1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # translation of ja.po to
4 # Japanese translation for LyX
5 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
6 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:23+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-27 18:30+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:606
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
78 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:626 src/Buffer.cpp:836
88 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
89 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
90 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib形式(&S):"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
203 msgid "all cited references"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "全ての引用されていない文献"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
212 msgid "all references"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "選択したデータベースを削除"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
244 msgid "The BibTeX style"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 msgid "Allow &page breaks"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
282 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
283 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
308 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
330 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
331 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
350 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:616
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
398 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
399 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:82
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
412 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
422 msgid "Supported box types"
423 msgstr "サポートされているボックス型"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
426 msgid "&Available branches:"
427 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
430 msgid "Select your branch"
431 msgstr "派生枝を選択してください"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
434 msgid "Add a new branch to the list"
435 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
438 msgid "A&vailable Branches:"
439 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
446 msgid "Remove the selected branch"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
455 msgid "Toggle the selected branch"
456 msgstr "選択した派生枝を入切する"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
459 msgid "(&De)activate"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
463 msgid "Define or change background color"
464 msgstr "背景色を指定または変更する"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
467 msgid "Alter Co&lor..."
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
475 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
484 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1182
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
547 msgid "&Custom Bullet:"
548 msgstr "任意のブリット(&C):"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
560 msgid "Go to next change"
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
568 msgid "Accept this change"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
576 msgid "Reject this change"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
609 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
633 msgid "Never Toggled"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
643 msgid "Other font settings"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
647 msgid "Always Toggled"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
655 msgid "toggle font on all of the above"
656 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
663 msgid "Apply each change automatically"
664 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
667 msgid "Apply changes immediately"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
676 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
681 msgid "Search Citation"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
689 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
690 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
693 msgid "You can also hit Enter in the search box"
694 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
701 msgid "Search Field:"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
705 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
710 msgid "Regular E&xpression"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
718 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
719 msgid "All Entry Types"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
723 msgid "Case Se&nsitive"
724 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
727 msgid "Search As You &Type"
728 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
735 msgid "List all authors"
736 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
739 msgid "Full aut&hor list"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
743 msgid "Force upper case in citation"
744 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
747 msgid "Force u&pper case"
748 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
751 msgid "Citation st&yle:"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
755 msgid "Text &before:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
759 msgid "Natbib citation style to use"
760 msgstr "使用するNatbib引用形式"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
763 msgid "Text to place before citation"
764 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
771 msgid "Text to place after citation"
772 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
779 msgid "A&vailable Citations:"
780 msgstr "利用可能な引用(&V):"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
783 msgid "&Selected Citations:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
787 msgid "The Enter key works, too"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
791 msgid "The delete key works, too"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
799 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
800 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
803 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
804 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
811 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
816 msgid "Match delimiter types"
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
820 msgid "&Keep matched"
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
828 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
829 msgid "Insert the delimiters"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
837 msgid "Reset to the default settings for the document class"
838 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
841 msgid "Use Class Defaults"
842 msgstr "このクラスの既定値を使う"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
845 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
846 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
849 msgid "Save as Document Defaults"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
856 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
857 msgid "Show ERT button only"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
865 msgid "Show ERT contents"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
888 msgid "Select a file"
889 msgstr "ファイルを選んでください"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
900 msgid "Available templates"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
905 msgid "LaTe&X and LyX options"
906 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
909 msgid "LaTeX Options"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
928 msgid "Percentage to scale by in LyX"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
933 msgid "Sca&le on Screen (%):"
934 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
937 msgid "Si&ze and Rotation"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
948 msgid "Angle to rotate image by"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
955 msgid "The origin of the rotation"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
972 msgid "Height of image in output"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
977 msgid "Width of image in output"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
981 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
982 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
986 msgid "&Maintain aspect ratio"
987 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
995 msgid "Clip to bounding box values"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1000 msgid "Clip to &bounding box"
1001 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1005 msgid "&Left bottom:"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1019 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1020 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1024 msgid "&Get from File"
1025 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1045 msgid "&Top of page"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1049 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1050 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1053 msgid "Here de&finitely"
1054 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1057 msgid "&Here if possible"
1058 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1061 msgid "&Page of floats"
1062 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1065 msgid "&Bottom of page"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1069 msgid "&Span columns"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1073 msgid "&Rotate sideways"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1085 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1086 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1089 msgid "Use old style instead of lining figures"
1090 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1093 msgid "Use &Old Style Figures"
1094 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1097 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1098 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1101 msgid "Use true S&mall Caps"
1102 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1105 msgid "Select the default family for the document"
1106 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1113 msgid "&Default Family:"
1114 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1117 msgid "&Sans Serif:"
1118 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1121 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1122 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1126 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1129 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1130 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1138 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1139 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1142 msgid "&Typewriter:"
1143 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1146 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1147 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1151 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1154 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1155 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1162 msgid "Select an image file"
1163 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1170 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1172 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1176 msgid "Set &height:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1180 msgid "&Scale Graphics (%):"
1181 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1184 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1194 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1195 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1198 msgid "Rotate Graphics"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1202 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1203 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1206 msgid "Ro&tate after scaling"
1207 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1214 msgid "A&ngle (Degrees):"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1219 msgid "File name of image"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1238 msgid "Additional LaTeX options"
1239 msgstr "LaTeX追加オプション"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1242 msgid "LaTeX &options:"
1243 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1254 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1255 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1258 msgid "Don't un&zip on export"
1259 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1263 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1264 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1266 "LyXでこの図をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベルで"
1267 "図のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1270 msgid "Sho&w in LyX"
1271 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1274 msgid "&Initialize Group Name:"
1275 msgstr "グループ名を初期化(&I):"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1278 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1279 msgstr "現在のパラメータから設定されるグループ名"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1282 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1283 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1286 msgid "..............."
1287 msgstr "..............."
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1294 msgid "<-----------"
1295 msgstr "<-----------"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1298 msgid "----------->"
1299 msgstr "----------->"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1302 msgid "\\-----v-----/"
1303 msgstr "\\-----v-----/"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1306 msgid "/-----^-----\\"
1307 msgstr "/-----^-----\\"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1314 msgid "Supported spacing types"
1315 msgstr "サポートされている空白の種類"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1318 msgid "Inter-word space"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1326 msgid "Negative thin space"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1330 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1331 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1335 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1338 msgid "Double Quad (2 em)"
1339 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1342 msgid "Horizontal Fill"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1349 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
1350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1359 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1360 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1363 msgid "&Fill Pattern:"
1364 msgstr "フィルパターン(&F):"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1371 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1372 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1375 msgid "Specify the link target"
1376 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1383 msgid "Link to the web or to every other target"
1384 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1391 msgid "Link to an email address"
1392 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1399 msgid "Link to a file"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1410 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1416 msgid "Name associated with the URL"
1417 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1429 msgid "Listing Parameters"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1433 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1434 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1435 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1438 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1439 msgid "&Bypass validation"
1440 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1444 msgstr "キャプション(&A):"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1451 msgid "Mo&re parameters"
1452 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1455 msgid "Underline spaces in generated output"
1456 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1459 msgid "&Mark spaces in output"
1460 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1463 msgid "Show LaTeX preview"
1464 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1467 msgid "&Show preview"
1468 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1471 msgid "File name to include"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1475 msgid "&Include Type:"
1476 msgstr "取り込みの型(&I):"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1491 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1492 msgid "Program Listing"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1496 msgid "Edit the file"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1503 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1504 msgid "Information Type:"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1508 msgid "Information Name:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1516 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1517 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1520 msgid "Select de&fault master document"
1521 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1528 msgid "Enter the name of the default master document"
1529 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1545 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1554 msgid "&Postscript driver:"
1555 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1562 msgid "Click to select a local document class definition file"
1563 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1566 msgid "&Local Layout..."
1567 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1570 msgid "Document &class:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1578 msgid "Language &Default"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1586 msgid "&Quote Style:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1590 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1595 msgid "&Main Settings"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1603 msgid "The content's base font size"
1604 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1608 msgstr "フォント寸法(&O):"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1611 msgid "The content's base font style"
1612 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1615 msgid "Font Famil&y:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1619 msgid "Use extended character table"
1620 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1623 msgid "&Extended character table"
1624 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1627 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1628 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1631 msgid "Space i&n string as symbol"
1632 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1635 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1636 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1639 msgid "S&pace as symbol"
1640 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1643 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1644 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1647 msgid "&Break long lines"
1648 msgstr "長い行は分割する(&B)"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1655 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1656 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1659 msgid "Check for floating listings"
1660 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1667 msgid "Check for inline listings"
1668 msgstr "行中リストにするときにはチェックしてください"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1671 msgid "&Inline listing"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1679 msgid "Line numbering"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1683 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1684 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1687 msgid "Choose the font size for line numbers"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1692 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1699 msgid "Difference between two numbered lines"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1707 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1708 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1719 msgid "Select the programming language"
1720 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1731 msgid "The last line to be printed"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1735 msgid "The first line to be printed"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1739 msgid "Fi&rst line:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1747 msgid "More Parameters"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1751 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1752 msgid "Feedback window"
1753 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:567
1756 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1758 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1762 msgid "Copy to Clip&board"
1763 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1766 msgid "Update the display"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1774 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1775 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1776 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1779 msgid "&Default Margins"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1786 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1790 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1794 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1800 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1803 msgid "Head &height:"
1804 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1808 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1811 msgid "&Column Sep:"
1812 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1818 msgid "Number of rows"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1830 msgid "Number of columns"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1839 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1840 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1843 msgid "Vertical alignment"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1851 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1852 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1855 msgid "&Horizontal:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1859 msgid "&Use AMS math package automatically"
1860 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1863 msgid "Use AMS &math package"
1864 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1867 msgid "Use esint package &automatically"
1868 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1871 msgid "Use &esint package"
1872 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1876 msgstr "整列用文字列(&A):"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1879 msgid "&Description:"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1886 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1890 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1891 msgid "LyX internal only"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1898 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1899 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1900 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1906 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1907 msgid "Print as grey text"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1914 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1915 msgid "&List in Table of Contents"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1928 msgid "Paper Format"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1932 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1933 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1936 msgid "Style used for the page header and footer"
1937 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1940 msgid "Headings &style:"
1941 msgstr "ヘディング様式(&S):"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1953 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1958 msgid "&Orientation:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1962 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1963 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1966 msgid "&Two-sided document"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1970 msgid "I&mmediate Apply"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
1974 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1975 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
1978 msgid "Paragraph's &Default"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
1998 msgid "&Indent Paragraph"
1999 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2007 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2008 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2011 msgid "Lo&ngest label"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2015 msgid "Line &spacing"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1377
2019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
2023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1383
2028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2033 msgid "&Use hyperref support"
2034 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2042 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2043 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2046 msgid "Automatically fi&ll header"
2047 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2050 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2051 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2054 msgid "Load in &fullscreen mode"
2055 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2058 msgid "Header Information"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2079 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2082 msgid "Allows link text to break across lines."
2083 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2086 msgid "B&reak links over lines"
2087 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2090 msgid "No &frames around links"
2091 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2094 msgid "C&olor links"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2099 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2100 msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2103 msgid "B&ibliographical backreferences"
2104 msgstr "参考文献の逆参照(&I)"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2107 msgid "Backreference by pa&ge number"
2108 msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2115 msgid "G&enerate Bookmarks"
2116 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2119 msgid "&Numbered bookmarks"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2123 msgid "Number of levels"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2127 msgid "&Open bookmarks"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2131 msgid "Additional o&ptions"
2132 msgstr "追加オプション(&P)"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2135 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2136 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2148 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2150 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2153 msgid "Automatic in&line completion"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2157 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2158 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2161 msgid "Automatic p&opup"
2162 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2170 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2172 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2175 msgid "Automatic &inline completion"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2179 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2180 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2183 msgid "Automatic &popup"
2184 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2188 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2190 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2193 msgid "Cursor i&ndicator"
2194 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2197 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2203 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2204 "if it is available."
2206 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2209 msgid "s inline completion dela&y"
2210 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2214 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2215 "if it is available."
2217 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2221 msgid "s popup d&elay"
2222 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2226 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2227 "It will be shown right away."
2229 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2232 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2233 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2236 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2237 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2240 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2241 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2248 msgid "E&xtra flag:"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2252 msgid "&From format:"
2253 msgstr "変換元の書式(&F):"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2257 msgstr "変換先の書式(&T):"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2271 msgid "Converter Defi&nitions"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2275 msgid "Converter File Cache"
2276 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2283 msgid "&Maximum Age (in days):"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2287 msgid "&Date format:"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2291 msgid "Date format for strftime output"
2292 msgstr "strftime出力の日付書式"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2295 msgid "Display &Graphics"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2299 msgid "Instant &Preview:"
2300 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2319 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2320 msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2323 msgid "Sort &environments alphabetically"
2324 msgstr "環境をアルファベット順に整列する(&E)"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2327 msgid "&Group environments by their category"
2328 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2331 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2332 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2335 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2336 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2339 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2340 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2347 msgid "&Limit text width"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2351 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2352 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2355 msgid "Hide tabba&r"
2356 msgstr "タブバーを隠す(&R)"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2359 msgid "Hide scr&ollbar"
2360 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2363 msgid "&Hide toolbars"
2364 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2371 msgid "S&hort Name:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2375 msgid "Vector graphi&cs format"
2376 msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2379 msgid "&Document format"
2380 msgstr "文書の形式である(&D)"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2392 msgstr "ショートカット(&H):"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2411 msgid "Your E-mail address"
2412 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2419 msgid "Use &keyboard map"
2420 msgstr "キー配置表を使用する(&K)"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2445 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2446 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2450 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2451 "speed it up, low values slow it down."
2453 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2457 msgid "&User Interface language:"
2458 msgstr "操作画面用言語(&U):"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2462 msgid "Select the default language of your documents"
2463 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2466 msgid "&Default language:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2470 msgid "Language pac&kage:"
2471 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2474 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2475 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2478 msgid "Command s&tart:"
2479 msgstr "コマンド開始(&T):"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2482 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2483 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2486 msgid "Command e&nd:"
2487 msgstr "コマンド終了(&N):"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2490 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2491 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2494 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2495 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2503 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2504 "the language package)"
2506 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2515 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2518 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2527 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2530 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2538 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2539 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2542 msgid "Mark &foreign languages"
2543 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2546 msgid "Right-to-left language support"
2547 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2551 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2553 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2557 msgid "Enable &RTL support"
2558 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2561 msgid "Cursor movement:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2573 msgid "&Nomenclature command:"
2574 msgstr "用語集コマンド(&N):"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2577 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2578 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2581 msgid "&Index command:"
2582 msgstr "索引コマンド(&I):"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2585 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2586 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2589 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2590 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2593 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2594 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2598 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2599 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2600 "rather than the Cygwin teTeX."
2602 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2603 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2607 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2608 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2611 msgid "Set class options to default on class change"
2612 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2615 msgid "&Reset class options when document class changes"
2616 msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2630 msgid "US executive"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2654 msgid "BibTeX command and options"
2655 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2658 msgid "Chec&kTeX command:"
2659 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2662 msgid "&BibTeX command:"
2663 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2666 msgid "CheckTeX start options and flags"
2667 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2670 msgid "Te&X encoding:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2674 msgid "Default paper si&ze:"
2675 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2678 msgid "&Working directory:"
2679 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2691 msgid "&Document templates:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2695 msgid "&Example files:"
2696 msgstr "用例ファイル(&E):"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2699 msgid "&Backup directory:"
2700 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2703 msgid "Ly&XServer pipe:"
2704 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2707 msgid "&Temporary directory:"
2708 msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2711 msgid "&PATH prefix:"
2712 msgstr "&PATHプレフィックス:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2716 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2717 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2718 "paragraphs are separated by a blank line."
2720 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2721 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2724 msgid "Output &line length:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2728 msgid "&roff command:"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2732 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2733 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2736 msgid "Printer Command Options"
2737 msgstr "印刷コマンドオプション"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2740 msgid "Extension to be used when printing to file."
2741 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2744 msgid "File ex&tension:"
2745 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2748 msgid "Option used to print to a file."
2749 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2752 msgid "Print to &file:"
2753 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2756 msgid "Option used to print to non-default printer."
2757 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2760 msgid "Set p&rinter:"
2761 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2764 msgid "Option used with spool command to set printer."
2765 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2768 msgid "Spool pr&inter:"
2769 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2773 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2776 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2780 msgid "Spool &command:"
2781 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2784 msgid "Option used to reverse page order."
2785 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2788 msgid "Re&verse pages:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2796 msgid "Number of Co&pies:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2800 msgid "Option used to set number of copies."
2801 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2804 msgid "Option used to print a range of pages."
2805 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2812 msgid "Pa&ge range:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2816 msgid "Option used to collate multiple copies."
2817 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2824 msgid "&Even pages:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2828 msgid "Paper t&ype:"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2832 msgid "Paper si&ze:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2836 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2837 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2840 msgid "E&xtra options:"
2841 msgstr "追加オプション(&X):"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2844 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2845 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2849 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2850 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2853 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2854 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2858 msgid "Adapt output to printer"
2859 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2862 msgid "Name of the default printer"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2866 msgid "Default &printer:"
2867 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2870 msgid "Printer co&mmand:"
2871 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2874 msgid "Sa&ns Serif:"
2875 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2878 msgid "T&ypewriter:"
2879 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2882 msgid "Screen &DPI:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2935 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2938 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2942 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2943 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2951 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2954 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2955 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2958 msgid "Al&ternative language:"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2962 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2963 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2966 msgid "Personal &dictionary:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2970 msgid "Escape cha&racters:"
2971 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2974 msgid "Spellchec&ker executable:"
2975 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2978 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2979 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2982 msgid "Use input encod&ing"
2983 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2986 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2987 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2990 msgid "Accept compound &words"
2991 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
2998 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2999 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3003 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3004 msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3007 msgid "Restore cursor positions"
3008 msgstr "カーソル位置を復元します"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3011 msgid "Load opened files from last session"
3012 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3016 msgid "Clear All Session Information"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3024 msgid "&Maximum last files:"
3025 msgstr "直近のファイルの最大値(&M):"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3032 msgid "B&ackup documents, every"
3033 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3036 msgid "Open documents in &tabs"
3037 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3040 msgid "Automatic help"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3045 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3046 "the main work area of an edited document"
3048 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3052 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3053 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3060 msgid "&User interface file:"
3061 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3073 msgid "Page number to print from"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3077 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3081 msgid "Page number to print to"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3085 msgid "Print all pages"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3097 msgid "Print &odd-numbered pages"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3101 msgid "Print &even-numbered pages"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3105 msgid "Print in reverse order"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3109 msgid "Re&verse order"
3110 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3117 msgid "Number of copies"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3121 msgid "Collate copies"
3122 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3133 msgid "Print Destination"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3137 msgid "Send output to the printer"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3145 msgid "Send output to the given printer"
3146 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3149 msgid "Send output to a file"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3154 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3157 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3158 msgstr "出力に表示されるの形式の相互参照"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3164 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3165 msgid "(<reference>)"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3172 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3173 msgid "on page <page>"
3174 msgstr "on page <参照ページ>"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3177 msgid "<reference> on page <page>"
3178 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3181 msgid "Formatted reference"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3185 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3186 msgstr "ラベルをアルファベット順に整列する"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3193 msgid "Update the label list"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3197 msgid "Jump to the label"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3201 msgid "&Go to Label"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3208 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3209 msgid "Replace &with:"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3213 msgid "Case &sensitive"
3214 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3217 msgid "Match whole words onl&y"
3218 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3224 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3225 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3226 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3230 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3231 msgid "Replace &All"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3235 msgid "Search &backwards"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3239 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3240 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3243 msgid "&Export formats:"
3244 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3250 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3251 msgid "Edit shortcut"
3252 msgstr "ショートカットを編集する"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3255 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3256 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3259 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3260 msgstr "ショートカットキー列から最後のキーを削除する"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3266 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3267 msgid "Clear current shortcut"
3268 msgstr "現在のショートカットを消去"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3275 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3277 msgstr "ショートカット(&S):"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3285 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3286 "the 'Clear' button"
3288 "本フィールドをクリックしてショートカットを入力してください。「消去」ボタンを"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3292 msgid "Suggestions:"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3296 msgid "Replace word with current choice"
3297 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3300 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3301 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3304 msgid "Ignore this word"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3312 msgid "Ignore this word throughout this session"
3313 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3320 msgid "Replacement:"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3324 msgid "Current word"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3328 msgid "Unknown word:"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3332 msgid "Replace with selected word"
3333 msgstr "選択した単語で置き換える"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3337 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3340 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3348 msgid "Select this to display all available characters at once"
3349 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3352 msgid "&Display all"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3356 msgid "&Table Settings"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3360 msgid "Column Width"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3364 msgid "Fixed width of the column"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3370 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3372 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3376 msgid "&Vertical alignment in row:"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3380 msgid "&Horizontal alignment:"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3384 msgid "Horizontal alignment in column"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3388 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3393 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3397 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3398 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3401 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3402 msgstr "このセルを90度回転させる"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3405 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3406 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3413 msgid "&Multicolumn"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3417 msgid "LaTe&X argument:"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3421 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3422 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3433 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3434 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3441 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3442 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3445 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3446 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3450 msgstr "フォーマル様式(&R)"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3453 msgid "Use default (grid-like) border style"
3454 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3465 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3466 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3469 msgid "Additional Space"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3473 msgid "T&op of row:"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3477 msgid "Botto&m of row:"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3481 msgid "Bet&ween rows:"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3486 msgstr "長尺表(&Longtable)"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3489 msgid "Set a page break on the current row"
3490 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3493 msgid "Page &break on current row"
3494 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3505 msgid "Border above"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3509 msgid "Border below"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3521 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3522 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3529 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3545 msgid "First header:"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3549 msgid "This row is the header of the first page"
3550 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3553 msgid "Don't output the first header"
3554 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3566 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3567 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3570 msgid "Last footer:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3574 msgid "This row is the footer of the last page"
3575 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3578 msgid "Don't output the last footer"
3579 msgstr "末尾フッタを出力しない"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3586 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3587 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3590 msgid "&Use long table"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3594 msgid "Current cell:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3598 msgid "Current row position"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3602 msgid "Current column position"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3606 msgid "Close this dialog"
3607 msgstr "このダイアログを閉じます"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3610 msgid "Rebuild the file lists"
3611 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3619 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3621 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3629 msgid "Selected classes or styles"
3630 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3633 msgid "LaTeX classes"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3637 msgid "LaTeX styles"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3641 msgid "BibTeX styles"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3645 msgid "Toggles view of the file list"
3646 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3657 msgid "Separate paragraphs with"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3661 msgid "Listing settings"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3665 msgid "Format text into two columns"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3669 msgid "Two-&column document"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3673 msgid "&Vertical space"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3677 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3678 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3681 msgid "&Indentation"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3685 msgid "&Line spacing:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3692 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3696 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3700 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3701 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3702 msgid "The selected entry"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3709 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3710 msgid "Replace the entry with the selection"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3714 msgid "Update navigation tree"
3715 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3724 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3725 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3728 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3729 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3732 msgid "Move selected item down by one"
3733 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3736 msgid "Move selected item up by one"
3737 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3741 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3742 "tables, and others)"
3743 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3746 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3747 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3750 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3751 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3757 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
3761 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
3765 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
3769 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3773 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3774 msgid "Complete source"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3778 msgid "Automatic update"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3782 msgid "Unit of width value"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3786 msgid "number of needed lines"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3790 msgid "use number of lines"
3791 msgstr "行の数を使ってください"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3798 msgid "Outer (default)"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3805 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3806 msgid "use overhang"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3813 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3814 msgid "Overhang value"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3818 msgid "Unit of overhang value"
3819 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3822 msgid "Check this to allow flexible placement"
3823 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3826 msgid "Allow &floating"
3827 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3830 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3831 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3832 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3833 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3834 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3835 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3836 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3838 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3839 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3840 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3841 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3842 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3843 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3845 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3847 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3848 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3854 msgid "TheoremTemplate"
3857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3858 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3859 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3861 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3863 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3872 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3873 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3875 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3876 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3877 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3879 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3880 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3881 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3882 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3891 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3893 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3894 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3896 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3905 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3906 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3907 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3908 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3909 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3910 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3911 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3916 msgid "Corollary #:"
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3920 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3922 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3923 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3925 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3930 msgid "Proposition #:"
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3935 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3936 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3937 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3938 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3943 msgid "Conjecture #:"
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3952 msgid "Criterion #:"
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3956 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3973 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3974 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3976 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3977 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3979 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3984 msgid "Definition #:"
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3988 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3990 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3992 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
3993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4007 msgid "Condition #:"
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4011 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4012 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4013 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4014 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4023 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4025 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4035 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4036 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4037 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4038 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4047 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4049 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4060 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4061 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4062 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4081 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4091 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4092 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4093 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4094 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4095 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4098 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4100 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4101 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4102 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4103 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4104 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4105 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4106 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4107 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4108 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4109 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4110 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4111 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4116 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4117 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4118 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4119 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4122 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4123 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4124 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4125 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4126 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4127 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4128 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4129 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4130 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4131 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4136 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4137 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4138 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4139 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4141 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4142 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4143 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4144 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4145 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4146 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4147 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4148 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4149 msgid "Subsubsection"
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4153 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4155 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4156 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4157 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4162 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4163 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4164 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4169 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4170 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4171 msgid "Subsubsection*"
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4175 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4176 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4177 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4178 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4179 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4180 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4181 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4183 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4184 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4185 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4186 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4187 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4188 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4189 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4190 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4192 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4193 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4194 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4203 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4204 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4206 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4207 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4208 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4210 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4215 msgid "Index Terms---"
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4219 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4220 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4221 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4222 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4223 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4225 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4226 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4227 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4228 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4229 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4230 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4231 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4232 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4233 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4234 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4235 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4236 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
4237 msgid "Bibliography"
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4241 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4243 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4244 #: src/rowpainter.cpp:462
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4257 msgid "BiographyNoPhoto"
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4268 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4271 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4272 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4273 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4277 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4278 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4280 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4281 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4282 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4286 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4287 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4288 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4289 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4291 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4292 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4297 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4300 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4302 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4303 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4304 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4308 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4309 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4310 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4311 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4312 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4313 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4314 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4315 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4316 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4318 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4319 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4320 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4321 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4322 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4324 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4325 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4327 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4328 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4332 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4333 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4334 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4335 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4336 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4340 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4341 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4343 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4344 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4345 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4346 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4347 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4349 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4350 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4351 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4352 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4353 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4355 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4356 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4360 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4361 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4362 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4365 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4366 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4368 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4369 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4373 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4374 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4378 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4379 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4383 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4384 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4387 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4389 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4390 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4393 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4394 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4395 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4396 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4400 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4402 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4403 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4404 msgid "Acknowledgement"
4407 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4408 msgid "Offprint Requests to:"
4411 #: lib/layouts/aa.layout:178
4412 msgid "Correspondence to:"
4415 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4416 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4417 msgid "Acknowledgements."
