: src/Buffer.cpp:655 src/BufferView.cpp:1431
15521 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15522 "xcolor/ulem are installed.\n"
15523 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15526 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
15528 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
15529 "\\lyxdeletedを再定義してください"
15531 #: src/Buffer.cpp:661 src/BufferView.cpp:1437
15533 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15534 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15535 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15538 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
15539 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
15540 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
15541 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
15543 #: src/Buffer.cpp:774 src/Buffer.cpp:857
15544 msgid "Document format failure"
15545 msgstr "文書フォーマットに失敗"
15547 #: src/Buffer.cpp:775
15549 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15550 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
15552 #: src/Buffer.cpp:812
15553 msgid "Conversion failed"
15556 #: src/Buffer.cpp:813
15559 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15560 "it could not be created."
15562 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
15565 #: src/Buffer.cpp:822
15566 msgid "Conversion script not found"
15567 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
15569 #: src/Buffer.cpp:823
15572 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15573 "could not be found."
15575 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
15578 #: src/Buffer.cpp:842
15579 msgid "Conversion script failed"
15580 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
15582 #: src/Buffer.cpp:843
15585 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15588 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
15591 #: src/Buffer.cpp:858
15593 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15594 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
15596 #: src/Buffer.cpp:891
15597 msgid "Backup failure"
15600 #: src/Buffer.cpp:892
15603 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15604 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15606 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
15607 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
15609 #: src/Buffer.cpp:902
15612 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15613 "overwrite this file?"
15615 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
15618 #: src/Buffer.cpp:904
15619 msgid "Overwrite modified file?"
15620 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
15622 #: src/Buffer.cpp:905 src/Buffer.cpp:2032 src/Exporter.cpp:49
15623 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
15624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
15628 #: src/Buffer.cpp:929
15630 msgid "Saving document %1$s..."
15631 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
15633 #: src/Buffer.cpp:942
15634 msgid " could not write file!"
15635 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
15637 #: src/Buffer.cpp:949
15641 #: src/Buffer.cpp:964
15643 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15644 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
15646 #: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1001
15648 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
15649 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
15651 #: src/Buffer.cpp:977
15653 msgid " Save failed! Trying again...\n"
15654 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
15656 #: src/Buffer.cpp:991
15658 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
15659 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
15661 #: src/Buffer.cpp:1005
15662 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15663 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
15665 #: src/Buffer.cpp:1089
15666 msgid "Iconv software exception Detected"
15667 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
15669 #: src/Buffer.cpp:1089
15672 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15675 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
15678 #: src/Buffer.cpp:1111
15680 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15682 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
15685 #: src/Buffer.cpp:1114
15687 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15688 "chosen encoding.\n"
15689 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15691 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
15693 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
15695 #: src/Buffer.cpp:1121
15696 msgid "iconv conversion failed"
15697 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
15699 #: src/Buffer.cpp:1126
15700 msgid "conversion failed"
15703 #: src/Buffer.cpp:1462
15704 msgid "Running chktex..."
15705 msgstr "chktexを実行しています..."
15707 #: src/Buffer.cpp:1475
15708 msgid "chktex failure"
15711 #: src/Buffer.cpp:1476
15712 msgid "Could not run chktex successfully."
15713 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
15715 #: src/Buffer.cpp:1666
15717 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
15718 msgstr "%1$s書式への書き出し方法がわかりません"
15720 #: src/Buffer.cpp:1764
15722 msgid "Error exporting to format: %1$s."
15723 msgstr "%1$s書式への書き出し時にエラーが発生しました。"
15725 #: src/Buffer.cpp:1871
15727 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
15728 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
15730 #: src/Buffer.cpp:1895
15732 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
15733 msgstr "「%1$s」という派生枝は存在しません"
15735 #: src/Buffer.cpp:1952
15737 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
15738 msgstr "「%1$s」を解釈できません"
15740 #: src/Buffer.cpp:1959
15742 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
15743 msgstr "「%1$s」は未知のターゲットです"
15745 #: src/Buffer.cpp:1966
15746 msgid "Error exporting to DVI."
15747 msgstr "DVIに書き出しするのに失敗しました。"
15749 #: src/Buffer.cpp:2028 src/Exporter.cpp:44
15752 "The file %1$s already exists.\n"
15754 "Do you want to overwrite that file?"
15756 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
15760 #: src/Buffer.cpp:2031 src/Exporter.cpp:47
15761 msgid "Overwrite file?"
15762 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
15764 #: src/Buffer.cpp:2048
15765 msgid "Error running external commands."
15766 msgstr "外部コマンド実行時にエラーが発生しました。"
15768 #: src/Buffer.cpp:2806
15769 msgid "Preview source code"
15770 msgstr "ソースコードをプレビューする"
15772 #: src/Buffer.cpp:2820
15774 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15775 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
15777 #: src/Buffer.cpp:2824
15779 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15780 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
15782 #: src/Buffer.cpp:2939
15784 msgid "Auto-saving %1$s"
15785 msgstr "%1$sを自動保存しています"
15787 #: src/Buffer.cpp:2983
15788 msgid "Autosave failed!"
15789 msgstr "自動保存に失敗しました!"
15791 #: src/Buffer.cpp:3039
15792 msgid "Autosaving current document..."
15793 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
15795 #: src/Buffer.cpp:3104
15796 msgid "Couldn't export file"
15797 msgstr "ファイルを書き出しすることができませんでした"
15799 #: src/Buffer.cpp:3105
15801 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15802 msgstr "%1$s書式を書き出すのに必要な情報がありません。"
15804 #: src/Buffer.cpp:3144
15805 msgid "File name error"
15808 #: src/Buffer.cpp:3145
15809 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15810 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
15812 #: src/Buffer.cpp:3193
15813 msgid "Document export cancelled."
15814 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
15816 #: src/Buffer.cpp:3199
15818 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15819 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
15821 #: src/Buffer.cpp:3205
15823 msgid "Document exported as %1$s"
15824 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
15826 #: src/Buffer.cpp:3276
15829 "The specified document\n"
15831 "could not be read."
15837 #: src/Buffer.cpp:3278
15838 msgid "Could not read document"
15839 msgstr "文書を読むことができませんでした"
15841 #: src/Buffer.cpp:3288
15844 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15846 "Recover emergency save?"
15848 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
15850 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
15852 #: src/Buffer.cpp:3291
15853 msgid "Load emergency save?"
15854 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
15856 #: src/Buffer.cpp:3292
15860 #: src/Buffer.cpp:3292
15861 msgid "&Load Original"
15862 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
15864 #: src/Buffer.cpp:3302
15865 msgid "Document was successfully recovered."
15868 #: src/Buffer.cpp:3304
15869 msgid "Document was NOT successfully recovered."
15872 #: src/Buffer.cpp:3305 src/Buffer.cpp:3318
15874 msgid "Remove emergency file now?"
15875 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
15877 #: src/Buffer.cpp:3307 src/Buffer.cpp:3317
15879 msgid "Delete emergency file?"
15880 msgstr "外部ファイルを選択する"
15882 #: src/Buffer.cpp:3308 src/Buffer.cpp:3319
15887 #: src/Buffer.cpp:3311
15888 msgid "Emergency file deleted"
15891 #: src/Buffer.cpp:3312
15892 msgid "Do not forget to save your file now!"
15895 #: src/Buffer.cpp:3333
15898 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15900 "Load the backup instead?"
15902 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
15904 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
15906 #: src/Buffer.cpp:3336
15907 msgid "Load backup?"
15908 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
15910 #: src/Buffer.cpp:3337
15911 msgid "&Load backup"
15912 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
15914 #: src/Buffer.cpp:3337
15915 msgid "Load &original"
15916 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
15918 #: src/Buffer.cpp:3370
15920 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15921 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
15923 #: src/Buffer.cpp:3372
15924 msgid "Retrieve from version control?"
15925 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
15927 #: src/Buffer.cpp:3373
15931 #: src/Buffer.cpp:3640 src/insets/InsetCaption.cpp:304
15932 msgid "Senseless!!! "
15933 msgstr "意味を成しません!!! "
15935 #: src/BufferParams.cpp:518
15938 "The layout file requested by this document,\n"
15940 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15941 "class or style file required by it is not\n"
15942 "available. See the Customization documentation\n"
15943 "for more information.\n"
15945 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
15946 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
15947 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
15948 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
15949 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
15951 #: src/BufferParams.cpp:524
15952 msgid "Document class not available"
15953 msgstr "文書クラスが利用不能です"
15955 #: src/BufferParams.cpp:525
15956 msgid "LyX will not be able to produce output."
15957 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
15959 #: src/BufferParams.cpp:1656
15962 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15963 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15964 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15966 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
15967 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
15968 "出力することができないかもしれません。"
15970 #: src/BufferParams.cpp:1661
15971 msgid "Document class not found"
15972 msgstr "文書クラスが見つかりません"
15974 #: src/BufferParams.cpp:1668
15976 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15977 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
15979 #: src/BufferParams.cpp:1670
15980 msgid "Could not load class"
15981 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
15983 #: src/BufferParams.cpp:1704
15984 msgid "Error reading internal layout information"
15985 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
15987 #: src/BufferParams.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1227
15991 #: src/BufferView.cpp:183
15992 msgid "No more insets"
15993 msgstr "差込枠はもうありません"
15995 #: src/BufferView.cpp:711
15996 msgid "Save bookmark"
15999 #: src/BufferView.cpp:906
16000 msgid "Converting document to new document class..."
16001 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
16003 #: src/BufferView.cpp:977
16004 msgid "Document is read-only"
16007 #: src/BufferView.cpp:985
16008 msgid "This portion of the document is deleted."
16009 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
16011 #: src/BufferView.cpp:1316
16012 msgid "No further undo information"
16013 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
16015 #: src/BufferView.cpp:1325
16016 msgid "No further redo information"
16017 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
16019 #: src/BufferView.cpp:1520 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16020 msgid "String not found!"
16021 msgstr "文字列が見つかりません!"
16023 #: src/BufferView.cpp:1547
16027 #: src/BufferView.cpp:1553
16031 #: src/BufferView.cpp:1560
16032 msgid "Mark removed"
16035 #: src/BufferView.cpp:1563
16039 #: src/BufferView.cpp:1614
16040 msgid "Statistics for the selection:"
16043 #: src/BufferView.cpp:1616
16044 msgid "Statistics for the document:"
16047 #: src/BufferView.cpp:1619
16052 #: src/BufferView.cpp:1621
16056 #: src/BufferView.cpp:1624
16058 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16059 msgstr "%1$d字(空白含む)"
16061 #: src/BufferView.cpp:1627
16062 msgid "One character (including blanks)"
16065 #: src/BufferView.cpp:1630
16067 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16068 msgstr "%1$d字(空白除く)"
16070 #: src/BufferView.cpp:1633
16071 msgid "One character (excluding blanks)"
16074 #: src/BufferView.cpp:1635
16078 #: src/BufferView.cpp:1793
16080 msgid "Branch name"
16083 #: src/BufferView.cpp:1800 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16085 msgid "Branch already exists"
16086 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
16088 #: src/BufferView.cpp:2489
16090 msgid "Inserting document %1$s..."
16091 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
16093 #: src/BufferView.cpp:2500
16095 msgid "Document %1$s inserted."
16096 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
16098 #: src/BufferView.cpp:2502
16100 msgid "Could not insert document %1$s"
16101 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
16103 #: src/BufferView.cpp:2768
16106 "Could not read the specified document\n"
16108 "due to the error: %2$s"
16110 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
16114 #: src/BufferView.cpp:2770
16115 msgid "Could not read file"
16116 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
16118 #: src/BufferView.cpp:2777
16122 " is not readable."
