1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009.
3 # Japanese translation for LyX
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
8 "Project-Id-Version: ja\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-17 00:06+0900\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-19 00:02+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <lyx-doc@lists.lyx.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
79 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/Buffer.cpp:908
89 #: src/Buffer.cpp:1696 src/Buffer.cpp:2880 src/Buffer.cpp:2904
90 #: src/Buffer.cpp:2939 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:870
91 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib形式(&S):"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "節分けされた参考文献(&E)"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
162 msgid "Scan for new databases and styles"
163 msgstr "新規データベースやスタイルがないか走査する"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
166 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
172 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
178 msgid "Enter BibTeX database name"
179 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
182 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
183 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:53
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
189 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
190 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
191 #: src/LyXFunc.cpp:840 src/buffer_funcs.cpp:108
192 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
197 msgid "The BibTeX style"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
205 msgid "Choose a style file"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
209 msgid "This bibliography section contains..."
210 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
217 msgid "all cited references"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
221 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
222 msgid "all uncited references"
223 msgstr "全ての引用されていない文献"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
226 msgid "all references"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
230 msgid "Add bibliography to the table of contents"
231 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
234 msgid "Add bibliography to &TOC"
235 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
238 msgid "Move the selected database downwards in the list"
239 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
246 msgid "Move the selected database upwards in the list"
247 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
250 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
255 msgid "BibTeX database to use"
256 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
263 msgid "Add a BibTeX database file"
264 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
271 msgid "Remove the selected database"
272 msgstr "選択したデータベースを削除"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
280 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
283 msgid "Allow &page breaks"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
287 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
292 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
293 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
302 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
303 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
309 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
318 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
334 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
340 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
341 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
363 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
374 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
375 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2453
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:129
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
408 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
409 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
416 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
422 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
432 msgid "Supported box types"
433 msgstr "サポートされているボックス型"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
436 msgid "&Available branches:"
437 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
440 msgid "Select your branch"
441 msgstr "派生枝を選択してください"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:50
444 msgid "Add a new branch to the list"
445 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
448 msgid "A&vailable Branches:"
449 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
456 msgid "Remove the selected branch"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:65
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
464 msgid "Toggle the selected branch"
465 msgstr "選択した派生枝を入切する"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
468 msgid "(&De)activate"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
472 msgid "Define or change background color"
473 msgstr "背景色を指定または変更する"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
476 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:121
477 msgid "Alter Co&lor..."
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
485 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
490 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:86
494 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1689
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
505 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
506 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1750
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
561 msgid "&Custom Bullet:"
562 msgstr "任意のブリット(&C):"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
565 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
574 msgid "Go to previous change"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
578 msgid "&Previous change"
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
582 msgid "Go to next change"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
590 msgid "Accept this change"
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
598 msgid "Reject this change"
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
642 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
655 msgid "Never Toggled"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
665 msgid "Other font settings"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
669 msgid "Always Toggled"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
677 msgid "toggle font on all of the above"
678 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
685 msgid "Apply each change automatically"
686 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
689 msgid "Apply changes immediately"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
694 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
695 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
698 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
703 msgid "Search Citation"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
711 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
712 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
715 msgid "You can also hit Enter in the search box"
716 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
723 msgid "Search Field:"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
732 msgid "Regular E&xpression"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
740 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
741 msgid "All Entry Types"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
745 msgid "Case Se&nsitive"
746 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
749 msgid "Search As You &Type"
750 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
757 msgid "List all authors"
758 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
761 msgid "Full aut&hor list"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
765 msgid "Force upper case in citation"
766 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
769 msgid "Force u&pper case"
770 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
773 msgid "Citation st&yle:"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
777 msgid "Text &before:"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
781 msgid "Natbib citation style to use"
782 msgstr "使用するNatbib引用形式"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
785 msgid "Text to place before citation"
786 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
793 msgid "Text to place after citation"
794 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
801 msgid "A&vailable Citations:"
802 msgstr "利用可能な引用(&V):"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
805 msgid "&Selected Citations:"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
809 msgid "The Enter key works, too"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
813 msgid "The delete key works, too"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
821 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
822 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
825 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
826 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
833 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
838 msgid "Match delimiter types"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
842 msgid "&Keep matched"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
850 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
859 msgid "Reset to the default settings for the document class"
860 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
863 msgid "Use Class Defaults"
864 msgstr "このクラスの既定値を使う"
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
867 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
868 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
871 msgid "Save as Document Defaults"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
879 msgid "Show ERT button only"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
887 msgid "Show ERT contents"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
894 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
898 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
918 msgid "Select a file"
919 msgstr "ファイルを選んでください"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
930 msgid "Available templates"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
935 msgid "LaTe&X and LyX options"
936 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
939 msgid "LaTeX Options"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
958 msgid "Percentage to scale by in LyX"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
963 msgid "Sca&le on Screen (%):"
964 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
967 msgid "Si&ze and Rotation"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
978 msgid "Angle to rotate image by"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
985 msgid "The origin of the rotation"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1002 msgid "Height of image in output"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1007 msgid "Width of image in output"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1011 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1012 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1016 msgid "&Maintain aspect ratio"
1017 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1025 msgid "Clip to bounding box values"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1030 msgid "Clip to &bounding box"
1031 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1035 msgid "&Left bottom:"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1062 msgid "Find LyX Text"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1070 msgid "Whole &words"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1074 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1079 msgid "Replace Ne&xt"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1083 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1084 msgid "Replace &All"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1092 msgid "Replace P&rev"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1096 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1097 msgid "Case &sensitive"
1098 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1101 msgid "Ignore For&mat"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1113 msgid "Any non-empty"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1133 msgid "Current buffer only"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1141 msgid "Current file and all included files"
1142 msgstr "現在のファイルと全てのインクルードファイル"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1149 msgid "Current paragraph only"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1153 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1154 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1155 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1156 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1157 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1158 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1159 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1160 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1161 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1166 msgid "All open buffers"
1167 msgstr "開いている全てのバッファ"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1170 msgid "Open buffers"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1174 msgid "&Expand macros"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1178 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1183 msgid "Use &default placement"
1184 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1187 msgid "Advanced Placement Options"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1191 msgid "&Top of page"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1195 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1196 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1199 msgid "Here de&finitely"
1200 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1203 msgid "&Here if possible"
1204 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1207 msgid "&Page of floats"
1208 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1211 msgid "&Bottom of page"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1215 msgid "&Span columns"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1219 msgid "&Rotate sideways"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1227 msgid "Use old style instead of lining figures"
1228 msgstr "図を並べない旧形式を使用する"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1231 msgid "Use &Old Style Figures"
1232 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1235 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1236 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1239 msgid "Use true S&mall Caps"
1240 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1243 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1244 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1251 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1252 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1256 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1259 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1260 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1263 msgid "&Typewriter:"
1264 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1267 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1268 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1272 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1275 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1276 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1279 msgid "&Sans Serif:"
1280 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1283 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1284 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1295 msgid "Select the default family for the document"
1296 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1299 msgid "&Default Family:"
1300 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1307 msgid "Select an image file"
1308 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1315 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1317 "画像の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてく"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1321 msgid "Set &height:"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1325 msgid "&Scale Graphics (%):"
1326 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1329 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1331 "画像の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてく"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1339 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1340 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1343 msgid "Rotate Graphics"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1347 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1348 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1351 msgid "Ro&tate after scaling"
1352 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1359 msgid "A&ngle (Degrees):"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1364 msgid "File name of image"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1382 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1383 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1386 msgid "Don't un&zip on export"
1387 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1391 msgid "Additional LaTeX options"
1392 msgstr "LaTeX追加オプション"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1395 msgid "LaTeX &options:"
1396 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1400 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1401 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1403 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1404 "で画像プレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1407 msgid "Sho&w in LyX"
1408 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1411 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1412 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1415 msgid "Graphics Group"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1419 msgid "A&ssigned to group:"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1423 msgid "Click to define a new graphics group."
1424 msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1427 msgid "O&pen new group..."
1428 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1430 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1431 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1432 msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1443 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1444 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1447 msgid "..............."
1448 msgstr "..............."
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1455 msgid "<-----------"
1456 msgstr "<-----------"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1459 msgid "----------->"
1460 msgstr "----------->"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1463 msgid "\\-----v-----/"
1464 msgstr "\\-----v-----/"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1467 msgid "/-----^-----\\"
1468 msgstr "/-----^-----\\"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1475 msgid "Supported spacing types"
1476 msgstr "サポートされている空白の種類"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1482 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1483 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1484 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1487 msgid "&Fill Pattern:"
1488 msgstr "フィルパターン(&F):"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1494 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1495 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1496 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1497 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1500 msgid "Specify the link target"
1501 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1507 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1508 msgid "Link to the web or to every other target"
1509 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1515 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1516 msgid "Link to an email address"
1517 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1523 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1524 msgid "Link to a file"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1531 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1532 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:257
1534 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/minimalistic.module:24
1535 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:354
1539 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1540 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1541 msgid "Name associated with the URL"
1542 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1548 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1554 msgid "Listing Parameters"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1558 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1559 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1560 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1563 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1564 msgid "&Bypass validation"
1565 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1569 msgstr "キャプション(&A):"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1576 msgid "Mo&re parameters"
1577 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1580 msgid "Underline spaces in generated output"
1581 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1584 msgid "&Mark spaces in output"
1585 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1588 msgid "Show LaTeX preview"
1589 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1592 msgid "&Show preview"
1593 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1596 msgid "File name to include"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1600 msgid "&Include Type:"
1601 msgstr "取り込みの型(&I):"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1607 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1611 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/manpage.layout:121
1615 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:969
1616 #: src/insets/InsetInclude.cpp:975
1617 msgid "Program Listing"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1621 msgid "Edit the file"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1628 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
1629 msgid "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1630 msgstr "必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してください。"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:62
1633 msgid "Remove the selected index"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:88
1637 msgid "A&vailable Indices:"
1638 msgstr "利用可能な索引(&V):"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:101
1641 msgid "Check if you need multiple indices (e.g., an Index of Names)"
1642 msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要かどうか確認して下さい。"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:104
1645 msgid "&Use multiple indices"
1646 msgstr "複数の索引を使用する(&U)"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:118
1649 msgid "Define or change button color"
1650 msgstr "ボタンの色を定義ないし変更する"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:128
1653 msgid "Rename the selected index"
1654 msgstr "選択した索引名を変更する"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1658 msgstr "名称変更(&E)..."
1660 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1661 msgid "Information Type:"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1665 msgid "Information Name:"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1673 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1674 msgid "Document &class"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1678 msgid "Click to select a local document class definition file"
1679 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1682 msgid "&Local Layout..."
1683 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1686 msgid "Class options"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1691 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1694 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1698 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1700 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1704 msgid "P&redefined:"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1711 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1712 msgid "&Graphics driver:"
1713 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1716 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1717 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1720 msgid "Select de&fault master document"
1721 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1727 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1728 msgid "Enter the name of the default master document"
1729 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1735 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1736 msgid "Language &Default"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1743 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1744 msgid "&Quote Style:"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1748 #: src/insets/InsetListings.cpp:410 src/insets/InsetListings.cpp:412
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1753 msgid "&Main Settings"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1761 msgid "Check for inline listings"
1762 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1765 msgid "&Inline listing"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1769 msgid "Check for floating listings"
1770 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1781 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1782 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1785 msgid "Line numbering"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1793 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1794 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1801 msgid "Difference between two numbered lines"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1806 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1809 msgid "Choose the font size for line numbers"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1819 msgstr "フォント寸法(&O):"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1822 msgid "The content's base font size"
1823 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1826 msgid "Font Famil&y:"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1830 msgid "The content's base font style"
1831 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1834 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1835 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1838 msgid "&Break long lines"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1842 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1843 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1846 msgid "S&pace as symbol"
1847 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1850 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1851 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1854 msgid "Space i&n string as symbol"
1855 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1858 msgid "Tab&ulator size:"
1859 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1862 msgid "Use extended character table"
1863 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1866 msgid "&Extended character table"
1867 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1874 msgid "Select the programming language"
1875 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1882 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1883 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1890 msgid "Fi&rst line:"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1894 msgid "The first line to be printed"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1902 msgid "The last line to be printed"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1909 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1910 msgid "More Parameters"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1915 msgid "Feedback window"
1916 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1919 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1921 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1925 msgid "Copy to Clip&board"
1926 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1929 msgid "Update the display"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
1933 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1938 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1939 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1942 msgid "&Default Margins"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1963 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1966 msgid "Head &height:"
1967 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1971 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1974 msgid "&Column Sep:"
1975 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1978 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1981 msgid "Number of rows"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1989 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1990 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1993 msgid "Number of columns"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2001 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2002 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2003 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2006 msgid "Vertical alignment"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2013 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2014 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2015 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2018 msgid "&Horizontal:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2022 msgid "&Use AMS math package automatically"
2023 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2026 msgid "Use AMS &math package"
2027 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2030 msgid "Use esint package &automatically"
2031 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2034 msgid "Use &esint package"
2035 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2043 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2055 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2057 msgstr "整序用文字列(&A):"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2060 msgid "&Description:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2067 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2071 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2072 msgid "LyX internal only"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2079 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2080 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2081 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2087 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2088 msgid "Print as grey text"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2095 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2096 msgid "&List in Table of Contents"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2103 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2104 msgid "Output Format"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2108 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2109 msgstr "(閲覧・更新用に)既定の出力形式を指定してください。"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2113 msgid "De&fault Output Format:"
2114 msgstr "既定の出力形式(&F):"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2117 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2118 msgstr "XeTeXを処理器として使用する"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2125 msgid "&Use hyperref support"
2126 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2133 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2134 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2137 msgid "Automatically fi&ll header"
2138 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2141 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2142 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2145 msgid "Load in &fullscreen mode"
2146 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2149 msgid "Header Information"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2170 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2173 msgid "Allows link text to break across lines."
2174 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2177 msgid "B&reak links over lines"
2178 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2181 msgid "No &frames around links"
2182 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2185 msgid "C&olor links"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2189 msgid "Bibliographical backreferences"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2193 msgid "B&ackreferences:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2201 msgid "G&enerate Bookmarks"
2202 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2205 msgid "&Numbered bookmarks"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2209 msgid "Number of levels"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2213 msgid "&Open bookmarks"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2217 msgid "Additional o&ptions"
2218 msgstr "追加オプション(&P)"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2221 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2222 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2225 msgid "Paper Format"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:58
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
2235 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2236 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:155
2239 msgid "&Orientation:"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:175
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:190
2251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:215
2256 msgid "Headings &style:"
2257 msgstr "ヘディング形式(&S):"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:231
2260 msgid "Style used for the page header and footer"
2261 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:251
2264 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2265 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:254
2268 msgid "&Two-sided document"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:261
2272 msgid "Background Color:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:298
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:311
2280 msgid "Revert the color to the default"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:314
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2288 msgid "I&mmediate Apply"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2292 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2293 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2296 msgid "Paragraph's &Default"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2316 msgid "&Indent Paragraph"
2317 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2325 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2326 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2329 msgid "Lo&ngest label"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2333 msgid "Line &spacing"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1412
2337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1418
2346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2353 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2355 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2360 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2361 msgstr "埋め草の水平・垂直方向の長さ"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2368 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2369 msgstr "埋め草の水平方向の長さ"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2372 msgid "&Horiz. Phantom"
2373 msgstr "水平方向の埋め草(&H)"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2376 msgid "Vertical space of the phantom content"
2377 msgstr "埋め草の垂直方向の長さ"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2380 msgid "&Vert. Phantom"
2381 msgstr "垂直方向の埋め草(&V)"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2393 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2395 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2398 msgid "Automatic in&line completion"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2402 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2403 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2406 msgid "Automatic p&opup"
2407 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2415 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2417 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2420 msgid "Automatic &inline completion"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2424 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2425 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2428 msgid "Automatic &popup"
2429 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2433 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2435 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2438 msgid "Cursor i&ndicator"
2439 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2442 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2448 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2449 "if it is available."
2450 msgstr "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2453 msgid "s inline completion dela&y"
2454 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2458 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2459 "if it is available."
2461 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2465 msgid "s popup d&elay"
2466 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2470 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2471 "It will be shown right away."
2472 msgstr "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2475 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2476 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2479 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2480 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2483 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2484 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2491 msgid "E&xtra flag:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2495 msgid "&From format:"
2496 msgstr "変換元の書式(&F):"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2500 msgstr "変換先の書式(&T):"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2514 msgid "Converter Defi&nitions"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2518 msgid "Converter File Cache"
2519 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2526 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2530 msgid "&Date format:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2534 msgid "Date format for strftime output"
2535 msgstr "strftime出力の日付書式"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2538 msgid "Display &Graphics"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2542 msgid "Instant &Preview:"
2543 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2563 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2564 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2567 msgid "Scroll &below end of document"
2568 msgstr "文末までスクロール(&B)"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2571 msgid "Sort &environments alphabetically"
2572 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2575 msgid "&Group environments by their category"
2576 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2579 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2580 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2583 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2584 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2587 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2588 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2595 msgid "&Limit text width"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2599 msgid "Screen used (&pixels):"
2600 msgstr "使用するスクリーン(ピクセル)(&P):"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2603 msgid "Hide &tabbar"
2604 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2607 msgid "Hide scr&ollbar"
2608 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:198
2611 msgid "&Hide toolbars"
2612 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2615 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2616 msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定出力形式を指定してください"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2619 msgid "Default Format"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2631 msgid "S&hort Name:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2635 msgid "Vector &graphics format"
2636 msgstr "ベクター画像形式(&G)"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2639 msgid "&Document format"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2644 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2648 msgstr "編集プログラム(&I):"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2671 msgid "Your E-mail address"
2672 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2679 msgid "Use &keyboard map"
2680 msgstr "キーボード配置表を使用する(&K)"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:66
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2701 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2702 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2706 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2707 "speed it up, low values slow it down."
2709 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2713 msgid "User &interface language:"
2714 msgstr "操作画面用言語(&I):"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2717 msgid "Select the default language of your documents"
2718 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2721 msgid "Language pac&kage:"
2722 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2725 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2726 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2729 msgid "Command s&tart:"
2730 msgstr "開始コマンド(&T):"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2733 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2734 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2737 msgid "Command e&nd:"
2738 msgstr "終了コマンド(&N):"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2741 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2742 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2745 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2746 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2750 msgstr "Babelを使用(&U)"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2754 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2755 "the language package)"
2757 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2766 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2769 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2778 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2781 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2789 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2790 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2793 msgid "Mark &foreign languages"
2794 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2797 msgid "Right-to-left language support"
2798 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2834
2801 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2803 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
2807 msgid "Enable RTL su&pport"
2808 msgstr "RTLサポートを有効化(&P)"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
2811 msgid "Cursor movement:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
2823 msgid "Set class options to default on class change"
2824 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
2827 msgid "R&eset class options when document class changes"
2828 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセット(&E)"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
2836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
2841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
2842 msgid "US executive"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
2846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
2851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
2861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:114
2866 msgid "Chec&kTeX command:"
2867 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:124
2870 msgid "CheckTeX start options and flags"
2871 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131
2874 msgid "Te&X encoding:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
2878 msgid "Default paper si&ze:"
2879 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2882 msgid "BibTeX command and options"
2883 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
2886 msgid "&BibTeX command:"
2887 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
2890 msgid "&Nomenclature command:"
2891 msgstr "用語集コマンド(&N):"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2895 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2896 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2897 "rather than the Cygwin teTeX."
2899 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2900 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2904 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2905 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197
2908 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2909 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:204
2912 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2913 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2916 msgid "&Index command:"
2917 msgstr "索引コマンド(&I):"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:221
2920 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
2921 msgstr "pLaTeX(日本語)で使用する索引コマンドとオプション"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2924 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
2925 msgstr "pLaTeX(日本語)で使用するBibTeXコマンドとオプション"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235
2928 msgid "BibTeX command (&Japanese):"
2929 msgstr "BibTeXコマンド(日本語使用時) (&J):"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245
2932 msgid "Index command (Ja&panese):"
2933 msgstr "索引コマンド(日本語使用時)(&P):"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:255
2936 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2937 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262
2940 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2941 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2944 msgid "&PATH prefix:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
2958 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
2962 msgid "&Temporary directory:"
2963 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
2966 msgid "Ly&XServer pipe:"
2967 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
2970 msgid "&Backup directory:"
2971 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
2974 msgid "&Example files:"
2975 msgstr "用例ファイル(&E):"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
2978 msgid "&Document templates:"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
2982 msgid "&Working directory:"
2983 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2502
2987 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2988 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2989 "paragraphs are separated by a blank line."
2991 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2992 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2995 msgid "Output &line length:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2999 msgid "Printer Command Options"
3000 msgstr "印刷コマンドオプション"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3003 msgid "Extension to be used when printing to file."
3004 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3007 msgid "File ex&tension:"
3008 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3011 msgid "Option used to print to a file."
3012 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3015 msgid "Print to &file:"
3016 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3019 msgid "Option used to print to non-default printer."
3020 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3023 msgid "Set &printer:"
3024 msgstr "プリンタ指定(&P):"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3027 msgid "Option used with spool command to set printer."
3028 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3031 msgid "Spool &printer:"
3032 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3036 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3039 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3043 msgid "Spool co&mmand:"
3044 msgstr "スプールコマンド(&M):"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3047 msgid "Option used to reverse page order."
3048 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3051 msgid "Re&verse pages:"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3059 msgid "&Number of copies:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3063 msgid "Option used to set number of copies."
3064 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3067 msgid "Option used to print a range of pages."
3068 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3075 msgid "Pa&ge range:"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3079 msgid "Option used to collate multiple copies."