4420 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4424 #: lib/layouts/aa.layout:349
4425 msgid "CharStyle:Institute"
4428 #: lib/layouts/aa.layout:359
4429 msgid "CharStyle:E-Mail"
4432 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4437 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4439 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4440 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4441 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4445 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4451 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4452 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4453 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4454 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4455 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4456 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4457 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4458 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4459 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4464 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4465 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4466 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4475 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4476 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4477 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4478 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4479 msgid "Acknowledgements"
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4484 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4485 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4486 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4487 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4488 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4489 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4490 #: src/output_plaintext.cpp:145
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4503 msgid "TableComments"
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4515 msgid "NoteToEditor"
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4531 msgid "Subject headings:"
4532 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4535 msgid "[Acknowledgements]"
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
4539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
4540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
4541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4546 msgid "Place Figure here:"
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4550 msgid "Place Table here:"
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4558 msgid "Note to Editor:"
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4562 msgid "References. ---"
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4589 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4592 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4593 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4594 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4598 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4599 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4600 msgid "\\arabic{section}"
4601 msgstr "\\arabic{section}"
4603 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4604 msgid "Chapter Exercises"
4607 #: lib/layouts/apa.layout:50
4611 #: lib/layouts/apa.layout:59
4612 msgid "Right header:"
4615 #: lib/layouts/apa.layout:82
4619 #: lib/layouts/apa.layout:91
4623 #: lib/layouts/apa.layout:99
4624 msgid "Short title:"
4627 #: lib/layouts/apa.layout:128
4631 #: lib/layouts/apa.layout:135
4632 msgid "ThreeAuthors"
4635 #: lib/layouts/apa.layout:142
4639 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4641 msgid "Affiliation:"
4644 #: lib/layouts/apa.layout:170
4645 msgid "TwoAffiliations"
4648 #: lib/layouts/apa.layout:177
4649 msgid "ThreeAffiliations"
4652 #: lib/layouts/apa.layout:184
4653 msgid "FourAffiliations"
4656 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4660 #: lib/layouts/apa.layout:205
4664 #: lib/layouts/apa.layout:233
4665 msgid "Acknowledgements:"
4668 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4669 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4670 #: lib/layouts/spie.layout:88
4671 msgid "Acknowledgments"
4674 #: lib/layouts/apa.layout:247
4678 #: lib/layouts/apa.layout:257
4679 msgid "CenteredCaption"
4682 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4683 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4687 #: lib/layouts/apa.layout:277
4691 #: lib/layouts/apa.layout:283
4693 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4695 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4696 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4697 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4698 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4699 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4700 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4701 msgid "Subparagraph"
4704 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4705 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4706 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4707 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4711 #: lib/layouts/apa.layout:390
4713 msgstr "行内列挙(Seriate)"
4715 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4716 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4717 msgid "(\\alph{enumii})"
4718 msgstr "(\\alph{enumii})"
4720 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4724 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4728 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4732 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4736 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4738 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4739 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4740 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4741 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4745 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4746 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4747 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4751 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4752 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4757 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4762 msgid "Section \\arabic{section}"
4763 msgstr "第\\arabic{section}節"
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4766 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4767 msgid "\\Alph{section}"
4768 msgstr "\\Alph{section}"
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4771 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4772 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4773 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4774 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4779 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4780 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4783 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4784 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4797 msgid "BeginPlainFrame"
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4801 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4802 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4809 msgid "Again frame with label"
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4817 msgid "________________________________"
4818 msgstr "________________________________"
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4821 msgid "FrameSubtitle"
4822 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4835 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4836 msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)-幅:"
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4839 msgid "ColumnsCenterAligned"
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4843 msgid "Columns (center aligned)"
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4847 msgid "ColumnsTopAligned"
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4851 msgid "Columns (top aligned)"
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4865 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4866 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4885 msgid "Uncovered on slides"
4886 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4893 msgid "Only on slides"
4894 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4906 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4907 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4910 msgid "ExampleBlock"
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4914 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4915 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4922 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4923 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4932 msgid "Title (Plain Frame)"
4933 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4936 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4945 msgid "TitleGraphic"
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4953 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4958 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4967 msgid "Definitions."
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4988 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4989 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4994 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5007 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5020 msgid "CharStyle:Alert"
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5028 msgid "CharStyle:Structure"
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5036 msgid "Custom:ArticleMode"
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5044 msgid "Custom:PresentationMode"
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5048 msgid "Presentation"
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5052 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5058 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5059 msgid "List of Tables"
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5063 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5068 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5069 msgid "List of Figures"
5072 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5076 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5080 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5084 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5085 msgid "ACT \\arabic{act}"
5086 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5088 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5092 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5093 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5094 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5096 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5100 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5104 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5108 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5109 msgid "Parenthetical"
5112 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5116 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5120 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5124 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5125 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5126 msgid "Right Address"
5129 #: lib/layouts/chess.layout:35
5133 #: lib/layouts/chess.layout:42
5137 #: lib/layouts/chess.layout:60
5141 #: lib/layouts/chess.layout:64
5145 #: lib/layouts/chess.layout:70
5146 msgid "SubVariation"
5149 #: lib/layouts/chess.layout:73
5150 msgid "Subvariation:"
5153 #: lib/layouts/chess.layout:79
5154 msgid "SubVariation2"
5157 #: lib/layouts/chess.layout:82
5158 msgid "Subvariation(2):"
5159 msgstr "サブバリエーション(2):"
5161 #: lib/layouts/chess.layout:88
5162 msgid "SubVariation3"
5165 #: lib/layouts/chess.layout:91
5166 msgid "Subvariation(3):"
5167 msgstr "サブバリエーション(3):"
5169 #: lib/layouts/chess.layout:97
5170 msgid "SubVariation4"
5173 #: lib/layouts/chess.layout:100
5174 msgid "Subvariation(4):"
5175 msgstr "サブバリエーション(4):"
5177 #: lib/layouts/chess.layout:106
5178 msgid "SubVariation5"
5181 #: lib/layouts/chess.layout:109
5182 msgid "Subvariation(5):"
5183 msgstr "サブバリエーション(5):"
5185 #: lib/layouts/chess.layout:116
5189 #: lib/layouts/chess.layout:121
5193 #: lib/layouts/chess.layout:126
5197 #: lib/layouts/chess.layout:130
5198 msgid "[chessboard]"
5201 #: lib/layouts/chess.layout:139
5202 msgid "BoardCentered"
5205 #: lib/layouts/chess.layout:144
5206 msgid "[centered board]"
5207 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5209 #: lib/layouts/chess.layout:154
5213 #: lib/layouts/chess.layout:159
5217 #: lib/layouts/chess.layout:174
5221 #: lib/layouts/chess.layout:179
5225 #: lib/layouts/chess.layout:185
5229 #: lib/layouts/chess.layout:190
5233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5234 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5243 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5244 msgid "Send To Address"
5247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5268 msgid "Unterschrift:"
5269 msgstr "Unterschrift:"
5271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5330 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5331 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5335 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5336 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5340 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5344 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5345 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5349 #: lib/layouts/egs.layout:268
5353 #: lib/layouts/egs.layout:301
5357 #: lib/layouts/egs.layout:310
5361 #: lib/layouts/egs.layout:323
5365 #: lib/layouts/egs.layout:345
5369 #: lib/layouts/egs.layout:354
5373 #: lib/layouts/egs.layout:368
5377 #: lib/layouts/egs.layout:378
5381 #: lib/layouts/egs.layout:391
5382 msgid "1st_author_surname:"
5385 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5386 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5390 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5391 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5395 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5396 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5400 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5401 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5405 #: lib/layouts/egs.layout:444
5409 #: lib/layouts/egs.layout:457
5410 msgid "reprint_reqs_to:"
5413 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5414 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5415 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5416 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5417 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5421 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5423 msgid "Acknowledgement."
5426 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5427 msgid "Author Address"
5430 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5432 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5437 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5438 msgid "Author Email"
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5445 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5449 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5460 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5461 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5463 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5467 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5468 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5469 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5472 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5473 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5476 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5477 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5480 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5481 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5484 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5490 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5491 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5494 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5495 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5498 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5499 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5502 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5503 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5506 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5507 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5510 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5511 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5514 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5515 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5518 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5519 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5526 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5527 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5530 msgid "Case \\arabic{case}"
5531 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5533 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5536 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5537 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5541 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5545 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5549 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5553 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5557 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5558 msgid "BulletedItem"
5561 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5562 msgid "Bulleted Item:"
5563 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5565 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5569 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5573 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5574 msgid "PersonalInfo"
5577 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5578 msgid "Personal Info"
5581 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5582 msgid "MotherTongue"
5585 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5586 msgid "Mother Tongue:"
5589 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5593 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5594 msgid "Language Header:"
5597 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5601 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5602 msgid "LastLanguage"
5605 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5606 msgid "Last Language:"
5609 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5613 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5614 msgid "Language Footer:"
5617 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5621 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5625 #: lib/layouts/foils.layout:42
5627 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
5629 #: lib/layouts/foils.layout:61
5630 msgid "ShortFoilhead"
5631 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
5633 #: lib/layouts/foils.layout:67
5634 msgid "Rotatefoilhead"
5635 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
5637 #: lib/layouts/foils.layout:73
5638 msgid "ShortRotatefoilhead"
5639 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
5641 #: lib/layouts/foils.layout:82
5645 #: lib/layouts/foils.layout:97
5649 #: lib/layouts/foils.layout:101
5653 #: lib/layouts/foils.layout:116
5657 #: lib/layouts/foils.layout:160
5661 #: lib/layouts/foils.layout:168
5665 #: lib/layouts/foils.layout:177
5669 #: lib/layouts/foils.layout:181
5670 msgid "Restriction:"
5673 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5674 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5678 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5679 msgid "Left Header:"
5682 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5683 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5684 msgid "Right Header"
5687 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5688 msgid "Right Header:"
5691 #: lib/layouts/foils.layout:201
5692 msgid "Right Footer"
5695 #: lib/layouts/foils.layout:205
5696 msgid "Right Footer:"
5699 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5700 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5701 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5705 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5706 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5707 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5711 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5713 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5714 msgid "Corollary #."
5717 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5718 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5719 msgid "Proposition #."
5722 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5724 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5725 msgid "Definition #."
5728 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5729 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5733 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5734 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5738 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5739 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5743 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5744 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5748 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5750 msgid "Proposition*"
5753 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5754 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5755 msgid "Proposition."
5758 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5759 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5774 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5785 msgid "Unterschrift"
5786 msgstr "Unterschrift"
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5821 msgid "RetourAdresse"
5822 msgstr "RetourAdresse"
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5825 msgid "RetourAdresse:"
5826 msgstr "RetourAdresse:"
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5830 msgstr "MeinZeichen"
5832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5833 msgid "MeinZeichen:"
5834 msgstr "MeinZeichen:"
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5842 msgstr "IhrZeichen:"
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5845 msgid "IhrSchreiben"
5846 msgstr "IhrSchreiben"
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5849 msgid "IhrSchreiben:"
5850 msgstr "IhrSchreiben:"
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5920 msgstr "Postvermerk"
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5923 msgid "Postvermerk:"
5924 msgstr "Postvermerk:"
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5947 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5957 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5961 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5994 msgid "ReturnAddress"
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5998 msgid "ReturnAddress:"
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6046 msgid "BankAccount:"
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6050 msgid "PostalComment"
6051 msgstr "PostalComment"
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6054 msgid "PostalComment:"
6055 msgstr "PostalComment:"
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6058 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6087 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6157 msgid "AddressRowA:"
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6165 msgid "AddressRowB:"
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6173 msgid "AddressRowC:"
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6181 msgid "AddressRowD:"
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6189 msgid "AddressRowE:"
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6197 msgid "AddressRowF:"
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6201 msgid "TelephoneRowA"
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6205 msgid "TelephoneRowA:"
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6209 msgid "TelephoneRowB"
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6213 msgid "TelephoneRowB:"
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6217 msgid "TelephoneRowC"
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6221 msgid "TelephoneRowC:"
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6225 msgid "TelephoneRowD"
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6229 msgid "TelephoneRowD:"
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6233 msgid "TelephoneRowE"
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6237 msgid "TelephoneRowE:"
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6241 msgid "TelephoneRowF"
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6245 msgid "TelephoneRowF:"
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6249 msgid "InternetRowA"
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6253 msgid "InternetRowA:"
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6257 msgid "InternetRowB"
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6261 msgid "InternetRowB:"
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6265 msgid "InternetRowC"
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6269 msgid "InternetRowC:"
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6273 msgid "InternetRowD"
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6277 msgid "InternetRowD:"
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6281 msgid "InternetRowE"
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6285 msgid "InternetRowE:"
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6289 msgid "InternetRowF"
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6293 msgid "InternetRowF:"
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6344 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6348 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6352 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6356 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6360 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6364 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6368 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6372 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6376 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6380 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6381 msgid "(continuing)"
6384 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6388 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6392 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6396 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6397 msgid "INTERCUT WITH:"
6400 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6404 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6409 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6410 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6411 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6416 msgid "Classification Codes"
6419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6420 msgid "Definition \\thedefinition."
6421 msgstr "定義 \\thedefinition."
6423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6428 msgid "Step \\thestep."
6429 msgstr "ステップ\\thestep."
6431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6432 msgid "Example \\theexample."
6433 msgstr "例 \\theexample."
6435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6436 msgid "Remark \\theremark."
6437 msgstr "注釈 \\theremark."
6439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6440 msgid "Notation \\thenotation."
6441 msgstr "記法 \\thenotation."
6443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6444 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6445 msgid "Theorem \\thetheorem."
6446 msgstr "定理 \\thetheorem."
6448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6449 msgid "Corollary \\thecorollary."
6450 msgstr "系 \\thecorollary."
6452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6453 msgid "Lemma \\thelemma."
6454 msgstr "補題 \\thelemma."
6456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6457 msgid "Proposition \\theproposition."
6458 msgstr "命題 \\theproposition."
6460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6465 msgid "Prop \\theprop."
6466 msgstr "命題\\theprop."
6468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6469 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6474 msgid "Question \\thequestion."
6475 msgstr "問題\\thequestion."
6477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6478 msgid "Claim \\theclaim."
6479 msgstr "主張 \\theclaim."
6481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6482 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6483 msgstr "推論 \\theconjecture."
6485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6486 msgid "Appendices Section"
6489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6490 msgid "--- Appendices ---"
6493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6494 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6495 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6497 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6501 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6505 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6509 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6513 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6517 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6521 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6525 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6526 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6527 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6529 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6533 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6534 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6537 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6541 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6542 msgid "submit to paper:"
6545 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6546 msgid "Bibliography (plain)"
6547 msgstr "参考文献(plain)"
6549 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6550 msgid "Bibliography heading"
6553 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6557 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6561 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6565 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6566 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6569 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6570 msgid "AddressForOffprints"
6573 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6574 msgid "Address for Offprints:"
6577 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6578 msgid "RunningTitle"
6581 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6582 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6583 msgid "Running title:"
6586 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6587 msgid "RunningAuthor"
6590 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6591 msgid "Running author:"
6594 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6598 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6599 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6600 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6601 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6605 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6606 msgid "Running LaTeX Title"
6607 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
6609 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6613 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6617 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6618 msgid "Author Running"
6621 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6622 msgid "Author Running:"
6625 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6629 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6633 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6634 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6638 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6639 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6643 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6644 msgid "Conjecture #."
6647 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6651 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6655 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6659 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6663 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6667 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6671 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6675 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6687 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6688 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6692 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6696 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6697 msgid "Chapterprecis"
6700 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6704 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6708 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6712 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6716 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6720 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6724 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6728 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6732 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6733 msgid "Double Item:"
6736 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6740 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6744 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6748 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6752 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6753 msgid "EmptySection"
6756 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6757 msgid "Empty Section"
6760 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6761 msgid "CloseSection"
6764 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6765 msgid "Close Section"
6768 #: lib/layouts/paper.layout:149
6772 #: lib/layouts/paper.layout:160
6776 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6777 #: lib/layouts/slides.layout:89
6781 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6785 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6789 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6793 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6797 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6801 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6802 msgid "Empty slide:"
6805 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6806 msgid "ItemizeType1"
6809 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6810 msgid "EnumerateType1"
6811 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
6813 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6814 msgid "List of Algorithms"
6817 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6821 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6822 msgid "AltAffiliation"
6825 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6829 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6830 msgid "Electronic Address:"
6833 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6834 msgid "acknowledgments"
6837 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6838 msgid "PACS number:"
6841 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6842 msgid "\\thechapter"
6843 msgstr "\\thechapter"
6845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6846 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6871 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6876 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6894 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
6896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6897 msgid "Backaddress:"
6898 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
6900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6902 msgstr "配送手段(Specialmail)"
6904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6905 msgid "Specialmail:"
6906 msgstr "配送手段(Specialmail):"
6908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6909 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6914 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6923 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6925 msgstr "件名(subject)"
6927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6944 msgid "Your letter of:"
6945 msgstr "Your letter of:"
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6960 msgid "Customer no.:"
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6968 msgid "Invoice no.:"
6971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6976 msgid "Next Address:"
6979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6980 msgid "Post Scriptum:"
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6984 msgid "Sender Name:"
6987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6988 msgid "SenderAddress"
6991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6992 msgid "Sender Address:"
6995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6996 msgid "Sender Phone:"
6999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7012 msgid "Sender E-Mail:"
7015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7032 msgid "End of letter"
7035 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7036 msgid "LandscapeSlide"
7039 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7040 msgid "Landscape Slide"
7043 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7044 msgid "PortraitSlide"
7047 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7048 msgid "Portrait Slide"
7051 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7055 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7056 msgid "SlideHeading"
7059 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7060 msgid "SlideSubHeading"
7063 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7064 msgid "ListOfSlides"
7067 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7068 msgid "List Of Slides"
7071 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7072 msgid "SlideContents"
7075 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7076 msgid "Slidecontents"
7079 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7080 msgid "ProgressContents"
7083 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7084 msgid "Progress Contents"
7087 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7091 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7092 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7096 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7100 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7101 msgid "AMS subject classifications."