16127 #: src/BufferView.cpp:2778 src/output.cpp:39
16128 msgid "Could not open file"
16129 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
16131 #: src/BufferView.cpp:2785
16132 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16133 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
16135 #: src/BufferView.cpp:2786
16137 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16138 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16139 "If this does not give the correct result\n"
16140 "then please change the encoding of the file\n"
16141 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16143 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
16144 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
16145 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
16146 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
16148 #: src/Chktex.cpp:63
16150 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16151 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
16153 #: src/Chktex.cpp:65
16154 msgid "ChkTeX warning id # "
16155 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
16157 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16158 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16162 #: src/Color.cpp:159
16166 #: src/Color.cpp:160
16170 #: src/Color.cpp:161
16174 #: src/Color.cpp:162
16178 #: src/Color.cpp:163
16182 #: src/Color.cpp:164
16186 #: src/Color.cpp:165
16190 #: src/Color.cpp:166
16194 #: src/Color.cpp:167
16198 #: src/Color.cpp:168
16202 #: src/Color.cpp:169
16206 #: src/Color.cpp:170
16210 #: src/Color.cpp:171
16211 msgid "selected text"
16214 #: src/Color.cpp:173
16218 #: src/Color.cpp:174
16219 msgid "inline completion"
16222 #: src/Color.cpp:176
16223 msgid "non-unique inline completion"
16226 #: src/Color.cpp:178
16227 msgid "previewed snippet"
16230 #: src/Color.cpp:179
16234 #: src/Color.cpp:180
16235 msgid "note background"
16238 #: src/Color.cpp:181
16239 msgid "comment label"
16242 #: src/Color.cpp:182
16243 msgid "comment background"
16246 #: src/Color.cpp:183
16247 msgid "greyedout inset label"
16248 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
16250 #: src/Color.cpp:184
16251 msgid "greyedout inset background"
16252 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
16254 #: src/Color.cpp:185
16255 msgid "phantom inset text"
16258 #: src/Color.cpp:186
16262 #: src/Color.cpp:187
16263 msgid "listings background"
16266 #: src/Color.cpp:188
16267 msgid "branch label"
16270 #: src/Color.cpp:189
16271 msgid "footnote label"
16274 #: src/Color.cpp:190
16275 msgid "index label"
16278 #: src/Color.cpp:191
16279 msgid "margin note label"
16282 #: src/Color.cpp:192
16286 #: src/Color.cpp:193
16290 #: src/Color.cpp:194
16294 #: src/Color.cpp:195
16298 #: src/Color.cpp:196
16299 msgid "command inset"
16302 #: src/Color.cpp:197
16303 msgid "command inset background"
16304 msgstr "コマンド差込枠の背景"
16306 #: src/Color.cpp:198
16307 msgid "command inset frame"
16310 #: src/Color.cpp:199
16311 msgid "special character"
16314 #: src/Color.cpp:200
16318 #: src/Color.cpp:201
16319 msgid "math background"
16322 #: src/Color.cpp:202
16323 msgid "graphics background"
16326 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16327 msgid "math macro background"
16330 #: src/Color.cpp:204
16334 #: src/Color.cpp:205
16335 msgid "math corners"
16338 #: src/Color.cpp:206
16342 #: src/Color.cpp:208
16343 msgid "math macro hovered background"
16344 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
16346 #: src/Color.cpp:209
16347 msgid "math macro label"
16350 #: src/Color.cpp:210
16351 msgid "math macro frame"
16354 #: src/Color.cpp:211
16355 msgid "math macro blended out"
16356 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
16358 #: src/Color.cpp:212
16359 msgid "math macro old parameter"
16360 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
16362 #: src/Color.cpp:213
16363 msgid "math macro new parameter"
16364 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
16366 #: src/Color.cpp:214
16367 msgid "caption frame"
16370 #: src/Color.cpp:215
16371 msgid "collapsable inset text"
16372 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
16374 #: src/Color.cpp:216
16375 msgid "collapsable inset frame"
16378 #: src/Color.cpp:217
16379 msgid "inset background"
16382 #: src/Color.cpp:218
16383 msgid "inset frame"
16386 #: src/Color.cpp:219
16387 msgid "LaTeX error"
16390 #: src/Color.cpp:220
16391 msgid "end-of-line marker"
16394 #: src/Color.cpp:221
16395 msgid "appendix marker"
16398 #: src/Color.cpp:222
16402 #: src/Color.cpp:223
16403 msgid "deleted text"
16406 #: src/Color.cpp:224
16410 #: src/Color.cpp:225
16411 msgid "changed text 1st author"
16412 msgstr "変更された文章:第1著者"
16414 #: src/Color.cpp:226
16415 msgid "changed text 2nd author"
16416 msgstr "変更された文章:第2著者"
16418 #: src/Color.cpp:227
16419 msgid "changed text 3rd author"
16420 msgstr "変更された文章:第3著者"
16422 #: src/Color.cpp:228
16423 msgid "changed text 4th author"
16424 msgstr "変更された文章:第4著者"
16426 #: src/Color.cpp:229
16427 msgid "changed text 5th author"
16428 msgstr "変更された文章:第5著者"
16430 #: src/Color.cpp:230
16431 msgid "deleted text modifier"
16432 msgstr "削除された文章の修飾子"
16434 #: src/Color.cpp:231
16435 msgid "added space markers"
16438 #: src/Color.cpp:232
16439 msgid "top/bottom line"
16442 #: src/Color.cpp:233
16446 #: src/Color.cpp:234
16447 msgid "table on/off line"
16448 msgstr "表の「表示/非表示」線"
16450 #: src/Color.cpp:236
16451 msgid "bottom area"
16454 #: src/Color.cpp:237
16458 #: src/Color.cpp:238
16459 msgid "page break / line break"
16462 #: src/Color.cpp:239
16463 msgid "frame of button"
16466 #: src/Color.cpp:240
16467 msgid "button background"
16470 #: src/Color.cpp:241
16471 msgid "button background under focus"
16472 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
16474 #: src/Color.cpp:242
16476 msgid "paragraph marker"
16479 #: src/Color.cpp:243
16483 #: src/Color.cpp:244
16487 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16488 #: src/Converter.cpp:536
16489 msgid "Cannot convert file"
16490 msgstr "ファイルを変換することができません"
16492 #: src/Converter.cpp:317
16495 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16496 "Define a converter in the preferences."
16498 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
16501 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16502 msgid "Executing command: "
16503 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
16505 #: src/Converter.cpp:465
16506 msgid "Build errors"
16509 #: src/Converter.cpp:466
16510 msgid "There were errors during the build process."
16511 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
16513 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16515 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16516 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
16518 #: src/Converter.cpp:494
16520 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16521 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
16523 #: src/Converter.cpp:538
16525 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16526 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
16528 #: src/Converter.cpp:539
16530 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16531 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
16533 #: src/Converter.cpp:595
16534 msgid "Running LaTeX..."
16535 msgstr "LaTeXを実行中です..."
16537 #: src/Converter.cpp:613
16540 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16543 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
16546 #: src/Converter.cpp:616
16547 msgid "LaTeX failed"
16548 msgstr "LaTeXが失敗しました"
16550 #: src/Converter.cpp:618
16551 msgid "Output is empty"
16554 #: src/Converter.cpp:619
16555 msgid "An empty output file was generated."
16556 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
16558 #: src/CutAndPaste.cpp:291
16561 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
16562 "Do you want to add it to the document's branch list?"
16564 "貼り付けられた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
16565 "これを文書の派生枝一覧に追加しますか?"
16567 #: src/CutAndPaste.cpp:294
16568 msgid "Unknown branch"
16571 #: src/CutAndPaste.cpp:295
16575 #: src/CutAndPaste.cpp:618
16578 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16581 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
16582 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
16584 #: src/CutAndPaste.cpp:625
16585 msgid "Undefined flex inset"
16588 #: src/Exporter.cpp:49
16589 msgid "Overwrite &all"
16592 #: src/Exporter.cpp:50
16593 msgid "&Cancel export"
16594 msgstr "書き出しを取消(&C)"
16596 #: src/Exporter.cpp:90
16597 msgid "Couldn't copy file"
16598 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
16600 #: src/Exporter.cpp:91
16602 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16603 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
16605 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
16607 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16611 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
16613 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16617 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
16618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
16619 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16627 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16632 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
16636 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
16640 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16644 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16648 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16656 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16660 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16668 #: src/Font.cpp:173
16670 msgid "Emphasis %1$s, "
16673 #: src/Font.cpp:176
16675 msgid "Underline %1$s, "
16678 #: src/Font.cpp:179
16680 msgid "Strikeout %1$s, "
16683 #: src/Font.cpp:182
16685 msgid "Double underline %1$s, "
16686 msgstr "二重下線%1$s, "
16688 #: src/Font.cpp:185
16690 msgid "Wavy underline %1$s, "
16693 #: src/Font.cpp:188
16695 msgid "Noun %1$s, "
16698 #: src/Font.cpp:202
16700 msgid "Language: %1$s, "
16703 #: src/Font.cpp:205
16705 msgid " Number %1$s"
16708 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16709 msgid "Cannot view file"
16710 msgstr "ファイルを読むことができません"
16712 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
16714 msgid "File does not exist: %1$s"
16715 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
16717 #: src/Format.cpp:267
16719 msgid "No information for viewing %1$s"
16720 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
16722 #: src/Format.cpp:277
16724 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16725 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
16727 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16728 #: src/Format.cpp:383
16729 msgid "Cannot edit file"
16730 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
16732 #: src/Format.cpp:337
16733 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16734 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
16736 #: src/Format.cpp:350
16738 msgid "No information for editing %1$s"
16739 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
16741 #: src/Format.cpp:361
16743 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16744 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
16746 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
16748 msgid "Could not find bind file"
16749 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
16751 #: src/KeyMap.cpp:222
16754 "Unable to find the bind file\n"
16756 "Please check your installation."
16759 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
16760 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
16762 #: src/KeyMap.cpp:229
16764 msgid "Could not find `cua.bind' file"
16765 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
16767 #: src/KeyMap.cpp:230
16770 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
16771 "Please check your installation."
16774 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
16775 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
16777 #: src/KeyMap.cpp:237
16780 "Unable to find the bind file\n"
16782 "Falling back to default."
16785 #: src/KeySequence.cpp:166
16789 #: src/LaTeX.cpp:60
16791 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16792 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
16794 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
16795 msgid "Running Index Processor."
16796 msgstr "索引処理器を実行しています。"
16798 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
16799 msgid "Running BibTeX."
16800 msgstr "BibTeXを実行しています。"
16802 #: src/LaTeX.cpp:443
16803 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16804 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
16807 msgid "Could not read configuration file"
16808 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
16813 "Error while reading the configuration file\n"
16815 "Please check your installation."
16818 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
16819 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
16822 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16823 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
16831 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16832 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
16835 msgid "Cannot remove temporary directory"
16836 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
16840 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16841 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
16844 msgid "Unable to remove temporary directory"
16845 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
16849 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16850 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
16853 msgid "No textclass is found"
16854 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
16858 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16859 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16861 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このまま再初期"
16862 "設定を行うか,既定のテキストクラスを使って再初期設定を行うか,あるいはLyXを終"
16866 msgid "&Reconfigure"
16870 msgid "&Use Default"
16871 msgstr "既定値を使用する(&U)"
16873 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:872
16875 msgstr "LyX を終了(&E)"
16877 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:664
16882 msgid "Could not create temporary directory"
16883 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
16888 "Could not create a temporary directory in\n"
16890 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16892 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
16893 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
16894 "であることを確認して,再度実行してください。"
16897 msgid "Missing user LyX directory"
16898 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
16903 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16904 "It is needed to keep your own configuration."
