1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # translation of ja.po to
4 # Japanese translation for LyX
5 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
6 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-09-07 13:40+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-27 18:30+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
78 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
88 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
89 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
90 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib形式(&S):"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
203 msgid "all cited references"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "全ての引用されていない文献"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
212 msgid "all references"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "選択したデータベースを削除"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
244 msgid "The BibTeX style"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 msgid "Allow &page breaks"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
282 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
283 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
308 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
330 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
331 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
350 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
398 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
399 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
412 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
422 msgid "Supported box types"
423 msgstr "サポートされているボックス型"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
426 msgid "&Available branches:"
427 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
430 msgid "Select your branch"
431 msgstr "派生枝を選択してください"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
434 msgid "Add a new branch to the list"
435 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
438 msgid "A&vailable Branches:"
439 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
446 msgid "Remove the selected branch"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
455 msgid "Toggle the selected branch"
456 msgstr "選択した派生枝を入切する"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
459 msgid "(&De)activate"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
463 msgid "Define or change background color"
464 msgstr "背景色を指定または変更する"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
467 msgid "Alter Co&lor..."
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
475 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
484 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
547 msgid "&Custom Bullet:"
548 msgstr "任意のブリット(&C):"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
560 msgid "Go to next change"
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
568 msgid "Accept this change"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
576 msgid "Reject this change"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
609 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
633 msgid "Never Toggled"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
643 msgid "Other font settings"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
647 msgid "Always Toggled"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
655 msgid "toggle font on all of the above"
656 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
663 msgid "Apply each change automatically"
664 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
667 msgid "Apply changes immediately"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
676 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
681 msgid "Search Citation"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
689 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
690 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
693 msgid "You can also hit Enter in the search box"
694 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
701 msgid "Search Field:"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
705 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
710 msgid "Regular E&xpression"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
718 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
719 msgid "All Entry Types"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
723 msgid "Case Se&nsitive"
724 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
727 msgid "Search As You &Type"
728 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
735 msgid "List all authors"
736 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
739 msgid "Full aut&hor list"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
743 msgid "Force upper case in citation"
744 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
747 msgid "Force u&pper case"
748 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
751 msgid "Citation st&yle:"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
755 msgid "Text &before:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
759 msgid "Natbib citation style to use"
760 msgstr "使用するNatbib引用形式"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
763 msgid "Text to place before citation"
764 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
771 msgid "Text to place after citation"
772 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
779 msgid "A&vailable Citations:"
780 msgstr "利用可能な引用(&V):"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
783 msgid "&Selected Citations:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
787 msgid "The Enter key works, too"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
791 msgid "The delete key works, too"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
799 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
800 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
803 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
804 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
811 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
816 msgid "Match delimiter types"
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
820 msgid "&Keep matched"
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
828 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
829 msgid "Insert the delimiters"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
837 msgid "Reset to the default settings for the document class"
838 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
841 msgid "Use Class Defaults"
842 msgstr "このクラスの既定値を使う"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
845 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
846 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
849 msgid "Save as Document Defaults"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
856 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
857 msgid "Show ERT button only"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
865 msgid "Show ERT contents"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
888 msgid "Select a file"
889 msgstr "ファイルを選んでください"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
900 msgid "Available templates"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
905 msgid "LaTe&X and LyX options"
906 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
909 msgid "LaTeX Options"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
928 msgid "Percentage to scale by in LyX"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
933 msgid "Sca&le on Screen (%):"
934 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
937 msgid "Si&ze and Rotation"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
948 msgid "Angle to rotate image by"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
955 msgid "The origin of the rotation"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
972 msgid "Height of image in output"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
977 msgid "Width of image in output"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
981 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
982 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
986 msgid "&Maintain aspect ratio"
987 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
995 msgid "Clip to bounding box values"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1000 msgid "Clip to &bounding box"
1001 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1005 msgid "&Left bottom:"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1019 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1020 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1024 msgid "&Get from File"
1025 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1045 msgid "&Top of page"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1049 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1050 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1053 msgid "Here de&finitely"
1054 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1057 msgid "&Here if possible"
1058 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1061 msgid "&Page of floats"
1062 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1065 msgid "&Bottom of page"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1069 msgid "&Span columns"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1073 msgid "&Rotate sideways"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1085 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1086 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1089 msgid "Use old style instead of lining figures"
1090 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1093 msgid "Use &Old Style Figures"
1094 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1097 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1098 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1101 msgid "Use true S&mall Caps"
1102 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1105 msgid "Select the default family for the document"
1106 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1113 msgid "&Default Family:"
1114 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1117 msgid "&Sans Serif:"
1118 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1121 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1122 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1126 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1129 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1130 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1138 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1139 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1142 msgid "&Typewriter:"
1143 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1146 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1147 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1151 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1154 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1155 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1162 msgid "Select an image file"
1163 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1170 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1172 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1176 msgid "Set &height:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1180 msgid "&Scale Graphics (%):"
1181 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1184 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1194 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1195 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1198 msgid "Rotate Graphics"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1202 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1203 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1206 msgid "Ro&tate after scaling"
1207 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1214 msgid "A&ngle (Degrees):"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1219 msgid "File name of image"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1238 msgid "Additional LaTeX options"
1239 msgstr "LaTeX追加オプション"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1242 msgid "LaTeX &options:"
1243 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1254 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1255 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1258 msgid "Don't un&zip on export"
1259 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1263 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1264 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1266 "LyXでこの図をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベルで"
1267 "図のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1270 msgid "Sho&w in LyX"
1271 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1274 msgid "&Initialize Group Name:"
1275 msgstr "グループ名を初期化(&I):"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1278 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1279 msgstr "現在のパラメータから設定されるグループ名"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1282 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1283 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1286 msgid "..............."
1287 msgstr "..............."
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1294 msgid "<-----------"
1295 msgstr "<-----------"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1298 msgid "----------->"
1299 msgstr "----------->"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1302 msgid "\\-----v-----/"
1303 msgstr "\\-----v-----/"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1306 msgid "/-----^-----\\"
1307 msgstr "/-----^-----\\"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1314 msgid "Supported spacing types"
1315 msgstr "サポートされている空白の種類"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1318 msgid "Inter-word space"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1326 msgid "Negative thin space"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1330 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1331 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1335 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1338 msgid "Double Quad (2 em)"
1339 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1342 msgid "Horizontal Fill"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1349 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1359 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1360 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1363 msgid "&Fill Pattern:"
1364 msgstr "フィルパターン(&F):"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1371 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1372 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1375 msgid "Specify the link target"
1376 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1383 msgid "Link to the web or to every other target"
1384 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1391 msgid "Link to an email address"
1392 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1399 msgid "Link to a file"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1410 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1416 msgid "Name associated with the URL"
1417 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1429 msgid "Listing Parameters"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1433 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1434 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1435 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1438 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1439 msgid "&Bypass validation"
1440 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1444 msgstr "キャプション(&A):"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1451 msgid "Mo&re parameters"
1452 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1455 msgid "Underline spaces in generated output"
1456 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1459 msgid "&Mark spaces in output"
1460 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1463 msgid "Show LaTeX preview"
1464 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1467 msgid "&Show preview"
1468 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1471 msgid "File name to include"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1475 msgid "&Include Type:"
1476 msgstr "取り込みの型(&I):"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1491 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1492 msgid "Program Listing"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1496 msgid "Edit the file"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1503 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1504 msgid "Information Type:"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1508 msgid "Information Name:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1516 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1517 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1520 msgid "Select de&fault master document"
1521 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1528 msgid "Enter the name of the default master document"
1529 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1545 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1554 msgid "&Postscript driver:"
1555 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1562 msgid "Click to select a local document class definition file"
1563 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1566 msgid "&Local Layout..."
1567 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1570 msgid "Document &class:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1578 msgid "Language &Default"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1586 msgid "&Quote Style:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1590 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1595 msgid "&Main Settings"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1603 msgid "The content's base font size"
1604 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1608 msgstr "フォント寸法(&O):"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1611 msgid "The content's base font style"
1612 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1615 msgid "Font Famil&y:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1619 msgid "Use extended character table"
1620 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1623 msgid "&Extended character table"
1624 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1627 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1628 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1631 msgid "Space i&n string as symbol"
1632 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1635 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1636 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1639 msgid "S&pace as symbol"
1640 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1643 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1644 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1647 msgid "&Break long lines"
1648 msgstr "長い行は分割する(&B)"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1655 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1656 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1659 msgid "Check for floating listings"
1660 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1667 msgid "Check for inline listings"
1668 msgstr "行中リストにするときにはチェックしてください"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1671 msgid "&Inline listing"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1679 msgid "Line numbering"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1683 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1684 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1687 msgid "Choose the font size for line numbers"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1692 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1699 msgid "Difference between two numbered lines"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1707 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1708 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1719 msgid "Select the programming language"
1720 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1731 msgid "The last line to be printed"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1735 msgid "The first line to be printed"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1739 msgid "Fi&rst line:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1747 msgid "More Parameters"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1751 msgid "Feedback window"
1752 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1755 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1757 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1761 msgid "Copy to Clip&board"
1762 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1765 msgid "Update the display"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1774 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1775 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1778 msgid "&Default Margins"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1799 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1802 msgid "Head &height:"
1803 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1807 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1810 msgid "&Column Sep:"
1811 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1817 msgid "Number of rows"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1829 msgid "Number of columns"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1838 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1839 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1842 msgid "Vertical alignment"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1850 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1851 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1854 msgid "&Horizontal:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1858 msgid "&Use AMS math package automatically"
1859 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1862 msgid "Use AMS &math package"
1863 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1866 msgid "Use esint package &automatically"
1867 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1870 msgid "Use &esint package"
1871 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1875 msgstr "整列用文字列(&A):"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1878 msgid "&Description:"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1885 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1889 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1890 msgid "LyX internal only"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1897 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1898 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1899 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1905 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1906 msgid "Print as grey text"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1914 msgid "&List in Table of Contents"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1922 msgid "&Use hyperref support"
1923 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1931 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1932 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1935 msgid "Automatically fi&ll header"
1936 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1939 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1940 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1943 msgid "Load in &fullscreen mode"
1944 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1947 msgid "Header Information"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
1968 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
1971 msgid "Allows link text to break across lines."
