1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009.
3 # Japanese translation for LyX
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
8 "Project-Id-Version: ja\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-24 23:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-12 13:52+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:300
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
60 msgid "The bibliography key"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
64 msgid "The label as it appears in the document"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
77 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
78 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
80 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
81 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
82 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
83 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
84 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
85 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
86 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
87 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
88 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
89 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
90 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
91 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
93 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
94 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
95 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
96 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
97 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
102 msgid "Citation Style"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
106 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
107 msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
110 msgid "&Default (numerical)"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
115 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
116 "parameters in document class options."
118 "自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う。文書クラスオプションで追加パラ"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
126 msgid "Natbib &style:"
127 msgstr "Natbib様式(&S):"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
130 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
131 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
138 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
139 msgstr "書誌情報を節ごとに分けたいときに選ぶ"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
142 msgid "S&ectioned bibliography"
143 msgstr "節分けされた書誌情報(&E)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
147 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
149 "ここでは、BibTeXの代替プログラムを指定したり、BibTeXに特定のオプションを指定"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
153 msgid "Bibliography generation"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
162 msgid "Select a processor"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
174 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
176 "--min-crossrefsなどのオプションを指定してください(man bibtexをご参照下さ"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
180 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
181 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
184 msgid "Scan for new databases and styles"
185 msgstr "新規データベースやスタイルがないか走査する"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
188 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
193 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
195 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
201 msgid "Enter BibTeX database name"
202 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
205 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
206 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
207 #: src/CutAndPaste.cpp:295
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
213 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
214 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
215 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
217 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
222 msgid "The BibTeX style"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
230 msgid "Choose a style file"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
234 msgid "This bibliography section contains..."
235 msgstr "この書誌情報節が含むのは..."
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
242 msgid "all cited references"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
247 msgid "all uncited references"
248 msgstr "全ての引用されていない文献"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
251 msgid "all references"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
255 msgid "Add bibliography to the table of contents"
256 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
259 msgid "Add bibliography to &TOC"
260 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
271 msgid "Move the selected database upwards in the list"
272 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
275 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
280 msgid "BibTeX database to use"
281 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
296 msgid "Remove the selected database"
297 msgstr "選択したデータベースを削除"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
304 msgid "Check this if the box should break across pages"
305 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
308 msgid "Allow &page breaks"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
317 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
318 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
323 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
337 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
346 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
368 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
369 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
388 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
390 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
391 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
396 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
400 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
404 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
437 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
438 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
446 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1909 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1932
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
454 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
464 msgid "Supported box types"
465 msgstr "サポートされているボックス型"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
468 msgid "&Available branches:"
469 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
472 msgid "Select your branch"
473 msgstr "派生枝を選択してください"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
481 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
484 "派生枝が有効となっているとき、出力ファイル名にこの派生枝名を接尾句として付け"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
488 msgid "Filename &Suffix"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
492 msgid "Show undefined branches used in this document."
493 msgstr "本文書中で使われている未定義の派生枝を表示する。"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
496 msgid "&Undefined Branches"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
500 msgid "A&vailable Branches:"
501 msgstr "使用できる派生枝(&V):"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
504 msgid "Toggle the selected branch"
505 msgstr "選択した派生枝を入切する"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
508 msgid "(&De)activate"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
512 msgid "Add a new branch to the list"
513 msgstr "新しい派生枝を一覧に加える。"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
516 msgid "Define or change background color"
517 msgstr "背景色を指定または変更する"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
520 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
521 msgid "Alter Co&lor..."
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
525 msgid "Remove the selected branch"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
529 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3410
530 #: src/Buffer.cpp:3421
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
535 msgid "Change the name of the selected branch"
536 msgstr "選択した派生枝の名称を変更"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
543 msgid "Add the selected branches to the list."
544 msgstr "選択した派生枝を一覧に加える。"
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
547 msgid "&Add Selected"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
551 msgid "Add all unknown branches to the list."
552 msgstr "新しい派生枝を一覧に加える。"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
559 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
560 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:989
563 #: src/Buffer.cpp:2089 src/Buffer.cpp:3394 src/Buffer.cpp:3440
564 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
565 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
567 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
568 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
578 msgid "Undefined branches used in this document."
579 msgstr "本文書中には、未定義の派生枝が使われています。"
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
582 msgid "&Undefined Branches:"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
595 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
600 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
613 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
614 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
671 msgid "&Custom Bullet:"
672 msgstr "任意のブリット(&C):"
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
675 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
684 msgid "Go to previous change"
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
688 msgid "&Previous change"
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
692 msgid "Go to next change"
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
700 msgid "Accept this change"
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
708 msgid "Reject this change"
711 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2012
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
751 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
765 msgid "Never Toggled"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
775 msgid "Other font settings"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
779 msgid "Always Toggled"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
787 msgid "toggle font on all of the above"
788 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
795 msgid "Apply each change automatically"
796 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
799 msgid "Apply changes &immediately"
800 msgstr "変更をすぐに適用(&I)"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
805 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
808 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
809 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
814 msgid "A&vailable Citations:"
815 msgstr "利用可能な引用(&V):"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
819 msgid "S&elected Citations:"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
824 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
825 msgstr "選択した派生枝を一覧に加える。"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
828 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
833 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
834 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
838 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
839 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
846 msgid "Search Citation"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
857 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
858 msgstr "検索する語句をこの高機能LyX編集領域に入力してください"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
862 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
863 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
872 msgid "Search field:"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
876 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
883 msgid "Regular e&xpression"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
888 msgid "Case se&nsitive"
889 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
897 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
899 msgid "All entry types"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
904 msgid "Search as you &type"
905 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
912 msgid "Citation st&yle:"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
916 msgid "Natbib citation style to use"
917 msgstr "使用するNatbib引用様式"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
920 msgid "Text &before:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
924 msgid "Text to place before citation"
925 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
932 msgid "Text to place after citation"
933 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
936 msgid "List all authors"
937 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
940 msgid "Full aut&hor list"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
944 msgid "Force upper case in citation"
945 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
948 msgid "Force u&pper case"
949 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
955 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
956 msgid "&New Document:"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
960 msgid "&Old Document:"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
967 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
971 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
972 msgid "Copy Document Settings from:"
975 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
977 msgid "N&ew Document"
980 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
982 msgid "Ol&d Document"
985 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
986 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
990 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
991 msgid "Match delimiter types"
994 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
995 msgid "&Keep matched"
998 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1003 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1004 msgid "Insert the delimiters"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1011 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1012 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1013 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1016 msgid "Use Class Defaults"
1017 msgstr "このクラスの既定値を使う"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1020 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1021 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1024 msgid "Save as Document Defaults"
1025 msgstr "文書の既定値として保存"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1032 msgid "Show ERT button only"
1033 msgstr "ERTボタンのみを表示"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1040 msgid "Show ERT contents"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1048 msgid "For more information, refer to the complete log."
1049 msgstr "詳しい情報については、完全なログを参照してください。"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1056 msgid "Description:"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1060 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1061 msgstr "LaTeXログファイル・ダイアログを開きます"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1064 msgid "View Complete &Log..."
1065 msgstr "完全なログを表示(&L)..."
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1072 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1078 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1083 msgid "Select a file"
1084 msgstr "ファイルを選んでください"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1095 msgid "Available templates"
1096 msgstr "使うことのできるひな型"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1100 msgid "LaTe&X and LyX options"
1101 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1104 msgid "LaTeX Options"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1116 msgid "&Show in LyX"
1117 msgstr "LyX内に表示(&S)"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1123 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1128 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1129 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1132 msgid "Si&ze and Rotation"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1143 msgid "Angle to rotate image by"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1150 msgid "The origin of the rotation"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1167 msgid "Height of image in output"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1172 msgid "Width of image in output"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1176 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1177 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1181 msgid "&Maintain aspect ratio"
1182 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1190 msgid "Clip to bounding box values"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1195 msgid "Clip to &bounding box"
1196 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1200 msgid "&Left bottom:"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1214 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1215 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1219 msgid "&Get from File"
1220 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1227 msgid "Find LyX Text"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1235 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1236 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1237 msgstr "置換する語句をこの高機能LyX編集領域に入力してください"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1240 msgid "&Replace with..."
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1244 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1245 msgstr "次に出現するものを探し置換します [改行キー]"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1253 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1254 msgstr "手前で出現するものを探し置換します [シフト+改行キー]"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:515
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1262 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1263 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:116
1264 msgid "Replace &All"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1269 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1272 "置換後の語句の最初の文字の大小を、置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる。"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1276 msgstr "大文字小文字を維持(&K)"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1279 msgid "Close this panel"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:359
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1284 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1285 msgstr "検索する語句をこの高機能LyX編集領域に入力してください"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:362
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:419
1292 msgid "Perform a case-sensitive search"
1293 msgstr "大文字小文字を区別した検索を行います"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1296 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1297 msgid "Case &sensitive"
1298 msgstr "大文字小文字の区別(&S)"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1301 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1302 msgstr "登録済み正規表現から一つを選択してください。"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:444
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:449
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:454
1313 msgid "Any non-empty"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:459
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:464
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:469
1325 msgid "User-defined"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
1329 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1330 msgstr "次に出現するものを探します [改行キー]"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:512
1333 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1334 msgstr "手前で出現するものを探します [シフト+改行キー]"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:536
1337 msgid "Restrict search to whole words only"
1338 msgstr "検索を単語全体が一致するものに限定する"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:539
1341 msgid "Whole &words"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:595
1351 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1352 msgstr "検索範囲を以下の範囲に限定する:"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:601
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1359 msgid "Current paragraph"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1364 msgid "Current ¶graph"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1369 msgid "Current &document"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:672
1375 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1377 msgstr "クリックすると親文書の設定を編集できます"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:675
1381 msgid "&Master document"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:693
1385 msgid "All open documents"
1386 msgstr "すべての開かれている文書"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:696
1390 msgid "&Open documents"
1391 msgstr "開かれている文書(&O)"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:714
1395 msgid "All ma&nuals"
1396 msgstr "すべての説明書(&N)"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:735
1399 msgid "&Expand macros"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:753
1404 msgid "Ignore &format"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1408 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1413 msgid "Use &default placement"
1414 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1417 msgid "Advanced Placement Options"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1421 msgid "&Top of page"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1425 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1426 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1429 msgid "Here de&finitely"
1430 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1433 msgid "&Here if possible"
1434 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1437 msgid "&Page of floats"
1438 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1441 msgid "&Bottom of page"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1445 msgid "&Span columns"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1449 msgid "&Rotate sideways"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1458 msgid "LaTe&X font encoding:"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1462 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1466 msgid "&Default Family:"
1467 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1470 msgid "Select the default family for the document"
1471 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1482 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1483 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1486 msgid "&Sans Serif:"
1487 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1490 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1491 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1495 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1498 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1499 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1502 msgid "&Typewriter:"
1503 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1506 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1507 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1511 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1514 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1515 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1522 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1523 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1526 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1527 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1530 msgid "Use true S&mall Caps"
1531 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1534 msgid "Use old style instead of lining figures"
1535 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1538 msgid "Use &Old Style Figures"
1539 msgstr "旧様式の図を使う(&O)"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1545 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1546 msgid "Select an image file"
1547 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1554 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1556 "画像の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてく"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1560 msgid "Set &height:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1564 msgid "&Scale Graphics (%):"
1565 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1568 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1570 "画像の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてく"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1578 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1579 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1582 msgid "Rotate Graphics"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1586 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1587 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1590 msgid "Ro&tate after scaling"
1591 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1598 msgid "A&ngle (Degrees):"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1603 msgid "File name of image"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1621 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1622 msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1625 msgid "Don't un&zip on export"
1626 msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1630 msgid "Additional LaTeX options"
1631 msgstr "LaTeX追加オプション"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1634 msgid "LaTeX &options:"
1635 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1639 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1640 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1642 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1643 "で画像プレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1646 msgid "Sho&w in LyX"
1647 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1650 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1651 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1654 msgid "Graphics Group"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1658 msgid "A&ssigned to group:"
1659 msgstr "所属グループ(&S):"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1662 msgid "Click to define a new graphics group."
1663 msgstr "新規画像グループを定義する際にはクリックして下さい。"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1666 msgid "O&pen new group..."
1667 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1670 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1671 msgstr "この画像に割り当てる既存グループを選択して下さい。"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1681 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1682 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1683 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1686 msgid "..............."
1687 msgstr "..............."
1689 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1693 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1694 msgid "<-----------"
1695 msgstr "<-----------"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1698 msgid "----------->"
1699 msgstr "----------->"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1702 msgid "\\-----v-----/"
1703 msgstr "\\-----v-----/"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1706 msgid "/-----^-----\\"
1707 msgstr "/-----^-----\\"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1714 msgid "Supported spacing types"
1715 msgstr "サポートされている空白の種類"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1722 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1723 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1726 msgid "&Fill Pattern:"
1727 msgstr "フィルパターン(&F):"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1734 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1735 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1736 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1739 msgid "Specify the link target"
1740 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1747 msgid "Link to the web or to every other target"
1748 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1755 msgid "Link to an email address"
1756 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1763 msgid "Link to a file"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1773 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1774 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1780 msgid "Name associated with the URL"
1781 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1792 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1793 msgid "Listing Parameters"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1799 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1800 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1805 msgid "&Bypass validation"
1806 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1810 msgstr "キャプション(&A):"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1816 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1817 msgid "Mo&re parameters"
1818 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1821 msgid "Underline spaces in generated output"
1822 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1825 msgid "&Mark spaces in output"
1826 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1829 msgid "Show LaTeX preview"
1830 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1833 msgid "&Show preview"
1834 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1837 msgid "File name to include"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1841 msgid "&Include Type:"
1842 msgstr "取り込み方法(&I):"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1857 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1858 msgid "Program Listing"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1862 msgid "Edit the file"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1870 msgid "A&vailable indices:"
1871 msgstr "収録可能な索引(&V):"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1874 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1875 msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1879 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1881 "ここでは、別の索引処理子を指定したり、その特定のオプションを指定したりするこ"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1886 msgid "Index generation"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1890 msgid "Define program options of the selected processor."
1891 msgstr "選択した処理子のプログラムオプションを指定してください。"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1894 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1895 msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい。"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1898 msgid "&Use multiple indexes"
1899 msgstr "複数の索引を使用(&U)"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1903 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1905 "必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してくださ"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1910 msgid "Add a new index to the list"
1911 msgstr "新しい派生枝を一覧に加える。"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1914 msgid "A&vailable Indexes:"
1915 msgstr "使用できる索引(&V):"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1918 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1923 msgid "Remove the selected index"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1927 msgid "Rename the selected index"
1928 msgstr "選択した索引名を変更する"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1932 msgstr "名称変更(&E)..."
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1935 msgid "Define or change button color"
1936 msgstr "ボタンの色を定義ないし変更する"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1939 msgid "Information Type:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1943 msgid "Information Name:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1951 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1952 msgid "Document &class"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1956 msgid "Click to select a local document class definition file"
1957 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1960 msgid "&Local Layout..."
1961 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1964 msgid "Class options"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1969 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1972 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1976 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1978 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1982 msgid "P&redefined:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1989 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1990 msgid "&Graphics driver:"
1991 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1994 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1995 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1998 msgid "Select de&fault master document"
1999 msgstr "既定の親文書を選択してください"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2006 msgid "Enter the name of the default master document"
2007 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2010 msgid "Suppress default date on front page"
2011 msgstr "扉に表示する既定の日付を抑制する"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2018 msgid "Language &Default"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2026 msgid "&Quote Style:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2030 msgid "Input here the listings parameters"
2031 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2035 msgid "Feedback window"
2036 msgstr "フィードバックウィンドウ"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2039 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2044 msgid "&Main Settings"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2052 msgid "Check for inline listings"
2053 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2056 msgid "&Inline listing"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2060 msgid "Check for floating listings"
2061 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2072 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2073 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2076 msgid "Line numbering"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2084 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2085 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2092 msgid "Difference between two numbered lines"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2097 msgstr "フォント寸法(&Z):"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2100 msgid "Choose the font size for line numbers"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2110 msgstr "フォント寸法(&O):"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2113 msgid "The content's base font size"
2114 msgstr "中身の基本フォント寸法"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2117 msgid "Font Famil&y:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2121 msgid "The content's base font style"
2122 msgstr "中身の基本フォント寸法"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2125 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2126 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2129 msgid "&Break long lines"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2133 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2134 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2137 msgid "S&pace as symbol"
2138 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2141 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2142 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2145 msgid "Space i&n string as symbol"
2146 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2149 msgid "Tab&ulator size:"
2150 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2153 msgid "Use extended character table"
2154 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2157 msgid "&Extended character table"
2158 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2165 msgid "Select the programming language"
2166 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2173 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2174 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2181 msgid "Fi&rst line:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2185 msgid "The first line to be printed"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2193 msgid "The last line to be printed"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2197 msgid "More Parameters"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2201 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2203 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2210 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2211 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2212 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2219 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2220 msgid "Update the display"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2228 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2229 msgid "Copy to Clip&board"
2230 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2236 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2237 msgid "Jump to the next warning message."
2238 msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2241 msgid "Next &Warning"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2245 msgid "Jump to the next error message."
2246 msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2252 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2253 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2254 msgstr "文書クラスで定義されている余白設定を使用する"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2257 msgid "&Default Margins"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2264 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2268 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2272 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2276 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2278 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2281 msgid "Head &height:"
2282 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2286 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2289 msgid "&Column Sep:"
2290 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2294 msgid "Master Document Output"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2298 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2302 msgid "Include &only selected children"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2307 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2311 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2313 msgid "&Maintain counters and references"
2314 msgstr "全ての引用されていない文献"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2318 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2319 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2323 msgid "&Include all children"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2330 msgid "Number of rows"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2342 msgid "Number of columns"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2351 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2352 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2355 msgid "Vertical alignment"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2363 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2364 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2367 msgid "&Horizontal:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2379 msgid "decoration type / matrix border"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2404 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2405 "are inserted into formulas"
2407 "AMS LaTeXパッケージが、数式にAMS数式ツールバーにある記号が使用されたときに限"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2411 msgid "&Use AMS math package automatically"
2412 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2415 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2416 msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2419 msgid "Use AMS &math package"
2420 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2424 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2425 "inserted into formulas"
2427 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2431 msgid "Use esint package &automatically"
2432 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2435 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2436 msgstr "LaTeXパッケージesintをつねに使用します"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2439 msgid "Use &esint package"
2440 msgstr "&esintパッケージを使う"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2444 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2445 "inserted into formulas"
2447 "LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceコマンドか\\cfコマンドが挿入されたときに限"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2451 msgid "Use mhchem &package automatically"
2452 msgstr "mhchemパッケージを自動的に使う(&P)"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2455 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2456 msgstr "LaTeXパッケージmhchemをつねに使用します"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2459 msgid "Use mh&chem package"
2460 msgstr "mh&chemパッケージを使う"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:149
2472 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2480 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2482 msgstr "整序用文字列(&A):"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2485 msgid "&Description:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2492 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2496 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2497 msgid "LyX internal only"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2504 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2505 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2506 msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2512 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2513 msgid "Print as grey text"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2520 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2521 msgid "&List in Table of Contents"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2528 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2529 msgid "Output Format"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2533 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2534 msgstr "(閲覧・更新用に)既定の出力形式を指定してください。"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2538 msgid "De&fault Output Format:"
2539 msgstr "既定の出力形式(&F):"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2542 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2543 msgstr "XeTeXを処理子として使用する"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2550 msgid "&Use hyperref support"
2551 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2559 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2560 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2563 msgid "Automatically fi&ll header"
2564 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2567 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2568 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2571 msgid "Load in &fullscreen mode"
2572 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2575 msgid "Header Information"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2596 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2599 msgid "Allows link text to break across lines."
2600 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2603 msgid "B&reak links over lines"
2604 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2607 msgid "No &frames around links"
2608 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2611 msgid "C&olor links"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2615 msgid "Bibliographical backreferences"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2619 msgid "B&ackreferences:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2627 msgid "G&enerate Bookmarks"
2628 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2631 msgid "&Numbered bookmarks"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2635 msgid "Number of levels"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2639 msgid "&Open bookmarks"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2643 msgid "Additional o&ptions"
2644 msgstr "その他のオプション(&P)"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2647 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2648 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2651 msgid "Paper Format"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2661 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2662 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2665 msgid "&Orientation:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2682 msgid "Headings &style:"
2683 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2686 msgid "Style used for the page header and footer"
2687 msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2690 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2691 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2694 msgid "&Two-sided document"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2698 msgid "Background Color:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2706 msgid "Revert the color to the default"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2713 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2714 msgid "I&mmediate Apply"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2721 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2723 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2724 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2727 msgid "Lo&ngest label"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2731 msgid "Line &spacing"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2743 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2752 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2755 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1934
2758 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2763 msgid "&Indent Paragraph"
2764 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2783 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2784 msgstr "この段落の既定の揃え方をともかく使う。"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2787 msgid "Paragraph's &Default"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2791 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2792 msgstr "埋め草の水平・垂直方向の長さ"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2799 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2800 msgstr "埋め草の水平方向の長さ"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2803 msgid "&Horiz. Phantom"
2804 msgstr "水平方向の埋め草(&H)"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2807 msgid "Vertical space of the phantom content"
2808 msgstr "埋め草の垂直方向の長さ"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2811 msgid "&Vert. Phantom"
2812 msgstr "垂直方向の埋め草(&V)"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2824 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2826 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2829 msgid "Automatic in&line completion"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2833 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2834 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2837 msgid "Automatic p&opup"
2838 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2841 msgid "Autoco&rrection"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2850 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2852 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2855 msgid "Automatic &inline completion"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2859 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2860 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2863 msgid "Automatic &popup"
2864 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2868 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2870 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2873 msgid "Cursor i&ndicator"
2874 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2877 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2883 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2884 "if it is available."
2886 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2889 msgid "s inline completion dela&y"
2890 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2894 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2895 "if it is available."
2897 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2901 msgid "s popup d&elay"
2902 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2906 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2907 "It will be shown right away."
2909 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2912 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2913 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2916 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2917 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2920 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2921 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2928 msgid "E&xtra flag:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2932 msgid "&From format:"
2933 msgstr "変換元の書式(&F):"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2937 msgstr "変換先の書式(&T):"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2951 msgid "Converter Defi&nitions"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2955 msgid "Converter File Cache"
2956 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2963 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2967 msgid "&Date format:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2971 msgid "Date format for strftime output"
2972 msgstr "strftime出力の日付書式"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
2975 msgid "Display &Graphics"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
2979 msgid "Instant &Preview:"
2980 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
2983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
2996 msgid "Preview Si&ze:"
2997 msgstr "プレビューの大きさ(&Z):"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3000 msgid "Factor for the preview size"
3001 msgstr "プレビューの大きさの調整因子"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3004 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3005 msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3008 msgid "&Mark end of paragraphs"
3009 msgstr "段落の終わりに標識(&M)"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3016 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3017 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3020 msgid "Scroll &below end of document"
3021 msgstr "文末までスクロール(&B)"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3024 msgid "Sort &environments alphabetically"
3025 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3028 msgid "&Group environments by their category"
3029 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3032 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3033 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3036 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3037 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3040 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3041 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX < 1.6と同様)"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3048 msgid "&Limit text width"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3052 msgid "Screen used (&pixels):"
3053 msgstr "使用するスクリーン(ピクセル)(&P):"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3056 msgid "Hide &menubar"
3057 msgstr "メニューバーを隠す(&M)"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3060 msgid "Hide &tabbar"
3061 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3064 msgid "Hide scr&ollbar"
3065 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3068 msgid "&Hide toolbars"
3069 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3073 msgstr "編集プログラム(&I):"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3084 msgid "S&hort Name:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3089 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3096 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3097 msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定出力形式を指定してください"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3100 msgid "Default Format"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3104 msgid "Vector &graphics format"
3105 msgstr "ベクトル画像形式(&G)"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3108 msgid "&Document format"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3128 msgid "Your E-mail address"
3129 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3136 msgid "Use &keyboard map"
3137 msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3157 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3158 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3162 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3163 "speed it up, low values slow it down."
3165 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3169 msgid "User &interface language:"
3170 msgstr "操作画面用言語(&I):"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3173 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3174 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3177 msgid "Language pac&kage:"
3178 msgstr "言語パッケージ(&K):"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3181 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3182 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3185 msgid "Command s&tart:"
3186 msgstr "開始コマンド(&T):"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3189 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3190 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3193 msgid "Command e&nd:"
3194 msgstr "終了コマンド(&N):"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3197 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3198 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3201 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3202 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3206 msgstr "Babelを使用(&U)"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3210 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3211 "the language package)"
3213 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3223 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3226 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3236 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3239 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3247 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3248 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3251 msgid "Mark &foreign languages"
3252 msgstr "外国語をマークする(&F)"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3255 msgid "Right-to-left language support"
3256 msgstr "右から左に書く言語をサポート"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3260 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3262 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3266 msgid "Enable RTL su&pport"
3267 msgstr "右書きサポートを有効化(&P)"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3270 msgid "Cursor movement:"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3283 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3288 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3292 msgid "Default paper si&ze:"
3293 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3296 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3297 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3300 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3301 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3304 msgid "BibTeX command and options"
3305 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3309 msgid "Processor for &Japanese:"
3310 msgstr "日本語用処理子(&J):"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3313 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3314 msgstr "pLaTeX(日本語)で使用するBibTeXコマンドとオプション"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3326 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3327 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3330 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3331 msgstr "pLaTeX(日本語)で使用する索引コマンドとオプション"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3334 msgid "&Nomenclature command:"
3335 msgstr "用語集コマンド(&N):"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3338 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3339 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3342 msgid "Chec&kTeX command:"
3343 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3346 msgid "CheckTeX start options and flags"
3347 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3351 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3352 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3353 "rather than the Cygwin teTeX."
3355 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
3356 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3360 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3361 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3364 msgid "Set class options to default on class change"
3365 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3368 msgid "R&eset class options when document class changes"
3369 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセット(&E)"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3383 msgid "US executive"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3407 msgid "&PATH prefix:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3422 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3426 msgid "&Temporary directory:"
3427 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3430 msgid "Ly&XServer pipe:"
3431 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3434 msgid "&Backup directory:"
3435 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3438 msgid "&Example files:"
3439 msgstr "用例ファイル(&E):"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3442 msgid "&Document templates:"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3446 msgid "&Working directory:"
3447 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3450 msgid "Hunspell dictionaries:"
3451 msgstr "Hunspell辞書:"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3455 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3456 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3457 "paragraphs are separated by a blank line."
3459 "書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出"
3460 "力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3463 msgid "Output &line length:"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3467 msgid "Printer Command Options"
3468 msgstr "印刷コマンドオプション"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3471 msgid "Extension to be used when printing to file."
3472 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3475 msgid "File ex&tension:"
3476 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3479 msgid "Option used to print to a file."
3480 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3483 msgid "Print to &file:"
3484 msgstr "ファイルへの書き出し(&F):"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3487 msgid "Option used to print to non-default printer."
3488 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3491 msgid "Set &printer:"
3492 msgstr "プリンタ指定(&P):"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3495 msgid "Option used with spool command to set printer."
3496 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3499 msgid "Spool &printer:"
3500 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3504 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3507 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3511 msgid "Spool co&mmand:"
3512 msgstr "スプールコマンド(&M):"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3515 msgid "Option used to reverse page order."
3516 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3519 msgid "Re&verse pages:"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3527 msgid "&Number of copies:"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3531 msgid "Option used to set number of copies."
3532 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3535 msgid "Option used to print a range of pages."
3536 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3543 msgid "Pa&ge range:"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3547 msgid "Option used to collate multiple copies."
3548 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3555 msgid "&Even pages:"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3559 msgid "Paper t&ype:"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3563 msgid "Paper si&ze:"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3567 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3568 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3571 msgid "E&xtra options:"
3572 msgstr "追加オプション(&X):"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3575 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3576 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3580 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3581 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3584 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
3585 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3589 msgid "Adapt &output to printer"
3590 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3593 msgid "Name of the default printer"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3597 msgid "Default &printer:"
3598 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3601 msgid "Printer co&mmand:"
3602 msgstr "印刷コマンド(&M):"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3605 msgid "Sans Seri&f:"
3606 msgstr "サンセリフ体(&F):"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3609 msgid "T&ypewriter:"
3610 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3617 msgid "Screen &DPI:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3670 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3673 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3677 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3678 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使用(&U)"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3682 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3685 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3686 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3689 msgid "Al&ternative language:"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3693 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3694 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3697 msgid "&Escape characters:"
3698 msgstr "エスケープ文字(&E):"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3701 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3702 msgstr "スペルチェックプログラムは、ここに入力された文字を無視します。"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3705 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3706 msgstr "連続スペルチェックを行う(綴り間違いを波線で強調)"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3709 msgid "S&pellcheck continuously"
3710 msgstr "連続スペルチェック(&P)"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3713 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3714 msgstr "「diskdrive」のような単語を容認する"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3717 msgid "Accept compound &words"
3718 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3721 msgid "&Spellchecker engine:"
3722 msgstr "スペルチェック・エンジン(&S):"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3729 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3730 msgstr "ウィンドウ位置と座標を復元(&G)"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3733 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3734 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3737 msgid "Restore cursor &positions"
3738 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3741 msgid "&Load opened files from last session"
3742 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3745 msgid "Clear all session &information"
3746 msgstr "セッション情報をすべて削除(&I)"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3753 msgid "&Maximum last files:"
3754 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3757 msgid "Backup original documents when saving"
3758 msgstr "保存する際に元の文書をバックアップする"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3765 msgid "&Backup documents, every"
3766 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3769 msgid "&Open documents in tabs"
3770 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3773 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3774 msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3777 msgid "&Single close-tab button"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3781 msgid "Automatic help"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3786 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3787 "the main work area of an edited document"
3789 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3793 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3794 msgstr "メイン作業領域でヒントを有効にする(&E)"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3797 msgid "&User interface file:"
3798 msgstr "操作性設定ファイル(&U):"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
3801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3807 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3808 msgstr "用語集用の字下げおよびラベル長を指定して下さい。"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3811 msgid "&List Indendation:"
3812 msgstr "一覧表の字下げ(&L):"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3815 msgid "Custom &Width:"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3820 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3823 "任意設定の値。「一覧表の字下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3830 msgid "Page number to print from"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3834 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3838 msgid "Page number to print to"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3842 msgid "Print all pages"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3850 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3855 msgid "Print &odd-numbered pages"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3859 msgid "Print &even-numbered pages"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3863 msgid "Print in reverse order"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3867 msgid "Re&verse order"
3868 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3875 msgid "Number of copies"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3879 msgid "Collate copies"
3880 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3891 msgid "Print Destination"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3895 msgid "Send output to the printer"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3903 msgid "Send output to the given printer"
3904 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3907 msgid "Send output to a file"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3911 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3912 msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい。"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3919 msgid "A&vailable indexes:"
3920 msgstr "使用できる索引(&V):"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3923 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3924 msgstr "文書のこの場所に表示されるべき索引を選択して下さい。"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
3927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3931 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
3935 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
3937 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
3938 msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
3941 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
3946 msgid "&Clear automatically"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
3951 msgid "Debug messages"
3952 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
3956 msgid "Display no debug messages"
3957 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
3964 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
3965 msgid "Display the debug messages selected to the right"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
3973 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
3975 msgid "Display all debug messages"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
3980 msgid "Display statusbar messages?"