16906 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
16907 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
16910 msgid "&Create directory"
16911 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
16914 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16915 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
16919 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16920 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
16923 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16924 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
16927 msgid "List of supported debug flags:"
16928 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
16932 msgid "Setting debug level to %1$s"
16933 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
16937 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16938 "Command line switches (case sensitive):\n"
16939 "\t-help summarize LyX usage\n"
16940 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16941 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16942 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16943 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16944 " select the features to debug.\n"
16945 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16946 "\t-x [--execute] command\n"
16947 " where command is a lyx command.\n"
16948 "\t-e [--export] fmt\n"
16949 " where fmt is the export format of choice.\n"
16950 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16951 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16952 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
16953 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16954 " where fmt is the import format of choice\n"
16955 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16956 "\t--batch execute commands and exit\n"
16957 "\t-version summarize version and build info\n"
16958 "Check the LyX man page for more details."
16960 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
16961 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
16962 "\t-help LyXの用法の要約\n"
16963 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
16964 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
16965 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
16966 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16967 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
16968 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
16969 "\t-x [--execute] command\n"
16970 " commandはlyxコマンドです。\n"
16971 "\t-e [--export] fmt\n"
16972 " fmtは書き出しの型を指定します。\n"
16973 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
16974 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
16975 " -e と -x スイッチの順序には意味があることに注意して下さ"
16977 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16978 " fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
16979 " 読み込みするファイルと指定します。\n"
16980 "\t--batch コマンドを実行して終了します。\n"
16981 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
16982 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
16984 #: src/LyX.cpp:1011
16985 msgid "No system directory"
16986 msgstr "システムディレクトリがありません"
16988 #: src/LyX.cpp:1012
16989 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16990 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
16992 #: src/LyX.cpp:1023
16993 msgid "No user directory"
16994 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
16996 #: src/LyX.cpp:1024
16997 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16998 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
17000 #: src/LyX.cpp:1035
17001 msgid "Incomplete command"
17004 #: src/LyX.cpp:1036
17005 msgid "Missing command string after --execute switch"
17006 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
17008 #: src/LyX.cpp:1047
17009 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17010 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
17012 #: src/LyX.cpp:1060
17013 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17014 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
17016 #: src/LyX.cpp:1065
17017 msgid "Missing filename for --import"
17018 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
17020 #: src/LyXFunc.cpp:160
17021 msgid "Nothing to do"
17024 #: src/LyXFunc.cpp:168
17025 msgid "Unknown action"
17028 #: src/LyXFunc.cpp:292
17029 msgid "Command disabled"
17032 #: src/LyXFunc.cpp:475
17034 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17035 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
17037 #: src/LyXFunc.cpp:478
17038 msgid "Unable to save document defaults"
17039 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
17041 #: src/LyXRC.cpp:2768
17043 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17046 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
17049 #: src/LyXRC.cpp:2773
17051 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17053 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
17055 #: src/LyXRC.cpp:2777
17057 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17058 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17059 "specified, an internal routine is used."
17061 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
17062 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
17063 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
17065 #: src/LyXRC.cpp:2785
17067 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17068 "automatically by what you type."
17070 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
17073 #: src/LyXRC.cpp:2789
17075 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17078 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
17081 #: src/LyXRC.cpp:2793
17083 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17084 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
17086 #: src/LyXRC.cpp:2800
17088 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17089 "the backup file in the same directory as the original file."
17091 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
17092 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
17094 #: src/LyXRC.cpp:2804
17096 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17097 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17099 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
17100 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
17102 #: src/LyXRC.cpp:2808
17103 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17105 "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムオプションを定義してください。"
17107 #: src/LyXRC.cpp:2812
17109 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17110 "its global and local bind/ directories."
17112 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
17113 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
17115 #: src/LyXRC.cpp:2816
17116 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17118 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
17120 #: src/LyXRC.cpp:2820
17122 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17123 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17125 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
17126 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
17128 #: src/LyXRC.cpp:2830
17130 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17131 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17133 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
17134 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
17136 #: src/LyXRC.cpp:2834
17138 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17139 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17140 "the top of the screen"
17142 "通常 LyX は、ユーザーが文末を越えてスクロールすることを許可しません。文末が画"
17143 "面上部までスクロールできるようにしたいときは、これを有効にしてください。"
17145 #: src/LyXRC.cpp:2838
17146 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17147 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
17149 #: src/LyXRC.cpp:2842
17151 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17154 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
17156 #: src/LyXRC.cpp:2847
17159 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17160 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17162 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
17163 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
17165 #: src/LyXRC.cpp:2851
17167 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17168 "look in its global and local commands/ directories."
17170 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
17171 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
17173 #: src/LyXRC.cpp:2855
17174 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17175 msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
17177 #: src/LyXRC.cpp:2859
17178 msgid "New documents will be assigned this language."
17179 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
17181 #: src/LyXRC.cpp:2863
17182 msgid "Specify the default paper size."
17183 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
17185 #: src/LyXRC.cpp:2867
17187 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17188 "shown after the change has been made.)"
17190 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
17191 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
17193 #: src/LyXRC.cpp:2871
17194 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17195 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
17197 #: src/LyXRC.cpp:2875
17199 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17200 "LyX was started from."
17202 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
17204 #: src/LyXRC.cpp:2880
17205 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17206 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
17208 #: src/LyXRC.cpp:2884
17210 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17211 "value selects the directory LyX was started from."
17213 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
17216 #: src/LyXRC.cpp:2888
17218 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17219 "recommended for non-English languages."
17221 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
17224 #: src/LyXRC.cpp:2895
17226 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17227 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17228 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17230 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
17231 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
17232 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
17234 #: src/LyXRC.cpp:2899
17235 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17236 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムオプションを定義してください。"
17238 #: src/LyXRC.cpp:2903
17240 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17241 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17243 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
17244 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
17246 #: src/LyXRC.cpp:2912
17248 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17249 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17251 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
17252 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
17255 #: src/LyXRC.cpp:2916
17256 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17257 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
17259 #: src/LyXRC.cpp:2920
17261 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17263 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
17265 #: src/LyXRC.cpp:2924
17267 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17268 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
17270 #: src/LyXRC.cpp:2928
17272 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17273 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17274 "name of the second language."
17276 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
17277 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
17279 #: src/LyXRC.cpp:2932
17280 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17281 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
17283 #: src/LyXRC.cpp:2936
17284 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17285 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
17287 #: src/LyXRC.cpp:2940
17289 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17292 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
17295 #: src/LyXRC.cpp:2944
17297 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17298 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17300 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
17301 "\"\\usepackage{omega}\"。"
17303 #: src/LyXRC.cpp:2948
17305 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17306 "document is the default language."
17308 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
17311 #: src/LyXRC.cpp:2952
17312 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17314 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
17316 #: src/LyXRC.cpp:2956
17317 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17319 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
17322 #: src/LyXRC.cpp:2960
17323 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17325 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
17328 #: src/LyXRC.cpp:2964
17330 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17333 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
17336 #: src/LyXRC.cpp:2968
17337 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17338 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
17340 #: src/LyXRC.cpp:2973
17341 msgid "The completion popup delay."
17342 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
17344 #: src/LyXRC.cpp:2977
17345 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17346 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
17348 #: src/LyXRC.cpp:2981
17349 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17350 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
17352 #: src/LyXRC.cpp:2985
17354 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17355 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
17357 #: src/LyXRC.cpp:2989
17359 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17362 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
17364 #: src/LyXRC.cpp:2993
17365 msgid "The inline completion delay."
17368 #: src/LyXRC.cpp:2997
17369 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17370 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
17372 #: src/LyXRC.cpp:3001
17373 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17374 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
17376 #: src/LyXRC.cpp:3005
17377 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17378 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
17380 #: src/LyXRC.cpp:3009
17381 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17382 msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
17384 #: src/LyXRC.cpp:3013
17386 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17388 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
17390 #: src/LyXRC.cpp:3018
17392 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17393 "variable. Use the OS native format."
17395 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
17398 #: src/LyXRC.cpp:3024
17399 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17400 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
17402 #: src/LyXRC.cpp:3028
17403 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17405 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
17408 #: src/LyXRC.cpp:3032
17409 msgid "Scale the preview size to suit."
17410 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
17412 #: src/LyXRC.cpp:3036
17413 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17414 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
17416 #: src/LyXRC.cpp:3040
17417 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17418 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
17420 #: src/LyXRC.cpp:3044
17422 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17423 "environment variable PRINTER."
17425 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
17428 #: src/LyXRC.cpp:3048
17429 msgid "The option to print only even pages."
17430 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
17432 #: src/LyXRC.cpp:3052
17434 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17435 "the filename of the DVI file to be printed."
17437 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
17438 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
17440 #: src/LyXRC.cpp:3056
17441 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17442 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
17444 #: src/LyXRC.cpp:3060
17445 msgid "The option to print out in landscape."
17446 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
17448 #: src/LyXRC.cpp:3064
17449 msgid "The option to print only odd pages."
17450 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
17452 #: src/LyXRC.cpp:3068
17453 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17454 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
17456 #: src/LyXRC.cpp:3072
17457 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17458 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
17460 #: src/LyXRC.cpp:3076
17461 msgid "The option to specify paper type."
17462 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
17464 #: src/LyXRC.cpp:3080
17465 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17466 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
17468 #: src/LyXRC.cpp:3084
17470 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17471 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17474 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
17475 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
17478 #: src/LyXRC.cpp:3088
17480 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17481 "prepended along with the printer name after the spool command."
17483 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
17486 #: src/LyXRC.cpp:3092
17487 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17488 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
17490 #: src/LyXRC.cpp:3096
17491 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17492 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
17494 #: src/LyXRC.cpp:3100
17496 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17499 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
17502 #: src/LyXRC.cpp:3104
17503 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17504 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
17506 #: src/LyXRC.cpp:3112
17508 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17510 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
17513 #: src/LyXRC.cpp:3116
17515 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17516 "wrong, override the setting here."
17518 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
17519 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
17521 #: src/LyXRC.cpp:3122
17522 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17523 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
17525 #: src/LyXRC.cpp:3131
17527 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17528 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17529 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17531 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
17532 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
17533 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
17534 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
17536 #: src/LyXRC.cpp:3135
17537 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17538 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
17540 #: src/LyXRC.cpp:3140
17543 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17544 "roughly the same size as on paper."
17546 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
17549 #: src/LyXRC.cpp:3144
17550 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17552 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
17555 #: src/LyXRC.cpp:3148
17557 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17558 "\".out\". Only for advanced users."
17560 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
17563 #: src/LyXRC.cpp:3155
17564 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17565 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
17567 #: src/LyXRC.cpp:3159
17569 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17570 "when you quit LyX."
17572 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
17575 #: src/LyXRC.cpp:3163
17576 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17577 msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
17579 #: src/LyXRC.cpp:3167
17581 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17582 "value selects the directory LyX was started from."
17584 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
17587 #: src/LyXRC.cpp:3177
17589 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17590 "will look in its global and local ui/ directories."