7104 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7108 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7112 #: lib/layouts/slides.layout:105
7116 #: lib/layouts/slides.layout:127
7120 #: lib/layouts/slides.layout:142
7121 msgid "New Overlay:"
7124 #: lib/layouts/slides.layout:182
7128 #: lib/layouts/slides.layout:207
7129 msgid "InvisibleText"
7132 #: lib/layouts/slides.layout:214
7133 msgid "<Invisible Text Follows>"
7136 #: lib/layouts/slides.layout:231
7140 #: lib/layouts/slides.layout:238
7141 msgid "<Visible Text Follows>"
7144 #: lib/layouts/spie.layout:53
7148 #: lib/layouts/spie.layout:65
7152 #: lib/layouts/spie.layout:78
7156 #: lib/layouts/spie.layout:93
7157 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7160 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7164 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7165 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7166 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7169 msgid "Element:Firstname"
7172 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7176 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7177 msgid "Element:Fname"
7180 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7184 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7185 msgid "Element:Surname"
7188 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7189 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7194 msgid "Element:Filename"
7197 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7198 msgid "Element:Literal"
7201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7202 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7206 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7207 msgid "Element:Emph"
7210 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7214 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7215 msgid "Element:Abbrev"
7218 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7222 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7223 msgid "Element:Citation-number"
7226 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7227 msgid "Citation-number"
7230 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7231 msgid "Element:Volume"
7234 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7238 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7246 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7247 msgid "Element:Month"
7250 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7255 msgid "Element:Year"
7258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7263 msgid "Element:Issue-number"
7266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7267 msgid "Issue-number"
7270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7271 msgid "Element:Issue-day"
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7279 msgid "Element:Issue-months"
7282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7283 msgid "Issue-months"
7286 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7287 msgid "Subsubparagraph"
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7295 msgid "-- Header --"
7296 msgstr "--- ヘッダ ---"
7298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7299 msgid "Special-section"
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7303 msgid "Special-section:"
7306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7311 msgid "AGU-journal:"
7314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7315 msgid "Citation-number:"
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7343 msgid "Index-terms..."
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7360 msgstr "Cross-term:"
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7363 msgid "Supplementary"
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7367 msgid "Supplementary..."
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7375 msgid "Sup-mat-note:"
7376 msgstr "Sup-mat-note:"
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7384 msgstr "Cite-other:"
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7411 msgid "Published-online:"
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7423 msgid "Posting-order"
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7427 msgid "Posting-order:"
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7471 msgid "Element:ISSN"
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7479 msgid "Element:CODEN"
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7487 msgid "Element:SS-Code"
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7495 msgid "Element:SS-Title"
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7503 msgid "Element:CCC-Code"
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7511 msgid "Element:Code"
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7515 msgid "Element:Dscr"
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7523 msgid "Element:Keyword"
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7527 msgid "Element:Orgdiv"
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7535 msgid "Element:Orgname"
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7543 msgid "Element:Street"
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7547 msgid "Element:City"
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7555 msgid "Element:State"
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7559 msgid "Element:Postcode"
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7567 msgid "Element:Country"
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7574 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7578 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7582 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7586 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7590 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7594 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7595 msgid "Author Address:"
7598 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7602 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7603 msgid "Slug Comment:"
7604 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7606 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7610 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7612 msgstr "平面表(planotable)"
7614 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7615 msgid "Table Caption"
7618 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7619 msgid "TableCaption"
7622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7623 msgid "Current Address"
7626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7627 msgid "Current address:"
7630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7631 msgid "E-mail address:"
7634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7635 msgid "Key words and phrases:"
7636 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7655 msgid "Subjectclass"
7658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7659 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7660 msgstr "2000年数学分野分類:"
7662 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7663 msgid "Element:Directory"
7666 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7670 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7671 msgid "Element:Email"
7674 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7675 msgid "Element:KeyCombo"
7678 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7682 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7683 msgid "Element:KeyCap"
7686 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7690 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7691 msgid "Element:GuiMenu"
7694 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7698 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7699 msgid "Element:GuiMenuItem"
7700 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
7702 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7704 msgstr "GUIメニューアイテム"
7706 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7707 msgid "Element:GuiButton"
7710 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7714 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7715 msgid "Element:MenuChoice"
7718 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7722 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7726 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7727 msgid "Subparagraph*"
7730 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7734 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7735 msgid "RevisionHistory"
7738 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7739 msgid "Revision History"
7742 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7746 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7747 msgid "RevisionRemark"
7750 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7754 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7758 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7759 msgid "\\arabic{chapter}"
7760 msgstr "\\arabic{chapter}"
7762 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7763 msgid "\\Alph{chapter}"
7764 msgstr "\\Alph{chapter}"
7766 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7767 msgid "\\arabic{footnote}"
7768 msgstr "\\arabic{footnote}"
7770 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7771 msgid "\\Roman{section}."
7772 msgstr "\\Roman{section}."
7774 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7775 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7776 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7778 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7779 msgid "\\Alph{subsection}."
7780 msgstr "\\Alph{subsection}."
7782 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7783 msgid "\\arabic{subsection}."
7784 msgstr "\\arabic{subsection}."
7786 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7787 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7788 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7790 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7791 msgid "\\alph{subsubsection}."
7792 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7794 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7795 msgid "\\alph{paragraph}."
7796 msgstr "\\alph{paragraph}."
7798 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7802 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7806 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7810 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7812 msgstr "章(addchap)*"
7814 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7818 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7820 msgstr "小見出し(minisec)"
7822 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7826 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7830 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7832 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
7834 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7835 msgid "Uppertitleback"
7836 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
7838 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7839 msgid "Lowertitleback"
7840 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
7842 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7844 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
7846 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7847 msgid "Captionabove"
7850 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7851 msgid "Captionbelow"
7854 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7858 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7862 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7863 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
7867 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7868 msgid "\\Roman{part}"
7869 msgstr "\\Roman{part}"
7871 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7875 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7879 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
7883 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
7888 msgid "Note:Comment"
7891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7895 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
7899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
7903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
7904 msgid "Note:Greyedout"
7907 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7911 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
7912 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
7916 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
7920 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
7921 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
7925 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
7926 #: src/insets/InsetIndex.cpp:210
7930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
7934 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
7938 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
7942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
7946 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
7950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
7954 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
7958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
7962 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7963 msgid "--Separator--"
7966 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7967 msgid "--- Separate Environment ---"
7968 msgstr "--ここから新たな環境--"
7970 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7971 msgid "Part \\thepart"
7972 msgstr "第\\thepart部"
7974 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7975 msgid "Chapter \\thechapter"
7976 msgstr "第\\thechapter章"
7978 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7979 msgid "Appendix \\thechapter"
7980 msgstr "付録 \\thechapter"
7982 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7986 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7987 msgid "Headnote (optional):"
7988 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
7990 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7991 msgid "Corr Author:"
7994 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7998 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8002 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8003 msgid "Corollary \\thetheorem."
8004 msgstr "系 \\thetheorem."
8006 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8007 msgid "Lemma \\thetheorem."
8008 msgstr "補題 \\thetheorem."
8010 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8011 msgid "Proposition \\thetheorem."
8012 msgstr "命題 \\thetheorem."
8014 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8015 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8016 msgstr "予想 \\thetheorem."
8018 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8019 msgid "Fact \\thetheorem."
8020 msgstr "事実 \\thetheorem."
8022 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8023 msgid "Definition \\thetheorem."
8024 msgstr "定義 \\thetheorem."
8026 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8027 msgid "Example \\thetheorem."
8028 msgstr "例 \\thetheorem."
8030 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8031 msgid "Problem \\thetheorem."
8032 msgstr "問題 \\thetheorem."
8034 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8035 msgid "Exercise \\thetheorem."
8036 msgstr "演習 \\thetheorem."
8038 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8039 msgid "Remark \\thetheorem."
8040 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8042 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8043 msgid "Claim \\thetheorem."
8044 msgstr "主張 \\thetheorem."
8046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8050 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8054 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8058 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8078 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8086 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8090 #: lib/layouts/braille.module:2
8094 #: lib/layouts/braille.module:5
8095 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8096 msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
8098 #: lib/layouts/braille.module:20
8099 msgid "Braille (default)"
8102 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8106 #: lib/layouts/braille.module:42
8107 msgid "Braille (textsize)"
8108 msgstr "点字(テキストサイズ)"
8110 #: lib/layouts/braille.module:64
8111 msgid "Braille (dots on)"
8114 #: lib/layouts/braille.module:79
8115 msgid "Braille_dots_on"
8118 #: lib/layouts/braille.module:87
8119 msgid "Braille (dots off)"
8122 #: lib/layouts/braille.module:102
8123 msgid "Braille_dots_off"
8126 #: lib/layouts/braille.module:110
8127 msgid "Braille (mirror on)"
8130 #: lib/layouts/braille.module:125
8131 msgid "Braille_mirror_on"
8134 #: lib/layouts/braille.module:133
8135 msgid "Braille (mirror off)"
8138 #: lib/layouts/braille.module:148
8139 msgid "Braille mirror off"
8142 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8146 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8148 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8149 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8151 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
8152 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8154 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8155 msgid "Custom:Endnote"
8158 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8162 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8166 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8168 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8169 "where you want the endnotes to appear."
8171 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
8174 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8178 #: lib/layouts/hanging.module:6
8180 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8181 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8184 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
8185 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
8187 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8191 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8194 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8195 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8198 "言語学に便利な特別な環境をいくつか定義します(付番用例や語句注解、セマン"
8201 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8202 msgid "Numbered Example (multiline)"
8205 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8209 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8210 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8213 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8217 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8221 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8225 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8226 msgid "Custom:Glosse"
8229 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8233 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8234 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8235 msgstr "カスタム:三行語句注解"
8237 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8241 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8242 msgid "CharStyle:Expression"
8245 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8249 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8250 msgid "CharStyle:Concepts"
8253 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8257 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8258 msgid "CharStyle:Meaning"
8261 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8265 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8270 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8272 msgid "List of Tableaux"
8275 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8280 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8281 msgid "Logical Markup"
8284 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8286 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8289 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
8292 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8293 msgid "CharStyle:Noun"
8296 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8300 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8301 msgid "CharStyle:Emph"
8304 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8308 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8309 msgid "CharStyle:Strong"
8312 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8316 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8317 msgid "CharStyle:Code"
8320 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8324 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8325 msgid "Minimalistic"
8328 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8329 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8330 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8333 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8338 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8339 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8340 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8341 "starred and non-starred forms."
8343 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8344 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
8345 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8348 msgid "Criterion \\thetheorem."
8349 msgstr "基準 \\thetheorem."
8351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8360 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8361 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8372 msgid "Axiom \\thetheorem."
8373 msgstr "公理 \\thetheorem."
8375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8384 msgid "Condition \\thetheorem."
8385 msgstr "条件 \\thetheorem."
8387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8396 msgid "Note \\thetheorem."
8397 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8408 msgid "Notation \\thetheorem."
8409 msgstr "記法 \\thetheorem."
8411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8420 msgid "Summary \\thetheorem."
8421 msgstr "要約 \\thetheorem."
8423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8432 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8433 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8436 msgid "Acknowledgement*"
8439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8444 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8445 msgstr "結論 \\thetheorem."
8447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8460 msgid "Assumption \\thetheorem."
8461 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8471 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8472 msgid "Theorems (AMS)"
8475 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8477 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8478 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8479 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8480 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8482 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8483 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8484 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8486 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8487 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8490 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8492 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8493 "that provide a chapter environment."
8495 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8498 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8499 msgid "Theorems (Order By Section)"
8502 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8503 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8504 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8506 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8507 msgid "Theorems (Starred)"
8510 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8512 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8513 "using the extended AMS machinery."
8514 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8516 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8518 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8519 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8520 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8522 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8523 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8526 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8527 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8548 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8549 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8552 msgid "Arabic (Arabi)"
8553 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8555 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8560 msgid "Austrian (old spelling)"
8561 msgstr "オーストリア語(旧綴方)"
8568 msgid "Bahasa Indonesia"
8572 msgid "Bahasa Malaysia"
8584 msgid "Portuguese (Brazil)"
8585 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8604 msgid "French Canadian"
8612 msgid "Chinese (simplified)"
8616 msgid "Chinese (traditional)"
8664 msgid "German (old spelling)"
8671 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8677 msgid "Greek (polytonic)"
8678 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
8680 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8705 msgid "Japanese (CJK)"
8729 msgid "Lower Sorbian"
8742 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8773 msgid "Serbian (Latin)"
8774 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8789 msgid "Spanish (Mexico)"
8790 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
8796 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8809 msgid "Upper Sorbian"
8821 msgid "Unicode (utf8)"
8822 msgstr "ユニコード(utf8)"
8825 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
8826 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
8829 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
8830 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
8833 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
8834 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
8837 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
8838 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
8841 msgid "South European (ISO 8859-3)"
8842 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
8845 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
8846 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
8849 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
8850 msgstr "キリル語(ISO 8859-5)"
8853 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
8854 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
8857 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
8858 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
8861 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
8862 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
8865 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
8866 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
8869 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
8870 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
8873 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
8874 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
8877 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
8878 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
8881 msgid "DOS (CP 437)"
8882 msgstr "DOS (CP 437)"
8885 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
8886 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
8889 msgid "Western European (CP 850)"
8890 msgstr "西欧語(CP 850)"
8893 msgid "Central European (CP 852)"
8894 msgstr "中欧語(CP 852)"
8897 msgid "Cyrillic (CP 855)"
8898 msgstr "キリル語(CP 855)"
8901 msgid "Western European (CP 858)"
8902 msgstr "西欧語(CP 858)"
8905 msgid "Hebrew (CP 862)"
8906 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
8909 msgid "Nordic languages (CP 865)"
8910 msgstr "北欧語(CP 865)"
8913 msgid "Cyrillic (CP 866)"
8914 msgstr "キリル語(CP 866)"
8917 msgid "Central European (CP 1250)"
8918 msgstr "中欧語(CP 1250)"
8921 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
8922 msgstr "キリル語(CP 1251)"
8925 msgid "Western European (CP 1252)"
8926 msgstr "西欧語(CP 1252)"
8928 #: lib/encodings:101
8929 msgid "Hebrew (CP 1255)"
8930 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
8932 #: lib/encodings:105
8933 msgid "Arabic (CP 1256)"
8934 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
8936 #: lib/encodings:108
8937 msgid "Baltic (CP 1257)"
8938 msgstr "バルト語(CP 1257)"
8940 #: lib/encodings:111
8941 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
8942 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
8944 #: lib/encodings:114
8945 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
8946 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
8948 #: lib/encodings:117
8949 msgid "Cyrillic (pt 154)"
8950 msgstr "キリル文字(pt 154)"
8952 #: lib/encodings:120
8953 msgid "Cyrillic (pt 254)"
8954 msgstr "キリル文字(pt 254)"
8956 #: lib/encodings:145
8957 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
8958 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
8960 #: lib/encodings:149
8961 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
8962 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
8964 #: lib/encodings:153
8965 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
8966 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
8968 #: lib/encodings:157
8969 msgid "Korean (EUC-KR)"
8970 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
8972 #: lib/encodings:161
8973 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
8974 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
8976 #: lib/encodings:165
8977 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
8978 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
8980 #: lib/encodings:169
8981 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
8982 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
8984 #: lib/encodings:176
8985 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
8986 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
8988 #: lib/encodings:178
8989 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
8990 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
8992 #: lib/encodings:180
8993 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
8994 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
8996 #: lib/encodings:187
8997 msgid "Thai (TIS 620-0)"
8998 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
9000 #: lib/encodings:192
9001 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9002 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
9004 #: lib/encodings:196
9008 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9012 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9016 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9020 #: lib/ui/classic.ui:35
9024 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9028 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9032 #: lib/ui/classic.ui:38
9036 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9040 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9044 #: lib/ui/classic.ui:48
9045 msgid "New from Template...|T"
9046 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
9048 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9052 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9056 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9060 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9061 msgid "Save As...|A"
9062 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
9064 #: lib/ui/classic.ui:54
9068 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9069 msgid "Version Control|V"
9070 msgstr "バージョン管理(V)|V"
9072 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9076 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9078 msgstr "エクスポート(E)|E"
9080 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9084 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9086 msgstr "ファックス(F)...|F"
9088 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9092 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9093 msgid "Register...|R"
9096 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9097 msgid "Check In Changes...|I"
9098 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"
9100 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9101 msgid "Check Out for Edit|O"
9102 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"
9104 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9105 msgid "Revert to Repository Version|R"
9106 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
9108 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9109 msgid "Undo Last Check In|U"
9110 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
9112 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9113 msgid "Show History...|H"
9114 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
9116 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9118 msgstr "任意設定(C)...|C"
9120 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9124 #: lib/ui/classic.ui:91
9128 #: lib/ui/classic.ui:93
9132 #: lib/ui/classic.ui:94
9136 #: lib/ui/classic.ui:95
9140 #: lib/ui/classic.ui:96
9141 msgid "Paste External Selection|x"
9142 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
9144 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9145 msgid "Find & Replace...|F"
9146 msgstr "検索/置換(F)...|F"
9148 #: lib/ui/classic.ui:100
9152 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9156 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9157 msgid "Spellchecker...|S"
9158 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
9160 #: lib/ui/classic.ui:105
9161 msgid "Thesaurus..."
9164 #: lib/ui/classic.ui:106
9165 msgid "Statistics...|i"
9168 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9170 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
9172 #: lib/ui/classic.ui:108
9173 msgid "Change Tracking|g"
9174 msgstr "追尾機能を変更(G)|G"
9176 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9177 msgid "Preferences...|P"
9180 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9181 msgid "Reconfigure|R"
9182 msgstr "システム再走査(R)|R"
9184 #: lib/ui/classic.ui:115
9185 msgid "Selection as Lines|L"
9186 msgstr "選択部を行として(L)|L"
9188 #: lib/ui/classic.ui:116
9189 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9190 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
9192 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9193 msgid "Multicolumn|M"
9196 #: lib/ui/classic.ui:122
9200 #: lib/ui/classic.ui:123
9201 msgid "Line Bottom|B"
9204 #: lib/ui/classic.ui:124
9208 #: lib/ui/classic.ui:125
9209 msgid "Line Right|R"
9212 #: lib/ui/classic.ui:127
9216 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9220 #: lib/ui/classic.ui:130
9221 msgid "Delete Row|w"
9224 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9228 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9232 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9233 msgid "Add Column|u"
9236 #: lib/ui/classic.ui:135
9237 msgid "Delete Column|D"
9240 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9244 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9245 msgid "Swap Columns"
9248 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9252 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9256 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9260 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9264 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9268 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9272 #: lib/ui/classic.ui:159
9273 msgid "Toggle Numbering|N"
9274 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9276 #: lib/ui/classic.ui:160
9277 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9278 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
9280 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9281 msgid "Change Limits Type|L"
9282 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
9284 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9285 msgid "Change Formula Type|F"
9286 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
9288 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9289 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9290 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
9292 #: lib/ui/classic.ui:168
9296 #: lib/ui/classic.ui:170
9300 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9301 msgid "Delete Row|D"
9304 #: lib/ui/classic.ui:175
9305 msgid "Add Column|C"
9308 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9309 msgid "Delete Column|e"
9312 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9316 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9318 msgstr "別行建て形式(D)|D"
9320 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9324 #: lib/ui/classic.ui:188
9328 #: lib/ui/classic.ui:189
9332 #: lib/ui/classic.ui:190
9334 msgstr "Mathematica"
9336 #: lib/ui/classic.ui:192
9337 msgid "Maple, simplify"
9338 msgstr "Maple, simplify"
9340 #: lib/ui/classic.ui:193
9341 msgid "Maple, factor"
9342 msgstr "Maple, factor"
9344 #: lib/ui/classic.ui:194
9345 msgid "Maple, evalm"
9346 msgstr "Maple, evalm"
9348 #: lib/ui/classic.ui:195
9349 msgid "Maple, evalf"
9350 msgstr "Maple, evalf"
9352 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9353 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9354 msgid "Inline Formula|I"
9357 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9358 msgid "Displayed Formula|D"
9359 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9361 #: lib/ui/classic.ui:201
9362 msgid "Eqnarray Environment|q"
9363 msgstr "Eqnarray環境|q"
9365 #: lib/ui/classic.ui:202
9366 msgid "Align Environment|A"
9369 #: lib/ui/classic.ui:203
9370 msgid "AlignAt Environment"
9373 #: lib/ui/classic.ui:204
9374 msgid "Flalign Environment|F"
9375 msgstr "Flalign環境|F"
9377 #: lib/ui/classic.ui:207
9378 msgid "Gather Environment"
9381 #: lib/ui/classic.ui:208
9382 msgid "Multline Environment"
9385 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9389 #: lib/ui/classic.ui:216
9390 msgid "Special Character|S"
9393 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9394 msgid "Citation...|C"
9395 msgstr "文献引用(C)...|C"
9397 #: lib/ui/classic.ui:218
9398 msgid "Cross-reference...|r"
9399 msgstr "相互参照(R)...|R"
9401 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9403 msgstr "ラベル(L)...|L"
9405 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9409 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9410 msgid "Marginal Note|M"
9413 #: lib/ui/classic.ui:222
9417 #: lib/ui/classic.ui:223
9418 msgid "Index Entry|I"
9421 #: lib/ui/classic.ui:224
9422 msgid "Nomenclature Entry"
9425 #: lib/ui/classic.ui:225
9429 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9433 #: lib/ui/classic.ui:227
9434 msgid "Lists & TOC|O"
9437 #: lib/ui/classic.ui:229
9441 #: lib/ui/classic.ui:230
9445 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9446 msgid "Graphics...|G"
9449 #: lib/ui/classic.ui:232
9450 msgid "Tabular Material...|b"
9453 #: lib/ui/classic.ui:233
9457 #: lib/ui/classic.ui:235
9458 msgid "Include File...|d"
9459 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9461 #: lib/ui/classic.ui:236
9462 msgid "Insert File|e"
9463 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
9465 #: lib/ui/classic.ui:237
9466 msgid "External Material...|x"
9467 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
9469 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9470 msgid "Symbols...|b"
9473 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9474 msgid "Superscript|S"
9477 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9481 #: lib/ui/classic.ui:244
9482 msgid "Hyphenation Point|P"
9483 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
9485 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9486 msgid "Protected Hyphen|y"
9487 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
9489 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9490 msgid "Ligature Break|k"
9491 msgstr "合字回避指定(K)|K"
9493 #: lib/ui/classic.ui:247
9494 msgid "Protected Space|r"
9495 msgstr "保護された空白(R)|R"
9497 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9498 msgid "Inter-word Space|w"
9499 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9501 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9502 msgid "Thin Space|T"
9505 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9506 msgid "Horizontal Space...|o"
9507 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
9509 #: lib/ui/classic.ui:251
9510 msgid "Vertical Space..."