1972 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
1975 msgid "B&reak links over lines"
1976 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
1979 msgid "No &frames around links"
1980 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
1983 msgid "C&olor links"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
1988 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1989 msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
1992 msgid "B&ibliographical backreferences"
1993 msgstr "参考文献の逆参照(&I)"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
1996 msgid "Backreference by pa&ge number"
1997 msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2004 msgid "G&enerate Bookmarks"
2005 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2008 msgid "&Numbered bookmarks"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2012 msgid "Number of levels"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2016 msgid "&Open bookmarks"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2020 msgid "Additional o&ptions"
2021 msgstr "追加オプション(&P)"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2024 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2025 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2033 msgid "Paper Format"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2037 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2038 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2041 msgid "Style used for the page header and footer"
2042 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2045 msgid "Headings &style:"
2046 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2058 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2063 msgid "&Orientation:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2067 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2068 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2071 msgid "&Two-sided document"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2075 msgid "I&mmediate Apply"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2079 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2080 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2083 msgid "Paragraph's &Default"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2103 msgid "&Indent Paragraph"
2104 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2112 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2113 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2116 msgid "Lo&ngest label"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2120 msgid "Line &spacing"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2147 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2149 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2152 msgid "Automatic in&line completion"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2156 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2157 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2160 msgid "Automatic p&opup"
2161 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2169 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2171 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2174 msgid "Automatic &inline completion"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2178 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2179 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2182 msgid "Automatic &popup"
2183 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2187 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2189 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2192 msgid "Cursor i&ndicator"
2193 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2196 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2202 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2203 "if it is available."
2205 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2208 msgid "s inline completion dela&y"
2209 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2213 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2214 "if it is available."
2216 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2220 msgid "s popup d&elay"
2221 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2225 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2226 "It will be shown right away."
2228 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2231 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2232 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2235 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2236 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2239 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2240 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2247 msgid "E&xtra flag:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2251 msgid "&From format:"
2252 msgstr "変換元の書式(&F):"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2256 msgstr "変換先の書式(&T):"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2270 msgid "Converter Defi&nitions"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2274 msgid "Converter File Cache"
2275 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2282 msgid "&Maximum Age (in days):"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2286 msgid "&Date format:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2290 msgid "Date format for strftime output"
2291 msgstr "strftime出力の日付書式"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2294 msgid "Display &Graphics"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2298 msgid "Instant &Preview:"
2299 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2318 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2319 msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2322 msgid "Sort &environments alphabetically"
2323 msgstr "環境をアルファベット順に整列する(&E)"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2326 msgid "&Group environments by their category"
2327 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2330 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2331 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2334 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2335 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2338 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2339 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2346 msgid "&Limit text width"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2350 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2351 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2354 msgid "Hide tabba&r"
2355 msgstr "タブバーを隠す(&R)"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2358 msgid "Hide scr&ollbar"
2359 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2362 msgid "&Hide toolbars"
2363 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2370 msgid "S&hort Name:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2374 msgid "Vector graphi&cs format"
2375 msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2378 msgid "&Document format"
2379 msgstr "文書の形式である(&D)"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2391 msgstr "ショートカット(&H):"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2410 msgid "Your E-mail address"
2411 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2418 msgid "Use &keyboard map"
2419 msgstr "キー配置表を使用する(&K)"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2444 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2445 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2449 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2450 "speed it up, low values slow it down."
2452 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2456 msgid "&User Interface language:"
2457 msgstr "操作画面用言語(&U):"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2461 msgid "Select the default language of your documents"
2462 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2465 msgid "&Default language:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2469 msgid "Language pac&kage:"
2470 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2473 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2474 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2477 msgid "Command s&tart:"
2478 msgstr "コマンド開始(&T):"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2481 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2482 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2485 msgid "Command e&nd:"
2486 msgstr "コマンド終了(&N):"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2489 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2490 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2493 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2494 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2502 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2503 "the language package)"
2505 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2514 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2517 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2526 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2529 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2537 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2538 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2541 msgid "Mark &foreign languages"
2542 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2545 msgid "Right-to-left language support"
2546 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2550 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2552 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2556 msgid "Enable &RTL support"
2557 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2560 msgid "Cursor movement:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2572 msgid "&Nomenclature command:"
2573 msgstr "用語集コマンド(&N):"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2576 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2577 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2580 msgid "&Index command:"
2581 msgstr "索引コマンド(&I):"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2584 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2585 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2588 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2589 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2592 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2593 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2597 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2598 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2599 "rather than the Cygwin teTeX."
2601 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2602 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2606 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2607 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2610 msgid "Set class options to default on class change"
2611 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2614 msgid "&Reset class options when document class changes"
2615 msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2629 msgid "US executive"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2653 msgid "BibTeX command and options"
2654 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2657 msgid "Chec&kTeX command:"
2658 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2661 msgid "&BibTeX command:"
2662 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2665 msgid "CheckTeX start options and flags"
2666 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2669 msgid "Te&X encoding:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2673 msgid "Default paper si&ze:"
2674 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2677 msgid "&Working directory:"
2678 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2690 msgid "&Document templates:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2694 msgid "&Example files:"
2695 msgstr "用例ファイル(&E):"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2698 msgid "&Backup directory:"
2699 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2702 msgid "Ly&XServer pipe:"
2703 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2706 msgid "&Temporary directory:"
2707 msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2710 msgid "&PATH prefix:"
2711 msgstr "&PATHプレフィックス:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2715 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2716 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2717 "paragraphs are separated by a blank line."
2719 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2720 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2723 msgid "Output &line length:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2727 msgid "&roff command:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2731 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2732 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2735 msgid "Printer Command Options"
2736 msgstr "印刷コマンドオプション"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2739 msgid "Extension to be used when printing to file."
2740 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2743 msgid "File ex&tension:"
2744 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2747 msgid "Option used to print to a file."
2748 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2751 msgid "Print to &file:"
2752 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2755 msgid "Option used to print to non-default printer."
2756 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2759 msgid "Set p&rinter:"
2760 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2763 msgid "Option used with spool command to set printer."
2764 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2767 msgid "Spool pr&inter:"
2768 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2772 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2775 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2779 msgid "Spool &command:"
2780 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2783 msgid "Option used to reverse page order."
2784 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2787 msgid "Re&verse pages:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2795 msgid "Number of Co&pies:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2799 msgid "Option used to set number of copies."
2800 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2803 msgid "Option used to print a range of pages."
2804 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2811 msgid "Pa&ge range:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2815 msgid "Option used to collate multiple copies."