17592 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
17593 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
17595 #: src/LyXRC.cpp:3190
17596 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17597 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
17599 #: src/LyXRC.cpp:3194
17601 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17603 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
17606 #: src/LyXRC.cpp:3201
17607 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17609 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
17612 #: src/LyXVC.cpp:100
17613 msgid "Document not saved"
17614 msgstr "文書は保存されませんでした"
17616 #: src/LyXVC.cpp:101
17617 msgid "You must save the document before it can be registered."
17618 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
17620 #: src/LyXVC.cpp:133
17621 msgid "LyX VC: Initial description"
17622 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
17624 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17625 msgid "(no initial description)"
17626 msgstr "(初期説明文がありません)"
17628 #: src/LyXVC.cpp:151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
17629 msgid "LyX VC: Log Message"
17630 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
17632 #: src/LyXVC.cpp:154
17633 msgid "(no log message)"
17634 msgstr "(ログメッセージがありません)"
17636 #: src/LyXVC.cpp:192
17639 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17642 "Do you want to revert to the older version?"
17644 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
17649 #: src/LyXVC.cpp:195
17650 msgid "Revert to stored version of document?"
17651 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
17653 #: src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
17657 #: src/Paragraph.cpp:1607
17658 msgid "Senseless with this layout!"
17659 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
17661 #: src/Paragraph.cpp:1655
17662 msgid "Alignment not permitted"
17665 #: src/Paragraph.cpp:1656
17667 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17668 "Setting to default."
17670 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
17673 #: src/Paragraph.cpp:2144 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17674 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
17675 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17676 msgid "LyX Warning: "
17679 #: src/Paragraph.cpp:2145 src/insets/InsetListings.cpp:179
17680 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
17681 msgid "uncodable character"
17682 msgstr "コード化できない文字"
17684 #: src/Paragraph.cpp:2645
17685 msgid "Memory problem"
17688 #: src/Paragraph.cpp:2645
17689 msgid "Paragraph not properly initialized"
17690 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
17692 #: src/Text.cpp:337
17693 msgid "Unknown Inset"
17696 #: src/Text.cpp:423
17697 msgid "Change tracking error"
17698 msgstr "変更追跡機能のエラー"
17700 #: src/Text.cpp:424
17702 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
17703 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
17705 #: src/Text.cpp:435
17706 msgid "Unknown token"
17709 #: src/Text.cpp:894
17711 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17714 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
17716 #: src/Text.cpp:905
17717 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17719 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
17722 #: src/Text.cpp:1723
17723 msgid "[Change Tracking] "
17726 #: src/Text.cpp:1729
17730 #: src/Text.cpp:1733
17734 #: src/Text.cpp:1743
17737 msgstr "フォント: %1$s"
17739 #: src/Text.cpp:1748
17741 msgid ", Depth: %1$d"
17742 msgstr ", 階層: %1$d"
17744 #: src/Text.cpp:1754
17745 msgid ", Spacing: "
17748 #: src/Text.cpp:1760 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
17752 #: src/Text.cpp:1766
17756 #: src/Text.cpp:1775
17760 #: src/Text.cpp:1776
17761 msgid ", Paragraph: "
17764 #: src/Text.cpp:1777
17768 #: src/Text.cpp:1778
17769 msgid ", Position: "
17772 #: src/Text.cpp:1784
17776 #: src/Text.cpp:1786
17777 msgid ", Boundary: "
17780 #: src/Text2.cpp:384
17781 msgid "No font change defined."
17782 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
17784 #: src/Text2.cpp:424
17785 msgid "Nothing to index!"
17786 msgstr "索引にするものがありません!"
17788 #: src/Text2.cpp:426
17789 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17790 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
17792 #: src/Text3.cpp:191
17793 msgid "Math editor mode"
17796 #: src/Text3.cpp:193
17797 msgid "No valid math formula"
17798 msgstr "有効な数式ではありません"
17800 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
17801 msgid "Already in regexp mode"
17802 msgstr "既に正規表現モードです"
17804 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
17805 msgid "Regexp editor mode"
17808 #: src/Text3.cpp:1304
17812 #: src/Text3.cpp:1305
17816 #: src/Text3.cpp:1765 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1008
17817 msgid "Missing argument"
17820 #: src/Text3.cpp:1911 src/Text3.cpp:1923
17821 msgid "Character set"
17822 msgstr "文字が調整されました"
17824 #: src/Text3.cpp:2072 src/Text3.cpp:2083
17825 msgid "Paragraph layout set"
17826 msgstr "段落を割り付けました。"
17828 #: src/TextClass.cpp:146
17829 msgid "Plain Layout"
17832 #: src/TextClass.cpp:706
17833 msgid "Missing File"
17834 msgstr "ファイルがありません"
17836 #: src/TextClass.cpp:707
17837 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17838 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
17840 #: src/TextClass.cpp:710
17841 msgid "Corrupt File"
17844 #: src/TextClass.cpp:711
17845 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17847 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
17849 #: src/TextClass.cpp:1208
17852 "The module %1$s has been requested by\n"
17853 "this document but has not been found in the list of\n"
17854 "available modules. If you recently installed it, you\n"
17855 "probably need to reconfigure LyX.\n"
17857 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
17858 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
17859 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
17860 "おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
17862 #: src/TextClass.cpp:1212
17863 msgid "Module not available"
17864 msgstr "モジュールが利用不能です"
17866 #: src/TextClass.cpp:1213
17867 msgid "Some layouts may not be available."
17868 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
17870 #: src/TextClass.cpp:1218
17873 "The module %1$s requires a package that is\n"
17874 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
17875 "may not be possible.\n"
17877 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
17878 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
17881 #: src/TextClass.cpp:1221
17882 msgid "Package not available"
17883 msgstr "パッケージが利用不能です"
17885 #: src/TextClass.cpp:1226
17887 msgid "Error reading module %1$s\n"
17888 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
17890 #: src/VCBackend.cpp:58 src/VCBackend.cpp:592 src/VCBackend.cpp:658
17891 #: src/VCBackend.cpp:664 src/VCBackend.cpp:685
17892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319
17893 msgid "Revision control error."
17896 #: src/VCBackend.cpp:59
17899 "Some problem occured while running the command:\n"
17902 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
17905 #: src/VCBackend.cpp:534 src/VCBackend.cpp:581 src/VCBackend.cpp:675
17906 #: src/VCBackend.cpp:712 src/VCBackend.cpp:761
17907 msgid "Error: Could not generate logfile."
17908 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
17910 #: src/VCBackend.cpp:593
17912 "Error when committing to repository.\n"
17913 "You have to manually resolve the problem.\n"
17914 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17916 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
17917 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
17918 "OKを押すと、LyXは文書を開き直します。"
17920 #: src/VCBackend.cpp:659
17922 "Error when acquiring write lock.\n"
17923 "Most probably another user is editing\n"
17924 "the current document now!\n"
17925 "Also check the access to the repository."
17927 "書き込みロックを掛けようとしてエラーが\n"
17928 "発生しました。別のユーザーが、この文書を\n"
17929 "いま編集中である可能性が高いと思われます!\n"
17930 "リポジトリのアクセス権も確認してください。"
17932 #: src/VCBackend.cpp:665
17934 "Error when releasing write lock.\n"
17935 "Check the access to the repository."
17937 "書き込みロックを解除しようとしてエラーが発生しました。\n"
17938 "リポジトリのアクセス権を確認してください。"
17940 #: src/VCBackend.cpp:686
17943 "Error when updating from repository.\n"
17944 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17947 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17949 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
17950 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
17953 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
17955 #: src/VCBackend.cpp:722
17958 "There were detected changes in the working directory.\n"
17959 "Synchronizing with repository will discard any uncommitted changes in the "
17966 #: src/VCBackend.cpp:727
17967 msgid "Changes detected"
17970 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
17974 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
17978 #: src/VCBackend.cpp:787
17979 msgid "VCN File Locking"
17980 msgstr "VCNファイルロック"
17982 #: src/VCBackend.cpp:788
17983 msgid "Locking property unset."
17984 msgstr "ロック特性を解除しました。"
17986 #: src/VCBackend.cpp:788 src/VCBackend.cpp:792
17987 msgid "Locking property set."
17988 msgstr "ロック特性を設定しました。"
17990 #: src/VCBackend.cpp:789
17991 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
17992 msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
17994 #: src/VSpace.cpp:472
17995 msgid "Default skip"
17998 #: src/VSpace.cpp:475
18002 #: src/VSpace.cpp:478
18003 msgid "Medium skip"
18006 #: src/VSpace.cpp:481
18010 #: src/VSpace.cpp:484
18011 msgid "Vertical fill"
18014 #: src/VSpace.cpp:491
18018 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18021 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18022 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18024 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
18025 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
18027 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18028 msgid "Reload saved document?"
18029 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
18031 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18035 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18036 msgid "&Keep Changes"
18039 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18041 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18042 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
18044 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18045 msgid "File not readable!"
18046 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
18048 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18051 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18053 "Do you want to create a new document?"
18055 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
18059 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18060 msgid "Create new document?"
18061 msgstr "新規文書を作成しますか?"
18063 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18067 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18070 "The specified document template\n"
18072 "could not be read."
18077 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18078 msgid "Could not read template"
18079 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
18081 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18082 msgid "Standard[[Bullets]]"
18085 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18089 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18093 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18097 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18101 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18105 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18106 msgid "Directories"
18109 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:152
18110 msgid "Nothing to search"
18111 msgstr "検索するものがありません"
18113 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:188
18115 msgid "No open document(s) in which to search"
18116 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
18118 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
18119 msgid "Find LyX Dialog"
18120 msgstr "LyX検索ダイアログ"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18123 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18124 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18127 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18128 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18131 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18132 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18137 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18138 "1995--%1$s LyX Team"
18140 "LyXの著作権は Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18141 "1995--%1$s LyX Team です。"
18143 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18145 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18146 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18147 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18148 "any later version."
18150 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
18151 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
18152 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18156 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18157 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18158 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18159 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18160 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18161 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18162 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18164 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
18165 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
18167 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
18168 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
18169 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
18170 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
18172 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18173 msgid "not released yet"
18174 msgstr "まだリリースされていません"
18176 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18179 "LyX Version %1$s\n"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18186 msgid "Library directory: "
18187 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
18189 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18190 msgid "User directory: "
18191 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
18193 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18194 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18195 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
18204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
18205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
18206 msgid "Preferences"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
18210 msgid "Reconfigure"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
18217 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
18218 msgid "Running configure..."
18219 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
18222 msgid "Reloading configuration..."
18223 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
18225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
18226 msgid "System reconfiguration failed"
18227 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
18231 "The system reconfiguration has failed.\n"
18232 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
18233 "Please reconfigure again if needed."
18236 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
18237 "必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
18240 msgid "System reconfigured"
18241 msgstr "システムの再初期設定を行いました"
18243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
18245 "The system has been reconfigured.\n"
18246 "You need to restart LyX to make use of any\n"
18247 "updated document class specifications."
18249 "システムの再初期設定を行いました。\n"
18250 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
18251 "LyXを再起動する必要があります。"
18253 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
18257 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
18259 msgid "Opening help file %1$s..."
18260 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
18262 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1036
18263 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18264 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1052
18268 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18270 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1248
18274 msgid "Unknown function."
18277 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
18278 msgid "The current document was closed."
18279 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1646
18283 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18284 "documents and exit.\n"
18288 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
18294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1656
18295 msgid "Software exception Detected"
18296 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
18300 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18301 "unsaved documents and exit."
18303 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1800
18307 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1812
18308 msgid "Could not find UI definition file"
18309 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1801
18314 "Error while reading the included file\n"
18316 "Please check your installation."