3080 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3087 msgid "&Even pages:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3091 msgid "Paper t&ype:"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3095 msgid "Paper si&ze:"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3099 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3100 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3103 msgid "E&xtra options:"
3104 msgstr "追加オプション(&X):"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3107 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3108 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3112 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3113 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3116 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
3117 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3121 msgid "Adapt &output to printer"
3122 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3125 msgid "Name of the default printer"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3129 msgid "Default &printer:"
3130 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3133 msgid "Printer co&mmand:"
3134 msgstr "印刷コマンド(&M):"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3137 msgid "Sans Seri&f:"
3138 msgstr "サンセリフ体(&F):"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3141 msgid "T&ypewriter:"
3142 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3149 msgid "Screen &DPI:"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3202 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3205 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3209 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3210 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使用(&U)"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3214 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3217 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3218 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:19
3221 msgid "Al&ternative language:"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:29
3225 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3226 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
3229 msgid "&Escape characters:"
3230 msgstr "エスケープ文字(&E):"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:49
3233 msgid "Personal &dictionary:"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:59
3237 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3238 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
3241 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3242 msgstr "「diskdrive」のような単語を容認する"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:92
3245 msgid "Accept compound &words"
3246 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:99
3249 msgid "Use input encod&ing"
3250 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:106
3253 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3254 msgstr "連続スペルチェックを行う(綴り間違いを波線で強調)"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3261 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3262 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標を復帰させる(&G)"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3265 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3266 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3269 msgid "Restore cursor &positions"
3270 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3273 msgid "&Load opened files from last session"
3274 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3277 msgid "Clear all session &information"
3278 msgstr "セッション情報をすべて削除(&I)"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3285 msgid "&Maximum last files:"
3286 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3293 msgid "&Backup documents, every"
3294 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3297 msgid "&Open documents in tabs"
3298 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3301 msgid "Automatic help"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3306 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3307 "the main work area of an edited document"
3309 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3313 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3314 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&E)"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3321 msgid "&User interface file:"
3322 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:740
3325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3334 msgid "Page number to print from"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3338 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3342 msgid "Page number to print to"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3346 msgid "Print all pages"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3358 msgid "Print &odd-numbered pages"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3362 msgid "Print &even-numbered pages"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3366 msgid "Print in reverse order"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3370 msgid "Re&verse order"
3371 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3378 msgid "Number of copies"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3382 msgid "Collate copies"
3383 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3394 msgid "Print Destination"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3398 msgid "Send output to the printer"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3406 msgid "Send output to the given printer"
3407 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3410 msgid "Send output to a file"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3415 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3419 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3420 "sensitive option is checked)"
3421 msgstr "ラベルをアルファベット順に整序(「大文字/小文字を区別」オプションを有効にしない限りは、両者を区別しません)"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3428 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3429 msgstr "大文字/小文字を区別してラベルをアルファベット順に整序する"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3432 msgid "Cas&e-sensitive"
3433 msgstr "大文字/小文字を区別(&E)"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3436 msgid "Update the label list"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3440 msgid "Jump to the label"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3444 msgid "&Go to Label"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3448 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3449 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3456 msgid "(<reference>)"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3464 msgid "on page <page>"
3465 msgstr "on page <参照ページ>"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3468 msgid "<reference> on page <page>"
3469 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3472 msgid "Formatted reference"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3479 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3480 msgid "Replace &with:"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3484 msgid "Match whole words onl&y"
3485 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3489 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3493 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3494 msgid "Search &backwards"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3498 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3499 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3502 msgid "&Export formats:"
3503 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3509 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3510 msgid "Edit shortcut"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3514 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3515 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3518 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3519 msgstr "短絡キー列から最後のキーを削除する"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3525 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3526 msgid "Clear current shortcut"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3534 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3538 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3542 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3544 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3545 "the 'Clear' button"
3547 "本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3551 msgid "Suggestions:"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3555 msgid "Replace word with current choice"
3556 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3559 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3560 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3563 msgid "Ignore this word"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3571 msgid "Ignore this word throughout this session"
3572 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3579 msgid "Replacement:"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3583 msgid "Current word"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3587 msgid "Unknown word:"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3591 msgid "Replace with selected word"
3592 msgstr "選択した単語で置き換える"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3596 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3599 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3606 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3607 msgid "Select this to display all available characters at once"
3608 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3611 msgid "&Display all"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3615 msgid "&Table Settings"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3619 msgid "Column Width"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3623 msgid "Fixed width of the column"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3628 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3630 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3633 msgid "&Vertical alignment in row:"
3634 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3637 msgid "&Horizontal alignment:"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3641 msgid "Horizontal alignment in column"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3645 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3650 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3654 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3655 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3658 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3659 msgstr "このセルを90度回転させる"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3662 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3663 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3670 msgid "&Multicolumn"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3674 msgid "LaTe&X argument:"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3678 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3679 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3690 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3691 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3698 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3699 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3702 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3703 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)形式(垂直線無し)を使う"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3707 msgstr "フォーマル形式(&R)"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3710 msgid "Use default (grid-like) border style"
3711 msgstr "既定(格子状)の罫線形式を使う"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3722 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3723 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3726 msgid "Additional Space"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3730 msgid "T&op of row:"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3734 msgid "Botto&m of row:"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3738 msgid "Bet&ween rows:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3743 msgstr "長尺表(&Longtable)"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3746 msgid "Set a page break on the current row"
3747 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3750 msgid "Page &break on current row"
3751 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3762 msgid "Border above"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3766 msgid "Border below"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3778 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3779 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3786 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3802 msgid "First header:"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3806 msgid "This row is the header of the first page"
3807 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3810 msgid "Don't output the first header"
3811 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3823 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3824 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3827 msgid "Last footer:"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3831 msgid "This row is the footer of the last page"
3832 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3835 msgid "Don't output the last footer"
3836 msgstr "末尾フッタを出力しない"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3843 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3844 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3847 msgid "&Use long table"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3851 msgid "Current cell:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3855 msgid "Current row position"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3859 msgid "Current column position"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3863 msgid "Close this dialog"
3864 msgstr "このダイアログを閉じます"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3867 msgid "Rebuild the file lists"
3868 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3871 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3873 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3881 msgid "Selected classes or styles"
3882 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3885 msgid "LaTeX classes"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3889 msgid "LaTeX styles"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3893 msgid "BibTeX styles"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3897 msgid "Toggles view of the file list"
3898 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3904 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3909 msgid "Separate paragraphs with"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3913 msgid "Listing settings"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3917 msgid "Format text into two columns"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3921 msgid "Two-&column document"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3925 msgid "&Vertical space"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3929 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3930 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3933 msgid "&Indentation"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3937 msgid "&Line spacing:"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
3941 msgid "Language of the thesaurus"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
3945 msgid "Word to look up"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
3952 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
3953 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3954 msgstr "提示案を選択するにはクリック、提示案を検索するにはダブルクリックして下さい。"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
3957 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
3958 msgid "The selected entry"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
3965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
3966 msgid "Replace the entry with the selection"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
3973 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
3977 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
3979 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3980 "tables, and others)"
3981 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
3984 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3985 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
3991 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3992 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3993 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4000 msgid "Update navigation tree"
4001 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4005 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4009 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4010 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4011 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4014 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4015 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4018 msgid "Move selected item down by one"
4019 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4022 msgid "Move selected item up by one"
4023 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4026 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4027 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4033 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
4037 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
4041 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
4045 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4049 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4050 msgid "Complete source"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4054 msgid "Automatic update"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4058 msgid "Unit of width value"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4062 msgid "number of needed lines"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4066 msgid "use number of lines"
4067 msgstr "行の数を使ってください"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4073 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4074 msgid "Outer (default)"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4081 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4082 msgid "use overhang"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4089 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4090 msgid "Overhang value"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4094 msgid "Unit of overhang value"
4095 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4098 msgid "Check this to allow flexible placement"
4099 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4102 msgid "Allow &floating"
4103 msgstr "フローティングを許可(&F)"
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4106 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4107 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4108 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4109 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4110 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4111 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4112 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4114 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4115 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4116 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4117 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4118 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4119 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:107
4120 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
4121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4122 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4123 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4125 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4126 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4132 msgid "TheoremTemplate"
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4136 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4137 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4139 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4140 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4141 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
4142 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4151 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4152 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4154 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4155 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4157 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4159 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4160 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4161 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4162 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
4163 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
4164 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
4165 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4166 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4175 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4177 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4178 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4181 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4182 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4183 #: lib/layouts/theorems.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:90
4184 #: lib/layouts/theorems.inc:93
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4193 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4194 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4196 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4199 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4200 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4201 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
4202 #: lib/layouts/theorems.inc:76
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4207 msgid "Corollary #:"
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4211 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4213 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4215 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4216 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4217 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4218 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
4219 #: lib/layouts/theorems.inc:110
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4224 msgid "Proposition #:"
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4229 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4230 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4231 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4232 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4233 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4235 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:124
4236 #: lib/layouts/theorems.inc:127
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4241 msgid "Conjecture #:"
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
4246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
4247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
4248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
4249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4254 msgid "Criterion #:"
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:132
4261 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:144
4265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
4271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
4272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
4273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
4274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4283 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4284 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4286 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4289 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4290 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4291 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
4292 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4297 msgid "Definition #:"
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4301 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4303 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4305 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4306 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4307 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4308 #: lib/layouts/theorems.inc:174 lib/layouts/theorems.inc:183
4309 #: lib/layouts/theorems.inc:186 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
4313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
4319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
4320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
4321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
4322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4327 msgid "Condition #:"
4330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4331 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4334 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4335 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4336 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
4337 #: lib/layouts/theorems.inc:203
4341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4346 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4348 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4349 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4350 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4351 #: lib/layouts/theorems.inc:208 lib/layouts/theorems.inc:217
4352 #: lib/layouts/theorems.inc:220
4356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4362 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4365 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4366 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4367 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
4368 #: lib/layouts/theorems.inc:246
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4377 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4379 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4381 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4382 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4383 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4384 #: lib/layouts/theorems.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:260
4385 #: lib/layouts/theorems.inc:263
4389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4394 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4395 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4396 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
4411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
4412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
4413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
4414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
4418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4423 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4425 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:269
4426 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
4430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4435 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4436 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4438 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:89
4439 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4442 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4444 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4445 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4446 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4447 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4448 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4449 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4450 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4451 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4452 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4453 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4454 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4455 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
4460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4461 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4462 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
4464 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
4466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4467 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4468 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4469 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4470 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4471 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4472 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4473 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4474 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4475 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4476 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4481 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4482 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:82
4484 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4486 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4487 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4488 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4489 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4490 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4491 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4492 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4493 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4494 msgid "Subsubsection"
4497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:172
4498 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4500 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4501 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:215
4506 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4507 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4508 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4513 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4514 msgid "Subsubsection*"
4517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4518 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4519 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4521 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
4522 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
4523 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4524 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4525 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4526 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
4527 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4529 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4530 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4531 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4532 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4533 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4534 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4535 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4536 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4537 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4539 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4540 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4541 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4551 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
4552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4553 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4554 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4555 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4556 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4558 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4563 msgid "Index Terms---"
4566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4567 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4568 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
4570 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4571 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
4572 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4573 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4574 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4575 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/mwbk.layout:22
4576 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4577 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4578 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4579 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4580 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4581 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4582 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4583 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4585 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
4587 msgid "Bibliography"
4590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4593 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4594 #: src/rowpainter.cpp:462
4598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4607 msgid "BiographyNoPhoto"
4610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4618 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4621 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:242
4622 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4623 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4627 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4630 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:267
4631 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4632 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4636 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4638 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4639 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4641 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4642 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
4647 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4650 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4652 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4653 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4654 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4658 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4659 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4661 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4662 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4663 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4664 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4666 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4667 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4669 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4670 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4671 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4672 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4673 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4675 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4676 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4678 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4679 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4683 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4684 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4685 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4686 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4687 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4691 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4692 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4694 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4695 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4696 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4697 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4698 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4700 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4701 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4702 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4703 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4704 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4705 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4707 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4708 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4712 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4713 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4714 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4715 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4718 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4719 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4721 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4726 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4727 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4731 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4732 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4736 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4737 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4738 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4740 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4741 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4742 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4743 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4745 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4747 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4748 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:361
4749 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4750 #: lib/external_templates:305
4754 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4755 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4757 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
4758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
4759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
4760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
4761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
4762 msgid "Acknowledgement"
4765 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4766 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4767 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4768 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4769 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4770 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4771 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4772 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4773 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4774 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4775 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4776 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4777 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4778 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4779 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4780 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4783 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4784 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4788 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4789 msgid "Offprint Requests to:"
4792 #: lib/layouts/aa.layout:184
4793 msgid "Correspondence to:"
4796 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4797 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4799 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4800 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4801 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4805 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4806 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4807 msgid "Acknowledgements."
4810 #: lib/layouts/aa.layout:289
4811 msgid "institutemark"
4814 #: lib/layouts/aa.layout:293
4815 msgid "institute mark"
4818 #: lib/layouts/aa.layout:357
4822 #: lib/layouts/aa.layout:379
4823 msgid "CharStyle:Institute"
4826 #: lib/layouts/aa.layout:389
4827 msgid "CharStyle:E-Mail"
4830 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4831 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4832 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4833 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4834 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4835 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4839 #: lib/layouts/aa.layout:404
4843 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:565
4848 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4853 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4854 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4855 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4856 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4860 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4864 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4865 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4867 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4868 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4869 msgid "Acknowledgements"
4872 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4873 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4875 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4876 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4877 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4878 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
4879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4880 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4884 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4888 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4892 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4893 msgid "TableComments"
4896 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4900 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4904 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4905 msgid "NoteToEditor"
4908 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4912 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4916 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4920 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4921 msgid "Altaffilation"
4924 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4925 msgid "Alternative affiliation:"
4928 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4929 msgid "altaffilmark"
4932 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4933 msgid "altaffiliation mark"
4936 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4937 msgid "Subject headings:"
4938 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4940 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4941 msgid "[Acknowledgements]"
4944 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
4945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
4946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
4947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
4951 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4952 msgid "Place Figure here:"
4955 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4956 msgid "Place Table here:"
4959 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4963 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4964 msgid "Note to Editor:"
4967 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4968 msgid "References. ---"
4971 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4975 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4979 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4983 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4984 msgid "tablenotemark"
4987 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4988 msgid "tablenote mark"
4991 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4995 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4999 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5003 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5007 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5011 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5015 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5016 msgid "List of Schemes"
5019 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5023 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5027 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5028 msgid "List of Charts"
5031 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5035 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5039 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5040 msgid "List of Graphs"
5043 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5047 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5051 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5055 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5059 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5063 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5067 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5068 msgid "Teaser image:"
5071 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5075 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5079 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5080 msgid "CR categories"
5083 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5084 msgid "Computing Review Categories"
5085 msgstr "Computing Review カテゴリ"
5087 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5088 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5089 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5090 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5091 #: lib/layouts/spie.layout:88
5092 msgid "Acknowledgments"
5095 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5100 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5101 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5102 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
5106 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
5107 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
5108 msgid "\\arabic{section}"
5109 msgstr "\\arabic{section}"
5111 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
5112 msgid "Chapter Exercises"
5115 #: lib/layouts/apa.layout:50
5119 #: lib/layouts/apa.layout:59
5120 msgid "Right header:"
5123 #: lib/layouts/apa.layout:82
5127 #: lib/layouts/apa.layout:91
5131 #: lib/layouts/apa.layout:99
5132 msgid "Short title:"
5135 #: lib/layouts/apa.layout:128
5139 #: lib/layouts/apa.layout:135
5140 msgid "ThreeAuthors"
5143 #: lib/layouts/apa.layout:142
5147 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5149 msgid "Affiliation:"
5152 #: lib/layouts/apa.layout:170
5153 msgid "TwoAffiliations"
5156 #: lib/layouts/apa.layout:177
5157 msgid "ThreeAffiliations"
5160 #: lib/layouts/apa.layout:184
5161 msgid "FourAffiliations"
5164 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5168 #: lib/layouts/apa.layout:205
5172 #: lib/layouts/apa.layout:233
5173 msgid "Acknowledgements:"
5176 #: lib/layouts/apa.layout:247
5180 #: lib/layouts/apa.layout:257
5181 msgid "CenteredCaption"
5184 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5185 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5189 #: lib/layouts/apa.layout:277
5193 #: lib/layouts/apa.layout:283
5195 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
5197 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5198 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5199 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
5200 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5201 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
5202 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5203 msgid "Subparagraph"
5206 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5207 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5208 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/simplecv.layout:91
5209 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5213 #: lib/layouts/apa.layout:390
5215 msgstr "行内列挙(Seriate)"
5217 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:3205
5218 msgid "(\\alph{enumii})"
5219 msgstr "(\\alph{enumii})"
5221 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5225 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5229 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5233 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5237 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5238 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5242 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5243 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5244 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5245 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5246 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5247 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5251 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5252 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5253 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5257 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5258 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5262 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5263 msgid "Section \\arabic{section}"
5264 msgstr "第\\arabic{section}節"
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5267 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5268 msgid "\\Alph{section}"
5269 msgstr "\\Alph{section}"
5271 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5272 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5273 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5274 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5275 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5279 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5280 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5281 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
5283 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5284 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5285 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5287 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5288 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5293 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5297 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5298 msgid "BeginPlainFrame"
5301 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5302 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5303 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
5305 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5309 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5310 msgid "Again frame with label"
5313 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5317 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5318 msgid "________________________________"
5319 msgstr "________________________________"
5321 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5322 msgid "FrameSubtitle"
5323 msgstr "フレーム・サブタイトル"
5325 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5330 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5331 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5335 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5336 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5337 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
5339 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5340 msgid "ColumnsCenterAligned"
5343 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5344 msgid "Columns (center aligned)"
5347 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5348 msgid "ColumnsTopAligned"
5351 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5352 msgid "Columns (top aligned)"
5355 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5359 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5360 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5361 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5365 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5366 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5367 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5369 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5373 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5377 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5381 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5385 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5386 msgid "Uncovered on slides"
5387 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
5389 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5393 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5394 msgid "Only on slides"
5395 msgstr "以下のスライドのみに表示"
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5401 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5402 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5406 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5407 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5408 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
5410 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5411 msgid "ExampleBlock"
5414 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5415 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5416 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
5418 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5422 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5423 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5424 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
5426 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5427 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5428 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5432 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5433 msgid "Title (Plain Frame)"
5434 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
5436 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5437 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5441 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5442 msgid "InstituteMark"
5445 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5446 msgid "Institute mark"
5449 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5450 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5451 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5455 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5456 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:333
5457 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5461 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5462 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5466 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5467 msgid "TitleGraphic"
5470 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5474 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5475 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5479 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5484 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5488 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5489 msgid "Definitions."
5492 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5496 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5500 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5504 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5508 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5510 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5511 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5515 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5516 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5520 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5524 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5528 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5529 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5533 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5537 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5541 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5542 msgid "CharStyle:Alert"
5545 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5549 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5550 msgid "CharStyle:Structure"
5553 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5557 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5558 msgid "Custom:ArticleMode"
5561 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5565 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5566 msgid "Custom:PresentationMode"
5569 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5570 msgid "Presentation"
5573 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5574 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5578 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5579 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5580 msgid "List of Tables"
5583 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5584 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5588 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5589 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5590 msgid "List of Figures"
5593 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5597 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5601 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5605 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5606 msgid "ACT \\arabic{act}"
5607 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5609 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5613 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5614 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5615 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5617 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5621 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5625 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5629 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5630 msgid "Parenthetical"
5633 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5637 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5641 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5645 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5646 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5647 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5648 msgid "Right Address"
5651 #: lib/layouts/chess.layout:35
5655 #: lib/layouts/chess.layout:42
5659 #: lib/layouts/chess.layout:60
5663 #: lib/layouts/chess.layout:64
5667 #: lib/layouts/chess.layout:70
5668 msgid "SubVariation"
5671 #: lib/layouts/chess.layout:73
5672 msgid "Subvariation:"
5675 #: lib/layouts/chess.layout:79
5676 msgid "SubVariation2"
5679 #: lib/layouts/chess.layout:82
5680 msgid "Subvariation(2):"
5681 msgstr "サブバリエーション(2):"
5683 #: lib/layouts/chess.layout:88
5684 msgid "SubVariation3"
5687 #: lib/layouts/chess.layout:91
5688 msgid "Subvariation(3):"
5689 msgstr "サブバリエーション(3):"
5691 #: lib/layouts/chess.layout:97
5692 msgid "SubVariation4"
5695 #: lib/layouts/chess.layout:100
5696 msgid "Subvariation(4):"
5697 msgstr "サブバリエーション(4):"
5699 #: lib/layouts/chess.layout:106
5700 msgid "SubVariation5"
5703 #: lib/layouts/chess.layout:109
5704 msgid "Subvariation(5):"
5705 msgstr "サブバリエーション(5):"
5707 #: lib/layouts/chess.layout:116
5711 #: lib/layouts/chess.layout:121
5715 #: lib/layouts/chess.layout:126
5719 #: lib/layouts/chess.layout:130
5720 msgid "[chessboard]"
5723 #: lib/layouts/chess.layout:139
5724 msgid "BoardCentered"
5727 #: lib/layouts/chess.layout:144
5728 msgid "[centered board]"
5729 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5731 #: lib/layouts/chess.layout:154
5735 #: lib/layouts/chess.layout:159
5739 #: lib/layouts/chess.layout:174
5743 #: lib/layouts/chess.layout:179
5747 #: lib/layouts/chess.layout:185
5751 #: lib/layouts/chess.layout:190
5755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5760 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5761 msgid "Send To Address"
5764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5769 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5778 msgid "Return address"
5781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5786 msgid "Postal comment"
5787 msgstr "Postal comment"
5789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5790 msgid "Postvermerk:"
5791 msgstr "Postvermerk:"
5793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5807 msgid "Ihre Zeichen:"
5808 msgstr "Ihre Zeichen:"
5810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5816 msgid "Unsere Zeichen:"
5817 msgstr "Unsere Zeichen:"
5819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5824 msgid "Sachbearbeiter:"
5825 msgstr "Sachbearbeiter:"
5827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5834 msgid "Unterschrift:"
5835 msgstr "Unterschrift:"
5837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5842 msgid "Fusszeile(n):"
5843 msgstr "Fusszeile(n):"
5845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5878 msgstr "件名(subject)"
5880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
5908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
5917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5931 msgid "SenderAddress"
5934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5937 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
5939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5940 msgid "RetourAdresse"
5941 msgstr "RetourAdresse"
5943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5949 msgstr "Postvermerk"
5951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5965 msgid "IhrSchreiben"
5966 msgstr "IhrSchreiben"
5968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5970 msgstr "MeinZeichen"
5972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5973 msgid "Unterschrift"
5974 msgstr "Unterschrift"
5976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6054 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
6058 #: lib/layouts/egs.layout:268
6062 #: lib/layouts/egs.layout:301
6066 #: lib/layouts/egs.layout:310
6070 #: lib/layouts/egs.layout:323
6074 #: lib/layouts/egs.layout:345
6078 #: lib/layouts/egs.layout:354
6082 #: lib/layouts/egs.layout:368
6086 #: lib/layouts/egs.layout:378
6090 #: lib/layouts/egs.layout:391
6091 msgid "1st_author_surname:"
6094 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6095 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6099 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6100 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6104 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6105 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6109 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6110 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6114 #: lib/layouts/egs.layout:444
6118 #: lib/layouts/egs.layout:457
6119 msgid "reprint_reqs_to:"
6122 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6124 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6125 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6126 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6130 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6132 msgid "Acknowledgement."
6135 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6136 msgid "Author Address"
6139 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6141 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6143 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6147 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6148 msgid "Author Email"
6151 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6155 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6159 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6164 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6169 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6170 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6171 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
6173 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6177 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6178 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6179 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
6181 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6182 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6183 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
6185 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6186 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6187 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
6189 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6190 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6191 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
6193 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6194 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6203 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6204 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6205 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
6207 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6208 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6209 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
6211 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6212 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6213 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
6215 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6216 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6217 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
6219 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6220 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6221 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
6223 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6224 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6225 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
6227 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6228 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6229 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
6231 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6232 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6233 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
6235 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6243 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6244 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6245 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
6247 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6248 msgid "Case \\arabic{case}"
6249 msgstr "ケース \\arabic{case}"
6251 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6252 msgid "Titlenotemark"
6255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6256 msgid "Titlenote mark"
6259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6260 msgid "Title footnote"
6263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6264 msgid "Title footnote:"
6267 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6276 msgid "Author footnote"
6279 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6280 msgid "Author footnote:"
6283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6284 msgid "CorAuthormark"
6287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6288 msgid "CorAuthor mark"
6291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6292 msgid "Corresponding author"
6295 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6296 msgid "Corresponding author text:"
6299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6301 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6302 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6303 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6307 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6311 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6312 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6316 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6320 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6324 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6325 msgid "BulletedItem"
6328 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6329 msgid "Bulleted Item:"
6330 msgstr "ブリット付きアイテム:"
6332 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6336 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6340 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6341 msgid "PersonalInfo"
6344 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6345 msgid "Personal Info"
6348 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6349 msgid "MotherTongue"
6352 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6353 msgid "Mother Tongue:"
6356 #: lib/layouts/foils.layout:42
6358 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
6360 #: lib/layouts/foils.layout:61
6361 msgid "ShortFoilhead"
6362 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
6364 #: lib/layouts/foils.layout:67
6365 msgid "Rotatefoilhead"
6366 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
6368 #: lib/layouts/foils.layout:73
6369 msgid "ShortRotatefoilhead"
6370 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
6372 #: lib/layouts/foils.layout:82
6376 #: lib/layouts/foils.layout:97
6380 #: lib/layouts/foils.layout:101
6384 #: lib/layouts/foils.layout:116
6388 #: lib/layouts/foils.layout:160
6392 #: lib/layouts/foils.layout:168
6396 #: lib/layouts/foils.layout:177
6400 #: lib/layouts/foils.layout:181
6401 msgid "Restriction:"
6404 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6405 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6409 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6410 msgid "Left Header:"
6413 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6414 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6415 msgid "Right Header"
6418 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6419 msgid "Right Header:"
6422 #: lib/layouts/foils.layout:201
6423 msgid "Right Footer"
6426 #: lib/layouts/foils.layout:205
6427 msgid "Right Footer:"
6430 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6431 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6435 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6436 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6440 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6441 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6442 msgid "Corollary #."
6445 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6446 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6447 msgid "Proposition #."
6450 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6451 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6452 msgid "Definition #."
6455 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6456 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6460 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6461 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6465 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6469 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6470 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6474 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6475 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6476 msgid "Proposition*"
6479 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6480 msgid "Proposition."
6483 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6484 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6492 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6495 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:46 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6522 msgid "RetourAdresse:"
6523 msgstr "RetourAdresse:"
6525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6526 msgid "MeinZeichen:"
6527 msgstr "MeinZeichen:"
6529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6531 msgstr "IhrZeichen:"
6533 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6534 msgid "IhrSchreiben:"
6535 msgstr "IhrSchreiben:"
6537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6574 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6579 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6583 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6587 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6591 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6595 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6599 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6603 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6607 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6609 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6621 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6625 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6629 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6633 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6637 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6641 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6642 msgid "ReturnAddress"
6645 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6646 msgid "ReturnAddress:"
6649 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6653 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6657 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6661 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6665 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6669 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6673 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6677 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6678 msgid "BankAccount:"
6681 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6682 msgid "PostalComment"
6683 msgstr "PostalComment"
6685 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6686 msgid "PostalComment:"
6687 msgstr "PostalComment:"
6689 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6690 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6692 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6700 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6705 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6709 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6711 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6715 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6781 msgid "AddressRowA:"
6784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6789 msgid "AddressRowB:"
6792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6797 msgid "AddressRowC:"
6800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6805 msgid "AddressRowD:"
6808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6813 msgid "AddressRowE:"
6816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6821 msgid "AddressRowF:"
6824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6825 msgid "TelephoneRowA"
6828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6829 msgid "TelephoneRowA:"
6832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6833 msgid "TelephoneRowB"
6836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6837 msgid "TelephoneRowB:"
6840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6841 msgid "TelephoneRowC"
6844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6845 msgid "TelephoneRowC:"
6848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6849 msgid "TelephoneRowD"
6852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6853 msgid "TelephoneRowD:"
6856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6857 msgid "TelephoneRowE"
6860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6861 msgid "TelephoneRowE:"
6864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6865 msgid "TelephoneRowF"
6868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6869 msgid "TelephoneRowF:"
6872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6873 msgid "InternetRowA"
6876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6877 msgid "InternetRowA:"
6880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6881 msgid "InternetRowB"
6884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6885 msgid "InternetRowB:"
6888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6889 msgid "InternetRowC"
6892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6893 msgid "InternetRowC:"
6896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6897 msgid "InternetRowD"
6900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6901 msgid "InternetRowD:"
6904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6905 msgid "InternetRowE"
6908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6909 msgid "InternetRowE:"
6912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6913 msgid "InternetRowF"
6916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6917 msgid "InternetRowF:"
6920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6968 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6972 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6976 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6980 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6984 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6988 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6992 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6996 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7000 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7004 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7005 msgid "(continuing)"
7008 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7012 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7016 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7020 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7021 msgid "INTERCUT WITH:"
7024 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7028 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7033 msgid "Classification Codes"
7036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7037 msgid "Definition \\thedefinition."
7038 msgstr "定義 \\thedefinition."
7040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7045 msgid "Step \\thestep."
7046 msgstr "ステップ\\thestep."
7048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7049 msgid "Example \\theexample."
7050 msgstr "例 \\theexample."
7052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7053 msgid "Remark \\theremark."
7054 msgstr "注釈 \\theremark."
7056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7057 msgid "Notation \\thenotation."
7058 msgstr "記法 \\thenotation."
7060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7062 msgid "Theorem \\thetheorem."
7063 msgstr "定理 \\thetheorem."
7065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7066 msgid "Corollary \\thecorollary."
7067 msgstr "系 \\thecorollary."
7069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7070 msgid "Lemma \\thelemma."
7071 msgstr "補題 \\thelemma."
7073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7074 msgid "Proposition \\theproposition."
7075 msgstr "命題 \\theproposition."
7077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7082 msgid "Prop \\theprop."
7083 msgstr "命題\\theprop."
7085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7086 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7096 msgid "Question \\thequestion."
7097 msgstr "問題\\thequestion."
7099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7100 msgid "Claim \\theclaim."
7101 msgstr "主張 \\theclaim."
7103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7104 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7105 msgstr "推論 \\theconjecture."
7107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7108 msgid "Appendices Section"
7111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7112 msgid "--- Appendices ---"
7115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7116 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7117 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
7119 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7123 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7127 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7131 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7135 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7139 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7143 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7147 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7148 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7149 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
7151 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7155 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7156 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7159 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7163 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7164 msgid "submit to paper:"
7167 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7168 msgid "Bibliography (plain)"
7169 msgstr "参考文献(plain)"
7171 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7172 msgid "Bibliography heading"
7175 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7179 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7183 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7187 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7188 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7191 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7192 msgid "AddressForOffprints"
7195 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7196 msgid "Address for Offprints:"
7199 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7200 msgid "RunningTitle"
7203 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7204 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7205 msgid "Running title:"
7208 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7209 msgid "RunningAuthor"
7212 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7213 msgid "Running author:"
7216 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7220 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7221 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7222 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7223 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7227 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7228 msgid "Running LaTeX Title"
7229 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
7231 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7235 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7239 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7240 msgid "Author Running"
7243 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7244 msgid "Author Running:"
7247 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7251 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7255 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7256 #: lib/layouts/theorems.inc:275
7260 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7261 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7265 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7266 msgid "Conjecture #."