9513 #: lib/ui/classic.ui:252
9514 msgid "Line Break|L"
9517 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9521 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9522 msgid "End of Sentence|E"
9525 #: lib/ui/classic.ui:255
9526 msgid "Protected Dash|D"
9527 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
9529 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9530 msgid "Breakable Slash|a"
9531 msgstr "可改行ダッシュ(A)|A"
9533 #: lib/ui/classic.ui:257
9534 msgid "Single Quote|Q"
9535 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
9537 #: lib/ui/classic.ui:258
9538 msgid "Ordinary Quote|O"
9541 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9542 msgid "Menu Separator|M"
9543 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
9545 #: lib/ui/classic.ui:260
9546 msgid "Horizontal Line"
9549 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9553 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9554 msgid "Display Formula|D"
9555 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9557 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9558 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9559 msgid "Eqnarray Environment|E"
9560 msgstr "Eqnarray環境|E"
9562 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9563 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9564 msgid "AMS align Environment|a"
9565 msgstr "AMS align環境|A"
9567 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9568 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9569 msgid "AMS alignat Environment|t"
9570 msgstr "AMS alignat環境|t"
9572 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9573 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9574 msgid "AMS flalign Environment|f"
9575 msgstr "AMS flalign環境|f"
9577 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9578 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9579 msgid "AMS gather Environment|g"
9580 msgstr "AMS gather環境|g"
9582 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9583 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9584 msgid "AMS multline Environment|m"
9585 msgstr "AMS multline環境|m"
9587 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9588 msgid "Array Environment|y"
9591 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9592 msgid "Cases Environment|C"
9595 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9596 msgid "Split Environment|S"
9599 #: lib/ui/classic.ui:280
9600 msgid "Font Change|o"
9601 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9603 #: lib/ui/classic.ui:284
9604 msgid "Math Normal Font"
9607 #: lib/ui/classic.ui:286
9608 msgid "Math Calligraphic Family"
9609 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9611 #: lib/ui/classic.ui:287
9612 msgid "Math Fraktur Family"
9613 msgstr "Fraktur数式フォント"
9615 #: lib/ui/classic.ui:288
9616 msgid "Math Roman Family"
9617 msgstr "ローマン体数式フォント"
9619 #: lib/ui/classic.ui:289
9620 msgid "Math Sans Serif Family"
9621 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9623 #: lib/ui/classic.ui:291
9624 msgid "Math Bold Series"
9625 msgstr "ボールド体数式フォント"
9627 #: lib/ui/classic.ui:293
9628 msgid "Text Normal Font"
9631 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9632 msgid "Text Roman Family"
9633 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9635 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9636 msgid "Text Sans Serif Family"
9637 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9639 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9640 msgid "Text Typewriter Family"
9641 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9643 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9644 msgid "Text Bold Series"
9645 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9647 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9648 msgid "Text Medium Series"
9651 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9652 msgid "Text Italic Shape"
9655 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9656 msgid "Text Small Caps Shape"
9657 msgstr "テキストSmall Caps体"
9659 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9660 msgid "Text Slanted Shape"
9663 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9664 msgid "Text Upright Shape"
9665 msgstr "テキストUpright体"
9667 #: lib/ui/classic.ui:310
9668 msgid "Floatflt Figure"
9671 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9672 msgid "Table of Contents|C"
9675 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9676 msgid "Index List|I"
9679 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9680 msgid "Nomenclature|N"
9683 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9684 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9685 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9687 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9688 msgid "LyX Document...|X"
9691 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9692 msgid "Plain Text...|T"
9695 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9696 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9697 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9699 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9700 msgid "Track Changes|T"
9701 msgstr "変更を追尾する(T)|T"
9703 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9704 msgid "Merge Changes...|M"
9705 msgstr "変更を統合する(M)...|M"
9707 #: lib/ui/classic.ui:330
9708 msgid "Accept All Changes|A"
9709 msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"
9711 #: lib/ui/classic.ui:331
9712 msgid "Reject All Changes|R"
9713 msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"
9715 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9716 msgid "Show Changes in Output|S"
9717 msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"
9719 #: lib/ui/classic.ui:339
9720 msgid "Character...|C"
9723 #: lib/ui/classic.ui:340
9724 msgid "Paragraph...|P"
9727 #: lib/ui/classic.ui:341
9728 msgid "Document...|D"
9731 #: lib/ui/classic.ui:342
9732 msgid "Tabular...|T"
9735 #: lib/ui/classic.ui:344
9736 msgid "Emphasize Style|E"
9739 #: lib/ui/classic.ui:345
9740 msgid "Noun Style|N"
9743 #: lib/ui/classic.ui:346
9744 msgid "Bold Style|B"
9747 #: lib/ui/classic.ui:349
9748 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9749 msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"
9751 #: lib/ui/classic.ui:350
9752 msgid "Increase Environment Depth|i"
9753 msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"
9755 #: lib/ui/classic.ui:351
9756 msgid "Start Appendix Here|S"
9757 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9759 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9760 msgid "Build Program|B"
9761 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9763 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9767 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9771 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9775 #: lib/ui/classic.ui:365
9776 msgid "TeX Information|X"
9779 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9783 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9784 msgid "Go to Label|L"
9785 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9787 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9791 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9792 msgid "Save Bookmark 1|S"
9793 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9795 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9796 msgid "Save Bookmark 2"
9799 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9800 msgid "Save Bookmark 3"
9803 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9804 msgid "Save Bookmark 4"
9807 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9808 msgid "Save Bookmark 5"
9811 #: lib/ui/classic.ui:390
9812 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9815 #: lib/ui/classic.ui:391
9816 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9819 #: lib/ui/classic.ui:392
9820 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9823 #: lib/ui/classic.ui:393
9824 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9827 #: lib/ui/classic.ui:394
9828 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9831 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9832 msgid "Introduction|I"
9833 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
9835 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9839 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9840 msgid "User's Guide|U"
9841 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
9843 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9844 msgid "Extended Features|E"
9847 #: lib/ui/classic.ui:413
9848 msgid "Embedded Objects|m"
9849 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
9851 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9852 msgid "Customization|C"
9853 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
9855 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9857 msgstr "良くある質問(F)|F"
9859 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
9860 msgid "Table of Contents|a"
9863 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
9864 msgid "LaTeX Configuration|L"
9867 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
9871 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
9875 #: lib/ui/classic.ui:429
9876 msgid "Preferences..."
9879 #: lib/ui/classic.ui:430
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9884 msgid "Aligned Environment|l"
9885 msgstr "Aligned環境|l"
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9888 msgid "AlignedAt Environment|v"
9889 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
9891 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9892 msgid "Gathered Environment|h"
9893 msgstr "Gathered環境|h"
9895 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9896 msgid "Delimiters...|r"
9897 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
9899 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9903 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9908 msgid "Equation Label|L"
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9912 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9913 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
9915 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9916 msgid "Split Cell|C"
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9924 msgid "Add Line Above|o"
9925 msgstr "上に行を追加(O)|O"
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9928 msgid "Add Line Below|B"
9929 msgstr "下に行を追加(B)|B"
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9932 msgid "Delete Line Above|D"
9933 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9936 msgid "Delete Line Below|e"
9937 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
9939 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9940 msgid "Add Line to Left"
9943 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9944 msgid "Add Line to Right"
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9948 msgid "Delete Line to Left"
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9952 msgid "Delete Line to Right"
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9956 msgid "Toggle Math Toolbar"
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9960 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9961 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
9963 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9964 msgid "Toggle Table Toolbar"
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9968 msgid "Next Cross-Reference|N"
9969 msgstr "次の相互参照(N)|N"
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9972 msgid "Go to Label|G"
9973 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
9975 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9976 msgid "<reference>|r"
9979 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9980 msgid "(<reference>)|e"
9981 msgstr "(<参照(E)>)|E"
9983 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9987 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9988 msgid "on page <page>|o"
9989 msgstr "on page <ページ>|o"
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9992 msgid "<reference> on page <page>|f"
9993 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9996 msgid "Formatted reference|t"
9997 msgstr "整形された参照(T)|T"
9999 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10003 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10004 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10006 msgid "Settings...|S"
10007 msgstr "設定(S)...|S"
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10010 msgid "Go back to Reference|G"
10011 msgstr "参照に戻る(G)|G"
10013 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10014 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10015 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
10017 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10018 msgid "Open Inset|O"
10019 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
10021 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10022 msgid "Close Inset|C"
10023 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10028 msgid "Dissolve Inset|D"
10029 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10032 msgid "Toggle Label|L"
10033 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10036 msgid "Frameless|l"
10039 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10040 msgid "Simple frame|f"
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10044 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10045 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10048 msgid "Oval, thin|O"
10049 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10052 msgid "Oval, thick|v"
10053 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10056 msgid "Drop Shadow|w"
10059 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10060 msgid "Shaded background|b"
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10064 msgid "Double frame|D"
10067 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10069 msgstr "LyX注釈(N)|N"
10071 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10075 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10076 msgid "Greyed Out|G"
10079 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10080 msgid "Interword Space|w"
10081 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10083 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10084 msgid "Protected Space|o"
10085 msgstr "保護された空白(O)|O"
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10088 msgid "Negative Thin Space|N"
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10092 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10093 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10096 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10097 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
10099 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10100 msgid "Quad Space|Q"
10101 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
10103 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10104 msgid "Double Quad Space|u"
10105 msgstr "2分の1空白(U)|U"
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10108 msgid "Horizontal Fill|F"
10109 msgstr "水平フィル(F)|F"
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10112 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10113 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10116 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10117 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
10119 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10120 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10121 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
10123 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10124 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10125 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
10127 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10128 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10129 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10132 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10133 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10136 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10137 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
10139 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10140 msgid "Custom Length|C"
10141 msgstr "長さを設定(C)|C"
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10145 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10148 msgid "SmallSkip|S"
10149 msgstr "小スキップ(S)|S"
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10153 msgstr "中スキップ(M)|M"
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10157 msgstr "大スキップ(B)|B"
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10161 msgstr "垂直フィル(F)|F"
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10168 msgid "Settings...|e"
10169 msgstr "設定(E)...|E"
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10181 msgstr "Verbatim|V"
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10184 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10185 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10192 msgid "Edit included file...|E"
10193 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10200 msgid "Page Break|a"
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10204 msgid "Clear Page|C"
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10208 msgid "Clear Double Page|D"
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10212 msgid "Ragged Line Break|R"
10213 msgstr "整形なし改行(R)|R"
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10216 msgid "Justified Line Break|J"
10217 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10221 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10227 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10233 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10238 msgid "Paste Recent|e"
10239 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10242 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10243 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10246 msgid "Move Paragraph Up|o"
10247 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10250 msgid "Move Paragraph Down|v"
10251 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10254 msgid "Promote Section|r"
10255 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10258 msgid "Demote Section|m"
10259 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10262 msgid "Move Section down|d"
10263 msgstr "節を下げる(D)|D"
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10266 msgid "Move Section up|u"
10267 msgstr "節を上げる(U)|U"
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10271 msgid "Insert Short Title|T"
10272 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10275 msgid "Apply Last Text Style|A"
10276 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10279 msgid "Text Style|S"
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10283 msgid "Paragraph Settings...|P"
10284 msgstr "段落設定(P)...|P"
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10287 msgid "Fullscreen Mode"
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10292 msgid "Append Parameter"
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10297 msgid "Remove Last Parameter"
10298 msgstr "最後のパラメーターを削除"
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10302 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10303 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10307 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10308 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10312 msgid "Insert Optional Parameter"
10313 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10317 msgid "Remove Optional Parameter"
10318 msgstr "非必須パラメーターを削除"
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10322 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10323 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10327 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10328 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10332 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10333 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10336 msgid "Edit externally...|x"
10337 msgstr "外部で編集(X)...|X"
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10344 msgid "Bottom Line|B"
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10348 msgid "Left Line|L"
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10352 msgid "Right Line|R"
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10357 msgstr "行をコピー(O)|O"
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10360 msgid "Copy Column|p"
10361 msgstr "列をコピー(P)|P"
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10372 msgid "New from Template...|m"
10373 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
10375 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10376 msgid "Open Recent|t"
10377 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10384 msgid "Revert to Saved|R"
10385 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10388 msgid "New Window|W"
10389 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10392 msgid "Close Window|d"
10393 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10400 msgid "Paste Special"
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10412 msgid "Rows & Columns|C"
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10416 msgid "Increase List Depth|I"
10417 msgstr "リストの深度を深く(I)|I"
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10420 msgid "Decrease List Depth|D"
10421 msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10424 msgid "Dissolve Inset|l"
10425 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10428 msgid "TeX Code Settings...|C"
10429 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10432 msgid "Float Settings...|a"
10433 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
10435 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10436 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10437 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
10439 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10440 msgid "Note Settings...|N"
10441 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
10443 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10444 msgid "Branch Settings...|B"
10445 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10448 msgid "Box Settings...|x"
10449 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10452 msgid "Table Settings...|a"
10453 msgstr "表の設定(A)...|A"
10455 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10456 msgid "Plain Text|T"
10459 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10460 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10461 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
10463 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10464 msgid "Selection|S"
10467 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10468 msgid "Selection, Join Lines|i"
10469 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
10471 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10472 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10473 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
10475 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10476 msgid "Paste As PDF"
10477 msgstr "PDFとして貼り付け"
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10480 msgid "Paste As PNG"
10481 msgstr "PNGとして貼り付け"
10483 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10484 msgid "Paste As JPEG"
10485 msgstr "JPEGとして貼り付け"
10487 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10488 msgid "Dissolve CharStyle"
10491 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10492 msgid "Customized...|C"
10493 msgstr "任意設定(C)...|C"
10495 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10496 msgid "Capitalize|a"
10497 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10500 msgid "Uppercase|U"
10503 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10504 msgid "Lowercase|L"
10507 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10508 msgid "Number whole Formula|N"
10509 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10512 msgid "Number this Line|u"
10513 msgstr "この行を付番(U)|U"
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10516 msgid "Macro Definition"
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10520 msgid "Text Style|T"
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10524 msgid "Add Line Above|A"
10525 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
10527 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10528 msgid "Math Normal Font|N"
10529 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10532 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10533 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
10535 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10536 msgid "Math Fraktur Family|F"
10537 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
10539 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10540 msgid "Math Roman Family|R"
10541 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
10543 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10544 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10545 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
10547 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10548 msgid "Math Bold Series|B"
10549 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
10551 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10552 msgid "Text Normal Font|T"
10553 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
10555 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10559 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10563 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10564 msgid "Mathematica|a"
10565 msgstr "Mathematica|a"
10567 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10568 msgid "Maple, simplify|s"
10569 msgstr "Maple, simplify|s"
10571 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10572 msgid "Maple, factor|f"
10573 msgstr "Maple, factor|f"
10575 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10576 msgid "Maple, evalm|e"
10577 msgstr "Maple, evalm|e"
10579 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10580 msgid "Maple, evalf|v"
10581 msgstr "Maple, evalf|v"
10583 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10584 msgid "Open All Insets|O"
10585 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
10587 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10588 msgid "Close All Insets|C"
10589 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
10591 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10592 msgid "Unfold Math Macro"
10595 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10596 msgid "Fold Math Macro"
10599 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10600 msgid "View Source|S"
10601 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
10603 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10604 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10605 msgstr "画面を左右半々に分割する(I)|I"
10607 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10608 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10609 msgstr "画面を上下半々に分割する(V)|V"
10611 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10612 msgid "Close Tab Group|G"
10613 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
10615 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10616 msgid "Fullscreen|l"
10619 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10621 msgstr "ツールバー(B)|B"
10623 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10624 msgid "Special Character|p"
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10628 msgid "Formatting|o"
10631 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10632 msgid "List / TOC|i"
10633 msgstr "一覧/目次(I)|I"
10635 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10639 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10643 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10644 msgid "Custom insets"
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10651 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10652 msgid "Box[[Menu]]"
10655 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10656 msgid "Cross-Reference...|R"
10657 msgstr "相互参照(R)...|R"
10659 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10663 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10664 msgid "Index Entry|d"
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10668 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10669 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10671 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10675 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10676 msgid "Hyperlink|k"
10677 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10679 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10680 msgid "Short Title|S"
10681 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10683 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10688 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10691 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10692 msgid "Ordinary Quote|Q"
10693 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10696 msgid "Single Quote|S"
10697 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10699 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10700 msgid "Phonetic Symbols|P"
10703 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10704 msgid "Protected Space|P"
10705 msgstr "保護された空白(P)|P"
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10708 msgid "Horizontal Line|L"
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10712 msgid "Vertical Space...|V"
10713 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10716 msgid "Hyphenation Point|H"
10717 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10719 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10720 msgid "Numbered Formula|N"
10723 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10724 msgid "Figure Wrap Float|F"
10725 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10728 msgid "Table Wrap Float|T"
10729 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10732 msgid "External Material...|M"
10733 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10735 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10736 msgid "Child Document...|d"
10737 msgstr "子文書(D)...|D"
10739 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10740 msgid "Change Tracking|C"
10741 msgstr "追尾機能を変更(C)|C"
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10744 msgid "Start Appendix Here|A"
10745 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10748 msgid "Save in Bundled Format|F"
10749 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10752 msgid "Compressed|m"
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10756 msgid "Accept Change|A"
10757 msgstr "変更を確定(A)|A"
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10760 msgid "Reject Change|R"
10761 msgstr "変更を破棄(R)|R"
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10764 msgid "Accept All Changes|c"
10765 msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10768 msgid "Reject All Changes|e"
10769 msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10772 msgid "Next Change|C"
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10776 msgid "Next Cross-Reference|R"
10777 msgstr "次の相互参照(R)|R"
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10780 msgid "Clear Bookmarks|C"
10781 msgstr "しおり消去(C)|C"
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10784 msgid "Thesaurus...|T"
10785 msgstr "類語辞典(T)...|T"
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10788 msgid "Statistics...|a"
10789 msgstr "統計(A)...|A"
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10792 msgid "TeX Information|I"
10793 msgstr "TeX情報(I)|I"
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
10796 msgid "Embedded Objects|O"
10797 msgstr "埋込オブジェクト(O)|O"
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10800 msgid "Shortcuts|S"
10801 msgstr "ショートカット(S)|S"
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10804 msgid "LyX Functions|y"
10805 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10808 msgid "New document"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10812 msgid "Open document"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10816 msgid "Save document"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10820 msgid "Print document"
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10824 msgid "Check spelling"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10836 msgid "Find and replace"
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10840 msgid "Toggle emphasis"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10844 msgid "Toggle noun"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10852 msgid "Insert math"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10856 msgid "Insert graphics"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10860 msgid "Insert table"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10864 msgid "Toggle Outline"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10872 msgid "Numbered list"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10876 msgid "Itemized list"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10880 msgid "Increase depth"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10884 msgid "Decrease depth"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10888 msgid "Insert figure float"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10892 msgid "Insert table float"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10896 msgid "Insert label"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10900 msgid "Insert cross-reference"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10904 msgid "Insert citation"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10908 msgid "Insert index entry"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10912 msgid "Insert nomenclature entry"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10916 msgid "Insert footnote"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10920 msgid "Insert margin note"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10924 msgid "Insert note"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10932 msgid "Insert Hyperlink"
10933 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10936 msgid "Insert TeX code"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10940 msgid "Insert math macro"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10944 msgid "Include file"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10952 msgid "Paragraph settings"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10968 msgid "Delete column"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10972 msgid "Set top line"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10976 msgid "Set bottom line"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10980 msgid "Set left line"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10984 msgid "Set right line"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10988 msgid "Set border lines"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10992 msgid "Set all lines"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10996 msgid "Unset all lines"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11004 msgid "Align center"
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11008 msgid "Align right"
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11016 msgid "Align middle"
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11020 msgid "Align bottom"
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11024 msgid "Rotate cell"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11028 msgid "Rotate table"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11032 msgid "Set multi-column"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11040 msgid "Set display mode"
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11048 msgid "Superscript"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11052 msgid "Insert square root"
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11056 msgid "Insert root"
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11060 msgid "Insert standard fraction"
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11068 msgid "Insert integral"
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11072 msgid "Insert product"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11088 msgid "Insert delimiters"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11092 msgid "Insert matrix"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11096 msgid "Insert cases environment"
11097 msgstr "Cases環境を挿入"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11100 msgid "Toggle Math Panels"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11104 msgid "Math Macros"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11108 msgid "Command Buffer"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11112 msgid "Review[[Toolbar]]"
11113 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11116 msgid "Track changes"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11120 msgid "Show changes in output"
11121 msgstr "出力に変更を表示する"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11124 msgid "Next change"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11128 msgid "Accept change inside selection"
11129 msgstr "選択範囲の変更を承認"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11132 msgid "Reject change inside selection"
11133 msgstr "選択範囲の変更を棄却"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11136 msgid "Merge changes"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11140 msgid "Accept all changes"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11144 msgid "Reject all changes"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11152 msgid "View/Update"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11164 msgid "View PDF (pdflatex)"
11165 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11168 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11169 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11172 msgid "View PostScript"
11173 msgstr "PostScriptを表示"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11176 msgid "Update PostScript"
11177 msgstr "PostScriptを更新"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11180 msgid "Version Control"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11188 msgid "Check-out for edit"