18319 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
18320 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1807
18324 msgid "Could not find default UI file"
18325 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
18327 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
18330 "LyX could not find the default UI file!\n"
18331 "Please check your installation."
18334 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
18335 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
18340 "Error while reading the configuration file\n"
18342 "Falling back to default.\n"
18343 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18344 "check which User Interface file you are using."
18347 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18348 msgid "Bibliography Entry Settings"
18351 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18352 msgid "BibTeX Bibliography"
18353 msgstr "BibTeX 参考文献"
18355 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
18357 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
18358 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
18359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
18360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
18361 msgid "Documents|#o#O"
18362 msgstr "文書(O)|#o#O"
18364 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18365 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18366 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
18368 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18369 msgid "Select a BibTeX database to add"
18370 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
18372 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18373 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18374 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18377 msgid "Select a BibTeX style"
18378 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18384 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18385 msgid "Simple rectangular frame"
18388 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18389 msgid "Oval frame, thin"
18390 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
18392 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18393 msgid "Oval frame, thick"
18394 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
18396 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18397 msgid "Drop shadow"
18400 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18401 msgid "Shaded background"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18405 msgid "Double rectangular frame"
18406 msgstr "二重線の長方形の箱型"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18417 msgid "Total Height"
18420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18425 msgid "Box Settings"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18429 msgid "Branch Settings"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
18436 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
18440 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
18442 msgid "Filename Suffix"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1735
18450 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
18455 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
18457 msgid "Enter new branch name"
18460 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
18463 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
18464 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
18466 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
18470 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
18475 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
18476 msgid "Renaming failed"
18477 msgstr "名称変更に失敗しました"
18479 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
18481 msgid "The branch could not be renamed."
18482 msgstr "既定の索引を削除することができません。"
18484 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18485 msgid "Merge Changes"
18488 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18497 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18499 msgid "Change made at %1$s\n"
18500 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
18502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18528 msgid "Double underbar"
18531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18532 msgid "Wavy underbar"
18535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
18575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
18579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
18583 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
18587 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18588 msgid "LinkBack PDF"
18589 msgstr "LinkBack PDF"
18591 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18595 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18599 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18604 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18605 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18606 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1522
18609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684
18610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
18611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
18615 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18616 msgid "Overwrite external file?"
18617 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18621 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18622 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18625 msgid "List of previous commands"
18626 msgstr "以前使用したコマンド一覧"
18628 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18629 msgid "Next command"
18632 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18633 msgid "big[[delimiter size]]"
18634 msgstr "big[[delimiter size]]"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18637 msgid "Big[[delimiter size]]"
18638 msgstr "Big[[delimiter size]]"
18640 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18641 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18642 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
18644 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18645 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18646 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
18648 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18649 msgid "Math Delimiter"
18652 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18653 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18657 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18662 msgid "Computer Modern Roman"
18663 msgstr "Computer Modern Roman"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18666 msgid "Latin Modern Roman"
18667 msgstr "Latin Modern Roman"
18669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18670 msgid "AE (Almost European)"
18671 msgstr "AE (Almost European)"
18673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18674 msgid "Times Roman"
18675 msgstr "Times Roman"
18677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
18682 msgid "Bitstream Charter"
18683 msgstr "Bitstream Charter"
18685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
18686 msgid "New Century Schoolbook"
18687 msgstr "New Century Schoolbook"
18689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
18693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
18697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
18699 msgstr "Bera Serif"
18701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
18702 msgid "Concrete Roman"
18703 msgstr "Concrete Roman"
18705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
18706 msgid "Zapf Chancery"
18707 msgstr "Zapf Chancery"
18709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
18710 msgid "Computer Modern Sans"
18711 msgstr "Computer Modern Sans"
18713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
18714 msgid "Latin Modern Sans"
18715 msgstr "Latin Modern Sans"
18717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
18721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
18722 msgid "Avant Garde"
18723 msgstr "Avant Garde"
18725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
18729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
18733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18734 msgid "Computer Modern Typewriter"
18735 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
18738 msgid "Latin Modern Typewriter"
18739 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
18745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
18749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
18753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
18754 msgid "CM Typewriter Light"
18755 msgstr "CM Typewriter Light"
18757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
18761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
18762 msgid "Module not found!"
18763 msgstr "モジュールが見つかりません!"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
18766 msgid "Document Settings"
18769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
18773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
18777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
18781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
18785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
18787 msgstr "プレーン(plain)"
18789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
18791 msgstr "設定(headings)"
18793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
18795 msgstr "装飾的(fancy)"
18797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
18801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
18805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
18806 msgid "Language Default (no inputenc)"
18807 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
18809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
18813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
18817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
18821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
18825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
18829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
18833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
18837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
18838 msgid "Appears in TOC"
18841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
18842 msgid "Author-year"
18845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
18849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
18851 msgid "Unavailable: %1$s"
18852 msgstr "利用不能: %1$s"
18854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
18855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
18857 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
18859 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
18862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
18863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
18864 msgid "Document Class"
18867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
18871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
18872 msgid "Text Layout"
18875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
18876 msgid "Page Margins"
18879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
18880 msgid "Numbering & TOC"
18883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
18887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
18888 msgid "PDF Properties"
18891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
18892 msgid "Math Options"
18895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
18896 msgid "Float Placement"
18899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
18903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
18907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
18911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
18912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
18913 msgid "LaTeX Preamble"
18914 msgstr "LaTeXプリアンブル"
18916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
18917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
18918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
18919 msgid " (not installed)"
18920 msgstr "(インストールされていません)"
18922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1448
18923 msgid "Layouts|#o#O"
18924 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
18926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
18927 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18928 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
18930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
18931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
18932 msgid "Local layout file"
18933 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
18935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
18937 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18938 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18939 "document may not work with this layout if you do not\n"
18940 "keep the layout file in the document directory."
18942 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
18943 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
18944 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
18945 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
18947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
18948 msgid "&Set Layout"
18949 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
18951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
18952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
18953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
18957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
18958 msgid "Unable to read local layout file."
18959 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
18961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
18962 msgid "Select master document"
18963 msgstr "マスター文書を選んでください"
18965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
18966 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18967 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
18969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
18970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
18971 msgid "Unapplied changes"
18972 msgstr "適用されていない変更"
18974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
18975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2602
18977 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18978 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18980 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
18981 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
18983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
18984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
18988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
18989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
18990 msgid "Unable to set document class."
18991 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
18993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
18998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
19000 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19001 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
19003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
19004 msgid "Module provided by document class."
19005 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
19007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
19009 msgid "Package(s) required: %1$s."
19010 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
19012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
19016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
19018 msgid "Module required: %1$s."
19019 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
19021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
19023 msgid "Modules excluded: %1$s."
19024 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
19026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
19027 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19028 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
19030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
19031 msgid "[No options predefined]"
19032 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
19034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19035 msgid "Can't set layout!"
19036 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
19038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
19040 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19041 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
19043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
19047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19048 msgid "Assigned master does not include this file"
19049 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
19051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
19054 "You must include this file in the document\n"
19055 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19058 "マスター文書機能を使用するためには、\n"
19059 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
19060 "インクルードしなくてはなりません。"
19062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19063 msgid "Could not load master"
19064 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
19066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
19069 "The master document '%1$s'\n"
19070 "could not be loaded."
19075 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19076 msgid "TeX Code Settings"
19077 msgstr "TeX コードの設定"
19079 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19083 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19085 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19086 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
19088 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19092 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19093 msgid "Bottom left"
19096 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19097 msgid "Baseline left"
19100 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19104 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19105 msgid "Bottom center"
19108 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19109 msgid "Baseline center"
19112 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19116 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19117 msgid "Bottom right"
19120 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19121 msgid "Baseline right"
19124 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
19125 msgid "External Material"
19128 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
19132 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
19133 msgid "Select external file"
19134 msgstr "外部ファイルを選択する"
19136 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19137 msgid "Float Settings"
19140 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19141 msgid "automatically"
19144 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
19148 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19149 msgid "Dissolve previous group?"
19150 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
19152 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19155 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19156 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19157 "because this graphic was its only member.\n"
19158 "How do you want to proceed?"
19160 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
19161 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
19162 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
19165 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19167 msgid "Stick with group '%1$s'"
19168 msgstr "「%1$s」グループに残る"
19170 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19172 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19173 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
19175 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19178 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19179 "the group will be dissolved,\n"
19180 "because this graphic was its only member.\n"
19181 "How do you want to proceed?"
19183 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
19184 "このグループは、本画像が唯一の\n"
19188 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19190 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19191 msgstr "「%1$s」グループから外す"
19193 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19194 msgid "Enter unique group name:"
19195 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
19197 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19198 msgid "Group already defined!"
19199 msgstr "グループは既に定義されています!"
19201 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19203 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19204 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
19206 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19210 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19214 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19218 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19219 msgid "Select graphics file"
19222 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19223 msgid "Clipart|#C#c"
19224 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
19226 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19227 msgid "Horizontal Space Settings"
19228 msgstr "水平方向の空白の設定"
19230 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19232 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19233 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19234 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19237 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
19238 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
19240 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19244 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19245 msgid "Medium space"
19248 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19249 msgid "Thick space"
19252 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19253 msgid "Negative thin space"
19256 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19257 msgid "Negative medium space"
19260 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19261 msgid "Negative thick space"
19264 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19265 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19266 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
19268 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19269 msgid "Quad (1 em)"
19270 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
19272 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19273 msgid "Double Quad (2 em)"
19274 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
19276 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19277 msgid "Inter-word space"
19280 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19281 msgid "Horizontal Fill"
19284 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19288 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
19289 msgid "Child Document"
19292 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19293 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19294 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19296 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19298 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
19301 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19302 msgid "Select document to include"
19303 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
19305 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19306 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19307 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
19309 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19310 msgid "Index Entry Settings"
19313 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19314 msgid "Label Color"
19317 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19318 msgid "Cannot remove standard index"
19319 msgstr "標準の索引を削除することができません"
19321 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
19322 msgid "The default index cannot be removed."
19323 msgstr "既定の索引を削除することができません。"
19325 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
19326 msgid "Enter new index name"
19329 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
19330 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19332 "索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
19335 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19339 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19343 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19347 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19351 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19355 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19359 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19363 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19367 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19371 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19375 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19379 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19383 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19387 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19391 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19392 msgid "No language"
19395 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19396 msgid "Program Listing Settings"
19397 msgstr "プログラムリストの設定"
19399 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19403 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19407 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19408 msgid "Literate Programming Build Log"
19409 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
19411 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19412 msgid "lyx2lyx Error Log"
19413 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
19415 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19416 msgid "Version Control Log"
19419 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
19420 msgid "No LaTeX log file found."
19421 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
19423 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
19424 msgid "No literate programming build log file found."
19425 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
19427 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
19428 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19429 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
19431 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
19432 msgid "No version control log file found."
19433 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
19435 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
19436 msgid "Math Matrix"
19439 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
19440 msgid "Nomenclature"
19443 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19444 msgid "Note Settings"
19447 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19448 msgid "Paragraph Settings"
19451 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19453 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19454 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19456 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19457 "the items is used."