7269 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7273 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7277 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7281 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7285 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7289 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7293 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7297 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7301 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7305 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7309 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7310 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7314 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7318 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7319 msgid "Chapterprecis"
7322 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7326 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7330 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7334 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7338 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7342 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7346 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7350 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7354 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7358 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7359 msgid "Double Item:"
7362 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7366 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7370 #: lib/layouts/paper.layout:141
7374 #: lib/layouts/paper.layout:152
7378 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7379 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
7383 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7387 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7391 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7395 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7399 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7403 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7404 msgid "Empty slide:"
7407 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7408 msgid "ItemizeType1"
7411 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7412 msgid "EnumerateType1"
7413 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
7415 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7416 msgid "List of Algorithms"
7419 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7420 msgid "\\thechapter"
7421 msgstr "\\thechapter"
7423 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7427 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7431 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7435 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7436 msgid "Ingredients:"
7439 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7443 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7444 msgid "AltAffiliation"
7447 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7451 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7452 msgid "Electronic Address:"
7455 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7456 msgid "acknowledgments"
7459 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7460 msgid "PACS number:"
7463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7464 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7481 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7494 msgid "Backaddress:"
7495 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
7497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7499 msgstr "配送手段(Specialmail)"
7501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7502 msgid "Specialmail:"
7503 msgstr "配送手段(Specialmail):"
7505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7506 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7531 msgid "Your letter of:"
7532 msgstr "Your letter of:"
7534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7547 msgid "Customer no.:"
7550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7555 msgid "Invoice no.:"
7558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7563 msgid "Next Address:"
7566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7567 msgid "Post Scriptum:"
7570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7571 msgid "Sender Name:"
7574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7575 msgid "Sender Address:"
7578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7579 msgid "Sender Phone:"
7582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:339
7586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7595 msgid "Sender E-Mail:"
7598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7615 msgid "End of letter"
7618 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7619 msgid "LandscapeSlide"
7622 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7623 msgid "Landscape Slide:"
7626 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7627 msgid "PortraitSlide"
7630 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7631 msgid "Portrait Slide:"
7634 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7638 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7642 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7643 msgid "SlideHeading"
7646 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7647 msgid "SlideSubHeading"
7650 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7651 msgid "ListOfSlides"
7654 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7655 msgid "[List Of Slides]"
7658 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7659 msgid "SlideContents"
7662 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7663 msgid "[Slide Contents]"
7666 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7667 msgid "ProgressContents"
7670 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7671 msgid "[Progress Contents]"
7674 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7675 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
7679 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
7683 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
7687 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7688 msgid "Subjectclass"
7691 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
7692 msgid "AMS subject classifications:"
7695 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7699 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7703 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7704 msgid "CopyrightYear"
7707 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7708 msgid "Copyright year:"
7711 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7712 msgid "Copyrightdata"
7715 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7716 msgid "Copyright data:"
7719 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7723 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7727 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7731 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7735 #: lib/layouts/slides.layout:105
7739 #: lib/layouts/slides.layout:127
7743 #: lib/layouts/slides.layout:142
7744 msgid "New Overlay:"
7747 #: lib/layouts/slides.layout:182
7751 #: lib/layouts/slides.layout:207
7752 msgid "InvisibleText"
7755 #: lib/layouts/slides.layout:214
7756 msgid "<Invisible Text Follows>"
7759 #: lib/layouts/slides.layout:231
7763 #: lib/layouts/slides.layout:238
7764 msgid "<Visible Text Follows>"
7767 #: lib/layouts/spie.layout:53
7771 #: lib/layouts/spie.layout:65
7775 #: lib/layouts/spie.layout:78
7779 #: lib/layouts/spie.layout:93
7780 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7783 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7787 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7788 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7789 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7791 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7792 msgid "Element:Firstname"
7795 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7799 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7800 msgid "Element:Fname"
7803 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7807 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7808 msgid "Element:Surname"
7811 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7812 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7816 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7817 msgid "Element:Filename"
7820 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7821 msgid "Element:Literal"
7824 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7825 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7829 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7830 msgid "Element:Emph"
7833 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7837 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7838 msgid "Element:Abbrev"
7841 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7845 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7846 msgid "Element:Citation-number"
7849 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7850 msgid "Citation-number"
7853 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7854 msgid "Element:Volume"
7857 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7861 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7865 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7869 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7870 msgid "Element:Month"
7873 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7878 msgid "Element:Year"
7881 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7885 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7886 msgid "Element:Issue-number"
7889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7890 msgid "Issue-number"
7893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7894 msgid "Element:Issue-day"
7897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7902 msgid "Element:Issue-months"
7905 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7906 msgid "Issue-months"
7909 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7910 msgid "Subsubparagraph"
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7918 msgid "-- Header --"
7919 msgstr "--- ヘッダ ---"
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7922 msgid "Special-section"
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7926 msgid "Special-section:"
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7934 msgid "AGU-journal:"
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7938 msgid "Citation-number:"
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7966 msgid "Index-terms..."
7969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7983 msgstr "Cross-term:"
7985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7986 msgid "Supplementary"
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7990 msgid "Supplementary..."
7993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7998 msgid "Sup-mat-note:"
7999 msgstr "Sup-mat-note:"
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8007 msgstr "Cite-other:"
8009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8034 msgid "Published-online:"
8037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8046 msgid "Posting-order"
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8050 msgid "Posting-order:"
8053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8094 msgid "Element:ISSN"
8097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8102 msgid "Element:CODEN"
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8110 msgid "Element:SS-Code"
8113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8118 msgid "Element:SS-Title"
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8126 msgid "Element:CCC-Code"
8129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8134 msgid "Element:Code"
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8138 msgid "Element:Dscr"
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8146 msgid "Element:Keyword"
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8150 msgid "Element:Orgdiv"
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8158 msgid "Element:Orgname"
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8166 msgid "Element:Street"
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8170 msgid "Element:City"
8173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8178 msgid "Element:State"
8181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8182 msgid "Element:Postcode"
8185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8190 msgid "Element:Country"
8193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8197 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8198 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8202 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8206 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8210 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8214 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8218 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8222 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8223 msgid "Author Address:"
8226 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8230 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8231 msgid "Slug Comment:"
8232 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
8234 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8238 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8240 msgstr "平面表(planotable)"
8242 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8243 msgid "Table Caption"
8246 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8247 msgid "TableCaption"
8250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8251 msgid "Current Address"
8254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8255 msgid "Current address:"
8258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8259 msgid "E-mail address:"
8262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8263 msgid "Key words and phrases:"
8264 msgstr "キーワードとフレーズ:"
8266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8278 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8283 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8284 msgstr "2000年数学分野分類:"
8286 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8287 msgid "Element:Directory"
8290 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8294 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8295 msgid "Element:Email"
8298 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8299 msgid "Element:KeyCombo"
8302 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8306 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8307 msgid "Element:KeyCap"
8310 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8314 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8315 msgid "Element:GuiMenu"
8318 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8322 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8323 msgid "Element:GuiMenuItem"
8324 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
8326 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8328 msgstr "GUIメニューアイテム"
8330 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8331 msgid "Element:GuiButton"
8334 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8338 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8339 msgid "Element:MenuChoice"
8342 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8346 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8350 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8351 msgid "Subparagraph*"
8354 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8358 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8359 msgid "RevisionHistory"
8362 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8363 msgid "Revision History"
8366 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8370 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8371 msgid "RevisionRemark"
8374 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8378 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8382 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8383 msgid "\\arabic{chapter}"
8384 msgstr "\\arabic{chapter}"
8386 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8387 msgid "\\Alph{chapter}"
8388 msgstr "\\Alph{chapter}"
8390 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8391 msgid "\\arabic{footnote}"
8392 msgstr "\\arabic{footnote}"
8394 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8395 msgid "\\Roman{section}."
8396 msgstr "\\Roman{section}."
8398 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8399 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8400 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
8402 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8403 msgid "\\Alph{subsection}."
8404 msgstr "\\Alph{subsection}."
8406 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8407 msgid "\\arabic{subsection}."
8408 msgstr "\\arabic{subsection}."
8410 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8411 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8412 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8414 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8415 msgid "\\alph{subsubsection}."
8416 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8418 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8419 msgid "\\alph{paragraph}."
8420 msgstr "\\alph{paragraph}."
8422 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8426 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8430 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8434 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8436 msgstr "章(addchap)*"
8438 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8442 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8444 msgstr "小見出し(minisec)"
8446 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8450 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8454 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8456 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
8458 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8459 msgid "Uppertitleback"
8460 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
8462 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8463 msgid "Lowertitleback"
8464 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
8466 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8468 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
8470 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8471 msgid "Captionabove"
8474 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8475 msgid "Captionbelow"
8478 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8482 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8486 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8487 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:162
8491 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8492 msgid "\\Roman{part}"
8493 msgstr "\\Roman{part}"
8495 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8499 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8507 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8511 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8512 msgid "Note:Comment"
8515 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8519 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8523 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8527 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8528 msgid "Note:Greyedout"
8531 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8535 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8536 #: src/insets/InsetERT.cpp:163 src/insets/InsetERT.cpp:165
8540 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:178
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:458
8542 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
8546 #: lib/layouts/stdinsets.inc:169 lib/layouts/stdinsets.inc:170
8550 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:20
8551 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8555 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/layouts/minimalistic.module:8
8556 #: src/BufferParams.cpp:370 src/insets/InsetIndex.cpp:339
8560 #: lib/layouts/stdinsets.inc:200 src/insets/InsetIndex.cpp:217
8564 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224 src/insets/InsetBox.cpp:143
8568 #: lib/layouts/stdinsets.inc:232
8572 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241
8576 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8580 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277
8584 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8588 #: lib/layouts/stdinsets.inc:286 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8592 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
8596 #: lib/layouts/stdinsets.inc:302
8597 msgid "Info:shortcut"
8600 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314
8601 msgid "Info:shortcuts"
8604 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8605 msgid "--Separator--"
8608 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8609 msgid "--- Separate Environment ---"
8610 msgstr "--ここから新たな環境--"
8612 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8613 msgid "Part \\thepart"
8614 msgstr "第\\thepart部"
8616 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8617 msgid "Chapter \\thechapter"
8618 msgstr "第\\thechapter章"
8620 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8621 msgid "Appendix \\thechapter"
8622 msgstr "付録 \\thechapter"
8624 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8628 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8629 msgid "Headnote (optional):"
8630 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
8632 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8633 msgid "Corr Author:"
8636 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8640 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8644 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:68
8645 msgid "Corollary \\thetheorem."
8646 msgstr "系 \\thetheorem."
8648 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:85
8649 msgid "Lemma \\thetheorem."
8650 msgstr "補題 \\thetheorem."
8652 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:102
8653 msgid "Proposition \\thetheorem."
8654 msgstr "命題 \\thetheorem."
8656 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:119
8657 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8658 msgstr "予想 \\thetheorem."
8660 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:136
8661 msgid "Fact \\thetheorem."
8662 msgstr "事実 \\thetheorem."
8664 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:153
8665 msgid "Definition \\thetheorem."
8666 msgstr "定義 \\thetheorem."
8668 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:177
8669 msgid "Example \\thetheorem."
8670 msgstr "例 \\thetheorem."
8672 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:194
8673 msgid "Problem \\thetheorem."
8674 msgstr "問題 \\thetheorem."
8676 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:211
8677 msgid "Exercise \\thetheorem."
8678 msgstr "演習 \\thetheorem."
8680 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:229
8681 msgid "Remark \\thetheorem."
8682 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8684 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:254
8685 msgid "Claim \\thetheorem."
8686 msgstr "主張 \\thetheorem."
8688 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8692 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
8696 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
8700 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
8704 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
8708 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
8712 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
8716 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8720 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
8724 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
8728 #: lib/layouts/braille.module:2
8732 #: lib/layouts/braille.module:6
8734 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8737 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
8740 #: lib/layouts/braille.module:22
8741 msgid "Braille (default)"
8744 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8748 #: lib/layouts/braille.module:45
8749 msgid "Braille (textsize)"
8750 msgstr "点字(テキストサイズ)"
8752 #: lib/layouts/braille.module:68
8753 msgid "Braille (dots on)"
8756 #: lib/layouts/braille.module:83
8757 msgid "Braille_dots_on"
8760 #: lib/layouts/braille.module:92
8761 msgid "Braille (dots off)"
8764 #: lib/layouts/braille.module:107
8765 msgid "Braille_dots_off"
8768 #: lib/layouts/braille.module:116
8769 msgid "Braille (mirror on)"
8772 #: lib/layouts/braille.module:131
8773 msgid "Braille_mirror_on"
8776 #: lib/layouts/braille.module:140
8777 msgid "Braille (mirror off)"
8780 #: lib/layouts/braille.module:155
8781 msgid "Braille_mirror_off"
8784 #: lib/layouts/braille.module:163
8788 #: lib/layouts/braille.module:167
8792 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8796 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8798 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8799 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8801 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
8802 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8804 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8805 msgid "Custom:Endnote"
8808 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8812 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8816 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8818 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8819 "where you want the endnotes to appear."
8821 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
8824 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8828 #: lib/layouts/hanging.module:6
8830 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8831 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8834 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
8835 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
8837 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8841 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8843 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8844 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8847 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
8848 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
8851 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8852 msgid "Numbered Example (multiline)"
8855 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8859 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8860 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8863 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8867 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8871 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8875 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8876 msgid "Custom:Glosse"
8879 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8883 #: lib/layouts/linguistics.module:96
8884 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8885 msgstr "任意設定:三行語句注解"
8887 #: lib/layouts/linguistics.module:98
8891 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8892 msgid "CharStyle:Expression"
8895 #: lib/layouts/linguistics.module:124
8899 #: lib/layouts/linguistics.module:137
8900 msgid "CharStyle:Concepts"
8903 #: lib/layouts/linguistics.module:139
8907 #: lib/layouts/linguistics.module:152
8908 msgid "CharStyle:Meaning"
8911 #: lib/layouts/linguistics.module:154
8915 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8919 #: lib/layouts/linguistics.module:173
8920 msgid "List of Tableaux"
8923 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8924 msgid "Logical Markup"
8927 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8929 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8932 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
8935 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8936 msgid "CharStyle:Noun"
8939 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8943 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
8944 msgid "CharStyle:Emph"
8947 #: lib/layouts/logicalmkup.module:25
8951 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8952 msgid "CharStyle:Strong"
8955 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
8959 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
8960 msgid "CharStyle:Code"
8963 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
8967 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8968 msgid "Minimalistic"
8971 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8972 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8973 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
8975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8976 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
8981 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8982 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8983 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
8984 "in both starred and non-starred forms."
8986 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8987 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・質"
8988 "問が、星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
8991 msgid "Criterion \\thetheorem."
8992 msgstr "基準 \\thetheorem."
8994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
8998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9003 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9004 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
9006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9011 msgid "Axiom \\thetheorem."
9012 msgstr "公理 \\thetheorem."
9014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9023 msgid "Condition \\thetheorem."
9024 msgstr "条件 \\thetheorem."
9026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9035 msgid "Note \\thetheorem."
9036 msgstr "注釈 \\thetheorem."
9038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9047 msgid "Notation \\thetheorem."
9048 msgstr "記法 \\thetheorem."
9050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9059 msgid "Summary \\thetheorem."
9060 msgstr "要約 \\thetheorem."
9062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9071 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9072 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
9074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9075 msgid "Acknowledgement*"
9078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9087 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9088 msgstr "結論 \\thetheorem."
9090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9107 msgid "Assumption \\thetheorem."
9108 msgstr "仮定 \\thetheorem."
9110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9119 msgid "Question \\thetheorem."
9120 msgstr "問題 \\thetheorem."
9122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9130 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9131 msgid "Theorems (AMS)"
9134 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9136 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9137 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9138 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9139 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9141 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
9142 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
9143 "(...毎)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
9145 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9146 msgid "Theorems (By Chapter)"
9149 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9151 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9152 "that provide a chapter environment."
9154 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
9157 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9158 msgid "Theorems (By Section)"
9161 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9162 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9163 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
9165 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9166 msgid "Theorems (Starred)"
9169 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9171 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9172 "using the extended AMS machinery."
9173 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
9175 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9177 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9178 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9179 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9181 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
9182 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
9185 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9186 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9203 msgid "English (USA)"
9207 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9208 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
9211 msgid "Arabic (Arabi)"
9212 msgstr "アラビア語(Arabi)"
9214 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9219 msgid "German (Austria, old spelling)"
9220 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
9223 msgid "German (Austria)"
9224 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
9243 msgid "Portuguese (Brazil)"
9244 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
9251 msgid "English (UK)"
9259 msgid "English (Canada)"
9263 msgid "French (Canada)"
9271 msgid "Chinese (simplified)"
9275 msgid "Chinese (traditional)"
9323 msgid "German (old spelling)"
9331 msgid "German (Switzerland)"
9334 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9340 msgid "Greek (polytonic)"
9341 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
9343 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9368 msgid "Japanese (CJK)"
9392 msgid "Lower Sorbian"
9409 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
9440 msgid "Serbian (Latin)"
9441 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
9456 msgid "Spanish (Mexico)"
9457 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
9463 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9476 msgid "Upper Sorbian"
9488 msgid "Unicode (utf8)"
9489 msgstr "ユニコード(utf8)"
9492 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9493 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
9496 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9497 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
9500 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9501 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
9504 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9505 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
9508 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9509 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
9512 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9513 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
9516 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9517 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
9520 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9521 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
9524 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9525 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
9528 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9529 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
9532 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9533 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
9536 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9537 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
9540 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9541 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
9544 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9545 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
9548 msgid "DOS (CP 437)"
9549 msgstr "DOS (CP 437)"
9552 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9553 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
9556 msgid "Western European (CP 850)"
9557 msgstr "西欧語(CP 850)"
9560 msgid "Central European (CP 852)"
9561 msgstr "中欧語(CP 852)"
9564 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9565 msgstr "キリル文字(CP 855)"
9568 msgid "Western European (CP 858)"
9569 msgstr "西欧語(CP 858)"
9572 msgid "Hebrew (CP 862)"
9573 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
9576 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9577 msgstr "北欧語(CP 865)"
9580 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9581 msgstr "キリル文字(CP 866)"
9584 msgid "Central European (CP 1250)"
9585 msgstr "中欧語(CP 1250)"
9588 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9589 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
9592 msgid "Western European (CP 1252)"
9593 msgstr "西欧語(CP 1252)"
9595 #: lib/encodings:101
9596 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9597 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
9599 #: lib/encodings:105
9600 msgid "Arabic (CP 1256)"
9601 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
9603 #: lib/encodings:108
9604 msgid "Baltic (CP 1257)"
9605 msgstr "バルト語(CP 1257)"
9607 #: lib/encodings:111
9608 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9609 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
9611 #: lib/encodings:114
9612 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9613 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
9615 #: lib/encodings:117
9616 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9617 msgstr "キリル文字(pt 154)"
9619 #: lib/encodings:120
9620 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9621 msgstr "キリル文字(pt 254)"
9623 #: lib/encodings:145
9624 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9625 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
9627 #: lib/encodings:149
9628 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9629 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
9631 #: lib/encodings:153
9632 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9633 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
9635 #: lib/encodings:157
9636 msgid "Korean (EUC-KR)"
9637 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
9639 #: lib/encodings:161
9640 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9641 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
9643 #: lib/encodings:165
9644 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9645 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
9647 #: lib/encodings:169
9648 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9649 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
9651 #: lib/encodings:176
9652 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9653 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
9655 #: lib/encodings:178
9656 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9657 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
9659 #: lib/encodings:180
9660 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9661 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
9663 #: lib/encodings:187
9664 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9665 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
9667 #: lib/encodings:192
9668 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9669 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
9671 #: lib/encodings:196
9675 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9679 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9683 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9687 #: lib/ui/classic.ui:35
9691 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:300
9695 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9699 #: lib/ui/classic.ui:38
9703 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9707 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9711 #: lib/ui/classic.ui:48
9712 msgid "New from Template...|T"
9713 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
9715 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9719 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9723 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9727 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9728 msgid "Save As...|A"
9729 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
9731 #: lib/ui/classic.ui:54
9735 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9736 msgid "Version Control|V"
9737 msgstr "バージョン管理(V)|V"
9739 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9743 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9745 msgstr "エクスポート(E)|E"
9747 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9751 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9753 msgstr "ファックス(F)...|F"
9755 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9759 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9760 msgid "Register...|R"
9763 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9764 msgid "Check In Changes...|I"
9765 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
9767 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9768 msgid "Check Out for Edit|O"
9769 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
9771 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9772 msgid "Revert to Repository Version|R"
9773 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
9775 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9776 msgid "Undo Last Check In|U"
9777 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
9779 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9780 msgid "Show History...|H"
9781 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
9783 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9785 msgstr "任意設定(C)...|C"
9787 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9791 #: lib/ui/classic.ui:91
9795 #: lib/ui/classic.ui:93
9799 #: lib/ui/classic.ui:94
9803 #: lib/ui/classic.ui:95
9807 #: lib/ui/classic.ui:96
9808 msgid "Paste External Selection|x"
9809 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
9811 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9812 msgid "Find & Replace...|F"
9813 msgstr "検索/置換(F)...|F"
9815 #: lib/ui/classic.ui:100
9819 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:544
9823 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:522
9824 msgid "Spellchecker...|S"
9825 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
9827 #: lib/ui/classic.ui:105
9828 msgid "Thesaurus..."
9831 #: lib/ui/classic.ui:106
9832 msgid "Statistics...|i"
9835 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:525
9837 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
9839 #: lib/ui/classic.ui:108
9840 msgid "Change Tracking|g"
9841 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
9843 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:532
9844 msgid "Preferences...|P"
9847 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:531
9848 msgid "Reconfigure|R"
9851 #: lib/ui/classic.ui:115
9852 msgid "Selection as Lines|L"
9853 msgstr "選択部を行として(L)|L"
9855 #: lib/ui/classic.ui:116
9856 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9857 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
9859 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:164
9860 msgid "Multicolumn|M"
9863 #: lib/ui/classic.ui:122
9867 #: lib/ui/classic.ui:123
9868 msgid "Line Bottom|B"
9871 #: lib/ui/classic.ui:124
9875 #: lib/ui/classic.ui:125
9876 msgid "Line Right|R"
9879 #: lib/ui/classic.ui:127
9883 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
9887 #: lib/ui/classic.ui:130
9888 msgid "Delete Row|w"
9891 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9895 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9899 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:190
9900 msgid "Add Column|u"
9903 #: lib/ui/classic.ui:135
9904 msgid "Delete Column|D"
9907 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9911 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9912 msgid "Swap Columns"
9915 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:177
9919 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdmenus.inc:178
9923 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:179
9927 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:181
9931 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:182
9935 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:183
9939 #: lib/ui/classic.ui:159
9940 msgid "Toggle Numbering|N"
9941 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9943 #: lib/ui/classic.ui:160
9944 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9945 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
9947 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:199
9948 msgid "Change Limits Type|L"
9949 msgstr "範囲の表記を変更(L)|L"
9951 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:202
9952 msgid "Change Formula Type|F"
9953 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
9955 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:206
9956 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9957 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
9959 #: lib/ui/classic.ui:168
9963 #: lib/ui/classic.ui:170
9967 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
9968 msgid "Delete Row|D"
9971 #: lib/ui/classic.ui:175
9972 msgid "Add Column|C"
9975 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:191
9976 msgid "Delete Column|e"
9979 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:236
9983 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:237
9985 msgstr "別行建て形式(D)|D"
9987 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:238
9991 #: lib/ui/classic.ui:188
9995 #: lib/ui/classic.ui:189
9999 #: lib/ui/classic.ui:190
10000 msgid "Mathematica"
10001 msgstr "Mathematica"
10003 #: lib/ui/classic.ui:192
10004 msgid "Maple, simplify"
10005 msgstr "Maple, simplify"
10007 #: lib/ui/classic.ui:193
10008 msgid "Maple, factor"
10009 msgstr "Maple, factor"
10011 #: lib/ui/classic.ui:194
10012 msgid "Maple, evalm"
10013 msgstr "Maple, evalm"
10015 #: lib/ui/classic.ui:195
10016 msgid "Maple, evalf"
10017 msgstr "Maple, evalf"
10019 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10020 #: lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:401
10021 msgid "Inline Formula|I"
10024 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:279
10025 msgid "Displayed Formula|D"
10026 msgstr "別行建て数式(D)|D"
10028 #: lib/ui/classic.ui:201
10029 msgid "Eqnarray Environment|q"
10030 msgstr "Eqnarray環境|q"
10032 #: lib/ui/classic.ui:202
10033 msgid "Align Environment|A"
10036 #: lib/ui/classic.ui:203
10037 msgid "AlignAt Environment"
10040 #: lib/ui/classic.ui:204
10041 msgid "Flalign Environment|F"
10042 msgstr "Flalign環境|F"
10044 #: lib/ui/classic.ui:207
10045 msgid "Gather Environment"
10048 #: lib/ui/classic.ui:208
10049 msgid "Multline Environment"
10050 msgstr "Multline環境"
10052 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:334
10056 #: lib/ui/classic.ui:216
10057 msgid "Special Character|S"
10058 msgstr "特別な文字(S)|S"
10060 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:345
10061 msgid "Citation...|C"
10062 msgstr "文献引用(C)...|C"
10064 #: lib/ui/classic.ui:218
10065 msgid "Cross-reference...|r"
10066 msgstr "相互参照(R)...|R"
10068 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:347
10070 msgstr "ラベル(L)...|L"
10072 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:356
10076 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:357
10077 msgid "Marginal Note|M"
10080 #: lib/ui/classic.ui:222
10081 msgid "Short Title"
10084 #: lib/ui/classic.ui:223
10085 msgid "Index Entry|I"
10088 #: lib/ui/classic.ui:224
10089 msgid "Nomenclature Entry"
10092 #: lib/ui/classic.ui:225
10096 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:339
10100 #: lib/ui/classic.ui:227
10101 msgid "Lists & TOC|O"
10102 msgstr "目次と一覧(O)|O"
10104 #: lib/ui/classic.ui:229
10108 #: lib/ui/classic.ui:230
10110 msgstr "ミニページ(P)|P"
10112 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:353
10113 msgid "Graphics...|G"
10114 msgstr "画像(G)...|G"
10116 #: lib/ui/classic.ui:232
10117 msgid "Tabular Material...|b"
10120 #: lib/ui/classic.ui:233
10124 #: lib/ui/classic.ui:235
10125 msgid "Include File...|d"
10126 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
10128 #: lib/ui/classic.ui:236
10129 msgid "Insert File|e"
10130 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
10132 #: lib/ui/classic.ui:237
10133 msgid "External Material...|x"
10134 msgstr "外部素材(X)...|X"
10136 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:366
10137 msgid "Symbols...|b"
10138 msgstr "記号(B)...|B"
10140 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:378
10141 msgid "Superscript|S"
10142 msgstr "上付き文字(S)|S"
10144 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:379
10145 msgid "Subscript|u"
10146 msgstr "下付き文字(U)|U"
10148 #: lib/ui/classic.ui:244
10149 msgid "Hyphenation Point|P"
10150 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
10152 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:371
10153 msgid "Protected Hyphen|y"
10154 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
10156 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:390
10157 msgid "Ligature Break|k"
10158 msgstr "合字回避指定(K)|K"
10160 #: lib/ui/classic.ui:247
10161 msgid "Protected Space|r"
10162 msgstr "保護された空白(R)|R"
10164 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:382
10165 msgid "Inter-word Space|w"
10166 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10168 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdcontext.inc:214
10169 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
10170 msgid "Thin Space|T"
10173 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:384
10174 msgid "Horizontal Space...|o"
10175 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
10177 #: lib/ui/classic.ui:251
10178 msgid "Vertical Space..."