11189 msgstr "チェックアウトして編集"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11192 msgid "Check-in changes"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11196 msgid "View revision log"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11200 msgid "Revert changes"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11204 msgid "Math Panels"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11208 msgid "Math Spacings"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11365 msgid "Thin space\t\\,"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11369 msgid "Medium space\t\\:"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11373 msgid "Thick space\t\\;"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11377 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11378 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11381 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11382 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11385 msgid "Negative space\t\\!"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11389 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11390 msgstr "埋め草\t\\phantom"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11393 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11394 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11397 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11398 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11405 msgid "Square root\t\\sqrt"
11406 msgstr "平方根\t\\sqrt"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11409 msgid "Other root\t\\root"
11410 msgstr "その他のルート\t\\root"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11413 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11414 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11417 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11418 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11421 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11422 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11425 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11426 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11429 msgid "Standard\t\\frac"
11430 msgstr "標準\t\\frac"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11433 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11434 msgstr "横線なし\t\\atop"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11437 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11438 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11441 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11442 msgstr "単位(km)\t\\unit"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11445 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11446 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11449 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11450 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11453 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11454 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11457 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11458 msgstr "行中分数(amsmath)\t\\tfrac"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11461 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11462 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11465 msgid "Binomial\t\\binom"
11466 msgstr "二項係数\t\\binom"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11469 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11470 msgstr "行中二項係数\t\\tbinom"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11473 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11474 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11477 msgid "Roman\t\\mathrm"
11478 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11481 msgid "Bold\t\\mathbf"
11482 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11485 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11486 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11489 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11490 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11493 msgid "Italic\t\\mathit"
11494 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11497 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11498 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11501 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11502 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11505 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11506 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11509 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11510 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11513 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11514 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11537 msgid "Frame Decorations"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11597 msgid "overleftarrow"
11598 msgstr "overleftarrow"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11601 msgid "overrightarrow"
11602 msgstr "overrightarrow"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11605 msgid "overleftrightarrow"
11606 msgstr "overleftrightarrow"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11618 msgstr "underbrace"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11621 msgid "underleftarrow"
11622 msgstr "underleftarrow"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11625 msgid "underrightarrow"
11626 msgstr "underrightarrow"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11629 msgid "underleftrightarrow"
11630 msgstr "underleftrightarrow"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11646 msgstr "rightarrow"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11657 msgid "updownarrow"
11658 msgstr "updownarrow"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11661 msgid "leftrightarrow"
11662 msgstr "leftrightarrow"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11670 msgstr "Rightarrow"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11681 msgid "Updownarrow"
11682 msgstr "Updownarrow"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11685 msgid "Leftrightarrow"
11686 msgstr "Leftrightarrow"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11689 msgid "Longleftrightarrow"
11690 msgstr "Longleftrightarrow"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11693 msgid "Longleftarrow"
11694 msgstr "Longleftarrow"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11697 msgid "Longrightarrow"
11698 msgstr "Longrightarrow"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11701 msgid "longleftrightarrow"
11702 msgstr "longleftrightarrow"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11705 msgid "longleftarrow"
11706 msgstr "longleftarrow"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11709 msgid "longrightarrow"
11710 msgstr "longrightarrow"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11713 msgid "leftharpoondown"
11714 msgstr "leftharpoondown"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11717 msgid "rightharpoondown"
11718 msgstr "rightharpoondown"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11726 msgstr "longmapsto"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11737 msgid "leftharpoonup"
11738 msgstr "leftharpoonup"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11741 msgid "rightharpoonup"
11742 msgstr "rightharpoonup"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11745 msgid "hookleftarrow"
11746 msgstr "hookleftarrow"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11749 msgid "hookrightarrow"
11750 msgstr "hookrightarrow"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11761 msgid "rightleftharpoons"
11762 msgstr "rightleftharpoons"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11793 msgid "bigtriangleup"
11794 msgstr "bigtriangleup"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11809 msgid "bigtriangledown"
11810 msgstr "bigtriangledown"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11825 msgid "triangleright"
11826 msgstr "triangleright"
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11841 msgid "triangleleft"
11842 msgstr "triangleleft"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11994 msgstr "sqsubseteq"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11998 msgstr "sqsupseteq"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12058 msgstr "varepsilon"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12197 msgid "Miscellaneous"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12301 msgid "diamondsuit"
12302 msgstr "diamondsuit"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12317 msgid "textrm \\AA"
12318 msgstr "textrm \\AA"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12322 msgstr "textrm \\O"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12325 msgid "mathcircumflex"
12326 msgstr "mathcircumflex"
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12377 msgid "Big Operators"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12437 msgid "ointctrclockwiseop"
12438 msgstr "ointctrclockwiseop"
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12441 msgid "ointctrclockwise"
12442 msgstr "ointctrclockwise"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12445 msgid "ointclockwiseop"
12446 msgstr "ointclockwiseop"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12449 msgid "ointclockwise"
12450 msgstr "ointclockwise"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12517 msgid "AMS Miscellaneous"
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12561 msgid "vartriangle"
12562 msgstr "vartriangle"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12565 msgid "triangledown"
12566 msgstr "triangledown"
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12581 msgid "measuredangle"
12582 msgstr "measuredangle"
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12610 msgstr "varnothing"
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12613 msgid "blacktriangle"
12614 msgstr "blacktriangle"
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12617 msgid "blacktriangledown"
12618 msgstr "blacktriangledown"
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12621 msgid "blacksquare"
12622 msgstr "blacksquare"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12625 msgid "blacklozenge"
12626 msgstr "blacklozenge"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12633 msgid "sphericalangle"
12634 msgstr "sphericalangle"
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12638 msgstr "complement"
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12657 msgid "dashleftarrow"
12658 msgstr "dashleftarrow"
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12661 msgid "dashrightarrow"
12662 msgstr "dashrightarrow"
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12665 msgid "leftleftarrows"
12666 msgstr "leftleftarrows"
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12669 msgid "leftrightarrows"
12670 msgstr "leftrightarrows"
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12673 msgid "rightrightarrows"
12674 msgstr "rightrightarrows"
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12677 msgid "rightleftarrows"
12678 msgstr "rightleftarrows"
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12682 msgstr "Lleftarrow"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12685 msgid "Rrightarrow"
12686 msgstr "Rrightarrow"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12689 msgid "twoheadleftarrow"
12690 msgstr "twoheadleftarrow"
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12693 msgid "twoheadrightarrow"
12694 msgstr "twoheadrightarrow"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12697 msgid "leftarrowtail"
12698 msgstr "leftarrowtail"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12701 msgid "rightarrowtail"
12702 msgstr "rightarrowtail"
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12705 msgid "looparrowleft"
12706 msgstr "looparrowleft"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12709 msgid "looparrowright"
12710 msgstr "looparrowright"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12713 msgid "curvearrowleft"
12714 msgstr "curvearrowleft"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12717 msgid "curvearrowright"
12718 msgstr "curvearrowright"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12721 msgid "circlearrowleft"
12722 msgstr "circlearrowleft"
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12725 msgid "circlearrowright"
12726 msgstr "circlearrowright"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12738 msgstr "upuparrows"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12741 msgid "downdownarrows"
12742 msgstr "downdownarrows"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12745 msgid "upharpoonleft"
12746 msgstr "upharpoonleft"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12749 msgid "upharpoonright"
12750 msgstr "upharpoonright"
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12753 msgid "downharpoonleft"
12754 msgstr "downharpoonleft"
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12757 msgid "downharpoonright"
12758 msgstr "downharpoonright"
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12761 msgid "leftrightharpoons"
12762 msgstr "leftrightharpoons"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12765 msgid "rightsquigarrow"
12766 msgstr "rightsquigarrow"
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
12769 msgid "leftrightsquigarrow"
12770 msgstr "leftrightsquigarrow"
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12774 msgstr "nleftarrow"
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12777 msgid "nrightarrow"
12778 msgstr "nrightarrow"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12781 msgid "nleftrightarrow"
12782 msgstr "nleftrightarrow"
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12786 msgstr "nLeftarrow"
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12789 msgid "nRightarrow"
12790 msgstr "nRightarrow"
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12793 msgid "nLeftrightarrow"
12794 msgstr "nLeftrightarrow"
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12801 msgid "AMS Relations"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12821 msgid "eqslantless"
12822 msgstr "eqslantless"
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12826 msgstr "eqslantgtr"
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12838 msgstr "lessapprox"
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12886 msgstr "lesseqqgtr"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12890 msgstr "gtreqqless"
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12905 msgid "thickapprox"
12906 msgstr "thickapprox"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12941 msgid "preccurlyeq"
12942 msgstr "preccurlyeq"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12945 msgid "succcurlyeq"
12946 msgstr "succcurlyeq"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12949 msgid "curlyeqprec"
12950 msgstr "curlyeqprec"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12953 msgid "curlyeqsucc"
12954 msgstr "curlyeqsucc"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12966 msgstr "precapprox"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12970 msgstr "succapprox"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12973 msgid "vartriangleleft"
12974 msgstr "vartriangleleft"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12977 msgid "vartriangleright"
12978 msgstr "vartriangleright"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12981 msgid "trianglelefteq"
12982 msgstr "trianglelefteq"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12985 msgid "trianglerighteq"
12986 msgstr "trianglerighteq"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13001 msgid "risingdotseq"
13002 msgstr "risingdotseq"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13005 msgid "fallingdotseq"
13006 msgstr "fallingdotseq"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13025 msgid "shortparallel"
13026 msgstr "shortparallel"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13030 msgstr "smallsmile"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13034 msgstr "smallfrown"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13037 msgid "blacktriangleleft"
13038 msgstr "blacktriangleleft"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13041 msgid "blacktriangleright"
13042 msgstr "blacktriangleright"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13053 msgid "backepsilon"
13054 msgstr "backepsilon"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13069 msgid "AMS Negative Relations"
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13169 msgid "precnapprox"
13170 msgstr "precnapprox"
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13173 msgid "succnapprox"
13174 msgstr "succnapprox"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13186 msgstr "subsetneqq"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13190 msgstr "supsetneqq"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13202 msgstr "nsupseteqq"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13217 msgid "varsubsetneq"
13218 msgstr "varsubsetneq"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13221 msgid "varsupsetneq"
13222 msgstr "varsupsetneq"
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13225 msgid "varsubsetneqq"
13226 msgstr "varsubsetneqq"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13229 msgid "varsupsetneqq"
13230 msgstr "varsupsetneqq"
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13233 msgid "ntriangleleft"
13234 msgstr "ntriangleleft"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13237 msgid "ntriangleright"
13238 msgstr "ntriangleright"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13241 msgid "ntrianglelefteq"
13242 msgstr "ntrianglelefteq"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13245 msgid "ntrianglerighteq"
13246 msgstr "ntrianglerighteq"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13269 msgid "nshortparallel"
13270 msgstr "nshortparallel"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13273 msgid "AMS Operators"
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13281 msgid "smallsetminus"
13282 msgstr "smallsetminus"
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13301 msgid "doublebarwedge"
13302 msgstr "doublebarwedge"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13321 msgid "divideontimes"
13322 msgstr "divideontimes"
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13333 msgid "leftthreetimes"
13334 msgstr "leftthreetimes"
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13337 msgid "rightthreetimes"
13338 msgstr "rightthreetimes"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13342 msgstr "curlywedge"
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13349 msgid "circleddash"
13350 msgstr "circleddash"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13354 msgstr "circledast"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13357 msgid "circledcirc"
13358 msgstr "circledcirc"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13368 #: lib/external_templates:37
13369 msgid "RasterImage"
13372 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13373 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13374 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13376 #: lib/external_templates:45
13377 msgid "A bitmap file.\n"
13378 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
13380 #: lib/external_templates:109
13384 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13385 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13386 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13388 #: lib/external_templates:112
13389 msgid "An Xfig figure.\n"
13390 msgstr "Xfigの図です。\n"
13392 #: lib/external_templates:162
13393 msgid "ChessDiagram"
13396 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13397 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13398 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13400 #: lib/external_templates:165
13402 "A chess position diagram.\n"
13403 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13404 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13405 "the position that you want to display.\n"
13406 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13407 "and remember to type in a relative path\n"
13408 "to the LyX document location.\n"
13409 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13410 "to enable general editing of the board.\n"
13411 "You might also check out the\n"
13412 "'Options->Test legality' option, and\n"
13413 "remember to middle and right click to\n"
13414 "insert new material in the board.\n"
13415 "In order for this to work, you have to\n"
13416 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13417 "that TeX will find it, and you will need\n"
13418 "to install the skak package from CTAN.\n"
13421 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
13422 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
13423 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
13424 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
13425 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
13426 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
13427 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
13428 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
13429 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
13430 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
13431 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
13432 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
13433 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
13436 #: lib/external_templates:208
13440 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13441 msgid "Lilypond typeset music"
13442 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
13444 #: lib/external_templates:211
13446 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13447 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13448 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13449 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13451 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
13452 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
13453 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
13454 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
13456 #: lib/external_templates:257
13460 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13461 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13462 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13464 #: lib/external_templates:260
13466 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13467 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13468 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13470 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13471 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13472 "* pages=- (to include all pages)\n"
13473 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13474 "for further options and details.\n"
13476 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
13477 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
13478 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
13480 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
13481 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
13482 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
13483 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
13486 #: lib/external_templates:299
13489 "Read 'info date' for more information.\n"
13492 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
13494 #: lib/configure.py:252
13498 #: lib/configure.py:255
13502 #: lib/configure.py:258
13506 #: lib/configure.py:261
13510 #: lib/configure.py:265
13514 #: lib/configure.py:266
13518 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13522 #: lib/configure.py:268
13526 #: lib/configure.py:269
13530 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13534 #: lib/configure.py:271
13538 #: lib/configure.py:272
13542 #: lib/configure.py:273
13546 #: lib/configure.py:274
13550 #: lib/configure.py:279
13551 msgid "Plain text (chess output)"
13554 #: lib/configure.py:280
13555 msgid "Plain text (image)"
13558 #: lib/configure.py:281
13559 msgid "Plain text (Xfig output)"
13560 msgstr "平文(Xfig出力)"
13562 #: lib/configure.py:282
13563 msgid "date (output)"
13566 #: lib/configure.py:283
13570 #: lib/configure.py:283
13574 #: lib/configure.py:284
13575 msgid "Docbook (XML)"
13576 msgstr "Docbook (XML)"
13578 #: lib/configure.py:285
13579 msgid "Graphviz Dot"
13580 msgstr "Graphviz Dot"
13582 #: lib/configure.py:286
13583 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13584 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
13586 #: lib/configure.py:287
13590 #: lib/configure.py:287
13594 #: lib/configure.py:288
13595 msgid "LilyPond music"
13596 msgstr "LilyPond音楽"
13598 #: lib/configure.py:289
13599 msgid "LaTeX (plain)"
13600 msgstr "LaTeX (plain)"
13602 #: lib/configure.py:289
13603 msgid "LaTeX (plain)|L"
13604 msgstr "LaTeX (plain)|L"
13606 #: lib/configure.py:290
13610 #: lib/configure.py:290
13612 msgstr "LinuxDoc|x"
13614 #: lib/configure.py:291
13615 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13616 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13618 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13622 #: lib/configure.py:292
13623 msgid "Plain text|a"
13626 #: lib/configure.py:293
13627 msgid "Plain text (pstotext)"
13628 msgstr "平文(pstotext)"
13630 #: lib/configure.py:294
13631 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13632 msgstr "平文(ps2ascii)"
13634 #: lib/configure.py:295
13635 msgid "Plain text (catdvi)"
13636 msgstr "平文(catdvi)"
13638 #: lib/configure.py:296
13639 msgid "Plain Text, Join Lines"
13640 msgstr "平文(行を連結して)"
13642 #: lib/configure.py:303
13646 #: lib/configure.py:308
13650 #: lib/configure.py:309
13652 msgstr "Postscript"
13654 #: lib/configure.py:309
13655 msgid "Postscript|t"
13656 msgstr "Postscript|t"
13658 #: lib/configure.py:313
13659 msgid "PDF (ps2pdf)"
13660 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13662 #: lib/configure.py:313
13663 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13664 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13666 #: lib/configure.py:314
13667 msgid "PDF (pdflatex)"
13668 msgstr "PDF (pdflatex)"
13670 #: lib/configure.py:314
13671 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13672 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13674 #: lib/configure.py:315
13675 msgid "PDF (dvipdfm)"
13676 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13678 #: lib/configure.py:315
13679 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13680 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13682 #: lib/configure.py:318
13686 #: lib/configure.py:318
13690 #: lib/configure.py:321
13694 #: lib/configure.py:324
13698 #: lib/configure.py:324
13702 #: lib/configure.py:327
13706 #: lib/configure.py:330
13707 msgid "OpenDocument"
13708 msgstr "OpenDocument"
13710 #: lib/configure.py:333
13711 msgid "date command"
13714 #: lib/configure.py:334
13715 msgid "Table (CSV)"
13718 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826
13719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13723 #: lib/configure.py:337
13727 #: lib/configure.py:338
13731 #: lib/configure.py:339
13735 #: lib/configure.py:340
13736 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13737 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13739 #: lib/configure.py:341
13740 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13741 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13743 #: lib/configure.py:342
13744 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13745 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13747 #: lib/configure.py:343
13748 msgid "LyX Preview"
13751 #: lib/configure.py:344
13752 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
13753 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
13755 #: lib/configure.py:345
13759 #: lib/configure.py:346
13763 #: lib/configure.py:347
13767 #: lib/configure.py:348
13768 msgid "Rich Text Format"
13771 #: lib/configure.py:349
13772 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13773 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
13775 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13776 msgid "Windows Metafile"
13777 msgstr "Windowsメタファイル"
13779 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13780 msgid "Enhanced Metafile"
13783 #: lib/configure.py:352
13787 #: lib/configure.py:352
13791 #: lib/configure.py:353
13792 msgid "HTML (MS Word)"
13793 msgstr "HTML (MS Word)"
13795 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
13797 msgid "%1$s and %2$s"
13798 msgstr "%1$sおよび%2$s"
13800 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13802 msgid "%1$s et al."
13803 msgstr "%1$s et al."
13805 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13809 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13810 msgid "Add to bibliography only."
13811 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
13813 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13817 #: src/Buffer.cpp:237
13818 msgid "Disk Error: "
13821 #: src/Buffer.cpp:238
13824 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13826 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
13829 #: src/Buffer.cpp:290
13830 msgid "Could not remove temporary directory"
13831 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
13833 #: src/Buffer.cpp:291
13835 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13836 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
13838 #: src/Buffer.cpp:506
13839 msgid "Unknown document class"
13840 msgstr "不明な文書クラスです"
13842 #: src/Buffer.cpp:507
13844 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13845 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
13847 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
13849 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13850 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
13852 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
13853 msgid "Document header error"
13856 #: src/Buffer.cpp:521
13857 msgid "\\begin_header is missing"
13858 msgstr "\\begin_headerがありません"
13860 #: src/Buffer.cpp:541
13861 msgid "\\begin_document is missing"
13862 msgstr "\\begin_documentがありません"
13864 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
13865 #: src/BufferView.cpp:1147
13866 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13867 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
13869 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
13871 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13872 "xcolor/soul are installed.\n"
13873 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13876 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
13878 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13879 "\\lyxdeletedを再定義してください"
13881 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
13883 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13884 "xcolor and soul are not installed.\n"
13885 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13888 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
13889 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
13890 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13891 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
13893 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
13894 msgid "Document format failure"
13895 msgstr "文書フォーマットに失敗"
13897 #: src/Buffer.cpp:706
13899 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13900 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
13902 #: src/Buffer.cpp:743
13903 msgid "Conversion failed"
13906 #: src/Buffer.cpp:744
13909 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13910 "it could not be created."
13912 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
13915 #: src/Buffer.cpp:753
13916 msgid "Conversion script not found"
13917 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
13919 #: src/Buffer.cpp:754
13922 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13923 "could not be found."
13925 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
13928 #: src/Buffer.cpp:773
13929 msgid "Conversion script failed"
13930 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
13932 #: src/Buffer.cpp:774
13935 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13938 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
13941 #: src/Buffer.cpp:789
13943 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13944 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
13946 #: src/Buffer.cpp:822
13947 msgid "Backup failure"
13950 #: src/Buffer.cpp:823
13953 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13954 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13956 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
13957 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13959 #: src/Buffer.cpp:833
13962 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13963 "overwrite this file?"
13965 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
13968 #: src/Buffer.cpp:835
13969 msgid "Overwrite modified file?"
13970 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
13972 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13973 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
13974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
13978 #: src/Buffer.cpp:860
13980 msgid "Saving document %1$s..."
13981 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
13983 #: src/Buffer.cpp:873
13984 msgid " could not write file!"
13985 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
13987 #: src/Buffer.cpp:880
13991 #: src/Buffer.cpp:959
13992 msgid "Iconv software exception Detected"
13993 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
13995 #: src/Buffer.cpp:959
13998 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14001 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
14004 #: src/Buffer.cpp:981
14006 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14008 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
14011 #: src/Buffer.cpp:984
14013 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14014 "chosen encoding.\n"
14015 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14017 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
14019 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
14021 #: src/Buffer.cpp:991
14022 msgid "iconv conversion failed"
14023 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
14025 #: src/Buffer.cpp:996
14026 msgid "conversion failed"
14029 #: src/Buffer.cpp:1270
14030 msgid "Running chktex..."
14031 msgstr "chktexを実行しています..."
14033 #: src/Buffer.cpp:1283
14034 msgid "chktex failure"
14037 #: src/Buffer.cpp:1284
14038 msgid "Could not run chktex successfully."
14039 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
14041 #: src/Buffer.cpp:2114
14042 msgid "Preview source code"
14043 msgstr "ソースコードをプレビューする"
14045 #: src/Buffer.cpp:2126
14047 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14048 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
14050 #: src/Buffer.cpp:2130
14052 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14053 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
14055 #: src/Buffer.cpp:2229
14057 msgid "Auto-saving %1$s"
14058 msgstr "%1$sを自動保存しています"
14060 #: src/Buffer.cpp:2273
14061 msgid "Autosave failed!"
14062 msgstr "自動保存に失敗しました!"
14064 #: src/Buffer.cpp:2296
14065 msgid "Autosaving current document..."
14066 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
14068 #: src/Buffer.cpp:2346
14069 msgid "Couldn't export file"
14070 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
14072 #: src/Buffer.cpp:2347
14074 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14075 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
14077 #: src/Buffer.cpp:2384
14078 msgid "File name error"
14081 #: src/Buffer.cpp:2385
14082 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14083 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
14085 #: src/Buffer.cpp:2427
14086 msgid "Document export cancelled."
14087 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
14089 #: src/Buffer.cpp:2433
14091 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14092 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
14094 #: src/Buffer.cpp:2439
14096 msgid "Document exported as %1$s"
14097 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
14099 #: src/Buffer.cpp:2509
14102 "The specified document\n"
14104 "could not be read."
14110 #: src/Buffer.cpp:2511
14111 msgid "Could not read document"
14112 msgstr "文書を読むことができませんでした"
14114 #: src/Buffer.cpp:2521
14117 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14119 "Recover emergency save?"
14121 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
14123 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
14125 #: src/Buffer.cpp:2524
14126 msgid "Load emergency save?"
14127 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
14129 #: src/Buffer.cpp:2525
14133 #: src/Buffer.cpp:2525
14134 msgid "&Load Original"
14135 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
14137 #: src/Buffer.cpp:2545
14140 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14142 "Load the backup instead?"
14144 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
14146 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
14148 #: src/Buffer.cpp:2548
14149 msgid "Load backup?"
14150 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
14152 #: src/Buffer.cpp:2549
14153 msgid "&Load backup"
14154 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
14156 #: src/Buffer.cpp:2549
14157 msgid "Load &original"
14158 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
14160 #: src/Buffer.cpp:2582
14162 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14163 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
14165 #: src/Buffer.cpp:2584
14166 msgid "Retrieve from version control?"
14167 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
14169 #: src/Buffer.cpp:2585
14173 #: src/BufferList.cpp:224
14174 msgid "No file open!"
14175 msgstr "ファイルが開かれていません!"
14177 #: src/BufferList.cpp:234
14179 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14180 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
14182 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14183 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14184 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
14186 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14187 msgid " Save failed! Trying...\n"
14188 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
14190 #: src/BufferList.cpp:275
14191 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14192 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
14194 #: src/BufferParams.cpp:475
14197 "The layout file requested by this document,\n"
14199 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14200 "class or style file required by it is not\n"
14201 "available. See the Customization documentation\n"
14202 "for more information.\n"
14204 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
14205 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
14206 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
14207 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
14208 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
14210 #: src/BufferParams.cpp:481
14211 msgid "Document class not available"
14212 msgstr "文書クラスが利用不能です"
14214 #: src/BufferParams.cpp:482
14215 msgid "LyX will not be able to produce output."