2816 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2823 msgid "&Even pages:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2827 msgid "Paper t&ype:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2831 msgid "Paper si&ze:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2835 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2836 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2839 msgid "E&xtra options:"
2840 msgstr "追加オプション(&X):"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2843 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2844 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2848 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2849 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2852 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2853 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2857 msgid "Adapt output to printer"
2858 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2861 msgid "Name of the default printer"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2865 msgid "Default &printer:"
2866 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2869 msgid "Printer co&mmand:"
2870 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2873 msgid "Sa&ns Serif:"
2874 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2877 msgid "T&ypewriter:"
2878 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2881 msgid "Screen &DPI:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2934 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2937 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2941 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2942 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2950 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2953 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2954 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2957 msgid "Al&ternative language:"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2961 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2962 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2965 msgid "Personal &dictionary:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2969 msgid "Escape cha&racters:"
2970 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2973 msgid "Spellchec&ker executable:"
2974 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2977 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2978 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2981 msgid "Use input encod&ing"
2982 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2985 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2986 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2989 msgid "Accept compound &words"
2990 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2997 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2998 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3001 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3002 msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3005 msgid "Restore cursor positions"
3006 msgstr "カーソル位置を復元します"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3009 msgid "Load opened files from last session"
3010 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3017 msgid "&Maximum last files:"
3018 msgstr "直近のファイルの最大値(&M):"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3025 msgid "B&ackup documents, every"
3026 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3029 msgid "Open documents in &tabs"
3030 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3033 msgid "Automatic help"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3038 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3039 "the main work area of an edited document"
3041 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3045 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3046 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3053 msgid "&User interface file:"
3054 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3066 msgid "Page number to print from"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3070 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3074 msgid "Page number to print to"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3078 msgid "Print all pages"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3090 msgid "Print &odd-numbered pages"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3094 msgid "Print &even-numbered pages"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3098 msgid "Print in reverse order"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3102 msgid "Re&verse order"
3103 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3110 msgid "Number of copies"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3114 msgid "Collate copies"
3115 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3126 msgid "Print Destination"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3130 msgid "Send output to the printer"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3138 msgid "Send output to the given printer"
3139 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3142 msgid "Send output to a file"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3147 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3150 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3151 msgstr "出力に表示されるの形式の相互参照"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3158 msgid "(<reference>)"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3166 msgid "on page <page>"
3167 msgstr "on page <参照ページ>"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3170 msgid "<reference> on page <page>"
3171 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3174 msgid "Formatted reference"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3178 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3179 msgstr "ラベルをアルファベット順に整列する"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3186 msgid "Update the label list"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3190 msgid "Jump to the label"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3194 msgid "&Go to Label"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3201 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3202 msgid "Replace &with:"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3206 msgid "Case &sensitive"
3207 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3210 msgid "Match whole words onl&y"
3211 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3217 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3218 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3219 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3223 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3224 msgid "Replace &All"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3228 msgid "Search &backwards"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3232 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3233 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3236 msgid "&Export formats:"
3237 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3244 msgid "Edit shortcut"
3245 msgstr "ショートカットを編集する"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3248 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3249 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3252 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3253 msgstr "ショートカットキー列から最後のキーを削除する"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3259 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3260 msgid "Clear current shortcut"
3261 msgstr "現在のショートカットを消去"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3270 msgstr "ショートカット(&S):"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3278 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3279 "the 'Clear' button"
3281 "本フィールドをクリックしてショートカットを入力してください。「消去」ボタンを"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3285 msgid "Suggestions:"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3289 msgid "Replace word with current choice"
3290 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3293 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3294 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3297 msgid "Ignore this word"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3305 msgid "Ignore this word throughout this session"
3306 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3313 msgid "Replacement:"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3317 msgid "Current word"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3321 msgid "Unknown word:"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3325 msgid "Replace with selected word"
3326 msgstr "選択した単語で置き換える"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3330 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3333 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3341 msgid "Select this to display all available characters at once"
3342 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3345 msgid "&Display all"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3349 msgid "&Table Settings"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3353 msgid "Column Width"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3357 msgid "Fixed width of the column"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3361 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3365 msgid "&Vertical alignment:"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3369 msgid "&Horizontal alignment:"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3373 msgid "Horizontal alignment in column"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3377 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3382 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3386 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3387 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3390 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3391 msgstr "このセルを90度回転させる"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3394 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3395 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3402 msgid "&Multicolumn"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3406 msgid "LaTe&X argument:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3410 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3411 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3422 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3423 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3430 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3431 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3434 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3435 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3439 msgstr "フォーマル様式(&R)"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3442 msgid "Use default (grid-like) border style"
3443 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3454 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3455 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3458 msgid "Additional Space"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3462 msgid "T&op of row:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3466 msgid "Botto&m of row:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3470 msgid "Bet&ween rows:"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3475 msgstr "長尺表(&Longtable)"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3478 msgid "Set a page break on the current row"
3479 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3482 msgid "Page &break on current row"
3483 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3494 msgid "Border above"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3498 msgid "Border below"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3510 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3511 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3518 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3534 msgid "First header:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3538 msgid "This row is the header of the first page"
3539 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3542 msgid "Don't output the first header"
3543 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3555 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3556 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3559 msgid "Last footer:"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3563 msgid "This row is the footer of the last page"
3564 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3567 msgid "Don't output the last footer"
3568 msgstr "末尾フッタを出力しない"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3575 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3576 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3579 msgid "&Use long table"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3583 msgid "Current cell:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3587 msgid "Current row position"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3591 msgid "Current column position"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3595 msgid "Close this dialog"
3596 msgstr "このダイアログを閉じます"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3599 msgid "Rebuild the file lists"
3600 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3608 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3610 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3618 msgid "Selected classes or styles"
3619 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3622 msgid "LaTeX classes"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3626 msgid "LaTeX styles"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3630 msgid "BibTeX styles"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3634 msgid "Toggles view of the file list"
3635 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3646 msgid "Separate paragraphs with"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3650 msgid "Listing settings"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3654 msgid "Format text into two columns"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3658 msgid "Two-&column document"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3662 msgid "&Vertical space"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3666 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3667 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3670 msgid "&Indentation"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3674 msgid "&Line spacing:"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3681 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3685 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3689 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3690 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3691 msgid "The selected entry"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3698 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3699 msgid "Replace the entry with the selection"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3703 msgid "Update navigation tree"
3704 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3713 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3714 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3717 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3718 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3721 msgid "Move selected item down by one"
3722 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3725 msgid "Move selected item up by one"
3726 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3730 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3731 "tables, and others)"
3732 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3735 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3736 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3739 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3740 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3746 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3750 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3754 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3758 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3763 msgid "Complete source"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3767 msgid "Automatic update"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3771 msgid "Unit of width value"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3775 msgid "number of needed lines"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3779 msgid "use number of lines"
3780 msgstr "行の数を使ってください"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3786 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3787 msgid "Outer (default)"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3794 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3795 msgid "use overhang"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3802 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3803 msgid "Overhang value"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3807 msgid "Unit of overhang value"
3808 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3811 msgid "Check this to allow flexible placement"
3812 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3815 msgid "Allow &floating"
3816 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3819 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3820 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3821 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3822 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3823 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3824 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3825 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3827 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3828 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3829 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3830 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3831 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3832 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3834 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3835 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3836 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3837 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3843 msgid "TheoremTemplate"
3846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3847 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3848 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3850 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3852 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3861 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3862 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3864 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3867 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3868 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3869 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3870 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3871 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3880 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3882 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3883 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3884 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3885 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3894 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3895 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3897 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3899 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3904 msgid "Corollary #:"
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3908 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3910 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3912 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3917 msgid "Proposition #:"
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3922 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3924 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3929 msgid "Conjecture #:"
3932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3938 msgid "Criterion #:"
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3942 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3959 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3960 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3962 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3963 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3964 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
3965 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3970 msgid "Definition #:"
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3974 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3976 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3978 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
3979 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3993 msgid "Condition #:"
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3997 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
3999 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4000 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4009 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4011 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4012 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4022 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4024 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4025 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4034 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4036 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4037 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4038 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4039 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4048 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4049 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4050 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4069 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4079 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4080 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4081 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4082 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4083 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4086 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4088 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4089 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4090 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4091 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4092 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4093 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4094 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4095 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4096 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4097 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4098 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4099 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4104 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4105 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4106 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4107 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4110 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4111 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4112 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4113 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4114 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4115 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4116 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4117 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4118 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4119 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4124 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4125 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4126 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4127 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4129 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4130 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4131 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4132 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4133 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4134 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4135 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4136 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4137 msgid "Subsubsection"
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4141 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4143 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4144 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4145 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4150 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4151 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4152 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4157 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4158 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4159 msgid "Subsubsection*"
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4163 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4164 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4165 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4166 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4167 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4168 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4169 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4171 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4172 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4173 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4174 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4175 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4176 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4177 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4178 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4180 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4181 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4182 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4191 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4192 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4194 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4195 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4196 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4198 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4203 msgid "Index Terms---"
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4207 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4208 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4209 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4210 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4211 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4213 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4214 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4215 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4216 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4217 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4218 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4219 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4220 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4221 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4222 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4223 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4224 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4225 msgid "Bibliography"
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4229 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4231 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4232 #: src/rowpainter.cpp:462
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4245 msgid "BiographyNoPhoto"
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4256 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4257 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4259 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4260 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4261 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4265 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4266 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4268 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4269 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4270 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4274 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4275 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4276 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4277 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4279 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4280 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4285 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4286 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4288 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4290 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4291 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4292 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4296 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4297 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4299 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4300 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4301 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4302 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4303 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4304 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4306 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4307 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4308 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4309 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4310 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4312 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4313 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4315 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4316 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4320 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4321 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4322 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4323 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4324 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4328 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4329 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4331 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4332 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4333 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4334 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4335 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4337 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4338 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4339 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4340 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4341 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4343 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4344 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4348 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4349 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4350 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4352 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4353 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4354 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4356 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4357 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4361 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4362 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4366 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4367 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4371 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4372 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4375 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4377 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4378 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4381 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4382 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4383 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4384 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4388 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4389 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4390 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4391 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4392 msgid "Acknowledgement"
4395 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4396 msgid "Offprint Requests to:"
4399 #: lib/layouts/aa.layout:178
4400 msgid "Correspondence to:"
4403 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4404 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4405 msgid "Acknowledgements."