10179 msgstr "垂直方向の空白..."
10181 #: lib/ui/classic.ui:252
10182 msgid "Line Break|L"
10185 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:367
10189 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:368
10190 msgid "End of Sentence|E"
10193 #: lib/ui/classic.ui:255
10194 msgid "Protected Dash|D"
10195 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
10197 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:372
10198 msgid "Breakable Slash|a"
10199 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
10201 #: lib/ui/classic.ui:257
10202 msgid "Single Quote|Q"
10203 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
10205 #: lib/ui/classic.ui:258
10206 msgid "Ordinary Quote|O"
10207 msgstr "通常の引用(O)|O"
10209 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:373
10210 msgid "Menu Separator|M"
10211 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
10213 #: lib/ui/classic.ui:260
10214 msgid "Horizontal Line"
10217 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10221 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:402
10222 msgid "Display Formula|D"
10223 msgstr "別行建て数式(D)|D"
10225 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:280
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10227 msgid "Eqnarray Environment|E"
10228 msgstr "Eqnarray環境|E"
10230 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:281
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
10232 msgid "AMS align Environment|a"
10233 msgstr "AMS align環境|A"
10235 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:282
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
10237 msgid "AMS alignat Environment|t"
10238 msgstr "AMS alignat環境|t"
10240 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:283
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
10242 msgid "AMS flalign Environment|f"
10243 msgstr "AMS flalign環境|f"
10245 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:284
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
10247 msgid "AMS gather Environment|g"
10248 msgstr "AMS gather環境|g"
10250 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:285
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
10252 msgid "AMS multline Environment|m"
10253 msgstr "AMS multline環境|m"
10255 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:411
10256 msgid "Array Environment|y"
10259 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:412
10260 msgid "Cases Environment|C"
10263 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:416
10264 msgid "Split Environment|S"
10267 #: lib/ui/classic.ui:280
10268 msgid "Font Change|o"
10269 msgstr "フォントの変更(O)|O"
10271 #: lib/ui/classic.ui:284
10272 msgid "Math Normal Font"
10275 #: lib/ui/classic.ui:286
10276 msgid "Math Calligraphic Family"
10277 msgstr "Calligraphic数式フォント"
10279 #: lib/ui/classic.ui:287
10280 msgid "Math Fraktur Family"
10281 msgstr "Fraktur数式フォント"
10283 #: lib/ui/classic.ui:288
10284 msgid "Math Roman Family"
10285 msgstr "ローマン体数式フォント"
10287 #: lib/ui/classic.ui:289
10288 msgid "Math Sans Serif Family"
10289 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
10291 #: lib/ui/classic.ui:291
10292 msgid "Math Bold Series"
10293 msgstr "ボールド体数式フォント"
10295 #: lib/ui/classic.ui:293
10296 msgid "Text Normal Font"
10297 msgstr "標準テキストフォント"
10299 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:253
10300 msgid "Text Roman Family"
10301 msgstr "ローマン体テキストフォント"
10303 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:254
10304 msgid "Text Sans Serif Family"
10305 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
10307 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:255
10308 msgid "Text Typewriter Family"
10309 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
10311 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:257
10312 msgid "Text Bold Series"
10313 msgstr "ボールド体テキストフォント"
10315 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:258
10316 msgid "Text Medium Series"
10317 msgstr "細字テキストフォント"
10319 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:260
10320 msgid "Text Italic Shape"
10321 msgstr "テキストイタリック体"
10323 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:261
10324 msgid "Text Small Caps Shape"
10325 msgstr "テキストSmall Caps体"
10327 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:262
10328 msgid "Text Slanted Shape"
10331 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:263
10332 msgid "Text Upright Shape"
10333 msgstr "テキストUpright体"
10335 #: lib/ui/classic.ui:310
10336 msgid "Floatflt Figure"
10337 msgstr "Floatfltの図"
10339 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:431
10340 msgid "Table of Contents|C"
10343 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1146
10344 msgid "Index List|I"
10347 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:434
10348 msgid "Nomenclature|N"
10351 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:435
10352 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10353 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
10355 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:439
10356 msgid "LyX Document...|X"
10357 msgstr "LyX文書...|X"
10359 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:440
10360 msgid "Plain Text...|T"
10361 msgstr "平文(T)...|T"
10363 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:441
10364 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10365 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
10367 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:484
10368 msgid "Track Changes|T"
10369 msgstr "変更を追跡(T)|T"
10371 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:485
10372 msgid "Merge Changes...|M"
10373 msgstr "変更を統合(M)...|M"
10375 #: lib/ui/classic.ui:330
10376 msgid "Accept All Changes|A"
10377 msgstr "全変更を承認(A)|A"
10379 #: lib/ui/classic.ui:331
10380 msgid "Reject All Changes|R"
10381 msgstr "全変更を却下(R)|R"
10383 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:490
10384 msgid "Show Changes in Output|S"
10385 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
10387 #: lib/ui/classic.ui:339
10388 msgid "Character...|C"
10389 msgstr "文字(C)...|C"
10391 #: lib/ui/classic.ui:340
10392 msgid "Paragraph...|P"
10393 msgstr "段落(P)...|P"
10395 #: lib/ui/classic.ui:341
10396 msgid "Document...|D"
10397 msgstr "文書(D)...|D"
10399 #: lib/ui/classic.ui:342
10400 msgid "Tabular...|T"
10403 #: lib/ui/classic.ui:344
10404 msgid "Emphasize Style|E"
10407 #: lib/ui/classic.ui:345
10408 msgid "Noun Style|N"
10411 #: lib/ui/classic.ui:346
10412 msgid "Bold Style|B"
10415 #: lib/ui/classic.ui:349
10416 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10417 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
10419 #: lib/ui/classic.ui:350
10420 msgid "Increase Environment Depth|i"
10421 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
10423 #: lib/ui/classic.ui:351
10424 msgid "Start Appendix Here|S"
10425 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
10427 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:473
10428 msgid "Build Program|B"
10429 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
10431 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:301
10435 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:474
10436 msgid "LaTeX Log|L"
10439 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:475
10443 #: lib/ui/classic.ui:365
10444 msgid "TeX Information|X"
10447 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:498
10448 msgid "Next Note|N"
10451 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:501
10452 msgid "Go to Label|L"
10453 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
10455 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:497
10456 msgid "Bookmarks|B"
10459 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:507
10460 msgid "Save Bookmark 1|S"
10461 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
10463 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:508
10464 msgid "Save Bookmark 2"
10467 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:509
10468 msgid "Save Bookmark 3"
10471 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:510
10472 msgid "Save Bookmark 4"
10475 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:511
10476 msgid "Save Bookmark 5"
10479 #: lib/ui/classic.ui:390
10480 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10483 #: lib/ui/classic.ui:391
10484 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10487 #: lib/ui/classic.ui:392
10488 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10491 #: lib/ui/classic.ui:393
10492 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10495 #: lib/ui/classic.ui:394
10496 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10499 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:539
10500 msgid "Introduction|I"
10501 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
10503 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:540
10507 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:541
10508 msgid "User's Guide|U"
10509 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
10511 #: lib/ui/classic.ui:412
10512 msgid "Extended Features|E"
10513 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
10515 #: lib/ui/classic.ui:413
10516 msgid "Embedded Objects|m"
10517 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
10519 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:545
10520 msgid "Customization|C"
10521 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
10523 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:548
10524 msgid "LaTeX Configuration|L"
10525 msgstr "LaTeXの設定|L"
10527 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:551
10528 msgid "About LyX|X"
10531 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
10535 #: lib/ui/classic.ui:426
10536 msgid "Preferences..."
10539 #: lib/ui/classic.ui:427
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:413
10544 msgid "Aligned Environment|l"
10545 msgstr "Aligned環境|l"
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:414
10548 msgid "AlignedAt Environment|v"
10549 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:415
10552 msgid "Gathered Environment|h"
10553 msgstr "Gathered環境|h"
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:418
10556 msgid "Delimiters...|r"
10557 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
10560 msgid "Matrix...|x"
10561 msgstr "行列(X)...|X"
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10568 msgid "AMS Environment|A"
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10572 msgid "Equation Label|L"
10573 msgstr "数式ラベル(L)|L"
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10576 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10577 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:208
10580 msgid "Split Cell|C"
10581 msgstr "セルを分割(C)|C"
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10588 msgid "Add Line Above|o"
10589 msgstr "上に行を追加(O)|O"
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:211
10592 msgid "Add Line Below|B"
10593 msgstr "下に行を追加(B)|B"
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:212
10596 msgid "Delete Line Above|D"
10597 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:213
10600 msgid "Delete Line Below|e"
10601 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:215
10604 msgid "Add Line to Left"
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:216
10608 msgid "Add Line to Right"
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:217
10612 msgid "Delete Line to Left"
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:218
10616 msgid "Delete Line to Right"
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10620 msgid "Toggle Math Toolbar"
10621 msgstr "数式ツールバーを入切"
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10624 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10625 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
10628 msgid "Toggle Table Toolbar"
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10632 msgid "Next Cross-Reference|N"
10633 msgstr "次の相互参照(N)|N"
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10636 msgid "Go to Label|G"
10637 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10640 msgid "<reference>|r"
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10644 msgid "(<reference>)|e"
10645 msgstr "(<参照(E)>)|E"
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10649 msgstr "<ページ(P)>|P"
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10652 msgid "on page <page>|o"
10653 msgstr "on page <ページ>|o"
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10656 msgid "<reference> on page <page>|f"
10657 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10660 msgid "Formatted reference|t"
10661 msgstr "整形された参照(T)|T"
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
10664 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:155
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:225
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:334
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdcontext.inc:354
10669 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:398
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:424
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:443
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:461
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdmenus.inc:480
10674 msgid "Settings...|S"
10675 msgstr "設定(S)...|S"
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
10682 msgid "Copy as Reference|C"
10683 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
10686 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10687 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
10689 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:151
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:330
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:479
10692 msgid "Open Inset|O"
10693 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:152
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:331
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:480
10698 msgid "Close Inset|C"
10699 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:170
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdcontext.inc:333
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:482
10705 msgid "Dissolve Inset|D"
10706 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
10709 msgid "Toggle Label|L"
10710 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10713 msgid "Frameless|l"
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10717 msgid "Simple frame|f"
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10721 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10722 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10725 msgid "Oval, thin|a"
10726 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10729 msgid "Oval, thick|v"
10730 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10733 msgid "Drop Shadow|w"
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
10737 msgid "Shaded background|b"
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
10741 msgid "Double frame|u"
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:448
10746 msgstr "LyX注釈(N)|N"
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdmenus.inc:450
10753 msgid "Greyed Out|G"
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:459
10757 msgid "Horiz. Phantom"
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:460
10761 msgid "Vert. Phantom"
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:189
10765 msgid "Interword Space|w"
10766 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10768 #: lib/ui/stdcontext.inc:190
10769 msgid "Protected Space|o"
10770 msgstr "保護された空白(O)|O"
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdcontext.inc:217
10773 msgid "Negative Thin Space|N"
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdcontext.inc:220
10777 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10778 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
10781 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10782 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:221
10785 msgid "Quad Space|Q"
10786 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
10788 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:222
10789 msgid "Double Quad Space|u"
10790 msgstr "2分の1空白(U)|U"
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10793 msgid "Horizontal Fill|F"
10794 msgstr "水平フィル(F)|F"
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10797 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10798 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10801 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10802 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10805 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10806 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
10809 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10810 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
10812 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10813 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10814 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
10817 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10818 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
10821 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10822 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:223
10825 msgid "Custom Length|C"
10826 msgstr "長さを設定(C)|C"
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
10829 msgid "Medium Space|M"
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
10833 msgid "Thick Space|h"
10836 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
10837 msgid "Negative Medium Space|u"
10838 msgstr "負の中空白(U)|U"
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
10841 msgid "Negative Thick Space|i"
10842 msgstr "負の大空白(I)|I"
10844 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
10846 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
10848 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
10849 msgid "SmallSkip|S"
10850 msgstr "小スキップ(S)|S"
10852 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
10854 msgstr "中スキップ(M)|M"
10856 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
10858 msgstr "大スキップ(B)|B"
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
10862 msgstr "垂直フィル(F)|F"
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
10869 msgid "Settings...|e"
10870 msgstr "設定(E)...|E"
10872 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
10876 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10880 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
10882 msgstr "Verbatim|V"
10884 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
10885 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10886 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
10892 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10893 msgid "Edit included file...|E"
10894 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:394
10900 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdmenus.inc:395
10901 msgid "Page Break|a"
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:396
10905 msgid "Clear Page|C"
10908 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:397
10909 msgid "Clear Double Page|D"
10912 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:391
10913 msgid "Ragged Line Break|R"
10914 msgstr "整形なし改行(R)|R"
10916 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:392
10917 msgid "Justified Line Break|J"
10918 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:88
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1062
10922 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:550
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:89
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1067
10928 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:558
10932 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:90
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1020
10934 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:530
10938 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:91
10939 msgid "Paste Recent|e"
10940 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
10943 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
10944 msgstr "保存したしおりへ戻る(B)|B"
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:99
10947 msgid "Move Paragraph Up|o"
10948 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:100
10951 msgid "Move Paragraph Down|v"
10952 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
10954 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
10955 msgid "Promote Section|r"
10956 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
10958 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
10959 msgid "Demote Section|m"
10960 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
10962 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
10963 msgid "Move Section down|d"
10964 msgstr "節を下げる(D)|D"
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
10967 msgid "Move Section up|u"
10968 msgstr "節を上げる(U)|U"
10970 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
10971 msgid "Insert Short Title|T"
10972 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
10974 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10975 msgid "Apply Last Text Style|A"
10976 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
10978 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:102
10979 msgid "Text Style|S"
10982 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:103
10983 msgid "Paragraph Settings...|P"
10984 msgstr "段落設定(P)...|P"
10986 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
10987 msgid "Fullscreen Mode"
10990 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:222
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
10992 msgid "Append Argument"
10995 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:223
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10997 msgid "Remove Last Argument"
11000 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:225
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11002 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11003 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
11005 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:226
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
11007 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11008 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
11010 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:227
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
11012 msgid "Insert Optional Argument"
11015 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:228
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11017 msgid "Remove Optional Argument"
11020 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:230
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11022 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11023 msgstr "右から食べる形で引数を追加"
11025 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:231
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
11027 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11028 msgstr "右から食べる形で非必須引数を追加"
11030 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:232
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11032 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11033 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
11035 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdcontext.inc:356
11036 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
11037 msgid "Edit externally...|x"
11038 msgstr "外部で編集(X)...|X"
11040 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:166
11044 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:167
11045 msgid "Bottom Line|B"
11048 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:168
11049 msgid "Left Line|L"
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:169
11053 msgid "Right Line|R"
11056 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:187
11058 msgstr "行をコピー(O)|O"
11060 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:192
11061 msgid "Copy Column|p"
11062 msgstr "列をコピー(P)|P"
11064 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdcontext.inc:432
11065 msgid "Activate Branch|A"
11066 msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
11068 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:433
11069 msgid "Deactivate Branch|e"
11070 msgstr "派生枝を無効化(E)|E"
11072 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
11073 msgid "Copy Label as Reference|C"
11074 msgstr "ラベルを参照としてコピー(C)|C"
11076 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
11077 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11078 msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11089 msgid "New from Template...|m"
11090 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11093 msgid "Open Recent|t"
11094 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11101 msgid "Revert to Saved|R"
11102 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11105 msgid "New Window|W"
11106 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11109 msgid "Close Window|d"
11110 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11117 msgid "Paste Special"
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11125 msgid "Find LyX...|X"
11126 msgstr "LyX検索...|X"
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11133 msgid "Rows & Columns|C"
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11137 msgid "Increase List Depth|I"
11138 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11141 msgid "Decrease List Depth|D"
11142 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11145 msgid "Dissolve Inset|l"
11146 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11149 msgid "TeX Code Settings...|C"
11150 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11153 msgid "Float Settings...|a"
11154 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11157 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11158 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11161 msgid "Note Settings...|N"
11162 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11165 msgid "Phantom Settings...|h"
11166 msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11169 msgid "Branch Settings...|B"
11170 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11173 msgid "Box Settings...|x"
11174 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11177 msgid "Listings Settings...|g"
11178 msgstr "リスト設定(G)...|G"
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
11181 msgid "Table Settings...|a"
11182 msgstr "表の設定(A)...|A"
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11185 msgid "Plain Text|T"
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11189 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11190 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11193 msgid "Selection|S"
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11197 msgid "Selection, Join Lines|i"
11198 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11201 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11202 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11205 msgid "Paste As PDF"
11206 msgstr "PDFとして貼り付け"
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11209 msgid "Paste As PNG"
11210 msgstr "PNGとして貼り付け"
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
11213 msgid "Paste As JPEG"
11214 msgstr "JPEGとして貼り付け"
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
11217 msgid "Dissolve CharStyle"
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11221 msgid "Customized...|C"
11222 msgstr "任意設定(C)...|C"
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11225 msgid "Capitalize|a"
11226 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
11229 msgid "Uppercase|U"
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
11233 msgid "Lowercase|L"
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
11249 msgid "Number whole Formula|N"
11250 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
11252 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11253 msgid "Number this Line|u"
11254 msgstr "この行を付番(U)|U"
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
11257 msgid "Macro Definition"
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11261 msgid "Text Style|T"
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
11265 msgid "Add Line Above|A"
11266 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
11269 msgid "Math Normal Font|N"
11270 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11273 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11274 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11277 msgid "Math Fraktur Family|F"
11278 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11281 msgid "Math Roman Family|R"
11282 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
11285 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11286 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
11289 msgid "Math Bold Series|B"
11290 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
11293 msgid "Text Normal Font|T"
11294 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11305 msgid "Mathematica|a"
11306 msgstr "Mathematica|a"
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
11309 msgid "Maple, simplify|s"
11310 msgstr "Maple, simplify|s"
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
11313 msgid "Maple, factor|f"
11314 msgstr "Maple, factor|f"
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
11317 msgid "Maple, evalm|e"
11318 msgstr "Maple, evalm|e"
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
11321 msgid "Maple, evalf|v"
11322 msgstr "Maple, evalf|v"
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11325 msgid "Open All Insets|O"
11326 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
11329 msgid "Close All Insets|C"
11330 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
11333 msgid "Unfold Math Macro"
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11337 msgid "Fold Math Macro"
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11341 msgid "View Source|S"
11342 msgstr "ソースを見る(S)|S"
11344 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
11345 msgid "View Master Document|M"
11346 msgstr "マスター文書を見る(M)|M"
11348 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
11349 msgid "Update Master Document|a"
11350 msgstr "マスター文書を更新(A)|A"
11352 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
11353 msgid "View (other formats)|f"
11354 msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
11357 msgid "Update (other formats)|p"
11358 msgstr "更新(他の形式)(P)|P"
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
11361 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11362 msgstr "画面を左右半々に分割(I)|I"
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
11365 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|e"
11366 msgstr "画面を上下半々に分割(E)|E"
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
11369 msgid "Close Tab Group|G"
11370 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
11373 msgid "Fullscreen|l"
11374 msgstr "全画面表示(L)|L"
11376 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
11378 msgstr "ツールバー(B)|B"
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11381 msgid "Special Character|p"
11384 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11385 msgid "Formatting|o"
11388 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11389 msgid "List / TOC|i"
11390 msgstr "一覧/目次(I)|I"
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11396 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
11400 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11401 msgid "Custom insets"
11404 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11408 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
11409 msgid "Box[[Menu]]"
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11413 msgid "Cross-Reference...|R"
11414 msgstr "相互参照(R)...|R"
11416 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
11420 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
11421 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11422 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
11424 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
11428 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11429 msgid "Hyperlink|k"
11430 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
11432 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
11433 msgid "Short Title|S"
11434 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
11436 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11440 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
11441 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11444 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
11448 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
11449 msgid "Ordinary Quote|Q"
11450 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11453 msgid "Single Quote|S"
11454 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
11457 msgid "Phonetic Symbols|P"
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
11461 msgid "Protected Space|P"
11462 msgstr "保護された空白(P)|P"
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
11465 msgid "Horizontal Line|L"
11468 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11469 msgid "Vertical Space...|V"
11470 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11473 msgid "Hyphenation Point|H"
11474 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
11476 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
11477 msgid "Numbered Formula|N"
11480 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
11481 msgid "Figure Wrap Float|F"
11482 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
11484 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11485 msgid "Table Wrap Float|T"
11486 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
11488 #: lib/ui/stdmenus.inc:443
11489 msgid "External Material...|M"
11490 msgstr "外部素材(M)...|M"
11492 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
11493 msgid "Child Document...|d"
11494 msgstr "子文書(D)...|D"
11496 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
11500 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
11501 msgid "Change Tracking|C"
11502 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
11504 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
11505 msgid "Start Appendix Here|A"
11506 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
11508 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11509 msgid "Save in Bundled Format|F"
11510 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
11512 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
11513 msgid "Compressed|m"
11516 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
11517 msgid "Accept Change|A"
11518 msgstr "変更を承認(A)|A"
11520 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
11521 msgid "Reject Change|R"
11522 msgstr "変更を却下(R)|R"
11524 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
11525 msgid "Accept All Changes|c"
11526 msgstr "全変更を承認(C)|C"
11528 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
11529 msgid "Reject All Changes|e"
11530 msgstr "全変更を却下(E)|E"
11532 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
11533 msgid "Next Change|C"
11534 msgstr "次の変更点(C)|C"
11536 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
11537 msgid "Next Cross-Reference|R"
11538 msgstr "次の相互参照(R)|R"
11540 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
11541 msgid "Clear Bookmarks|C"
11542 msgstr "しおり消去(C)|C"
11544 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
11545 msgid "Thesaurus...|T"
11546 msgstr "類語辞典(T)...|T"
11548 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11549 msgid "Statistics...|a"
11550 msgstr "統計(A)...|A"
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11553 msgid "TeX Information|I"
11554 msgstr "TeX情報(I)|I"
11556 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
11557 msgid "Additional Features|F"
11558 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
11560 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
11561 msgid "Embedded Objects|O"
11562 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
11564 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
11565 msgid "Shortcuts|S"
11568 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
11569 msgid "LyX Functions|y"
11570 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
11572 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
11573 msgid "Specific Manuals|p"
11574 msgstr "用途別説明書(P)|P"
11576 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
11577 msgid "Linguistics Manual|L"
11578 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
11580 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
11581 msgid "Braille Manual|B"
11582 msgstr "点字用説明書(B)|B"
11584 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
11585 msgid "XY-pic Manual|X"
11586 msgstr "XY-pic用説明書(X)|X"
11588 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
11589 msgid "Multicolumn Manual|M"
11590 msgstr "段組説明書(M)|M"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11593 msgid "New document"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11597 msgid "Open document"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11601 msgid "Save document"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11605 msgid "Print document"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11609 msgid "Check spelling"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11621 msgid "Find and replace"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
11625 msgid "Navigate back"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11629 msgid "Toggle emphasis"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11633 msgid "Toggle noun"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11641 msgid "Insert math"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11645 msgid "Insert graphics"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
11649 msgid "Insert table"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11653 msgid "Toggle Outline"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11661 msgid "Numbered list"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
11665 msgid "Itemized list"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11669 msgid "Increase depth"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
11673 msgid "Decrease depth"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11677 msgid "Insert figure float"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11681 msgid "Insert table float"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11685 msgid "Insert label"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11689 msgid "Insert cross-reference"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11693 msgid "Insert citation"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11697 msgid "Insert index entry"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
11701 msgid "Insert nomenclature entry"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11705 msgid "Insert footnote"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
11709 msgid "Insert margin note"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11713 msgid "Insert note"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11721 msgid "Insert Hyperlink"
11722 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11725 msgid "Insert TeX code"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11729 msgid "Insert math macro"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
11733 msgid "Include file"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
11741 msgid "Paragraph settings"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
11757 msgid "Delete column"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11761 msgid "Set top line"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11765 msgid "Set bottom line"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11769 msgid "Set left line"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11773 msgid "Set right line"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11777 msgid "Set border lines"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11781 msgid "Set all lines"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
11785 msgid "Unset all lines"
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11793 msgid "Align center"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
11797 msgid "Align right"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11805 msgid "Align middle"
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
11809 msgid "Align bottom"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11813 msgid "Rotate cell"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11817 msgid "Rotate table"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
11821 msgid "Set multi-column"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
11829 msgid "Set display mode"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11837 msgid "Superscript"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11841 msgid "Insert square root"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11845 msgid "Insert root"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11849 msgid "Insert standard fraction"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11857 msgid "Insert integral"
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
11861 msgid "Insert product"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
11877 msgid "Insert delimiters"
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11881 msgid "Insert matrix"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11885 msgid "Insert cases environment"
11886 msgstr "Cases環境を挿入"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
11889 msgid "Toggle Math Panels"
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11893 msgid "Math Macros"
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
11897 msgid "Command Buffer"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11901 msgid "Review[[Toolbar]]"
11902 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11905 msgid "Track changes"
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
11909 msgid "Show changes in output"
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11913 msgid "Next change"
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11917 msgid "Accept change inside selection"
11918 msgstr "選択範囲の変更を承認"
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
11921 msgid "Reject change inside selection"
11922 msgstr "選択範囲の変更を却下"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11925 msgid "Merge changes"
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11929 msgid "Accept all changes"
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
11933 msgid "Reject all changes"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11941 msgid "View/Update"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11953 msgid "View Master Document"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11957 msgid "Update Master Document"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11961 msgid "View Other Formats"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11965 msgid "Update Other Formats"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11973 msgid "View PDF (pdflatex)"
11974 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11977 msgid "View PostScript"
11978 msgstr "PostScriptを表示"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
11985 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11986 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
11989 msgid "Update PostScript"
11990 msgstr "PostScriptを更新"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
11993 msgid "Version Control"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
12001 msgid "Check-out for edit"
12002 msgstr "チェックアウトして編集"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
12005 msgid "Check-in changes"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
12009 msgid "View revision log"
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
12013 msgid "Revert changes"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
12017 msgid "Math Panels"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
12021 msgid "Math Spacings"
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238 lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
12178 msgid "Thin space\t\\,"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
12182 msgid "Medium space\t\\:"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12186 msgid "Thick space\t\\;"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12190 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12191 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12194 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12195 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12198 msgid "Negative space\t\\!"