14216 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
14218 #: src/BufferParams.cpp:1445
14221 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14222 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14223 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14225 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
14226 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
14227 "出力することができないかもしれません。"
14229 #: src/BufferParams.cpp:1450
14230 msgid "Document class not found"
14231 msgstr "文書クラスが見つかりません"
14233 #: src/BufferParams.cpp:1457 src/LyXFunc.cpp:697
14235 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14236 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
14238 #: src/BufferParams.cpp:1459 src/LyXFunc.cpp:699
14239 msgid "Could not load class"
14240 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
14242 #: src/BufferParams.cpp:1545
14245 "The module %1$s has been requested by\n"
14246 "this document but has not been found in the list of\n"
14247 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14248 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14250 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
14251 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
14252 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
14253 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
14255 #: src/BufferParams.cpp:1549
14256 msgid "Module not available"
14257 msgstr "モジュールが利用不能です"
14259 #: src/BufferParams.cpp:1550
14260 msgid "Some layouts may not be available."
14261 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
14263 #: src/BufferParams.cpp:1557
14266 "The module %1$s requires a package that is\n"
14267 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14268 "may not be possible.\n"
14270 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
14271 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
14274 #: src/BufferParams.cpp:1560
14275 msgid "Package not available"
14276 msgstr "パッケージが利用不能です"
14278 #: src/BufferParams.cpp:1565
14280 msgid "Error reading module %1$s\n"
14281 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
14283 #: src/BufferParams.cpp:1566 src/BufferParams.cpp:1572
14287 #: src/BufferParams.cpp:1571
14288 msgid "Error reading internal layout information"
14289 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
14291 #: src/BufferView.cpp:178
14292 msgid "No more insets"
14293 msgstr "差込枠はもうありません"
14295 #: src/BufferView.cpp:673
14296 msgid "Save bookmark"
14299 #: src/BufferView.cpp:1025
14300 msgid "No further undo information"
14301 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
14303 #: src/BufferView.cpp:1034
14304 msgid "No further redo information"
14305 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
14307 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14308 msgid "String not found!"
14309 msgstr "文字列が見つかりません!"
14311 #: src/BufferView.cpp:1219
14315 #: src/BufferView.cpp:1226
14319 #: src/BufferView.cpp:1233
14320 msgid "Mark removed"
14323 #: src/BufferView.cpp:1236
14327 #: src/BufferView.cpp:1283
14328 msgid "Statistics for the selection:"
14331 #: src/BufferView.cpp:1285
14332 msgid "Statistics for the document:"
14335 #: src/BufferView.cpp:1288
14340 #: src/BufferView.cpp:1290
14344 #: src/BufferView.cpp:1293
14346 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14347 msgstr "%1$d字(空白含む)"
14349 #: src/BufferView.cpp:1296
14350 msgid "One character (including blanks)"
14353 #: src/BufferView.cpp:1299
14355 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14356 msgstr "%1$d字(空白除く)"
14358 #: src/BufferView.cpp:1302
14359 msgid "One character (excluding blanks)"
14362 #: src/BufferView.cpp:1304
14366 #: src/BufferView.cpp:2063
14368 msgid "Inserting document %1$s..."
14369 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
14371 #: src/BufferView.cpp:2074
14373 msgid "Document %1$s inserted."
14374 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
14376 #: src/BufferView.cpp:2076
14378 msgid "Could not insert document %1$s"
14379 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
14381 #: src/BufferView.cpp:2304
14384 "Could not read the specified document\n"
14386 "due to the error: %2$s"
14388 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
14392 #: src/BufferView.cpp:2306
14393 msgid "Could not read file"
14394 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
14396 #: src/BufferView.cpp:2313
14400 " is not readable."
14405 #: src/BufferView.cpp:2314 src/output.cpp:39
14406 msgid "Could not open file"
14407 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
14409 #: src/BufferView.cpp:2321
14410 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14411 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
14413 #: src/BufferView.cpp:2322
14415 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14416 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14417 "If this does not give the correct result\n"
14418 "then please change the encoding of the file\n"
14419 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14421 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
14422 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
14423 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
14424 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
14426 #: src/Chktex.cpp:63
14428 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14429 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
14431 #: src/Chktex.cpp:65
14432 msgid "ChkTeX warning id # "
14433 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
14435 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14436 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14440 #: src/Color.cpp:96
14444 #: src/Color.cpp:97
14448 #: src/Color.cpp:98
14452 #: src/Color.cpp:99
14456 #: src/Color.cpp:100
14460 #: src/Color.cpp:101
14464 #: src/Color.cpp:102
14468 #: src/Color.cpp:103
14472 #: src/Color.cpp:104
14476 #: src/Color.cpp:105
14480 #: src/Color.cpp:106
14484 #: src/Color.cpp:107
14488 #: src/Color.cpp:108
14489 msgid "selected text"
14492 #: src/Color.cpp:110
14496 #: src/Color.cpp:111
14497 msgid "inline completion"
14500 #: src/Color.cpp:113
14501 msgid "non-unique inline completion"
14504 #: src/Color.cpp:115
14505 msgid "previewed snippet"
14508 #: src/Color.cpp:116
14512 #: src/Color.cpp:117
14513 msgid "note background"
14516 #: src/Color.cpp:118
14517 msgid "comment label"
14520 #: src/Color.cpp:119
14521 msgid "comment background"
14524 #: src/Color.cpp:120
14525 msgid "greyedout inset label"
14526 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
14528 #: src/Color.cpp:121
14529 msgid "greyedout inset background"
14530 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
14532 #: src/Color.cpp:122
14536 #: src/Color.cpp:123
14538 msgid "listings background"
14541 #: src/Color.cpp:124
14542 msgid "branch label"
14545 #: src/Color.cpp:125
14546 msgid "footnote label"
14549 #: src/Color.cpp:126
14550 msgid "index label"
14553 #: src/Color.cpp:127
14554 msgid "margin note label"
14557 #: src/Color.cpp:128
14561 #: src/Color.cpp:129
14565 #: src/Color.cpp:130
14569 #: src/Color.cpp:131
14573 #: src/Color.cpp:132
14574 msgid "command inset"
14577 #: src/Color.cpp:133
14578 msgid "command inset background"
14579 msgstr "コマンド差込枠の背景"
14581 #: src/Color.cpp:134
14582 msgid "command inset frame"
14585 #: src/Color.cpp:135
14586 msgid "special character"
14589 #: src/Color.cpp:136
14593 #: src/Color.cpp:137
14594 msgid "math background"
14597 #: src/Color.cpp:138
14598 msgid "graphics background"
14601 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14603 msgid "math macro background"
14606 #: src/Color.cpp:140
14610 #: src/Color.cpp:141
14611 msgid "math corners"
14614 #: src/Color.cpp:142
14618 #: src/Color.cpp:144
14620 msgid "math macro hovered background"
14621 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
14623 #: src/Color.cpp:145
14625 msgid "math macro label"
14628 #: src/Color.cpp:146
14630 msgid "math macro frame"
14633 #: src/Color.cpp:147
14635 msgid "math macro blended out"
14636 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
14638 #: src/Color.cpp:148
14640 msgid "math macro old parameter"
14641 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
14643 #: src/Color.cpp:149
14645 msgid "math macro new parameter"
14646 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
14648 #: src/Color.cpp:150
14649 msgid "caption frame"
14652 #: src/Color.cpp:151
14653 msgid "collapsable inset text"
14654 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
14656 #: src/Color.cpp:152
14657 msgid "collapsable inset frame"
14660 #: src/Color.cpp:153
14661 msgid "inset background"
14664 #: src/Color.cpp:154
14665 msgid "inset frame"
14668 #: src/Color.cpp:155
14669 msgid "LaTeX error"
14672 #: src/Color.cpp:156
14673 msgid "end-of-line marker"
14676 #: src/Color.cpp:157
14677 msgid "appendix marker"
14680 #: src/Color.cpp:158
14684 #: src/Color.cpp:159
14686 msgid "deleted text"
14689 #: src/Color.cpp:160
14694 #: src/Color.cpp:161
14695 msgid "changed text 1st author"
14698 #: src/Color.cpp:162
14699 msgid "changed text 2nd author"
14702 #: src/Color.cpp:163
14703 msgid "changed text 3rd author"
14706 #: src/Color.cpp:164
14707 msgid "changed text 4th author"
14710 #: src/Color.cpp:165
14711 msgid "changed text 5th author"
14714 #: src/Color.cpp:166
14715 msgid "added space markers"
14718 #: src/Color.cpp:167
14719 msgid "top/bottom line"
14722 #: src/Color.cpp:168
14726 #: src/Color.cpp:169
14727 msgid "table on/off line"
14728 msgstr "表の「表示/非表示」線"
14730 #: src/Color.cpp:171
14731 msgid "bottom area"
14734 #: src/Color.cpp:172
14738 #: src/Color.cpp:173
14739 msgid "page break / line break"
14742 #: src/Color.cpp:174
14743 msgid "frame of button"
14746 #: src/Color.cpp:175
14747 msgid "button background"
14750 #: src/Color.cpp:176
14751 msgid "button background under focus"
14752 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
14754 #: src/Color.cpp:177
14758 #: src/Color.cpp:178
14762 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14763 #: src/Converter.cpp:514
14764 msgid "Cannot convert file"
14765 msgstr "ファイルを変換することができません"
14767 #: src/Converter.cpp:306
14770 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14771 "Define a converter in the preferences."
14773 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
14776 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14777 msgid "Executing command: "
14778 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
14780 #: src/Converter.cpp:443
14781 msgid "Build errors"
14784 #: src/Converter.cpp:444
14785 msgid "There were errors during the build process."
14786 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
14788 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14790 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14791 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
14793 #: src/Converter.cpp:472
14795 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14796 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
14798 #: src/Converter.cpp:516
14800 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14801 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
14803 #: src/Converter.cpp:517
14805 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14806 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
14808 #: src/Converter.cpp:573
14809 msgid "Running LaTeX..."
14810 msgstr "LaTeXを実行中です..."
14812 #: src/Converter.cpp:591
14815 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14818 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
14821 #: src/Converter.cpp:594
14822 msgid "LaTeX failed"
14823 msgstr "LaTeXが失敗しました"
14825 #: src/Converter.cpp:596
14826 msgid "Output is empty"
14829 #: src/Converter.cpp:597
14830 msgid "An empty output file was generated."
14831 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
14833 #: src/CutAndPaste.cpp:551
14836 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14839 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
14840 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
14842 #: src/CutAndPaste.cpp:558
14843 msgid "Undefined flex inset"
14846 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14849 "The file %1$s already exists.\n"
14851 "Do you want to overwrite that file?"
14853 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
14857 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14858 msgid "Overwrite file?"
14859 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
14861 #: src/Exporter.cpp:49
14862 msgid "Overwrite &all"
14865 #: src/Exporter.cpp:50
14866 msgid "&Cancel export"
14867 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
14869 #: src/Exporter.cpp:90
14870 msgid "Couldn't copy file"
14871 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
14873 #: src/Exporter.cpp:91
14875 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14876 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
14878 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
14880 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14884 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
14886 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14890 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
14892 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14900 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14905 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14909 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14913 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14917 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14921 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14929 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14933 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14941 #: src/Font.cpp:173
14943 msgid "Emphasis %1$s, "
14946 #: src/Font.cpp:176
14948 msgid "Underline %1$s, "
14951 #: src/Font.cpp:179
14953 msgid "Noun %1$s, "
14956 #: src/Font.cpp:193
14958 msgid "Language: %1$s, "
14961 #: src/Font.cpp:196
14963 msgid " Number %1$s"
14966 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14967 msgid "Cannot view file"
14968 msgstr "ファイルを読むことができません"
14970 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14972 msgid "File does not exist: %1$s"
14973 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
14975 #: src/Format.cpp:267
14977 msgid "No information for viewing %1$s"
14978 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
14980 #: src/Format.cpp:277
14982 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14983 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
14985 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14986 #: src/Format.cpp:383
14987 msgid "Cannot edit file"
14988 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
14990 #: src/Format.cpp:337
14991 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14992 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
14994 #: src/Format.cpp:350
14996 msgid "No information for editing %1$s"
14997 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
14999 #: src/Format.cpp:361
15001 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15002 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
15004 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15005 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15006 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
15008 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15009 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15010 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
15012 #: src/ISpell.cpp:267
15014 "Could not create an ispell process.\n"
15015 "You may not have the right languages installed."
15017 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
15018 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
15020 #: src/ISpell.cpp:290
15022 "The ispell process returned an error.\n"
15023 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15025 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
15026 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
15028 #: src/ISpell.cpp:395
15031 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15034 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
15037 #: src/ISpell.cpp:406
15038 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15039 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
15041 #: src/ISpell.cpp:466
15044 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15047 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
15050 #: src/ISpell.cpp:481
15053 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15056 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
15059 #: src/KeySequence.cpp:167
15063 #: src/LaTeX.cpp:61
15065 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15066 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
15068 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15069 msgid "Running Index Processor."
15070 msgstr "索引処理器を実行しています。"
15072 #: src/LaTeX.cpp:284
15073 msgid "Running BibTeX."
15074 msgstr "BibTeXを実行しています。"
15076 #: src/LaTeX.cpp:417
15077 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15078 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
15081 msgid "Could not read configuration file"
15082 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
15084 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
15087 "Error while reading the configuration file\n"
15089 "Please check your installation."
15092 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
15093 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
15096 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15097 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
15105 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15106 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
15109 msgid "Cannot remove temporary directory"
15110 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
15114 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15115 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
15118 msgid "Unable to remove temporary directory"
15119 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
15123 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15124 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
15127 msgid "No textclass is found"
15128 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
15132 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15133 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15135 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
15136 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使ってシステム再走査を行うか,あるい"
15137 "はLyXを終了するなどしてください。"
15140 msgid "&Reconfigure"
15141 msgstr "システム再走査(&R)"
15144 msgid "&Use Default"
15145 msgstr "既定値を使用する(&U)"
15147 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15149 msgstr "LyX を終了(&E)"
15151 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
15156 msgid "Could not create temporary directory"
15157 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
15162 "Could not create a temporary directory in\n"
15164 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15166 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
15167 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
15168 "であることを確認して,再度実行してください。"
15171 msgid "Missing user LyX directory"
15172 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
15177 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15178 "It is needed to keep your own configuration."
15180 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
15181 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
15184 msgid "&Create directory"
15185 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
15188 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15189 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
15193 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15194 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
15197 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15198 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
15201 msgid "List of supported debug flags:"
15202 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
15206 msgid "Setting debug level to %1$s"
15207 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
15211 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15212 "Command line switches (case sensitive):\n"
15213 "\t-help summarize LyX usage\n"
15214 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15215 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15216 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15217 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15218 " select the features to debug.\n"
15219 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15220 "\t-x [--execute] command\n"
15221 " where command is a lyx command.\n"
15222 "\t-e [--export] fmt\n"
15223 " where fmt is the export format of choice.\n"
15224 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15225 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15226 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15227 " where fmt is the import format of choice\n"
15228 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15229 "\t-version summarize version and build info\n"
15230 "Check the LyX man page for more details."
15232 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
15233 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
15234 "\t-help LyXの用法の要約\n"
15235 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
15236 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
15237 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
15238 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15239 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
15240 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
15241 "\t-x [--execute] command\n"
15242 " commandはlyxコマンドです。\n"
15243 "\t-e [--export] fmt\n"
15244 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
15245 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
15246 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
15247 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15248 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
15249 " インポートするファイルと指定します。\n"
15250 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
15251 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
15253 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15254 msgid "No system directory"
15255 msgstr "システムディレクトリがありません"
15258 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15259 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15261 #: src/LyX.cpp:1006
15262 msgid "No user directory"
15263 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
15265 #: src/LyX.cpp:1007
15266 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15267 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15269 #: src/LyX.cpp:1018
15270 msgid "Incomplete command"
15273 #: src/LyX.cpp:1019
15274 msgid "Missing command string after --execute switch"
15275 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
15277 #: src/LyX.cpp:1030
15278 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15279 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15281 #: src/LyX.cpp:1043
15282 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15283 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15285 #: src/LyX.cpp:1048
15286 msgid "Missing filename for --import"
15287 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
15289 #: src/LyXFunc.cpp:113
15290 msgid "Running configure..."
15291 msgstr "設定を検出しています,,,"
15293 #: src/LyXFunc.cpp:124
15294 msgid "Reloading configuration..."
15295 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
15297 #: src/LyXFunc.cpp:130
15298 msgid "System reconfiguration failed"
15299 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
15301 #: src/LyXFunc.cpp:131
15303 "The system reconfiguration has failed.\n"
15304 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15305 "Please reconfigure again if needed."
15307 "システムの再走査に失敗しました。\n"
15308 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
15309 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
15311 #: src/LyXFunc.cpp:137
15312 msgid "System reconfigured"
15313 msgstr "システムを再検出しました"
15315 #: src/LyXFunc.cpp:138
15317 "The system has been reconfigured.\n"
15318 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15319 "updated document class specifications."
15321 "システムの再検出を行いました。\n"
15322 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
15323 "LyXを再起動する必要があります。"
15325 #: src/LyXFunc.cpp:362
15326 msgid "Unknown function."
15329 #: src/LyXFunc.cpp:391
15330 msgid "Nothing to do"
15333 #: src/LyXFunc.cpp:410
15334 msgid "Unknown action"
15337 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15338 msgid "Command disabled"
15341 #: src/LyXFunc.cpp:423
15342 msgid "Command not allowed without any document open"
15343 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
15345 #: src/LyXFunc.cpp:633
15346 msgid "Document is read-only"
15349 #: src/LyXFunc.cpp:642
15350 msgid "This portion of the document is deleted."
15351 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
15353 #: src/LyXFunc.cpp:661
15356 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15358 "Do you want to save the document?"
15360 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
15364 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
15365 msgid "Save changed document?"
15366 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
15368 #: src/LyXFunc.cpp:679
15371 "Could not print the document %1$s.\n"
15372 "Check that your printer is set up correctly."
15374 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15375 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15377 #: src/LyXFunc.cpp:682
15378 msgid "Print document failed"
15379 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15381 #: src/LyXFunc.cpp:799
15384 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15385 "version of the document %1$s?"
15387 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
15390 #: src/LyXFunc.cpp:801
15391 msgid "Revert to saved document?"
15392 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15394 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15398 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1477
15399 msgid "Missing argument"
15402 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15404 msgid "Opening help file %1$s..."
15405 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
15407 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15409 msgid "Opening child document %1$s..."
15410 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
15412 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15414 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15415 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
15417 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15418 msgid "Unable to save document defaults"
15419 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
15421 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15423 msgid "Document %1$s reloaded."
15424 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
15426 #: src/LyXFunc.cpp:1709
15428 msgid "Could not reload document %1$s"
15429 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
15431 #: src/LyXFunc.cpp:1746
15432 msgid "Welcome to LyX!"
15435 #: src/LyXFunc.cpp:1767
15436 msgid "Converting document to new document class..."
15437 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
15439 #: src/LyXRC.cpp:2429
15441 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15444 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
15447 #: src/LyXRC.cpp:2434
15449 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15451 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
15453 #: src/LyXRC.cpp:2438
15455 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15456 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15457 "specified, an internal routine is used."
15459 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
15460 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
15461 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
15463 #: src/LyXRC.cpp:2446
15465 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15466 "automatically by what you type."
15468 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
15471 #: src/LyXRC.cpp:2450
15473 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15476 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
15479 #: src/LyXRC.cpp:2454
15481 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15482 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
15484 #: src/LyXRC.cpp:2461
15486 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15487 "the backup file in the same directory as the original file."
15489 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
15490 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
15492 #: src/LyXRC.cpp:2465
15494 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15495 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15497 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
15498 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
15500 #: src/LyXRC.cpp:2469
15502 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15503 "its global and local bind/ directories."
15505 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15506 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
15508 #: src/LyXRC.cpp:2473
15509 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15511 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
15513 #: src/LyXRC.cpp:2477
15515 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15516 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15518 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
15519 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
15521 #: src/LyXRC.cpp:2487
15523 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15524 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15526 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
15527 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
15529 #: src/LyXRC.cpp:2491
15530 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15531 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
15533 #: src/LyXRC.cpp:2495
15535 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15538 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
15540 #: src/LyXRC.cpp:2506
15543 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15544 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15546 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
15547 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
15549 #: src/LyXRC.cpp:2510
15551 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15552 "look in its global and local commands/ directories."
15554 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15555 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
15557 #: src/LyXRC.cpp:2514
15558 msgid "New documents will be assigned this language."
15559 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
15561 #: src/LyXRC.cpp:2518
15562 msgid "Specify the default paper size."
15563 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
15565 #: src/LyXRC.cpp:2522
15567 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15568 "shown after the change has been made.)"
15570 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
15571 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
15573 #: src/LyXRC.cpp:2526
15574 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15575 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
15577 #: src/LyXRC.cpp:2530
15579 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15580 "LyX was started from."
15582 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
15584 #: src/LyXRC.cpp:2535
15585 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15586 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
15588 #: src/LyXRC.cpp:2539
15590 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15591 "value selects the directory LyX was started from."
15593 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
15596 #: src/LyXRC.cpp:2543
15598 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15599 "recommended for non-English languages."
15601 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
15604 #: src/LyXRC.cpp:2550
15606 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15607 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15608 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15610 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
15611 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
15612 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
15614 #: src/LyXRC.cpp:2554
15616 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15617 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15619 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
15620 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
15622 #: src/LyXRC.cpp:2563
15624 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15625 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15627 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
15628 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
15631 #: src/LyXRC.cpp:2567
15632 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15633 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
15635 #: src/LyXRC.cpp:2571
15637 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15639 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15641 #: src/LyXRC.cpp:2575
15643 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15644 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15646 #: src/LyXRC.cpp:2579
15648 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15649 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15650 "name of the second language."
15652 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
15653 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
15655 #: src/LyXRC.cpp:2583
15656 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15657 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
15659 #: src/LyXRC.cpp:2587
15660 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15661 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
15663 #: src/LyXRC.cpp:2591
15665 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15668 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
15671 #: src/LyXRC.cpp:2595
15673 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15674 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15676 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
15677 "\"\\usepackage{omega}\"。"
15679 #: src/LyXRC.cpp:2599
15681 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15682 "document is the default language."
15684 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
15687 #: src/LyXRC.cpp:2603
15688 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15690 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
15692 #: src/LyXRC.cpp:2607
15693 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15695 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
15698 #: src/LyXRC.cpp:2611
15699 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15701 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
15704 #: src/LyXRC.cpp:2615
15706 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15709 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
15712 #: src/LyXRC.cpp:2619
15713 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15714 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
15716 #: src/LyXRC.cpp:2624
15717 msgid "The completion popup delay."
15718 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
15720 #: src/LyXRC.cpp:2628
15721 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15722 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
15724 #: src/LyXRC.cpp:2632
15725 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15726 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
15728 #: src/LyXRC.cpp:2636
15730 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15731 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
15733 #: src/LyXRC.cpp:2640
15735 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15738 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
15740 #: src/LyXRC.cpp:2644
15741 msgid "The inline completion delay."