3981 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
3985 msgid "&Statusbar messages"
3986 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3990 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3994 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3995 "sensitive option is checked)"
3997 "ラベルをアルファベット順に整序(「大文字/小文字を区別」オプションを有効にしな"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4004 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4005 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4006 msgstr "大文字/小文字を区別してラベルをアルファベット順に整序する"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4009 msgid "Cas&e-sensitive"
4010 msgstr "大文字/小文字を区別(&E)"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4013 msgid "Update the label list"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4017 msgid "&Go to Label"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4021 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4022 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4028 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4029 msgid "(<reference>)"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4036 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4037 msgid "on page <page>"
4038 msgstr "on page <参照ページ>"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4041 msgid "<reference> on page <page>"
4042 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4045 msgid "Formatted reference"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4049 msgid "Replace &with:"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4053 msgid "Match whole words onl&y"
4054 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4060 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4061 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:96
4062 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4066 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4067 msgid "Search &backwards"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4071 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4072 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4075 msgid "&Export formats:"
4076 msgstr "書き出し書式(&E):"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4082 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4083 msgid "Edit shortcut"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4087 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4088 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4091 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4092 msgstr "短絡キー列から最後のキーを削除する"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4098 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4099 msgid "Clear current shortcut"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4107 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4111 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4115 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4117 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4118 "the 'Clear' button"
4120 "本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4127 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
4128 msgid "Unknown word:"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4132 msgid "Current word"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4136 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
4137 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:113
4138 msgid "Replace word with current choice"
4139 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:46
4145 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4147 msgid "Re&placement:"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4151 msgid "Replace with selected word"
4152 msgstr "選択した単語で置き換える"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4156 msgid "S&uggestions:"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4160 msgid "Ignore this word"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4167 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4168 msgid "Ignore this word throughout this session"
4169 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4175 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4176 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4177 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4181 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4184 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4191 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4192 msgid "Select this to display all available characters at once"
4193 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4196 msgid "&Display all"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4200 msgid "Current cell:"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4204 msgid "Current row position"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4208 msgid "Current column position"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4212 msgid "&Table Settings"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4216 msgid "Column settings"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4220 msgid "&Horizontal alignment:"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4224 msgid "Horizontal alignment in column"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4228 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4233 msgid "Fixed width of the column"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4237 msgid "&Vertical alignment in row:"
4238 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4242 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4244 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4251 msgid "&Multicolumn"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4255 msgid "Cell setting"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4259 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4260 msgstr "このセルを90度回転させる"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4263 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4264 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4267 msgid "Table-wide settings"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4271 msgid "Verti&cal alignment:"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4275 msgid "Vertical alignment of the table"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4279 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4283 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4284 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4287 msgid "LaTe&X argument:"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4291 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4292 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4303 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4304 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4311 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4312 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4319 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4320 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4323 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4324 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4328 msgstr "フォーマル様式(&R)"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4331 msgid "Use default (grid-like) border style"
4332 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4339 msgid "Additional Space"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4343 msgid "T&op of row:"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4347 msgid "Botto&m of row:"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4351 msgid "Bet&ween rows:"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4356 msgstr "長尺表(&Longtable)"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4359 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4360 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4363 msgid "&Use long table"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4367 msgid "Row settings"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4375 msgid "Border above"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4379 msgid "Border below"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4391 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4392 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4399 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4415 msgid "First header:"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4419 msgid "This row is the header of the first page"
4420 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4423 msgid "Don't output the first header"
4424 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4436 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4437 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4440 msgid "Last footer:"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4444 msgid "This row is the footer of the last page"
4445 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4448 msgid "Don't output the last footer"
4449 msgstr "末尾フッタを出力しない"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4456 msgid "Set a page break on the current row"
4457 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4460 msgid "Page &break on current row"
4461 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4464 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4468 msgid "Longtable alignment"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4472 msgid "Close this dialog"
4473 msgstr "このダイアログを閉じます"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4476 msgid "Rebuild the file lists"
4477 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4481 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4483 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4491 msgid "Selected classes or styles"
4492 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4495 msgid "LaTeX classes"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4499 msgid "LaTeX styles"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4503 msgid "BibTeX styles"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4507 msgid "Toggles view of the file list"
4508 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4515 msgid "Separate paragraphs with"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4519 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4520 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4523 msgid "&Indentation"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4527 msgid "Size of the indentation"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4531 msgid "&Vertical space"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4535 msgid "Size of the vertical space"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4543 msgid "&Line spacing:"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4547 msgid "Spacing type"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4551 msgid "Number of lines"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4555 msgid "Format text into two columns"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4559 msgid "Two-&column document"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4563 msgid "Language of the thesaurus"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4567 msgid "Word to look up"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4574 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4575 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4577 "提示案を選択するにはクリック、提示案を検索するにはダブルクリックして下さい。"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4580 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4581 msgid "The selected entry"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4588 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4589 msgid "Replace the entry with the selection"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4596 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4602 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4603 "tables, and others)"
4604 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4607 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4608 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4615 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4616 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4623 msgid "Update navigation tree"
4624 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4633 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4634 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4637 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4638 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4641 msgid "Move selected item down by one"
4642 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4645 msgid "Move selected item up by one"
4646 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4649 msgid "LyX: Enter text"
4650 msgstr "LyX: 入力して下さい"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4653 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4655 "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4658 msgid "&Do not show this warning again!"
4659 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4662 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4663 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4669 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4673 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4677 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4681 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4685 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4686 msgid "Complete source"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4690 msgid "Automatic update"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4694 msgid "Unit of width value"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4698 msgid "number of needed lines"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4702 msgid "use number of lines"
4703 msgstr "行の数を使ってください"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4709 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4710 msgid "Outer (default)"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4717 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4718 msgid "use overhang"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4725 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4726 msgid "Overhang value"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4730 msgid "Unit of overhang value"
4731 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4734 msgid "Check this to allow flexible placement"
4735 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4738 msgid "Allow &floating"
4739 msgstr "フローティングを許可(&F)"
4741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4742 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4743 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4744 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4745 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4746 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4747 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4748 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4749 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4750 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4751 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4752 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4753 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4754 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4755 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4756 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4758 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4759 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4760 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4761 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4762 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:210
4767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4768 msgid "TheoremTemplate"
4771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4772 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4773 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4775 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4776 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4777 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4778 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4788 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4790 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4791 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4792 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4793 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4794 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4795 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4796 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4797 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4798 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4799 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4802 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4803 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4804 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4805 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4806 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4807 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4808 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4809 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
4818 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4820 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
4821 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4822 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4823 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4825 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4826 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4827 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4828 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4829 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
4838 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
4839 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
4840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
4841 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
4842 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
4843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
4844 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4845 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4847 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4848 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
4849 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
4853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4854 msgid "Corollary #:"
4857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
4858 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
4860 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
4861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
4862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
4863 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4864 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4866 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4867 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
4868 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
4872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4873 msgid "Proposition #:"
4876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
4877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
4878 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
4879 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
4880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
4881 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
4882 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4883 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4884 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4885 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
4886 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
4887 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
4891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4892 msgid "Conjecture #:"
4895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
4896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
4897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
4898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
4899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
4900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
4901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
4905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4906 msgid "Criterion #:"
4909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
4910 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
4911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4912 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4913 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
4914 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
4915 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
4916 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
4920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
4926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
4927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
4928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
4929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
4930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
4934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
4940 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
4941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
4942 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
4943 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
4944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
4945 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4946 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4947 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4948 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
4949 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
4950 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
4954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4955 msgid "Definition #:"
4958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
4960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
4961 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
4962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
4963 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
4964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4965 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4966 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4967 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
4968 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
4969 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
4970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
4974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
4980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
4981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
4982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
4983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
4984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
4988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4989 msgid "Condition #:"
4992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
4993 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
4994 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
4995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
4997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4999 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5000 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5001 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5002 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5011 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5016 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5017 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5018 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5019 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5029 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5030 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5032 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5033 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5034 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5035 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5036 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5037 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5046 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5048 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5053 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5054 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5055 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5056 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5065 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5066 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5067 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5097 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5098 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5102 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5111 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5112 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5113 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5114 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5117 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5119 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5120 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5121 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5122 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5123 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5124 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5125 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5126 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5127 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5128 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5129 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5130 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5131 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5132 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5133 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5139 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5140 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5141 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5142 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5145 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5146 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5147 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5148 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5149 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5150 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5151 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5152 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5153 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5154 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5159 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5160 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5161 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5162 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5164 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5165 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5166 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5167 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5168 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5169 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5170 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5171 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5172 msgid "Subsubsection"
5175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5176 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5177 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5179 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5180 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5185 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5186 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5187 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5188 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5193 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5194 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5195 msgid "Subsubsection*"
5198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5199 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5200 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5201 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5202 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5203 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5204 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5205 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5206 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5207 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5208 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5210 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5211 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5212 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5213 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5214 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5215 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5216 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5217 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5218 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5219 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5220 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5222 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5223 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5224 #: src/output_plaintext.cpp:133
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5233 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5234 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5236 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5237 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5238 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5239 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5240 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5242 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5247 msgid "Index Terms---"
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5251 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5252 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5254 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5255 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5256 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5258 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5259 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5260 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5261 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5262 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5263 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5264 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5265 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5266 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5267 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5268 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5270 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5272 msgid "Bibliography"
5275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5276 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5278 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5279 #: src/rowpainter.cpp:461
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5292 msgid "BiographyNoPhoto"
5295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5303 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5304 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5305 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5306 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5307 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5308 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5312 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5313 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5315 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5316 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5320 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5321 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5322 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5323 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5325 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5326 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5330 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5331 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5332 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5333 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5335 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5336 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5337 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5341 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5342 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5343 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5344 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5345 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5346 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5347 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5348 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5349 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5350 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5352 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5353 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5354 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5355 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5356 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5358 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5359 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5361 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5362 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5366 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5367 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5368 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5369 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5370 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5374 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5375 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5376 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5377 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5378 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5379 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5381 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5383 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5384 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5385 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5386 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5387 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5388 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5390 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5391 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5395 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5396 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5397 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5398 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5401 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5402 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5404 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5409 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5410 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5414 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5415 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5419 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5420 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5421 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5422 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5423 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5424 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5425 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5426 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5428 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5430 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5431 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5432 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5433 #: lib/external_templates:306
5437 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5438 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5439 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5440 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5447 msgid "Acknowledgement"
5448 msgstr "謝辞(Acknowledgement)"
5450 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5451 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5452 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5453 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5454 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5455 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5456 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5457 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5458 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5459 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5460 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5461 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5462 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5463 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5464 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5465 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5466 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5469 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5470 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5471 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5475 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5476 msgid "Offprint Requests to:"
5479 #: lib/layouts/aa.layout:187
5480 msgid "Correspondence to:"
5483 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5484 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5485 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5486 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5487 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5488 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5489 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5493 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5494 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5495 msgid "Acknowledgements."
5498 #: lib/layouts/aa.layout:295
5499 msgid "institutemark"
5502 #: lib/layouts/aa.layout:299
5503 msgid "institute mark"
5506 #: lib/layouts/aa.layout:363
5510 #: lib/layouts/aa.layout:385
5511 msgid "CharStyle:Institute"
5514 #: lib/layouts/aa.layout:395
5515 msgid "CharStyle:E-Mail"
5518 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5519 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5520 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5521 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5522 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5523 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5524 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5528 #: lib/layouts/aa.layout:410
5532 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5533 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5537 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5542 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5543 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5544 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5545 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5546 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5547 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5548 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5549 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5550 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5555 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5556 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5557 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5561 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5565 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5566 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5568 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5569 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5570 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5571 msgid "Acknowledgements"
5572 msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
5574 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5575 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5576 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5577 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5578 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5579 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5580 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5582 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5583 #: src/output_plaintext.cpp:145
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5596 msgid "TableComments"
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5608 msgid "NoteToEditor"
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5619 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5623 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5624 msgid "Altaffilation"
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5628 msgid "Alternative affiliation:"
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5632 msgid "altaffilmark"
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5636 msgid "altaffiliation mark"
5639 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5640 msgid "Subject headings:"
5641 msgstr "サブジェクト・ヘディング:"
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5644 msgid "[Acknowledgements]"
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5655 msgid "Place Figure here:"
5658 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5659 msgid "Place Table here:"
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5667 msgid "Note to Editor:"
5670 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5671 msgid "References. ---"
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5687 msgid "tablenotemark"
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5691 msgid "tablenote mark"
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5714 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5718 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5719 msgid "List of Schemes"
5722 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5726 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5730 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5731 msgid "List of Charts"
5734 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5738 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5742 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5743 msgid "List of Graphs"
5746 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5750 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5754 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5758 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5762 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5766 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5770 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5771 msgid "Teaser image:"
5774 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5778 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5782 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5783 msgid "CR categories"
5786 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5787 msgid "Computing Review Categories"
5788 msgstr "Computing Review カテゴリ"
5790 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5791 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5792 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5793 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5794 #: lib/layouts/spie.layout:89
5795 msgid "Acknowledgments"
5798 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5799 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5800 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5801 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5802 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5803 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5804 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5805 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5806 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5807 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5811 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5812 msgid "SpecialSection"
5815 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5816 msgid "SpecialSection*"
5819 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5820 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5821 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5822 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5823 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5824 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5825 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5829 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5830 msgid "Chapter Exercises"
5833 #: lib/layouts/apa.layout:51
5837 #: lib/layouts/apa.layout:60
5838 msgid "Right header:"
5841 #: lib/layouts/apa.layout:83
5845 #: lib/layouts/apa.layout:92
5849 #: lib/layouts/apa.layout:100
5850 msgid "Short title:"
5853 #: lib/layouts/apa.layout:129
5857 #: lib/layouts/apa.layout:136
5858 msgid "ThreeAuthors"
5861 #: lib/layouts/apa.layout:143
5865 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5867 msgid "Affiliation:"
5870 #: lib/layouts/apa.layout:171
5871 msgid "TwoAffiliations"
5874 #: lib/layouts/apa.layout:178
5875 msgid "ThreeAffiliations"
5878 #: lib/layouts/apa.layout:185
5879 msgid "FourAffiliations"
5882 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5886 #: lib/layouts/apa.layout:206
5890 #: lib/layouts/apa.layout:234
5891 msgid "Acknowledgements:"
5894 #: lib/layouts/apa.layout:248
5898 #: lib/layouts/apa.layout:258
5899 msgid "CenteredCaption"
5902 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5903 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5907 #: lib/layouts/apa.layout:278
5911 #: lib/layouts/apa.layout:284
5913 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
5915 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5916 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5917 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
5918 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5919 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5920 msgid "Subparagraph"
5923 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5924 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5925 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5929 #: lib/layouts/apa.layout:396
5931 msgstr "行内列挙(Seriate)"
5933 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5934 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5935 msgid "(\\alph{enumii})"
5936 msgstr "(\\alph{enumii})"
5938 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5942 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5946 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5950 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5954 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
5955 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5959 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5961 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5962 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5963 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5964 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5965 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5969 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5970 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5971 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5972 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5976 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5977 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5981 #: lib/layouts/beamer.layout:156
5982 msgid "Section \\arabic{section}"
5983 msgstr "第\\arabic{section}節"
5985 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
5986 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5987 msgid "\\Alph{section}"
5988 msgstr "\\Alph{section}"
5990 #: lib/layouts/beamer.layout:198
5991 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5992 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:211
5995 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5996 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
5999 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6000 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6008 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6009 msgid "BeginPlainFrame"
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6013 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6014 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
6016 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6020 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6021 msgid "Again frame with label"
6024 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6028 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6029 msgid "________________________________"
6030 msgstr "________________________________"
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6033 msgid "FrameSubtitle"
6034 msgstr "フレーム・サブタイトル"
6036 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6041 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6047 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6048 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6051 msgid "ColumnsCenterAligned"
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6055 msgid "Columns (center aligned)"
6058 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6059 msgid "ColumnsTopAligned"
6062 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6063 msgid "Columns (top aligned)"
6066 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6070 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6071 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6072 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6076 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6077 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6078 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6080 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6084 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6088 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6096 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6097 msgid "Uncovered on slides"
6098 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
6100 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6104 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6105 msgid "Only on slides"
6106 msgstr "以下のスライドのみに表示"
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6112 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6113 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6117 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6118 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6119 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
6121 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6122 msgid "ExampleBlock"
6125 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6126 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6127 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
6129 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6133 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6134 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6135 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
6137 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6138 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6139 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6143 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6144 msgid "Title (Plain Frame)"
6145 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
6147 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6148 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6149 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6153 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6154 msgid "InstituteMark"
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6158 msgid "Institute mark"
6161 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6162 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6163 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6167 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6168 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6172 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6173 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6177 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6178 msgid "TitleGraphic"
6181 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6185 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6186 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6191 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6195 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6199 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6200 msgid "Definitions."
6203 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6221 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6222 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6226 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6227 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6231 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6239 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6240 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6244 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6248 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6253 msgid "CharStyle:Alert"
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6261 msgid "CharStyle:Structure"
6264 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6265 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6270 msgid "Custom:ArticleMode"
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6278 msgid "Custom:PresentationMode"
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6282 msgid "Presentation"
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6286 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6290 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6291 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6292 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6293 msgid "List of Tables"
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6297 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6301 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6302 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6303 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6304 msgid "List of Figures"
6307 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6311 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6315 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6319 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6320 msgid "ACT \\arabic{act}"
6321 msgstr "第\\arabic{act}幕"
6323 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6327 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6328 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6329 msgstr "第\\arabic{scene}場"
6331 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6335 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6339 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6343 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6344 msgid "Parenthetical"
6347 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6351 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6355 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6359 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6360 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6361 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6362 msgid "Right Address"
6365 #: lib/layouts/chess.layout:35
6369 #: lib/layouts/chess.layout:42
6373 #: lib/layouts/chess.layout:60
6377 #: lib/layouts/chess.layout:64
6381 #: lib/layouts/chess.layout:70
6382 msgid "SubVariation"
6385 #: lib/layouts/chess.layout:73
6386 msgid "Subvariation:"
6389 #: lib/layouts/chess.layout:79
6390 msgid "SubVariation2"
6393 #: lib/layouts/chess.layout:82
6394 msgid "Subvariation(2):"
6395 msgstr "サブバリエーション(2):"
6397 #: lib/layouts/chess.layout:88
6398 msgid "SubVariation3"
6401 #: lib/layouts/chess.layout:91
6402 msgid "Subvariation(3):"
6403 msgstr "サブバリエーション(3):"
6405 #: lib/layouts/chess.layout:97
6406 msgid "SubVariation4"
6409 #: lib/layouts/chess.layout:100
6410 msgid "Subvariation(4):"
6411 msgstr "サブバリエーション(4):"
6413 #: lib/layouts/chess.layout:106
6414 msgid "SubVariation5"
6417 #: lib/layouts/chess.layout:109
6418 msgid "Subvariation(5):"
6419 msgstr "サブバリエーション(5):"
6421 #: lib/layouts/chess.layout:116
6425 #: lib/layouts/chess.layout:121
6429 #: lib/layouts/chess.layout:126
6433 #: lib/layouts/chess.layout:130
6434 msgid "[chessboard]"
6437 #: lib/layouts/chess.layout:139
6438 msgid "BoardCentered"
6441 #: lib/layouts/chess.layout:144
6442 msgid "[centered board]"
6443 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
6445 #: lib/layouts/chess.layout:154
6449 #: lib/layouts/chess.layout:159
6453 #: lib/layouts/chess.layout:174
6457 #: lib/layouts/chess.layout:179
6461 #: lib/layouts/chess.layout:185
6465 #: lib/layouts/chess.layout:190
6469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6474 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6475 msgid "Send To Address"
6478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6479 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6480 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6482 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6487 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6492 msgid "Sender Address:"
6495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6496 msgid "Return address"
6499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6501 msgid "Backaddress:"
6502 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
6504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6505 msgid "Postal comment"
6506 msgstr "Postal comment"
6508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6510 msgid "Postal Remark:"
6511 msgstr "Postvermerk:"
6513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6569 msgid "Bottom text:"
6572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6587 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6603 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6612 msgstr "件名(subject)"
6614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6627 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6639 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6669 msgid "Post Scriptum:"
6672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6673 msgid "SenderAddress"
6676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6679 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
6681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6682 msgid "RetourAdresse"
6683 msgstr "RetourAdresse"
6685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6691 msgstr "Postvermerk"
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6707 msgid "IhrSchreiben"
6708 msgstr "IhrSchreiben"
6710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6712 msgstr "MeinZeichen"
6714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6715 msgid "Unterschrift"
6716 msgstr "Unterschrift"
6718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6796 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6800 #: lib/layouts/egs.layout:273
6804 #: lib/layouts/egs.layout:307
6808 #: lib/layouts/egs.layout:316
6812 #: lib/layouts/egs.layout:329
6816 #: lib/layouts/egs.layout:351
6820 #: lib/layouts/egs.layout:360
6824 #: lib/layouts/egs.layout:374
6828 #: lib/layouts/egs.layout:384
6832 #: lib/layouts/egs.layout:397
6833 msgid "1st_author_surname:"
6836 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6837 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6841 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6842 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6846 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6847 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6851 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6852 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6856 #: lib/layouts/egs.layout:450
6860 #: lib/layouts/egs.layout:463
6861 msgid "reprint_reqs_to:"
6864 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6865 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6866 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6871 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6874 msgid "Acknowledgement."
6877 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6878 msgid "Author Address"
6881 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6882 msgid "Author Email"
6885 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6889 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6893 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
6894 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
6898 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
6899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6903 #: lib/layouts/elsart.layout:273
6904 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6905 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
6907 #: lib/layouts/elsart.layout:302
6911 #: lib/layouts/elsart.layout:316
6912 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6913 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
6915 #: lib/layouts/elsart.layout:323
6916 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6917 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
6919 #: lib/layouts/elsart.layout:330
6920 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6921 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
6923 #: lib/layouts/elsart.layout:337
6924 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6925 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
6927 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
6928 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
6929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6938 #: lib/layouts/elsart.layout:344
6939 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6940 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
6942 #: lib/layouts/elsart.layout:351
6943 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6944 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
6946 #: lib/layouts/elsart.layout:365
6947 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6948 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
6950 #: lib/layouts/elsart.layout:372
6951 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6952 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
6954 #: lib/layouts/elsart.layout:379
6955 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6956 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
6958 #: lib/layouts/elsart.layout:386
6959 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6960 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
6962 #: lib/layouts/elsart.layout:393
6963 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6964 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
6966 #: lib/layouts/elsart.layout:400
6967 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6968 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
6970 #: lib/layouts/elsart.layout:404
6971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6980 #: lib/layouts/elsart.layout:408
6981 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6982 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
6984 #: lib/layouts/elsart.layout:416
6985 msgid "Case \\arabic{case}"
6986 msgstr "ケース \\arabic{case}"
6988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
6989 msgid "Titlenotemark"
6992 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
6993 msgid "Titlenote mark"
6996 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
6997 msgid "Title footnote"
7000 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7001 msgid "Title footnote:"
7004 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7012 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7013 msgid "Author footnote"
7016 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7017 msgid "Author footnote:"
7020 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7021 msgid "CorAuthormark"
7024 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7025 msgid "CorAuthor mark"
7028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7029 msgid "Corresponding author"
7032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7033 msgid "Corresponding author text:"
7036 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7038 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7039 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7040 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7044 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7048 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7049 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7053 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7057 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7061 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7062 msgid "BulletedItem"
7065 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7066 msgid "Bulleted Item:"
7067 msgstr "ブリット付きアイテム:"
7069 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7073 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7077 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7078 msgid "PersonalInfo"
7081 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7082 msgid "Personal Info"
7085 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7086 msgid "MotherTongue"
7089 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7090 msgid "Mother Tongue:"
7093 #: lib/layouts/foils.layout:42
7095 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
7097 #: lib/layouts/foils.layout:61
7098 msgid "ShortFoilhead"
7099 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
7101 #: lib/layouts/foils.layout:67
7102 msgid "Rotatefoilhead"
7103 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
7105 #: lib/layouts/foils.layout:73
7106 msgid "ShortRotatefoilhead"
7107 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
7109 #: lib/layouts/foils.layout:82
7113 #: lib/layouts/foils.layout:97
7117 #: lib/layouts/foils.layout:101
7121 #: lib/layouts/foils.layout:116
7125 #: lib/layouts/foils.layout:160
7129 #: lib/layouts/foils.layout:168
7133 #: lib/layouts/foils.layout:177
7137 #: lib/layouts/foils.layout:181
7138 msgid "Restriction:"
7141 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7142 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7146 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7147 msgid "Left Header:"
7150 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7151 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7152 msgid "Right Header"
7155 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7156 msgid "Right Header:"
7159 #: lib/layouts/foils.layout:201
7160 msgid "Right Footer"
7163 #: lib/layouts/foils.layout:205
7164 msgid "Right Footer:"
7167 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7168 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7172 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7173 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7177 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7178 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7179 msgid "Corollary #."
7182 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7183 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7184 msgid "Proposition #."
7187 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7188 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7189 msgid "Definition #."
7192 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7197 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7198 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7202 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7206 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7207 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7211 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7212 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7213 msgid "Proposition*"
7216 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7217 msgid "Proposition."
7220 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7221 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7225 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7229 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7232 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7236 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7241 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7245 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7249 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7253 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7257 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7261 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7265 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7269 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7270 msgid "ReturnAddress"
7273 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7274 msgid "ReturnAddress:"
7277 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7281 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7285 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7289 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7293 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7297 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7301 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7305 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7309 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7313 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7317 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7321 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7325 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7329 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7333 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7337 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7341 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7345 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7346 msgid "BankAccount:"
7349 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7350 msgid "PostalComment"
7351 msgstr "PostalComment"
7353 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7354 msgid "PostalComment:"
7355 msgstr "PostalComment:"
7357 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7361 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7426 msgid "AddressRowA:"
7429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7434 msgid "AddressRowB:"
7437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7442 msgid "AddressRowC:"
7445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7450 msgid "AddressRowD:"
7453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7458 msgid "AddressRowE:"
7461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7466 msgid "AddressRowF:"
7469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7470 msgid "TelephoneRowA"
7473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7474 msgid "TelephoneRowA:"
7477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7478 msgid "TelephoneRowB"
7481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7482 msgid "TelephoneRowB:"
7485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7486 msgid "TelephoneRowC"
7489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7490 msgid "TelephoneRowC:"
7493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7494 msgid "TelephoneRowD"
7497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7498 msgid "TelephoneRowD:"
7501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7502 msgid "TelephoneRowE"
7505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7506 msgid "TelephoneRowE:"
7509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7510 msgid "TelephoneRowF"
7513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7514 msgid "TelephoneRowF:"
7517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7518 msgid "InternetRowA"
7521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7522 msgid "InternetRowA:"
7525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7526 msgid "InternetRowB"
7529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7530 msgid "InternetRowB:"
7533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7534 msgid "InternetRowC"
7537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7538 msgid "InternetRowC:"
7541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7542 msgid "InternetRowD"
7545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7546 msgid "InternetRowD:"
7549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7550 msgid "InternetRowE"
7553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7554 msgid "InternetRowE:"
7557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7558 msgid "InternetRowF"
7561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7562 msgid "InternetRowF:"
7565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7613 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7617 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7621 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7625 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7629 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7633 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7637 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7641 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7645 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7649 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7650 msgid "(continuing)"
7653 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7657 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7661 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7665 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7666 msgid "INTERCUT WITH:"
7669 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7673 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7678 msgid "Classification Codes"
7681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7682 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7683 msgid "Definition \\thedefinition."
7684 msgstr "定義 \\thedefinition."
7686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7691 msgid "Step \\thestep."
7692 msgstr "ステップ\\thestep."
7694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7695 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7696 msgid "Example \\theexample."
7697 msgstr "例 \\theexample."
7699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7700 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7701 msgid "Remark \\theremark."
7702 msgstr "注釈 \\theremark."
7704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7706 msgid "Notation \\thenotation."
7707 msgstr "記法 \\thenotation."
7709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7710 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7711 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7712 msgid "Theorem \\thetheorem."
7713 msgstr "定理 \\thetheorem."
7715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7716 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7717 msgid "Corollary \\thecorollary."
7718 msgstr "系 \\thecorollary."
7720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7721 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7722 msgid "Lemma \\thelemma."
7723 msgstr "補題 \\thelemma."
7725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7726 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7727 msgid "Proposition \\theproposition."
7728 msgstr "命題 \\theproposition."
7730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7735 msgid "Prop \\theprop."
7736 msgstr "命題\\theprop."
7738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7739 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7749 msgid "Question \\thequestion."
7750 msgstr "問題\\thequestion."
7752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7753 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7754 msgid "Claim \\theclaim."
7755 msgstr "主張 \\theclaim."
7757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7758 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7759 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7760 msgstr "推論 \\theconjecture."