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12202 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12203 msgstr "埋め草\t\\phantom"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12206 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12207 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12210 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12211 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12218 msgid "Square root\t\\sqrt"
12219 msgstr "平方根\t\\sqrt"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12222 msgid "Other root\t\\root"
12223 msgstr "その他のルート\t\\root"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12226 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12227 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12230 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12231 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12234 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12235 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12238 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12239 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12242 msgid "Standard\t\\frac"
12243 msgstr "標準\t\\frac"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12246 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12247 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12250 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12251 msgstr "単位(km)\t\\unit"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12254 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12255 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12258 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12259 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12262 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12263 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12266 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
12267 msgstr "本文内分数\t\\tfrac"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12270 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
12271 msgstr "別行建て用分数\t\\dfrac"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12274 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
12275 msgstr "連分数\t\\cfrac"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12278 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
12279 msgstr "連分数(左)\t\\cfrac"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12282 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
12283 msgstr "連分数(右)\t\\nicefrac"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
12286 msgid "Binomial\t\\binom"
12287 msgstr "二項係数\t\\binom"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12290 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12291 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12294 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12295 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12298 msgid "Roman\t\\mathrm"
12299 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12302 msgid "Bold\t\\mathbf"
12303 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12306 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12307 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12310 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12311 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12314 msgid "Italic\t\\mathit"
12315 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12318 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12319 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12322 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12323 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12326 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12327 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12330 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12331 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12334 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12335 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12358 msgid "Frame Decorations"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12418 msgid "overleftarrow"
12419 msgstr "overleftarrow"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12422 msgid "overrightarrow"
12423 msgstr "overrightarrow"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12426 msgid "overleftrightarrow"
12427 msgstr "overleftrightarrow"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12439 msgstr "underbrace"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12442 msgid "underleftarrow"
12443 msgstr "underleftarrow"
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12446 msgid "underrightarrow"
12447 msgstr "underrightarrow"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12450 msgid "underleftrightarrow"
12451 msgstr "underleftrightarrow"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12467 msgstr "rightarrow"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12478 msgid "updownarrow"
12479 msgstr "updownarrow"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12482 msgid "leftrightarrow"
12483 msgstr "leftrightarrow"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12491 msgstr "Rightarrow"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12502 msgid "Updownarrow"
12503 msgstr "Updownarrow"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12506 msgid "Leftrightarrow"
12507 msgstr "Leftrightarrow"
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12510 msgid "Longleftrightarrow"
12511 msgstr "Longleftrightarrow"
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12514 msgid "Longleftarrow"
12515 msgstr "Longleftarrow"
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12518 msgid "Longrightarrow"
12519 msgstr "Longrightarrow"
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12522 msgid "longleftrightarrow"
12523 msgstr "longleftrightarrow"
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12526 msgid "longleftarrow"
12527 msgstr "longleftarrow"
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12530 msgid "longrightarrow"
12531 msgstr "longrightarrow"
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12534 msgid "leftharpoondown"
12535 msgstr "leftharpoondown"
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12538 msgid "rightharpoondown"
12539 msgstr "rightharpoondown"
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12547 msgstr "longmapsto"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12558 msgid "leftharpoonup"
12559 msgstr "leftharpoonup"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12562 msgid "rightharpoonup"
12563 msgstr "rightharpoonup"
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12566 msgid "hookleftarrow"
12567 msgstr "hookleftarrow"
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12570 msgid "hookrightarrow"
12571 msgstr "hookrightarrow"
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12582 msgid "rightleftharpoons"
12583 msgstr "rightleftharpoons"
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12614 msgid "bigtriangleup"
12615 msgstr "bigtriangleup"
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12630 msgid "bigtriangledown"
12631 msgstr "bigtriangledown"
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12646 msgid "triangleright"
12647 msgstr "triangleright"
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12662 msgid "triangleleft"
12663 msgstr "triangleleft"
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12815 msgstr "sqsubseteq"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12819 msgstr "sqsupseteq"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 src/lengthcommon.cpp:38
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12879 msgstr "varepsilon"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13018 msgid "Miscellaneous"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13122 msgid "diamondsuit"
13123 msgstr "diamondsuit"
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13138 msgid "textrm \\AA"
13139 msgstr "textrm \\AA"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13143 msgstr "textrm \\O"
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13146 msgid "mathcircumflex"
13147 msgstr "mathcircumflex"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13198 msgid "Big Operators"
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13258 msgid "ointctrclockwiseop"
13259 msgstr "ointctrclockwiseop"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13262 msgid "ointctrclockwise"
13263 msgstr "ointctrclockwise"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13266 msgid "ointclockwiseop"
13267 msgstr "ointclockwiseop"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13270 msgid "ointclockwise"
13271 msgstr "ointclockwise"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13302 msgid "landupintop"
13303 msgstr "landupintop"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13306 msgid "landdownint"
13307 msgstr "landdownint"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13310 msgid "landdownintop"
13311 msgstr "landdownintop"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13362 msgid "AMS Miscellaneous"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13406 msgid "vartriangle"
13407 msgstr "vartriangle"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13410 msgid "triangledown"
13411 msgstr "triangledown"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13426 msgid "measuredangle"
13427 msgstr "measuredangle"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13455 msgstr "varnothing"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13458 msgid "blacktriangle"
13459 msgstr "blacktriangle"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13462 msgid "blacktriangledown"
13463 msgstr "blacktriangledown"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13466 msgid "blacksquare"
13467 msgstr "blacksquare"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13470 msgid "blacklozenge"
13471 msgstr "blacklozenge"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13478 msgid "sphericalangle"
13479 msgstr "sphericalangle"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13483 msgstr "complement"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13502 msgid "dashleftarrow"
13503 msgstr "dashleftarrow"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13506 msgid "dashrightarrow"
13507 msgstr "dashrightarrow"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13510 msgid "leftleftarrows"
13511 msgstr "leftleftarrows"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13514 msgid "leftrightarrows"
13515 msgstr "leftrightarrows"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13518 msgid "rightrightarrows"
13519 msgstr "rightrightarrows"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13522 msgid "rightleftarrows"
13523 msgstr "rightleftarrows"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13527 msgstr "Lleftarrow"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13530 msgid "Rrightarrow"
13531 msgstr "Rrightarrow"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13534 msgid "twoheadleftarrow"
13535 msgstr "twoheadleftarrow"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13538 msgid "twoheadrightarrow"
13539 msgstr "twoheadrightarrow"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13542 msgid "leftarrowtail"
13543 msgstr "leftarrowtail"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13546 msgid "rightarrowtail"
13547 msgstr "rightarrowtail"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13550 msgid "looparrowleft"
13551 msgstr "looparrowleft"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13554 msgid "looparrowright"
13555 msgstr "looparrowright"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13558 msgid "curvearrowleft"
13559 msgstr "curvearrowleft"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13562 msgid "curvearrowright"
13563 msgstr "curvearrowright"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13566 msgid "circlearrowleft"
13567 msgstr "circlearrowleft"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13570 msgid "circlearrowright"
13571 msgstr "circlearrowright"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13583 msgstr "upuparrows"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13586 msgid "downdownarrows"
13587 msgstr "downdownarrows"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13590 msgid "upharpoonleft"
13591 msgstr "upharpoonleft"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13594 msgid "upharpoonright"
13595 msgstr "upharpoonright"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13598 msgid "downharpoonleft"
13599 msgstr "downharpoonleft"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13602 msgid "downharpoonright"
13603 msgstr "downharpoonright"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13606 msgid "leftrightharpoons"
13607 msgstr "leftrightharpoons"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13610 msgid "rightsquigarrow"
13611 msgstr "rightsquigarrow"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13614 msgid "leftrightsquigarrow"
13615 msgstr "leftrightsquigarrow"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13619 msgstr "nleftarrow"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13622 msgid "nrightarrow"
13623 msgstr "nrightarrow"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13626 msgid "nleftrightarrow"
13627 msgstr "nleftrightarrow"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13631 msgstr "nLeftarrow"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13634 msgid "nRightarrow"
13635 msgstr "nRightarrow"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13638 msgid "nLeftrightarrow"
13639 msgstr "nLeftrightarrow"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13646 msgid "AMS Relations"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13666 msgid "eqslantless"
13667 msgstr "eqslantless"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13671 msgstr "eqslantgtr"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13683 msgstr "lessapprox"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13731 msgstr "lesseqqgtr"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13735 msgstr "gtreqqless"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13750 msgid "thickapprox"
13751 msgstr "thickapprox"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13786 msgid "preccurlyeq"
13787 msgstr "preccurlyeq"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13790 msgid "succcurlyeq"
13791 msgstr "succcurlyeq"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13794 msgid "curlyeqprec"
13795 msgstr "curlyeqprec"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13798 msgid "curlyeqsucc"
13799 msgstr "curlyeqsucc"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13811 msgstr "precapprox"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13815 msgstr "succapprox"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13818 msgid "vartriangleleft"
13819 msgstr "vartriangleleft"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13822 msgid "vartriangleright"
13823 msgstr "vartriangleright"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13826 msgid "trianglelefteq"
13827 msgstr "trianglelefteq"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13830 msgid "trianglerighteq"
13831 msgstr "trianglerighteq"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13846 msgid "risingdotseq"
13847 msgstr "risingdotseq"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13850 msgid "fallingdotseq"
13851 msgstr "fallingdotseq"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13870 msgid "shortparallel"
13871 msgstr "shortparallel"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13875 msgstr "smallsmile"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13879 msgstr "smallfrown"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13882 msgid "blacktriangleleft"
13883 msgstr "blacktriangleleft"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13886 msgid "blacktriangleright"
13887 msgstr "blacktriangleright"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13898 msgid "backepsilon"
13899 msgstr "backepsilon"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13914 msgid "AMS Negative Relations"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14014 msgid "precnapprox"
14015 msgstr "precnapprox"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14018 msgid "succnapprox"
14019 msgstr "succnapprox"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14031 msgstr "subsetneqq"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14035 msgstr "supsetneqq"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14047 msgstr "nsupseteqq"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14062 msgid "varsubsetneq"
14063 msgstr "varsubsetneq"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14066 msgid "varsupsetneq"
14067 msgstr "varsupsetneq"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14070 msgid "varsubsetneqq"
14071 msgstr "varsubsetneqq"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14074 msgid "varsupsetneqq"
14075 msgstr "varsupsetneqq"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14078 msgid "ntriangleleft"
14079 msgstr "ntriangleleft"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14082 msgid "ntriangleright"
14083 msgstr "ntriangleright"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14086 msgid "ntrianglelefteq"
14087 msgstr "ntrianglelefteq"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14090 msgid "ntrianglerighteq"
14091 msgstr "ntrianglerighteq"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14114 msgid "nshortparallel"
14115 msgstr "nshortparallel"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14118 msgid "AMS Operators"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14126 msgid "smallsetminus"
14127 msgstr "smallsetminus"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
14146 msgid "doublebarwedge"
14147 msgstr "doublebarwedge"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
14166 msgid "divideontimes"
14167 msgstr "divideontimes"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
14178 msgid "leftthreetimes"
14179 msgstr "leftthreetimes"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
14182 msgid "rightthreetimes"
14183 msgstr "rightthreetimes"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
14187 msgstr "curlywedge"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
14194 msgid "circleddash"
14195 msgstr "circleddash"
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
14199 msgstr "circledast"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
14202 msgid "circledcirc"
14203 msgstr "circledcirc"
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
14213 #: lib/external_templates:37
14214 msgid "RasterImage"
14217 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14218 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14219 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14221 #: lib/external_templates:45
14222 msgid "A bitmap file.\n"
14223 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
14225 #: lib/external_templates:109
14229 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14230 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14231 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14233 #: lib/external_templates:112
14234 msgid "An Xfig figure.\n"
14235 msgstr "Xfigの図です。\n"
14237 #: lib/external_templates:162
14238 msgid "ChessDiagram"
14241 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14242 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14243 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14245 #: lib/external_templates:165
14247 "A chess position diagram.\n"
14248 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14249 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14250 "the position that you want to display.\n"
14251 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14252 "and remember to type in a relative path\n"
14253 "to the LyX document location.\n"
14254 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14255 "to enable general editing of the board.\n"
14256 "You might also check out the\n"
14257 "'Options->Test legality' option, and\n"
14258 "remember to middle and right click to\n"
14259 "insert new material in the board.\n"
14260 "In order for this to work, you have to\n"
14261 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14262 "that TeX will find it, and you will need\n"
14263 "to install the skak package from CTAN.\n"
14266 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
14267 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
14268 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
14269 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
14270 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
14271 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
14272 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
14273 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
14274 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
14275 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
14276 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
14277 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
14278 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
14281 #: lib/external_templates:212
14285 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14286 msgid "Lilypond typeset music"
14287 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
14289 #: lib/external_templates:215
14291 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14292 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14293 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14294 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14296 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
14297 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
14298 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
14299 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
14301 #: lib/external_templates:261
14305 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14306 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14307 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14309 #: lib/external_templates:264
14311 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14312 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14313 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14315 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14316 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14317 "* pages=- (to include all pages)\n"
14318 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14319 "for further options and details.\n"
14321 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
14322 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
14323 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
14325 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
14326 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
14327 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
14328 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
14331 #: lib/external_templates:303
14334 "Read 'info date' for more information.\n"
14337 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
14339 #: lib/external_templates:332
14343 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
14344 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14345 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14347 #: lib/external_templates:335
14348 msgid "Dia diagram.\n"
14349 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
14351 #: lib/configure.py:252
14355 #: lib/configure.py:255
14359 #: lib/configure.py:258
14363 #: lib/configure.py:261
14367 #: lib/configure.py:264
14371 #: lib/configure.py:268
14375 #: lib/configure.py:269
14379 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14383 #: lib/configure.py:271
14387 #: lib/configure.py:272
14391 #: lib/configure.py:273 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14395 #: lib/configure.py:274
14399 #: lib/configure.py:275
14403 #: lib/configure.py:276
14407 #: lib/configure.py:277
14411 #: lib/configure.py:282
14412 msgid "Plain text (chess output)"
14415 #: lib/configure.py:283
14416 msgid "Plain text (image)"
14419 #: lib/configure.py:284
14420 msgid "Plain text (Xfig output)"
14421 msgstr "平文(Xfig出力)"
14423 #: lib/configure.py:285
14424 msgid "date (output)"
14427 #: lib/configure.py:286
14431 #: lib/configure.py:286
14435 #: lib/configure.py:287
14436 msgid "Docbook (XML)"
14437 msgstr "Docbook (XML)"
14439 #: lib/configure.py:288
14440 msgid "Graphviz Dot"
14441 msgstr "Graphviz Dot"
14443 #: lib/configure.py:289
14444 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14445 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
14447 #: lib/configure.py:290
14451 #: lib/configure.py:290
14455 #: lib/configure.py:291
14456 msgid "LilyPond music"
14457 msgstr "LilyPond音楽"
14459 #: lib/configure.py:292
14460 msgid "LaTeX (plain)"
14461 msgstr "LaTeX (plain)"
14463 #: lib/configure.py:292
14464 msgid "LaTeX (plain)|L"
14465 msgstr "LaTeX (plain)|L"
14467 #: lib/configure.py:293
14468 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14469 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14471 #: lib/configure.py:294
14472 msgid "LaTeX (XeTeX)"
14473 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
14475 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
14479 #: lib/configure.py:295
14480 msgid "Plain text|a"
14483 #: lib/configure.py:296
14484 msgid "Plain text (pstotext)"
14485 msgstr "平文(pstotext)"
14487 #: lib/configure.py:297
14488 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14489 msgstr "平文(ps2ascii)"
14491 #: lib/configure.py:298
14492 msgid "Plain text (catdvi)"
14493 msgstr "平文(catdvi)"
14495 #: lib/configure.py:299
14496 msgid "Plain Text, Join Lines"
14497 msgstr "平文(行を連結して)"
14499 #: lib/configure.py:306
14503 #: lib/configure.py:311
14507 #: lib/configure.py:312
14509 msgstr "Postscript"
14511 #: lib/configure.py:312
14512 msgid "Postscript|t"
14513 msgstr "Postscript|t"
14515 #: lib/configure.py:316
14516 msgid "PDF (ps2pdf)"
14517 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14519 #: lib/configure.py:316
14520 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14521 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14523 #: lib/configure.py:317
14524 msgid "PDF (pdflatex)"
14525 msgstr "PDF (pdflatex)"
14527 #: lib/configure.py:317
14528 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14529 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14531 #: lib/configure.py:318
14532 msgid "PDF (dvipdfm)"
14533 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14535 #: lib/configure.py:318
14536 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14537 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14539 #: lib/configure.py:319
14540 msgid "PDF (XeTeX)"
14541 msgstr "PDF (XeTeX)"
14543 #: lib/configure.py:319
14544 msgid "PDF (XeTeX)|X"
14545 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
14547 #: lib/configure.py:322
14551 #: lib/configure.py:322
14555 #: lib/configure.py:325
14559 #: lib/configure.py:328
14563 #: lib/configure.py:328
14567 #: lib/configure.py:331
14571 #: lib/configure.py:334
14572 msgid "OpenDocument"
14573 msgstr "OpenDocument"
14575 #: lib/configure.py:337
14576 msgid "date command"
14579 #: lib/configure.py:338
14580 msgid "Table (CSV)"
14583 #: lib/configure.py:340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:863
14584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:864 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14588 #: lib/configure.py:341
14592 #: lib/configure.py:342
14596 #: lib/configure.py:343
14600 #: lib/configure.py:344
14604 #: lib/configure.py:345
14605 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14606 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14608 #: lib/configure.py:346
14609 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14610 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14612 #: lib/configure.py:347
14613 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14614 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14616 #: lib/configure.py:348
14617 msgid "LyX Preview"
14620 #: lib/configure.py:349
14621 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14622 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
14624 #: lib/configure.py:350
14628 #: lib/configure.py:351
14632 #: lib/configure.py:352
14636 #: lib/configure.py:353
14637 msgid "Rich Text Format"
14640 #: lib/configure.py:354
14641 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14642 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14644 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14645 msgid "Windows Metafile"
14646 msgstr "Windowsメタファイル"
14648 #: lib/configure.py:356 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14649 msgid "Enhanced Metafile"
14652 #: lib/configure.py:357
14656 #: lib/configure.py:357
14660 #: lib/configure.py:358
14661 msgid "HTML (MS Word)"
14662 msgstr "HTML (MS Word)"
14664 #: src/BiblioInfo.cpp:233 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
14666 msgid "%1$s and %2$s"
14667 msgstr "%1$sおよび%2$s"
14669 #: src/BiblioInfo.cpp:237
14671 msgid "%1$s et al."
14672 msgstr "%1$s et al."
14674 #: src/BiblioInfo.cpp:294
14678 #: src/BiblioInfo.cpp:296
14682 #: src/BiblioInfo.cpp:435 src/BiblioInfo.cpp:438
14686 #: src/BiblioInfo.cpp:497 src/BiblioInfo.cpp:557
14687 msgid "Add to bibliography only."
14688 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
14690 #: src/BiblioInfo.cpp:553
14694 #: src/Buffer.cpp:135
14697 "Could not print the document %1$s.\n"
14698 "Check that your printer is set up correctly."
14700 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
14701 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
14703 #: src/Buffer.cpp:138
14704 msgid "Print document failed"
14705 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
14707 #: src/Buffer.cpp:272
14708 msgid "Disk Error: "
14711 #: src/Buffer.cpp:273
14713 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14715 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
14718 #: src/Buffer.cpp:335
14719 msgid "Could not remove temporary directory"
14720 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
14722 #: src/Buffer.cpp:336
14724 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14725 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
14727 #: src/Buffer.cpp:558
14728 msgid "Unknown document class"
14729 msgstr "不明な文書クラスです"
14731 #: src/Buffer.cpp:559
14733 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14734 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
14736 #: src/Buffer.cpp:563 src/Text.cpp:241
14738 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14739 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
14741 #: src/Buffer.cpp:567 src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:594
14742 msgid "Document header error"
14745 #: src/Buffer.cpp:573
14746 msgid "\\begin_header is missing"
14747 msgstr "\\begin_headerがありません"
14749 #: src/Buffer.cpp:593
14750 msgid "\\begin_document is missing"
14751 msgstr "\\begin_documentがありません"
14753 #: src/Buffer.cpp:609 src/Buffer.cpp:615 src/BufferView.cpp:1169
14754 #: src/BufferView.cpp:1175
14755 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14756 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
14758 #: src/Buffer.cpp:610 src/BufferView.cpp:1170
14760 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14761 "xcolor/ulem are installed.\n"
14762 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14765 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
14767 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
14768 "\\lyxdeletedを再定義してください"
14770 #: src/Buffer.cpp:616 src/BufferView.cpp:1176
14772 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14773 "xcolor and ulem are not installed.\n"
14774 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14777 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
14778 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
14779 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
14780 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
14782 #: src/Buffer.cpp:777 src/Buffer.cpp:860
14783 msgid "Document format failure"
14784 msgstr "文書フォーマットに失敗"
14786 #: src/Buffer.cpp:778
14788 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14789 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
14791 #: src/Buffer.cpp:815
14792 msgid "Conversion failed"
14795 #: src/Buffer.cpp:816
14798 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14799 "it could not be created."
14801 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
14804 #: src/Buffer.cpp:825
14805 msgid "Conversion script not found"
14806 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
14808 #: src/Buffer.cpp:826
14811 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14812 "could not be found."
14814 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
14817 #: src/Buffer.cpp:845
14818 msgid "Conversion script failed"
14819 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
14821 #: src/Buffer.cpp:846
14824 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14827 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
14830 #: src/Buffer.cpp:861
14832 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14833 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
14835 #: src/Buffer.cpp:894
14836 msgid "Backup failure"
14839 #: src/Buffer.cpp:895
14842 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14843 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14845 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
14846 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
14848 #: src/Buffer.cpp:905
14851 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14852 "overwrite this file?"
14854 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
14857 #: src/Buffer.cpp:907
14858 msgid "Overwrite modified file?"
14859 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
14861 #: src/Buffer.cpp:908 src/Buffer.cpp:1696 src/Exporter.cpp:49
14862 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
14863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
14867 #: src/Buffer.cpp:932
14869 msgid "Saving document %1$s..."
14870 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
14872 #: src/Buffer.cpp:945
14873 msgid " could not write file!"
14874 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
14876 #: src/Buffer.cpp:952
14880 #: src/Buffer.cpp:1035
14881 msgid "Iconv software exception Detected"
14882 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
14884 #: src/Buffer.cpp:1035
14887 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14890 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
14893 #: src/Buffer.cpp:1057
14895 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14897 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
14900 #: src/Buffer.cpp:1060
14902 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14903 "chosen encoding.\n"
14904 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14906 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
14908 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
14910 #: src/Buffer.cpp:1067
14911 msgid "iconv conversion failed"
14912 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
14914 #: src/Buffer.cpp:1072
14915 msgid "conversion failed"
14918 #: src/Buffer.cpp:1349
14919 msgid "Running chktex..."
14920 msgstr "chktexを実行しています..."
14922 #: src/Buffer.cpp:1362
14923 msgid "chktex failure"
14926 #: src/Buffer.cpp:1363
14927 msgid "Could not run chktex successfully."
14928 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
14930 #: src/Buffer.cpp:1530
14932 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
14933 msgstr "%1$sという書式へのエクスポート方法を知りません"
14935 #: src/Buffer.cpp:1575
14937 msgid "Error exporting to format: %1$s."
14938 msgstr "%1$sという書式へのエクスポート時にエラー発生"
14940 #: src/Buffer.cpp:1594
14942 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
14943 msgstr "「%1$s」という派生枝は存在しません"
14945 #: src/Buffer.cpp:1616
14947 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
14948 msgstr "「%1$s」を解釈できません"
14950 #: src/Buffer.cpp:1623
14952 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
14953 msgstr "「%1$s」は未知のターゲットです"
14955 #: src/Buffer.cpp:1630
14956 msgid "Error exporting to DVI."
14957 msgstr "DVIにエクスポートするのに失敗しました。"
14959 #: src/Buffer.cpp:1692 src/Exporter.cpp:44
14962 "The file %1$s already exists.\n"
14964 "Do you want to overwrite that file?"
14966 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
14970 #: src/Buffer.cpp:1695 src/Exporter.cpp:47
14971 msgid "Overwrite file?"
14972 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
14974 #: src/Buffer.cpp:1712
14975 msgid "Error running external commands."
14976 msgstr "外部コマンド実行時にエラーが発生しました。"
14978 #: src/Buffer.cpp:2421
14979 msgid "Preview source code"
14980 msgstr "ソースコードをプレビューする"
14982 #: src/Buffer.cpp:2434
14984 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14985 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
14987 #: src/Buffer.cpp:2438
14989 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14990 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
14992 #: src/Buffer.cpp:2551
14994 msgid "Auto-saving %1$s"
14995 msgstr "%1$sを自動保存しています"
14997 #: src/Buffer.cpp:2595
14998 msgid "Autosave failed!"
14999 msgstr "自動保存に失敗しました!"
15001 #: src/Buffer.cpp:2634
15002 msgid "Autosaving current document..."
15003 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
15005 #: src/Buffer.cpp:2700
15006 msgid "Couldn't export file"
15007 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
15009 #: src/Buffer.cpp:2701
15011 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15012 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
15014 #: src/Buffer.cpp:2738
15015 msgid "File name error"
15018 #: src/Buffer.cpp:2739
15019 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15020 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
15022 #: src/Buffer.cpp:2781
15023 msgid "Document export cancelled."
15024 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
15026 #: src/Buffer.cpp:2787
15028 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15029 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
15031 #: src/Buffer.cpp:2793
15033 msgid "Document exported as %1$s"
15034 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
15036 #: src/Buffer.cpp:2863
15039 "The specified document\n"
15041 "could not be read."