15744 #: src/LyXRC.cpp:2648
15745 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15746 msgstr "選択すると、数式モードで行中補完を表示します。"
15748 #: src/LyXRC.cpp:2652
15749 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15750 msgstr "選択すると、テキストモードで行中補完を表示します。"
15752 #: src/LyXRC.cpp:2656
15753 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15754 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
15756 #: src/LyXRC.cpp:2660
15758 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15760 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
15762 #: src/LyXRC.cpp:2665
15764 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15765 "variable. Use the OS native format."
15767 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
15770 #: src/LyXRC.cpp:2672
15772 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15773 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
15775 #: src/LyXRC.cpp:2676
15776 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15777 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
15779 #: src/LyXRC.cpp:2680
15780 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15782 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
15785 #: src/LyXRC.cpp:2684
15786 msgid "Scale the preview size to suit."
15787 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
15789 #: src/LyXRC.cpp:2688
15790 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15791 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
15793 #: src/LyXRC.cpp:2692
15794 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15795 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
15797 #: src/LyXRC.cpp:2696
15799 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15800 "environment variable PRINTER."
15802 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
15805 #: src/LyXRC.cpp:2700
15806 msgid "The option to print only even pages."
15807 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
15809 #: src/LyXRC.cpp:2704
15811 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15812 "the filename of the DVI file to be printed."
15814 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
15815 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
15817 #: src/LyXRC.cpp:2708
15818 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15819 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
15821 #: src/LyXRC.cpp:2712
15822 msgid "The option to print out in landscape."
15823 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
15825 #: src/LyXRC.cpp:2716
15826 msgid "The option to print only odd pages."
15827 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
15829 #: src/LyXRC.cpp:2720
15830 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15831 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
15833 #: src/LyXRC.cpp:2724
15834 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15835 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
15837 #: src/LyXRC.cpp:2728
15838 msgid "The option to specify paper type."
15839 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
15841 #: src/LyXRC.cpp:2732
15842 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15843 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
15845 #: src/LyXRC.cpp:2736
15847 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15848 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15851 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
15852 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
15855 #: src/LyXRC.cpp:2740
15857 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15858 "prepended along with the printer name after the spool command."
15860 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
15863 #: src/LyXRC.cpp:2744
15864 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15865 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15867 #: src/LyXRC.cpp:2748
15868 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15869 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15871 #: src/LyXRC.cpp:2752
15873 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15876 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
15879 #: src/LyXRC.cpp:2756
15880 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15881 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
15883 #: src/LyXRC.cpp:2764
15885 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15887 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
15890 #: src/LyXRC.cpp:2768
15892 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15893 "wrong, override the setting here."
15895 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
15896 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
15898 #: src/LyXRC.cpp:2774
15899 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15900 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
15902 #: src/LyXRC.cpp:2783
15904 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15905 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15906 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15908 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
15909 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
15910 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
15911 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
15913 #: src/LyXRC.cpp:2787
15914 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15915 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
15917 #: src/LyXRC.cpp:2792
15920 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15921 "roughly the same size as on paper."
15923 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
15926 #: src/LyXRC.cpp:2796
15927 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15929 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
15932 #: src/LyXRC.cpp:2800
15934 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15935 "\".out\". Only for advanced users."
15937 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
15940 #: src/LyXRC.cpp:2807
15941 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15942 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
15944 #: src/LyXRC.cpp:2811
15945 msgid "What command runs the spellchecker?"
15946 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
15948 #: src/LyXRC.cpp:2815
15950 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15951 "when you quit LyX."
15953 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
15956 #: src/LyXRC.cpp:2819
15958 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15959 "value selects the directory LyX was started from."
15961 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
15964 #: src/LyXRC.cpp:2829
15966 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15967 "will look in its global and local ui/ directories."
15969 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
15970 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
15972 #: src/LyXRC.cpp:2842
15974 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15975 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15976 "may not work with all dictionaries."
15978 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
15979 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
15982 #: src/LyXRC.cpp:2846
15983 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15984 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
15986 #: src/LyXRC.cpp:2850
15988 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15990 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
15993 #: src/LyXRC.cpp:2857
15994 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15996 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
15999 #: src/LyXVC.cpp:100
16000 msgid "Document not saved"
16001 msgstr "文書は保存されませんでした"
16003 #: src/LyXVC.cpp:101
16004 msgid "You must save the document before it can be registered."
16005 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
16007 #: src/LyXVC.cpp:133
16008 msgid "LyX VC: Initial description"
16009 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
16011 #: src/LyXVC.cpp:134
16012 msgid "(no initial description)"
16013 msgstr "(初期説明文がありません)"
16015 #: src/LyXVC.cpp:150
16016 msgid "LyX VC: Log Message"
16017 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
16019 #: src/LyXVC.cpp:153
16020 msgid "(no log message)"
16021 msgstr "(ログメッセージがありません)"
16023 #: src/LyXVC.cpp:177
16026 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16029 "Do you want to revert to the older version?"
16031 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
16036 #: src/LyXVC.cpp:180
16037 msgid "Revert to stored version of document?"
16038 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
16040 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16041 msgid "Senseless with this layout!"
16042 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
16044 #: src/Paragraph.cpp:1617
16045 msgid "Alignment not permitted"
16048 #: src/Paragraph.cpp:1618
16050 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16051 "Setting to default."
16053 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
16056 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16057 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16058 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16059 msgid "LyX Warning: "
16062 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:183
16063 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16064 msgid "uncodable character"
16065 msgstr "コード化できない文字"
16067 #: src/Paragraph.cpp:2445
16068 msgid "Memory problem"
16071 #: src/Paragraph.cpp:2445
16072 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16075 #: src/SpellBase.cpp:51
16076 msgid "Native OS API not yet supported."
16077 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
16079 #: src/Text.cpp:146
16080 msgid "Unknown Inset"
16083 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16084 msgid "Change tracking error"
16085 msgstr "追尾機能変更のエラー"
16087 #: src/Text.cpp:220
16089 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16090 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16092 #: src/Text.cpp:233
16094 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16095 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16097 #: src/Text.cpp:240
16098 msgid "Unknown token"
16101 #: src/Text.cpp:522
16103 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16106 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
16108 #: src/Text.cpp:533
16109 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16111 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
16114 #: src/Text.cpp:1343
16115 msgid "[Change Tracking] "
16116 msgstr "[追尾機能を変更] "
16118 #: src/Text.cpp:1349
16122 #: src/Text.cpp:1353
16126 #: src/Text.cpp:1363
16129 msgstr "フォント: %1$s"
16131 #: src/Text.cpp:1368
16133 msgid ", Depth: %1$d"
16134 msgstr ", 深度: %1$d"
16136 #: src/Text.cpp:1374
16137 msgid ", Spacing: "
16140 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
16144 #: src/Text.cpp:1386
16148 #: src/Text.cpp:1395
16152 #: src/Text.cpp:1396
16153 msgid ", Paragraph: "
16156 #: src/Text.cpp:1397
16160 #: src/Text.cpp:1398
16161 msgid ", Position: "
16164 #: src/Text.cpp:1404
16168 #: src/Text.cpp:1406
16169 msgid ", Boundary: "
16172 #: src/Text2.cpp:394
16173 msgid "No font change defined."
16174 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
16176 #: src/Text2.cpp:434
16177 msgid "Nothing to index!"
16178 msgstr "索引にするものがありません!"
16180 #: src/Text2.cpp:436
16181 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16182 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
16184 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16185 msgid "Math editor mode"
16188 #: src/Text3.cpp:797
16189 msgid "Unknown spacing argument: "
16190 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
16192 #: src/Text3.cpp:1039
16196 #: src/Text3.cpp:1040
16200 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16201 msgid "Character set"
16202 msgstr "文字が調整されました"
16204 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16205 msgid "Paragraph layout set"
16206 msgstr "段落を割り付けました。"
16208 #: src/TextClass.cpp:140
16209 msgid "Plain Layout"
16212 #: src/TextClass.cpp:580
16213 msgid "Missing File"
16214 msgstr "ファイルがありません"
16216 #: src/TextClass.cpp:581
16217 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16218 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
16220 #: src/TextClass.cpp:584
16221 msgid "Corrupt File"
16224 #: src/TextClass.cpp:585
16225 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16227 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
16229 #: src/Thesaurus.cpp:60
16230 msgid "Thesaurus failure"
16231 msgstr "類義語辞典のエラーです"
16233 #: src/Thesaurus.cpp:61
16236 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16240 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
16244 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16245 msgid "Revision control error."
16248 #: src/VCBackend.cpp:53
16251 "Some problem occured while running the command:\n"
16254 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
16257 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16258 msgid "Error: Could not generate logfile."
16259 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
16261 #: src/VCBackend.cpp:480
16263 "Error when commiting to repository.\n"
16264 "You have to manually resolve the problem.\n"
16265 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16267 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
16268 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
16269 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16271 #: src/VCBackend.cpp:531
16274 "Error when updating from repository.\n"
16275 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16278 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16280 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
16281 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
16284 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16286 #: src/VSpace.cpp:472
16287 msgid "Default skip"
16290 #: src/VSpace.cpp:475
16294 #: src/VSpace.cpp:478
16295 msgid "Medium skip"
16298 #: src/VSpace.cpp:481
16302 #: src/VSpace.cpp:484
16303 msgid "Vertical fill"
16306 #: src/VSpace.cpp:491
16310 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16313 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16314 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16316 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
16317 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
16319 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16320 msgid "Reload saved document?"
16321 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16323 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16327 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16328 msgid "&Keep Changes"
16331 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16333 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16334 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
16336 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16337 msgid "File not readable!"
16338 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
16340 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16343 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16345 "Do you want to create a new document?"
16347 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
16351 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16352 msgid "Create new document?"
16353 msgstr "新規文書を作成しますか?"
16355 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16359 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16362 "The specified document template\n"
16364 "could not be read."
16369 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16370 msgid "Could not read template"
16371 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
16373 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16374 msgid "\\arabic{enumi}."
16375 msgstr "\\arabic{enumi}."
16377 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16378 msgid "\\roman{enumiii}."
16379 msgstr "\\roman{enumiii}."
16381 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16382 msgid "\\Alph{enumiv}."
16383 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16385 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16386 msgid "Senseless!!! "
16387 msgstr "意味を成しません!!! "
16389 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16390 msgid "Standard[[Bullets]]"
16393 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16397 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16401 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16405 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16409 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16413 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16414 msgid "Directories"
16417 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16418 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16419 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
16421 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16422 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16423 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
16425 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16426 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16427 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
16429 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16431 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16432 "1995-2008 LyX Team"
16434 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16435 "1995-2008 LyX Teamです。"
16437 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16439 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16440 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16441 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16442 "any later version."
16444 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
16445 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
16446 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
16448 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16450 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16451 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16452 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16453 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16454 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16455 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16456 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16458 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
16459 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
16461 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
16462 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
16463 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
16464 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
16466 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16467 msgid "LyX Version "
16470 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16471 msgid "Library directory: "
16472 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
16474 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16475 msgid "User directory: "
16476 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
16478 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16479 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16480 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16485 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16489 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2509
16491 msgid "Preferences"
16494 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16495 msgid "Reconfigure"
16498 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16502 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
16506 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
16507 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16508 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
16510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
16512 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16514 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
16517 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16518 msgid "The current document was closed."
16519 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
16521 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
16523 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16524 "documents and exit.\n"
16528 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
16533 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
16534 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
16535 msgid "Software exception Detected"
16536 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
16538 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
16540 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16541 "unsaved documents and exit."
16543 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
16546 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
16547 msgid "Could not find UI definition file"
16548 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
16550 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16551 msgid "Bibliography Entry Settings"
16554 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16555 msgid "BibTeX Bibliography"
16556 msgstr "BibTeX 参考文献"
16558 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16560 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16561 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246
16562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
16563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
16564 msgid "Documents|#o#O"
16565 msgstr "文書(O)|#o#O"
16567 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16568 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16569 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
16571 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16572 msgid "Select a BibTeX database to add"
16573 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
16575 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16576 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16577 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
16579 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16580 msgid "Select a BibTeX style"
16581 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
16583 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16587 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16588 msgid "Simple rectangular frame"
16591 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16592 msgid "Oval frame, thin"
16593 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
16595 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16596 msgid "Oval frame, thick"
16597 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
16599 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16600 msgid "Drop shadow"
16603 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16604 msgid "Shaded background"
16607 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16608 msgid "Double rectangular frame"
16609 msgstr "二重線の長方形の箱型"
16611 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16612 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16616 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16617 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16621 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16622 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16623 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16624 msgid "Total Height"
16627 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16628 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16632 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16633 msgid "Box Settings"
16636 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16637 msgid "Branch Settings"
16640 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16644 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16648 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
16653 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
16657 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16658 msgid "Merge Changes"
16661 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16670 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16672 msgid "Change made at %1$s\n"
16673 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
16675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16683 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16687 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16688 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16689 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16695 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16699 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16743 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
16747 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16748 msgid "LinkBack PDF"
16749 msgstr "LinkBack PDF"
16751 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16755 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16759 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16764 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16765 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16766 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
16769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
16770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
16771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
16775 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16776 msgid "Overwrite external file?"
16777 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
16779 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16781 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16782 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
16784 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16785 msgid "Next command"
16788 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16789 msgid "big[[delimiter size]]"
16790 msgstr "big[[delimiter size]]"
16792 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16793 msgid "Big[[delimiter size]]"
16794 msgstr "Big[[delimiter size]]"
16796 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16797 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16798 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16801 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16802 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
16804 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16805 msgid "Math Delimiter"
16808 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16809 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16813 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16818 msgid "Computer Modern Roman"
16819 msgstr "Computer Modern Roman"
16821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16822 msgid "Latin Modern Roman"
16823 msgstr "Latin Modern Roman"
16825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16826 msgid "AE (Almost European)"
16827 msgstr "AE (Almost European)"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16830 msgid "Times Roman"
16831 msgstr "Times Roman"
16833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16838 msgid "Bitstream Charter"
16839 msgstr "Bitstream Charter"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16842 msgid "New Century Schoolbook"
16843 msgstr "New Century Schoolbook"
16845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
16853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
16855 msgstr "Bera Serif"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
16858 msgid "Concrete Roman"
16859 msgstr "Concrete Roman"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
16862 msgid "Zapf Chancery"
16863 msgstr "Zapf Chancery"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16866 msgid "Computer Modern Sans"
16867 msgstr "Computer Modern Sans"
16869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16870 msgid "Latin Modern Sans"
16871 msgstr "Latin Modern Sans"
16873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
16877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
16878 msgid "Avant Garde"
16879 msgstr "Avant Garde"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
16885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
16889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16890 msgid "Computer Modern Typewriter"
16891 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16894 msgid "Latin Modern Typewriter"
16895 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
16909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
16910 msgid "CM Typewriter Light"
16911 msgstr "CM Typewriter Light"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
16914 msgid "Module not found!"
16915 msgstr "モジュールが見つかりません!"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:532
16918 msgid "Document Settings"
16921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586
16922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1076
16924 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16926 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
16933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:642 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
16934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
16935 msgid " (not installed)"
16936 msgstr "(インストールされていません)"
16938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
16942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
16946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
16950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
16956 msgstr "プレーン(plain)"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
16960 msgstr "設定(headings)"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
16964 msgstr "装飾的(fancy)"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
16970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
16974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
16976 msgid "Language Default (no inputenc)"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
16983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
16987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
16991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
16995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
16999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
17003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17008 msgid "Appears in TOC"
17011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
17012 msgid "Author-year"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
17019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
17021 msgid "Unavailable: %1$s"
17022 msgstr "利用不能: %1$s"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17026 msgid "Document Class"
17029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
17030 msgid "Text Layout"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17034 msgid "Page Margins"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17038 msgid "Numbering & TOC"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17042 msgid "PDF Properties"
17045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
17046 msgid "Math Options"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17050 msgid "Float Placement"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
17057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
17063 msgid "LaTeX Preamble"
17064 msgstr "LaTeXプリアンブル"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17067 msgid "Layouts|#o#O"
17068 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17071 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17072 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
17074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17076 msgid "Local layout file"
17077 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
17079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17081 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17082 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17083 "document may not work with this layout if you do not\n"
17084 "keep the layout file in the document directory."
17086 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
17087 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
17088 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
17089 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
17092 msgid "&Set Layout"
17093 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
17096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
17102 msgid "Unable to read local layout file."
17103 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17106 msgid "Select master document"
17107 msgstr "マスター文書を選んでください"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
17110 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17111 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17115 msgid "Unable to set document class."
17116 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
17120 msgid "Unapplied changes"
17121 msgstr "適用されていない変更"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
17126 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17127 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17129 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
17130 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
17142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1377
17144 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17145 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
17149 msgid "Package(s) required: %1$s."
17150 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
17158 msgid "Module required: %1$s."
17159 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1440
17163 msgid "Modules excluded: %1$s."
17164 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17167 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17168 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2192
17171 msgid "Can't set layout!"
17172 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
17176 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17177 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2270
17183 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17184 msgid "TeX Code Settings"
17185 msgstr "TeX コードの設定"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17191 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17193 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17194 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17200 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17201 msgid "Bottom left"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17205 msgid "Baseline left"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17212 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17213 msgid "Bottom center"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17217 msgid "Baseline center"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17224 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17225 msgid "Bottom right"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17229 msgid "Baseline right"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17233 msgid "External Material"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17240 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17241 msgid "Select external file"
17242 msgstr "外部ファイルを選択する"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17245 msgid "Float Settings"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17252 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17253 msgid "Select graphics file"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17257 msgid "Clipart|#C#c"
17258 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17261 msgid "Horizontal Space Settings"
17262 msgstr "水平方向の空白の設定"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17266 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17267 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17268 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17271 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
17272 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17278 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17279 msgid "Child Document"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17283 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:236 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:369
17284 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:444
17286 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17288 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17292 msgid "Select document to include"
17293 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17296 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17297 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17303 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17307 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17311 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17315 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17319 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17323 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17327 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17331 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17335 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17339 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17343 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17344 msgid "No language"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17348 msgid "Program Listing Settings"
17349 msgstr "プログラムリストの設定"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:408
17355 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17359 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17360 msgid "Literate Programming Build Log"
17361 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17364 msgid "lyx2lyx Error Log"
17365 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17368 msgid "Version Control Log"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17372 msgid "No LaTeX log file found."
17373 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17376 msgid "No literate programming build log file found."
17377 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17380 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17381 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17384 msgid "No version control log file found."
17385 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17388 msgid "Math Matrix"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17392 msgid "Nomenclature"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17396 msgid "Note Settings"
17399 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17400 msgid "Paragraph Settings"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17405 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17406 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17408 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17409 "the items is used."
17411 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
17412 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
17414 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
17415 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17418 msgid "System files|#S#s"
17419 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17422 msgid "User files|#U#u"
17423 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17426 msgid "Look & Feel"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17430 msgid "Language Settings"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17438 msgid "File Handling"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17442 msgid "Date format"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17446 msgid "Keyboard/Mouse"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17450 msgid "Input Completion"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17454 msgid "Screen fonts"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17466 msgid "Select directory for example files"
17467 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17470 msgid "Select a document templates directory"
17471 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17474 msgid "Select a temporary directory"
17475 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17478 msgid "Select a backups directory"
17479 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17482 msgid "Select a document directory"
17483 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17486 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17487 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17490 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17491 msgid "Spellchecker"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17507 msgid "pspell (library)"
17508 msgstr "pspell (library)"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17511 msgid "aspell (library)"
17512 msgstr "aspell (library)"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17519 msgid "File formats"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17523 msgid "Format in use"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17527 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17529 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17533 msgid "LyX needs to be restarted!"
17534 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17538 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17540 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2548
17547 msgid "User interface"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
17554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
17558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
17562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
17566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17567 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17568 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17571 msgid "Mathematical Symbols"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
17575 msgid "Document and Window"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
17579 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17580 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
17583 msgid "System and Miscellaneous"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
17590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2420
17591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2427 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
17592 msgid "Failed to create shortcut"
17593 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
17596 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17597 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17600 msgid "Invalid or empty key sequence"
17601 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2428
17604 msgid "Shortcut is already defined"
17605 msgstr "ショートカットは既に定義されています"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
17608 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17609 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
17615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
17616 msgid "Choose bind file"
17617 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
17620 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17621 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
17624 msgid "Choose UI file"
17625 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
17627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2673
17628 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17629 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
17632 msgid "Choose keyboard map"
17633 msgstr "キー配置表を選んで下さい"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
17636 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17637 msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2686
17640 msgid "Choose personal dictionary"
17641 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2687
17647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2687
17651 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17652 msgid "Print Document"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17656 msgid "Print to file"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17660 msgid "PostScript files (*.ps)"
17661 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17664 msgid "Cross-reference"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17671 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
17675 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
17676 msgid "Jump to label"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17680 msgid "Find and Replace"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
17684 msgid "Send Document to Command"
17685 msgstr "文書をコマンドに送る"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17691 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17692 msgid "Error -> Cannot load file!"
17693 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17696 msgid "Spellchecker error"
17697 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17700 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17701 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17705 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17706 "Maybe it has been killed."
17708 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
17709 "手動でkillされたのかも知れません。"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17712 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17713 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17716 msgid "The spellchecker has failed"
17717 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17721 msgid "%1$d words checked."
17722 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
17724 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17725 msgid "One word checked."