7762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7763 msgid "Appendices Section"
7766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7767 msgid "--- Appendices ---"
7770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7771 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7772 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
7774 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7778 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7782 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
7786 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7790 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7794 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7798 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7799 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7803 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7804 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7805 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
7807 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7811 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7812 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7815 #: lib/layouts/iopart.layout:231
7819 #: lib/layouts/iopart.layout:234
7820 msgid "submit to paper:"
7823 #: lib/layouts/iopart.layout:260
7824 msgid "Bibliography (plain)"
7825 msgstr "参考文献(plain)"
7827 #: lib/layouts/iopart.layout:284
7828 msgid "Bibliography heading"
7831 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7835 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7839 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7843 #: lib/layouts/isprs.layout:226
7844 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7847 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
7848 msgid "AddressForOffprints"
7851 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7852 msgid "Address for Offprints:"
7855 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7856 msgid "RunningTitle"
7859 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
7860 #: lib/layouts/svjour.inc:155
7861 msgid "Running title:"
7864 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7865 msgid "RunningAuthor"
7868 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
7869 msgid "Running author:"
7872 #: lib/layouts/latex8.layout:72
7876 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7877 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
7878 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
7879 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
7880 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
7881 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7885 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
7886 msgid "Running LaTeX Title"
7887 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
7889 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
7893 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
7897 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
7898 msgid "Author Running"
7901 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
7902 msgid "Author Running:"
7905 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
7909 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
7913 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
7914 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
7915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
7916 #: lib/layouts/theorems.inc:281
7920 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
7921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7925 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
7926 msgid "Conjecture #."
7929 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
7933 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
7937 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
7941 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
7942 #: lib/layouts/svjour.inc:394
7946 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
7950 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
7954 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
7958 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
7962 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
7963 #: lib/layouts/svjour.inc:433
7967 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
7968 #: lib/layouts/svjour.inc:436
7972 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
7973 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7974 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7978 #: lib/layouts/memoir.layout:92
7979 msgid "Chapterprecis"
7982 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7986 #: lib/layouts/memoir.layout:123
7990 #: lib/layouts/memoir.layout:140
7994 #: lib/layouts/memoir.layout:164
7998 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8002 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8006 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8010 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8014 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8018 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8019 msgid "Double Item:"
8022 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8026 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8030 #: lib/layouts/paper.layout:145
8034 #: lib/layouts/paper.layout:157
8038 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8039 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8043 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8047 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8051 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8055 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8059 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8063 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8064 msgid "Empty slide:"
8067 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8068 msgid "\\arabic{section}"
8069 msgstr "\\arabic{section}"
8071 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8072 msgid "ItemizeType1"
8075 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8076 msgid "EnumerateType1"
8077 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
8079 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8080 msgid "List of Algorithms"
8083 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8084 msgid "\\thechapter"
8085 msgstr "\\thechapter"
8087 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8091 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8095 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8099 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8100 msgid "Ingredients:"
8103 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8107 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8108 msgid "AltAffiliation"
8111 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8115 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8116 msgid "Electronic Address:"
8119 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8120 msgid "acknowledgments"
8123 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8124 msgid "PACS number:"
8127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8128 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8150 msgstr "配送手段(Specialmail)"
8152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8153 msgid "Specialmail:"
8154 msgstr "配送手段(Specialmail):"
8156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8169 msgid "Your letter of:"
8170 msgstr "Your letter of:"
8172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8181 msgid "Customer no.:"
8184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8189 msgid "Invoice no.:"
8192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8197 msgid "Next Address:"
8200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8201 msgid "Sender Name:"
8204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8205 msgid "Sender Phone:"
8208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8221 msgid "Sender E-Mail:"
8224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8241 msgid "End of letter"
8244 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8245 msgid "LandscapeSlide"
8248 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8249 msgid "Landscape Slide:"
8252 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8253 msgid "PortraitSlide"
8256 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8257 msgid "Portrait Slide:"
8260 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8264 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8268 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8269 msgid "SlideHeading"
8272 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8273 msgid "SlideSubHeading"
8276 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8277 msgid "ListOfSlides"
8280 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8281 msgid "[List Of Slides]"
8284 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8285 msgid "SlideContents"
8288 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8289 msgid "[Slide Contents]"
8292 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8293 msgid "ProgressContents"
8296 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8297 msgid "[Progress Contents]"
8300 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8301 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8305 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8311 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8315 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8316 msgid "Subjectclass"
8319 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8320 msgid "AMS subject classifications:"
8323 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8327 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8331 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8332 msgid "CopyrightYear"
8335 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8336 msgid "Copyright year:"
8339 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8340 msgid "Copyrightdata"
8343 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8344 msgid "Copyright data:"
8347 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8351 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8355 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8359 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8363 #: lib/layouts/slides.layout:105
8367 #: lib/layouts/slides.layout:127
8371 #: lib/layouts/slides.layout:142
8372 msgid "New Overlay:"
8375 #: lib/layouts/slides.layout:182
8379 #: lib/layouts/slides.layout:207
8380 msgid "InvisibleText"
8383 #: lib/layouts/slides.layout:214
8384 msgid "<Invisible Text Follows>"
8387 #: lib/layouts/slides.layout:231
8391 #: lib/layouts/slides.layout:238
8392 msgid "<Visible Text Follows>"
8395 #: lib/layouts/spie.layout:54
8399 #: lib/layouts/spie.layout:66
8403 #: lib/layouts/spie.layout:79
8407 #: lib/layouts/spie.layout:94
8408 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8411 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8415 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8419 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8420 msgid "Front Matter"
8423 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8424 msgid "--- Front Matter ---"
8425 msgstr "─── 文頭辞 ───"
8427 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8431 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8432 msgid "--- Main Matter ---"
8435 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8439 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8440 msgid "--- Back Matter ---"
8441 msgstr "─── 文末辞 ───"
8443 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8444 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8445 msgid "Part \\thepart"
8446 msgstr "第\\thepart部"
8448 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8449 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8450 msgid "Chapter \\thechapter"
8451 msgstr "第\\thechapter章"
8453 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8454 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8455 msgid "Appendix \\thechapter"
8456 msgstr "付録 \\thechapter"
8458 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8460 msgstr "序文(Preface)"
8462 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8464 msgstr "序文(Preface):"
8466 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8470 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8471 msgid "Proof(smartQED)"
8472 msgstr "証明(smartQED)"
8474 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8475 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8476 msgstr "寄稿者 \\Roman{svmultlsti}:"
8478 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8482 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8483 msgid "Institute and e-mail: "
8484 msgstr "所属機関と電子メール: "
8486 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8490 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8491 msgid "TOC depth (provide a number):"
8492 msgstr "TOC階層(数字を入れてください):"
8494 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8495 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8498 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8499 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8500 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8501 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8502 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8506 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8507 msgid "List of Contributors"
8510 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8514 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8518 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8522 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8526 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8530 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8534 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8536 msgstr "NewThought様式"
8538 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8540 msgstr "new thought"
8542 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8546 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8550 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8554 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8558 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8562 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8566 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8567 msgid "MarginFigure"
8570 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8574 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8575 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8576 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
8578 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8579 msgid "Element:Firstname"
8582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8587 msgid "Element:Fname"
8590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8595 msgid "Element:Surname"
8598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8599 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8603 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8604 msgid "Element:Filename"
8607 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8608 msgid "Element:Literal"
8611 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8612 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8617 msgid "Element:Emph"
8620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8625 msgid "Element:Abbrev"
8628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8633 msgid "Element:Citation-number"
8636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8637 msgid "Citation-number"
8640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8641 msgid "Element:Volume"
8644 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8656 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8657 msgid "Element:Month"
8660 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8664 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8665 msgid "Element:Year"
8668 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8672 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8673 msgid "Element:Issue-number"
8676 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8677 msgid "Issue-number"
8680 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8681 msgid "Element:Issue-day"
8684 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8688 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8689 msgid "Element:Issue-months"
8692 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8693 msgid "Issue-months"
8696 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8697 msgid "Subsubparagraph"
8700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8705 msgid "-- Header --"
8706 msgstr "--- ヘッダ ---"
8708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8709 msgid "Special-section"
8712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8713 msgid "Special-section:"
8716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8721 msgid "AGU-journal:"
8724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8725 msgid "Citation-number:"
8728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8753 msgid "Index-terms..."
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8770 msgstr "Cross-term:"
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8773 msgid "Supplementary"
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8777 msgid "Supplementary..."
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8785 msgid "Sup-mat-note:"
8786 msgstr "Sup-mat-note:"
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8794 msgstr "Cite-other:"
8796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
8800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
8804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8821 msgid "Published-online:"
8824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8833 msgid "Posting-order"
8836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8837 msgid "Posting-order:"
8840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8881 msgid "Element:ISSN"
8884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8889 msgid "Element:CODEN"
8892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8897 msgid "Element:SS-Code"
8900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8905 msgid "Element:SS-Title"
8908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8913 msgid "Element:CCC-Code"
8916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8921 msgid "Element:Code"
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8929 msgid "Element:Dscr"
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8937 msgid "Element:Keyword"
8940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8941 msgid "Element:Orgdiv"
8944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8949 msgid "Element:Orgname"
8952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8957 msgid "Element:Street"
8960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8961 msgid "Element:City"
8964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8969 msgid "Element:State"
8972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8973 msgid "Element:Postcode"
8976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8981 msgid "Element:Country"
8984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8988 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8989 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8993 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
8997 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9001 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9005 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9009 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9013 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9014 msgid "Author Address:"
9017 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9021 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9022 msgid "Slug Comment:"
9023 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
9025 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9029 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9031 msgstr "平面表(planotable)"
9033 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9034 msgid "Table Caption"
9037 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9038 msgid "TableCaption"
9041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9042 msgid "Current Address"
9045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9046 msgid "Current address:"
9049 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9050 msgid "E-mail address:"
9053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9054 msgid "Key words and phrases:"
9055 msgstr "キーワードとフレーズ:"
9057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9069 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9073 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9074 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9075 msgstr "2000年数学分野分類:"
9077 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9078 msgid "Element:Directory"
9081 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9085 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9086 msgid "Element:Email"
9089 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9090 msgid "Element:KeyCombo"
9093 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9097 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9098 msgid "Element:KeyCap"
9101 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9105 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9106 msgid "Element:GuiMenu"
9109 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9113 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9114 msgid "Element:GuiMenuItem"
9115 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
9117 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9119 msgstr "GUIメニューアイテム"
9121 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9122 msgid "Element:GuiButton"
9125 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9129 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9130 msgid "Element:MenuChoice"
9133 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9137 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9141 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9142 msgid "Subparagraph*"
9145 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9149 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9150 msgid "RevisionHistory"
9153 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9154 msgid "Revision History"
9157 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9161 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9162 msgid "RevisionRemark"
9165 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9169 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9170 #: lib/layouts/sweave.module:39
9174 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9175 msgid "\\arabic{chapter}"
9176 msgstr "\\arabic{chapter}"
9178 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9179 msgid "\\Alph{chapter}"
9180 msgstr "\\Alph{chapter}"
9182 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9183 msgid "\\arabic{footnote}"
9184 msgstr "\\arabic{footnote}"
9186 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9187 msgid "\\Roman{section}."
9188 msgstr "\\Roman{section}."
9190 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9191 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9192 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
9194 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9195 msgid "\\Alph{subsection}."
9196 msgstr "\\Alph{subsection}."
9198 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9199 msgid "\\arabic{subsection}."
9200 msgstr "\\arabic{subsection}."
9202 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9203 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9204 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9206 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9207 msgid "\\alph{subsubsection}."
9208 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9210 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9211 msgid "\\alph{paragraph}."
9212 msgstr "\\alph{paragraph}."
9214 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9218 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9222 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9226 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9228 msgstr "章(addchap)*"
9230 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9234 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9236 msgstr "小見出し(minisec)"
9238 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9242 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9246 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9248 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
9250 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9251 msgid "Uppertitleback"
9252 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
9254 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9255 msgid "Lowertitleback"
9256 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
9258 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9260 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
9262 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9263 msgid "Captionabove"
9266 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9267 msgid "Captionbelow"
9270 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9274 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9278 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9282 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9283 msgid "\\Roman{part}"
9284 msgstr "\\Roman{part}"
9286 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9288 msgid "Part \\Roman{part}"
9289 msgstr "\\Roman{part}"
9291 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9296 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9297 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9302 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9304 msgid "Paragraph ##"
9307 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9308 msgid "\\arabic{enumi}."
9309 msgstr "\\arabic{enumi}."
9311 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9312 msgid "\\roman{enumiii}."
9313 msgstr "\\roman{enumiii}."
9315 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9316 msgid "\\Alph{enumiv}."
9317 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9319 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9324 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9329 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9337 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9341 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9345 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9346 msgid "Note:Comment"
9349 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9357 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9362 msgid "Note:Greyedout"
9365 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9369 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9370 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9374 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9375 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9376 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9380 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9385 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9386 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9390 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9391 #: src/Buffer.cpp:775 src/BufferParams.cpp:378
9392 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9393 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9397 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9405 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9413 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9417 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9421 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9425 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9429 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9434 msgid "Info:shortcut"
9437 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9438 msgid "Info:shortcuts"
9441 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9445 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9446 msgid "--Separator--"
9449 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9450 msgid "--- Separate Environment ---"
9451 msgstr "--ここから新たな環境--"
9453 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9457 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9458 msgid "Headnote (optional):"
9459 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
9461 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9462 msgid "Corr Author:"
9465 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9469 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9473 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9474 msgid "Fact \\thefact."
9475 msgstr "事実 \\thefact."
9477 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9478 msgid "Problem \\theproblem."
9479 msgstr "問題 \\theproblem."
9481 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9482 msgid "Exercise \\theexercise."
9483 msgstr "演習 \\theexercise."
9485 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9486 msgid "Corollary \\thetheorem."
9487 msgstr "系 \\thetheorem."
9489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9490 msgid "Lemma \\thetheorem."
9491 msgstr "補題 \\thetheorem."
9493 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9494 msgid "Proposition \\thetheorem."
9495 msgstr "命題 \\thetheorem."
9497 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9498 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9499 msgstr "予想 \\thetheorem."
9501 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9502 msgid "Fact \\thetheorem."
9503 msgstr "事実 \\thetheorem."
9505 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9506 msgid "Definition \\thetheorem."
9507 msgstr "定義 \\thetheorem."
9509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9510 msgid "Example \\thetheorem."
9511 msgstr "例 \\thetheorem."
9513 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9514 msgid "Problem \\thetheorem."
9515 msgstr "問題 \\thetheorem."
9517 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9518 msgid "Exercise \\thetheorem."
9519 msgstr "演習 \\thetheorem."
9521 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9522 msgid "Remark \\thetheorem."
9523 msgstr "注釈 \\thetheorem."
9525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9526 msgid "Claim \\thetheorem."
9527 msgstr "主張 \\thetheorem."
9529 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9533 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9537 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9541 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9545 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9549 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9553 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9557 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9561 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9565 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9569 #: lib/layouts/braille.module:2
9573 #: lib/layouts/braille.module:6
9575 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9578 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
9581 #: lib/layouts/braille.module:22
9582 msgid "Braille (default)"
9585 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9589 #: lib/layouts/braille.module:45
9590 msgid "Braille (textsize)"
9591 msgstr "点字(テキストサイズ)"
9593 #: lib/layouts/braille.module:68
9594 msgid "Braille (dots on)"
9597 #: lib/layouts/braille.module:83
9598 msgid "Braille_dots_on"
9601 #: lib/layouts/braille.module:92
9602 msgid "Braille (dots off)"
9605 #: lib/layouts/braille.module:107
9606 msgid "Braille_dots_off"
9609 #: lib/layouts/braille.module:116
9610 msgid "Braille (mirror on)"
9613 #: lib/layouts/braille.module:131
9614 msgid "Braille_mirror_on"
9617 #: lib/layouts/braille.module:140
9618 msgid "Braille (mirror off)"
9621 #: lib/layouts/braille.module:155
9622 msgid "Braille_mirror_off"
9625 #: lib/layouts/braille.module:163
9629 #: lib/layouts/braille.module:167
9633 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9637 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9639 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9640 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9642 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
9643 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
9645 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9646 msgid "Custom:Endnote"
9649 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9653 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9654 msgid "Number Equations by Section"
9657 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9659 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9660 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9662 "数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
9665 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9666 msgid "Number Figures by Section"
9669 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9671 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9672 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9674 "図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
9677 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9681 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9683 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9684 "where you want the endnotes to appear."
9686 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
9689 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9693 #: lib/layouts/hanging.module:6
9695 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9696 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9699 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
9700 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
9702 #: lib/layouts/initials.module:2
9706 #: lib/layouts/initials.module:6
9708 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9709 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9711 "頭文字用の文字様式を定義します。【心得】数式やその芸術的フォント、たとえば"
9712 "FracturやCalligraphicを使用するとよいでしょう。"
9714 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9718 #: lib/layouts/initials.module:10
9719 msgid "CharStyle:Initial"
9722 #: lib/layouts/initials.module:12
9726 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9730 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9732 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9733 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9736 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
9737 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
9740 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9741 msgid "Numbered Example (multiline)"
9744 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9748 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9749 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9752 #: lib/layouts/linguistics.module:41
9756 #: lib/layouts/linguistics.module:46
9760 #: lib/layouts/linguistics.module:50
9764 #: lib/layouts/linguistics.module:65
9765 msgid "Custom:Glosse"
9768 #: lib/layouts/linguistics.module:67
9772 #: lib/layouts/linguistics.module:93
9773 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9774 msgstr "任意設定:三行語句注解"
9776 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9780 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9781 msgid "CharStyle:Expression"
9784 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9788 #: lib/layouts/linguistics.module:135
9789 msgid "CharStyle:Concepts"
9792 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9796 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9797 msgid "CharStyle:Meaning"
9800 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9804 #: lib/layouts/linguistics.module:166
9808 #: lib/layouts/linguistics.module:171
9809 msgid "List of Tableaux"
9812 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9813 msgid "Logical Markup"
9816 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9818 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9821 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
9824 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9825 msgid "CharStyle:Noun"
9828 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9832 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9833 msgid "CharStyle:Emph"
9836 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9840 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9841 msgid "CharStyle:Strong"
9844 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9848 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9849 msgid "CharStyle:Code"
9852 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9856 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9857 msgid "Minimalistic"
9860 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9861 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9862 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
9864 #: lib/layouts/noweb.module:2
9865 msgid "Noweb literate programming"
9866 msgstr "Noweb文芸的プログラミング"
9868 #: lib/layouts/noweb.module:5
9869 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9870 msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
9872 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9876 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9877 #: lib/configure.py:507
9881 #: lib/layouts/sweave.module:5
9883 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9885 "統計言語S/R(Sweave)を文芸的プログラミングツールとして使用することを許可す"
9888 #: lib/layouts/sweave.module:17
9892 #: lib/layouts/sweave.module:43
9893 msgid "Sweave Options"
9894 msgstr "Sweaveオプション"
9896 #: lib/layouts/sweave.module:44
9898 msgstr "Sweaveオプション"
9900 #: lib/layouts/sweave.module:63
9901 msgid "S/R expression"
9904 #: lib/layouts/sweave.module:64
9908 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9909 msgid "Sweave Input File"
9910 msgstr "Sweaveインプットファイル"
9912 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
9913 msgid "Number Tables by Section"
9916 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
9918 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
9919 "the table number, as in 'Table 2.1'."
9921 "表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
9924 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
9925 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
9926 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
9928 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
9930 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9931 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
9932 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
9933 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
9934 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
9935 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
9936 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
9937 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
9939 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
9940 "が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
9941 "毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定"
9942 "理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎"
9943 "または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
9946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
9947 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
9948 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
9950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
9952 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9953 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9954 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
9955 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
9956 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
9957 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
9958 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
9960 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
9961 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
9962 "りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この"
9963 "モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
9964 "仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
9966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
9967 msgid "Criterion \\thecriterion."
9968 msgstr "基準 \\thecriterion."
9970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
9971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
9976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
9981 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
9982 msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
9984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
9985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
9990 msgid "Axiom \\theaxiom."
9991 msgstr "公理 \\theaxiom."
9993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
9994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
9999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10004 msgid "Condition \\thecondition."
10005 msgstr "条件 \\thecondition."
10007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10018 msgid "Note \\thenote."
10019 msgstr "注釈 \\thenote."
10021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10042 msgid "Summary \\thesummary."
10043 msgstr "要約 \\thesummary."
10045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10056 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10057 msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
10059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10061 msgid "Acknowledgement*"
10064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10074 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10075 msgstr "結論 \\theconclusion."
10077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10079 msgid "Conclusion*"
10082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10084 msgid "Conclusion."
10087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10097 msgid "Assumption \\theassumption."
10098 msgstr "仮定 \\theassumption."
10100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10102 msgid "Assumption*"
10105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10107 msgid "Assumption."
10110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10111 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10116 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10117 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10118 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10119 "in both numbered and non-numbered forms."
10121 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
10122 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・質問が、"
10123 "連番付きと連番なしの両方の形で含まれています。"
10125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10126 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10127 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10128 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10133 msgid "Criterion \\thetheorem."
10134 msgstr "基準 \\thetheorem."
10136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10137 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10138 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
10140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10141 msgid "Axiom \\thetheorem."
10142 msgstr "公理 \\thetheorem."
10144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10145 msgid "Condition \\thetheorem."
10146 msgstr "条件 \\thetheorem."
10148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10149 msgid "Note \\thetheorem."
10150 msgstr "注釈 \\thetheorem."
10152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10153 msgid "Notation \\thetheorem."
10154 msgstr "記法 \\thetheorem."
10156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10157 msgid "Summary \\thetheorem."
10158 msgstr "要約 \\thetheorem."
10160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10161 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10162 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
10164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10165 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10166 msgstr "結論 \\thetheorem."
10168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10169 msgid "Assumption \\thetheorem."
10170 msgstr "仮定 \\thetheorem."
10172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10173 msgid "Question \\thetheorem."
10174 msgstr "問題 \\thetheorem."
10176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10184 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10185 msgid "Theorems (AMS)"
10188 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10190 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10191 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10192 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10193 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10195 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
10196 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
10197 "(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
10200 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10201 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10204 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10206 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10207 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10208 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10209 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10210 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10211 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10212 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10214 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10215 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10216 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
10217 "のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお"
10218 "望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して"
10221 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10222 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10223 msgstr "定理(章毎に種類別連番)"
10225 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10227 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10228 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10229 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10230 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10231 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10233 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10234 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10235 "理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ"
10236 "うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。"
10238 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10239 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10242 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10244 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10245 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10246 "chapter environment."
10248 "定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
10249 "す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
10251 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10252 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10253 msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
10255 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10257 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10258 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10259 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10260 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10261 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10263 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10264 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10265 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
10266 "のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。"
10268 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10269 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10272 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10274 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10277 "定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
10280 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10281 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10284 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10286 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10287 "using the extended AMS machinery."
10288 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
10290 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10292 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10293 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10294 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10296 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
10297 "が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
10300 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10301 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10314 msgid "English (USA)"
10317 #: lib/languages:10
10318 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10319 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
10321 #: lib/languages:11
10322 msgid "Arabic (Arabi)"
10323 msgstr "アラビア語(Arabi)"
10325 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10329 #: lib/languages:13
10330 msgid "German (Austria, old spelling)"
10331 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
10333 #: lib/languages:14
10334 msgid "German (Austria)"
10335 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
10337 #: lib/languages:15
10341 #: lib/languages:16
10345 #: lib/languages:17
10349 #: lib/languages:18
10353 #: lib/languages:19
10354 msgid "Portuguese (Brazil)"
10355 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
10357 #: lib/languages:20
10361 #: lib/languages:21
10362 msgid "English (UK)"
10365 #: lib/languages:22
10369 #: lib/languages:23
10370 msgid "English (Canada)"
10373 #: lib/languages:24
10374 msgid "French (Canada)"
10375 msgstr "フランス語(カナダ)"
10377 #: lib/languages:25
10381 #: lib/languages:26
10382 msgid "Chinese (simplified)"
10385 #: lib/languages:27
10386 msgid "Chinese (traditional)"
10389 #: lib/languages:28
10393 #: lib/languages:29
10397 #: lib/languages:30
10401 #: lib/languages:31
10405 #: lib/languages:32
10409 #: lib/languages:34
10413 #: lib/languages:35
10417 #: lib/languages:37
10421 #: lib/languages:38
10425 #: lib/languages:40
10429 #: lib/languages:41
10433 #: lib/languages:43
10437 #: lib/languages:44
10438 msgid "German (Switzerland)"
10441 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10446 #: lib/languages:46
10447 msgid "Greek (polytonic)"
10448 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
10450 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10454 #: lib/languages:51
10458 #: lib/languages:53
10459 msgid "Interlingua"
10462 #: lib/languages:54
10466 #: lib/languages:55
10470 #: lib/languages:56
10474 #: lib/languages:57
10475 msgid "Japanese (CJK)"
10478 #: lib/languages:58
10482 #: lib/languages:60
10486 #: lib/languages:62
10490 #: lib/languages:63
10494 #: lib/languages:64
10498 #: lib/languages:65
10499 msgid "Lower Sorbian"
10502 #: lib/languages:66
10506 #: lib/languages:67
10510 #: lib/languages:68
10514 #: lib/languages:69
10516 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
10518 #: lib/languages:70
10522 #: lib/languages:71
10526 #: lib/languages:72
10530 #: lib/languages:73
10534 #: lib/languages:74
10538 #: lib/languages:75
10542 #: lib/languages:76
10546 #: lib/languages:77
10547 msgid "Serbian (Latin)"
10548 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
10550 #: lib/languages:78
10554 #: lib/languages:79
10558 #: lib/languages:80
10562 #: lib/languages:81
10563 msgid "Spanish (Mexico)"
10564 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
10566 #: lib/languages:82
10570 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10574 #: lib/languages:84
10578 #: lib/languages:85
10582 #: lib/languages:86
10583 msgid "Upper Sorbian"
10586 #: lib/languages:87
10590 #: lib/languages:88
10594 #: lib/encodings:14
10595 msgid "Unicode (utf8)"
10596 msgstr "ユニコード(utf8)"
10598 #: lib/encodings:19
10599 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10600 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
10602 #: lib/encodings:23
10603 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10604 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
10606 #: lib/encodings:26
10607 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10608 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
10610 #: lib/encodings:29
10611 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10612 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
10614 #: lib/encodings:32
10615 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10616 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
10618 #: lib/encodings:35
10619 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10620 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
10622 #: lib/encodings:38
10623 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10624 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
10626 #: lib/encodings:42
10627 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10628 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
10630 #: lib/encodings:45
10631 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10632 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
10634 #: lib/encodings:48
10635 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10636 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
10638 #: lib/encodings:51
10639 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10640 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
10642 #: lib/encodings:55
10643 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10644 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
10646 #: lib/encodings:58
10647 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10648 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
10650 #: lib/encodings:61
10651 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10652 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
10654 #: lib/encodings:64
10655 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10656 msgstr "西欧語(Macintoshロマン語)"
10658 #: lib/encodings:67
10659 msgid "DOS (CP 437)"
10660 msgstr "DOS (CP 437)"
10662 #: lib/encodings:71
10663 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10664 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10666 #: lib/encodings:74
10667 msgid "Western European (CP 850)"
10668 msgstr "西欧語(CP 850)"
10670 #: lib/encodings:77
10671 msgid "Central European (CP 852)"
10672 msgstr "中欧語(CP 852)"
10674 #: lib/encodings:80
10675 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10676 msgstr "キリル文字(CP 855)"
10678 #: lib/encodings:83
10679 msgid "Western European (CP 858)"
10680 msgstr "西欧語(CP 858)"
10682 #: lib/encodings:86
10683 msgid "Hebrew (CP 862)"
10684 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
10686 #: lib/encodings:89
10687 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10688 msgstr "北欧語(CP 865)"
10690 #: lib/encodings:92
10691 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10692 msgstr "キリル文字(CP 866)"
10694 #: lib/encodings:95
10695 msgid "Central European (CP 1250)"
10696 msgstr "中欧語(CP 1250)"
10698 #: lib/encodings:98
10699 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10700 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
10702 #: lib/encodings:102
10703 msgid "Western European (CP 1252)"
10704 msgstr "西欧語(CP 1252)"
10706 #: lib/encodings:105
10707 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10708 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
10710 #: lib/encodings:109
10711 msgid "Arabic (CP 1256)"
10712 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
10714 #: lib/encodings:112
10715 msgid "Baltic (CP 1257)"
10716 msgstr "バルト語(CP 1257)"
10718 #: lib/encodings:115
10719 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10720 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
10722 #: lib/encodings:118
10723 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10724 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
10726 #: lib/encodings:121
10727 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10728 msgstr "キリル文字(pt 154)"
10730 #: lib/encodings:124
10731 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10732 msgstr "キリル文字(pt 254)"
10734 #: lib/encodings:149
10735 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10736 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
10738 #: lib/encodings:153
10739 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10740 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
10742 #: lib/encodings:157
10743 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10744 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
10746 #: lib/encodings:161
10747 msgid "Korean (EUC-KR)"
10748 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
10750 #: lib/encodings:165
10751 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10752 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
10754 #: lib/encodings:169
10755 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10756 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
10758 #: lib/encodings:173
10759 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10760 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
10762 #: lib/encodings:180
10763 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10764 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
10766 #: lib/encodings:182
10767 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10768 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
10770 #: lib/encodings:184
10771 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10772 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
10774 #: lib/encodings:191
10775 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10776 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
10778 #: lib/encodings:196
10779 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10780 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
10782 #: lib/encodings:200
10786 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10790 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10794 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10798 #: lib/ui/classic.ui:35
10802 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10806 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10810 #: lib/ui/classic.ui:38
10811 msgid "Documents|D"
10814 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10818 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10822 #: lib/ui/classic.ui:48
10823 msgid "New from Template...|T"
10824 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
10826 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10830 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10834 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10838 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10839 msgid "Save As...|A"
10840 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
10842 #: lib/ui/classic.ui:54
10846 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10847 msgid "Version Control|V"
10848 msgstr "バージョン管理(V)|V"
10850 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10854 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10858 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10860 msgstr "印刷(P)...|P"
10862 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10864 msgstr "ファックス(F)...|F"
10866 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10870 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10871 msgid "Register...|R"
10872 msgstr "登録(R)...|R"
10874 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10875 msgid "Check In Changes...|I"
10876 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
10878 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10879 msgid "Check Out for Edit|O"
10880 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
10882 #: lib/ui/classic.ui:71
10883 msgid "Revert to Repository Version|R"
10884 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
10886 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
10887 msgid "Undo Last Check In|U"
10888 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
10890 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
10891 msgid "Show History...|H"
10892 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
10894 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
10895 msgid "Custom...|C"
10896 msgstr "任意設定(C)...|C"
10898 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
10902 #: lib/ui/classic.ui:91
10906 #: lib/ui/classic.ui:93
10910 #: lib/ui/classic.ui:94
10914 #: lib/ui/classic.ui:95
10918 #: lib/ui/classic.ui:96
10919 msgid "Paste External Selection|x"
10920 msgstr "外部の選択を貼り付け(X)|X"
10922 #: lib/ui/classic.ui:98
10923 msgid "Find & Replace...|F"
10924 msgstr "検索/置換(F)...|F"
10926 #: lib/ui/classic.ui:100
10930 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
10934 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
10935 msgid "Spellchecker...|S"
10936 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
10938 #: lib/ui/classic.ui:105
10939 msgid "Thesaurus..."