4408 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4412 #: lib/layouts/aa.layout:349
4413 msgid "CharStyle:Institute"
4416 #: lib/layouts/aa.layout:359
4417 msgid "CharStyle:E-Mail"
4420 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4425 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4427 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4428 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4429 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4433 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4439 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4440 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4441 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4442 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4443 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4444 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4445 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4446 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4447 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4452 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4453 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4454 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4463 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4464 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4465 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4466 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4467 msgid "Acknowledgements"
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4472 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4473 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4474 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4475 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4476 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4477 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4478 #: src/output_plaintext.cpp:145
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4491 msgid "TableComments"
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4503 msgid "NoteToEditor"
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4519 msgid "Subject headings:"
4520 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4523 msgid "[Acknowledgements]"
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4534 msgid "Place Figure here:"
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4538 msgid "Place Table here:"
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4546 msgid "Note to Editor:"
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4550 msgid "References. ---"
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4577 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4580 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4581 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4582 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4586 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4587 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4588 msgid "\\arabic{section}"
4589 msgstr "\\arabic{section}"
4591 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4592 msgid "Chapter Exercises"
4595 #: lib/layouts/apa.layout:50
4599 #: lib/layouts/apa.layout:59
4600 msgid "Right header:"
4603 #: lib/layouts/apa.layout:82
4607 #: lib/layouts/apa.layout:91
4611 #: lib/layouts/apa.layout:99
4612 msgid "Short title:"
4615 #: lib/layouts/apa.layout:128
4619 #: lib/layouts/apa.layout:135
4620 msgid "ThreeAuthors"
4623 #: lib/layouts/apa.layout:142
4627 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4629 msgid "Affiliation:"
4632 #: lib/layouts/apa.layout:170
4633 msgid "TwoAffiliations"
4636 #: lib/layouts/apa.layout:177
4637 msgid "ThreeAffiliations"
4640 #: lib/layouts/apa.layout:184
4641 msgid "FourAffiliations"
4644 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4648 #: lib/layouts/apa.layout:205
4652 #: lib/layouts/apa.layout:233
4653 msgid "Acknowledgements:"
4656 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4657 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4658 #: lib/layouts/spie.layout:88
4659 msgid "Acknowledgments"
4662 #: lib/layouts/apa.layout:247
4666 #: lib/layouts/apa.layout:257
4667 msgid "CenteredCaption"
4670 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4671 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4675 #: lib/layouts/apa.layout:277
4679 #: lib/layouts/apa.layout:283
4681 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4683 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4684 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4685 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4686 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4687 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4688 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4689 msgid "Subparagraph"
4692 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4693 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4694 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4695 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4699 #: lib/layouts/apa.layout:390
4701 msgstr "行内列挙(Seriate)"
4703 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4704 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4705 msgid "(\\alph{enumii})"
4706 msgstr "(\\alph{enumii})"
4708 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4712 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4716 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4720 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4724 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4725 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4729 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4731 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4732 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4733 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4734 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4738 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4739 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4740 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4745 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4750 msgid "Section \\arabic{section}"
4751 msgstr "第\\arabic{section}節"
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4754 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4755 msgid "\\Alph{section}"
4756 msgstr "\\Alph{section}"
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4759 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4760 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4761 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4762 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4767 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4768 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4771 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4772 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4785 msgid "BeginPlainFrame"
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4789 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4790 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4797 msgid "Again frame with label"
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4805 msgid "________________________________"
4806 msgstr "________________________________"
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4809 msgid "FrameSubtitle"
4810 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4823 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4824 msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)-幅:"
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4827 msgid "ColumnsCenterAligned"
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4831 msgid "Columns (center aligned)"
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4835 msgid "ColumnsTopAligned"
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4839 msgid "Columns (top aligned)"
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4853 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4854 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4873 msgid "Uncovered on slides"
4874 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4881 msgid "Only on slides"
4882 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4894 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4895 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4898 msgid "ExampleBlock"
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4902 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4903 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4910 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4911 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4920 msgid "Title (Plain Frame)"
4921 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4924 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4933 msgid "TitleGraphic"
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4941 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4946 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4955 msgid "Definitions."
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4976 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4977 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4982 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
4995 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5008 msgid "CharStyle:Alert"
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5016 msgid "CharStyle:Structure"
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5024 msgid "Custom:ArticleMode"
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5032 msgid "Custom:PresentationMode"
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5036 msgid "Presentation"
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5040 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5046 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5047 msgid "List of Tables"
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5051 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5056 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5057 msgid "List of Figures"
5060 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5064 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5068 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5072 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5073 msgid "ACT \\arabic{act}"
5074 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5076 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5080 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5081 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5082 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5084 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5088 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5092 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5096 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5097 msgid "Parenthetical"
5100 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5104 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5108 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5112 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5113 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5114 msgid "Right Address"
5117 #: lib/layouts/chess.layout:35
5121 #: lib/layouts/chess.layout:42
5125 #: lib/layouts/chess.layout:60
5129 #: lib/layouts/chess.layout:64
5133 #: lib/layouts/chess.layout:70
5134 msgid "SubVariation"
5137 #: lib/layouts/chess.layout:73
5138 msgid "Subvariation:"
5141 #: lib/layouts/chess.layout:79
5142 msgid "SubVariation2"
5145 #: lib/layouts/chess.layout:82
5146 msgid "Subvariation(2):"
5147 msgstr "サブバリエーション(2):"
5149 #: lib/layouts/chess.layout:88
5150 msgid "SubVariation3"
5153 #: lib/layouts/chess.layout:91
5154 msgid "Subvariation(3):"
5155 msgstr "サブバリエーション(3):"
5157 #: lib/layouts/chess.layout:97
5158 msgid "SubVariation4"
5161 #: lib/layouts/chess.layout:100
5162 msgid "Subvariation(4):"
5163 msgstr "サブバリエーション(4):"
5165 #: lib/layouts/chess.layout:106
5166 msgid "SubVariation5"
5169 #: lib/layouts/chess.layout:109
5170 msgid "Subvariation(5):"
5171 msgstr "サブバリエーション(5):"
5173 #: lib/layouts/chess.layout:116
5177 #: lib/layouts/chess.layout:121
5181 #: lib/layouts/chess.layout:126
5185 #: lib/layouts/chess.layout:130
5186 msgid "[chessboard]"
5189 #: lib/layouts/chess.layout:139
5190 msgid "BoardCentered"
5193 #: lib/layouts/chess.layout:144
5194 msgid "[centered board]"
5195 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5197 #: lib/layouts/chess.layout:154
5201 #: lib/layouts/chess.layout:159
5205 #: lib/layouts/chess.layout:174
5209 #: lib/layouts/chess.layout:179
5213 #: lib/layouts/chess.layout:185
5217 #: lib/layouts/chess.layout:190
5221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5222 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5231 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5232 msgid "Send To Address"
5235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5256 msgid "Unterschrift:"
5257 msgstr "Unterschrift:"
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5318 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5319 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5323 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5324 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5328 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5332 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5333 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5337 #: lib/layouts/egs.layout:268
5341 #: lib/layouts/egs.layout:301
5345 #: lib/layouts/egs.layout:310
5349 #: lib/layouts/egs.layout:323
5353 #: lib/layouts/egs.layout:345
5357 #: lib/layouts/egs.layout:354
5361 #: lib/layouts/egs.layout:368
5365 #: lib/layouts/egs.layout:378
5369 #: lib/layouts/egs.layout:391
5370 msgid "1st_author_surname:"
5373 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5374 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5378 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5379 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5383 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5384 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5388 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5389 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5393 #: lib/layouts/egs.layout:444
5397 #: lib/layouts/egs.layout:457
5398 msgid "reprint_reqs_to:"
5401 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5402 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5403 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5404 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5405 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5409 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5411 msgid "Acknowledgement."
5414 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5415 msgid "Author Address"
5418 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5420 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5426 msgid "Author Email"
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5437 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5442 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5448 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5449 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5456 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5457 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5460 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5461 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5463 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5464 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5465 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5467 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5468 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5469 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5472 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5473 #: lib/layouts/linguistics.module:168
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5479 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5480 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5483 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5484 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5487 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5488 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5491 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5492 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5495 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5496 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5498 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5499 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5500 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5503 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5504 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5507 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5508 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5515 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5516 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5519 msgid "Case \\arabic{case}"
5520 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5522 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5525 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5526 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5530 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5534 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5538 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5542 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5546 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5547 msgid "BulletedItem"
5550 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5551 msgid "Bulleted Item:"
5552 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5554 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5558 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5562 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5563 msgid "PersonalInfo"
5566 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5567 msgid "Personal Info"
5570 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5571 msgid "MotherTongue"
5574 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5575 msgid "Mother Tongue:"
5578 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5582 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5583 msgid "Language Header:"
5586 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5590 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5591 msgid "LastLanguage"
5594 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5595 msgid "Last Language:"
5598 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5602 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5603 msgid "Language Footer:"
5606 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5610 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5614 #: lib/layouts/foils.layout:42
5616 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
5618 #: lib/layouts/foils.layout:61
5619 msgid "ShortFoilhead"
5620 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
5622 #: lib/layouts/foils.layout:67
5623 msgid "Rotatefoilhead"
5624 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
5626 #: lib/layouts/foils.layout:73
5627 msgid "ShortRotatefoilhead"
5628 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
5630 #: lib/layouts/foils.layout:82
5634 #: lib/layouts/foils.layout:97
5638 #: lib/layouts/foils.layout:101
5642 #: lib/layouts/foils.layout:116
5646 #: lib/layouts/foils.layout:160
5650 #: lib/layouts/foils.layout:168
5654 #: lib/layouts/foils.layout:177
5658 #: lib/layouts/foils.layout:181
5659 msgid "Restriction:"
5662 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5663 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5667 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5668 msgid "Left Header:"
5671 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5672 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5673 msgid "Right Header"
5676 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5677 msgid "Right Header:"
5680 #: lib/layouts/foils.layout:201
5681 msgid "Right Footer"
5684 #: lib/layouts/foils.layout:205
5685 msgid "Right Footer:"
5688 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5689 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5690 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5694 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5695 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5696 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5700 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5702 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5703 msgid "Corollary #."