15047 #: src/Buffer.cpp:2865
15048 msgid "Could not read document"
15049 msgstr "文書を読むことができませんでした"
15051 #: src/Buffer.cpp:2875
15054 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15056 "Recover emergency save?"
15058 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
15060 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
15062 #: src/Buffer.cpp:2878
15063 msgid "Load emergency save?"
15064 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
15066 #: src/Buffer.cpp:2879
15070 #: src/Buffer.cpp:2879
15071 msgid "&Load Original"
15072 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
15074 #: src/Buffer.cpp:2899
15077 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15079 "Load the backup instead?"
15081 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
15083 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
15085 #: src/Buffer.cpp:2902
15086 msgid "Load backup?"
15087 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
15089 #: src/Buffer.cpp:2903
15090 msgid "&Load backup"
15091 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
15093 #: src/Buffer.cpp:2903
15094 msgid "Load &original"
15095 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
15097 #: src/Buffer.cpp:2936
15099 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15100 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
15102 #: src/Buffer.cpp:2938
15103 msgid "Retrieve from version control?"
15104 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
15106 #: src/Buffer.cpp:2939
15110 #: src/Buffer.cpp:3202
15111 msgid "\\arabic{enumi}."
15112 msgstr "\\arabic{enumi}."
15114 #: src/Buffer.cpp:3208
15115 msgid "\\roman{enumiii}."
15116 msgstr "\\roman{enumiii}."
15118 #: src/Buffer.cpp:3211
15119 msgid "\\Alph{enumiv}."
15120 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15122 #: src/Buffer.cpp:3228 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15123 msgid "Senseless!!! "
15124 msgstr "意味を成しません!!! "
15126 #: src/Buffer.cpp:3351
15127 msgid "The spellchecker has failed."
15128 msgstr "スペルチェッカーでエラーが発生しました。"
15130 #: src/BufferList.cpp:233
15131 msgid "No file open!"
15132 msgstr "ファイルが開かれていません!"
15134 #: src/BufferList.cpp:243
15136 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15137 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
15139 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15140 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15141 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
15143 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15144 msgid " Save failed! Trying...\n"
15145 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
15147 #: src/BufferList.cpp:284
15148 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15149 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
15151 #: src/BufferParams.cpp:501
15154 "The layout file requested by this document,\n"
15156 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15157 "class or style file required by it is not\n"
15158 "available. See the Customization documentation\n"
15159 "for more information.\n"
15161 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
15162 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
15163 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
15164 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
15165 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
15167 #: src/BufferParams.cpp:507
15168 msgid "Document class not available"
15169 msgstr "文書クラスが利用不能です"
15171 #: src/BufferParams.cpp:508
15172 msgid "LyX will not be able to produce output."
15173 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
15175 #: src/BufferParams.cpp:1607
15178 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15179 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15180 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15182 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
15183 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
15184 "出力することができないかもしれません。"
15186 #: src/BufferParams.cpp:1612
15187 msgid "Document class not found"
15188 msgstr "文書クラスが見つかりません"
15190 #: src/BufferParams.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:762
15192 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15193 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
15195 #: src/BufferParams.cpp:1621 src/LyXFunc.cpp:764
15196 msgid "Could not load class"
15197 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
15199 #: src/BufferParams.cpp:1655
15200 msgid "Error reading internal layout information"
15201 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
15203 #: src/BufferParams.cpp:1656 src/TextClass.cpp:1147
15207 #: src/BufferView.cpp:180
15208 msgid "No more insets"
15209 msgstr "差込枠はもうありません"
15211 #: src/BufferView.cpp:705
15212 msgid "Save bookmark"
15215 #: src/BufferView.cpp:1055
15216 msgid "No further undo information"
15217 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
15219 #: src/BufferView.cpp:1064
15220 msgid "No further redo information"
15221 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
15223 #: src/BufferView.cpp:1237 src/lyxfind.cpp:318 src/lyxfind.cpp:336
15224 msgid "String not found!"
15225 msgstr "文字列が見つかりません!"
15227 #: src/BufferView.cpp:1264
15231 #: src/BufferView.cpp:1270
15235 #: src/BufferView.cpp:1277
15236 msgid "Mark removed"
15239 #: src/BufferView.cpp:1280
15243 #: src/BufferView.cpp:1331
15244 msgid "Statistics for the selection:"
15247 #: src/BufferView.cpp:1333
15248 msgid "Statistics for the document:"
15251 #: src/BufferView.cpp:1336
15256 #: src/BufferView.cpp:1338
15260 #: src/BufferView.cpp:1341
15262 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15263 msgstr "%1$d字(空白含む)"
15265 #: src/BufferView.cpp:1344
15266 msgid "One character (including blanks)"
15269 #: src/BufferView.cpp:1347
15271 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15272 msgstr "%1$d字(空白除く)"
15274 #: src/BufferView.cpp:1350
15275 msgid "One character (excluding blanks)"
15278 #: src/BufferView.cpp:1352
15282 #: src/BufferView.cpp:2099
15284 msgid "Inserting document %1$s..."
15285 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
15287 #: src/BufferView.cpp:2110
15289 msgid "Document %1$s inserted."
15290 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
15292 #: src/BufferView.cpp:2112
15294 msgid "Could not insert document %1$s"
15295 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
15297 #: src/BufferView.cpp:2374
15300 "Could not read the specified document\n"
15302 "due to the error: %2$s"
15304 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
15308 #: src/BufferView.cpp:2376
15309 msgid "Could not read file"
15310 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
15312 #: src/BufferView.cpp:2383
15316 " is not readable."
15321 #: src/BufferView.cpp:2384 src/output.cpp:39
15322 msgid "Could not open file"
15323 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
15325 #: src/BufferView.cpp:2391
15326 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15327 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
15329 #: src/BufferView.cpp:2392
15331 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15332 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15333 "If this does not give the correct result\n"
15334 "then please change the encoding of the file\n"
15335 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15337 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
15338 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
15339 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
15340 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
15342 #: src/Chktex.cpp:63
15344 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15345 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
15347 #: src/Chktex.cpp:65
15348 msgid "ChkTeX warning id # "
15349 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
15351 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15352 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15356 #: src/Color.cpp:159
15360 #: src/Color.cpp:160
15364 #: src/Color.cpp:161
15368 #: src/Color.cpp:162
15372 #: src/Color.cpp:163
15376 #: src/Color.cpp:164
15380 #: src/Color.cpp:165
15384 #: src/Color.cpp:166
15388 #: src/Color.cpp:167
15392 #: src/Color.cpp:168
15396 #: src/Color.cpp:169
15400 #: src/Color.cpp:170
15404 #: src/Color.cpp:171
15405 msgid "selected text"
15408 #: src/Color.cpp:173
15412 #: src/Color.cpp:174
15413 msgid "inline completion"
15416 #: src/Color.cpp:176
15417 msgid "non-unique inline completion"
15420 #: src/Color.cpp:178
15421 msgid "previewed snippet"
15424 #: src/Color.cpp:179
15428 #: src/Color.cpp:180
15429 msgid "note background"
15432 #: src/Color.cpp:181
15433 msgid "comment label"
15436 #: src/Color.cpp:182
15437 msgid "comment background"
15440 #: src/Color.cpp:183
15441 msgid "greyedout inset label"
15442 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
15444 #: src/Color.cpp:184
15445 msgid "greyedout inset background"
15446 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
15448 #: src/Color.cpp:185
15449 msgid "phantom inset text"
15452 #: src/Color.cpp:186
15456 #: src/Color.cpp:187
15457 msgid "listings background"
15460 #: src/Color.cpp:188
15461 msgid "branch label"
15464 #: src/Color.cpp:189
15465 msgid "footnote label"
15468 #: src/Color.cpp:190
15469 msgid "index label"
15472 #: src/Color.cpp:191
15473 msgid "margin note label"
15476 #: src/Color.cpp:192
15480 #: src/Color.cpp:193
15484 #: src/Color.cpp:194
15488 #: src/Color.cpp:195
15492 #: src/Color.cpp:196
15493 msgid "command inset"
15496 #: src/Color.cpp:197
15497 msgid "command inset background"
15498 msgstr "コマンド差込枠の背景"
15500 #: src/Color.cpp:198
15501 msgid "command inset frame"
15504 #: src/Color.cpp:199
15505 msgid "special character"
15508 #: src/Color.cpp:200
15512 #: src/Color.cpp:201
15513 msgid "math background"
15516 #: src/Color.cpp:202
15517 msgid "graphics background"
15520 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
15521 msgid "math macro background"
15524 #: src/Color.cpp:204
15528 #: src/Color.cpp:205
15529 msgid "math corners"
15532 #: src/Color.cpp:206
15536 #: src/Color.cpp:208
15537 msgid "math macro hovered background"
15538 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
15540 #: src/Color.cpp:209
15541 msgid "math macro label"
15544 #: src/Color.cpp:210
15545 msgid "math macro frame"
15548 #: src/Color.cpp:211
15549 msgid "math macro blended out"
15550 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
15552 #: src/Color.cpp:212
15553 msgid "math macro old parameter"
15554 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
15556 #: src/Color.cpp:213
15557 msgid "math macro new parameter"
15558 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
15560 #: src/Color.cpp:214
15561 msgid "caption frame"
15564 #: src/Color.cpp:215
15565 msgid "collapsable inset text"
15566 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
15568 #: src/Color.cpp:216
15569 msgid "collapsable inset frame"
15572 #: src/Color.cpp:217
15573 msgid "inset background"
15576 #: src/Color.cpp:218
15577 msgid "inset frame"
15580 #: src/Color.cpp:219
15581 msgid "LaTeX error"
15584 #: src/Color.cpp:220
15585 msgid "end-of-line marker"
15588 #: src/Color.cpp:221
15589 msgid "appendix marker"
15592 #: src/Color.cpp:222
15596 #: src/Color.cpp:223
15597 msgid "deleted text"
15600 #: src/Color.cpp:224
15604 #: src/Color.cpp:225
15605 msgid "changed text 1st author"
15606 msgstr "変更された文章:第1著者"
15608 #: src/Color.cpp:226
15609 msgid "changed text 2nd author"
15610 msgstr "変更された文章:第2著者"
15612 #: src/Color.cpp:227
15613 msgid "changed text 3rd author"
15614 msgstr "変更された文章:第3著者"
15616 #: src/Color.cpp:228
15617 msgid "changed text 4th author"
15618 msgstr "変更された文章:第4著者"
15620 #: src/Color.cpp:229
15621 msgid "changed text 5th author"
15622 msgstr "変更された文章:第5著者"
15624 #: src/Color.cpp:230
15625 msgid "deleted text modifier"
15626 msgstr "削除された文章の修飾子"
15628 #: src/Color.cpp:231
15629 msgid "added space markers"
15632 #: src/Color.cpp:232
15633 msgid "top/bottom line"
15636 #: src/Color.cpp:233
15640 #: src/Color.cpp:234
15641 msgid "table on/off line"
15642 msgstr "表の「表示/非表示」線"
15644 #: src/Color.cpp:236
15645 msgid "bottom area"
15648 #: src/Color.cpp:237
15652 #: src/Color.cpp:238
15653 msgid "page break / line break"
15656 #: src/Color.cpp:239
15657 msgid "frame of button"
15660 #: src/Color.cpp:240
15661 msgid "button background"
15664 #: src/Color.cpp:241
15665 msgid "button background under focus"
15666 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
15668 #: src/Color.cpp:242
15672 #: src/Color.cpp:243
15676 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:466 src/Converter.cpp:489
15677 #: src/Converter.cpp:532
15678 msgid "Cannot convert file"
15679 msgstr "ファイルを変換することができません"
15681 #: src/Converter.cpp:317
15684 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15685 "Define a converter in the preferences."
15687 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
15690 #: src/Converter.cpp:421 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15691 msgid "Executing command: "
15692 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
15694 #: src/Converter.cpp:461
15695 msgid "Build errors"
15698 #: src/Converter.cpp:462
15699 msgid "There were errors during the build process."
15700 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
15702 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15704 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15705 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
15707 #: src/Converter.cpp:490
15709 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15710 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
15712 #: src/Converter.cpp:534
15714 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15715 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
15717 #: src/Converter.cpp:535
15719 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15720 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
15722 #: src/Converter.cpp:591
15723 msgid "Running LaTeX..."
15724 msgstr "LaTeXを実行中です..."
15726 #: src/Converter.cpp:609
15729 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15732 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
15735 #: src/Converter.cpp:612
15736 msgid "LaTeX failed"
15737 msgstr "LaTeXが失敗しました"
15739 #: src/Converter.cpp:614
15740 msgid "Output is empty"
15743 #: src/Converter.cpp:615
15744 msgid "An empty output file was generated."
15745 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
15747 #: src/CutAndPaste.cpp:560
15750 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15753 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
15754 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
15756 #: src/CutAndPaste.cpp:567
15757 msgid "Undefined flex inset"
15760 #: src/Exporter.cpp:49
15761 msgid "Overwrite &all"
15764 #: src/Exporter.cpp:50
15765 msgid "&Cancel export"
15766 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
15768 #: src/Exporter.cpp:90
15769 msgid "Couldn't copy file"
15770 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
15772 #: src/Exporter.cpp:91
15774 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15775 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
15777 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
15779 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15783 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
15785 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15789 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
15791 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15799 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15804 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15808 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15812 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15816 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15820 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15828 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15832 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15840 #: src/Font.cpp:173
15842 msgid "Emphasis %1$s, "
15845 #: src/Font.cpp:176
15847 msgid "Underline %1$s, "
15850 #: src/Font.cpp:179
15852 msgid "Noun %1$s, "
15855 #: src/Font.cpp:193
15857 msgid "Language: %1$s, "
15860 #: src/Font.cpp:196
15862 msgid " Number %1$s"
15865 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15866 msgid "Cannot view file"
15867 msgstr "ファイルを読むことができません"
15869 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15871 msgid "File does not exist: %1$s"
15872 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
15874 #: src/Format.cpp:267
15876 msgid "No information for viewing %1$s"
15877 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
15879 #: src/Format.cpp:277
15881 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15882 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
15884 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15885 #: src/Format.cpp:383
15886 msgid "Cannot edit file"
15887 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
15889 #: src/Format.cpp:337
15890 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15891 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
15893 #: src/Format.cpp:350
15895 msgid "No information for editing %1$s"
15896 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
15898 #: src/Format.cpp:361
15900 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15901 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
15903 #: src/KeySequence.cpp:166
15907 #: src/LaTeX.cpp:61
15909 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15910 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
15912 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
15913 msgid "Running Index Processor."
15914 msgstr "索引処理器を実行しています。"
15916 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
15917 msgid "Running BibTeX."
15918 msgstr "BibTeXを実行しています。"
15920 #: src/LaTeX.cpp:441
15921 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15922 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
15925 msgid "Could not read configuration file"
15926 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
15928 #: src/LyX.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1471
15931 "Error while reading the configuration file\n"
15933 "Please check your installation."
15936 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
15937 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
15940 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15941 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
15949 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15950 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
15953 msgid "Cannot remove temporary directory"
15954 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
15958 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15959 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
15962 msgid "Unable to remove temporary directory"
15963 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
15967 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15968 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
15971 msgid "No textclass is found"
15972 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
15976 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15977 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15979 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このまま再初期"
15980 "設定を行うか,既定のテキストクラスを使って再初期設定を行うか,あるいはLyXを終"
15984 msgid "&Reconfigure"
15988 msgid "&Use Default"
15989 msgstr "既定値を使用する(&U)"
15991 #: src/LyX.cpp:510 src/LyX.cpp:872
15993 msgstr "LyX を終了(&E)"
15995 #: src/LyX.cpp:656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
16000 msgid "Could not create temporary directory"
16001 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
16006 "Could not create a temporary directory in\n"
16008 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16010 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
16011 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
16012 "であることを確認して,再度実行してください。"
16015 msgid "Missing user LyX directory"
16016 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
16021 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16022 "It is needed to keep your own configuration."
16024 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
16025 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
16028 msgid "&Create directory"
16029 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
16032 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16033 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
16037 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16038 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
16041 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16042 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
16045 msgid "List of supported debug flags:"
16046 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
16050 msgid "Setting debug level to %1$s"
16051 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
16055 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16056 "Command line switches (case sensitive):\n"
16057 "\t-help summarize LyX usage\n"
16058 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16059 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16060 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16061 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16062 " select the features to debug.\n"
16063 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16064 "\t-x [--execute] command\n"
16065 " where command is a lyx command.\n"
16066 "\t-e [--export] fmt\n"
16067 " where fmt is the export format of choice.\n"
16068 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16069 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16070 " Note that the order of -e and -x switches matters.\t-i [--"
16071 "import] fmt file.xxx\n"
16072 " where fmt is the import format of choice\n"
16073 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16074 "\t--batch execute commands and exit\n"
16075 "\t-version summarize version and build info\n"
16076 "Check the LyX man page for more details."
16078 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
16079 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
16080 "\t-help LyXの用法の要約\n"
16081 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
16082 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
16083 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
16084 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16085 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
16086 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
16087 "\t-x [--execute] command\n"
16088 " commandはlyxコマンドです。\n"
16089 "\t-e [--export] fmt\n"
16090 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
16091 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
16092 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
16093 " -e と -x スイッチの順序には意味があることに注意して下さい。\n"
16094 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16095 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
16096 " インポートするファイルと指定します。\n"
16097 "\t--batch コマンドを実行して終了します。\n"
16098 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
16099 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
16101 #: src/LyX.cpp:1011
16102 msgid "No system directory"
16103 msgstr "システムディレクトリがありません"
16105 #: src/LyX.cpp:1012
16106 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16107 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
16109 #: src/LyX.cpp:1023
16110 msgid "No user directory"
16111 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
16113 #: src/LyX.cpp:1024
16114 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16115 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
16117 #: src/LyX.cpp:1035
16118 msgid "Incomplete command"
16121 #: src/LyX.cpp:1036
16122 msgid "Missing command string after --execute switch"
16123 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
16125 #: src/LyX.cpp:1047
16126 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16127 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
16129 #: src/LyX.cpp:1060
16130 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16131 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
16133 #: src/LyX.cpp:1065
16134 msgid "Missing filename for --import"
16135 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
16137 #: src/LyXFunc.cpp:114
16138 msgid "Running configure..."
16139 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
16141 #: src/LyXFunc.cpp:125
16142 msgid "Reloading configuration..."
16143 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
16145 #: src/LyXFunc.cpp:131
16146 msgid "System reconfiguration failed"
16147 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
16149 #: src/LyXFunc.cpp:132
16151 "The system reconfiguration has failed.\n"
16152 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16153 "Please reconfigure again if needed."
16156 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
16157 "必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
16159 #: src/LyXFunc.cpp:138
16160 msgid "System reconfigured"
16161 msgstr "システムの再初期設定を行いました"
16163 #: src/LyXFunc.cpp:139
16165 "The system has been reconfigured.\n"
16166 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16167 "updated document class specifications."
16169 "システムの再初期設定を行いました。\n"
16170 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
16171 "LyXを再起動する必要があります。"
16173 #: src/LyXFunc.cpp:375
16174 msgid "Unknown function."
16177 #: src/LyXFunc.cpp:404
16178 msgid "Nothing to do"
16181 #: src/LyXFunc.cpp:423
16182 msgid "Unknown action"
16185 #: src/LyXFunc.cpp:429 src/LyXFunc.cpp:713
16186 msgid "Command disabled"
16189 #: src/LyXFunc.cpp:436
16190 msgid "Command not allowed without any document open"
16191 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
16193 #: src/LyXFunc.cpp:698
16194 msgid "Document is read-only"
16197 #: src/LyXFunc.cpp:707
16198 msgid "This portion of the document is deleted."
16199 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
16201 #: src/LyXFunc.cpp:729
16204 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16206 "Do you want to save the document?"
16208 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
16212 #: src/LyXFunc.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
16213 msgid "Save changed document?"
16214 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
16216 #: src/LyXFunc.cpp:735
16219 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
16221 "Do you want to save the document?"
16223 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
16227 #: src/LyXFunc.cpp:738
16228 msgid "Save new document?"
16229 msgstr "新規文書を保存しますか?"
16231 #: src/LyXFunc.cpp:867
16234 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16235 "version of the document %1$s?"
16237 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
16240 #: src/LyXFunc.cpp:869
16241 msgid "Revert to saved document?"
16242 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16244 #: src/LyXFunc.cpp:870 src/LyXVC.cpp:182
16248 #: src/LyXFunc.cpp:992 src/Text3.cpp:1587
16249 msgid "Missing argument"
16252 #: src/LyXFunc.cpp:1004
16254 msgid "Opening help file %1$s..."
16255 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
16257 #: src/LyXFunc.cpp:1253
16259 msgid "Opening child document %1$s..."
16260 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
16262 #: src/LyXFunc.cpp:1415
16264 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16265 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
16267 #: src/LyXFunc.cpp:1418
16268 msgid "Unable to save document defaults"
16269 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
16271 #: src/LyXFunc.cpp:1562 src/LyXVC.cpp:151
16272 msgid "LyX VC: Log Message"
16273 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
16275 #: src/LyXFunc.cpp:1571
16276 msgid "Directory is not accessible."
16277 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
16279 #: src/LyXFunc.cpp:1778
16281 msgid "Document %1$s reloaded."
16282 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
16284 #: src/LyXFunc.cpp:1780
16286 msgid "Could not reload document %1$s"
16287 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
16289 #: src/LyXFunc.cpp:1817
16290 msgid "Welcome to LyX!"
16293 #: src/LyXFunc.cpp:1838
16294 msgid "Converting document to new document class..."
16295 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
16297 #: src/LyXRC.cpp:2489
16299 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16302 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
16305 #: src/LyXRC.cpp:2494
16307 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16309 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
16311 #: src/LyXRC.cpp:2498
16313 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16314 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16315 "specified, an internal routine is used."
16317 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
16318 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
16319 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
16321 #: src/LyXRC.cpp:2506
16323 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16324 "automatically by what you type."
16326 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
16329 #: src/LyXRC.cpp:2510
16331 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16334 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
16337 #: src/LyXRC.cpp:2514
16338 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16339 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
16341 #: src/LyXRC.cpp:2521
16343 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16344 "the backup file in the same directory as the original file."
16346 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
16347 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
16349 #: src/LyXRC.cpp:2525
16351 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16352 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16354 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
16355 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
16357 #: src/LyXRC.cpp:2529
16358 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
16359 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムオプションを定義してください。"
16361 #: src/LyXRC.cpp:2533
16363 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16364 "its global and local bind/ directories."
16366 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
16367 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
16369 #: src/LyXRC.cpp:2537
16370 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16371 msgstr "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
16373 #: src/LyXRC.cpp:2541
16375 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16376 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16378 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
16379 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
16381 #: src/LyXRC.cpp:2551
16383 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16384 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16386 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
16387 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
16389 #: src/LyXRC.cpp:2555
16391 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
16392 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
16393 "the top of the screen"
16394 msgstr "通常 LyX は、ユーザーが文末を越えてスクロールすることを許可しません。文末が画面上部までスクロールできるようにしたいときは、これを有効にしてください。"
16396 #: src/LyXRC.cpp:2559
16397 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16398 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
16400 #: src/LyXRC.cpp:2563
16402 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16404 msgstr "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
16406 #: src/LyXRC.cpp:2568
16409 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16410 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16412 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
16413 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
16415 #: src/LyXRC.cpp:2572
16417 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16418 "look in its global and local commands/ directories."
16420 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
16421 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
16423 #: src/LyXRC.cpp:2576
16424 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
16425 msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
16427 #: src/LyXRC.cpp:2580
16428 msgid "New documents will be assigned this language."
16429 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
16431 #: src/LyXRC.cpp:2584
16432 msgid "Specify the default paper size."
16433 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
16435 #: src/LyXRC.cpp:2588
16437 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16438 "shown after the change has been made.)"
16440 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
16441 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
16443 #: src/LyXRC.cpp:2592
16444 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16445 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
16447 #: src/LyXRC.cpp:2596
16449 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16450 "LyX was started from."
16451 msgstr "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
16453 #: src/LyXRC.cpp:2601
16454 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16455 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
16457 #: src/LyXRC.cpp:2605
16459 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16460 "value selects the directory LyX was started from."
16462 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
16465 #: src/LyXRC.cpp:2609
16467 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16468 "recommended for non-English languages."
16470 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
16473 #: src/LyXRC.cpp:2616
16475 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16476 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16477 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16479 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
16480 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
16481 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
16483 #: src/LyXRC.cpp:2620
16484 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
16485 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムオプションを定義してください。"
16487 #: src/LyXRC.cpp:2624
16489 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16490 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16492 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
16493 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
16495 #: src/LyXRC.cpp:2633
16497 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16498 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16500 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
16501 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
16504 #: src/LyXRC.cpp:2637
16505 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16506 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
16508 #: src/LyXRC.cpp:2641
16510 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16512 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
16514 #: src/LyXRC.cpp:2645
16515 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16516 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
16518 #: src/LyXRC.cpp:2649
16520 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16521 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16522 "name of the second language."
16524 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
16525 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
16527 #: src/LyXRC.cpp:2653
16528 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16529 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
16531 #: src/LyXRC.cpp:2657
16532 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16533 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
16535 #: src/LyXRC.cpp:2661
16537 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16540 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
16543 #: src/LyXRC.cpp:2665
16545 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16546 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16548 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
16549 "\"\\usepackage{omega}\"。"
16551 #: src/LyXRC.cpp:2669
16553 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16554 "document is the default language."
16556 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
16559 #: src/LyXRC.cpp:2673
16560 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16561 msgstr "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
16563 #: src/LyXRC.cpp:2677
16564 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16566 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
16569 #: src/LyXRC.cpp:2681
16570 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16572 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
16575 #: src/LyXRC.cpp:2685
16577 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16580 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
16583 #: src/LyXRC.cpp:2689
16584 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16585 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
16587 #: src/LyXRC.cpp:2694
16588 msgid "The completion popup delay."
16589 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
16591 #: src/LyXRC.cpp:2698
16592 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16593 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
16595 #: src/LyXRC.cpp:2702
16596 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16597 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
16599 #: src/LyXRC.cpp:2706
16600 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16601 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
16603 #: src/LyXRC.cpp:2710
16605 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16607 msgstr "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
16609 #: src/LyXRC.cpp:2714
16610 msgid "The inline completion delay."
16613 #: src/LyXRC.cpp:2718
16614 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16615 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
16617 #: src/LyXRC.cpp:2722
16618 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16619 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
16621 #: src/LyXRC.cpp:2726
16622 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16623 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
16625 #: src/LyXRC.cpp:2730
16626 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
16627 msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
16629 #: src/LyXRC.cpp:2734
16631 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16632 msgstr "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
16634 #: src/LyXRC.cpp:2739
16636 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16637 "variable. Use the OS native format."