10942 #: lib/ui/classic.ui:106
10943 msgid "Statistics...|i"
10944 msgstr "統計(I)...|I"
10946 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
10947 msgid "Check TeX|h"
10948 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
10950 #: lib/ui/classic.ui:108
10951 msgid "Change Tracking|g"
10952 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
10954 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
10955 msgid "Preferences...|P"
10956 msgstr "設定(P)...|P"
10958 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
10959 msgid "Reconfigure|R"
10960 msgstr "再初期設定(R)|R"
10962 #: lib/ui/classic.ui:115
10963 msgid "Selection as Lines|L"
10964 msgstr "選択部を行として(L)|L"
10966 #: lib/ui/classic.ui:116
10967 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10968 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
10970 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
10971 msgid "Multicolumn|M"
10974 #: lib/ui/classic.ui:122
10978 #: lib/ui/classic.ui:123
10979 msgid "Line Bottom|B"
10982 #: lib/ui/classic.ui:124
10983 msgid "Line Left|L"
10986 #: lib/ui/classic.ui:125
10987 msgid "Line Right|R"
10990 #: lib/ui/classic.ui:127
10991 msgid "Alignment|i"
10994 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
10998 #: lib/ui/classic.ui:130
10999 msgid "Delete Row|w"
11002 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11006 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11010 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11011 msgid "Add Column|u"
11014 #: lib/ui/classic.ui:135
11015 msgid "Delete Column|D"
11018 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11019 msgid "Copy Column"
11022 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11023 msgid "Swap Columns"
11026 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11030 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11034 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11038 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11042 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11046 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11050 #: lib/ui/classic.ui:159
11051 msgid "Toggle Numbering|N"
11052 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
11054 #: lib/ui/classic.ui:160
11055 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11056 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
11058 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11059 msgid "Change Limits Type|L"
11060 msgstr "範囲の表記を変更(L)|L"
11062 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11063 msgid "Change Formula Type|F"
11064 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
11066 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11067 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11068 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
11070 #: lib/ui/classic.ui:168
11071 msgid "Alignment|A"
11074 #: lib/ui/classic.ui:170
11078 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11079 msgid "Delete Row|D"
11082 #: lib/ui/classic.ui:175
11083 msgid "Add Column|C"
11086 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11087 msgid "Delete Column|e"
11090 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11094 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11096 msgstr "別行建て様式(D)|D"
11098 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11102 #: lib/ui/classic.ui:188
11106 #: lib/ui/classic.ui:189
11110 #: lib/ui/classic.ui:190
11111 msgid "Mathematica"
11112 msgstr "Mathematica"
11114 #: lib/ui/classic.ui:192
11115 msgid "Maple, simplify"
11116 msgstr "Maple, simplify"
11118 #: lib/ui/classic.ui:193
11119 msgid "Maple, factor"
11120 msgstr "Maple, factor"
11122 #: lib/ui/classic.ui:194
11123 msgid "Maple, evalm"
11124 msgstr "Maple, evalm"
11126 #: lib/ui/classic.ui:195
11127 msgid "Maple, evalf"
11128 msgstr "Maple, evalf"
11130 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11132 msgid "Inline Formula|I"
11135 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11136 msgid "Displayed Formula|D"
11137 msgstr "別行建て数式(D)|D"
11139 #: lib/ui/classic.ui:201
11140 msgid "Eqnarray Environment|q"
11141 msgstr "Eqnarray環境|q"
11143 #: lib/ui/classic.ui:202
11144 msgid "Align Environment|A"
11147 #: lib/ui/classic.ui:203
11148 msgid "AlignAt Environment"
11151 #: lib/ui/classic.ui:204
11152 msgid "Flalign Environment|F"
11153 msgstr "Flalign環境|F"
11155 #: lib/ui/classic.ui:207
11156 msgid "Gather Environment"
11159 #: lib/ui/classic.ui:208
11160 msgid "Multline Environment"
11161 msgstr "Multline環境"
11163 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11167 #: lib/ui/classic.ui:216
11168 msgid "Special Character|S"
11169 msgstr "特別な文字(S)|S"
11171 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11172 msgid "Citation...|C"
11173 msgstr "文献引用(C)...|C"
11175 #: lib/ui/classic.ui:218
11176 msgid "Cross-reference...|r"
11177 msgstr "相互参照(R)...|R"
11179 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11181 msgstr "ラベル(L)...|L"
11183 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11187 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11188 msgid "Marginal Note|M"
11191 #: lib/ui/classic.ui:222
11192 msgid "Short Title"
11195 #: lib/ui/classic.ui:223
11196 msgid "Index Entry|I"
11199 #: lib/ui/classic.ui:224
11200 msgid "Nomenclature Entry"
11203 #: lib/ui/classic.ui:225
11207 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11211 #: lib/ui/classic.ui:227
11212 msgid "Lists & TOC|O"
11213 msgstr "目次と一覧(O)|O"
11215 #: lib/ui/classic.ui:229
11219 #: lib/ui/classic.ui:230
11221 msgstr "ミニページ(P)|P"
11223 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11224 msgid "Graphics...|G"
11225 msgstr "画像(G)...|G"
11227 #: lib/ui/classic.ui:232
11228 msgid "Tabular Material...|b"
11231 #: lib/ui/classic.ui:233
11235 #: lib/ui/classic.ui:235
11236 msgid "Include File...|d"
11237 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
11239 #: lib/ui/classic.ui:236
11240 msgid "Insert File|e"
11241 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
11243 #: lib/ui/classic.ui:237
11244 msgid "External Material...|x"
11245 msgstr "外部素材(X)...|X"
11247 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11248 msgid "Symbols...|b"
11249 msgstr "記号(B)...|B"
11251 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11252 msgid "Superscript|S"
11253 msgstr "上付き文字(S)|S"
11255 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11256 msgid "Subscript|u"
11257 msgstr "下付き文字(U)|U"
11259 #: lib/ui/classic.ui:244
11260 msgid "Hyphenation Point|P"
11261 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
11263 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11264 msgid "Protected Hyphen|y"
11265 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
11267 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11268 msgid "Ligature Break|k"
11269 msgstr "合字回避指定(K)|K"
11271 #: lib/ui/classic.ui:247
11272 msgid "Protected Space|r"
11273 msgstr "保護された空白(R)|R"
11275 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11276 msgid "Inter-word Space|w"
11277 msgstr "単語間の空白(W)|W"
11279 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11281 msgid "Thin Space|T"
11284 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11285 msgid "Horizontal Space...|o"
11286 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
11288 #: lib/ui/classic.ui:251
11289 msgid "Vertical Space..."
11290 msgstr "垂直方向の空白..."
11292 #: lib/ui/classic.ui:252
11293 msgid "Line Break|L"
11296 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11300 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11301 msgid "End of Sentence|E"
11304 #: lib/ui/classic.ui:255
11305 msgid "Protected Dash|D"
11306 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
11308 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11309 msgid "Breakable Slash|a"
11310 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
11312 #: lib/ui/classic.ui:257
11313 msgid "Single Quote|Q"
11314 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
11316 #: lib/ui/classic.ui:258
11317 msgid "Ordinary Quote|O"
11318 msgstr "通常の引用(O)|O"
11320 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11321 msgid "Menu Separator|M"
11322 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
11324 #: lib/ui/classic.ui:260
11325 msgid "Horizontal Line"
11328 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11332 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11333 msgid "Display Formula|D"
11334 msgstr "別行建て数式(D)|D"
11336 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11338 msgid "Eqnarray Environment|E"
11339 msgstr "Eqnarray環境|E"
11341 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11343 msgid "AMS align Environment|a"
11344 msgstr "AMS align環境|A"
11346 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11348 msgid "AMS alignat Environment|t"
11349 msgstr "AMS alignat環境|t"
11351 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11352 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11353 msgid "AMS flalign Environment|f"
11354 msgstr "AMS flalign環境|f"
11356 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11357 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11358 msgid "AMS gather Environment|g"
11359 msgstr "AMS gather環境|g"
11361 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11362 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11363 msgid "AMS multline Environment|m"
11364 msgstr "AMS multline環境|m"
11366 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11367 msgid "Array Environment|y"
11370 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11371 msgid "Cases Environment|C"
11374 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11375 msgid "Split Environment|S"
11378 #: lib/ui/classic.ui:280
11379 msgid "Font Change|o"
11380 msgstr "フォントの変更(O)|O"
11382 #: lib/ui/classic.ui:284
11383 msgid "Math Normal Font"
11386 #: lib/ui/classic.ui:286
11387 msgid "Math Calligraphic Family"
11388 msgstr "Calligraphic数式フォント"
11390 #: lib/ui/classic.ui:287
11391 msgid "Math Fraktur Family"
11392 msgstr "Fraktur数式フォント"
11394 #: lib/ui/classic.ui:288
11395 msgid "Math Roman Family"
11396 msgstr "ローマン体数式フォント"
11398 #: lib/ui/classic.ui:289
11399 msgid "Math Sans Serif Family"
11400 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
11402 #: lib/ui/classic.ui:291
11403 msgid "Math Bold Series"
11404 msgstr "ボールド体数式フォント"
11406 #: lib/ui/classic.ui:293
11407 msgid "Text Normal Font"
11408 msgstr "標準テキストフォント"
11410 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11411 msgid "Text Roman Family"
11412 msgstr "ローマン体テキストフォント"
11414 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11415 msgid "Text Sans Serif Family"
11416 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
11418 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11419 msgid "Text Typewriter Family"
11420 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
11422 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11423 msgid "Text Bold Series"
11424 msgstr "ボールド体テキストフォント"
11426 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11427 msgid "Text Medium Series"
11428 msgstr "細字テキストフォント"
11430 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11431 msgid "Text Italic Shape"
11432 msgstr "テキストイタリック体"
11434 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11435 msgid "Text Small Caps Shape"
11436 msgstr "テキストSmall Caps体"
11438 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11439 msgid "Text Slanted Shape"
11442 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11443 msgid "Text Upright Shape"
11444 msgstr "テキストUpright体"
11446 #: lib/ui/classic.ui:310
11447 msgid "Floatflt Figure"
11448 msgstr "Floatfltの図"
11450 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11451 msgid "Table of Contents|C"
11454 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
11455 msgid "Index List|I"
11458 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11459 msgid "Nomenclature|N"
11462 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11463 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11464 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
11466 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11467 msgid "LyX Document...|X"
11468 msgstr "LyX文書...|X"
11470 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11471 msgid "Plain Text...|T"
11472 msgstr "平文(T)...|T"
11474 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11475 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11476 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
11478 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11479 msgid "Track Changes|T"
11480 msgstr "変更を追跡(T)|T"
11482 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11483 msgid "Merge Changes...|M"
11484 msgstr "変更を統合(M)...|M"
11486 #: lib/ui/classic.ui:330
11487 msgid "Accept All Changes|A"
11488 msgstr "全変更を承認(A)|A"
11490 #: lib/ui/classic.ui:331
11491 msgid "Reject All Changes|R"
11492 msgstr "全変更を却下(R)|R"
11494 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11495 msgid "Show Changes in Output|S"
11496 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
11498 #: lib/ui/classic.ui:339
11499 msgid "Character...|C"
11500 msgstr "文字(C)...|C"
11502 #: lib/ui/classic.ui:340
11503 msgid "Paragraph...|P"
11504 msgstr "段落(P)...|P"
11506 #: lib/ui/classic.ui:341
11507 msgid "Document...|D"
11508 msgstr "文書(D)...|D"
11510 #: lib/ui/classic.ui:342
11511 msgid "Tabular...|T"
11514 #: lib/ui/classic.ui:344
11515 msgid "Emphasize Style|E"
11518 #: lib/ui/classic.ui:345
11519 msgid "Noun Style|N"
11522 #: lib/ui/classic.ui:346
11523 msgid "Bold Style|B"
11526 #: lib/ui/classic.ui:349
11527 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11528 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
11530 #: lib/ui/classic.ui:350
11531 msgid "Increase Environment Depth|i"
11532 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
11534 #: lib/ui/classic.ui:351
11535 msgid "Start Appendix Here|S"
11536 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
11538 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11539 msgid "Build Program|B"
11540 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
11542 #: lib/ui/classic.ui:361
11546 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11547 msgid "LaTeX Log|L"
11550 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11554 #: lib/ui/classic.ui:365
11555 msgid "TeX Information|X"
11558 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
11559 msgid "Next Note|N"
11562 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
11563 msgid "Go to Label|L"
11564 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
11566 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
11567 msgid "Bookmarks|B"
11570 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
11571 msgid "Save Bookmark 1|S"
11572 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
11574 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
11575 msgid "Save Bookmark 2"
11578 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
11579 msgid "Save Bookmark 3"
11582 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
11583 msgid "Save Bookmark 4"
11586 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
11587 msgid "Save Bookmark 5"
11590 #: lib/ui/classic.ui:390
11591 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11594 #: lib/ui/classic.ui:391
11595 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11598 #: lib/ui/classic.ui:392
11599 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11602 #: lib/ui/classic.ui:393
11603 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11606 #: lib/ui/classic.ui:394
11607 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11610 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
11611 msgid "Introduction|I"
11612 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
11614 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
11618 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
11619 msgid "User's Guide|U"
11620 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
11622 #: lib/ui/classic.ui:412
11623 msgid "Extended Features|E"
11624 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
11626 #: lib/ui/classic.ui:413
11627 msgid "Embedded Objects|m"
11628 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
11630 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
11631 msgid "Customization|C"
11632 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
11634 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
11635 msgid "LaTeX Configuration|L"
11636 msgstr "LaTeXの設定|L"
11638 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
11639 msgid "About LyX|X"
11642 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
11646 #: lib/ui/classic.ui:426
11647 msgid "Preferences..."
11650 #: lib/ui/classic.ui:427
11654 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
11655 msgid "Aligned Environment|l"
11656 msgstr "Aligned環境|l"
11658 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
11659 msgid "AlignedAt Environment|v"
11660 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
11662 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
11663 msgid "Gathered Environment|h"
11664 msgstr "Gathered環境|h"
11666 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
11667 msgid "Delimiters...|r"
11668 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
11670 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
11671 msgid "Matrix...|x"
11672 msgstr "行列(X)...|X"
11674 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
11678 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11679 msgid "AMS Environment|A"
11682 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
11683 msgid "Number Whole Formula|N"
11684 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
11686 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
11687 msgid "Number This Line|u"
11688 msgstr "現在行を付番(U)|U"
11690 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11691 msgid "Equation Label|L"
11692 msgstr "数式ラベル(L)|L"
11694 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11695 msgid "Copy as Reference|R"
11696 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
11698 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
11699 msgid "Split Cell|C"
11700 msgstr "セルを分割(C)|C"
11702 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11706 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11707 msgid "Add Line Above|o"
11708 msgstr "上に罫線を追加(O)|O"
11710 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
11711 msgid "Add Line Below|B"
11712 msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
11714 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
11715 msgid "Delete Line Above|D"
11716 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
11718 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
11719 msgid "Delete Line Below|e"
11720 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
11722 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
11723 msgid "Add Line to Left"
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
11727 msgid "Add Line to Right"
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
11731 msgid "Delete Line to Left"
11734 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
11735 msgid "Delete Line to Right"
11738 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11739 msgid "Show Math Toolbar"
11740 msgstr "数式ツールバーを表示"
11742 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11743 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11744 msgstr "数式パネルツールバーを表示"
11746 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11747 msgid "Show Table Toolbar"
11750 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11752 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11753 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
11755 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
11756 msgid "Next Cross-Reference|N"
11757 msgstr "次の相互参照(N)|N"
11759 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11760 msgid "Go to Label|G"
11761 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
11763 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11764 msgid "<Reference>|R"
11767 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11768 msgid "(<Reference>)|e"
11769 msgstr "(<参照(E)>)|E"
11771 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11773 msgstr "<ページ(P)>|P"
11775 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11776 msgid "On Page <Page>|O"
11777 msgstr "On page <ページ>|O"
11779 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11780 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11781 msgstr "<参照(F)> on Page <ページ>|F"
11783 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11784 msgid "Formatted Reference|t"
11785 msgstr "整形済み参照(T)|T"
11787 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
11788 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
11789 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
11790 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
11791 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
11792 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
11793 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
11794 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
11795 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
11796 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
11797 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
11798 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
11799 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
11800 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
11801 msgid "Settings...|S"
11802 msgstr "設定(S)...|S"
11804 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
11809 msgid "Copy as Reference|C"
11810 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
11812 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
11813 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11814 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
11816 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
11817 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
11818 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
11819 msgid "Open Inset|O"
11820 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
11822 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
11823 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
11824 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
11825 msgid "Close Inset|C"
11826 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
11828 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
11829 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
11830 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
11831 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
11832 msgid "Dissolve Inset|D"
11833 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
11835 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11836 msgid "Show Label|L"
11837 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
11839 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11840 msgid "Frameless|l"
11843 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11844 msgid "Simple Frame|F"
11847 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11848 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11849 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
11851 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11852 msgid "Oval, Thin|a"
11853 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
11855 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11856 msgid "Oval, Thick|v"
11857 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
11859 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11860 msgid "Drop Shadow|w"
11863 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
11864 msgid "Shaded Background|B"
11865 msgstr "影付き背景(B)|B"
11867 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
11868 msgid "Double Frame|u"
11871 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
11873 msgstr "LyX注釈(N)|N"
11875 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11879 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
11880 msgid "Greyed Out|G"
11883 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11884 msgid "Open All Notes|A"
11885 msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11888 msgid "Close All Notes|l"
11889 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
11891 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
11892 msgid "Horiz. Phantom"
11895 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11896 msgid "Vert. Phantom"
11899 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11900 msgid "Interword Space|w"
11901 msgstr "単語間の空白(W)|W"
11903 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
11904 msgid "Protected Space|o"
11905 msgstr "保護された空白(O)|O"
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
11908 msgid "Negative Thin Space|N"
11911 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
11912 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11913 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
11915 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11916 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11917 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
11919 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
11920 msgid "Quad Space|Q"
11921 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
11923 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
11924 msgid "Double Quad Space|u"
11925 msgstr "2分の1空白(U)|U"
11927 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11928 msgid "Horizontal Fill|F"
11929 msgstr "水平フィル(F)|F"
11931 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11932 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11933 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11936 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11937 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
11939 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11940 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11941 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
11943 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11944 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11945 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
11947 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11948 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11949 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
11951 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
11952 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11953 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
11955 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
11956 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11957 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
11959 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
11960 msgid "Custom Length|C"
11961 msgstr "長さを設定(C)|C"
11963 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
11964 msgid "Medium Space|M"
11967 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11968 msgid "Thick Space|h"
11971 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
11972 msgid "Negative Medium Space|u"
11973 msgstr "負の中空白(U)|U"
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11976 msgid "Negative Thick Space|i"
11977 msgstr "負の大空白(I)|I"
11979 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11981 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11984 msgid "SmallSkip|S"
11985 msgstr "小スキップ(S)|S"
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11989 msgstr "中スキップ(M)|M"
11991 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11993 msgstr "大スキップ(B)|B"
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
11997 msgstr "垂直フィル(F)|F"
11999 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12004 msgid "Settings...|e"
12005 msgstr "設定(E)...|E"
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12017 msgstr "Verbatim|V"
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12020 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12021 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12027 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12028 msgid "Edit Included File...|E"
12029 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12036 msgid "Page Break|a"
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12040 msgid "Clear Page|C"
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12044 msgid "Clear Double Page|D"
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12048 msgid "Ragged Line Break|R"
12049 msgstr "整形なし改行(R)|R"
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12052 msgid "Justified Line Break|J"
12053 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12057 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12063 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12069 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12074 msgid "Paste Recent|e"
12075 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12078 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12079 msgstr "保存したしおりへ戻る(B)|B"
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12082 msgid "Move Paragraph Up|o"
12083 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12086 msgid "Move Paragraph Down|v"
12087 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12090 msgid "Promote Section|r"
12091 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12094 msgid "Demote Section|m"
12095 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12098 msgid "Move Section Down|D"
12099 msgstr "節を下げる(D)|D"
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12102 msgid "Move Section Up|U"
12103 msgstr "節を上げる(U)|U"
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12106 msgid "Insert Short Title|T"
12107 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12110 msgid "Accept Change|c"
12111 msgstr "変更を承認(C)|C"
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12114 msgid "Reject Change|j"
12115 msgstr "変更を却下(J)|J"
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12118 msgid "Apply Last Text Style|A"
12119 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12122 msgid "Text Style|S"
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12126 msgid "Paragraph Settings...|P"
12127 msgstr "段落設定(P)...|P"
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12130 msgid "Fullscreen Mode"
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12134 msgid "Append Argument"
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12138 msgid "Remove Last Argument"
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12142 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12143 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12146 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12147 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12150 msgid "Insert Optional Argument"
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12154 msgid "Remove Optional Argument"
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12158 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12159 msgstr "右から食べる形で引数を追加"
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12162 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12163 msgstr "右から食べる形で非必須引数を追加"
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12166 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12167 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12175 msgid "Edit Externally...|x"
12176 msgstr "外部で編集(X)...|X"
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12183 msgid "Bottom Line|B"
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12187 msgid "Left Line|L"
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12191 msgid "Right Line|R"
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12196 msgstr "行をコピー(O)|O"
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12199 msgid "Copy Column|p"
12200 msgstr "列をコピー(P)|P"
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12203 msgid "Activate Branch|A"
12204 msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12207 msgid "Deactivate Branch|e"
12208 msgstr "派生枝を無効化(E)|E"
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12211 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12212 msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12215 msgid "All Indexes|A"
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12223 msgid "Reject Change|R"
12224 msgstr "変更を却下(R)|R"
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12227 msgid "Promote Section|P"
12228 msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12231 msgid "Demote Section|D"
12232 msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12235 msgid "Move Section Down|w"
12236 msgstr "節を下げる(W)|W"
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12239 msgid "Select Section|S"
12242 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12246 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12250 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12251 msgid "New from Template...|m"
12252 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
12254 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12255 msgid "Open Recent|t"
12256 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
12258 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12262 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12266 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12267 msgid "Revert to Saved|R"
12268 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
12270 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12271 msgid "New Window|W"
12272 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
12274 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12275 msgid "Close Window|d"
12276 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
12278 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12280 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12281 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新(D)|D"
12283 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12284 msgid "Revert to Repository Version|v"
12285 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
12287 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12288 msgid "Use Locking Property|L"
12289 msgstr "ロック特性を設定(L)|L"
12291 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12295 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12296 msgid "Paste Special"
12299 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12303 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12304 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12305 msgstr "検索・置換(簡易)(F)...|F"
12307 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12308 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12309 msgstr "検索・置換(詳細)..."