19459 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
19460 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
19462 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
19463 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
19465 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19466 msgid "Phantom Settings"
19469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
19470 msgid "System files|#S#s"
19471 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
19473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
19474 msgid "User files|#U#u"
19475 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
19477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
19478 msgid "Look & Feel"
19481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19482 msgid "Language Settings"
19485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
19486 msgid "File Handling"
19489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
19490 msgid "Date format"
19493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
19494 msgid "Keyboard/Mouse"
19497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
19498 msgid "Input Completion"
19501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
19502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
19506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
19507 msgid "Screen fonts"
19510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
19514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1142
19518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1205
19519 msgid "Select directory for example files"
19520 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
19522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1214
19523 msgid "Select a document templates directory"
19524 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
19526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1223
19527 msgid "Select a temporary directory"
19528 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
19530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1232
19531 msgid "Select a backups directory"
19532 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
19534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1241
19535 msgid "Select a document directory"
19536 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
19538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1250
19539 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19540 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
19542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
19544 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
19545 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
19547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1268
19548 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19549 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
19551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1281
19552 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
19553 msgid "Spellchecker"
19556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1331
19560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1635
19561 msgid "File formats"
19564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1923
19565 msgid "Format in use"
19568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1924
19569 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19571 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
19574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1994
19575 msgid "LyX needs to be restarted!"
19576 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
19578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1995
19580 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19582 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
19584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2049
19588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
19589 msgid "User interface"
19592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248
19596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
19600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2333
19604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
19608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
19609 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19610 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
19612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2419
19613 msgid "Mathematical Symbols"
19616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
19617 msgid "Document and Window"
19620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2427
19621 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19622 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
19624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2431
19625 msgid "System and Miscellaneous"
19628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2558 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
19632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2721
19633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2745
19634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
19635 msgid "Failed to create shortcut"
19636 msgstr "短絡キーの生成に失敗しました"
19638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
19639 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19640 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
19642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2722
19643 msgid "Invalid or empty key sequence"
19644 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
19646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733
19649 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19652 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
19655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2746
19658 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19660 "You need to remove that binding before creating a new one."
19662 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
19664 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
19666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765
19667 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19668 msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません"
19670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
19674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2993
19675 msgid "Choose bind file"
19676 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
19678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
19679 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19680 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
19682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
19683 msgid "Choose UI file"
19684 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
19686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
19687 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19688 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
19690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
19691 msgid "Choose keyboard map"
19692 msgstr "キーボード配置表を選んで下さい"
19694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3008
19695 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19696 msgstr "LyXキーボード配置表(*.kmap)"
19698 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19699 msgid "Print Document"
19702 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19703 msgid "Print to file"
19706 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19707 msgid "PostScript files (*.ps)"
19708 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
19710 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
19711 msgid "Nomenclature settings"
19714 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
19715 msgid "Longest label width"
19718 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
19719 msgid "Index Settings"
19722 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
19723 msgid "<All indexes>"
19726 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19727 msgid "Cross-reference"
19730 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19734 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
19738 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
19739 msgid "Jump to label"
19742 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19743 msgid "Find and Replace"
19746 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
19747 msgid "Send Document to Command"
19748 msgstr "文書をコマンドに送る"
19750 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19754 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19755 msgid "Error -> Cannot load file!"
19756 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
19758 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
19760 msgid "%1$d words checked."
19761 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
19763 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
19764 msgid "One word checked."
19765 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
19767 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
19768 msgid "Spelling check completed"
19769 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
19771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19772 msgid "Basic Latin"
19775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19776 msgid "Latin-1 Supplement"
19779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19780 msgid "Latin Extended-A"
19783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19784 msgid "Latin Extended-B"
19787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19788 msgid "IPA Extensions"
19791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19792 msgid "Spacing Modifier Letters"
19795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19796 msgid "Combining Diacritical Marks"
19797 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
19799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19809 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
19811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19821 msgstr "グジャラーティー文字"
19823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19856 msgid "Hangul Jamo"
19859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19860 msgid "Phonetic Extensions"
19863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19864 msgid "Latin Extended Additional"
19867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19868 msgid "Greek Extended"
19871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19872 msgid "General Punctuation"
19875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19876 msgid "Superscripts and Subscripts"
19877 msgstr "上付きおよび下付き文字"
19879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19880 msgid "Currency Symbols"
19883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19884 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19885 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
19887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19888 msgid "Letterlike Symbols"
19891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19892 msgid "Number Forms"
19895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19896 msgid "Mathematical Operators"
19899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19900 msgid "Miscellaneous Technical"
19903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19904 msgid "Control Pictures"
19907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19908 msgid "Optical Character Recognition"
19911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19912 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19916 msgid "Box Drawing"
19919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19920 msgid "Block Elements"
19923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19924 msgid "Geometric Shapes"
19927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19928 msgid "Miscellaneous Symbols"
19931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19936 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19940 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19941 msgstr "日中韓記号及び句読点"
19943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19956 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19961 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
19963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19964 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19968 msgid "CJK Compatibility"
19971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19972 msgid "CJK Unified Ideographs"
19975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19976 msgid "Hangul Syllables"
19979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19980 msgid "High Surrogates"
19983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19984 msgid "Private Use High Surrogates"
19985 msgstr "私用上位サロゲート領域"
19987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19988 msgid "Low Surrogates"
19991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19992 msgid "Private Use Area"
19995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19996 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20000 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20001 msgstr "アルファベット表示形"
20003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20004 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20008 msgid "Combining Half Marks"
20011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20012 msgid "CJK Compatibility Forms"
20015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20016 msgid "Small Form Variants"
20019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20020 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20021 msgstr "\tアラビア表示形B"
20023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20024 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20032 msgid "Linear B Syllabary"
20035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20036 msgid "Linear B Ideograms"
20039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20040 msgid "Aegean Numbers"
20043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20044 msgid "Ancient Greek Numbers"
20047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20060 msgid "Old Persian"
20063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20076 msgid "Cypriot Syllabary"
20079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20081 msgstr "カローシュティー文字"
20083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20084 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20085 msgstr "ビザンティン音楽記号"
20087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20088 msgid "Musical Symbols"
20091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20092 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20096 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20100 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20104 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20105 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20108 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20116 msgid "Variation Selectors Supplement"
20117 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
20119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20120 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20124 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20128 msgid "Character: "
20131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20132 msgid "Code Point: "
20135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20139 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20140 msgid "Table Settings"
20143 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20144 msgid "Insert Table"
20147 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20148 msgid "TeX Information"
20151 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20152 msgid "No thesaurus available for this language!"
20153 msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!"
20155 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20159 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20163 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
20167 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
20169 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20170 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
20172 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20173 msgid "Vertical Space Settings"
20174 msgstr "垂直方向の空白の設定"
20176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
20180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
20181 msgid "unknown version"
20184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:201
20185 msgid "Small-sized icons"
20188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:208
20189 msgid "Normal-sized icons"
20192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:215
20193 msgid "Big-sized icons"
20196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:428
20198 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20199 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
20201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:744
20202 msgid "Welcome to LyX!"
20205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
20206 msgid "Command not allowed without any document open"
20207 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
20209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
20210 msgid "Select template file"
20211 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
20213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
20214 msgid "Templates|#T#t"
20215 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
20217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
20218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
20219 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20220 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
20222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
20223 msgid "Document not loaded."
20224 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
20226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
20227 msgid "Select document to open"
20228 msgstr "開く文書を選んでください"
20230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
20231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
20232 msgid "Examples|#E#e"
20233 msgstr "用例(E)|#E#e"
20235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
20236 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20237 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
20239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509
20240 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20241 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510
20244 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20245 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
20247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
20248 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20249 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
20251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
20252 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20253 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20254 msgid "Invalid filename"
20257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
20260 "The directory in the given path\n"
20264 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
20268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
20270 msgid "Opening document %1$s..."
20271 msgstr "文書%1$sを開いています..."
20273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1559
20275 msgid "Document %1$s opened."
20276 msgstr "文書%1$sを開きました。"
20278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1562
20279 msgid "Version control detected."
20280 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
20282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
20284 msgid "Could not open document %1$s"
20285 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
20287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
20288 msgid "Couldn't import file"
20289 msgstr "ファイルを読み込みできません"
20291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
20293 msgid "No information for importing the format %1$s."
20294 msgstr "書式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
20296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
20298 msgid "Select %1$s file to import"
20299 msgstr "読み込みするファイルとして%1$sを選択します"
20301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
20304 "The document %1$s already exists.\n"
20306 "Do you want to overwrite that document?"
20308 "文書%1$sは既に存在します。\n"
20312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
20313 msgid "Overwrite document?"
20314 msgstr "文書を上書きしますか?"
20316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
20318 msgid "Importing %1$s..."
20319 msgstr "%1$sを読み込みしています..."
20321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1709
20325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1711
20326 msgid "file not imported!"
20327 msgstr "ファイルは書き出されませんでした!"
20329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
20330 msgid "Select LyX document to insert"
20331 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
20333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
20334 msgid "Absolute filename expected."
20335 msgstr "絶対ファイル名が必要です。"
20337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
20338 msgid "Select file to insert"
20339 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
20341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1824
20342 msgid "All Files (*)"
20343 msgstr "全てのファイル (*)"
20345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
20346 msgid "Choose a filename to save document as"
20347 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
20349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
20353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
20356 "The document %1$s could not be saved.\n"
20358 "Do you want to rename the document and try again?"
20360 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
20362 "文書をリネームして再試行しますか?"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
20365 msgid "Rename and save?"
20366 msgstr "リネームして保存しますか?"
20368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
20372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
20375 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
20377 "Do you want to save the document?"
20379 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
20383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2134 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2240
20384 msgid "Save new document?"
20385 msgstr "新規文書を保存しますか?"
20387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
20390 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20392 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20394 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
20396 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
20398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
20399 msgid "Save changed document?"
20400 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
20402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
20406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
20409 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20411 "Do you want to save the document?"
20413 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
20417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
20419 msgid "Document %1$s reloaded."
20420 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
20422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
20424 msgid "Could not reload document %1$s"
20425 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
20427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
20428 msgid "Error when setting the locking property."
20429 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
20431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2364
20432 msgid "Directory is not accessible."
20433 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
20435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
20437 msgid "Opening child document %1$s..."
20438 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
20440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
20441 msgid "Document not loaded"
20442 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
20444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
20447 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
20448 "version of the document %1$s?"
20450 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
20453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
20454 msgid "Revert to saved document?"
20455 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
20457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
20458 msgid "Saving all documents..."
20459 msgstr "全ての文書を保存中です..."
20461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
20462 msgid "All documents saved."
20463 msgstr "全ての文書は保存されました。"
20465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2840
20467 msgid "%1$s unknown command!"
20468 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
20470 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20471 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20472 msgid "LaTeX Source"
20475 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20476 msgid "DocBook Source"
20477 msgstr "DocBookソース"
20479 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20480 msgid "Literate Source"
20481 msgstr "Literateソース"
20483 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
20484 msgid " (version control)"
20485 msgstr " (バージョン管理)"
20487 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1199
20488 msgid " (version control, locking)"
20489 msgstr " (バージョン管理:ロック中)"
20491 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
20493 msgstr " (変更されました)"
20495 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
20496 msgid " (read only)"
20499 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1344
20503 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1751
20507 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
20511 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20512 msgid "Wrap Float Settings"
20513 msgstr "折返しフロートの設定"
20515 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20516 msgid "Click to detach"
20517 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
20519 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
20521 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20523 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
20526 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
20527 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20528 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
20530 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
20534 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
20536 msgstr "グループがありません"
20538 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
20540 msgid "More Spelling Suggestions"
20543 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
20547 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
20549 msgid "<No Documents Open>"
20550 msgstr "<文書が開かれていません>"
20552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
20554 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
20555 msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
20557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
20558 msgid "View (Other Formats)|F"
20559 msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
20561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
20562 msgid "Update (Other Formats)|p"
20563 msgstr "更新(他の形式)(P)|P"
20565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
20567 msgid "View [%1$s]|V"
20570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
20572 msgid "Update [%1$s]|U"
20575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
20577 msgid "No Custom Insets Defined!"