5706 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5707 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5708 msgid "Proposition #."
5711 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5713 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5714 msgid "Definition #."
5717 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5718 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5722 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5723 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5727 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5728 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5732 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5733 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5737 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5738 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5739 msgid "Proposition*"
5742 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5743 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5744 msgid "Proposition."
5747 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5748 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5763 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5774 msgid "Unterschrift"
5775 msgstr "Unterschrift"
5777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5810 msgid "RetourAdresse"
5811 msgstr "RetourAdresse"
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5814 msgid "RetourAdresse:"
5815 msgstr "RetourAdresse:"
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5819 msgstr "MeinZeichen"
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5822 msgid "MeinZeichen:"
5823 msgstr "MeinZeichen:"
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5831 msgstr "IhrZeichen:"
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5834 msgid "IhrSchreiben"
5835 msgstr "IhrSchreiben"
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5838 msgid "IhrSchreiben:"
5839 msgstr "IhrSchreiben:"
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5909 msgstr "Postvermerk"
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5912 msgid "Postvermerk:"
5913 msgstr "Postvermerk:"
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5935 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5936 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5944 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5946 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5950 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5954 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5983 msgid "ReturnAddress"
5986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5987 msgid "ReturnAddress:"
5990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6035 msgid "BankAccount:"
6038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6039 msgid "PostalComment"
6040 msgstr "PostalComment"
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6043 msgid "PostalComment:"
6044 msgstr "PostalComment:"
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6047 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6049 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6076 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6146 msgid "AddressRowA:"
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6154 msgid "AddressRowB:"
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6162 msgid "AddressRowC:"
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6170 msgid "AddressRowD:"
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6178 msgid "AddressRowE:"
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6186 msgid "AddressRowF:"
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6190 msgid "TelephoneRowA"
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6194 msgid "TelephoneRowA:"
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6198 msgid "TelephoneRowB"
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6202 msgid "TelephoneRowB:"
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6206 msgid "TelephoneRowC"
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6210 msgid "TelephoneRowC:"
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6214 msgid "TelephoneRowD"
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6218 msgid "TelephoneRowD:"
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6222 msgid "TelephoneRowE"
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6226 msgid "TelephoneRowE:"
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6230 msgid "TelephoneRowF"
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6234 msgid "TelephoneRowF:"
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6238 msgid "InternetRowA"
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6242 msgid "InternetRowA:"
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6246 msgid "InternetRowB"
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6250 msgid "InternetRowB:"
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6254 msgid "InternetRowC"
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6258 msgid "InternetRowC:"
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6262 msgid "InternetRowD"
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6266 msgid "InternetRowD:"
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6270 msgid "InternetRowE"
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6274 msgid "InternetRowE:"
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6278 msgid "InternetRowF"
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6282 msgid "InternetRowF:"
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6333 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6337 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6341 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6345 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6349 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6353 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6357 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6361 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6365 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6369 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6370 msgid "(continuing)"
6373 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6377 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6381 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6385 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6386 msgid "INTERCUT WITH:"
6389 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6393 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6398 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6399 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6400 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6405 msgid "Classification Codes"
6408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6409 msgid "Definition \\thedefinition."
6410 msgstr "定義 \\thedefinition."
6412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6417 msgid "Step \\thestep."
6418 msgstr "ステップ\\thestep."
6420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6421 msgid "Example \\theexample."
6422 msgstr "例 \\theexample."
6424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6425 msgid "Remark \\theremark."
6426 msgstr "注釈 \\theremark."
6428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6429 msgid "Notation \\thenotation."
6430 msgstr "記法 \\thenotation."
6432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6433 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6434 msgid "Theorem \\thetheorem."
6435 msgstr "定理 \\thetheorem."
6437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6438 msgid "Corollary \\thecorollary."
6439 msgstr "系 \\thecorollary."
6441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6442 msgid "Lemma \\thelemma."
6443 msgstr "補題 \\thelemma."
6445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6446 msgid "Proposition \\theproposition."
6447 msgstr "命題 \\theproposition."
6449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6454 msgid "Prop \\theprop."
6455 msgstr "命題\\theprop."
6457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6458 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6463 msgid "Question \\thequestion."
6464 msgstr "問題\\thequestion."
6466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6467 msgid "Claim \\theclaim."
6468 msgstr "主張 \\theclaim."
6470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6471 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6472 msgstr "推論 \\theconjecture."
6474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6475 msgid "Appendices Section"
6478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6479 msgid "--- Appendices ---"
6482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6483 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6484 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6486 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6490 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6494 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6498 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6502 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6506 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6510 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6514 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6515 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6516 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6518 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6522 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6523 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6526 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6530 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6531 msgid "submit to paper:"
6534 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6535 msgid "Bibliography (plain)"
6536 msgstr "参考文献(plain)"
6538 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6539 msgid "Bibliography heading"
6542 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6546 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6550 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6554 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6555 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6558 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6559 msgid "AddressForOffprints"
6562 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6563 msgid "Address for Offprints:"
6566 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6567 msgid "RunningTitle"
6570 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6571 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6572 msgid "Running title:"
6575 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6576 msgid "RunningAuthor"
6579 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6580 msgid "Running author:"
6583 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6587 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6588 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6589 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6590 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6594 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6595 msgid "Running LaTeX Title"
6596 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
6598 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6602 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6607 msgid "Author Running"
6610 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6611 msgid "Author Running:"
6614 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6618 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6622 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6623 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6627 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6628 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6632 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6633 msgid "Conjecture #."
6636 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6640 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6644 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6648 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6652 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6656 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6660 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6664 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6668 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6672 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6676 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6677 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6681 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6685 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6686 msgid "Chapterprecis"
6689 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6693 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6697 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6701 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6705 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6709 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6713 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6717 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6721 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6722 msgid "Double Item:"
6725 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6729 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6733 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6737 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6741 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6742 msgid "EmptySection"
6745 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6746 msgid "Empty Section"
6749 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6750 msgid "CloseSection"
6753 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6754 msgid "Close Section"
6757 #: lib/layouts/paper.layout:149
6761 #: lib/layouts/paper.layout:160
6765 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6766 #: lib/layouts/slides.layout:89
6770 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6774 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6778 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6782 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6786 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6790 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6791 msgid "Empty slide:"
6794 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6795 msgid "ItemizeType1"
6798 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6799 msgid "EnumerateType1"
6800 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
6802 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6803 msgid "List of Algorithms"
6806 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6810 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6811 msgid "AltAffiliation"
6814 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6818 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6819 msgid "Electronic Address:"
6822 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6823 msgid "acknowledgments"
6826 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6827 msgid "PACS number:"
6830 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6831 msgid "\\thechapter"
6832 msgstr "\\thechapter"
6834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6835 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6860 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6865 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6883 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
6885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6886 msgid "Backaddress:"
6887 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
6889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6891 msgstr "配送手段(Specialmail)"
6893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6894 msgid "Specialmail:"
6895 msgstr "配送手段(Specialmail):"
6897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6898 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6903 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6912 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6914 msgstr "件名(subject)"
6916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6933 msgid "Your letter of:"
6934 msgstr "Your letter of:"
6936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6949 msgid "Customer no.:"
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6957 msgid "Invoice no.:"
6960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6965 msgid "Next Address:"
6968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6969 msgid "Post Scriptum:"
6972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6973 msgid "Sender Name:"
6976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6977 msgid "SenderAddress"
6980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6981 msgid "Sender Address:"
6984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6985 msgid "Sender Phone:"
6988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
6992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7001 msgid "Sender E-Mail:"
7004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7021 msgid "End of letter"
7024 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7025 msgid "LandscapeSlide"
7028 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7029 msgid "Landscape Slide"
7032 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7033 msgid "PortraitSlide"
7036 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7037 msgid "Portrait Slide"
7040 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7044 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7045 msgid "SlideHeading"
7048 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7049 msgid "SlideSubHeading"
7052 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7053 msgid "ListOfSlides"
7056 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7057 msgid "List Of Slides"
7060 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7061 msgid "SlideContents"
7064 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7065 msgid "Slidecontents"
7068 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7069 msgid "ProgressContents"
7072 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7073 msgid "Progress Contents"
7076 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7080 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7081 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7085 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7089 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7090 msgid "AMS subject classifications."