12311 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12315 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12316 msgid "Rows & Columns|C"
12319 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12320 msgid "Increase List Depth|I"
12321 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
12323 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12324 msgid "Decrease List Depth|D"
12325 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
12327 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12328 msgid "Dissolve Inset|l"
12329 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
12331 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12332 msgid "TeX Code Settings...|C"
12333 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
12335 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12336 msgid "Float Settings...|a"
12337 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
12339 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12340 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12341 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
12343 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12344 msgid "Note Settings...|N"
12345 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
12347 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12348 msgid "Phantom Settings...|h"
12349 msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
12351 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12352 msgid "Branch Settings...|B"
12353 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
12355 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12356 msgid "Box Settings...|x"
12357 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
12359 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12360 msgid "Index Entry Settings...|y"
12361 msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
12363 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12364 msgid "Index Settings...|x"
12365 msgstr "索引の設定(X)...|X"
12367 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12368 msgid "Listings Settings...|g"
12369 msgstr "リスト設定(G)...|G"
12371 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12372 msgid "Table Settings...|a"
12373 msgstr "表の設定(A)...|A"
12375 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12376 msgid "Plain Text|T"
12379 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12380 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12381 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
12383 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12384 msgid "Selection|S"
12387 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12388 msgid "Selection, Join Lines|i"
12389 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
12391 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12392 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12393 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
12395 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12396 msgid "Paste as PDF"
12397 msgstr "PDFとして貼り付け"
12399 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12400 msgid "Paste as PNG"
12401 msgstr "PNGとして貼り付け"
12403 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12404 msgid "Paste as JPEG"
12405 msgstr "JPEGとして貼り付け"
12407 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12408 msgid "Dissolve Text Style"
12411 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12412 msgid "Customized...|C"
12413 msgstr "任意設定(C)...|C"
12415 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12416 msgid "Capitalize|a"
12417 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
12419 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12420 msgid "Uppercase|U"
12423 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12424 msgid "Lowercase|L"
12427 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12431 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12435 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12439 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12440 msgid "Macro Definition"
12443 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12444 msgid "Text Style|T"
12447 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12448 msgid "Add Line Above|A"
12449 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
12451 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12452 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12453 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12455 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12456 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12457 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12459 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12460 msgid "Math Normal Font|N"
12461 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
12463 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12464 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12465 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
12467 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12468 msgid "Math Fraktur Family|F"
12469 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
12471 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12472 msgid "Math Roman Family|R"
12473 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
12475 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12476 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12477 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
12479 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12480 msgid "Math Bold Series|B"
12481 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
12483 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12484 msgid "Text Normal Font|T"
12485 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
12487 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12491 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12495 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12496 msgid "Mathematica|a"
12497 msgstr "Mathematica|a"
12499 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12500 msgid "Maple, Simplify|S"
12501 msgstr "Maple, Simplify|S"
12503 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12504 msgid "Maple, Factor|F"
12505 msgstr "Maple, Factor|F"
12507 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12508 msgid "Maple, Evalm|E"
12509 msgstr "Maple, Evalm|E"
12511 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12512 msgid "Maple, Evalf|v"
12513 msgstr "Maple, Evalf|v"
12515 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12516 msgid "Open All Insets|O"
12517 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
12519 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12520 msgid "Close All Insets|C"
12521 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
12523 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12524 msgid "Unfold Math Macro|n"
12527 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12528 msgid "Fold Math Macro|d"
12531 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12532 msgid "View Messages|g"
12535 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12536 msgid "View Source|S"
12537 msgstr "ソースを表示(S)|S"
12539 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12540 msgid "View Master Document|M"
12541 msgstr "親文書を見る(M)|M"
12543 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12544 msgid "Update Master Document|a"
12545 msgstr "親文書を更新(A)|A"
12547 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12548 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12549 msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
12551 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12552 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12553 msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E"
12555 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12556 msgid "Close Current View|w"
12557 msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12560 msgid "Fullscreen|l"
12561 msgstr "全画面表示(L)|L"
12563 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12565 msgstr "ツールバー(B)|B"
12567 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12568 msgid "Special Character|p"
12571 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12572 msgid "Formatting|o"
12575 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
12576 msgid "List / TOC|i"
12577 msgstr "一覧/目次(I)|I"
12579 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12583 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12587 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12588 msgid "Custom Insets"
12591 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12596 msgid "Box[[Menu]]"
12599 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12600 msgid "Cross-Reference...|R"
12601 msgstr "相互参照(R)...|R"
12603 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12604 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12605 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
12607 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12615 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12616 msgid "Hyperlink...|k"
12617 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
12619 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12620 msgid "Short Title|S"
12621 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
12623 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12627 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12628 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12631 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12632 msgid "Ordinary Quote|Q"
12633 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
12635 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12636 msgid "Single Quote|S"
12637 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
12639 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12640 msgid "Phonetic Symbols|P"
12643 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
12644 msgid "Protected Space|P"
12645 msgstr "保護された空白(P)|P"
12647 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12648 msgid "Horizontal Line|L"
12651 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
12652 msgid "Vertical Space...|V"
12653 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
12655 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12656 msgid "Hyphenation Point|H"
12657 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
12659 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
12660 msgid "Numbered Formula|N"
12663 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12664 msgid "Figure Wrap Float|F"
12665 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
12668 msgid "Table Wrap Float|T"
12669 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12672 msgid "External Material...|M"
12673 msgstr "外部素材(M)...|M"
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
12676 msgid "Child Document...|d"
12677 msgstr "子文書(D)...|D"
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
12684 msgid "Insert New Branch...|I"
12685 msgstr "新規派生枝を挿入(I)...|I"
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
12688 msgid "Horizontal Phantom"
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
12692 msgid "Vertical Phantom"
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
12696 msgid "Change Tracking|C"
12697 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12700 msgid "Start Appendix Here|A"
12701 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
12704 msgid "Save in Bundled Format|F"
12705 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
12708 msgid "Compressed|m"
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12712 msgid "Accept Change|A"
12713 msgstr "変更を承認(A)|A"
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12716 msgid "Accept All Changes|c"
12717 msgstr "全変更を承認(C)|C"
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
12720 msgid "Reject All Changes|e"
12721 msgstr "全変更を却下(E)|E"
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12724 msgid "Next Change|C"
12725 msgstr "次の変更点(C)|C"
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
12728 msgid "Next Cross-Reference|R"
12729 msgstr "次の相互参照(R)|R"
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
12732 msgid "Clear Bookmarks|C"
12733 msgstr "しおり消去(C)|C"
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
12736 msgid "Navigate Back|B"
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
12740 msgid "Thesaurus...|T"
12741 msgstr "類義語辞典(T)...|T"
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
12744 msgid "Statistics...|a"
12745 msgstr "統計(A)...|A"
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
12748 msgid "TeX Information|I"
12749 msgstr "TeX情報(I)|I"
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
12752 msgid "Compare...|C"
12753 msgstr "比較(C)...|C"
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12756 msgid "Additional Features|F"
12757 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
12760 msgid "Embedded Objects|O"
12761 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
12764 msgid "Shortcuts|S"
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
12768 msgid "LyX Functions|y"
12769 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
12772 msgid "Specific Manuals|p"
12773 msgstr "用途別説明書(P)|P"
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12776 msgid "Linguistics Manual|L"
12777 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
12780 msgid "Braille Manual|B"
12781 msgstr "点字用説明書(B)|B"
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12784 msgid "XY-pic Manual|X"
12785 msgstr "XY-pic説明書|X"
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
12788 msgid "Multicolumn Manual|M"
12789 msgstr "段組説明書(M)|M"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12792 msgid "New document"
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12796 msgid "Open document"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12800 msgid "Save document"
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12804 msgid "Print document"
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12808 msgid "Check spelling"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1265
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1274
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12820 msgid "Find and replace"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12824 msgid "Find and replace (advanced)"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
12828 msgid "Navigate back"
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12832 msgid "Toggle emphasis"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12836 msgid "Toggle noun"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12844 msgid "Insert math"
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12848 msgid "Insert graphics"
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12852 msgid "Insert table"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12856 msgid "Toggle outline"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12860 msgid "Toggle math toolbar"
12861 msgstr "数式ツールバーを入切"
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12864 msgid "Toggle table toolbar"
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12872 msgid "Numbered list"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12876 msgid "Itemized list"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12880 msgid "Increase depth"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12884 msgid "Decrease depth"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12888 msgid "Insert figure float"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12892 msgid "Insert table float"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12896 msgid "Insert label"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12900 msgid "Insert cross-reference"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12904 msgid "Insert citation"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12908 msgid "Insert index entry"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
12912 msgid "Insert nomenclature entry"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12916 msgid "Insert footnote"
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
12920 msgid "Insert margin note"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12924 msgid "Insert note"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12932 msgid "Insert hyperlink"
12933 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12936 msgid "Insert TeX code"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12940 msgid "Insert math macro"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12944 msgid "Include file"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12952 msgid "Paragraph settings"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
12968 msgid "Delete column"
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12972 msgid "Set top line"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12976 msgid "Set bottom line"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12980 msgid "Set left line"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12984 msgid "Set right line"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12988 msgid "Set border lines"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12992 msgid "Set all lines"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
12996 msgid "Unset all lines"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13004 msgid "Align center"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13008 msgid "Align right"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13016 msgid "Align middle"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13020 msgid "Align bottom"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13024 msgid "Rotate cell"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13028 msgid "Rotate table"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13032 msgid "Set multi-column"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13040 msgid "Set display mode"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13048 msgid "Superscript"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13052 msgid "Insert square root"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13056 msgid "Insert root"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13060 msgid "Insert standard fraction"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13068 msgid "Insert integral"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13072 msgid "Insert product"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13088 msgid "Insert delimiters"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13092 msgid "Insert matrix"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13096 msgid "Insert cases environment"
13097 msgstr "Cases環境を挿入"
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13100 msgid "Toggle math panels"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13104 msgid "Math Macros"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13108 msgid "Remove last argument"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13112 msgid "Append argument"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13116 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13117 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13120 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13121 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13124 msgid "Remove optional argument"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13128 msgid "Insert optional argument"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13132 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13133 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13136 msgid "Append argument eating from the right"
13137 msgstr "右から食べる形で引数を追加"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13140 msgid "Append optional argument eating from the right"
13141 msgstr "右から食べる形で非必須引数を追加"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13144 msgid "Command Buffer"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13148 msgid "Review[[Toolbar]]"
13149 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13152 msgid "Track changes"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13156 msgid "Show changes in output"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13160 msgid "Next change"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13164 msgid "Accept change inside selection"
13165 msgstr "選択範囲の変更を承認"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13168 msgid "Reject change inside selection"
13169 msgstr "選択範囲の変更を却下"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13172 msgid "Merge changes"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13176 msgid "Accept all changes"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13180 msgid "Reject all changes"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13188 msgid "View/Update"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13200 msgid "View master document"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13204 msgid "Update master document"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13208 msgid "View other formats"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13212 msgid "Update other formats"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13216 msgid "View Other Formats"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13220 msgid "Update Other Formats"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13224 msgid "Version Control"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13232 msgid "Check-out for edit"
13233 msgstr "チェックアウトして編集"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13236 msgid "Check-in changes"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13240 msgid "View revision log"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13244 msgid "Revert changes"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13248 msgid "Use SVN file locking property"
13249 msgstr "SVNファイルにロック特性を設定"
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13252 msgid "Update local directory from repository"
13253 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13256 msgid "Math Panels"
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13260 msgid "Math spacings"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13282 msgid "Frame decorations"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13287 msgid "Big operators"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13291 msgid "Miscellaneous"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13314 msgid "AMS relations"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13319 msgid "AMS negative relations"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13328 msgid "AMS operators"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13333 msgid "AMS miscellaneous"
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13473 msgid "Thin space\t\\,"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13477 msgid "Medium space\t\\:"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13481 msgid "Thick space\t\\;"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13485 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13486 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13489 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13490 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13493 msgid "Negative space\t\\!"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13497 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13498 msgstr "埋め草\t\\phantom"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13501 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13502 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13505 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13506 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13513 msgid "Square root\t\\sqrt"
13514 msgstr "平方根\t\\sqrt"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13517 msgid "Other root\t\\root"
13518 msgstr "その他のルート\t\\root"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13521 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13522 msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13525 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13526 msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13529 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13530 msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13533 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13534 msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13537 msgid "Standard\t\\frac"
13538 msgstr "標準\t\\frac"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13541 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13542 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13545 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13546 msgstr "単位(km)\t\\unit"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13549 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13550 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13553 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13554 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13557 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13558 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13561 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13562 msgstr "本文内分数\t\\tfrac"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13565 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13566 msgstr "別行建て用分数\t\\dfrac"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13569 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13570 msgstr "連分数\t\\cfrac"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13573 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13574 msgstr "連分数(左)\t\\cfrac"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13577 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13578 msgstr "連分数(右)\t\\nicefrac"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13581 msgid "Binomial\t\\binom"
13582 msgstr "二項係数\t\\binom"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13585 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13586 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13589 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13590 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13593 msgid "Roman\t\\mathrm"
13594 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13597 msgid "Bold\t\\mathbf"
13598 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13601 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13602 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13605 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13606 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13609 msgid "Italic\t\\mathit"
13610 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13613 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13614 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13617 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13618 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13621 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13622 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13625 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13626 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13629 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13630 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13649 msgid "Frame Decorations"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13717 msgid "overleftarrow"
13718 msgstr "overleftarrow"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13721 msgid "overrightarrow"
13722 msgstr "overrightarrow"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13725 msgid "overleftrightarrow"
13726 msgstr "overleftrightarrow"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13738 msgstr "underbrace"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13741 msgid "underleftarrow"
13742 msgstr "underleftarrow"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13745 msgid "underrightarrow"
13746 msgstr "underrightarrow"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13749 msgid "underleftrightarrow"
13750 msgstr "underleftrightarrow"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13762 msgstr "rightarrow"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13773 msgid "updownarrow"
13774 msgstr "updownarrow"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13777 msgid "leftrightarrow"
13778 msgstr "leftrightarrow"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13786 msgstr "Rightarrow"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13797 msgid "Updownarrow"
13798 msgstr "Updownarrow"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13801 msgid "Leftrightarrow"
13802 msgstr "Leftrightarrow"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13805 msgid "Longleftrightarrow"
13806 msgstr "Longleftrightarrow"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13809 msgid "Longleftarrow"
13810 msgstr "Longleftarrow"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13813 msgid "Longrightarrow"
13814 msgstr "Longrightarrow"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13817 msgid "longleftrightarrow"
13818 msgstr "longleftrightarrow"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13821 msgid "longleftarrow"
13822 msgstr "longleftarrow"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13825 msgid "longrightarrow"
13826 msgstr "longrightarrow"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13829 msgid "leftharpoondown"
13830 msgstr "leftharpoondown"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13833 msgid "rightharpoondown"
13834 msgstr "rightharpoondown"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13842 msgstr "longmapsto"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13853 msgid "leftharpoonup"
13854 msgstr "leftharpoonup"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13857 msgid "rightharpoonup"
13858 msgstr "rightharpoonup"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13861 msgid "hookleftarrow"
13862 msgstr "hookleftarrow"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13865 msgid "hookrightarrow"
13866 msgstr "hookrightarrow"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13877 msgid "rightleftharpoons"
13878 msgstr "rightleftharpoons"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13905 msgid "bigtriangleup"
13906 msgstr "bigtriangleup"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13921 msgid "bigtriangledown"
13922 msgstr "bigtriangledown"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13937 msgid "triangleright"
13938 msgstr "triangleright"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13953 msgid "triangleleft"
13954 msgstr "triangleleft"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14102 msgstr "sqsubseteq"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14106 msgstr "sqsupseteq"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14117 #: src/lengthcommon.cpp:38
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14167 msgstr "varepsilon"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14406 msgid "diamondsuit"
14407 msgstr "diamondsuit"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14422 msgid "textrm \\AA"
14423 msgstr "textrm \\AA"
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14427 msgstr "textrm \\O"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14430 msgid "mathcircumflex"
14431 msgstr "mathcircumflex"
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14482 msgid "Big Operators"
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14542 msgid "ointctrclockwiseop"
14543 msgstr "ointctrclockwiseop"
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14546 msgid "ointctrclockwise"
14547 msgstr "ointctrclockwise"
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14550 msgid "ointclockwiseop"
14551 msgstr "ointclockwiseop"
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14554 msgid "ointclockwise"
14555 msgstr "ointclockwise"
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14586 msgid "landupintop"
14587 msgstr "landupintop"
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14590 msgid "landdownint"
14591 msgstr "landdownint"
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14594 msgid "landdownintop"
14595 msgstr "landdownintop"
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14646 msgid "AMS Miscellaneous"
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14690 msgid "vartriangle"
14691 msgstr "vartriangle"
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14694 msgid "triangledown"
14695 msgstr "triangledown"
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14710 msgid "measuredangle"
14711 msgstr "measuredangle"
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14739 msgstr "varnothing"
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14747 msgid "blacktriangle"
14748 msgstr "blacktriangle"
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14751 msgid "blacktriangledown"
14752 msgstr "blacktriangledown"
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14755 msgid "blacksquare"
14756 msgstr "blacksquare"
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14759 msgid "blacklozenge"
14760 msgstr "blacklozenge"
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14767 msgid "sphericalangle"
14768 msgstr "sphericalangle"
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14772 msgstr "complement"
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14791 msgid "dashleftarrow"
14792 msgstr "dashleftarrow"
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14795 msgid "dashrightarrow"
14796 msgstr "dashrightarrow"
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14799 msgid "leftleftarrows"
14800 msgstr "leftleftarrows"
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14803 msgid "leftrightarrows"
14804 msgstr "leftrightarrows"
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14807 msgid "rightrightarrows"
14808 msgstr "rightrightarrows"
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14811 msgid "rightleftarrows"
14812 msgstr "rightleftarrows"
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14816 msgstr "Lleftarrow"
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14819 msgid "Rrightarrow"
14820 msgstr "Rrightarrow"
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14823 msgid "twoheadleftarrow"
14824 msgstr "twoheadleftarrow"
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14827 msgid "twoheadrightarrow"
14828 msgstr "twoheadrightarrow"
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14831 msgid "leftarrowtail"
14832 msgstr "leftarrowtail"
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14835 msgid "rightarrowtail"
14836 msgstr "rightarrowtail"
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14839 msgid "looparrowleft"
14840 msgstr "looparrowleft"
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14843 msgid "looparrowright"
14844 msgstr "looparrowright"
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14847 msgid "curvearrowleft"
14848 msgstr "curvearrowleft"
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14851 msgid "curvearrowright"
14852 msgstr "curvearrowright"
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14855 msgid "circlearrowleft"
14856 msgstr "circlearrowleft"
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14859 msgid "circlearrowright"
14860 msgstr "circlearrowright"
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14872 msgstr "upuparrows"
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14875 msgid "downdownarrows"
14876 msgstr "downdownarrows"
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14879 msgid "upharpoonleft"
14880 msgstr "upharpoonleft"
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14883 msgid "upharpoonright"
14884 msgstr "upharpoonright"
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14887 msgid "downharpoonleft"
14888 msgstr "downharpoonleft"
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14891 msgid "downharpoonright"
14892 msgstr "downharpoonright"
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14895 msgid "leftrightharpoons"
14896 msgstr "leftrightharpoons"
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14899 msgid "rightsquigarrow"
14900 msgstr "rightsquigarrow"
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14903 msgid "leftrightsquigarrow"
14904 msgstr "leftrightsquigarrow"
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14908 msgstr "nleftarrow"
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14911 msgid "nrightarrow"
14912 msgstr "nrightarrow"
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14915 msgid "nleftrightarrow"
14916 msgstr "nleftrightarrow"
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14920 msgstr "nLeftarrow"
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14923 msgid "nRightarrow"
14924 msgstr "nRightarrow"
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14927 msgid "nLeftrightarrow"
14928 msgstr "nLeftrightarrow"
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14935 msgid "AMS Relations"
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14955 msgid "eqslantless"
14956 msgstr "eqslantless"
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14960 msgstr "eqslantgtr"
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14972 msgstr "lessapprox"
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15020 msgstr "lesseqqgtr"
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15024 msgstr "gtreqqless"
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15039 msgid "thickapprox"
15040 msgstr "thickapprox"
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15075 msgid "preccurlyeq"
15076 msgstr "preccurlyeq"
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15079 msgid "succcurlyeq"
15080 msgstr "succcurlyeq"
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15083 msgid "curlyeqprec"
15084 msgstr "curlyeqprec"
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15087 msgid "curlyeqsucc"
15088 msgstr "curlyeqsucc"
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15100 msgstr "precapprox"
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15104 msgstr "succapprox"
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15107 msgid "vartriangleleft"
15108 msgstr "vartriangleleft"
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15111 msgid "vartriangleright"
15112 msgstr "vartriangleright"
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15115 msgid "trianglelefteq"
15116 msgstr "trianglelefteq"
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15119 msgid "trianglerighteq"
15120 msgstr "trianglerighteq"
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15135 msgid "risingdotseq"
15136 msgstr "risingdotseq"
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15139 msgid "fallingdotseq"
15140 msgstr "fallingdotseq"
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15159 msgid "shortparallel"
15160 msgstr "shortparallel"
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15164 msgstr "smallsmile"
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15168 msgstr "smallfrown"
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15171 msgid "blacktriangleleft"
15172 msgstr "blacktriangleleft"
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15175 msgid "blacktriangleright"
15176 msgstr "blacktriangleright"
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15187 msgid "backepsilon"
15188 msgstr "backepsilon"
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15203 msgid "AMS Negative Relations"
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15303 msgid "precnapprox"
15304 msgstr "precnapprox"
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15307 msgid "succnapprox"
15308 msgstr "succnapprox"
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15320 msgstr "subsetneqq"
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15324 msgstr "supsetneqq"
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15336 msgstr "nsupseteqq"
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15351 msgid "varsubsetneq"
15352 msgstr "varsubsetneq"
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15355 msgid "varsupsetneq"
15356 msgstr "varsupsetneq"
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15359 msgid "varsubsetneqq"
15360 msgstr "varsubsetneqq"
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15363 msgid "varsupsetneqq"
15364 msgstr "varsupsetneqq"
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15367 msgid "ntriangleleft"
15368 msgstr "ntriangleleft"
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15371 msgid "ntriangleright"
15372 msgstr "ntriangleright"
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15375 msgid "ntrianglelefteq"
15376 msgstr "ntrianglelefteq"
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15379 msgid "ntrianglerighteq"
15380 msgstr "ntrianglerighteq"
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15403 msgid "nshortparallel"
15404 msgstr "nshortparallel"
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15407 msgid "AMS Operators"
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15415 msgid "smallsetminus"
15416 msgstr "smallsetminus"
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15435 msgid "doublebarwedge"
15436 msgstr "doublebarwedge"
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15455 msgid "divideontimes"
15456 msgstr "divideontimes"
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15467 msgid "leftthreetimes"
15468 msgstr "leftthreetimes"
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15471 msgid "rightthreetimes"
15472 msgstr "rightthreetimes"
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15476 msgstr "curlywedge"
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15483 msgid "circleddash"
15484 msgstr "circleddash"
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15488 msgstr "circledast"
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15491 msgid "circledcirc"
15492 msgstr "circledcirc"
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15502 #: lib/external_templates:37
15503 msgid "RasterImage"
15506 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15507 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15508 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15510 #: lib/external_templates:45
15511 msgid "A bitmap file.\n"
15512 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
15514 #: lib/external_templates:109
15518 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15519 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15520 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15522 #: lib/external_templates:112
15523 msgid "An Xfig figure.\n"
15524 msgstr "Xfigの図です。\n"
15526 #: lib/external_templates:162
15527 msgid "ChessDiagram"
15530 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15531 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15532 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15534 #: lib/external_templates:165
15536 "A chess position diagram.\n"
15537 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15538 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15539 "the position that you want to display.\n"
15540 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15541 "and remember to type in a relative path\n"
15542 "to the LyX document location.\n"
15543 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15544 "to enable general editing of the board.\n"
15545 "You might also check out the\n"
15546 "'Options->Test legality' option, and\n"
15547 "remember to middle and right click to\n"
15548 "insert new material in the board.\n"
15549 "In order for this to work, you have to\n"
15550 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15551 "that TeX will find it, and you will need\n"
15552 "to install the skak package from CTAN.\n"
15555 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
15556 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
15557 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
15558 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
15559 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
15560 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
15561 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
15562 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
15563 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
15564 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
15565 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
15566 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
15567 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
15570 #: lib/external_templates:212
15574 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15575 msgid "Lilypond typeset music"
15576 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
15578 #: lib/external_templates:215
15580 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15581 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15582 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15583 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15585 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
15586 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
15587 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
15588 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
15590 #: lib/external_templates:261
15594 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15595 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15596 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15598 #: lib/external_templates:264
15600 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15601 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15602 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15604 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15605 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15606 "* pages=- (to include all pages)\n"
15607 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15608 "for further options and details.\n"
15610 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
15611 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
15612 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
15614 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
15615 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
15616 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
15617 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
15620 #: lib/external_templates:304
15623 "Read 'info date' for more information.\n"
15626 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
15628 #: lib/external_templates:333
15632 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
15633 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15634 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15636 #: lib/external_templates:336
15637 msgid "Dia diagram.\n"
15638 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
15640 #: lib/configure.py:445
15644 #: lib/configure.py:448
15648 #: lib/configure.py:451
15652 #: lib/configure.py:454
15656 #: lib/configure.py:457
15660 #: lib/configure.py:460
15664 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
15668 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
15672 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
15673 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15677 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
15681 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
15685 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
15686 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15690 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
15694 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
15698 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
15702 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
15706 #: lib/configure.py:498
15707 msgid "Plain text (chess output)"
15710 #: lib/configure.py:499
15711 msgid "Plain text (image)"
15714 #: lib/configure.py:500
15715 msgid "Plain text (Xfig output)"
15716 msgstr "平文(Xfig出力)"
15718 #: lib/configure.py:501
15719 msgid "date (output)"
15722 #: lib/configure.py:502
15726 #: lib/configure.py:502
15730 #: lib/configure.py:503
15731 msgid "Docbook (XML)"
15732 msgstr "Docbook (XML)"
15734 #: lib/configure.py:504
15735 msgid "Graphviz Dot"
15736 msgstr "Graphviz Dot"
15738 #: lib/configure.py:505
15739 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15740 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15742 #: lib/configure.py:506
15746 #: lib/configure.py:506
15750 #: lib/configure.py:507
15754 #: lib/configure.py:508
15755 msgid "LilyPond music"
15756 msgstr "LilyPond音楽"
15758 #: lib/configure.py:509
15759 msgid "LaTeX (plain)"
15760 msgstr "LaTeX (plain)"
15762 #: lib/configure.py:509
15763 msgid "LaTeX (plain)|L"
15764 msgstr "LaTeX (plain)|L"
15766 #: lib/configure.py:510
15767 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15768 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15770 #: lib/configure.py:511
15771 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15772 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
15774 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15778 #: lib/configure.py:512
15779 msgid "Plain text|a"
15782 #: lib/configure.py:513
15783 msgid "Plain text (pstotext)"
15784 msgstr "平文(pstotext)"
15786 #: lib/configure.py:514
15787 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15788 msgstr "平文(ps2ascii)"
15790 #: lib/configure.py:515
15791 msgid "Plain text (catdvi)"
15792 msgstr "平文(catdvi)"
15794 #: lib/configure.py:516
15795 msgid "Plain Text, Join Lines"
15796 msgstr "平文(行を連結して)"
15798 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
15803 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
15808 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
15812 #: lib/configure.py:533
15816 #: lib/configure.py:534
15818 msgstr "Postscript"
15820 #: lib/configure.py:534
15821 msgid "Postscript|t"
15822 msgstr "Postscript|t"
15824 #: lib/configure.py:538
15825 msgid "PDF (ps2pdf)"
15826 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15828 #: lib/configure.py:538
15829 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15830 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15832 #: lib/configure.py:539
15833 msgid "PDF (pdflatex)"
15834 msgstr "PDF (pdflatex)"
15836 #: lib/configure.py:539
15837 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15838 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15840 #: lib/configure.py:540
15841 msgid "PDF (dvipdfm)"
15842 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15844 #: lib/configure.py:540
15845 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15846 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15848 #: lib/configure.py:541
15849 msgid "PDF (XeTeX)"
15850 msgstr "PDF (XeTeX)"
15852 #: lib/configure.py:541
15853 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15854 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
15856 #: lib/configure.py:544
15860 #: lib/configure.py:544
15864 #: lib/configure.py:547
15868 #: lib/configure.py:550
15872 #: lib/configure.py:550
15876 #: lib/configure.py:553
15880 #: lib/configure.py:556
15881 msgid "OpenDocument"
15882 msgstr "OpenDocument"
15884 #: lib/configure.py:557
15885 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15886 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15888 #: lib/configure.py:560
15889 msgid "Rich Text Format"
15892 #: lib/configure.py:561
15896 #: lib/configure.py:561
15900 #: lib/configure.py:564
15901 msgid "date command"
15904 #: lib/configure.py:565
15905 msgid "Table (CSV)"
15908 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:951
15909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:952 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
15913 #: lib/configure.py:568
15917 #: lib/configure.py:569
15921 #: lib/configure.py:570
15925 #: lib/configure.py:571
15929 #: lib/configure.py:572
15930 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15931 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15933 #: lib/configure.py:573
15934 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15935 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15937 #: lib/configure.py:574
15938 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15939 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15941 #: lib/configure.py:575
15942 msgid "LyX Preview"
15945 #: lib/configure.py:576
15946 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15947 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
15949 #: lib/configure.py:577
15953 #: lib/configure.py:578
15957 #: lib/configure.py:579
15961 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15962 msgid "Windows Metafile"
15963 msgstr "Windowsメタファイル"
15965 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15966 msgid "Enhanced Metafile"
15969 #: lib/configure.py:582
15970 msgid "HTML (MS Word)"
15971 msgstr "HTML (MS Word)"
15973 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
15975 msgid "%1$s and %2$s"
15976 msgstr "%1$sおよび%2$s"
15978 #: src/BiblioInfo.cpp:245
15980 msgid "%1$s et al."
15981 msgstr "%1$s et al."
15983 #: src/BiblioInfo.cpp:305
15987 #: src/BiblioInfo.cpp:307
15991 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
15995 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
15996 msgid "Add to bibliography only."
15997 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
15999 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16003 #: src/Buffer.cpp:137
16006 "Could not print the document %1$s.\n"
16007 "Check that your printer is set up correctly."
16009 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
16010 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
16012 #: src/Buffer.cpp:140
16013 msgid "Print document failed"
16014 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
16016 #: src/Buffer.cpp:287
16017 msgid "Disk Error: "
16020 #: src/Buffer.cpp:288
16023 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16025 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
16028 #: src/Buffer.cpp:368
16029 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16030 msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
16032 #: src/Buffer.cpp:370
16033 msgid "Attempting to close changed document!"
16034 msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
16036 #: src/Buffer.cpp:378
16037 msgid "Could not remove temporary directory"
16038 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
16040 #: src/Buffer.cpp:379
16042 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16043 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
16045 #: src/Buffer.cpp:679
16046 msgid "Unknown document class"
16047 msgstr "不明な文書クラスです"
16049 #: src/Buffer.cpp:680
16051 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16052 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
16054 #: src/Buffer.cpp:684 src/Text.cpp:461
16056 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16057 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
16059 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:695 src/Buffer.cpp:715
16060 msgid "Document header error"
16063 #: src/Buffer.cpp:694
16064 msgid "\\begin_header is missing"
16065 msgstr "\\begin_headerがありません"
16067 #: src/Buffer.cpp:714
16068 msgid "\\begin_document is missing"
16069 msgstr "\\begin_documentがありません"
16071 #: src/Buffer.cpp:730 src/Buffer.cpp:736 src/BufferView.cpp:1382
16072 #: src/BufferView.cpp:1388
16073 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16074 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
16076 #: src/Buffer.cpp:731 src/BufferView.cpp:1383
16078 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16079 "xcolor/ulem are installed.\n"
16080 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16083 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
16085 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
16086 "\\lyxdeletedを再定義してください"
16088 #: src/Buffer.cpp:737 src/BufferView.cpp:1389
16090 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16091 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16092 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16095 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
16096 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
16097 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
16098 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
16100 #: src/Buffer.cpp:851 src/Buffer.cpp:941
16101 msgid "Document format failure"
16102 msgstr "文書フォーマットに失敗"
16104 #: src/Buffer.cpp:852
16106 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16107 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
16109 #: src/Buffer.cpp:889
16110 msgid "Conversion failed"
16113 #: src/Buffer.cpp:890
16116 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16117 "it could not be created."
16119 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
16122 #: src/Buffer.cpp:899
16123 msgid "Conversion script not found"
16124 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
16126 #: src/Buffer.cpp:900
16129 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16130 "could not be found."
16132 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
16135 #: src/Buffer.cpp:920 src/Buffer.cpp:926
16136 msgid "Conversion script failed"
16137 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
16139 #: src/Buffer.cpp:921
16142 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16145 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
16148 #: src/Buffer.cpp:927
16151 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16154 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
16157 #: src/Buffer.cpp:942
16159 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16160 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
16162 #: src/Buffer.cpp:975
16163 msgid "Backup failure"
16166 #: src/Buffer.cpp:976
16169 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16170 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16172 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
16173 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
16175 #: src/Buffer.cpp:986
16178 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16179 "overwrite this file?"
16181 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
16184 #: src/Buffer.cpp:988
16185 msgid "Overwrite modified file?"
16186 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
16188 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2089 src/Exporter.cpp:49
16189 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
16190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050
16194 #: src/Buffer.cpp:1013
16196 msgid "Saving document %1$s..."
16197 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
16199 #: src/Buffer.cpp:1026
16200 msgid " could not write file!"
16201 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
16203 #: src/Buffer.cpp:1033
16207 #: src/Buffer.cpp:1048
16209 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16210 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
16212 #: src/Buffer.cpp:1058 src/Buffer.cpp:1071 src/Buffer.cpp:1085
16214 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16215 msgstr " %1$sに何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
16217 #: src/Buffer.cpp:1061
16218 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16219 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
16221 #: src/Buffer.cpp:1075
16222 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16223 msgstr " 保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
16225 #: src/Buffer.cpp:1089
16226 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16227 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
16229 #: src/Buffer.cpp:1173
16230 msgid "Iconv software exception Detected"
16231 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
16233 #: src/Buffer.cpp:1173
16236 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16239 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
16242 #: src/Buffer.cpp:1195
16244 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16246 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
16249 #: src/Buffer.cpp:1198
16251 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16252 "chosen encoding.\n"
16253 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16255 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
16257 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
16259 #: src/Buffer.cpp:1205
16260 msgid "iconv conversion failed"
16261 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
16263 #: src/Buffer.cpp:1210
16264 msgid "conversion failed"
16267 #: src/Buffer.cpp:1552
16268 msgid "Running chktex..."
16269 msgstr "chktexを実行しています..."
16271 #: src/Buffer.cpp:1565
16272 msgid "chktex failure"
16275 #: src/Buffer.cpp:1566
16276 msgid "Could not run chktex successfully."
16277 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
16279 #: src/Buffer.cpp:1774
16281 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16282 msgstr "%1$s書式への書き出し方法がわかりません"
16284 #: src/Buffer.cpp:1846 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
16286 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16287 msgstr "%1$s書式への書き出し時にエラーが発生しました。"
16289 #: src/Buffer.cpp:1921
16291 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16292 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
16294 #: src/Buffer.cpp:1949
16296 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16297 msgstr "「%1$s」という派生枝は存在しません。"
16299 #: src/Buffer.cpp:2006
16301 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16302 msgstr "「%1$s」を解釈できません"
16304 #: src/Buffer.cpp:2013
16306 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16307 msgstr "「%1$s」は未知のターゲットです"
16309 #: src/Buffer.cpp:2023
16310 msgid "Error exporting to DVI."
16311 msgstr "DVIに書き出しするのに失敗しました。"
16313 #: src/Buffer.cpp:2085 src/Exporter.cpp:44
16316 "The file %1$s already exists.\n"
16318 "Do you want to overwrite that file?"
16320 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
16324 #: src/Buffer.cpp:2088 src/Exporter.cpp:47
16325 msgid "Overwrite file?"
16326 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
16328 #: src/Buffer.cpp:2105
16329 msgid "Error running external commands."
16330 msgstr "外部コマンド実行時にエラーが発生しました。"
16332 #: src/Buffer.cpp:2871
16333 msgid "Preview source code"
16334 msgstr "ソースコードをプレビューする"
16336 #: src/Buffer.cpp:2885
16338 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16339 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
16341 #: src/Buffer.cpp:2889
16343 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16344 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
16346 #: src/Buffer.cpp:3004
16348 msgid "Auto-saving %1$s"
16349 msgstr "%1$sを自動保存しています"
16351 #: src/Buffer.cpp:3058
16352 msgid "Autosave failed!"
16353 msgstr "自動保存に失敗しました!"
16355 #: src/Buffer.cpp:3114
16356 msgid "Autosaving current document..."
16357 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
16359 #: src/Buffer.cpp:3181
16360 msgid "Couldn't export file"
16361 msgstr "ファイルを書き出しすることができませんでした"
16363 #: src/Buffer.cpp:3182
16365 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16366 msgstr "%1$s書式を書き出すのに必要な情報がありません。"
16368 #: src/Buffer.cpp:3227
16369 msgid "File name error"
16372 #: src/Buffer.cpp:3228
16373 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16374 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
16376 #: src/Buffer.cpp:3287
16377 msgid "Document export cancelled."