20578 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
20580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
20582 msgid "<No Document Open>"
20583 msgstr "<文書が開かれていません>"
20585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
20586 msgid "Master Document"
20589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
20590 msgid "Open Navigator..."
20591 msgstr "ナビゲーターを開く..."
20593 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
20594 msgid "Other Lists"
20597 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
20599 msgid "<Empty Table of Contents>"
20602 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
20603 msgid "Other Toolbars"
20606 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
20608 msgid "No Branches Set for Document!"
20609 msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
20611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
20612 msgid "Index Entry|d"
20615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
20616 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
20617 msgid "Index Entry"
20620 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
20621 msgid "No Citation in Scope!"
20622 msgstr "範囲内に引用がありません!"
20624 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
20626 msgid "No Action Defined!"
20627 msgstr "動作が定義されていません!"
20629 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
20631 msgid "Export %1$s"
20634 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
20636 msgid "Import %1$s"
20639 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
20641 msgid "Update %1$s"
20644 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
20649 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
20653 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
20655 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20658 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
20661 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
20662 msgid "Could not update TeX information"
20663 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
20665 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
20667 msgid "The script `%1$s' failed."
20668 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
20670 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
20674 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20675 msgid "Table of Contents"
20678 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20679 msgid "Child Documents"
20682 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
20683 msgid "List of Graphics"
20686 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
20687 msgid "List of Equations"
20690 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
20691 msgid "List of Footnotes"
20694 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
20695 msgid "List of Listings"
20696 msgstr "プログラムリスト一覧"
20698 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20699 msgid "List of Indexes"
20702 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
20703 msgid "List of Marginal notes"
20706 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
20707 msgid "List of Notes"
20710 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
20711 msgid "List of Citations"
20714 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
20715 msgid "Labels and References"
20718 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
20719 msgid "List of Branches"
20722 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
20723 msgid "List of Changes"
20726 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
20727 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
20729 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20730 "file through LaTeX: "
20732 "以下のファイル名は書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす可能"
20735 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
20736 msgid "Keys must be unique!"
20737 msgstr "キーは重複してはなりません!"
20739 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
20742 "The key %1$s already exists,\n"
20743 "it will be changed to %2$s."
20745 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
20748 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
20751 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20752 "If you proceed, all of them will be opened."
20754 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
20755 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
20757 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
20758 msgid "Open Databases?"
20759 msgstr "データベースを開きますか?"
20761 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
20765 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
20766 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20767 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
20769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
20773 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
20774 msgid "Style File:"
20777 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
20781 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
20782 msgid "included in TOC"
20785 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
20786 msgid "Export Warning!"
20787 msgstr "書き出しに関する警告!"
20789 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
20791 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20792 "BibTeX will be unable to find them."
20794 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
20795 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
20797 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
20799 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20800 "BibTeX will be unable to find it."
20802 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
20803 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
20805 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20806 msgid "simple frame"
20809 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20813 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20814 msgid "simple frame, page breaks"
20817 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20821 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20822 msgid "oval, thick"
20825 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20826 msgid "drop shadow"
20829 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20830 msgid "shaded background"
20833 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
20834 msgid "double frame"
20837 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
20839 msgid "%1$s (%2$s)"
20840 msgstr "%1$s (%2$s)"
20842 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
20844 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20845 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
20847 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
20851 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:430
20855 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
20857 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
20858 msgstr "派生枝(%1$s):%2$s"
20860 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
20864 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
20865 msgid "Branch (child only): "
20866 msgstr "派生枝(従属のみ):"
20868 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
20869 msgid "Branch (undefined): "
20872 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
20876 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
20880 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
20885 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
20889 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
20890 msgid "No bibliography defined!"
20891 msgstr "参考文献が定義されていません!"
20893 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
20894 msgid "No citations selected!"
20895 msgstr "引用が選択されていません!"
20897 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
20898 msgid "LaTeX Command: "
20899 msgstr "LaTeXコマンド: "
20901 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20902 msgid "InsetCommand Error: "
20903 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
20905 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20906 msgid "Incompatible command name."
20907 msgstr "非互換なコマンド名。"
20909 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20910 msgid "InsetCommandParams Error: "
20911 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
20913 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20914 msgid "InsetCommandParams: "
20915 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
20917 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20918 msgid "Unknown parameter name: "
20919 msgstr "不明なパラメーター名: "
20921 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20922 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20923 msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
20925 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
20927 msgid "External template %1$s is not installed"
20928 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
20930 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
20934 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
20938 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
20942 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
20943 msgid " (sideways)"
20946 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20947 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20948 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
20950 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20952 msgid "List of %1$s"
20955 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
20959 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
20962 "Could not copy the file\n"
20964 "into the temporary directory."
20968 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
20970 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
20972 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20973 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
20975 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
20977 msgid "Graphics file: %1$s"
20978 msgstr "画像ファイル: %1$s"
20980 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
20981 msgid "Verbatim Input"
20982 msgstr "Verbatim Input"
20984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
20985 msgid "Verbatim Input*"
20986 msgstr "Verbatim Input*"
20988 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
20989 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
20990 msgid "Recursive input"
20993 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
20994 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
20996 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20998 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
21001 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21004 "Included file `%1$s'\n"
21005 "has textclass `%2$s'\n"
21006 "while parent file has textclass `%3$s'."
21008 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
21009 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
21010 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
21012 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21013 msgid "Different textclasses"
21014 msgstr "違うテキストクラスです"
21016 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21019 "Included file `%1$s'\n"
21020 "uses module `%2$s'\n"
21021 "which is not used in parent file."
21023 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
21025 "モジュール「%2$s」を使っています。"
21027 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21028 msgid "Module not found"
21029 msgstr "モジュールが見つかりません"
21031 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21032 msgid "Unsupported Inclusion"
21033 msgstr "このインクルードはサポートされていません"
21035 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21038 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21039 "Offending file:\n"
21042 "HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま"
21043 "せんでした。以下が問題のあるファイルです:"
21045 #: src/insets/InsetIndex.cpp:143
21046 msgid "Index sorting failed"
21047 msgstr "索引の整序に失敗しました"
21049 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
21052 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21053 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21054 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21055 "explained in the User Guide."
21057 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
21058 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
21059 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
21060 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
21062 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279
21063 msgid "unknown type!"
21066 #: src/insets/InsetIndex.cpp:427
21067 msgid "Unknown index type!"
21070 #: src/insets/InsetIndex.cpp:428
21071 msgid "All indices"
21074 #: src/insets/InsetIndex.cpp:432
21078 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21080 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21081 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
21083 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21084 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21085 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
21087 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21091 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21095 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21099 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21100 msgid "Unknown buffer info"
21103 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21104 msgid "Label names must be unique!"
21105 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
21107 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21110 "The label %1$s already exists,\n"
21111 "it will be changed to %2$s."
21113 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
21116 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21117 msgid "DUPLICATE: "
21120 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21121 msgid "no more lstline delimiters available"
21122 msgstr "lstline区分記号は以上です"
21124 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21125 msgid "Running out of delimiters"
21126 msgstr "区分記号を使いきりました"
21128 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21130 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21131 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21132 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21133 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21134 "must investigate!"
21136 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
21138 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
21140 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
21141 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
21144 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21145 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21146 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
21148 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21151 "The following characters in one of the program listings are\n"
21152 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21155 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
21160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21161 msgid "A value is expected."
21162 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
21164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21170 msgid "Unbalanced braces!"
21171 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
21173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21174 msgid "Please specify true or false."
21175 msgstr "真か偽かを指定してください。"
21177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21178 msgid "Only true or false is allowed."
21179 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
21181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21182 msgid "Please specify an integer value."
21183 msgstr "整数を指定してください。"
21185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21186 msgid "An integer is expected."
21187 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
21189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21190 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21191 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
21193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21194 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21195 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
21197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21199 msgid "Please specify one of %1$s."
21200 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
21202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21204 msgid "Try one of %1$s."
21205 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
21207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21209 msgid "I guess you mean %1$s."
21210 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
21212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21214 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21215 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
21217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21219 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21220 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
21222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21224 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21225 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
21227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21229 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21232 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
21235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21237 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21238 "right, bottom left and top left corner."
21240 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
21243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21244 msgid "Enter something like \\color{white}"
21245 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
21247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21248 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21249 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
21251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21252 msgid "auto, last or a number"
21253 msgstr "auto,lastあるいは数字"
21255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21257 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21258 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21259 "defining a listing inset)"
21261 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
21262 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
21265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21267 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21268 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21271 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
21272 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
21275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21276 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21277 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
21279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21281 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21282 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
21284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21286 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21287 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
21289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21291 msgid "Parameter %1$s: "
21292 msgstr "パラメーター%1$s:"
21294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21296 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21297 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
21299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21301 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21302 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
21304 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21308 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21312 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21313 msgid "Clear Double Page"
21316 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21320 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21321 msgid "Nomenclature Symbol: "
21324 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21325 msgid "Description: "
21328 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21332 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21333 msgid "Note[[InsetNote]]"
21334 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
21336 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21340 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21344 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21348 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
21352 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
21356 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
21360 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21364 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21368 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21372 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21376 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21377 msgid "Page Number"
21380 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21384 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21385 msgid "Textual Page Number"
21388 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21392 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21393 msgid "Standard+Textual Page"
21396 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21400 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21404 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21405 msgid "FormatRef: "
21408 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
21409 msgid "Interword Space"
21412 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
21413 msgid "Protected Space"
21416 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
21420 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
21421 msgid "Medium Space"
21424 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
21425 msgid "Thick Space"
21428 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
21432 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
21433 msgid "QQuad Space"
21436 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
21440 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
21444 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
21445 msgid "Negative Thin Space"
21448 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
21449 msgid "Negative Medium Space"
21452 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
21453 msgid "Negative Thick Space"
21456 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
21457 msgid "Protected Horizontal Fill"
21458 msgstr "保護された水平フィル"
21460 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
21461 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21462 msgstr "水平フィル(ドット)"
21464 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
21465 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21466 msgstr "水平フィル(ルール)"
21468 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
21469 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21470 msgstr "水平フィル(左矢印)"
21472 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
21473 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21474 msgstr "水平フィル(右矢印)"
21476 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
21477 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21478 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
21480 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
21481 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21482 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
21484 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
21486 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21487 msgstr "水平スペース(%1$s)"
21489 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
21491 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21492 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
21494 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21495 msgid "Unknown TOC type"
21498 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
21499 msgid "Selection size should match clipboard content."
21501 "選択部位の大きさは、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
21503 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21504 msgid "Vertical Space"
21507 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
21511 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
21515 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
21519 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
21521 msgstr "読み込み中です..."
21523 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
21524 msgid "Converting to loadable format..."
21525 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
21527 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
21528 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21529 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
21531 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
21532 msgid "Scaling etc..."
21533 msgstr "スケーリング等..."
21535 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
21536 msgid "Ready to display"
21539 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
21540 msgid "No file found!"
21541 msgstr "ファイルが見つかりません!"