16639 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
16642 #: src/LyXRC.cpp:2746
16643 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
16644 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".aspell_english\"。"
16646 #: src/LyXRC.cpp:2750
16647 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16648 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
16650 #: src/LyXRC.cpp:2754
16651 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16653 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
16656 #: src/LyXRC.cpp:2758
16657 msgid "Scale the preview size to suit."
16658 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
16660 #: src/LyXRC.cpp:2762
16661 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16662 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
16664 #: src/LyXRC.cpp:2766
16665 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16666 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
16668 #: src/LyXRC.cpp:2770
16670 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16671 "environment variable PRINTER."
16673 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
16676 #: src/LyXRC.cpp:2774
16677 msgid "The option to print only even pages."
16678 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
16680 #: src/LyXRC.cpp:2778
16682 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16683 "the filename of the DVI file to be printed."
16685 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
16686 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
16688 #: src/LyXRC.cpp:2782
16689 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16690 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
16692 #: src/LyXRC.cpp:2786
16693 msgid "The option to print out in landscape."
16694 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
16696 #: src/LyXRC.cpp:2790
16697 msgid "The option to print only odd pages."
16698 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
16700 #: src/LyXRC.cpp:2794
16701 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16702 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
16704 #: src/LyXRC.cpp:2798
16705 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16706 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
16708 #: src/LyXRC.cpp:2802
16709 msgid "The option to specify paper type."
16710 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
16712 #: src/LyXRC.cpp:2806
16713 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16714 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
16716 #: src/LyXRC.cpp:2810
16718 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16719 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16722 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
16723 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
16726 #: src/LyXRC.cpp:2814
16728 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16729 "prepended along with the printer name after the spool command."
16731 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
16734 #: src/LyXRC.cpp:2818
16735 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16736 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
16738 #: src/LyXRC.cpp:2822
16739 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16740 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
16742 #: src/LyXRC.cpp:2826
16744 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16747 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
16750 #: src/LyXRC.cpp:2830
16751 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16752 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
16754 #: src/LyXRC.cpp:2838
16755 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16757 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
16760 #: src/LyXRC.cpp:2842
16762 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16763 "wrong, override the setting here."
16765 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
16766 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
16768 #: src/LyXRC.cpp:2848
16769 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16770 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
16772 #: src/LyXRC.cpp:2857
16774 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16775 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16776 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16778 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
16779 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
16780 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
16781 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
16783 #: src/LyXRC.cpp:2861
16784 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16785 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
16787 #: src/LyXRC.cpp:2866
16790 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16791 "roughly the same size as on paper."
16793 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
16796 #: src/LyXRC.cpp:2870
16797 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16799 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
16802 #: src/LyXRC.cpp:2874
16804 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16805 "\".out\". Only for advanced users."
16807 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
16810 #: src/LyXRC.cpp:2881
16811 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16812 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
16814 #: src/LyXRC.cpp:2885
16816 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16817 "when you quit LyX."
16819 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
16822 #: src/LyXRC.cpp:2889
16823 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
16824 msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
16826 #: src/LyXRC.cpp:2893
16828 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16829 "value selects the directory LyX was started from."
16831 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
16834 #: src/LyXRC.cpp:2903
16836 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16837 "will look in its global and local ui/ directories."
16839 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
16840 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
16842 #: src/LyXRC.cpp:2916
16844 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
16845 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16846 "may not work with all dictionaries."
16848 "aspell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
16849 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
16852 #: src/LyXRC.cpp:2920
16853 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16854 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
16856 #: src/LyXRC.cpp:2924
16857 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16859 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
16862 #: src/LyXRC.cpp:2931
16863 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16865 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
16868 #: src/LyXVC.cpp:100
16869 msgid "Document not saved"
16870 msgstr "文書は保存されませんでした"
16872 #: src/LyXVC.cpp:101
16873 msgid "You must save the document before it can be registered."
16874 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
16876 #: src/LyXVC.cpp:133
16877 msgid "LyX VC: Initial description"
16878 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
16880 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16881 msgid "(no initial description)"
16882 msgstr "(初期説明文がありません)"
16884 #: src/LyXVC.cpp:154
16885 msgid "(no log message)"
16886 msgstr "(ログメッセージがありません)"
16888 #: src/LyXVC.cpp:178
16891 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16894 "Do you want to revert to the older version?"
16896 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
16901 #: src/LyXVC.cpp:181
16902 msgid "Revert to stored version of document?"
16903 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
16905 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16906 msgid "Senseless with this layout!"
16907 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
16909 #: src/Paragraph.cpp:1651
16910 msgid "Alignment not permitted"
16913 #: src/Paragraph.cpp:1652
16915 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16916 "Setting to default."
16918 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
16921 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16922 #: src/insets/InsetListings.cpp:186 src/insets/InsetListings.cpp:194
16923 #: src/insets/InsetListings.cpp:218 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16924 msgid "LyX Warning: "
16927 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:187
16928 #: src/insets/InsetListings.cpp:195 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16929 msgid "uncodable character"
16930 msgstr "コード化できない文字"
16932 #: src/Paragraph.cpp:2522
16933 msgid "Memory problem"
16936 #: src/Paragraph.cpp:2522
16937 msgid "Paragraph not properly initialized"
16938 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
16940 #: src/Text.cpp:146
16941 msgid "Unknown Inset"
16944 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16945 msgid "Change tracking error"
16946 msgstr "変更追跡機能のエラー"
16948 #: src/Text.cpp:220
16950 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16951 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16953 #: src/Text.cpp:233
16955 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16956 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16958 #: src/Text.cpp:240
16959 msgid "Unknown token"
16962 #: src/Text.cpp:523
16964 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16966 msgstr "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
16968 #: src/Text.cpp:534
16969 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16971 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
16974 #: src/Text.cpp:1378
16975 msgid "[Change Tracking] "
16978 #: src/Text.cpp:1384
16982 #: src/Text.cpp:1388
16986 #: src/Text.cpp:1398
16989 msgstr "フォント: %1$s"
16991 #: src/Text.cpp:1403
16993 msgid ", Depth: %1$d"
16994 msgstr ", 階層: %1$d"
16996 #: src/Text.cpp:1409
16997 msgid ", Spacing: "
17000 #: src/Text.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
17004 #: src/Text.cpp:1421
17008 #: src/Text.cpp:1430
17012 #: src/Text.cpp:1431
17013 msgid ", Paragraph: "
17016 #: src/Text.cpp:1432
17020 #: src/Text.cpp:1433
17021 msgid ", Position: "
17024 #: src/Text.cpp:1439
17028 #: src/Text.cpp:1441
17029 msgid ", Boundary: "
17032 #: src/Text2.cpp:388
17033 msgid "No font change defined."
17034 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
17036 #: src/Text2.cpp:428
17037 msgid "Nothing to index!"
17038 msgstr "索引にするものがありません!"
17040 #: src/Text2.cpp:430
17041 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17042 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
17044 #: src/Text3.cpp:191 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1499
17045 msgid "Math editor mode"
17048 #: src/Text3.cpp:193
17049 msgid "No valid math formula"
17050 msgstr "有効な数式ではありません"
17052 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:971
17053 msgid "Already in regexp mode"
17054 msgstr "既に正規表現モードです"
17056 #: src/Text3.cpp:213 src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
17057 msgid "Regexp editor mode"
17060 #: src/Text3.cpp:867
17061 msgid "Unknown spacing argument: "
17062 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
17064 #: src/Text3.cpp:1127
17068 #: src/Text3.cpp:1128
17072 #: src/Text3.cpp:1711 src/Text3.cpp:1723
17073 msgid "Character set"
17074 msgstr "文字が調整されました"
17076 #: src/Text3.cpp:1872 src/Text3.cpp:1883
17077 msgid "Paragraph layout set"
17078 msgstr "段落を割り付けました。"
17080 #: src/TextClass.cpp:141
17081 msgid "Plain Layout"
17084 #: src/TextClass.cpp:647
17085 msgid "Missing File"
17086 msgstr "ファイルがありません"
17088 #: src/TextClass.cpp:648
17089 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17090 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
17092 #: src/TextClass.cpp:651
17093 msgid "Corrupt File"
17096 #: src/TextClass.cpp:652
17097 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17098 msgstr "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
17100 #: src/TextClass.cpp:1128
17103 "The module %1$s has been requested by\n"
17104 "this document but has not been found in the list of\n"
17105 "available modules. If you recently installed it, you\n"
17106 "probably need to reconfigure LyX.\n"
17108 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
17109 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
17110 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
17111 "おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
17113 #: src/TextClass.cpp:1132
17114 msgid "Module not available"
17115 msgstr "モジュールが利用不能です"
17117 #: src/TextClass.cpp:1133
17118 msgid "Some layouts may not be available."
17119 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
17121 #: src/TextClass.cpp:1138
17124 "The module %1$s requires a package that is\n"
17125 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
17126 "may not be possible.\n"
17128 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
17129 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
17132 #: src/TextClass.cpp:1141
17133 msgid "Package not available"
17134 msgstr "パッケージが利用不能です"
17136 #: src/TextClass.cpp:1146
17138 msgid "Error reading module %1$s\n"
17139 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
17141 #: src/Thesaurus.cpp:70
17142 msgid "Thesaurus failure"
17143 msgstr "類義語辞典のエラーです"
17145 #: src/Thesaurus.cpp:71
17148 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17152 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
17156 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
17157 #: src/VCBackend.cpp:603 src/VCBackend.cpp:624
17158 msgid "Revision control error."
17161 #: src/VCBackend.cpp:57
17164 "Some problem occured while running the command:\n"
17167 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
17170 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:614
17171 msgid "Error: Could not generate logfile."
17172 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
17174 #: src/VCBackend.cpp:536
17176 "Error when committing to repository.\n"
17177 "You have to manually resolve the problem.\n"
17178 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17180 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
17181 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
17182 "OKを押すと、LyXは文書を開き直します。"
17184 #: src/VCBackend.cpp:598
17186 "Error when acquiring write lock.\n"
17187 "Most probably another user is editing\n"
17188 "the current document now!\n"
17189 "Also check the access to the repository."
17191 "書き込みロックを掛けようとしてエラーが\n"
17192 "発生しました。別のユーザーが、この文書を\n"
17193 "いま編集中である可能性が高いと思われます!\n"
17194 "リポジトリのアクセス権も確認してください。"
17196 #: src/VCBackend.cpp:604
17198 "Error when releasing write lock.\n"
17199 "Check the access to the repository."
17201 "書き込みロックを解除しようとしてエラーが発生しました。\n"
17202 "リポジトリのアクセス権を確認してください。"
17204 #: src/VCBackend.cpp:625
17207 "Error when updating from repository.\n"
17208 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17211 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17213 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
17214 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
17217 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
17219 #: src/VSpace.cpp:472
17220 msgid "Default skip"
17223 #: src/VSpace.cpp:475
17227 #: src/VSpace.cpp:478
17228 msgid "Medium skip"
17231 #: src/VSpace.cpp:481
17235 #: src/VSpace.cpp:484
17236 msgid "Vertical fill"
17239 #: src/VSpace.cpp:491
17243 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17246 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17247 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17249 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
17250 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
17252 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17253 msgid "Reload saved document?"
17254 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
17256 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17260 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17261 msgid "&Keep Changes"
17264 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17266 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17267 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
17269 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17270 msgid "File not readable!"
17271 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
17273 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17276 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17278 "Do you want to create a new document?"
17280 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
17284 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17285 msgid "Create new document?"
17286 msgstr "新規文書を作成しますか?"
17288 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17292 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17295 "The specified document template\n"
17297 "could not be read."
17302 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17303 msgid "Could not read template"
17304 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
17306 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17307 msgid "Standard[[Bullets]]"
17310 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17314 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17318 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17322 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17326 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17330 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17331 msgid "Directories"
17334 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
17335 msgid "Nothing to search"
17336 msgstr "検索するものがありません"
17338 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
17339 msgid "Find LyX Dialog"
17340 msgstr "LyX検索ダイアログ"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
17343 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17344 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
17347 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17348 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
17351 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17352 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
17357 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17358 "1995--%1$s LyX Team"
17360 "LyXの著作権は Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17361 "1995--%1$s LyX Team です。"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
17365 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17366 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17367 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17368 "any later version."
17370 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
17371 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
17372 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
17376 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17377 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17378 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17379 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17380 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17381 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17382 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17384 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
17385 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
17387 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
17388 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
17389 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
17390 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
17393 msgid "not released yet"
17394 msgstr "まだリリースされていません"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
17399 "LyX Version %1$s\n"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
17406 msgid "Library directory: "
17407 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
17409 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
17410 msgid "User directory: "
17411 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
17413 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17414 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
17415 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
17420 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
17424 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
17425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578
17426 msgid "Preferences"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
17430 msgid "Reconfigure"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
17437 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:846
17441 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
17442 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17443 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:929
17447 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17449 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1295
17453 msgid "The current document was closed."
17454 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1305
17458 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17459 "documents and exit.\n"
17463 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1309
17469 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1315
17470 msgid "Software exception Detected"
17471 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1313
17475 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17476 "unsaved documents and exit."
17478 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1470
17482 msgid "Could not find UI definition file"
17483 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17486 msgid "Bibliography Entry Settings"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17490 msgid "BibTeX Bibliography"
17491 msgstr "BibTeX 参考文献"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1439
17495 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
17496 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
17498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
17499 msgid "Documents|#o#O"
17500 msgstr "文書(O)|#o#O"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17503 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17504 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17507 msgid "Select a BibTeX database to add"
17508 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17511 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17512 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17515 msgid "Select a BibTeX style"
17516 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
17522 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
17523 msgid "Simple rectangular frame"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17527 msgid "Oval frame, thin"
17528 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17531 msgid "Oval frame, thick"
17532 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17535 msgid "Drop shadow"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17539 msgid "Shaded background"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17543 msgid "Double rectangular frame"
17544 msgstr "二重線の長方形の箱型"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
17550 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
17554 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17555 msgid "Total Height"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17562 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
17563 msgid "Box Settings"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17567 msgid "Branch Settings"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17574 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17578 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
17583 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
17587 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
17588 msgid "Merge Changes"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17600 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17602 msgid "Change made at %1$s\n"
17603 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17673 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17677 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17678 msgid "LinkBack PDF"
17679 msgstr "LinkBack PDF"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17685 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17689 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17694 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17695 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17696 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
17699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
17700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
17701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
17705 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17706 msgid "Overwrite external file?"
17707 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17711 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17712 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
17715 msgid "List of previous commands"
17716 msgstr "以前使用したコマンド一覧"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
17719 msgid "Next command"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17723 msgid "big[[delimiter size]]"
17724 msgstr "big[[delimiter size]]"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17727 msgid "Big[[delimiter size]]"
17728 msgstr "Big[[delimiter size]]"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17731 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17732 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17735 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17736 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17739 msgid "Math Delimiter"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17752 msgid "Computer Modern Roman"
17753 msgstr "Computer Modern Roman"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17756 msgid "Latin Modern Roman"
17757 msgstr "Latin Modern Roman"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17760 msgid "AE (Almost European)"
17761 msgstr "AE (Almost European)"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17764 msgid "Times Roman"
17765 msgstr "Times Roman"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17772 msgid "Bitstream Charter"
17773 msgstr "Bitstream Charter"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17776 msgid "New Century Schoolbook"
17777 msgstr "New Century Schoolbook"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17789 msgstr "Bera Serif"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17792 msgid "Concrete Roman"
17793 msgstr "Concrete Roman"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17796 msgid "Zapf Chancery"
17797 msgstr "Zapf Chancery"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
17800 msgid "Computer Modern Sans"
17801 msgstr "Computer Modern Sans"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
17804 msgid "Latin Modern Sans"
17805 msgstr "Latin Modern Sans"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
17812 msgid "Avant Garde"
17813 msgstr "Avant Garde"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
17819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153
17824 msgid "Computer Modern Typewriter"
17825 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
17828 msgid "Latin Modern Typewriter"
17829 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
17839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
17843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
17844 msgid "CM Typewriter Light"
17845 msgstr "CM Typewriter Light"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
17851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
17852 msgid "Module not found!"
17853 msgstr "モジュールが見つかりません!"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
17856 msgid "Document Settings"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
17860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
17861 msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17863 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:650
17878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
17882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
17886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
17888 msgstr "プレーン(plain)"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
17892 msgstr "設定(headings)"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
17896 msgstr "装飾的(fancy)"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
17902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
17906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17907 msgid "Language Default (no inputenc)"
17908 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
17910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
17918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
17922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17939 msgid "Appears in TOC"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
17943 msgid "Author-year"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
17950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
17952 msgid "Unavailable: %1$s"
17953 msgstr "利用不能: %1$s"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
17957 msgid "Document Class"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17965 msgid "Text Layout"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17969 msgid "Page Margins"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17973 msgid "Numbering & TOC"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
17981 msgid "PDF Properties"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
17985 msgid "Math Options"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
17989 msgid "Float Placement"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
17996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
18000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
18005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
18006 msgid "LaTeX Preamble"
18007 msgstr "LaTeXプリアンブル"
18009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
18010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
18011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
18012 msgid " (not installed)"
18013 msgstr "(インストールされていません)"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
18016 msgid "Layouts|#o#O"
18017 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
18020 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18021 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
18023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
18024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
18025 msgid "Local layout file"
18026 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
18030 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18031 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18032 "document may not work with this layout if you do not\n"
18033 "keep the layout file in the document directory."
18035 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
18036 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
18037 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
18038 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
18041 msgid "&Set Layout"
18042 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
18045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
18046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
18050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
18051 msgid "Unable to read local layout file."
18052 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
18055 msgid "Select master document"
18056 msgstr "マスター文書を選んでください"
18058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
18059 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18060 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
18063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2450
18064 msgid "Unapplied changes"
18065 msgstr "適用されていない変更"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
18068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
18070 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18071 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18073 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
18074 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2453
18081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
18082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
18083 msgid "Unable to set document class."
18084 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
18091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1523
18093 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18094 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
18097 msgid "Module provided by document class."
18098 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
18100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1615
18102 msgid "Package(s) required: %1$s."
18103 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1621
18109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624
18111 msgid "Module required: %1$s."
18112 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
18116 msgid "Modules excluded: %1$s."
18117 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
18120 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18121 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
18124 msgid "[No options predefined]"
18125 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
18128 msgid "Can't set layout!"
18129 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2474
18133 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18134 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
18136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2551
18140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2605
18141 msgid "Assigned master does not include this file"
18142 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2606
18147 "You must include this file in the document\n"
18148 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18151 "マスター文書機能を使用するためには、\n"
18152 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
18153 "インクルードしなくてはなりません。"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2610
18156 msgid "Could not load master"
18157 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
18162 "The master document '%1$s'\n"
18163 "could not be loaded."
18168 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18169 msgid "TeX Code Settings"
18170 msgstr "TeX コードの設定"
18172 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18176 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18178 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18179 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18185 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18186 msgid "Bottom left"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18190 msgid "Baseline left"
18193 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18197 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18198 msgid "Bottom center"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18202 msgid "Baseline center"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18209 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18210 msgid "Bottom right"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18214 msgid "Baseline right"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18218 msgid "External Material"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18225 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
18226 msgid "Select external file"
18227 msgstr "外部ファイルを選択する"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18230 msgid "Float Settings"
18233 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
18234 msgid "automatically"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
18241 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
18242 msgid "Dissolve previous group?"
18243 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
18248 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
18249 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
18250 "because this graphic was its only member.\n"
18251 "How do you want to proceed?"
18253 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
18254 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
18255 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
18258 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
18260 msgid "Stick with group '%1$s'"
18261 msgstr "「%1$s」グループに残る"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
18265 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
18266 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
18268 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
18271 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
18272 "the group will be dissolved,\n"
18273 "because this graphic was its only member.\n"
18274 "How do you want to proceed?"
18276 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
18277 "このグループは、本画像が唯一の\n"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
18283 msgid "Sign off from group '%1$s'"
18284 msgstr "「%1$s」グループから外す"
18286 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
18287 msgid "Enter unique group name:"
18288 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
18291 msgid "Group already defined!"
18292 msgstr "グループは既に定義されています!"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
18296 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
18297 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
18299 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
18300 msgid "Select graphics file"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
18304 msgid "Clipart|#C#c"
18305 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
18308 msgid "Horizontal Space Settings"
18309 msgstr "水平方向の空白の設定"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
18313 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18314 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18315 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18318 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
18319 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
18325 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
18326 msgid "Medium space"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
18330 msgid "Thick space"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
18334 msgid "Negative thin space"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
18338 msgid "Negative medium space"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
18342 msgid "Negative thick space"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
18346 msgid "Half Quad (0.5 em)"
18347 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
18349 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
18350 msgid "Quad (1 em)"
18351 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
18353 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
18354 msgid "Double Quad (2 em)"
18355 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
18357 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
18358 msgid "Inter-word space"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
18362 msgid "Horizontal Fill"
18365 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18369 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1130
18370 msgid "Child Document"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18374 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18375 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18376 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18378 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18382 msgid "Select document to include"
18383 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
18386 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18387 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:47
18390 msgid "Label Color"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:130
18394 msgid "Cannot remove standard index"
18395 msgstr "標準の索引を削除することができません"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:131
18398 msgid "The default index cannot be removed."
18399 msgstr "既定の索引を削除することができません。"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:150
18402 msgid "Enter new index name"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:156
18406 msgid "Renaming failed"
18407 msgstr "名称変更に失敗しました"
18409 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:157
18410 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
18411 msgstr "索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われていないか確認してください。"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18417 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18421 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18425 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18429 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18433 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18437 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18441 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18445 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18449 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18453 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18457 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18461 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
18465 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18469 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18470 msgid "No language"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18474 msgid "Program Listing Settings"
18475 msgstr "プログラムリストの設定"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18481 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18485 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18486 msgid "Literate Programming Build Log"
18487 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18490 msgid "lyx2lyx Error Log"
18491 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18494 msgid "Version Control Log"
18497 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18498 msgid "No LaTeX log file found."
18499 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
18501 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18502 msgid "No literate programming build log file found."
18503 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18506 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18507 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18510 msgid "No version control log file found."
18511 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18514 msgid "Math Matrix"
18517 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18518 msgid "Nomenclature"
18521 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18522 msgid "Note Settings"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18526 msgid "Paragraph Settings"
18529 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18531 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18532 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18534 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18535 "the items is used."
18537 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
18538 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
18540 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
18541 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
18543 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
18544 msgid "Phantom Settings"
18547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18548 msgid "System files|#S#s"
18549 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
18551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
18552 msgid "User files|#U#u"
18553 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18556 msgid "Look & Feel"
18559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18560 msgid "Language Settings"
18563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
18564 msgid "File Handling"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
18568 msgid "Date format"
18571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
18572 msgid "Keyboard/Mouse"
18575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
18576 msgid "Input Completion"
18579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:642
18580 msgid "Screen fonts"
18583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:817
18587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
18591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
18592 msgid "Select directory for example files"
18593 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
18595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
18596 msgid "Select a document templates directory"
18597 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
18600 msgid "Select a temporary directory"
18601 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18604 msgid "Select a backups directory"
18605 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
18607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18608 msgid "Select a document directory"
18609 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
18611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
18612 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
18613 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1084
18616 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18617 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1097
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
18621 msgid "Spellchecker"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1166
18628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1471
18629 msgid "File formats"
18632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1691
18633 msgid "Format in use"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1692
18637 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18639 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
18642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1762
18643 msgid "LyX needs to be restarted!"
18644 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1763
18648 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18650 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
18652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817
18656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1915 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2618
18657 msgid "User interface"
18660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
18664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2077
18668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2082
18672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
18676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2164
18677 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18678 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
18680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2168
18681 msgid "Mathematical Symbols"
18684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2172
18685 msgid "Document and Window"
18688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2176
18689 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18690 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
18693 msgid "System and Miscellaneous"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
18700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2463 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2470
18701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2494
18702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2513
18703 msgid "Failed to create shortcut"
18704 msgstr "短絡キーの生成に失敗しました"
18706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18707 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18708 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
18710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2471
18711 msgid "Invalid or empty key sequence"
18712 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
18714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
18717 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18720 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
18726 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18728 "You need to remove that binding before creating a new one."
18730 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
18732 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
18734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
18735 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18736 msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません"
18738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
18742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742
18743 msgid "Choose bind file"
18744 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
18746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2743
18747 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18748 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
18750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2749
18751 msgid "Choose UI file"
18752 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
18754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2750
18755 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18756 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
18758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2756
18759 msgid "Choose keyboard map"
18760 msgstr "キーボード配置表を選んで下さい"
18762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2757
18763 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18764 msgstr "LyXキーボード配置表(*.kmap)"
18766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2763
18767 msgid "Choose personal dictionary"
18768 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
18770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
18774 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18775 msgid "Print Document"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18779 msgid "Print to file"
18782 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18783 msgid "PostScript files (*.ps)"
18784 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
18786 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18787 msgid "Cross-reference"
18790 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18794 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
18798 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
18799 msgid "Jump to label"
18802 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18803 msgid "Find and Replace"
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:39
18807 msgid "Send Document to Command"
18808 msgstr "文書をコマンドに送る"
18810 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18814 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18815 msgid "Error -> Cannot load file!"
18816 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
18818 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:234
18820 msgid "%1$d words checked."
18821 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
18823 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:236
18824 msgid "One word checked."