16378 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
16380 #: src/Buffer.cpp:3293
16382 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16383 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
16385 #: src/Buffer.cpp:3299
16387 msgid "Document exported as %1$s"
16388 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
16390 #: src/Buffer.cpp:3377
16393 "The specified document\n"
16395 "could not be read."
16401 #: src/Buffer.cpp:3379
16402 msgid "Could not read document"
16403 msgstr "文書を読むことができませんでした"
16405 #: src/Buffer.cpp:3389
16408 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16410 "Recover emergency save?"
16412 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
16414 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
16416 #: src/Buffer.cpp:3392
16417 msgid "Load emergency save?"
16418 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
16420 #: src/Buffer.cpp:3393
16424 #: src/Buffer.cpp:3393
16425 msgid "&Load Original"
16426 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
16428 #: src/Buffer.cpp:3403
16429 msgid "Document was successfully recovered."
16430 msgstr "文書を無事に復旧しました。"
16432 #: src/Buffer.cpp:3405
16433 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16434 msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
16436 #: src/Buffer.cpp:3406
16439 "Remove emergency file now?\n"
16442 "緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
16445 #: src/Buffer.cpp:3409 src/Buffer.cpp:3419
16446 msgid "Delete emergency file?"
16447 msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
16449 #: src/Buffer.cpp:3410 src/Buffer.cpp:3421
16453 #: src/Buffer.cpp:3413
16454 msgid "Emergency file deleted"
16455 msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
16457 #: src/Buffer.cpp:3414
16458 msgid "Do not forget to save your file now!"
16459 msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
16461 #: src/Buffer.cpp:3420
16462 msgid "Remove emergency file now?"
16463 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
16465 #: src/Buffer.cpp:3435
16468 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16470 "Load the backup instead?"
16472 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
16474 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
16476 #: src/Buffer.cpp:3438
16477 msgid "Load backup?"
16478 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
16480 #: src/Buffer.cpp:3439
16481 msgid "&Load backup"
16482 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
16484 #: src/Buffer.cpp:3439
16485 msgid "Load &original"
16486 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
16488 #: src/Buffer.cpp:3732 src/insets/InsetCaption.cpp:324
16489 msgid "Senseless!!! "
16490 msgstr "意味を成しません!!! "
16492 #: src/Buffer.cpp:3850
16494 msgid "Document %1$s reloaded."
16495 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
16497 #: src/Buffer.cpp:3852
16499 msgid "Could not reload document %1$s."
16500 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
16502 #: src/BufferParams.cpp:523
16505 "The layout file requested by this document,\n"
16507 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16508 "class or style file required by it is not\n"
16509 "available. See the Customization documentation\n"
16510 "for more information.\n"
16512 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
16513 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
16514 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
16515 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
16516 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
16518 #: src/BufferParams.cpp:529
16519 msgid "Document class not available"
16520 msgstr "文書クラスが利用不能です"
16522 #: src/BufferParams.cpp:530
16523 msgid "LyX will not be able to produce output."
16524 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
16526 #: src/BufferParams.cpp:1718
16529 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16530 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16531 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16533 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
16534 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
16535 "出力することができないかもしれません。"
16537 #: src/BufferParams.cpp:1723
16538 msgid "Document class not found"
16539 msgstr "文書クラスが見つかりません"
16541 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
16543 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16544 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
16546 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
16547 msgid "Could not load class"
16548 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
16550 #: src/BufferParams.cpp:1766
16551 msgid "Error reading internal layout information"
16552 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
16554 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
16558 #: src/BufferView.cpp:183
16559 msgid "No more insets"
16560 msgstr "差込枠はもうありません"
16562 #: src/BufferView.cpp:710
16563 msgid "Save bookmark"
16566 #: src/BufferView.cpp:905
16567 msgid "Converting document to new document class..."
16568 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
16570 #: src/BufferView.cpp:947
16571 msgid "Document is read-only"
16574 #: src/BufferView.cpp:955
16575 msgid "This portion of the document is deleted."
16576 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
16578 #: src/BufferView.cpp:1268
16579 msgid "No further undo information"
16580 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
16582 #: src/BufferView.cpp:1277
16583 msgid "No further redo information"
16584 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
16586 #: src/BufferView.cpp:1472 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16587 msgid "String not found!"
16588 msgstr "文字列が見つかりません!"
16590 #: src/BufferView.cpp:1507
16594 #: src/BufferView.cpp:1513
16598 #: src/BufferView.cpp:1520
16599 msgid "Mark removed"
16602 #: src/BufferView.cpp:1523
16606 #: src/BufferView.cpp:1574
16607 msgid "Statistics for the selection:"
16610 #: src/BufferView.cpp:1576
16611 msgid "Statistics for the document:"
16614 #: src/BufferView.cpp:1579
16619 #: src/BufferView.cpp:1581
16623 #: src/BufferView.cpp:1584
16625 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16626 msgstr "%1$d字(空白含む)"
16628 #: src/BufferView.cpp:1587
16629 msgid "One character (including blanks)"
16632 #: src/BufferView.cpp:1590
16634 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16635 msgstr "%1$d字(空白除く)"
16637 #: src/BufferView.cpp:1593
16638 msgid "One character (excluding blanks)"
16641 #: src/BufferView.cpp:1595
16645 #: src/BufferView.cpp:1731
16648 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
16651 #: src/BufferView.cpp:1733
16653 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
16656 #: src/BufferView.cpp:1764
16657 msgid "Branch name"
16660 #: src/BufferView.cpp:1771 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16661 msgid "Branch already exists"
16662 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
16664 #: src/BufferView.cpp:2453
16666 msgid "Inserting document %1$s..."
16667 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
16669 #: src/BufferView.cpp:2464
16671 msgid "Document %1$s inserted."
16672 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
16674 #: src/BufferView.cpp:2466
16676 msgid "Could not insert document %1$s"
16677 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
16679 #: src/BufferView.cpp:2731
16682 "Could not read the specified document\n"
16684 "due to the error: %2$s"
16686 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
16690 #: src/BufferView.cpp:2733
16691 msgid "Could not read file"
16692 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
16694 #: src/BufferView.cpp:2740
16698 " is not readable."
16703 #: src/BufferView.cpp:2741 src/output.cpp:39
16704 msgid "Could not open file"
16705 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
16707 #: src/BufferView.cpp:2748
16708 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16709 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
16711 #: src/BufferView.cpp:2749
16713 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16714 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16715 "If this does not give the correct result\n"
16716 "then please change the encoding of the file\n"
16717 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16719 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
16720 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
16721 "もし,結果が正しくないならば,\n"
16722 "ファイルの文字コードをLyX以外のプログラムで\n"
16723 "UTF-8に変更してください。\n"
16725 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
16726 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
16727 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
16728 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
16729 msgid "LyX Warning: "
16732 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetListings.cpp:180
16733 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
16734 msgid "uncodable character"
16735 msgstr "コード化できない文字"
16737 #: src/Changes.cpp:379
16738 msgid "Uncodable character in author name"
16739 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
16741 #: src/Changes.cpp:380
16744 "The author name '%1$s',\n"
16745 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
16746 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
16747 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
16749 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16750 "or change the spelling of the author name."
16752 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
16753 "現在のエンコーディングで表すことのできないグリフが\n"
16754 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
16757 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
16760 #: src/Chktex.cpp:63
16762 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16763 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
16765 #: src/Chktex.cpp:65
16766 msgid "ChkTeX warning id # "
16767 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
16769 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
16770 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
16774 #: src/Color.cpp:159
16778 #: src/Color.cpp:160
16782 #: src/Color.cpp:161
16786 #: src/Color.cpp:162
16790 #: src/Color.cpp:163
16794 #: src/Color.cpp:164
16798 #: src/Color.cpp:165
16802 #: src/Color.cpp:166
16806 #: src/Color.cpp:167
16810 #: src/Color.cpp:168
16814 #: src/Color.cpp:169
16818 #: src/Color.cpp:170
16822 #: src/Color.cpp:171
16823 msgid "selected text"
16826 #: src/Color.cpp:173
16830 #: src/Color.cpp:174
16831 msgid "inline completion"
16834 #: src/Color.cpp:176
16835 msgid "non-unique inline completion"
16838 #: src/Color.cpp:178
16839 msgid "previewed snippet"
16842 #: src/Color.cpp:179
16846 #: src/Color.cpp:180
16847 msgid "note background"
16850 #: src/Color.cpp:181
16851 msgid "comment label"
16854 #: src/Color.cpp:182
16855 msgid "comment background"
16858 #: src/Color.cpp:183
16859 msgid "greyedout inset label"
16860 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
16862 #: src/Color.cpp:184
16863 msgid "greyedout inset background"
16864 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
16866 #: src/Color.cpp:185
16867 msgid "phantom inset text"
16870 #: src/Color.cpp:186
16874 #: src/Color.cpp:187
16875 msgid "listings background"
16878 #: src/Color.cpp:188
16879 msgid "branch label"
16882 #: src/Color.cpp:189
16883 msgid "footnote label"
16886 #: src/Color.cpp:190
16887 msgid "index label"
16890 #: src/Color.cpp:191
16891 msgid "margin note label"
16894 #: src/Color.cpp:192
16898 #: src/Color.cpp:193
16902 #: src/Color.cpp:194
16906 #: src/Color.cpp:195
16910 #: src/Color.cpp:196
16911 msgid "command inset"
16914 #: src/Color.cpp:197
16915 msgid "command inset background"
16916 msgstr "コマンド差込枠の背景"
16918 #: src/Color.cpp:198
16919 msgid "command inset frame"
16922 #: src/Color.cpp:199
16923 msgid "special character"
16926 #: src/Color.cpp:200
16930 #: src/Color.cpp:201
16931 msgid "math background"
16934 #: src/Color.cpp:202
16935 msgid "graphics background"
16938 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16939 msgid "math macro background"
16942 #: src/Color.cpp:204
16946 #: src/Color.cpp:205
16947 msgid "math corners"
16950 #: src/Color.cpp:206
16954 #: src/Color.cpp:208
16955 msgid "math macro hovered background"
16956 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
16958 #: src/Color.cpp:209
16959 msgid "math macro label"
16962 #: src/Color.cpp:210
16963 msgid "math macro frame"
16966 #: src/Color.cpp:211
16967 msgid "math macro blended out"
16968 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
16970 #: src/Color.cpp:212
16971 msgid "math macro old parameter"
16972 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
16974 #: src/Color.cpp:213
16975 msgid "math macro new parameter"
16976 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
16978 #: src/Color.cpp:214
16979 msgid "caption frame"
16982 #: src/Color.cpp:215
16983 msgid "collapsable inset text"
16984 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
16986 #: src/Color.cpp:216
16987 msgid "collapsable inset frame"
16990 #: src/Color.cpp:217
16991 msgid "inset background"
16994 #: src/Color.cpp:218
16995 msgid "inset frame"
16998 #: src/Color.cpp:219
16999 msgid "LaTeX error"
17002 #: src/Color.cpp:220
17003 msgid "end-of-line marker"
17006 #: src/Color.cpp:221
17007 msgid "appendix marker"
17010 #: src/Color.cpp:222
17014 #: src/Color.cpp:223
17015 msgid "deleted text"
17018 #: src/Color.cpp:224
17022 #: src/Color.cpp:225
17023 msgid "changed text 1st author"
17024 msgstr "変更された文章:第1著者"
17026 #: src/Color.cpp:226
17027 msgid "changed text 2nd author"
17028 msgstr "変更された文章:第2著者"
17030 #: src/Color.cpp:227
17031 msgid "changed text 3rd author"
17032 msgstr "変更された文章:第3著者"
17034 #: src/Color.cpp:228
17035 msgid "changed text 4th author"
17036 msgstr "変更された文章:第4著者"
17038 #: src/Color.cpp:229
17039 msgid "changed text 5th author"
17040 msgstr "変更された文章:第5著者"
17042 #: src/Color.cpp:230
17043 msgid "deleted text modifier"
17044 msgstr "削除された文章の修飾子"
17046 #: src/Color.cpp:231
17047 msgid "added space markers"
17050 #: src/Color.cpp:232
17051 msgid "top/bottom line"
17054 #: src/Color.cpp:233
17058 #: src/Color.cpp:234
17059 msgid "table on/off line"
17060 msgstr "表の「表示/非表示」線"
17062 #: src/Color.cpp:236
17063 msgid "bottom area"
17066 #: src/Color.cpp:237
17070 #: src/Color.cpp:238
17071 msgid "page break / line break"
17074 #: src/Color.cpp:239
17075 msgid "frame of button"
17078 #: src/Color.cpp:240
17079 msgid "button background"
17082 #: src/Color.cpp:241
17083 msgid "button background under focus"
17084 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
17086 #: src/Color.cpp:242
17087 msgid "paragraph marker"
17090 #: src/Color.cpp:243
17094 #: src/Color.cpp:244
17098 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17099 #: src/Converter.cpp:536
17100 msgid "Cannot convert file"
17101 msgstr "ファイルを変換することができません"
17103 #: src/Converter.cpp:317
17106 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17107 "Define a converter in the preferences."
17109 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
17112 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17113 msgid "Executing command: "
17114 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
17116 #: src/Converter.cpp:465
17117 msgid "Build errors"
17120 #: src/Converter.cpp:466
17121 msgid "There were errors during the build process."
17122 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
17124 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17126 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17127 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
17129 #: src/Converter.cpp:494
17131 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17132 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
17134 #: src/Converter.cpp:538
17136 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17137 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
17139 #: src/Converter.cpp:539
17141 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17142 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
17144 #: src/Converter.cpp:595
17145 msgid "Running LaTeX..."
17146 msgstr "LaTeXを実行中です..."
17148 #: src/Converter.cpp:613
17151 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17154 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
17157 #: src/Converter.cpp:616
17158 msgid "LaTeX failed"
17159 msgstr "LaTeXが失敗しました"
17161 #: src/Converter.cpp:618
17162 msgid "Output is empty"
17165 #: src/Converter.cpp:619
17166 msgid "An empty output file was generated."
17167 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
17169 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17172 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17173 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17175 "貼り付けられた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
17176 "これを文書の派生枝一覧に追加しますか?"
17178 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17179 msgid "Unknown branch"
17182 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17186 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17189 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17192 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
17193 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
17195 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17196 msgid "Undefined flex inset"
17199 #: src/Exporter.cpp:49
17200 msgid "Overwrite &all"
17203 #: src/Exporter.cpp:50
17204 msgid "&Cancel export"
17205 msgstr "書き出しを取り消し(&C)"
17207 #: src/Exporter.cpp:90
17208 msgid "Couldn't copy file"
17209 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
17211 #: src/Exporter.cpp:91
17213 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17214 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
17216 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17218 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17222 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17224 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17228 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17230 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17238 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17243 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17247 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17251 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17255 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17259 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17267 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17271 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17279 #: src/Font.cpp:160
17281 msgid "Emphasis %1$s, "
17284 #: src/Font.cpp:163
17286 msgid "Underline %1$s, "
17289 #: src/Font.cpp:166
17291 msgid "Strikeout %1$s, "
17294 #: src/Font.cpp:169
17296 msgid "Double underline %1$s, "
17297 msgstr "二重下線%1$s, "
17299 #: src/Font.cpp:172
17301 msgid "Wavy underline %1$s, "
17304 #: src/Font.cpp:175
17306 msgid "Noun %1$s, "
17309 #: src/Font.cpp:189
17311 msgid "Language: %1$s, "
17314 #: src/Font.cpp:192
17316 msgid " Number %1$s"
17319 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17320 msgid "Cannot view file"
17321 msgstr "ファイルを読むことができません"
17323 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
17325 msgid "File does not exist: %1$s"
17326 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
17328 #: src/Format.cpp:278
17330 msgid "No information for viewing %1$s"
17331 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
17333 #: src/Format.cpp:288
17335 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17336 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
17338 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17339 #: src/Format.cpp:394
17340 msgid "Cannot edit file"
17341 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
17343 #: src/Format.cpp:348
17344 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17345 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
17347 #: src/Format.cpp:361
17349 msgid "No information for editing %1$s"
17350 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
17352 #: src/Format.cpp:372
17354 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17355 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
17357 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17358 msgid "Could not find bind file"
17359 msgstr "キー設定ファイルを見つけることができませんでした"
17361 #: src/KeyMap.cpp:222
17364 "Unable to find the bind file\n"
17366 "Please check your installation."
17369 "を見つけることができませんでした。\n"
17370 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
17372 #: src/KeyMap.cpp:229
17373 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17374 msgstr "「cua.bind」ファイルを読み込むことができませんでした"
17376 #: src/KeyMap.cpp:230
17378 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17379 "Please check your installation."
17381 "既定キー設定ファイル「cua.bind」\n"
17382 "を見つけることができませんでした。\n"
17383 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
17385 #: src/KeyMap.cpp:237
17388 "Unable to find the bind file\n"
17390 "Falling back to default."
17393 "を見つけることができませんでした。\n"
17396 #: src/KeySequence.cpp:166
17400 #: src/LaTeX.cpp:59
17402 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17403 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
17405 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17406 msgid "Running Index Processor."
17407 msgstr "索引処理子を実行しています。"
17409 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17410 msgid "Running BibTeX."
17411 msgstr "BibTeXを実行しています。"
17413 #: src/LaTeX.cpp:442
17414 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17415 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
17418 msgid "Could not read configuration file"
17419 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
17424 "Error while reading the configuration file\n"
17426 "Please check your installation."
17429 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
17430 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
17433 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17434 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
17442 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17443 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
17446 msgid "Cannot remove temporary directory"
17447 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
17451 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17452 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
17455 msgid "Unable to remove temporary directory"
17456 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
17460 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17461 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
17464 msgid "No textclass is found"
17465 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
17469 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17470 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17472 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このまま再初期"
17473 "設定を行うか,既定のテキストクラスを使って再初期設定を行うか,あるいはLyXを終"
17477 msgid "&Reconfigure"
17481 msgid "&Use Default"
17482 msgstr "既定値を使用する(&U)"
17484 #: src/LyX.cpp:516 src/LyX.cpp:876
17486 msgstr "LyX を終了(&E)"
17488 #: src/LyX.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:790
17493 msgid "Could not create temporary directory"
17494 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
17499 "Could not create a temporary directory in\n"
17501 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17503 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
17504 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
17505 "であることを確認して,再度実行してください。"
17508 msgid "Missing user LyX directory"
17509 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
17514 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17515 "It is needed to keep your own configuration."
17517 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
17518 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
17521 msgid "&Create directory"
17522 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
17525 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17526 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
17530 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17531 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
17534 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17535 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
17538 msgid "List of supported debug flags:"
17539 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
17543 msgid "Setting debug level to %1$s"
17544 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
17548 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17549 "Command line switches (case sensitive):\n"
17550 "\t-help summarize LyX usage\n"
17551 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17552 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17553 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17554 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17555 " select the features to debug.\n"
17556 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17557 "\t-x [--execute] command\n"
17558 " where command is a lyx command.\n"
17559 "\t-e [--export] fmt\n"
17560 " where fmt is the export format of choice.\n"
17561 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17562 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17563 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17564 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17565 " where fmt is the import format of choice\n"
17566 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17567 "\t--batch execute commands and exit\n"
17568 "\t-version summarize version and build info\n"
17569 "Check the LyX man page for more details."
17571 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
17572 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
17573 "\t-help LyXの用法の要約\n"
17574 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
17575 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
17576 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
17577 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17578 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
17579 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
17580 "\t-x [--execute] command\n"
17581 " commandはlyxコマンドです。\n"
17582 "\t-e [--export] fmt\n"
17583 " fmtは書き出しの型を指定します。\n"
17584 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
17585 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
17586 " -e と -x スイッチの順序には意味があることに注意して下さ"
17588 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17589 " fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
17590 " 読み込みするファイルと指定します。\n"
17591 "\t--batch コマンドを実行して終了します。\n"
17592 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
17593 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
17595 #: src/LyX.cpp:1015
17596 msgid "No system directory"
17597 msgstr "システムディレクトリがありません"
17599 #: src/LyX.cpp:1016
17600 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17601 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
17603 #: src/LyX.cpp:1027
17604 msgid "No user directory"
17605 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
17607 #: src/LyX.cpp:1028
17608 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17609 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
17611 #: src/LyX.cpp:1039
17612 msgid "Incomplete command"
17615 #: src/LyX.cpp:1040
17616 msgid "Missing command string after --execute switch"
17617 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
17619 #: src/LyX.cpp:1051
17620 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17621 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
17623 #: src/LyX.cpp:1064
17624 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17625 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
17627 #: src/LyX.cpp:1069
17628 msgid "Missing filename for --import"
17629 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
17631 #: src/LyXFunc.cpp:160
17632 msgid "Nothing to do"
17635 #: src/LyXFunc.cpp:168
17636 msgid "Unknown action"
17639 #: src/LyXFunc.cpp:293
17640 msgid "Command disabled"
17643 #: src/LyXFunc.cpp:474
17645 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17646 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
17648 #: src/LyXFunc.cpp:477
17649 msgid "Unable to save document defaults"
17650 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
17652 #: src/LyXRC.cpp:2804
17654 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17657 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
17660 #: src/LyXRC.cpp:2809
17662 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17664 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
17666 #: src/LyXRC.cpp:2813
17668 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17669 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17670 "specified, an internal routine is used."
17672 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
17673 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
17674 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
17676 #: src/LyXRC.cpp:2821
17678 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17679 "automatically by what you type."
17681 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
17684 #: src/LyXRC.cpp:2825
17686 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17689 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
17692 #: src/LyXRC.cpp:2829
17694 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17695 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
17697 #: src/LyXRC.cpp:2836
17699 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17700 "the backup file in the same directory as the original file."
17702 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
17703 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
17705 #: src/LyXRC.cpp:2840
17707 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17708 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17710 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
17711 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
17713 #: src/LyXRC.cpp:2844
17714 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17716 "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムオプションを定義してください。"
17718 #: src/LyXRC.cpp:2848
17720 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17721 "its global and local bind/ directories."
17723 "キー設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX はグ"
17724 "ローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
17726 #: src/LyXRC.cpp:2852
17727 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17729 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
17731 #: src/LyXRC.cpp:2856
17733 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17734 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17736 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
17737 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
17739 #: src/LyXRC.cpp:2866
17741 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17742 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17744 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
17745 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
17747 #: src/LyXRC.cpp:2870
17749 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17750 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17751 "the top of the screen"
17753 "通常 LyX は、ユーザーが文末を越えてスクロールすることを許可しません。文末が画"
17754 "面上部までスクロールできるようにしたいときは、これを有効にしてください。"
17756 #: src/LyXRC.cpp:2874
17757 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17758 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
17760 #: src/LyXRC.cpp:2878
17762 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17765 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
17767 #: src/LyXRC.cpp:2883
17770 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17771 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17773 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
17774 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
17776 #: src/LyXRC.cpp:2887
17778 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17779 "look in its global and local commands/ directories."
17781 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
17782 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
17784 #: src/LyXRC.cpp:2891
17785 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17786 msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
17788 #: src/LyXRC.cpp:2895
17789 msgid "New documents will be assigned this language."
17790 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
17792 #: src/LyXRC.cpp:2899
17793 msgid "Specify the default paper size."
17794 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
17796 #: src/LyXRC.cpp:2903
17798 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17799 "shown after the change has been made.)"
17801 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
17802 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
17804 #: src/LyXRC.cpp:2907
17805 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17806 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
17808 #: src/LyXRC.cpp:2911
17810 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17811 "LyX was started from."
17813 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
17815 #: src/LyXRC.cpp:2916
17816 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17817 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
17819 #: src/LyXRC.cpp:2920
17821 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17822 "value selects the directory LyX was started from."
17824 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
17827 #: src/LyXRC.cpp:2924
17829 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17830 "recommended for non-English languages."
17832 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
17835 #: src/LyXRC.cpp:2931
17837 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17838 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17839 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17841 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
17842 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
17843 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
17845 #: src/LyXRC.cpp:2935
17846 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17847 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムオプションを定義してください。"
17849 #: src/LyXRC.cpp:2939
17851 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17852 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17854 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
17855 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
17857 #: src/LyXRC.cpp:2948
17859 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17860 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17862 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
17863 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
17866 #: src/LyXRC.cpp:2952
17867 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17868 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
17870 #: src/LyXRC.cpp:2956
17872 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17874 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
17876 #: src/LyXRC.cpp:2960
17878 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17879 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
17881 #: src/LyXRC.cpp:2964
17883 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17884 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17885 "name of the second language."
17887 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
17888 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
17890 #: src/LyXRC.cpp:2968
17891 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17892 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
17894 #: src/LyXRC.cpp:2972
17895 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17896 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
17898 #: src/LyXRC.cpp:2976
17900 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17903 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
17906 #: src/LyXRC.cpp:2980
17908 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17909 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17911 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
17912 "\"\\usepackage{omega}\"。"
17914 #: src/LyXRC.cpp:2984
17916 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17917 "document is the default language."
17919 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
17922 #: src/LyXRC.cpp:2988
17923 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17925 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
17927 #: src/LyXRC.cpp:2992
17928 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17930 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
17933 #: src/LyXRC.cpp:2996
17934 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17936 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
17939 #: src/LyXRC.cpp:3000
17941 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17944 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
17947 #: src/LyXRC.cpp:3004
17948 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17949 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
17951 #: src/LyXRC.cpp:3009
17952 msgid "The completion popup delay."
17953 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
17955 #: src/LyXRC.cpp:3013
17956 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17957 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
17959 #: src/LyXRC.cpp:3017
17960 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17961 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
17963 #: src/LyXRC.cpp:3021
17965 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17966 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
17968 #: src/LyXRC.cpp:3025
17970 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17973 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
17975 #: src/LyXRC.cpp:3029
17976 msgid "The inline completion delay."
17979 #: src/LyXRC.cpp:3033
17980 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17981 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
17983 #: src/LyXRC.cpp:3037
17984 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17985 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
17987 #: src/LyXRC.cpp:3041
17988 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17989 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
17991 #: src/LyXRC.cpp:3045
17992 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17993 msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
17995 #: src/LyXRC.cpp:3049
17997 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17999 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
18001 #: src/LyXRC.cpp:3054
18003 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18004 "variable. Use the OS native format."
18006 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
18009 #: src/LyXRC.cpp:3060
18010 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18011 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
18013 #: src/LyXRC.cpp:3064
18014 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18016 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
18019 #: src/LyXRC.cpp:3068
18020 msgid "Scale the preview size to suit."
18021 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
18023 #: src/LyXRC.cpp:3072
18024 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18025 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
18027 #: src/LyXRC.cpp:3076
18028 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18029 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
18031 #: src/LyXRC.cpp:3080
18033 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18034 "environment variable PRINTER."
18036 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
18039 #: src/LyXRC.cpp:3084
18040 msgid "The option to print only even pages."
18041 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
18043 #: src/LyXRC.cpp:3088
18045 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18046 "the filename of the DVI file to be printed."
18048 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
18049 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
18051 #: src/LyXRC.cpp:3092
18052 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18053 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
18055 #: src/LyXRC.cpp:3096
18056 msgid "The option to print out in landscape."
18057 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
18059 #: src/LyXRC.cpp:3100
18060 msgid "The option to print only odd pages."
18061 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
18063 #: src/LyXRC.cpp:3104
18064 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18065 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
18067 #: src/LyXRC.cpp:3108
18068 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18069 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
18071 #: src/LyXRC.cpp:3112
18072 msgid "The option to specify paper type."
18073 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
18075 #: src/LyXRC.cpp:3116
18076 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18077 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
18079 #: src/LyXRC.cpp:3120
18081 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18082 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18085 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
18086 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
18089 #: src/LyXRC.cpp:3124
18091 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18092 "prepended along with the printer name after the spool command."
18094 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
18097 #: src/LyXRC.cpp:3128
18098 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18099 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
18101 #: src/LyXRC.cpp:3132
18102 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18103 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
18105 #: src/LyXRC.cpp:3136
18107 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18110 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
18113 #: src/LyXRC.cpp:3140
18114 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18115 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
18117 #: src/LyXRC.cpp:3148
18119 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18121 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
18124 #: src/LyXRC.cpp:3152
18126 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18127 "wrong, override the setting here."
18129 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
18130 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
18132 #: src/LyXRC.cpp:3158
18133 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18134 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
18136 #: src/LyXRC.cpp:3167
18138 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18139 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18140 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18142 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
18143 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
18144 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
18145 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
18147 #: src/LyXRC.cpp:3171
18148 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18149 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
18151 #: src/LyXRC.cpp:3176
18154 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18155 "roughly the same size as on paper."
18157 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
18160 #: src/LyXRC.cpp:3180
18161 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18163 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
18166 #: src/LyXRC.cpp:3184
18168 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18169 "\".out\". Only for advanced users."
18171 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
18174 #: src/LyXRC.cpp:3191
18175 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18176 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
18178 #: src/LyXRC.cpp:3195
18180 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18181 "when you quit LyX."
18183 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
18186 #: src/LyXRC.cpp:3199
18187 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18188 msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
18190 #: src/LyXRC.cpp:3203
18192 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18193 "value selects the directory LyX was started from."
18195 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
18198 #: src/LyXRC.cpp:3213
18200 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18201 "will look in its global and local ui/ directories."
18203 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
18204 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
18206 #: src/LyXRC.cpp:3226
18207 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18208 msgstr "作業領域でのヒントの自動表示を有効にする。"
18210 #: src/LyXRC.cpp:3230
18212 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18214 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
18217 #: src/LyXRC.cpp:3237
18218 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18220 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
18223 #: src/LyXVC.cpp:85
18225 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18226 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
18228 #: src/LyXVC.cpp:87
18229 msgid "Retrieve from version control?"
18230 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
18232 #: src/LyXVC.cpp:88
18236 #: src/LyXVC.cpp:114
18237 msgid "Document not saved"
18238 msgstr "文書は保存されませんでした"
18240 #: src/LyXVC.cpp:115
18241 msgid "You must save the document before it can be registered."
18242 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
18244 #: src/LyXVC.cpp:147
18245 msgid "LyX VC: Initial description"
18246 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
18248 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18249 msgid "(no initial description)"
18250 msgstr "(初期説明文がありません)"
18252 #: src/LyXVC.cpp:163
18253 msgid "(no log message)"
18254 msgstr "(ログメッセージがありません)"
18256 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
18257 msgid "LyX VC: Log Message"
18258 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
18260 #: src/LyXVC.cpp:211
18263 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18266 "Do you want to revert to the older version?"