21543 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
21544 msgid "Error converting to loadable format"
21545 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
21547 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
21548 msgid "Error loading file into memory"
21549 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
21551 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
21552 msgid "Error generating the pixmap"
21553 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
21555 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
21559 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21560 msgid "Preview loading"
21561 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
21563 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21564 msgid "Preview ready"
21565 msgstr "プレビューの準備ができました"
21567 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21568 msgid "Preview failed"
21569 msgstr "プレビューに失敗しました"
21571 #: src/lengthcommon.cpp:37
21572 msgid "cc[[unit of measure]]"
21575 #: src/lengthcommon.cpp:37
21579 #: src/lengthcommon.cpp:37
21583 #: src/lengthcommon.cpp:38
21587 #: src/lengthcommon.cpp:38
21588 msgid "mu[[unit of measure]]"
21589 msgstr "mu[[unit of measure]]"
21591 #: src/lengthcommon.cpp:38
21595 #: src/lengthcommon.cpp:39
21599 #: src/lengthcommon.cpp:39
21603 #: src/lengthcommon.cpp:39
21604 msgid "Text Width %"
21607 #: src/lengthcommon.cpp:40
21608 msgid "Column Width %"
21611 #: src/lengthcommon.cpp:40
21612 msgid "Page Width %"
21615 #: src/lengthcommon.cpp:40
21616 msgid "Line Width %"
21619 #: src/lengthcommon.cpp:41
21620 msgid "Text Height %"
21623 #: src/lengthcommon.cpp:41
21624 msgid "Page Height %"
21627 #: src/lyxfind.cpp:138
21628 msgid "Search error"
21631 #: src/lyxfind.cpp:138
21632 msgid "Search string is empty"
21635 #: src/lyxfind.cpp:330
21636 msgid "String has been replaced."
21637 msgstr "文字列が置換されました。"
21639 #: src/lyxfind.cpp:333
21640 msgid " strings have been replaced."
21641 msgstr "個の文字列が置換されました。"
21643 #: src/lyxfind.cpp:951 src/lyxfind.cpp:1042
21645 msgid "Wrap search?"
21646 msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
21648 #: src/lyxfind.cpp:952
21651 "End of document reached while searching forward.\n"
21653 "Continue searching from beginning?"
21655 "前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
21659 #: src/lyxfind.cpp:1043
21662 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21664 "Continue searching from end?"
21666 "後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
21670 #: src/lyxfind.cpp:1137
21671 msgid "Search text is empty!"
21672 msgstr "検索文字列が空です!"
21674 #: src/lyxfind.cpp:1153
21675 msgid "Invalid regular expression!"
21676 msgstr "正規表現が正しくありません!"
21678 #: src/lyxfind.cpp:1158
21679 msgid "Match not found!"
21680 msgstr "一致部分が見つかりませんでした!"
21682 #: src/lyxfind.cpp:1165
21684 msgid "Match found !"
21685 msgstr "一致部分が見つかりました!"
21687 #: src/lyxfind.cpp:1208
21689 msgid "Match found and replaced !"
21692 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
21694 msgid " Macro: %1$s: "
21695 msgstr " マクロ: %1$s: "
21697 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1464
21698 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21700 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21701 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
21703 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
21705 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21706 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
21708 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
21710 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
21711 msgstr "「cases」中では列数を変更することはできません:%1$s機能"
21713 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
21714 msgid "Only one row"
21717 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
21718 msgid "Only one column"
21721 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
21722 msgid "No hline to delete"
21723 msgstr "削除する vline はありません"
21725 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
21726 msgid "No vline to delete"
21727 msgstr "削除する vline はありません"
21729 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
21731 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21732 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
21734 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1199 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1207
21738 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1199 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1207
21742 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1437
21744 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21745 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
21747 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1447
21749 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21750 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
21752 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1457
21754 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21755 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
21757 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
21758 msgid "create new math text environment ($...$)"
21759 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
21761 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
21762 msgid "entered math text mode (textrm)"
21763 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
21765 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
21766 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21767 msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
21769 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
21770 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21771 msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
21773 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21774 msgid "Standard[[mathref]]"
21777 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21781 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21785 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
21789 #: src/output.cpp:37
21792 "Could not open the specified document\n"
21798 #: src/output_plaintext.cpp:136
21802 #: src/output_plaintext.cpp:148
21803 msgid "References: "
21806 #: src/support/debug.cpp:38
21807 msgid "No debugging message"
21808 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
21810 #: src/support/debug.cpp:39
21811 msgid "General information"
21814 #: src/support/debug.cpp:40
21815 msgid "Program initialisation"
21818 #: src/support/debug.cpp:41
21819 msgid "Keyboard events handling"
21820 msgstr "キーボードイベント処理"
21822 #: src/support/debug.cpp:42
21823 msgid "GUI handling"
21826 #: src/support/debug.cpp:43
21827 msgid "Lyxlex grammar parser"
21828 msgstr "Lyxlex文法解析器"
21830 #: src/support/debug.cpp:44
21831 msgid "Configuration files reading"
21834 #: src/support/debug.cpp:45
21835 msgid "Custom keyboard definition"
21836 msgstr "個人用のキーボード定義"
21838 #: src/support/debug.cpp:46
21839 msgid "LaTeX generation/execution"
21840 msgstr "LaTeX生成・実行"
21842 #: src/support/debug.cpp:47
21843 msgid "Math editor"
21846 #: src/support/debug.cpp:48
21847 msgid "Font handling"
21850 #: src/support/debug.cpp:49
21851 msgid "Textclass files reading"
21852 msgstr "textclassファイル読込"
21854 #: src/support/debug.cpp:50
21855 msgid "Version control"
21858 #: src/support/debug.cpp:51
21859 msgid "External control interface"
21860 msgstr "外部制御インタフェース"
21862 #: src/support/debug.cpp:52
21863 msgid "Undo/Redo mechanism"
21864 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
21866 #: src/support/debug.cpp:53
21867 msgid "User commands"
21870 #: src/support/debug.cpp:54
21871 msgid "The LyX Lexer"
21874 #: src/support/debug.cpp:55
21875 msgid "Dependency information"
21878 #: src/support/debug.cpp:56
21882 #: src/support/debug.cpp:57
21883 msgid "Files used by LyX"
21884 msgstr "LyX が使用するファイル"
21886 #: src/support/debug.cpp:58
21887 msgid "Workarea events"
21888 msgstr "ワークエリア・イベント"
21890 #: src/support/debug.cpp:59
21891 msgid "Insettext/tabular messages"
21892 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
21894 #: src/support/debug.cpp:60
21895 msgid "Graphics conversion and loading"
21898 #: src/support/debug.cpp:61
21899 msgid "Change tracking"
21902 #: src/support/debug.cpp:62
21903 msgid "External template/inset messages"
21904 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
21906 #: src/support/debug.cpp:63
21907 msgid "RowPainter profiling"
21908 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
21910 #: src/support/debug.cpp:64
21911 msgid "Scrolling debugging"
21912 msgstr "スクロールのデバッグ"
21914 #: src/support/debug.cpp:65
21915 msgid "Math macros"
21918 #: src/support/debug.cpp:66
21922 #: src/support/debug.cpp:67
21923 msgid "Locale/Internationalisation"
21926 #: src/support/debug.cpp:68
21927 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21928 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
21930 #: src/support/debug.cpp:69
21932 msgid "Find and replace mechanism"
21935 #: src/support/debug.cpp:70
21936 msgid "Developers' general debug messages"
21937 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
21939 #: src/support/debug.cpp:71
21940 msgid "All debugging messages"
21941 msgstr "全デバッグメッセージ"
21943 #: src/support/debug.cpp:116
21945 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21946 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
21948 #: src/support/filetools.cpp:252
21949 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21952 #: src/support/os_win32.cpp:392
21953 msgid "System file not found"
21954 msgstr "システムファイルが見つかりません"
21956 #: src/support/os_win32.cpp:393
21958 "Unable to load shfolder.dll\n"
21961 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
21964 #: src/support/os_win32.cpp:398
21965 msgid "System function not found"
21966 msgstr "システム関数が見つかりません"
21968 #: src/support/os_win32.cpp:399
21970 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21971 "Don't know how to proceed. Sorry."
21973 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
21974 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
21976 #: src/support/userinfo.cpp:45
21977 msgid "Unknown user"
21980 #~ msgid "View Output|V"
21981 #~ msgstr "出力を表示(V)|V"
21983 #~ msgid "Update Output|U"
21984 #~ msgstr "出力を更新(U)|U"
21987 #~ msgid "LyX binary not found"
21988 #~ msgstr "文字列が見つかりません!"
21991 #~ msgid "File not found"
21992 #~ msgstr "モジュールが見つかりません"
21995 #~ msgid "Directory not found"
21996 #~ msgstr "文字列が見つかりません!"
21999 #~ msgid "Advanced Search"
22002 #~ msgid "Replace Ne&xt"
22003 #~ msgstr "次を置換(&X)"
22005 #~ msgid "Find &Prev"
22006 #~ msgstr "前候補(&P)"
22008 #~ msgid "Replace P&rev"
22009 #~ msgstr "前を置換(&R)"
22011 #~ msgid "Current buffer only"
22012 #~ msgstr "現在のバッファのみ"
22017 #~ msgid "Current file and all included files"
22018 #~ msgstr "現在のファイルと全てのインクルードファイル"
22020 #~ msgid "Document"
22023 #~ msgid "All open buffers"
22024 #~ msgstr "開いている全てのバッファ"
22026 #~ msgid "Open buffers"
22027 #~ msgstr "開いているバッファ"
22030 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
22031 #~ msgstr "文字様式:電子メール"
22033 #~ msgid "Find LyX...|X"
22034 #~ msgstr "LyX検索...|X"
22036 #~ msgid "Close Tab Group|G"
22037 #~ msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
22042 #~ msgid "No file open!"
22043 #~ msgstr "ファイルが開かれていません!"
22045 #~ msgid "Jump to the label"
22048 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
22049 #~ msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
22051 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22052 #~ msgstr "クリックすると子文書の設定を編集できます"
22054 #~ msgid "Master Settings"
22055 #~ msgstr "マスター文書設定"
22057 #~ msgid "Column Width"
22060 #~ msgid "Settings"
22063 #~ msgid "Listing settings"
22066 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22067 #~ msgstr "\\alph{enumii}."
22069 #~ msgid "Sweave - S/R literate programming"
22070 #~ msgstr "Sweave - S/R文芸的プログラミング"
22072 #~ msgid "Insert|n"
22073 #~ msgstr "挿入(N)|N"
22075 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22076 #~ msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
22079 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22081 #~ "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示する"
22087 #~ msgid "Opened inset"
22088 #~ msgstr "展開された差込枠です"
22090 #~ msgid "Opened Box Inset"
22091 #~ msgstr "展開された縁付き差込枠"
22093 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22094 #~ msgstr "展開された派生枝差込枠"
22096 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22097 #~ msgstr "展開されたキャプション差込枠"
22099 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22100 #~ msgstr "展開されたERT差込枠です"
22102 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22103 #~ msgstr "展開された自由差込枠"
22105 #~ msgid "Opened Float Inset"
22106 #~ msgstr "展開されたフロート差込枠です"
22108 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22109 #~ msgstr "展開された脚注差込枠です"
22111 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22112 #~ msgstr "展開されたリスト差込枠"
22114 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22115 #~ msgstr "展開された傍注差込枠"
22117 #~ msgid "Opened Note Inset"
22118 #~ msgstr "注釈差込枠を展開しました"
22120 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22121 #~ msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
22123 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22124 #~ msgstr "展開された埋め草差込枠"
22126 #~ msgid "Opened table"
22129 #~ msgid "Opened Text Inset"
22130 #~ msgstr "展開されたテキスト差込枠"
22132 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22133 #~ msgstr "折返し差込枠を展開しました"