17726 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17729 msgid "Spelling check completed"
17730 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
17732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17733 msgid "Basic Latin"
17736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17737 msgid "Latin-1 Supplement"
17740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17741 msgid "Latin Extended-A"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17745 msgid "Latin Extended-B"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17749 msgid "IPA Extensions"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17753 msgid "Spacing Modifier Letters"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17757 msgid "Combining Diacritical Marks"
17758 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17770 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17782 msgstr "グジャラーティー文字"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17817 msgid "Hangul Jamo"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17821 msgid "Phonetic Extensions"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17825 msgid "Latin Extended Additional"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17829 msgid "Greek Extended"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17833 msgid "General Punctuation"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17837 msgid "Superscripts and Subscripts"
17838 msgstr "上付きおよび下付き文字"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17841 msgid "Currency Symbols"
17844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17845 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17846 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17849 msgid "Letterlike Symbols"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17853 msgid "Number Forms"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17857 msgid "Mathematical Operators"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17861 msgid "Miscellaneous Technical"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17865 msgid "Control Pictures"
17868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17869 msgid "Optical Character Recognition"
17872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17873 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17877 msgid "Box Drawing"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17881 msgid "Block Elements"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17885 msgid "Geometric Shapes"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17889 msgid "Miscellaneous Symbols"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17897 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17901 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17902 msgstr "日中韓記号及び句読点"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17917 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17922 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17925 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17929 msgid "CJK Compatibility"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17933 msgid "CJK Unified Ideographs"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17937 msgid "Hangul Syllables"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17941 msgid "High Surrogates"
17944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17945 msgid "Private Use High Surrogates"
17946 msgstr "私用上位サロゲート領域"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17949 msgid "Low Surrogates"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17953 msgid "Private Use Area"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17957 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17961 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17962 msgstr "アルファベット表示形"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17965 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17969 msgid "Combining Half Marks"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17973 msgid "CJK Compatibility Forms"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17977 msgid "Small Form Variants"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17981 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17982 msgstr "\tアラビア表示形B"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17985 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17993 msgid "Linear B Syllabary"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17997 msgid "Linear B Ideograms"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18001 msgid "Aegean Numbers"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18005 msgid "Ancient Greek Numbers"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18021 msgid "Old Persian"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18037 msgid "Cypriot Syllabary"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18042 msgstr "カローシュティー文字"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18045 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18046 msgstr "ビザンティン音楽記号"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18049 msgid "Musical Symbols"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18053 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18057 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18061 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18065 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18066 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18069 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18077 msgid "Variation Selectors Supplement"
18078 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
18080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18081 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18085 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18089 msgid "Character: "
18092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18093 msgid "Code Point: "
18096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18100 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18101 msgid "Table Settings"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18105 msgid "Insert Table"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18109 msgid "TeX Information"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18116 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18117 msgid "Filtering layouts with \""
18118 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
18120 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18121 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18122 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18128 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18132 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18136 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18138 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18139 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18142 msgid "Vertical Space Settings"
18143 msgstr "垂直方向の空白の設定"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18150 msgid "unknown version"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18154 msgid "Small-sized icons"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18158 msgid "Normal-sized icons"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18162 msgid "Big-sized icons"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:406
18167 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18168 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245
18171 msgid "Select template file"
18172 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18175 msgid "Templates|#T#t"
18176 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
18179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
18180 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18181 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1267
18184 msgid "Document not loaded."
18185 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
18188 msgid "Select document to open"
18189 msgstr "開く文書を選んでください"
18191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
18192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1570
18193 msgid "Examples|#E#e"
18194 msgstr "用例(E)|#E#e"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18197 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18198 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
18201 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18202 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18205 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18206 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18209 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18210 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:585 src/insets/InsetInclude.cpp:443
18211 msgid "Invalid filename"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18217 "The directory in the given path\n"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
18224 msgid "Opening document %1$s..."
18225 msgstr "文書%1$sを開いています..."
18227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
18229 msgid "Document %1$s opened."
18230 msgstr "文書%1$sを開きました。"
18232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18233 msgid "Version control detected."
18234 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
18238 msgid "Could not open document %1$s"
18239 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
18241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
18242 msgid "Couldn't import file"
18243 msgstr "ファイルをインポートできません"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
18247 msgid "No information for importing the format %1$s."
18248 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
18252 msgid "Select %1$s file to import"
18253 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
18258 "The document %1$s already exists.\n"
18260 "Do you want to overwrite that document?"
18262 "文書%1$sは既に存在します。\n"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18267 msgid "Overwrite document?"
18268 msgstr "文書を上書きしますか?"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
18272 msgid "Importing %1$s..."
18273 msgstr "%1$sをインポートしています..."
18275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18277 msgstr "インポートされました。"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
18280 msgid "file not imported!"
18281 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
18284 msgid "Select LyX document to insert"
18285 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
18288 msgid "Select file to insert"
18289 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
18291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
18292 msgid "Choose a filename to save document as"
18293 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
18295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
18302 "The document %1$s could not be saved.\n"
18304 "Do you want to rename the document and try again?"
18306 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
18308 "文書をリネームして再試行しますか?"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18311 msgid "Rename and save?"
18312 msgstr "リネームして保存しますか?"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
18321 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18323 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18325 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
18327 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
18334 msgid "Saving all documents..."
18335 msgstr "全ての文書を保存中です..."
18337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
18338 msgid "All documents saved."
18339 msgstr "全ての文書は保存されました。"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
18343 msgid "%1$s unknown command!"
18344 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
18346 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18347 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18348 msgid "LaTeX Source"
18351 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18352 msgid "DocBook Source"
18353 msgstr "DocBookソース"
18355 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18356 msgid "Literate Source"
18357 msgstr "Literateソース"
18359 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18360 msgid " (version control)"
18361 msgstr " (バージョン管理)"
18363 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18365 msgstr " (変更されました)"
18367 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18368 msgid " (read only)"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18375 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18379 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18383 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18384 msgid "Wrap Float Settings"
18385 msgstr "折返しフロートの設定"
18387 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18388 msgid "Click to detach"
18389 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
18391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18393 msgstr "グループがありません"
18395 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18396 msgid "No Documents Open!"
18397 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
18399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18400 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18402 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
18403 msgid "No Document Open!"
18404 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
18406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18407 msgid "Master Document"
18410 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18411 msgid "Open Navigator..."
18412 msgstr "ナビゲーターを開く..."
18414 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18415 msgid "Other Lists"
18418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18419 msgid "No Table of contents"
18422 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18423 msgid "Other Toolbars"
18426 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18427 msgid "No Branch in Document!"
18428 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
18430 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
18431 msgid "No Citation in Scope!"
18432 msgstr "範囲内に引用がありません!"
18434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
18435 msgid "No action defined!"
18436 msgstr "動作が定義されていません!"
18438 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
18442 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18444 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18447 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
18450 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18451 msgid "Could not update TeX information"
18452 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
18454 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18456 msgid "The script `%s' failed."
18457 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
18459 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18463 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18464 msgid "Table of Contents"
18467 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18468 msgid "Child Documents"
18471 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18472 msgid "List of Graphics"
18475 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18476 msgid "List of Equations"
18479 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18480 msgid "List of Footnotes"
18483 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18484 msgid "List of Listings"
18485 msgstr "プログラムリスト一覧"
18487 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18488 msgid "List of Indexes"
18491 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18492 msgid "List of Marginal notes"
18495 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18496 msgid "List of Notes"
18499 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18500 msgid "List of Citations"
18503 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18504 msgid "Labels and References"
18507 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18508 msgid "List of Branches"
18511 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18512 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:586 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18514 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18515 "file through LaTeX: "
18517 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
18520 #: src/insets/Inset.cpp:333
18521 msgid "Opened inset"
18522 msgstr "展開された差込枠です"
18524 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18525 msgid "Keys must be unique!"
18526 msgstr "キーは重複してはなりません!"
18528 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18531 "The key %1$s already exists,\n"
18532 "it will be changed to %2$s."
18534 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
18537 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18540 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18541 "If you proceed, all of them will be opened."
18543 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
18544 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
18546 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18547 msgid "Open Databases?"
18548 msgstr "データベースを開きますか?"
18550 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18554 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18555 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18556 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
18558 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18562 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18563 msgid "Style File:"
18566 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18570 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18571 msgid "included in TOC"
18574 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18575 msgid "Export Warning!"
18576 msgstr "エクスポートに関する警告!"
18578 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18580 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18581 "BibTeX will be unable to find them."
18583 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18584 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
18586 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18588 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18589 "BibTeX will be unable to find it."
18591 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18592 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
18594 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18595 msgid "simple frame"
18598 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18602 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18603 msgid "simple frame, page breaks"
18606 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18610 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18611 msgid "oval, thick"
18614 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18615 msgid "drop shadow"
18618 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18619 msgid "shaded background"
18622 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18623 msgid "double frame"
18626 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18627 msgid "Opened Box Inset"
18628 msgstr "展開された縁付き差込枠"
18630 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18631 msgid "Opened Branch Inset"
18632 msgstr "展開された派生枝差込枠"
18634 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18638 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18642 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18646 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18647 msgid "Opened Caption Inset"
18648 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
18650 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18655 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18659 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18660 msgid "LaTeX Command: "
18661 msgstr "LaTeXコマンド: "
18663 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18664 msgid "InsetCommand Error: "
18665 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
18667 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18668 msgid "Incompatible command name."
18669 msgstr "非互換なコマンド名。"
18671 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18672 msgid "InsetCommandParams Error: "
18673 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
18675 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18676 msgid "InsetCommandParams: "
18677 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
18679 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18680 msgid "Unknown parameter name: "
18681 msgstr "不明なパラメーター名: "
18683 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18684 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18685 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
18687 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18688 msgid "Opened ERT Inset"
18689 msgstr "展開されたERT差込枠です"
18691 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
18693 msgid "External template %1$s is not installed"
18694 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
18696 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18697 msgid "Opened Flex Inset"
18698 msgstr "展開された自由差込枠"
18700 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18704 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
18705 msgid "Opened Float Inset"
18706 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
18708 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
18712 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
18716 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
18717 msgid " (sideways)"
18720 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18721 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18722 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
18724 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18726 msgid "List of %1$s"
18729 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18730 msgid "Opened Footnote Inset"
18731 msgstr "展開された脚注差込枠です"
18733 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18737 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:463 src/insets/InsetInclude.cpp:521
18740 "Could not copy the file\n"
18742 "into the temporary directory."
18746 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
18748 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:696
18750 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18751 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
18753 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:790
18755 msgid "Graphics file: %1$s"
18756 msgstr "画像ファイル: %1$s"
18758 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
18759 msgid "Verbatim Input"
18760 msgstr "Verbatim Input"
18762 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
18763 msgid "Verbatim Input*"
18764 msgstr "Verbatim Input*"
18766 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
18767 msgid "Recursive input"
18770 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
18772 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18774 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
18777 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
18780 "Included file `%1$s'\n"
18781 "has textclass `%2$s'\n"
18782 "while parent file has textclass `%3$s'."
18784 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
18785 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18786 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
18788 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18789 msgid "Different textclasses"
18790 msgstr "違うテキストクラスです"
18792 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18795 "Included file `%1$s'\n"
18796 "uses module `%2$s'\n"
18797 "which is not used in parent file."
18799 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18801 "モジュール「%2$s」を使っています。"
18803 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18804 msgid "Module not found"
18805 msgstr "モジュールが見つかりません"
18807 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
18809 msgid "Index sorting failed"
18812 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
18815 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
18816 "problems with the entry '%1$s'.\n"
18817 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
18818 "explained in the User Guide."
18821 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18822 msgid "Information regarding "
18825 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
18829 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
18833 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
18837 #: src/insets/InsetInfo.cpp:361
18838 msgid "Unknown buffer info"
18841 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18842 msgid "Label names must be unique!"
18843 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
18845 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18848 "The label %1$s already exists,\n"
18849 "it will be changed to %2$s."
18851 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
18854 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
18855 msgid "DUPLICATE: "
18858 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
18859 msgid "Opened Listing Inset"
18860 msgstr "展開されたリスト差込枠"
18862 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
18863 msgid "no more lstline delimiters available"
18864 msgstr "lstline区分記号は以上です"
18866 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
18867 msgid "Running out of delimiters"
18868 msgstr "区分記号を使いきりました"
18870 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
18872 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
18873 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
18874 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
18875 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
18876 "must investigate!"
18878 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
18880 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
18882 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
18883 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
18886 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
18887 msgid "Uncodable characters in listings inset"
18888 msgstr "リスト挿入枠にコード化できない文字があります"
18890 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
18893 "The following characters in one of the program listings are\n"
18894 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
18897 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
18902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
18903 msgid "A value is expected."
18904 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
18906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
18907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
18908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
18909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
18910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
18911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
18912 msgid "Unbalanced braces!"
18913 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
18915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18916 msgid "Please specify true or false."
18917 msgstr "真か偽かを指定してください。"
18919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
18920 msgid "Only true or false is allowed."
18921 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
18923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18924 msgid "Please specify an integer value."
18925 msgstr "整数を指定してください。"
18927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
18928 msgid "An integer is expected."
18929 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
18931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18932 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18933 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
18935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
18936 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18937 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
18939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
18941 msgid "Please specify one of %1$s."
18942 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
18944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
18946 msgid "Try one of %1$s."
18947 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
18949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
18951 msgid "I guess you mean %1$s."
18952 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
18954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18956 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18957 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
18959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
18961 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18962 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
18964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
18966 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18967 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
18969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18971 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18974 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
18977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
18979 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18980 "right, bottom left and top left corner."
18982 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
18985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
18986 msgid "Enter something like \\color{white}"
18987 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
18989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
18990 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18991 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
18993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
18994 msgid "auto, last or a number"
18995 msgstr "auto,lastあるいは数字"
18997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18999 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19000 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19001 "defining a listing inset)"
19003 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
19004 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
19007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19009 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19010 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19013 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
19014 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
19017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19018 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19019 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
19021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19023 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19024 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
19026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19028 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19029 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
19031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19033 msgid "Parameter %1$s: "
19034 msgstr "パラメーター%1$s:"
19036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19038 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19039 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
19041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19043 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19044 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
19046 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19047 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19048 msgstr "展開された傍注差込枠"
19050 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19054 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19058 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19059 msgid "Clear Double Page"
19062 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19066 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19067 msgid "Nomenclature Symbol: "
19070 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19071 msgid "Description: "
19074 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19078 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19079 msgid "Note[[InsetNote]]"
19080 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
19082 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19086 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19087 msgid "Opened Note Inset"
19088 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
19090 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19091 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19092 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
19094 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19098 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19102 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19106 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19110 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19111 msgid "Page Number"
19114 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19118 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19119 msgid "Textual Page Number"
19122 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19126 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19127 msgid "Standard+Textual Page"
19130 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19134 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19138 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19139 msgid "FormatRef: "
19142 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19143 msgid "Interword Space"
19146 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19147 msgid "Protected Space"
19150 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19154 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19158 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19159 msgid "QQuad Space"
19162 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19166 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19170 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19171 msgid "Negative Thin Space"
19174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19175 msgid "Protected Horizontal Fill"
19176 msgstr "保護された水平フィル"
19178 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19179 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19180 msgstr "水平フィル(ドット)"
19182 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19183 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19184 msgstr "水平フィル(ルール)"
19186 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19187 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19188 msgstr "水平フィル(左矢印)"
19190 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19191 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19192 msgstr "水平フィル(右矢印)"
19194 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19195 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19196 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
19198 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19199 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19200 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
19202 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19204 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19205 msgstr "水平スペース(%1$s)"
19207 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19209 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19210 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
19212 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19213 msgid "Unknown TOC type"
19216 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3131
19217 msgid "Opened table"
19220 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3864
19221 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19222 msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"
19224 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19225 msgid "Opened Text Inset"
19226 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
19228 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19229 msgid "Vertical Space"
19232 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19236 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19237 msgid "Opened Wrap Inset"
19238 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
19240 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19244 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19248 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19250 msgstr "読み込み中です..."
19252 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19253 msgid "Converting to loadable format..."
19254 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
19256 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19257 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19258 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
19260 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19261 msgid "Scaling etc..."
19262 msgstr "スケーリング等..."
19264 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19265 msgid "Ready to display"
19268 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19269 msgid "No file found!"
19270 msgstr "ファイルが見つかりません!"
19272 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19273 msgid "Error converting to loadable format"
19274 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
19276 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19277 msgid "Error loading file into memory"
19278 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
19280 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19281 msgid "Error generating the pixmap"
19282 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
19284 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19288 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19289 msgid "Preview loading"
19290 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
19292 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19293 msgid "Preview ready"
19294 msgstr "プレビューの準備ができました"
19296 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19297 msgid "Preview failed"
19298 msgstr "プレビューに失敗しました"
19300 #: src/lengthcommon.cpp:37
19304 #: src/lengthcommon.cpp:37
19308 #: src/lengthcommon.cpp:37
19312 #: src/lengthcommon.cpp:37
19316 #: src/lengthcommon.cpp:37
19320 #: src/lengthcommon.cpp:37
19324 #: src/lengthcommon.cpp:38
19325 msgid "cc[[unit of measure]]"
19328 #: src/lengthcommon.cpp:38
19332 #: src/lengthcommon.cpp:38
19336 #: src/lengthcommon.cpp:38
19340 #: src/lengthcommon.cpp:39
19341 msgid "Text Width %"
19344 #: src/lengthcommon.cpp:39
19345 msgid "Column Width %"
19348 #: src/lengthcommon.cpp:39
19349 msgid "Page Width %"
19352 #: src/lengthcommon.cpp:39
19353 msgid "Line Width %"
19356 #: src/lengthcommon.cpp:40
19357 msgid "Text Height %"
19360 #: src/lengthcommon.cpp:40
19361 msgid "Page Height %"
19364 #: src/lyxfind.cpp:115
19365 msgid "Search error"
19368 #: src/lyxfind.cpp:115
19369 msgid "Search string is empty"
19372 #: src/lyxfind.cpp:299
19373 msgid "String has been replaced."
19374 msgstr "文字列が置換されました。"
19376 #: src/lyxfind.cpp:302
19377 msgid " strings have been replaced."
19378 msgstr "個の文字列が置換されました。"
19380 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19381 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19383 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19384 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
19386 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19388 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19389 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
19391 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
19392 msgid "Only one row"
19395 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
19396 msgid "Only one column"
19399 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
19400 msgid "No hline to delete"
19401 msgstr "削除する vline はありません"
19403 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19404 msgid "No vline to delete"
19405 msgstr "削除する vline はありません"
19407 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
19409 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19410 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
19412 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19416 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19420 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19422 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19423 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
19425 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19427 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19428 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
19430 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
19432 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19433 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
19435 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
19436 msgid "create new math text environment ($...$)"
19437 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
19439 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19440 msgid "entered math text mode (textrm)"
19441 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
19443 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19444 msgid "Standard[[mathref]]"
19447 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19451 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19455 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19459 #: src/output.cpp:37
19462 "Could not open the specified document\n"
19468 #: src/output_plaintext.cpp:136
19472 #: src/output_plaintext.cpp:148
19473 msgid "References: "
19476 #: src/support/Package.cpp:435
19478 msgid "LyX binary not found"
19479 msgstr "文字列が見つかりません!"
19481 #: src/support/Package.cpp:436
19484 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19487 #: src/support/Package.cpp:555
19490 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19492 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
19493 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19496 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
19498 msgid "File not found"
19499 msgstr "モジュールが見つかりません"
19501 #: src/support/Package.cpp:637
19504 "Invalid %1$s switch.\n"
19505 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19508 #: src/support/Package.cpp:664
19511 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19512 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19515 #: src/support/Package.cpp:688
19518 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19519 "%2$s is not a directory."
19522 #: src/support/Package.cpp:690
19524 msgid "Directory not found"
19525 msgstr "文字列が見つかりません!"
19527 #: src/support/debug.cpp:38
19528 msgid "No debugging message"
19529 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
19531 #: src/support/debug.cpp:39
19532 msgid "General information"
19535 #: src/support/debug.cpp:40
19536 msgid "Program initialisation"
19539 #: src/support/debug.cpp:41
19540 msgid "Keyboard events handling"
19541 msgstr "キーボードイベント処理"
19543 #: src/support/debug.cpp:42
19544 msgid "GUI handling"
19547 #: src/support/debug.cpp:43
19548 msgid "Lyxlex grammar parser"
19549 msgstr "Lyxlex文法解析器"
19551 #: src/support/debug.cpp:44
19552 msgid "Configuration files reading"
19555 #: src/support/debug.cpp:45
19556 msgid "Custom keyboard definition"
19557 msgstr "個人用のキーボード定義"
19559 #: src/support/debug.cpp:46
19560 msgid "LaTeX generation/execution"
19561 msgstr "LaTeX生成・実行"
19563 #: src/support/debug.cpp:47
19564 msgid "Math editor"
19567 #: src/support/debug.cpp:48
19568 msgid "Font handling"
19571 #: src/support/debug.cpp:49
19572 msgid "Textclass files reading"
19573 msgstr "textclassファイル読込"
19575 #: src/support/debug.cpp:50
19576 msgid "Version control"
19579 #: src/support/debug.cpp:51
19580 msgid "External control interface"
19581 msgstr "外部制御インタフェース"
19583 #: src/support/debug.cpp:52
19584 msgid "Undo/Redo mechanism"
19585 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
19587 #: src/support/debug.cpp:53
19588 msgid "User commands"
19591 #: src/support/debug.cpp:54
19592 msgid "The LyX Lexxer"
19593 msgstr "LyX Lexxer"
19595 #: src/support/debug.cpp:55
19596 msgid "Dependency information"
19599 #: src/support/debug.cpp:56
19603 #: src/support/debug.cpp:57
19604 msgid "Files used by LyX"
19605 msgstr "LyX が使用するファイル"
19607 #: src/support/debug.cpp:58
19608 msgid "Workarea events"
19609 msgstr "ワークエリア・イベント"
19611 #: src/support/debug.cpp:59
19612 msgid "Insettext/tabular messages"
19613 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
19615 #: src/support/debug.cpp:60
19616 msgid "Graphics conversion and loading"
19619 #: src/support/debug.cpp:61
19620 msgid "Change tracking"
19623 #: src/support/debug.cpp:62
19624 msgid "External template/inset messages"
19625 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
19627 #: src/support/debug.cpp:63
19628 msgid "RowPainter profiling"
19629 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
19631 #: src/support/debug.cpp:64
19632 msgid "scrolling debugging"
19635 #: src/support/debug.cpp:65
19636 msgid "Math macros"
19639 #: src/support/debug.cpp:66
19643 #: src/support/debug.cpp:67
19644 msgid "Locale/Internationalisation"
19647 #: src/support/debug.cpp:68
19648 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19649 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
19651 #: src/support/debug.cpp:69
19652 msgid "Developers' general debug messages"
19653 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
19655 #: src/support/debug.cpp:70
19656 msgid "All debugging messages"
19657 msgstr "全デバッグメッセージ"
19659 #: src/support/debug.cpp:115
19661 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19662 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
19664 #: src/support/filetools.cpp:247
19665 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19668 #: src/support/os_win32.cpp:297
19669 msgid "System file not found"
19670 msgstr "システムファイルが見つかりません"
19672 #: src/support/os_win32.cpp:298
19674 "Unable to load shfolder.dll\n"
19677 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
19680 #: src/support/os_win32.cpp:303
19681 msgid "System function not found"
19682 msgstr "システム関数が見つかりません"
19684 #: src/support/os_win32.cpp:304
19686 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19687 "Don't know how to proceed. Sorry."
19689 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
19690 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
19692 #: src/support/userinfo.cpp:45
19693 msgid "Unknown user"
19696 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19697 #~ msgstr " マクロ: %1$s: "
19699 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
19700 #~ msgstr "固定幅列の垂直揃え"
19702 #~ msgid "LaTeX default"
19703 #~ msgstr "LaTeX既定値"
19705 #~ msgid "Left-click to collapse the inset"
19706 #~ msgstr "左クリックで差込枠を畳む"
19708 #~ msgid "Left-click to open the inset"
19709 #~ msgstr "左クリックで差込枠を展開"