7093 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7097 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7101 #: lib/layouts/slides.layout:105
7105 #: lib/layouts/slides.layout:127
7109 #: lib/layouts/slides.layout:142
7110 msgid "New Overlay:"
7113 #: lib/layouts/slides.layout:182
7117 #: lib/layouts/slides.layout:207
7118 msgid "InvisibleText"
7121 #: lib/layouts/slides.layout:214
7122 msgid "<Invisible Text Follows>"
7125 #: lib/layouts/slides.layout:231
7129 #: lib/layouts/slides.layout:238
7130 msgid "<Visible Text Follows>"
7133 #: lib/layouts/spie.layout:53
7137 #: lib/layouts/spie.layout:65
7141 #: lib/layouts/spie.layout:78
7145 #: lib/layouts/spie.layout:93
7146 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7149 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7153 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7154 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7155 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7158 msgid "Element:Firstname"
7161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7166 msgid "Element:Fname"
7169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7174 msgid "Element:Surname"
7177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7178 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7182 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7183 msgid "Element:Filename"
7186 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7187 msgid "Element:Literal"
7190 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7191 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7195 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7196 msgid "Element:Emph"
7199 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7204 msgid "Element:Abbrev"
7207 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7211 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7212 msgid "Element:Citation-number"
7215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7216 msgid "Citation-number"
7219 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7220 msgid "Element:Volume"
7223 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7227 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7235 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7236 msgid "Element:Month"
7239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7243 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7244 msgid "Element:Year"
7247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7251 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7252 msgid "Element:Issue-number"
7255 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7256 msgid "Issue-number"
7259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7260 msgid "Element:Issue-day"
7263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7268 msgid "Element:Issue-months"
7271 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7272 msgid "Issue-months"
7275 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7276 msgid "Subsubparagraph"
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7284 msgid "-- Header --"
7285 msgstr "--- ヘッダ ---"
7287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7288 msgid "Special-section"
7291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7292 msgid "Special-section:"
7295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7300 msgid "AGU-journal:"
7303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7304 msgid "Citation-number:"
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7332 msgid "Index-terms..."
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7349 msgstr "Cross-term:"
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7352 msgid "Supplementary"
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7356 msgid "Supplementary..."
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7364 msgid "Sup-mat-note:"
7365 msgstr "Sup-mat-note:"
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7373 msgstr "Cite-other:"
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7400 msgid "Published-online:"
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7412 msgid "Posting-order"
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7416 msgid "Posting-order:"
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7460 msgid "Element:ISSN"
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7468 msgid "Element:CODEN"
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7476 msgid "Element:SS-Code"
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7484 msgid "Element:SS-Title"
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7492 msgid "Element:CCC-Code"
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7500 msgid "Element:Code"
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7504 msgid "Element:Dscr"
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7512 msgid "Element:Keyword"
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7516 msgid "Element:Orgdiv"
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7524 msgid "Element:Orgname"
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7532 msgid "Element:Street"
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7536 msgid "Element:City"
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7544 msgid "Element:State"
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7548 msgid "Element:Postcode"
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7556 msgid "Element:Country"
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7563 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7567 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7571 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7575 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7579 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7583 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7584 msgid "Author Address:"
7587 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7591 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7592 msgid "Slug Comment:"
7593 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7595 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7599 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7601 msgstr "平面表(planotable)"
7603 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7604 msgid "Table Caption"
7607 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7608 msgid "TableCaption"
7611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7612 msgid "Current Address"
7615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7616 msgid "Current address:"
7619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7620 msgid "E-mail address:"
7623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7624 msgid "Key words and phrases:"
7625 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7644 msgid "Subjectclass"
7647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7648 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7649 msgstr "2000年数学分野分類:"
7651 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7652 msgid "Element:Directory"
7655 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7659 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7660 msgid "Element:Email"
7663 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7664 msgid "Element:KeyCombo"
7667 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7671 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7672 msgid "Element:KeyCap"
7675 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7679 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7680 msgid "Element:GuiMenu"
7683 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7687 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7688 msgid "Element:GuiMenuItem"
7689 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
7691 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7693 msgstr "GUIメニューアイテム"
7695 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7696 msgid "Element:GuiButton"
7699 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7703 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7704 msgid "Element:MenuChoice"
7707 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7711 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7715 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7716 msgid "Subparagraph*"
7719 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7723 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7724 msgid "RevisionHistory"
7727 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7728 msgid "Revision History"
7731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7735 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7736 msgid "RevisionRemark"
7739 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7743 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7747 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7748 msgid "\\arabic{chapter}"
7749 msgstr "\\arabic{chapter}"
7751 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7752 msgid "\\Alph{chapter}"
7753 msgstr "\\Alph{chapter}"
7755 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7756 msgid "\\arabic{footnote}"
7757 msgstr "\\arabic{footnote}"
7759 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7760 msgid "\\Roman{section}."
7761 msgstr "\\Roman{section}."
7763 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7764 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7765 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7767 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7768 msgid "\\Alph{subsection}."
7769 msgstr "\\Alph{subsection}."
7771 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7772 msgid "\\arabic{subsection}."
7773 msgstr "\\arabic{subsection}."
7775 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7776 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7777 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7779 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7780 msgid "\\alph{subsubsection}."
7781 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7783 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7784 msgid "\\alph{paragraph}."
7785 msgstr "\\alph{paragraph}."
7787 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7791 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7795 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7799 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7801 msgstr "章(addchap)*"
7803 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7807 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7809 msgstr "小見出し(minisec)"
7811 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7815 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7819 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7821 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
7823 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7824 msgid "Uppertitleback"
7825 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
7827 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7828 msgid "Lowertitleback"
7829 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
7831 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7833 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
7835 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7836 msgid "Captionabove"
7839 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7840 msgid "Captionbelow"
7843 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7847 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7851 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7852 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
7856 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7857 msgid "\\Roman{part}"
7858 msgstr "\\Roman{part}"
7860 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7868 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
7872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
7877 msgid "Note:Comment"
7880 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7884 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
7888 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
7892 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
7893 msgid "Note:Greyedout"
7896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
7901 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
7905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
7909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
7910 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
7914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
7915 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
7919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
7923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
7927 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
7931 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
7935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
7939 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
7943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
7951 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7952 msgid "--Separator--"
7955 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7956 msgid "--- Separate Environment ---"
7957 msgstr "--ここから新たな環境--"
7959 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7960 msgid "Part \\thepart"
7961 msgstr "第\\thepart部"
7963 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7964 msgid "Chapter \\thechapter"
7965 msgstr "第\\thechapter章"
7967 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7968 msgid "Appendix \\thechapter"
7969 msgstr "付録 \\thechapter"
7971 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7975 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7976 msgid "Headnote (optional):"
7977 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
7979 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7980 msgid "Corr Author:"
7983 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7987 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7992 msgid "Corollary \\thetheorem."
7993 msgstr "系 \\thetheorem."
7995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7996 msgid "Lemma \\thetheorem."
7997 msgstr "補題 \\thetheorem."
7999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8000 msgid "Proposition \\thetheorem."
8001 msgstr "命題 \\thetheorem."
8003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8004 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8005 msgstr "予想 \\thetheorem."
8007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8008 msgid "Fact \\thetheorem."
8009 msgstr "事実 \\thetheorem."
8011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8012 msgid "Definition \\thetheorem."
8013 msgstr "定義 \\thetheorem."
8015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8016 msgid "Example \\thetheorem."
8017 msgstr "例 \\thetheorem."
8019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8020 msgid "Problem \\thetheorem."
8021 msgstr "問題 \\thetheorem."
8023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8024 msgid "Exercise \\thetheorem."
8025 msgstr "演習 \\thetheorem."
8027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8028 msgid "Remark \\thetheorem."
8029 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8032 msgid "Claim \\thetheorem."
8033 msgstr "主張 \\thetheorem."
8035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8039 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8043 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8059 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8063 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8067 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8071 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8079 #: lib/layouts/braille.module:2
8083 #: lib/layouts/braille.module:5
8084 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8085 msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
8087 #: lib/layouts/braille.module:20
8088 msgid "Braille (default)"
8091 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8095 #: lib/layouts/braille.module:42
8096 msgid "Braille (textsize)"
8097 msgstr "点字(テキストサイズ)"
8099 #: lib/layouts/braille.module:64
8100 msgid "Braille (dots on)"
8103 #: lib/layouts/braille.module:79
8104 msgid "Braille_dots_on"
8107 #: lib/layouts/braille.module:87
8108 msgid "Braille (dots off)"
8111 #: lib/layouts/braille.module:102
8112 msgid "Braille_dots_off"
8115 #: lib/layouts/braille.module:110
8116 msgid "Braille (mirror on)"
8119 #: lib/layouts/braille.module:125
8120 msgid "Braille_mirror_on"
8123 #: lib/layouts/braille.module:133
8124 msgid "Braille (mirror off)"
8127 #: lib/layouts/braille.module:148
8128 msgid "Braille mirror off"
8131 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8135 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8137 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8138 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8140 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
8141 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8143 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8144 msgid "Custom:Endnote"
8147 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8151 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8155 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8157 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8158 "where you want the endnotes to appear."
8160 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
8163 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8167 #: lib/layouts/hanging.module:6
8169 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8170 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8173 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
8174 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
8176 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8180 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8183 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8184 "glosses, semantic markup, tableau floats)."
8186 "言語学に便利な特別な環境をいくつか定義します(付番用例や語句注解、セマン"
8189 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8190 msgid "Numbered Example (multiline)"
8193 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8197 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8198 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8201 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8205 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8209 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8213 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8214 msgid "Custom:Glosse"
8217 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8221 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8222 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8223 msgstr "カスタム:三行語句注解"
8225 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8229 #: lib/layouts/linguistics.module:115
8230 msgid "CharStyle:Expression"
8233 #: lib/layouts/linguistics.module:117
8237 #: lib/layouts/linguistics.module:129
8238 msgid "CharStyle:Concepts"
8241 #: lib/layouts/linguistics.module:131
8245 #: lib/layouts/linguistics.module:143
8246 msgid "CharStyle:Meaning"
8249 #: lib/layouts/linguistics.module:145
8253 #: lib/layouts/linguistics.module:158
8258 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8260 msgid "List of Tableaux"
8263 #: lib/layouts/linguistics.module:167
8268 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8269 msgid "Logical Markup"
8272 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8274 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8277 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
8280 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8281 msgid "CharStyle:Noun"
8284 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8288 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8289 msgid "CharStyle:Emph"
8292 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8296 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8297 msgid "CharStyle:Strong"
8300 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8304 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8305 msgid "CharStyle:Code"
8308 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8312 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8313 msgid "Minimalistic"
8316 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8317 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8318 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
8320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8321 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8326 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8327 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8328 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8329 "starred and non-starred forms."