18825 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
18827 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:239
18828 msgid "Spelling check completed"
18829 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
18831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18832 msgid "Basic Latin"
18835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18836 msgid "Latin-1 Supplement"
18839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18840 msgid "Latin Extended-A"
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18844 msgid "Latin Extended-B"
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18848 msgid "IPA Extensions"
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
18852 msgid "Spacing Modifier Letters"
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18856 msgid "Combining Diacritical Marks"
18857 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
18859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
18863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18869 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
18871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18881 msgstr "グジャラーティー文字"
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
18899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18916 msgid "Hangul Jamo"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18920 msgid "Phonetic Extensions"
18923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18924 msgid "Latin Extended Additional"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18928 msgid "Greek Extended"
18931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18932 msgid "General Punctuation"
18935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18936 msgid "Superscripts and Subscripts"
18937 msgstr "上付きおよび下付き文字"
18939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18940 msgid "Currency Symbols"
18943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18944 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18945 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
18947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
18948 msgid "Letterlike Symbols"
18951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18952 msgid "Number Forms"
18955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18956 msgid "Mathematical Operators"
18959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18960 msgid "Miscellaneous Technical"
18963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18964 msgid "Control Pictures"
18967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18968 msgid "Optical Character Recognition"
18971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18972 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18976 msgid "Box Drawing"
18979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18980 msgid "Block Elements"
18983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18984 msgid "Geometric Shapes"
18987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18988 msgid "Miscellaneous Symbols"
18991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18996 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19000 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19001 msgstr "日中韓記号及び句読点"
19003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19016 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19021 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
19023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19024 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19028 msgid "CJK Compatibility"
19031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19032 msgid "CJK Unified Ideographs"
19035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19036 msgid "Hangul Syllables"
19039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19040 msgid "High Surrogates"
19043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19044 msgid "Private Use High Surrogates"
19045 msgstr "私用上位サロゲート領域"
19047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19048 msgid "Low Surrogates"
19051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19052 msgid "Private Use Area"
19055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19056 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19060 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19061 msgstr "アルファベット表示形"
19063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19064 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19068 msgid "Combining Half Marks"
19071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19072 msgid "CJK Compatibility Forms"
19075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19076 msgid "Small Form Variants"
19079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19080 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19081 msgstr "\tアラビア表示形B"
19083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19084 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19092 msgid "Linear B Syllabary"
19095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19096 msgid "Linear B Ideograms"
19099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19100 msgid "Aegean Numbers"
19103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19104 msgid "Ancient Greek Numbers"
19107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19120 msgid "Old Persian"
19123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19136 msgid "Cypriot Syllabary"
19139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19141 msgstr "カローシュティー文字"
19143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19144 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19145 msgstr "ビザンティン音楽記号"
19147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19148 msgid "Musical Symbols"
19151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19152 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19156 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19160 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19164 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19165 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
19167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19168 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19176 msgid "Variation Selectors Supplement"
19177 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
19179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19180 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19184 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19188 msgid "Character: "
19191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19192 msgid "Code Point: "
19195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19199 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
19200 msgid "Table Settings"
19203 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19204 msgid "Insert Table"
19207 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19208 msgid "TeX Information"
19211 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19212 msgid "No thesaurus available for this language!"
19213 msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!"
19215 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19219 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19221 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19223 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
19226 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19227 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19228 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
19230 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19234 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19238 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
19242 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19244 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19245 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
19247 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
19248 msgid "Vertical Space Settings"
19249 msgstr "垂直方向の空白の設定"
19251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
19255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
19256 msgid "unknown version"
19259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
19260 msgid "Small-sized icons"
19263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
19264 msgid "Normal-sized icons"
19267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
19268 msgid "Big-sized icons"
19271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:416
19273 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19274 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
19276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
19277 msgid "Select template file"
19278 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
19280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
19281 msgid "Templates|#T#t"
19282 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
19284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
19285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
19286 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19287 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
19289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
19290 msgid "Document not loaded."
19291 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
19293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429
19294 msgid "Select document to open"
19295 msgstr "開く文書を選んでください"
19297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
19298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
19299 msgid "Examples|#E#e"
19300 msgstr "用例(E)|#E#e"
19302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
19303 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19304 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
19306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
19307 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19308 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
19310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
19311 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19312 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
19314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
19315 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19316 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
19318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19319 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19320 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:589 src/insets/InsetInclude.cpp:482
19321 msgid "Invalid filename"
19324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
19327 "The directory in the given path\n"
19331 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
19335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
19337 msgid "Opening document %1$s..."
19338 msgstr "文書%1$sを開いています..."
19340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
19342 msgid "Document %1$s opened."
19343 msgstr "文書%1$sを開きました。"
19345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
19346 msgid "Version control detected."
19347 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
19349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
19351 msgid "Could not open document %1$s"
19352 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
19354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
19355 msgid "Couldn't import file"
19356 msgstr "ファイルをインポートできません"
19358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1521
19360 msgid "No information for importing the format %1$s."
19361 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
19363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
19365 msgid "Select %1$s file to import"
19366 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
19368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
19371 "The document %1$s already exists.\n"
19373 "Do you want to overwrite that document?"
19375 "文書%1$sは既に存在します。\n"
19379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
19380 msgid "Overwrite document?"
19381 msgstr "文書を上書きしますか?"
19383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
19385 msgid "Importing %1$s..."
19386 msgstr "%1$sをインポートしています..."
19388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
19390 msgstr "インポートされました。"
19392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1639
19393 msgid "file not imported!"
19394 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
19396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
19397 msgid "Select LyX document to insert"
19398 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
19400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
19401 msgid "Select file to insert"
19402 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
19404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
19405 msgid "All Files (*)"
19406 msgstr "全てのファイル (*)"
19408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
19409 msgid "Choose a filename to save document as"
19410 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
19412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
19416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
19419 "The document %1$s could not be saved.\n"
19421 "Do you want to rename the document and try again?"
19423 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
19425 "文書をリネームして再試行しますか?"
19427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
19428 msgid "Rename and save?"
19429 msgstr "リネームして保存しますか?"
19431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
19435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
19438 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19440 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19442 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
19444 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
19446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
19450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
19451 msgid "Document not loaded"
19452 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
19454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2058
19455 msgid "Saving all documents..."
19456 msgstr "全ての文書を保存中です..."
19458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
19459 msgid "All documents saved."
19460 msgstr "全ての文書は保存されました。"
19462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
19464 msgid "%1$s unknown command!"
19465 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
19467 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
19468 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
19469 msgid "LaTeX Source"
19472 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
19473 msgid "DocBook Source"
19474 msgstr "DocBookソース"
19476 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
19477 msgid "Literate Source"
19478 msgstr "Literateソース"
19480 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1123
19481 msgid " (version control)"
19482 msgstr " (バージョン管理)"
19484 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1125
19485 msgid " (version control, locking)"
19486 msgstr " (バージョン管理:ロック中)"
19488 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
19490 msgstr " (変更されました)"
19492 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19493 msgid " (read only)"
19496 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
19500 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1665
19504 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1667
19508 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19509 msgid "Wrap Float Settings"
19510 msgstr "折返しフロートの設定"
19512 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19513 msgid "Click to detach"
19514 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
19516 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:697
19518 msgstr "グループがありません"
19520 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723 src/frontends/qt4/Menus.cpp:724
19524 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
19525 msgid "<No documents open>"
19526 msgstr "<文書が開かれていません>"
19528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775
19529 msgid "<No bookmarks saved yet>"
19530 msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
19532 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:912
19533 msgid "No custom insets defined!"
19534 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
19536 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
19537 msgid "<No document open>"
19538 msgstr "<文書が開かれていません>"
19540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
19541 msgid "Master Document"
19544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
19545 msgid "Open Navigator..."
19546 msgstr "ナビゲーターを開く..."
19548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
19549 msgid "Other Lists"
19552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19553 msgid "<Empty table of contents>"
19556 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
19557 msgid "Other Toolbars"
19560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1091
19561 msgid "No branches set for document!"
19562 msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
19564 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1151
19565 msgid "Index Entry|d"
19568 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1169 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1199
19569 #: src/insets/InsetIndex.cpp:227
19570 msgid "Index Entry"
19573 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
19574 msgid "No Citation in Scope!"
19575 msgstr "範囲内に引用がありません!"
19577 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1777
19578 msgid "No action defined!"
19579 msgstr "動作が定義されていません!"
19581 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
19585 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
19587 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19590 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
19593 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
19594 msgid "Could not update TeX information"
19595 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
19597 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
19599 msgid "The script `%s' failed."
19600 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
19602 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
19606 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19607 msgid "Table of Contents"
19610 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19611 msgid "Child Documents"
19614 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19615 msgid "List of Graphics"
19618 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19619 msgid "List of Equations"
19622 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19623 msgid "List of Footnotes"
19626 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19627 msgid "List of Listings"
19628 msgstr "プログラムリスト一覧"
19630 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19631 msgid "List of Indexes"
19634 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19635 msgid "List of Marginal notes"
19638 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19639 msgid "List of Notes"
19642 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19643 msgid "List of Citations"
19646 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19647 msgid "Labels and References"
19650 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
19651 msgid "List of Branches"
19654 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
19655 msgid "List of Changes"
19658 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19659 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:483
19661 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19662 "file through LaTeX: "
19664 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
19667 #: src/insets/Inset.cpp:343
19668 msgid "Opened inset"
19669 msgstr "展開された差込枠です"
19671 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19672 msgid "Keys must be unique!"
19673 msgstr "キーは重複してはなりません!"
19675 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19678 "The key %1$s already exists,\n"
19679 "it will be changed to %2$s."
19681 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
19684 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19687 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19688 "If you proceed, all of them will be opened."
19690 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
19691 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
19693 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19694 msgid "Open Databases?"
19695 msgstr "データベースを開きますか?"
19697 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19701 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19702 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19703 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
19705 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19709 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19710 msgid "Style File:"
19713 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19717 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19718 msgid "included in TOC"
19721 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
19722 msgid "Export Warning!"
19723 msgstr "エクスポートに関する警告!"
19725 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
19727 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19728 "BibTeX will be unable to find them."
19730 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
19731 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
19733 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
19735 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19736 "BibTeX will be unable to find it."
19738 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
19739 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
19741 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19742 msgid "simple frame"
19745 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19749 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19750 msgid "simple frame, page breaks"
19753 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19757 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19758 msgid "oval, thick"
19761 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19762 msgid "drop shadow"
19765 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19766 msgid "shaded background"
19769 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19770 msgid "double frame"
19773 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19774 msgid "Opened Box Inset"
19775 msgstr "展開された縁付き差込枠"
19777 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19779 msgid "%1$s (%2$s)"
19780 msgstr "%1$s (%2$s)"
19782 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19784 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19785 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
19787 #: src/insets/InsetBranch.cpp:56
19788 msgid "Opened Branch Inset"
19789 msgstr "展開された派生枝差込枠"
19791 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77
19795 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetIndex.cpp:347
19799 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
19801 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
19802 msgstr "派生枝(%1$s):%2$s"
19804 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19808 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
19809 msgid "Branch (child only): "
19810 msgstr "派生枝(従属のみ):"
19812 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
19816 #: src/insets/InsetBranch.cpp:227
19820 #: src/insets/InsetCaption.cpp:80
19821 msgid "Opened Caption Inset"
19822 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
19824 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
19829 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
19833 #: src/insets/InsetCitation.cpp:396
19834 msgid "No bibliography defined!"
19835 msgstr "参考文献が定義されていません!"
19837 #: src/insets/InsetCitation.cpp:400
19838 msgid "No citations selected!"
19839 msgstr "引用が選択されていません!"
19841 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19842 msgid "LaTeX Command: "
19843 msgstr "LaTeXコマンド: "
19845 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19846 msgid "InsetCommand Error: "
19847 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
19849 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19850 msgid "Incompatible command name."
19851 msgstr "非互換なコマンド名。"
19853 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
19854 msgid "InsetCommandParams Error: "
19855 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
19857 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19858 msgid "InsetCommandParams: "
19859 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
19861 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19862 msgid "Unknown parameter name: "
19863 msgstr "不明なパラメーター名: "
19865 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
19866 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
19867 msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
19869 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19870 msgid "Opened ERT Inset"
19871 msgstr "展開されたERT差込枠です"
19873 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
19875 msgid "External template %1$s is not installed"
19876 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
19878 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
19879 msgid "Opened Flex Inset"
19880 msgstr "展開された自由差込枠"
19882 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:423
19886 #: src/insets/InsetFloat.cpp:285
19887 msgid "Opened Float Inset"
19888 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
19890 #: src/insets/InsetFloat.cpp:359
19894 #: src/insets/InsetFloat.cpp:426
19898 #: src/insets/InsetFloat.cpp:434
19899 msgid " (sideways)"
19902 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19903 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19904 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
19906 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19908 msgid "List of %1$s"
19911 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19912 msgid "Opened Footnote Inset"
19913 msgstr "展開された脚注差込枠です"
19915 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19919 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:467 src/insets/InsetInclude.cpp:560
19922 "Could not copy the file\n"
19924 "into the temporary directory."
19928 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
19930 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700
19932 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19933 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
19935 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:794
19937 msgid "Graphics file: %1$s"
19938 msgstr "画像ファイル: %1$s"
19940 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
19941 msgid "Verbatim Input"
19942 msgstr "Verbatim Input"
19944 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
19945 msgid "Verbatim Input*"
19946 msgstr "Verbatim Input*"
19948 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:648
19949 msgid "Recursive input"
19952 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:649
19954 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19956 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
19959 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505
19962 "Included file `%1$s'\n"
19963 "has textclass `%2$s'\n"
19964 "while parent file has textclass `%3$s'."
19966 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
19967 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
19968 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
19970 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
19971 msgid "Different textclasses"
19972 msgstr "違うテキストクラスです"
19974 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526
19977 "Included file `%1$s'\n"
19978 "uses module `%2$s'\n"
19979 "which is not used in parent file."
19981 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
19983 "モジュール「%2$s」を使っています。"
19985 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
19986 msgid "Module not found"
19987 msgstr "モジュールが見つかりません"
19989 #: src/insets/InsetIndex.cpp:139
19990 msgid "Index sorting failed"
19991 msgstr "索引の整序に失敗しました"
19993 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
19996 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19997 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19998 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19999 "explained in the User Guide."
20001 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
20002 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
20003 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
20004 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
20006 #: src/insets/InsetIndex.cpp:234
20007 msgid "unknown type!"
20010 #: src/insets/InsetIndex.cpp:344
20011 msgid "Unknown index type!"
20014 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20016 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20017 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
20019 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
20020 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20021 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
20023 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20027 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20031 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20035 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20036 msgid "Unknown buffer info"
20039 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20040 msgid "Label names must be unique!"
20041 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
20043 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
20046 "The label %1$s already exists,\n"
20047 "it will be changed to %2$s."
20049 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
20052 #: src/insets/InsetLabel.cpp:112
20053 msgid "DUPLICATE: "
20056 #: src/insets/InsetListings.cpp:130
20057 msgid "Opened Listing Inset"
20058 msgstr "展開されたリスト差込枠"
20060 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
20061 msgid "no more lstline delimiters available"
20062 msgstr "lstline区分記号は以上です"
20064 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20065 msgid "Running out of delimiters"
20066 msgstr "区分記号を使いきりました"
20068 #: src/insets/InsetListings.cpp:225
20070 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20071 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20072 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20073 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20074 "must investigate!"
20076 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
20078 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
20080 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
20081 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
20084 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20085 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20086 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
20088 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20091 "The following characters in one of the program listings are\n"
20092 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20095 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
20100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20101 msgid "A value is expected."
20102 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
20104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20110 msgid "Unbalanced braces!"
20111 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
20113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20114 msgid "Please specify true or false."
20115 msgstr "真か偽かを指定してください。"
20117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20118 msgid "Only true or false is allowed."
20119 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
20121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20122 msgid "Please specify an integer value."
20123 msgstr "整数を指定してください。"
20125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20126 msgid "An integer is expected."
20127 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
20129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20130 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20131 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
20133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20134 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20135 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
20137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20139 msgid "Please specify one of %1$s."
20140 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
20142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20144 msgid "Try one of %1$s."
20145 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
20147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20149 msgid "I guess you mean %1$s."
20150 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
20152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20154 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20155 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
20157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20159 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20160 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
20162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20163 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20164 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
20166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20168 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20171 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
20174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20176 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20177 "right, bottom left and top left corner."
20179 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
20182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20183 msgid "Enter something like \\color{white}"
20184 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
20186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20187 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20188 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
20190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20191 msgid "auto, last or a number"
20192 msgstr "auto,lastあるいは数字"
20194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20196 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20197 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20198 "defining a listing inset)"
20200 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
20201 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
20204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20206 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20207 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20210 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
20211 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
20214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20215 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20216 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
20218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20220 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20221 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
20223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20225 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20226 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
20228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20230 msgid "Parameter %1$s: "
20231 msgstr "パラメーター%1$s:"
20233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20235 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20236 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
20238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20240 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20241 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
20243 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20244 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20245 msgstr "展開された傍注差込枠"
20247 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
20251 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
20255 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
20256 msgid "Clear Double Page"
20259 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20263 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20264 msgid "Nomenclature Symbol: "
20267 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20268 msgid "Description: "
20271 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20275 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20276 msgid "Note[[InsetNote]]"
20277 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
20279 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20283 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20284 msgid "Opened Note Inset"
20285 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
20287 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20288 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20289 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
20291 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
20295 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
20299 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:130
20300 msgid "Opened Phantom Inset"
20301 msgstr "展開された埋め草差込枠"
20303 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:342
20307 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
20311 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:346
20315 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20319 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20323 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20327 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20331 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20332 msgid "Page Number"
20335 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20339 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20340 msgid "Textual Page Number"
20343 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20347 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20348 msgid "Standard+Textual Page"
20351 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20355 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20359 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20360 msgid "FormatRef: "
20363 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
20364 msgid "Interword Space"
20367 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
20368 msgid "Protected Space"
20371 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
20375 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
20376 msgid "Medium Space"
20379 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
20380 msgid "Thick Space"
20383 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
20387 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
20388 msgid "QQuad Space"
20391 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
20395 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
20399 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
20400 msgid "Negative Thin Space"
20403 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
20404 msgid "Negative Medium Space"
20407 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
20408 msgid "Negative Thick Space"
20411 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
20412 msgid "Protected Horizontal Fill"
20413 msgstr "保護された水平フィル"
20415 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
20416 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20417 msgstr "水平フィル(ドット)"
20419 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
20420 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20421 msgstr "水平フィル(ルール)"
20423 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
20424 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20425 msgstr "水平フィル(左矢印)"
20427 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
20428 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20429 msgstr "水平フィル(右矢印)"
20431 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
20432 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20433 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
20435 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
20436 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20437 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
20439 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
20441 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20442 msgstr "水平スペース(%1$s)"
20444 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
20446 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20447 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
20449 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20450 msgid "Unknown TOC type"
20453 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
20454 msgid "Opened table"
20457 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
20458 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20459 msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"
20461 #: src/insets/InsetText.cpp:224
20462 msgid "Opened Text Inset"
20463 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
20465 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20466 msgid "Vertical Space"
20469 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:122
20473 #: src/insets/InsetWrap.cpp:182
20474 msgid "Opened Wrap Inset"
20475 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
20477 #: src/insets/InsetWrap.cpp:208
20481 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20485 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20487 msgstr "読み込み中です..."
20489 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20490 msgid "Converting to loadable format..."
20491 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
20493 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20494 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20495 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
20497 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20498 msgid "Scaling etc..."
20499 msgstr "スケーリング等..."
20501 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20502 msgid "Ready to display"
20505 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20506 msgid "No file found!"
20507 msgstr "ファイルが見つかりません!"
20509 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20510 msgid "Error converting to loadable format"
20511 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
20513 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20514 msgid "Error loading file into memory"
20515 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
20517 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20518 msgid "Error generating the pixmap"
20519 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
20521 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20525 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20526 msgid "Preview loading"
20527 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
20529 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20530 msgid "Preview ready"
20531 msgstr "プレビューの準備ができました"
20533 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20534 msgid "Preview failed"
20535 msgstr "プレビューに失敗しました"
20537 #: src/lengthcommon.cpp:37
20541 #: src/lengthcommon.cpp:37
20545 #: src/lengthcommon.cpp:37
20549 #: src/lengthcommon.cpp:37
20553 #: src/lengthcommon.cpp:37
20557 #: src/lengthcommon.cpp:37
20561 #: src/lengthcommon.cpp:38
20562 msgid "cc[[unit of measure]]"
20565 #: src/lengthcommon.cpp:38
20569 #: src/lengthcommon.cpp:38
20573 #: src/lengthcommon.cpp:38
20577 #: src/lengthcommon.cpp:39
20578 msgid "mu[[unit of measure]]"
20579 msgstr "mu[[unit of measure]]"
20581 #: src/lengthcommon.cpp:39
20582 msgid "Text Width %"
20585 #: src/lengthcommon.cpp:40
20586 msgid "Column Width %"
20589 #: src/lengthcommon.cpp:40
20590 msgid "Page Width %"
20593 #: src/lengthcommon.cpp:40
20594 msgid "Line Width %"
20597 #: src/lengthcommon.cpp:41
20598 msgid "Text Height %"
20601 #: src/lengthcommon.cpp:41
20602 msgid "Page Height %"
20605 #: src/lyxfind.cpp:138
20606 msgid "Search error"
20609 #: src/lyxfind.cpp:138
20610 msgid "Search string is empty"
20613 #: src/lyxfind.cpp:322
20614 msgid "String has been replaced."
20615 msgstr "文字列が置換されました。"
20617 #: src/lyxfind.cpp:325
20618 msgid " strings have been replaced."
20619 msgstr "個の文字列が置換されました。"
20621 #: src/lyxfind.cpp:936 src/lyxfind.cpp:995
20622 msgid "Wrap search ?"
20623 msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
20625 #: src/lyxfind.cpp:937
20627 "End of document reached while searching forward\n"
20629 "Continue searching from beginning ?"
20631 "前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
20635 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
20639 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
20643 #: src/lyxfind.cpp:996
20645 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
20647 "Continue searching from end ?"
20649 "後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
20653 #: src/lyxfind.cpp:1035
20654 msgid "Search text is empty!"
20655 msgstr "検索文字列が空です!"
20657 #: src/lyxfind.cpp:1051
20658 msgid "Invalid regular expression!"
20659 msgstr "正規表現が正しくありません!"
20661 #: src/lyxfind.cpp:1056
20662 msgid "Match not found!"
20663 msgstr "一致部分が見つかりませんでした!"
20665 #: src/lyxfind.cpp:1062
20666 msgid "Match found!"
20667 msgstr "一致部分が見つかりました!"
20669 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20671 msgid " Macro: %1$s: "
20672 msgstr " マクロ: %1$s: "
20674 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1408
20675 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20677 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20678 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
20680 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
20682 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20683 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
20685 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
20687 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
20688 msgstr "「cases」中では列数を変更することはできません:%1$s機能"
20690 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
20691 msgid "Only one row"
20694 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20695 msgid "Only one column"
20698 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
20699 msgid "No hline to delete"
20700 msgstr "削除する vline はありません"
20702 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
20703 msgid "No vline to delete"
20704 msgstr "削除する vline はありません"
20706 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1431
20708 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20709 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
20711 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
20715 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
20719 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20721 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20722 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
20724 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1391
20726 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20727 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
20729 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401
20731 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20732 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
20734 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
20735 msgid "create new math text environment ($...$)"
20736 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
20738 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:962
20739 msgid "entered math text mode (textrm)"
20740 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
20742 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1534 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1654
20743 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
20744 msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
20746 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1539 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1656
20747 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
20748 msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
20750 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20751 msgid "Standard[[mathref]]"
20754 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20758 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20762 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
20766 #: src/output.cpp:37
20769 "Could not open the specified document\n"
20775 #: src/output_plaintext.cpp:136
20779 #: src/output_plaintext.cpp:148
20780 msgid "References: "
20783 #: src/support/debug.cpp:38
20784 msgid "No debugging message"
20785 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
20787 #: src/support/debug.cpp:39
20788 msgid "General information"
20791 #: src/support/debug.cpp:40
20792 msgid "Program initialisation"
20795 #: src/support/debug.cpp:41
20796 msgid "Keyboard events handling"
20797 msgstr "キーボードイベント処理"
20799 #: src/support/debug.cpp:42
20800 msgid "GUI handling"
20803 #: src/support/debug.cpp:43
20804 msgid "Lyxlex grammar parser"
20805 msgstr "Lyxlex文法解析器"
20807 #: src/support/debug.cpp:44
20808 msgid "Configuration files reading"
20811 #: src/support/debug.cpp:45
20812 msgid "Custom keyboard definition"
20813 msgstr "個人用のキーボード定義"
20815 #: src/support/debug.cpp:46
20816 msgid "LaTeX generation/execution"
20817 msgstr "LaTeX生成・実行"
20819 #: src/support/debug.cpp:47
20820 msgid "Math editor"
20823 #: src/support/debug.cpp:48
20824 msgid "Font handling"
20827 #: src/support/debug.cpp:49
20828 msgid "Textclass files reading"
20829 msgstr "textclassファイル読込"
20831 #: src/support/debug.cpp:50
20832 msgid "Version control"
20835 #: src/support/debug.cpp:51
20836 msgid "External control interface"
20837 msgstr "外部制御インタフェース"
20839 #: src/support/debug.cpp:52
20840 msgid "Undo/Redo mechanism"
20841 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
20843 #: src/support/debug.cpp:53
20844 msgid "User commands"
20847 #: src/support/debug.cpp:54
20848 msgid "The LyX Lexxer"
20849 msgstr "LyX Lexxer"
20851 #: src/support/debug.cpp:55
20852 msgid "Dependency information"
20855 #: src/support/debug.cpp:56
20859 #: src/support/debug.cpp:57
20860 msgid "Files used by LyX"
20861 msgstr "LyX が使用するファイル"
20863 #: src/support/debug.cpp:58
20864 msgid "Workarea events"
20865 msgstr "ワークエリア・イベント"
20867 #: src/support/debug.cpp:59
20868 msgid "Insettext/tabular messages"
20869 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
20871 #: src/support/debug.cpp:60
20872 msgid "Graphics conversion and loading"
20875 #: src/support/debug.cpp:61
20876 msgid "Change tracking"
20879 #: src/support/debug.cpp:62
20880 msgid "External template/inset messages"
20881 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
20883 #: src/support/debug.cpp:63
20884 msgid "RowPainter profiling"
20885 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
20887 #: src/support/debug.cpp:64
20888 msgid "scrolling debugging"
20891 #: src/support/debug.cpp:65
20892 msgid "Math macros"
20895 #: src/support/debug.cpp:66
20899 #: src/support/debug.cpp:67
20900 msgid "Locale/Internationalisation"
20903 #: src/support/debug.cpp:68
20904 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20905 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
20907 #: src/support/debug.cpp:69
20908 msgid "Developers' general debug messages"
20909 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
20911 #: src/support/debug.cpp:70
20912 msgid "All debugging messages"
20913 msgstr "全デバッグメッセージ"
20915 #: src/support/debug.cpp:115
20917 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20918 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
20920 #: src/support/filetools.cpp:247
20921 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20924 #: src/support/os_win32.cpp:324
20925 msgid "System file not found"
20926 msgstr "システムファイルが見つかりません"
20928 #: src/support/os_win32.cpp:325
20930 "Unable to load shfolder.dll\n"
20933 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
20936 #: src/support/os_win32.cpp:330
20937 msgid "System function not found"
20938 msgstr "システム関数が見つかりません"
20940 #: src/support/os_win32.cpp:331
20942 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20943 "Don't know how to proceed. Sorry."
20945 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
20946 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
20948 #: src/support/userinfo.cpp:45
20949 msgid "Unknown user"