18268 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
18273 #: src/LyXVC.cpp:214
18274 msgid "Revert to stored version of document?"
18275 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
18277 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
18281 #: src/Paragraph.cpp:1649
18282 msgid "Senseless with this layout!"
18283 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
18285 #: src/Paragraph.cpp:1711
18286 msgid "Alignment not permitted"
18289 #: src/Paragraph.cpp:1712
18291 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18292 "Setting to default."
18294 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
18297 #: src/Paragraph.cpp:2727
18298 msgid "Memory problem"
18301 #: src/Paragraph.cpp:2727
18302 msgid "Paragraph not properly initialized"
18303 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
18305 #: src/Text.cpp:362
18306 msgid "Unknown Inset"
18309 #: src/Text.cpp:448
18310 msgid "Change tracking error"
18311 msgstr "変更追跡機能のエラー"
18313 #: src/Text.cpp:449
18315 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18316 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
18318 #: src/Text.cpp:460
18319 msgid "Unknown token"
18322 #: src/Text.cpp:923
18324 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18327 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
18329 #: src/Text.cpp:934
18330 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18332 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
18335 #: src/Text.cpp:1758
18336 msgid "[Change Tracking] "
18339 #: src/Text.cpp:1764
18343 #: src/Text.cpp:1768
18347 #: src/Text.cpp:1778
18350 msgstr "フォント: %1$s"
18352 #: src/Text.cpp:1783
18354 msgid ", Depth: %1$d"
18355 msgstr ", 階層: %1$d"
18357 #: src/Text.cpp:1789
18358 msgid ", Spacing: "
18361 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18365 #: src/Text.cpp:1801
18369 #: src/Text.cpp:1810
18373 #: src/Text.cpp:1811
18374 msgid ", Paragraph: "
18377 #: src/Text.cpp:1812
18381 #: src/Text.cpp:1813
18382 msgid ", Position: "
18385 #: src/Text.cpp:1819
18389 #: src/Text.cpp:1821
18390 msgid ", Boundary: "
18393 #: src/Text2.cpp:384
18394 msgid "No font change defined."
18395 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
18397 #: src/Text2.cpp:424
18398 msgid "Nothing to index!"
18399 msgstr "索引にするものがありません!"
18401 #: src/Text2.cpp:426
18402 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18403 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
18405 #: src/Text3.cpp:193
18406 msgid "Math editor mode"
18409 #: src/Text3.cpp:195
18410 msgid "No valid math formula"
18411 msgstr "有効な数式ではありません"
18413 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
18414 msgid "Already in regexp mode"
18415 msgstr "既に正規表現モードです"
18417 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
18418 msgid "Regexp editor mode"
18421 #: src/Text3.cpp:1237
18425 #: src/Text3.cpp:1238
18429 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1006
18430 msgid "Missing argument"
18433 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
18434 msgid "Character set"
18435 msgstr "文字が調整されました"
18437 #: src/Text3.cpp:2050 src/Text3.cpp:2061
18438 msgid "Paragraph layout set"
18439 msgstr "段落を割り付けました。"
18441 #: src/TextClass.cpp:146
18442 msgid "Plain Layout"
18445 #: src/TextClass.cpp:712
18446 msgid "Missing File"
18447 msgstr "ファイルがありません"
18449 #: src/TextClass.cpp:713
18450 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18451 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
18453 #: src/TextClass.cpp:716
18454 msgid "Corrupt File"
18457 #: src/TextClass.cpp:717
18458 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18460 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
18462 #: src/TextClass.cpp:1215
18465 "The module %1$s has been requested by\n"
18466 "this document but has not been found in the list of\n"
18467 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18468 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18470 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
18471 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
18472 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
18473 "おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
18475 #: src/TextClass.cpp:1219
18476 msgid "Module not available"
18477 msgstr "モジュールが利用不能です"
18479 #: src/TextClass.cpp:1220
18480 msgid "Some layouts may not be available."
18481 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
18483 #: src/TextClass.cpp:1225
18486 "The module %1$s requires a package that is\n"
18487 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18488 "may not be possible.\n"
18490 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
18491 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
18494 #: src/TextClass.cpp:1228
18495 msgid "Package not available"
18496 msgstr "パッケージが利用不能です"
18498 #: src/TextClass.cpp:1233
18500 msgid "Error reading module %1$s\n"
18501 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
18503 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
18504 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
18505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
18506 msgid "Revision control error."
18509 #: src/VCBackend.cpp:62
18512 "Some problem occured while running the command:\n"
18515 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
18518 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
18519 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
18520 msgid "Error: Could not generate logfile."
18521 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
18523 #: src/VCBackend.cpp:601
18526 "Error when committing to repository.\n"
18527 "You have to manually resolve the problem.\n"
18528 "LyX will reopen the document after you press OK."
18530 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
18531 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
18532 "OKを押すと、LyXは文書を開き直します。"
18534 #: src/VCBackend.cpp:670
18536 "Error when acquiring write lock.\n"
18537 "Most probably another user is editing\n"
18538 "the current document now!\n"
18539 "Also check the access to the repository."
18541 "書き込みロックを掛けようとしてエラーが\n"
18542 "発生しました。別のユーザーが、この文書を\n"
18543 "いま編集中である可能性が高いと思われます!\n"
18544 "リポジトリのアクセス権も確認してください。"
18546 #: src/VCBackend.cpp:676
18548 "Error when releasing write lock.\n"
18549 "Check the access to the repository."
18551 "書き込みロックを解除しようとしてエラーが発生しました。\n"
18552 "リポジトリのアクセス権を確認してください。"
18554 #: src/VCBackend.cpp:697
18557 "Error when updating from repository.\n"
18558 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18561 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
18563 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
18564 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
18567 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
18569 #: src/VCBackend.cpp:733
18572 "There were detected changes in the working directory:\n"
18575 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
18581 "変更があったことを検出しました。\n"
18583 "ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
18588 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
18589 msgid "Changes detected"
18590 msgstr "変更が検出されました"
18592 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
18593 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:349
18597 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
18598 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:349
18602 #: src/VCBackend.cpp:739
18604 msgid "View &Log ..."
18605 msgstr "完全なログを表示(&L)..."
18607 #: src/VCBackend.cpp:805
18608 msgid "VCN File Locking"
18609 msgstr "VCNファイルロック"
18611 #: src/VCBackend.cpp:806
18612 msgid "Locking property unset."
18613 msgstr "ロック特性を解除しました。"
18615 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
18616 msgid "Locking property set."
18617 msgstr "ロック特性を設定しました。"
18619 #: src/VCBackend.cpp:807
18620 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18621 msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
18623 #: src/VSpace.cpp:472
18624 msgid "Default skip"
18627 #: src/VSpace.cpp:475
18631 #: src/VSpace.cpp:478
18632 msgid "Medium skip"
18635 #: src/VSpace.cpp:481
18639 #: src/VSpace.cpp:484
18640 msgid "Vertical fill"
18643 #: src/VSpace.cpp:491
18647 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18650 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18651 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18653 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
18654 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
18656 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18657 msgid "Reload saved document?"
18658 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
18660 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
18664 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18665 msgid "&Keep Changes"
18668 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18670 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18671 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
18673 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18674 msgid "File not readable!"
18675 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
18677 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18680 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18682 "Do you want to create a new document?"
18684 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
18688 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18689 msgid "Create new document?"
18690 msgstr "新規文書を作成しますか?"
18692 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18696 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18699 "The specified document template\n"
18701 "could not be read."
18706 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18707 msgid "Could not read template"
18708 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
18710 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18711 msgid "Standard[[Bullets]]"
18714 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18718 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18722 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18726 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18730 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18734 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18735 msgid "Directories"
18738 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
18739 msgid "file[[scope]]"
18742 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
18744 msgid "master document[[scope]]"
18747 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
18749 msgid "open files[[scope]]"
18750 msgstr "LyXファイルの比較を行います"
18752 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
18754 msgid "manuals[[scope]]"
18755 msgstr "すべての説明書(&N)"
18757 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
18760 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
18761 "Continue searching from begin?"
18763 "前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
18767 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
18770 "Beginning of %1$s reached while searching backwards.\n"
18771 "Continue searching from end?"
18773 "後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
18777 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:348
18778 msgid "Wrap search?"
18779 msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
18781 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:399
18782 msgid "Nothing to search"
18783 msgstr "検索するものがありません"
18785 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:445
18786 msgid "No open document(s) in which to search"
18787 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
18789 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:542
18790 msgid "Find LyX Dialog"
18791 msgstr "LyX検索ダイアログ"
18793 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18794 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18795 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
18797 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
18798 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18799 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
18801 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
18802 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18803 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
18805 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
18808 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18809 "1995--%1$s LyX Team"
18811 "LyXの著作権は Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18812 "1995--%1$s LyX Team です。"
18814 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
18816 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18817 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18818 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18819 "any later version."
18821 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
18822 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
18823 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
18825 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
18827 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18828 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18829 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18830 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18831 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18832 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18833 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18835 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
18836 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
18838 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
18839 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
18840 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
18841 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
18843 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
18844 msgid "not released yet"
18845 msgstr "まだリリースされていません"
18847 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
18850 "LyX Version %1$s\n"
18856 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
18857 msgid "Library directory: "
18858 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
18860 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
18861 msgid "User directory: "
18862 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
18864 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
18865 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
18866 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
18871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
18875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
18876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
18877 msgid "Preferences"
18880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
18881 msgid "Reconfigure"
18884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
18888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:887
18889 msgid "Running configure..."
18890 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
18892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:898
18893 msgid "Reloading configuration..."
18894 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
18896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
18897 msgid "System reconfiguration failed"
18898 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
18900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:905
18902 "The system reconfiguration has failed.\n"
18903 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
18904 "Please reconfigure again if needed."
18907 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
18908 "必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
18910 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
18911 msgid "System reconfigured"
18912 msgstr "システムの再初期設定を行いました"
18914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
18916 "The system has been reconfigured.\n"
18917 "You need to restart LyX to make use of any\n"
18918 "updated document class specifications."
18920 "システムの再初期設定を行いました。\n"
18921 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
18922 "LyXを再起動する必要があります。"
18924 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:940
18928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1018
18930 msgid "Opening help file %1$s..."
18931 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
18933 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1034
18934 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18935 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
18937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1050
18939 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18941 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1246
18945 msgid "Unknown function."
18948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1634
18949 msgid "The current document was closed."
18950 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
18952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1644
18954 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18955 "documents and exit.\n"
18959 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
18964 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1648
18965 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
18966 msgid "Software exception Detected"
18967 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
18969 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1652
18971 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18972 "unsaved documents and exit."
18974 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
18977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
18978 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
18979 msgid "Could not find UI definition file"
18980 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
18982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1799
18985 "Error while reading the included file\n"
18987 "Please check your installation."
18990 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
18991 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
18993 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
18994 msgid "Could not find default UI file"
18995 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
18997 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
18999 "LyX could not find the default UI file!\n"
19000 "Please check your installation."
19003 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
19004 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
19006 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1811
19009 "Error while reading the configuration file\n"
19011 "Falling back to default.\n"
19012 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19013 "check which User Interface file you are using."
19016 "読み込む際にエラーが発生しました。\n"
19018 "ツール→設定→操作画面を開いて、使用している\n"
19019 "操作画面設定ファイルを確認してください。"
19021 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19022 msgid "Bibliography Entry Settings"
19025 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19026 msgid "BibTeX Bibliography"
19027 msgstr "BibTeX 参考文献"
19029 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19030 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19032 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19033 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
19034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
19035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19036 msgid "Documents|#o#O"
19037 msgstr "文書(O)|#o#O"
19039 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19040 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19041 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
19043 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19044 msgid "Select a BibTeX database to add"
19045 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
19047 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19048 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19049 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
19051 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19052 msgid "Select a BibTeX style"
19053 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
19055 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19059 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19060 msgid "Simple rectangular frame"
19063 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19064 msgid "Oval frame, thin"
19065 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
19067 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19068 msgid "Oval frame, thick"
19069 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
19071 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19072 msgid "Drop shadow"
19075 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19076 msgid "Shaded background"
19079 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19080 msgid "Double rectangular frame"
19081 msgstr "二重線の長方形の箱型"
19083 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19087 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19091 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19092 msgid "Total Height"
19095 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19099 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19100 msgid "Box Settings"
19103 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19104 msgid "Branch Settings"
19107 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19111 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19115 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19116 msgid "Filename Suffix"
19119 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
19122 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19123 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19127 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
19130 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19131 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19135 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19136 msgid "Enter new branch name"
19139 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19142 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19143 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19145 "「%1$s」という派生枝は既に存在します。\n"
19146 "派生枝「%2$s」をその派生枝に統合しますか?"
19148 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19152 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19153 msgid "Renaming failed"
19154 msgstr "名称変更に失敗しました"
19156 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19157 msgid "The branch could not be renamed."
19158 msgstr "既定の索引を削除することができません。"
19160 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19161 msgid "Merge Changes"
19164 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19173 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19175 msgid "Change made at %1$s\n"
19176 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
19178 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19181 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19182 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19186 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19190 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19191 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19194 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19195 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19203 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19204 msgid "Double underbar"
19207 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19208 msgid "Wavy underbar"
19211 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19219 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19259 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19263 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19264 msgid "LinkBack PDF"
19265 msgstr "LinkBack PDF"
19267 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19271 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19275 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19280 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19281 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19282 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
19284 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
19286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
19287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
19291 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19292 msgid "Overwrite external file?"
19293 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
19295 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19297 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19298 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
19300 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19301 msgid "List of previous commands"
19302 msgstr "以前使用したコマンド一覧"
19304 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19305 msgid "Next command"
19308 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19309 msgid "Compare LyX files"
19310 msgstr "LyXファイルの比較を行います"
19312 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19313 msgid "Select document"
19314 msgstr "文書を選んでください"
19316 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
19317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
19318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
19319 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19320 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
19322 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
19323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
19324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
19328 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19329 msgid "Error while comparing documents."
19330 msgstr "文書を比較中にエラーが発生しました。"
19332 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19337 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19342 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19344 msgid "Aborting process..."
19345 msgstr "%1$sを読み込みしています..."
19347 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19348 msgid "differences"
19351 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19352 msgid "big[[delimiter size]]"
19355 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19356 msgid "Big[[delimiter size]]"
19359 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19360 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19363 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19364 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19367 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19368 msgid "Math Delimiter"
19371 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19372 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19376 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19381 msgid "Computer Modern Roman"
19382 msgstr "Computer Modern Roman"
19384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19385 msgid "Latin Modern Roman"
19386 msgstr "Latin Modern Roman"
19388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19389 msgid "AE (Almost European)"
19390 msgstr "AE (Almost European)"
19392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19393 msgid "Times Roman"
19394 msgstr "Times Roman"
19396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19401 msgid "Bitstream Charter"
19402 msgstr "Bitstream Charter"
19404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19405 msgid "New Century Schoolbook"
19406 msgstr "New Century Schoolbook"
19408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19418 msgstr "Bera Serif"
19420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19421 msgid "Concrete Roman"
19422 msgstr "Concrete Roman"
19424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19425 msgid "Zapf Chancery"
19426 msgstr "Zapf Chancery"
19428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19429 msgid "Computer Modern Sans"
19430 msgstr "Computer Modern Sans"
19432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19433 msgid "Latin Modern Sans"
19434 msgstr "Latin Modern Sans"
19436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19441 msgid "Avant Garde"
19442 msgstr "Avant Garde"
19444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19453 msgid "Computer Modern Typewriter"
19454 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19457 msgid "Latin Modern Typewriter"
19458 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19473 msgid "CM Typewriter Light"
19474 msgstr "CM Typewriter Light"
19476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19481 msgid "Module not found!"
19482 msgstr "モジュールが見つかりません!"
19484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19485 msgid "Document Settings"
19488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
19490 msgid "Child Document"
19493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
19495 msgid "Include to Output"
19498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
19502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
19511 msgid "None (no fontenc)"
19514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
19518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
19520 msgstr "プレーン(plain)"
19522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
19524 msgstr "設定(headings)"
19526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
19528 msgstr "装飾的(fancy)"
19530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
19534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
19538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
19539 msgid "Language Default (no inputenc)"
19540 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
19542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
19546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
19550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
19554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
19558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
19562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
19566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
19570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
19571 msgid "Appears in TOC"
19574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
19575 msgid "Author-year"
19578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
19582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
19584 msgid "Unavailable: %1$s"
19585 msgstr "利用不能: %1$s"
19587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
19588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
19589 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19591 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
19594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
19595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
19596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
19597 msgid "Document Class"
19600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
19601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2492
19602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
19603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
19604 msgid "Child Documents"
19607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
19611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
19612 msgid "Text Layout"
19615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
19616 msgid "Page Margins"
19619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
19620 msgid "Numbering & TOC"
19623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
19627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
19628 msgid "PDF Properties"
19631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
19632 msgid "Math Options"
19635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
19636 msgid "Float Placement"
19639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
19643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
19647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
19648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
19649 msgid "LaTeX Preamble"
19650 msgstr "LaTeXプリアンブル"
19652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
19653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
19654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
19655 msgid " (not installed)"
19656 msgstr "(インストールされていません)"
19658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
19659 msgid "Layouts|#o#O"
19660 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
19662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
19663 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19664 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
19666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
19667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
19668 msgid "Local layout file"
19669 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
19671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
19673 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19674 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19675 "document may not work with this layout if you do not\n"
19676 "keep the layout file in the document directory."
19678 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
19679 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
19680 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
19681 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
19683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
19684 msgid "&Set Layout"
19685 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
19687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
19688 msgid "Unable to read local layout file."
19689 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
19691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
19692 msgid "Select master document"
19693 msgstr "親文書を選んでください"
19695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
19696 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19697 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
19699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
19700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
19701 msgid "Unapplied changes"
19702 msgstr "適用されていない変更"
19704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
19705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2790
19707 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19708 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19710 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
19711 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
19713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
19714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
19718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
19719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
19720 msgid "Unable to set document class."
19721 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
19723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
19728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
19730 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19731 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
19733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
19734 msgid "Module provided by document class."
19735 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
19737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
19739 msgid "Package(s) required: %1$s."
19740 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
19742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
19746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
19748 msgid "Module required: %1$s."
19749 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
19751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
19753 msgid "Modules excluded: %1$s."
19754 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
19756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
19757 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19758 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
19760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
19761 msgid "[No options predefined]"
19762 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
19764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
19765 msgid "Can't set layout!"
19766 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
19768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
19770 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19771 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
19773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
19777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948
19778 msgid "Assigned master does not include this file"
19779 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
19781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
19784 "You must include this file in the document\n"
19785 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19788 "親文書機能を使用するためには、\n"
19789 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
19790 "インクルードしなくてはなりません。"
19792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
19793 msgid "Could not load master"
19794 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
19796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
19799 "The master document '%1$s'\n"
19800 "could not be loaded."
19805 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19806 msgid "TeX Code Settings"
19807 msgstr "TeX コードの設定"
19809 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
19813 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
19815 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19816 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
19818 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19822 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19823 msgid "Bottom left"
19826 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19827 msgid "Baseline left"
19830 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19834 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19835 msgid "Bottom center"
19838 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19839 msgid "Baseline center"
19842 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19846 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19847 msgid "Bottom right"
19850 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19851 msgid "Baseline right"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
19855 msgid "External Material"
19858 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
19862 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
19863 msgid "Select external file"
19864 msgstr "外部ファイルを選択する"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19867 msgid "Float Settings"
19870 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19871 msgid "automatically"
19874 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
19878 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19879 msgid "Dissolve previous group?"
19880 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
19882 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19885 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19886 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19887 "because this graphic was its only member.\n"
19888 "How do you want to proceed?"
19890 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
19891 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
19892 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
19895 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19897 msgid "Stick with group '%1$s'"
19898 msgstr "「%1$s」グループに残る"
19900 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19902 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19903 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
19905 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19908 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19909 "the group will be dissolved,\n"
19910 "because this graphic was its only member.\n"
19911 "How do you want to proceed?"
19913 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
19914 "このグループは、本画像が唯一の\n"
19918 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19920 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19921 msgstr "「%1$s」グループから外す"
19923 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19924 msgid "Enter unique group name:"
19925 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
19927 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19928 msgid "Group already defined!"
19929 msgstr "グループは既に定義されています!"
19931 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19933 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19934 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
19936 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19940 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19944 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19948 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
19949 msgid "Select graphics file"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19953 msgid "Clipart|#C#c"
19954 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
19956 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19957 msgid "Horizontal Space Settings"
19958 msgstr "水平方向の空白の設定"
19960 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19962 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19963 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19964 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19967 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
19968 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
19970 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19974 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19975 msgid "Medium space"
19978 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19979 msgid "Thick space"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19983 msgid "Negative thin space"
19986 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19987 msgid "Negative medium space"
19990 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19991 msgid "Negative thick space"
19994 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19995 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19996 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
19998 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19999 msgid "Quad (1 em)"
20000 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
20002 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20003 msgid "Double Quad (2 em)"
20004 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
20006 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20007 msgid "Inter-word space"
20010 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20011 msgid "Horizontal Fill"
20014 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20018 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20019 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20020 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20022 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20024 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
20027 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20028 msgid "Select document to include"
20029 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
20031 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20032 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20033 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
20035 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20036 msgid "Index Entry Settings"
20039 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20040 msgid "Label Color"
20043 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20044 msgid "Cannot remove standard index"
20045 msgstr "標準の索引を削除することができません"
20047 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20048 msgid "The default index cannot be removed."
20049 msgstr "既定の索引を削除することができません。"
20051 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20052 msgid "Enter new index name"
20055 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20056 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20058 "索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
20061 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20065 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20069 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20073 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20077 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20081 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20085 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20089 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20093 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20097 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20101 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20105 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20109 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20113 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20117 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20118 msgid "No language"
20121 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20122 msgid "Program Listing Settings"
20123 msgstr "プログラムリストの設定"
20125 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20129 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20133 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20138 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20143 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20144 msgid "Literate Programming Build Log"
20145 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
20147 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20148 msgid "lyx2lyx Error Log"
20149 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
20151 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20152 msgid "Version Control Log"
20155 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20157 msgid "Log file not found."
20158 msgstr "ファイルが見つかりません"
20160 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20161 msgid "No literate programming build log file found."
20162 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
20164 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20165 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20166 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
20168 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20169 msgid "No version control log file found."
20170 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
20172 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20173 msgid "Math Matrix"
20176 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20177 msgid "Nomenclature"
20180 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20181 msgid "Note Settings"
20184 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20185 msgid "Paragraph Settings"
20188 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20190 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20191 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20193 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20194 "the items is used."
20196 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
20197 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
20199 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
20200 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
20202 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20203 msgid "Phantom Settings"
20206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20207 msgid "System files|#S#s"
20208 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
20210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20211 msgid "User files|#U#u"
20212 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
20214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20215 msgid "Look & Feel"
20218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20219 msgid "Language Settings"
20222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20223 msgid "File Handling"
20226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20227 msgid "Date format"
20230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20231 msgid "Keyboard/Mouse"
20234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20235 msgid "Input Completion"
20238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20244 msgid "Screen fonts"
20247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20256 msgid "Select directory for example files"
20257 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
20259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20260 msgid "Select a document templates directory"
20261 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
20263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20264 msgid "Select a temporary directory"
20265 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
20267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20268 msgid "Select a backups directory"
20269 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
20271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20272 msgid "Select a document directory"
20273 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
20275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20276 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20277 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
20279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20280 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20281 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
20283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20284 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20285 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
20287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20288 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:72
20289 msgid "Spellchecker"
20292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
20310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
20311 msgid "File formats"
20314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991
20315 msgid "Format in use"
20318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1992
20319 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20321 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
20324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
20325 msgid "LyX needs to be restarted!"
20326 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
20328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
20330 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20332 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
20334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
20338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
20339 msgid "User interface"
20342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
20346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
20350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
20354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
20358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
20359 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20360 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
20362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
20363 msgid "Mathematical Symbols"
20366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
20367 msgid "Document and Window"
20370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
20371 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20372 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
20374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
20375 msgid "System and Miscellaneous"
20378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
20382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
20383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
20384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
20385 msgid "Failed to create shortcut"
20386 msgstr "短絡キーの生成に失敗しました"
20388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
20389 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20390 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
20392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
20393 msgid "Invalid or empty key sequence"
20394 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
20396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
20399 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20402 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
20405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
20408 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20410 "You need to remove that binding before creating a new one."
20412 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
20414 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
20416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833
20417 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20418 msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません"
20420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
20424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3061
20425 msgid "Choose bind file"
20426 msgstr "キー設定ファイルを選んで下さい"
20428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
20429 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20430 msgstr "LyXキー設定ファイル(*.bind)"
20432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
20433 msgid "Choose UI file"
20434 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
20436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3069
20437 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20438 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
20440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
20441 msgid "Choose keyboard map"
20442 msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
20444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
20445 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20446 msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
20448 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20449 msgid "Print Document"
20452 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20453 msgid "Print to file"
20456 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20457 msgid "PostScript files (*.ps)"
20458 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
20460 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20461 msgid "Nomenclature settings"
20464 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20465 msgid "Longest label width"
20468 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20469 msgid "Index Settings"
20472 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20473 msgid "<All indexes>"
20476 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
20478 msgid "Progress/Debug Messages"
20479 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
20481 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
20483 msgid "Debug Level"
20484 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
20486 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
20491 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20492 msgid "Cross-reference"
20495 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20499 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20503 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20504 msgid "Jump to label"
20507 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20508 msgid "Find and Replace"
20511 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20512 msgid "Send Document to Command"
20513 msgstr "文書をコマンドに送る"
20515 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20519 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20520 msgid "Error -> Cannot load file!"
20521 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
20523 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:304
20525 msgid "%1$d words checked."
20526 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
20528 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:306
20529 msgid "One word checked."
20530 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
20532 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:309
20533 msgid "Spelling check completed"
20534 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
20536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20537 msgid "Basic Latin"
20540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20541 msgid "Latin-1 Supplement"
20544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20545 msgid "Latin Extended-A"
20548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20549 msgid "Latin Extended-B"
20552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20553 msgid "IPA Extensions"
20556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20557 msgid "Spacing Modifier Letters"
20560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20561 msgid "Combining Diacritical Marks"
20562 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
20564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20574 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
20576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20586 msgstr "グジャラーティー文字"
20588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20621 msgid "Hangul Jamo"
20624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20625 msgid "Phonetic Extensions"
20628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20629 msgid "Latin Extended Additional"
20632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20633 msgid "Greek Extended"
20636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20637 msgid "General Punctuation"
20640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20641 msgid "Superscripts and Subscripts"
20642 msgstr "上付きおよび下付き文字"
20644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20645 msgid "Currency Symbols"
20648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20649 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20650 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
20652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20653 msgid "Letterlike Symbols"
20656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20657 msgid "Number Forms"
20660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20661 msgid "Mathematical Operators"
20664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20665 msgid "Miscellaneous Technical"
20668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20669 msgid "Control Pictures"
20672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20673 msgid "Optical Character Recognition"
20676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20677 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20681 msgid "Box Drawing"
20684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20685 msgid "Block Elements"
20688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20689 msgid "Geometric Shapes"
20692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20693 msgid "Miscellaneous Symbols"
20696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20701 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20705 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20706 msgstr "日中韓記号及び句読点"
20708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20721 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20726 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
20728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20729 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20733 msgid "CJK Compatibility"
20736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20737 msgid "CJK Unified Ideographs"
20740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20741 msgid "Hangul Syllables"
20744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20745 msgid "High Surrogates"
20748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20749 msgid "Private Use High Surrogates"
20750 msgstr "私用上位サロゲート領域"
20752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20753 msgid "Low Surrogates"
20756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20757 msgid "Private Use Area"
20760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20761 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20765 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20766 msgstr "アルファベット表示形"
20768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20769 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20773 msgid "Combining Half Marks"
20776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20777 msgid "CJK Compatibility Forms"
20780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20781 msgid "Small Form Variants"
20784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20785 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20786 msgstr "\tアラビア表示形B"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20789 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20797 msgid "Linear B Syllabary"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20801 msgid "Linear B Ideograms"
20804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20805 msgid "Aegean Numbers"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20809 msgid "Ancient Greek Numbers"
20812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20825 msgid "Old Persian"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20841 msgid "Cypriot Syllabary"
20844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20846 msgstr "カローシュティー文字"
20848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20849 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20850 msgstr "ビザンティン音楽記号"
20852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20853 msgid "Musical Symbols"
20856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20857 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20861 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20865 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20869 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20870 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
20872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20873 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20881 msgid "Variation Selectors Supplement"
20882 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20885 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20889 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20893 msgid "Character: "
20896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20897 msgid "Code Point: "
20900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20904 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20905 msgid "Table Settings"
20908 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20909 msgid "Insert Table"
20912 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20913 msgid "TeX Information"
20916 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20917 msgid "No thesaurus available for this language!"
20918 msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!"
20920 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20924 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20928 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
20932 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
20934 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20935 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
20937 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20938 msgid "Vertical Space Settings"
20939 msgstr "垂直方向の空白の設定"
20941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
20945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
20946 msgid "unknown version"
20949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
20950 msgid "Small-sized icons"
20953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
20954 msgid "Normal-sized icons"
20957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
20958 msgid "Big-sized icons"
20961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:503
20963 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20964 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
20966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
20967 msgid "Welcome to LyX!"
20970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
20972 msgid "Automatic save failed!"
20973 msgstr "自動保存に失敗しました!"
20975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
20977 msgid "Automatic save done."
20980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
20981 msgid "Command not allowed without any document open"
20982 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
20985 msgid "Select template file"
20986 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
20989 msgid "Templates|#T#t"
20990 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
20992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
20993 msgid "Document not loaded."
20994 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
20996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
20997 msgid "Select document to open"
20998 msgstr "開く文書を選んでください"
21000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
21001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21002 msgid "Examples|#E#e"
21003 msgstr "用例(E)|#E#e"
21005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
21006 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21007 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
21009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21010 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21011 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
21013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671
21014 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21015 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
21017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
21018 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21019 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
21021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21022 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21023 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21024 msgid "Invalid filename"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
21030 "The directory in the given path\n"
21034 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
21038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21040 msgid "Opening document %1$s..."
21041 msgstr "文書%1$sを開いています..."
21043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21045 msgid "Document %1$s opened."
21046 msgstr "文書%1$sを開きました。"
21048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
21049 msgid "Version control detected."