8331 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8332 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
8333 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8336 msgid "Criterion \\thetheorem."
8337 msgstr "基準 \\thetheorem."
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8348 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8349 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8360 msgid "Axiom \\thetheorem."
8361 msgstr "公理 \\thetheorem."
8363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8372 msgid "Condition \\thetheorem."
8373 msgstr "条件 \\thetheorem."
8375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8384 msgid "Note \\thetheorem."
8385 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8396 msgid "Notation \\thetheorem."
8397 msgstr "記法 \\thetheorem."
8399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8408 msgid "Summary \\thetheorem."
8409 msgstr "要約 \\thetheorem."
8411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8420 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8421 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8424 msgid "Acknowledgement*"
8427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8432 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8433 msgstr "結論 \\thetheorem."
8435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8448 msgid "Assumption \\thetheorem."
8449 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8459 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8460 msgid "Theorems (AMS)"
8463 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8465 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8466 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8467 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8468 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8470 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8471 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8472 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8474 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8475 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8478 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8480 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8481 "that provide a chapter environment."
8483 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8486 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8487 msgid "Theorems (Order By Section)"
8490 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8491 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8492 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8494 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8495 msgid "Theorems (Starred)"
8498 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8500 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8501 "using the extended AMS machinery."
8502 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8504 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8506 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8507 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8508 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8510 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8511 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8514 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8515 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8536 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8537 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8540 msgid "Arabic (Arabi)"
8541 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8543 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8548 msgid "Austrian (old spelling)"
8549 msgstr "オーストリア語(旧綴方)"
8556 msgid "Bahasa Indonesia"
8560 msgid "Bahasa Malaysia"
8572 msgid "Portuguese (Brazil)"
8573 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8592 msgid "French Canadian"
8600 msgid "Chinese (simplified)"
8604 msgid "Chinese (traditional)"
8652 msgid "German (old spelling)"
8659 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8665 msgid "Greek (polytonic)"
8666 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
8668 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8693 msgid "Japanese (CJK)"
8717 msgid "Lower Sorbian"
8730 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8761 msgid "Serbian (Latin)"
8762 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8777 msgid "Spanish (Mexico)"
8778 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
8784 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8797 msgid "Upper Sorbian"
8809 msgid "Unicode (utf8)"
8810 msgstr "ユニコード(utf8)"
8813 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
8814 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
8817 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
8818 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
8821 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
8822 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
8825 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
8826 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
8829 msgid "South European (ISO 8859-3)"
8830 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
8833 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
8834 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
8837 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
8838 msgstr "キリル語(ISO 8859-5)"
8841 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
8842 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
8845 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
8846 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
8849 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
8850 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
8853 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
8854 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
8857 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
8858 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
8861 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
8862 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
8865 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
8866 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
8869 msgid "DOS (CP 437)"
8870 msgstr "DOS (CP 437)"
8873 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
8874 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
8877 msgid "Western European (CP 850)"
8878 msgstr "西欧語(CP 850)"
8881 msgid "Central European (CP 852)"
8882 msgstr "中欧語(CP 852)"
8885 msgid "Cyrillic (CP 855)"
8886 msgstr "キリル語(CP 855)"
8889 msgid "Western European (CP 858)"
8890 msgstr "西欧語(CP 858)"
8893 msgid "Hebrew (CP 862)"
8894 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
8897 msgid "Nordic languages (CP 865)"
8898 msgstr "北欧語(CP 865)"
8901 msgid "Cyrillic (CP 866)"
8902 msgstr "キリル語(CP 866)"
8905 msgid "Central European (CP 1250)"
8906 msgstr "中欧語(CP 1250)"
8909 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
8910 msgstr "キリル語(CP 1251)"
8913 msgid "Western European (CP 1252)"
8914 msgstr "西欧語(CP 1252)"
8916 #: lib/encodings:101
8917 msgid "Hebrew (CP 1255)"
8918 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
8920 #: lib/encodings:105
8921 msgid "Arabic (CP 1256)"
8922 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
8924 #: lib/encodings:108
8925 msgid "Baltic (CP 1257)"
8926 msgstr "バルト語(CP 1257)"
8928 #: lib/encodings:111
8929 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
8930 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
8932 #: lib/encodings:114
8933 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
8934 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
8936 #: lib/encodings:117
8937 msgid "Cyrillic (pt 154)"
8938 msgstr "キリル文字(pt 154)"
8940 #: lib/encodings:120
8941 msgid "Cyrillic (pt 254)"
8942 msgstr "キリル文字(pt 254)"
8944 #: lib/encodings:145
8945 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
8946 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
8948 #: lib/encodings:149
8949 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
8950 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
8952 #: lib/encodings:153
8953 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
8954 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
8956 #: lib/encodings:157
8957 msgid "Korean (EUC-KR)"
8958 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
8960 #: lib/encodings:161
8961 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
8962 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
8964 #: lib/encodings:165
8965 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
8966 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
8968 #: lib/encodings:169
8969 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
8970 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
8972 #: lib/encodings:176
8973 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
8974 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
8976 #: lib/encodings:178
8977 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
8978 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
8980 #: lib/encodings:180
8981 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
8982 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
8984 #: lib/encodings:187
8985 msgid "Thai (TIS 620-0)"
8986 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
8988 #: lib/encodings:192
8989 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
8990 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
8992 #: lib/encodings:196
8996 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9000 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9004 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9008 #: lib/ui/classic.ui:35
9012 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9016 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9020 #: lib/ui/classic.ui:38
9024 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9028 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9032 #: lib/ui/classic.ui:48
9033 msgid "New from Template...|T"
9034 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
9036 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9040 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9044 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9048 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9049 msgid "Save As...|A"
9050 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
9052 #: lib/ui/classic.ui:54
9056 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9057 msgid "Version Control|V"
9058 msgstr "バージョン管理(V)|V"
9060 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9064 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9066 msgstr "エクスポート(E)|E"
9068 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9072 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9074 msgstr "ファックス(F)...|F"
9076 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9080 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9081 msgid "Register...|R"
9084 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9085 msgid "Check In Changes...|I"
9086 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"
9088 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9089 msgid "Check Out for Edit|O"
9090 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"
9092 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9093 msgid "Revert to Repository Version|R"
9094 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
9096 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9097 msgid "Undo Last Check In|U"
9098 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
9100 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9101 msgid "Show History...|H"
9102 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
9104 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9106 msgstr "任意設定(C)...|C"
9108 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9112 #: lib/ui/classic.ui:91
9116 #: lib/ui/classic.ui:93
9120 #: lib/ui/classic.ui:94
9124 #: lib/ui/classic.ui:95
9128 #: lib/ui/classic.ui:96
9129 msgid "Paste External Selection|x"
9130 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
9132 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9133 msgid "Find & Replace...|F"
9134 msgstr "検索/置換(F)...|F"
9136 #: lib/ui/classic.ui:100
9140 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9144 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9145 msgid "Spellchecker...|S"
9146 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
9148 #: lib/ui/classic.ui:105
9149 msgid "Thesaurus..."