21050 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
21052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
21054 msgid "Could not open document %1$s"
21055 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
21057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
21058 msgid "Couldn't import file"
21059 msgstr "ファイルを読み込みできません"
21061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
21063 msgid "No information for importing the format %1$s."
21064 msgstr "書式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
21066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
21068 msgid "Select %1$s file to import"
21069 msgstr "読み込みするファイルとして%1$sを選択します"
21071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
21074 "The document %1$s already exists.\n"
21076 "Do you want to overwrite that document?"
21078 "文書%1$sは既に存在します。\n"
21082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
21083 msgid "Overwrite document?"
21084 msgstr "文書を上書きしますか?"
21086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
21088 msgid "Importing %1$s..."
21089 msgstr "%1$sを読み込みしています..."
21091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
21095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
21096 msgid "file not imported!"
21097 msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
21099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
21104 msgid "Select LyX document to insert"
21105 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
21107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21108 msgid "Absolute filename expected."
21109 msgstr "絶対ファイル名が必要です。"
21111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21112 msgid "Select file to insert"
21113 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
21115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
21116 msgid "All Files (*)"
21117 msgstr "全てのファイル (*)"
21119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
21120 msgid "Choose a filename to save document as"
21121 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
21123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
21130 "The document %1$s could not be saved.\n"
21132 "Do you want to rename the document and try again?"
21134 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
21136 "文書をリネームして再試行しますか?"
21138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
21139 msgid "Rename and save?"
21140 msgstr "リネームして保存しますか?"
21142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
21149 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21151 "Do you want to save the document?"
21153 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
21158 msgid "Save new document?"
21159 msgstr "新規文書を保存しますか?"
21161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
21164 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21166 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21168 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
21170 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
21173 msgid "Save changed document?"
21174 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
21180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2400
21183 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21185 "Do you want to save the document?"
21187 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
21191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
21196 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21198 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
21203 msgid "Reload externally changed document?"
21204 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
21206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
21207 msgid "Error when setting the locking property."
21208 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
21210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
21211 msgid "Directory is not accessible."
21212 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
21214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579
21216 msgid "Opening child document %1$s..."
21217 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
21219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
21221 msgid "Successful export to format: %1$s"
21222 msgstr "%1$s書式への書き出し時にエラーが発生しました。"
21224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
21226 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21227 msgstr "%1$s書式への書き出し時にエラーが発生しました。"
21229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
21231 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
21236 msgid "Error previewing format: %1$s"
21237 msgstr "%1$s書式への書き出し時にエラーが発生しました。"
21239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
21241 msgid "Exporting ..."
21242 msgstr "%1$sを読み込みしています..."
21244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
21246 msgid "Previewing ..."
21247 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
21249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
21250 msgid "Document not loaded"
21251 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
21253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
21256 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21257 "version of the document %1$s?"
21259 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
21262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
21263 msgid "Revert to saved document?"
21264 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
21266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
21267 msgid "Saving all documents..."
21268 msgstr "全ての文書を保存中です..."
21270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
21271 msgid "All documents saved."
21272 msgstr "全ての文書は保存されました。"
21274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
21276 msgid "%1$s unknown command!"
21277 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
21279 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21280 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21281 msgid "LaTeX Source"
21284 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21285 msgid "DocBook Source"
21286 msgstr "DocBookソース"
21288 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21289 msgid "Literate Source"
21290 msgstr "Literateソース"
21292 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
21293 msgid " (version control)"
21294 msgstr " (バージョン管理)"
21296 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
21297 msgid " (version control, locking)"
21298 msgstr " (バージョン管理:ロック中)"
21300 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
21302 msgstr " (変更されました)"
21304 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
21305 msgid " (read only)"
21308 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1342
21312 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1761
21316 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1763
21320 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21321 msgid "Wrap Float Settings"
21322 msgstr "折返しフロートの設定"
21324 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21325 msgid "Click to detach"
21326 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
21328 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21330 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21332 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
21335 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21336 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21337 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
21339 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21343 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21345 msgstr "グループがありません"
21347 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21348 msgid "More Spelling Suggestions"
21351 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
21353 msgid "Add to personal dictionary|c"
21354 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
21356 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:751
21358 msgid "Ignore all|I"
21361 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780 src/frontends/qt4/Menus.cpp:781
21365 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
21366 msgid "<No Documents Open>"
21367 msgstr "<文書が開かれていません>"
21369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
21370 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21371 msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
21373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:871
21374 msgid "View (Other Formats)|F"
21375 msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
21377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:872
21378 msgid "Update (Other Formats)|p"
21379 msgstr "更新(他の形式)(P)|P"
21381 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:905
21383 msgid "View [%1$s]|V"
21386 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
21388 msgid "Update [%1$s]|U"
21391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:999
21392 msgid "No Custom Insets Defined!"
21393 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
21395 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
21396 msgid "<No Document Open>"
21397 msgstr "<文書が開かれていません>"
21399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
21400 msgid "Master Document"
21403 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1094
21404 msgid "Open Navigator..."
21405 msgstr "ナビゲーターを開く..."
21407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1115
21408 msgid "Other Lists"
21411 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1128
21412 msgid "<Empty Table of Contents>"
21415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1163
21416 msgid "Other Toolbars"
21419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1178
21420 msgid "No Branches Set for Document!"
21421 msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
21423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
21424 msgid "Index Entry|d"
21427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1256 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1286
21428 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21429 msgid "Index Entry"
21432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1304
21433 msgid "No Citation in Scope!"
21434 msgstr "範囲内に引用がありません!"
21436 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1865
21437 msgid "No Action Defined!"
21438 msgstr "動作が定義されていません!"
21440 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21442 msgid "Export %1$s"
21445 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21447 msgid "Import %1$s"
21450 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21452 msgid "Update %1$s"
21455 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21460 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21464 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21466 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21469 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
21472 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21473 msgid "Could not update TeX information"
21474 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
21476 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21478 msgid "The script `%1$s' failed."
21479 msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
21481 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21485 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
21486 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
21487 msgid "Table of Contents"
21490 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21491 msgid "List of Graphics"
21494 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21495 msgid "List of Equations"
21498 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21499 msgid "List of Footnotes"
21502 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21503 msgid "List of Listings"
21504 msgstr "プログラムリスト一覧"
21506 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21507 msgid "List of Indexes"
21510 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21511 msgid "List of Marginal notes"
21514 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21515 msgid "List of Notes"
21518 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21519 msgid "List of Citations"
21522 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21523 msgid "Labels and References"
21526 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21527 msgid "List of Branches"
21530 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21531 msgid "List of Changes"
21534 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
21535 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
21537 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21538 "file through LaTeX: "
21540 "以下のファイル名は書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす可能"
21543 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
21544 msgid "Keys must be unique!"
21545 msgstr "キーは重複してはなりません!"
21547 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21550 "The key %1$s already exists,\n"
21551 "it will be changed to %2$s."
21553 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
21556 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
21559 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21560 "If you proceed, all of them will be opened."
21562 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
21563 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
21565 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
21566 msgid "Open Databases?"
21567 msgstr "データベースを開きますか?"
21569 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
21573 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
21574 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21575 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
21577 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
21581 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
21582 msgid "Style File:"
21585 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
21589 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
21590 msgid "included in TOC"
21593 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
21594 msgid "Export Warning!"
21595 msgstr "書き出しに関する警告!"
21597 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
21599 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21600 "BibTeX will be unable to find them."
21602 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
21603 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
21605 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
21607 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21608 "BibTeX will be unable to find it."
21610 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
21611 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
21613 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21614 msgid "simple frame"
21617 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21621 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21622 msgid "simple frame, page breaks"
21625 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21629 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21630 msgid "oval, thick"
21633 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21634 msgid "drop shadow"
21637 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21638 msgid "shaded background"
21641 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
21642 msgid "double frame"
21645 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
21647 msgid "%1$s (%2$s)"
21648 msgstr "%1$s (%2$s)"
21650 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
21652 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21653 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
21655 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
21659 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:450
21663 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
21665 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21666 msgstr "派生枝(%1$s):%2$s"
21668 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
21672 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
21673 msgid "Branch (child only): "
21674 msgstr "派生枝(従属のみ):"
21676 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
21677 msgid "Branch (undefined): "
21680 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
21684 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
21688 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
21693 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
21694 msgid "No bibliography defined!"
21695 msgstr "参考文献が定義されていません!"
21697 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
21698 msgid "No citations selected!"
21699 msgstr "引用が選択されていません!"
21701 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
21705 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
21706 msgid "LaTeX Command: "
21707 msgstr "LaTeXコマンド: "
21709 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21710 msgid "InsetCommand Error: "
21711 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
21713 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21714 msgid "Incompatible command name."
21715 msgstr "非互換なコマンド名。"
21717 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21718 msgid "InsetCommandParams Error: "
21719 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
21721 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21722 msgid "InsetCommandParams: "
21723 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
21725 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21726 msgid "Unknown parameter name: "
21727 msgstr "不明なパラメーター名: "
21729 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21730 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21731 msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
21733 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
21735 msgid "External template %1$s is not installed"
21736 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
21738 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:461
21742 #: src/insets/InsetFloat.cpp:390
21746 #: src/insets/InsetFloat.cpp:464
21750 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
21751 msgid " (sideways)"
21754 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
21755 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21756 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
21758 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
21760 msgid "List of %1$s"
21763 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
21767 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
21770 "Could not copy the file\n"
21772 "into the temporary directory."
21776 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
21778 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
21780 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21781 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
21783 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
21785 msgid "Graphics file: %1$s"
21786 msgstr "画像ファイル: %1$s"
21788 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
21789 msgid "Verbatim Input"
21790 msgstr "Verbatim Input"
21792 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
21793 msgid "Verbatim Input*"
21794 msgstr "Verbatim Input*"
21796 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
21798 msgid "Include (excluded)"
21801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
21802 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
21803 msgid "Recursive input"
21806 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
21807 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
21809 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21811 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
21814 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
21817 "Included file `%1$s'\n"
21818 "has textclass `%2$s'\n"
21819 "while parent file has textclass `%3$s'."
21821 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
21822 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
21823 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
21825 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
21826 msgid "Different textclasses"
21827 msgstr "違うテキストクラスです"
21829 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
21832 "Included file `%1$s'\n"
21833 "uses module `%2$s'\n"
21834 "which is not used in parent file."
21836 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
21838 "モジュール「%2$s」を使っています。"
21840 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
21841 msgid "Module not found"
21842 msgstr "モジュールが見つかりません"
21844 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
21845 msgid "Unsupported Inclusion"
21846 msgstr "このインクルードはサポートされていません"
21848 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
21851 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21852 "Offending file:\n"
21855 "HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま"
21856 "せんでした。以下が問題のあるファイルです:\n"
21859 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
21860 msgid "Index sorting failed"
21861 msgstr "索引の整序に失敗しました"
21863 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
21866 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21867 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21868 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21869 "explained in the User Guide."
21871 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
21872 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
21873 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
21874 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
21876 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
21877 msgid "unknown type!"
21880 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
21881 msgid "Unknown index type!"
21884 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
21885 msgid "All indices"
21888 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
21892 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21894 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21895 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
21897 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21898 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21899 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
21901 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21905 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21909 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21913 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21914 msgid "Unknown buffer info"
21917 #: src/insets/InsetLabel.cpp:71
21918 msgid "Label names must be unique!"
21919 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
21921 #: src/insets/InsetLabel.cpp:72
21924 "The label %1$s already exists,\n"
21925 "it will be changed to %2$s."
21927 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
21930 #: src/insets/InsetLabel.cpp:116
21931 msgid "DUPLICATE: "
21934 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
21935 msgid "no more lstline delimiters available"
21936 msgstr "lstline区分記号は以上です"
21938 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21939 msgid "Running out of delimiters"
21940 msgstr "区分記号を使いきりました"
21942 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
21944 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21945 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21946 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21947 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21948 "must investigate!"
21950 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
21952 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
21954 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
21955 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
21958 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21959 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21960 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
21962 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
21965 "The following characters in one of the program listings are\n"
21966 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21969 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
21974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21975 msgid "A value is expected."
21976 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
21978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21984 msgid "Unbalanced braces!"
21985 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
21987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21988 msgid "Please specify true or false."
21989 msgstr "真か偽かを指定してください。"
21991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21992 msgid "Only true or false is allowed."
21993 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
21995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21996 msgid "Please specify an integer value."
21997 msgstr "整数を指定してください。"
21999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22000 msgid "An integer is expected."
22001 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
22003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22004 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22005 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
22007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22008 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22009 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
22011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22013 msgid "Please specify one of %1$s."
22014 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
22016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22018 msgid "Try one of %1$s."
22019 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
22021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22023 msgid "I guess you mean %1$s."
22024 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
22026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22028 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22029 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
22031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22033 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22034 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
22036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22038 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22039 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
22041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22043 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22046 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
22049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22051 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22052 "right, bottom left and top left corner."
22054 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
22057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22058 msgid "Enter something like \\color{white}"
22059 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
22061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22062 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22063 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
22065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22066 msgid "auto, last or a number"
22067 msgstr "auto,lastあるいは数字"
22069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22071 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22072 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22073 "defining a listing inset)"
22075 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
22076 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
22079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22081 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22082 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22085 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
22086 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
22089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22090 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22091 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
22093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22095 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22096 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
22098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22100 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22101 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
22103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22105 msgid "Parameter %1$s: "
22106 msgstr "パラメーター%1$s:"
22108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22110 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22111 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
22113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22115 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22116 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
22118 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22122 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22126 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22127 msgid "Clear Double Page"
22130 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
22134 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22135 msgid "Nomenclature Symbol: "
22138 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
22139 msgid "Description: "
22142 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22146 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22147 msgid "Note[[InsetNote]]"
22148 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
22150 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22154 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22158 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22162 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22166 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22170 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22174 #: src/insets/InsetRef.cpp:137
22179 #: src/insets/InsetRef.cpp:192
22183 #: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22187 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22191 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22195 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22196 msgid "Page Number"
22199 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22203 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22204 msgid "Textual Page Number"
22207 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22211 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22212 msgid "Standard+Textual Page"
22215 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22219 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22223 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22224 msgid "FormatRef: "
22227 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22228 msgid "Interword Space"
22231 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22232 msgid "Protected Space"
22235 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22239 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22240 msgid "Medium Space"
22243 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22244 msgid "Thick Space"
22247 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22251 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22252 msgid "QQuad Space"
22255 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22259 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22263 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22264 msgid "Negative Thin Space"
22267 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
22268 msgid "Negative Medium Space"
22271 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22272 msgid "Negative Thick Space"
22275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22276 msgid "Protected Horizontal Fill"
22277 msgstr "保護された水平フィル"
22279 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22280 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22281 msgstr "水平フィル(ドット)"
22283 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22284 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22285 msgstr "水平フィル(ルール)"
22287 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22288 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22289 msgstr "水平フィル(左矢印)"
22291 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22292 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22293 msgstr "水平フィル(右矢印)"
22295 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
22296 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22297 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
22299 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
22300 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22301 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
22303 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
22305 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22306 msgstr "水平スペース(%1$s)"
22308 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
22310 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22311 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
22313 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
22314 msgid "Unknown TOC type"
22317 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4217
22318 msgid "Selection size should match clipboard content."
22320 "選択部位の大きさは、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
22322 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
22323 msgid "Vertical Space"
22326 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22330 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
22334 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22338 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22340 msgstr "読み込み中です..."
22342 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22343 msgid "Converting to loadable format..."
22344 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
22346 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22347 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22348 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
22350 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22351 msgid "Scaling etc..."
22352 msgstr "スケーリング等..."
22354 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22355 msgid "Ready to display"
22358 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22359 msgid "No file found!"
22360 msgstr "ファイルが見つかりません!"
22362 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22363 msgid "Error converting to loadable format"
22364 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
22366 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22367 msgid "Error loading file into memory"
22368 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
22370 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22371 msgid "Error generating the pixmap"
22372 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
22374 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22378 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22379 msgid "Preview loading"
22380 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
22382 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22383 msgid "Preview ready"
22384 msgstr "プレビューの準備ができました"
22386 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22387 msgid "Preview failed"
22388 msgstr "プレビューに失敗しました"
22390 #: src/lengthcommon.cpp:37
22391 msgid "cc[[unit of measure]]"
22394 #: src/lengthcommon.cpp:37
22398 #: src/lengthcommon.cpp:37
22402 #: src/lengthcommon.cpp:38
22406 #: src/lengthcommon.cpp:38
22407 msgid "mu[[unit of measure]]"
22408 msgstr "mu[[unit of measure]]"
22410 #: src/lengthcommon.cpp:38
22414 #: src/lengthcommon.cpp:39
22418 #: src/lengthcommon.cpp:39
22422 #: src/lengthcommon.cpp:39
22423 msgid "Text Width %"
22426 #: src/lengthcommon.cpp:40
22427 msgid "Column Width %"
22430 #: src/lengthcommon.cpp:40
22431 msgid "Page Width %"
22434 #: src/lengthcommon.cpp:40
22435 msgid "Line Width %"
22438 #: src/lengthcommon.cpp:41
22439 msgid "Text Height %"
22442 #: src/lengthcommon.cpp:41
22443 msgid "Page Height %"
22446 #: src/lyxfind.cpp:138
22447 msgid "Search error"
22450 #: src/lyxfind.cpp:138
22451 msgid "Search string is empty"
22454 #: src/lyxfind.cpp:330
22455 msgid "String has been replaced."
22456 msgstr "文字列が置換されました。"
22458 #: src/lyxfind.cpp:333
22459 msgid " strings have been replaced."
22460 msgstr "個の文字列が置換されました。"
22462 #: src/lyxfind.cpp:1147
22463 msgid "Search text is empty!"
22464 msgstr "検索文字列が空です!"
22466 #: src/lyxfind.cpp:1159
22467 msgid "Invalid regular expression!"
22468 msgstr "正規表現が正しくありません!"
22470 #: src/lyxfind.cpp:1164
22471 msgid "Match not found!"
22472 msgstr "一致部分が見つかりませんでした!"
22474 #: src/lyxfind.cpp:1173
22476 msgid "Match found!"
22477 msgstr "一致部分が見つかりました!"
22479 #: src/lyxfind.cpp:1219
22480 msgid "Match found and replaced !"
22483 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22485 msgid " Macro: %1$s: "
22486 msgstr " マクロ: %1$s: "
22488 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1496
22489 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22491 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22492 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
22494 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22496 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22497 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
22499 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22501 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22502 msgstr "「cases」中では列数を変更することはできません:%1$s機能"
22504 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
22505 msgid "Only one row"
22508 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
22509 msgid "Only one column"
22512 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1406
22513 msgid "No hline to delete"
22514 msgstr "削除する vline はありません"
22516 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
22517 msgid "No vline to delete"
22518 msgstr "削除する vline はありません"
22520 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1444
22522 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22523 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
22525 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
22529 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
22533 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
22535 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22536 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
22538 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
22540 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22541 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
22543 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1489
22545 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22546 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
22548 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
22549 msgid "create new math text environment ($...$)"
22550 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
22552 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
22553 msgid "entered math text mode (textrm)"
22554 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
22556 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
22557 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22558 msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
22560 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
22561 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22562 msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
22564 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22565 msgid "Standard[[mathref]]"
22568 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
22572 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
22576 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
22580 #: src/output.cpp:37
22583 "Could not open the specified document\n"
22589 #: src/output_plaintext.cpp:136
22593 #: src/output_plaintext.cpp:148
22594 msgid "References: "
22597 #: src/support/debug.cpp:40
22599 msgid "No debugging messages"
22600 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
22602 #: src/support/debug.cpp:41
22603 msgid "General information"
22606 #: src/support/debug.cpp:42
22607 msgid "Program initialisation"
22610 #: src/support/debug.cpp:43
22611 msgid "Keyboard events handling"
22612 msgstr "キーボードイベント処理"
22614 #: src/support/debug.cpp:44
22615 msgid "GUI handling"
22618 #: src/support/debug.cpp:45
22619 msgid "Lyxlex grammar parser"
22620 msgstr "Lyxlex文法解析器"
22622 #: src/support/debug.cpp:46
22623 msgid "Configuration files reading"
22626 #: src/support/debug.cpp:47
22627 msgid "Custom keyboard definition"
22628 msgstr "個人用のキーボード定義"
22630 #: src/support/debug.cpp:48
22631 msgid "LaTeX generation/execution"
22632 msgstr "LaTeX生成・実行"
22634 #: src/support/debug.cpp:49
22635 msgid "Math editor"
22638 #: src/support/debug.cpp:50
22639 msgid "Font handling"
22642 #: src/support/debug.cpp:51
22643 msgid "Textclass files reading"
22644 msgstr "textclassファイル読込"
22646 #: src/support/debug.cpp:52
22647 msgid "Version control"
22650 #: src/support/debug.cpp:53
22651 msgid "External control interface"
22652 msgstr "外部制御インタフェース"
22654 #: src/support/debug.cpp:54
22655 msgid "Undo/Redo mechanism"
22656 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
22658 #: src/support/debug.cpp:55
22659 msgid "User commands"
22662 #: src/support/debug.cpp:56
22663 msgid "The LyX Lexer"
22666 #: src/support/debug.cpp:57
22667 msgid "Dependency information"
22670 #: src/support/debug.cpp:58
22674 #: src/support/debug.cpp:59
22675 msgid "Files used by LyX"
22676 msgstr "LyX が使用するファイル"
22678 #: src/support/debug.cpp:60
22679 msgid "Workarea events"
22680 msgstr "ワークエリア・イベント"
22682 #: src/support/debug.cpp:61
22683 msgid "Insettext/tabular messages"
22684 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
22686 #: src/support/debug.cpp:62
22687 msgid "Graphics conversion and loading"
22690 #: src/support/debug.cpp:63
22691 msgid "Change tracking"
22694 #: src/support/debug.cpp:64
22695 msgid "External template/inset messages"
22696 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
22698 #: src/support/debug.cpp:65
22699 msgid "RowPainter profiling"
22700 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
22702 #: src/support/debug.cpp:66
22703 msgid "Scrolling debugging"
22704 msgstr "スクロールのデバッグ"
22706 #: src/support/debug.cpp:67
22707 msgid "Math macros"
22710 #: src/support/debug.cpp:68
22714 #: src/support/debug.cpp:69
22715 msgid "Locale/Internationalisation"
22718 #: src/support/debug.cpp:70
22719 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22720 msgstr "選択部のコピー・貼り付けの動作"
22722 #: src/support/debug.cpp:71
22723 msgid "Find and replace mechanism"
22726 #: src/support/debug.cpp:72
22727 msgid "Developers' general debug messages"
22728 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
22730 #: src/support/debug.cpp:73
22731 msgid "All debugging messages"
22732 msgstr "全デバッグメッセージ"
22734 #: src/support/debug.cpp:152
22736 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22737 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
22739 #: src/support/filetools.cpp:259
22740 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22743 #: src/support/os_win32.cpp:413
22744 msgid "System file not found"
22745 msgstr "システムファイルが見つかりません"
22747 #: src/support/os_win32.cpp:414
22749 "Unable to load shfolder.dll\n"
22752 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
22755 #: src/support/os_win32.cpp:419
22756 msgid "System function not found"
22757 msgstr "システム関数が見つかりません"
22759 #: src/support/os_win32.cpp:420
22761 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22762 "Don't know how to proceed. Sorry."
22764 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
22765 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
22767 #: src/support/userinfo.cpp:45
22768 msgid "Unknown user"
22771 #~ msgid "The Enter key works, too"
22772 #~ msgstr "Enterキーも機能"
22774 #~ msgid "The delete key works, too"
22775 #~ msgstr "削除キーも機能"
22781 #~ msgstr "検索(&I):"
22783 #~ msgid "Current &Paragraph"
22784 #~ msgstr "現在の段落(&P)"
22786 #~ msgid "Document in current file"
22787 #~ msgstr "現在の文書ファイル"
22790 #~ msgid "diamond2"
22791 #~ msgstr "diamond"
22793 #~ msgid "German (old spelling)"
22794 #~ msgstr "ドイツ語(旧綴方)"
22817 #~ msgid "backwards"
22818 #~ msgstr "後ろ向き検索(&B)"
22821 #~ msgid "Continue searching from "
22822 #~ msgstr "連分数\t\\cfrac"
22825 #~ msgstr "ダミー(&D)"
22828 #~ msgid "&Automatic clear"
22832 #~ msgid "Show progress messages"
22833 #~ msgstr "(ログメッセージがありません)"
22835 #~ msgid "(cancelling)"
22836 #~ msgstr "(キャンセルしています)"
22838 #~ msgid "Anschrift:"
22839 #~ msgstr "Anschrift:"
22841 #~ msgid "Briefkopf:"
22842 #~ msgstr "Briefkopf:"
22844 #~ msgid "Absender:"
22845 #~ msgstr "Absender:"
22848 #~ msgstr "Zusatz:"
22850 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
22851 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
22853 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
22854 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
22856 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
22857 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
22859 #~ msgid "Unterschrift:"
22860 #~ msgstr "Unterschrift:"
22862 #~ msgid "Fusszeile(n):"
22863 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
22865 #~ msgid "Vorwahl:"
22866 #~ msgstr "Vorwahl:"
22868 #~ msgid "Telefon:"
22869 #~ msgstr "Telefon:"
22877 #~ msgid "Betreff:"
22878 #~ msgstr "Betreff:"
22881 #~ msgstr "Anrede:"
22886 #~ msgid "Anlage(n):"
22887 #~ msgstr "Anlage(n):"
22889 #~ msgid "Verteiler:"
22890 #~ msgstr "Verteiler:"
22899 #~ msgstr "Strasse"
22901 #~ msgid "Strasse:"
22902 #~ msgstr "Strasse:"
22910 #~ msgid "RetourAdresse:"
22911 #~ msgstr "RetourAdresse:"
22913 #~ msgid "MeinZeichen:"
22914 #~ msgstr "MeinZeichen:"
22916 #~ msgid "IhrZeichen:"
22917 #~ msgstr "IhrZeichen:"
22919 #~ msgid "IhrSchreiben:"
22920 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
22934 #~ msgid "Adresse:"
22935 #~ msgstr "Adresse:"
22937 #~ msgid "Anlagen:"
22938 #~ msgstr "Anlagen:"
22940 #~ msgid "No LaTeX log file found."
22941 #~ msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
22943 #~ msgid "LyX binary not found"
22944 #~ msgstr "LyXバイナリが見つかりません"
22947 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22949 #~ "コマンドライン %1$s からは、LyXバイナリへのパスを特定することができませ"
22953 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
22955 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22956 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22959 #~ "を検索しましたが、システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"
22960 #~ "コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか、環境変数\n"
22961 #~ "%2$sを、ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してく"
22965 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
22966 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22968 #~ "%1$s スイッチは無効です。\n"
22969 #~ "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
22972 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22973 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22975 #~ "%1$s 環境変数は無効です。\n"
22976 #~ "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
22979 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22980 #~ "%2$s is not a directory."
22982 #~ "%1$s 環境変数は無効です。\n"
22983 #~ "ディレクトリ %2$s は、ディレクトリではありません。"
22985 #~ msgid "Directory not found"
22986 #~ msgstr "ディレクトリが見つかりません"
22988 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
22989 #~ msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
22994 #~ msgid "Regular Expression"
22995 #~ msgstr "正規表現(&X)"
22997 #~ msgid "View Output|V"
22998 #~ msgstr "出力を表示(V)|V"
23000 #~ msgid "Update Output|U"
23001 #~ msgstr "出力を更新(U)|U"
23004 #~ msgid "Advanced Search"
23007 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23008 #~ msgstr "次を置換(&X)"
23010 #~ msgid "Find &Prev"
23011 #~ msgstr "前候補(&P)"
23013 #~ msgid "Replace P&rev"
23014 #~ msgstr "前を置換(&R)"
23016 #~ msgid "Current buffer only"
23017 #~ msgstr "現在のバッファのみ"
23022 #~ msgid "Current file and all included files"
23023 #~ msgstr "現在のファイルと全てのインクルードファイル"
23025 #~ msgid "Document"
23028 #~ msgid "All open buffers"
23029 #~ msgstr "開いている全てのバッファ"
23031 #~ msgid "Open buffers"
23032 #~ msgstr "開いているバッファ"
23035 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23036 #~ msgstr "文字様式:所属機関"
23038 #~ msgid "Find LyX...|X"
23039 #~ msgstr "LyX検索...|X"
23041 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23042 #~ msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
23047 #~ msgid "No file open!"
23048 #~ msgstr "ファイルが開かれていません!"
23050 #~ msgid "Jump to the label"
23053 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23054 #~ msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
23056 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23057 #~ msgstr "クリックすると子文書の設定を編集できます"
23059 #~ msgid "Master Settings"
23060 #~ msgstr "マスター文書設定"
23062 #~ msgid "Column Width"
23065 #~ msgid "Listing settings"
23068 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23069 #~ msgstr "\\alph{enumii}."
23071 #~ msgid "Sweave - S/R literate programming"
23072 #~ msgstr "Sweave - S/R文芸的プログラミング"
23074 #~ msgid "Insert|n"
23075 #~ msgstr "挿入(N)|N"
23077 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23078 #~ msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
23081 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23083 #~ "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示する"
23089 #~ msgid "Opened inset"
23090 #~ msgstr "展開された差込枠です"
23092 #~ msgid "Opened Box Inset"
23093 #~ msgstr "展開された縁付き差込枠"
23095 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23096 #~ msgstr "展開された派生枝差込枠"
23098 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23099 #~ msgstr "展開されたキャプション差込枠"
23101 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23102 #~ msgstr "展開されたERT差込枠です"
23104 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23105 #~ msgstr "展開された自由差込枠"
23107 #~ msgid "Opened Float Inset"
23108 #~ msgstr "展開されたフロート差込枠です"
23110 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23111 #~ msgstr "展開された脚注差込枠です"
23113 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23114 #~ msgstr "展開されたリスト差込枠"
23116 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23117 #~ msgstr "展開された傍注差込枠"
23119 #~ msgid "Opened Note Inset"
23120 #~ msgstr "注釈差込枠を展開しました"
23122 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23123 #~ msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
23125 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23126 #~ msgstr "展開された埋め草差込枠"
23128 #~ msgid "Opened table"
23131 #~ msgid "Opened Text Inset"
23132 #~ msgstr "展開されたテキスト差込枠"
23134 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23135 #~ msgstr "折返し差込枠を展開しました"