9152 #: lib/ui/classic.ui:106
9153 msgid "Statistics...|i"
9156 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9158 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
9160 #: lib/ui/classic.ui:108
9161 msgid "Change Tracking|g"
9162 msgstr "追尾機能を変更(G)|G"
9164 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9165 msgid "Preferences...|P"
9168 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9169 msgid "Reconfigure|R"
9170 msgstr "システム再走査(R)|R"
9172 #: lib/ui/classic.ui:115
9173 msgid "Selection as Lines|L"
9174 msgstr "選択部を行として(L)|L"
9176 #: lib/ui/classic.ui:116
9177 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9178 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
9180 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9181 msgid "Multicolumn|M"
9184 #: lib/ui/classic.ui:122
9188 #: lib/ui/classic.ui:123
9189 msgid "Line Bottom|B"
9192 #: lib/ui/classic.ui:124
9196 #: lib/ui/classic.ui:125
9197 msgid "Line Right|R"
9200 #: lib/ui/classic.ui:127
9204 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9208 #: lib/ui/classic.ui:130
9209 msgid "Delete Row|w"
9212 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9216 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9220 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9221 msgid "Add Column|u"
9224 #: lib/ui/classic.ui:135
9225 msgid "Delete Column|D"
9228 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9232 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9233 msgid "Swap Columns"
9236 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9240 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9244 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9248 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9252 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9256 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9260 #: lib/ui/classic.ui:159
9261 msgid "Toggle Numbering|N"
9262 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9264 #: lib/ui/classic.ui:160
9265 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9266 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
9268 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9269 msgid "Change Limits Type|L"
9270 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
9272 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9273 msgid "Change Formula Type|F"
9274 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
9276 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9277 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9278 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
9280 #: lib/ui/classic.ui:168
9284 #: lib/ui/classic.ui:170
9288 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9289 msgid "Delete Row|D"
9292 #: lib/ui/classic.ui:175
9293 msgid "Add Column|C"
9296 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9297 msgid "Delete Column|e"
9300 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9304 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9306 msgstr "別行建て形式(D)|D"
9308 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9312 #: lib/ui/classic.ui:188
9316 #: lib/ui/classic.ui:189
9320 #: lib/ui/classic.ui:190
9322 msgstr "Mathematica"
9324 #: lib/ui/classic.ui:192
9325 msgid "Maple, simplify"
9326 msgstr "Maple, simplify"
9328 #: lib/ui/classic.ui:193
9329 msgid "Maple, factor"
9330 msgstr "Maple, factor"
9332 #: lib/ui/classic.ui:194
9333 msgid "Maple, evalm"
9334 msgstr "Maple, evalm"
9336 #: lib/ui/classic.ui:195
9337 msgid "Maple, evalf"
9338 msgstr "Maple, evalf"
9340 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9341 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9342 msgid "Inline Formula|I"
9345 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9346 msgid "Displayed Formula|D"
9347 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9349 #: lib/ui/classic.ui:201
9350 msgid "Eqnarray Environment|q"
9351 msgstr "Eqnarray環境|q"
9353 #: lib/ui/classic.ui:202
9354 msgid "Align Environment|A"
9357 #: lib/ui/classic.ui:203
9358 msgid "AlignAt Environment"
9361 #: lib/ui/classic.ui:204
9362 msgid "Flalign Environment|F"
9363 msgstr "Flalign環境|F"
9365 #: lib/ui/classic.ui:207
9366 msgid "Gather Environment"
9369 #: lib/ui/classic.ui:208
9370 msgid "Multline Environment"
9373 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9377 #: lib/ui/classic.ui:216
9378 msgid "Special Character|S"
9381 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9382 msgid "Citation...|C"
9383 msgstr "文献引用(C)...|C"
9385 #: lib/ui/classic.ui:218
9386 msgid "Cross-reference...|r"
9387 msgstr "相互参照(R)...|R"
9389 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9391 msgstr "ラベル(L)...|L"
9393 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9397 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9398 msgid "Marginal Note|M"
9401 #: lib/ui/classic.ui:222
9405 #: lib/ui/classic.ui:223
9406 msgid "Index Entry|I"
9409 #: lib/ui/classic.ui:224
9410 msgid "Nomenclature Entry"
9413 #: lib/ui/classic.ui:225
9417 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9421 #: lib/ui/classic.ui:227
9422 msgid "Lists & TOC|O"
9425 #: lib/ui/classic.ui:229
9429 #: lib/ui/classic.ui:230
9433 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9434 msgid "Graphics...|G"
9437 #: lib/ui/classic.ui:232
9438 msgid "Tabular Material...|b"
9441 #: lib/ui/classic.ui:233
9445 #: lib/ui/classic.ui:235
9446 msgid "Include File...|d"
9447 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9449 #: lib/ui/classic.ui:236
9450 msgid "Insert File|e"
9451 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
9453 #: lib/ui/classic.ui:237
9454 msgid "External Material...|x"
9455 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
9457 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9458 msgid "Symbols...|b"
9461 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9462 msgid "Superscript|S"
9465 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9469 #: lib/ui/classic.ui:244
9470 msgid "Hyphenation Point|P"
9471 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
9473 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9474 msgid "Protected Hyphen|y"
9475 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
9477 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9478 msgid "Ligature Break|k"
9479 msgstr "合字回避指定(K)|K"
9481 #: lib/ui/classic.ui:247
9482 msgid "Protected Space|r"
9483 msgstr "保護された空白(R)|R"
9485 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9486 msgid "Inter-word Space|w"
9487 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9489 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9490 msgid "Thin Space|T"
9493 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9494 msgid "Horizontal Space...|o"
9495 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
9497 #: lib/ui/classic.ui:251
9498 msgid "Vertical Space..."
9501 #: lib/ui/classic.ui:252
9502 msgid "Line Break|L"
9505 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9509 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9510 msgid "End of Sentence|E"
9513 #: lib/ui/classic.ui:255
9514 msgid "Protected Dash|D"
9515 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
9517 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9518 msgid "Breakable Slash|a"
9519 msgstr "可改行ダッシュ(A)|A"
9521 #: lib/ui/classic.ui:257
9522 msgid "Single Quote|Q"
9523 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
9525 #: lib/ui/classic.ui:258
9526 msgid "Ordinary Quote|O"
9529 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9530 msgid "Menu Separator|M"
9531 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
9533 #: lib/ui/classic.ui:260
9534 msgid "Horizontal Line"
9537 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9541 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9542 msgid "Display Formula|D"
9543 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9545 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9546 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9547 msgid "Eqnarray Environment|E"
9548 msgstr "Eqnarray環境|E"
9550 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9551 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9552 msgid "AMS align Environment|a"
9553 msgstr "AMS align環境|A"
9555 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9557 msgid "AMS alignat Environment|t"
9558 msgstr "AMS alignat環境|t"
9560 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9561 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9562 msgid "AMS flalign Environment|f"
9563 msgstr "AMS flalign環境|f"
9565 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9566 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9567 msgid "AMS gather Environment|g"
9568 msgstr "AMS gather環境|g"
9570 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9571 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9572 msgid "AMS multline Environment|m"
9573 msgstr "AMS multline環境|m"
9575 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9576 msgid "Array Environment|y"
9579 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9580 msgid "Cases Environment|C"
9583 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9584 msgid "Split Environment|S"
9587 #: lib/ui/classic.ui:280
9588 msgid "Font Change|o"
9589 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9591 #: lib/ui/classic.ui:284
9592 msgid "Math Normal Font"
9595 #: lib/ui/classic.ui:286
9596 msgid "Math Calligraphic Family"
9597 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9599 #: lib/ui/classic.ui:287
9600 msgid "Math Fraktur Family"
9601 msgstr "Fraktur数式フォント"
9603 #: lib/ui/classic.ui:288
9604 msgid "Math Roman Family"
9605 msgstr "ローマン体数式フォント"
9607 #: lib/ui/classic.ui:289
9608 msgid "Math Sans Serif Family"
9609 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9611 #: lib/ui/classic.ui:291
9612 msgid "Math Bold Series"
9613 msgstr "ボールド体数式フォント"
9615 #: lib/ui/classic.ui:293
9616 msgid "Text Normal Font"
9619 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9620 msgid "Text Roman Family"
9621 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9623 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9624 msgid "Text Sans Serif Family"
9625 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9627 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9628 msgid "Text Typewriter Family"
9629 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9631 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9632 msgid "Text Bold Series"
9633 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9635 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9636 msgid "Text Medium Series"
9639 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9640 msgid "Text Italic Shape"
9643 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9644 msgid "Text Small Caps Shape"
9645 msgstr "テキストSmall Caps体"
9647 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9648 msgid "Text Slanted Shape"
9651 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9652 msgid "Text Upright Shape"
9653 msgstr "テキストUpright体"
9655 #: lib/ui/classic.ui:310
9656 msgid "Floatflt Figure"
9659 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9660 msgid "Table of Contents|C"
9663 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9664 msgid "Index List|I"
9667 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9668 msgid "Nomenclature|N"
9671 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9672 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9673 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9675 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9676 msgid "LyX Document...|X"
9679 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9680 msgid "Plain Text...|T"
9683 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9684 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9685 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9687 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9688 msgid "Track Changes|T"
9689 msgstr "変更を追尾する(T)|T"
9691 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9692 msgid "Merge Changes...|M"
9693 msgstr "変更を統合する(M)...|M"
9695 #: lib/ui/classic.ui:330
9696 msgid "Accept All Changes|A"
9697 msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"
9699 #: lib/ui/classic.ui:331
9700 msgid "Reject All Changes|R"
9701 msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"
9703 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9704 msgid "Show Changes in Output|S"
9705 msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"
9707 #: lib/ui/classic.ui:339
9708 msgid "Character...|C"
9711 #: lib/ui/classic.ui:340
9712 msgid "Paragraph...|P"
9715 #: lib/ui/classic.ui:341
9716 msgid "Document...|D"
9719 #: lib/ui/classic.ui:342
9720 msgid "Tabular...|T"
9723 #: lib/ui/classic.ui:344
9724 msgid "Emphasize Style|E"
9727 #: lib/ui/classic.ui:345
9728 msgid "Noun Style|N"
9731 #: lib/ui/classic.ui:346
9732 msgid "Bold Style|B"
9735 #: lib/ui/classic.ui:349
9736 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9737 msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"
9739 #: lib/ui/classic.ui:350
9740 msgid "Increase Environment Depth|i"
9741 msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"
9743 #: lib/ui/classic.ui:351
9744 msgid "Start Appendix Here|S"
9745 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9747 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9748 msgid "Build Program|B"
9749 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9751 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9755 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9759 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9763 #: lib/ui/classic.ui:365
9764 msgid "TeX Information|X"
9767 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9771 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9772 msgid "Go to Label|L"
9773 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9775 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9779 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9780 msgid "Save Bookmark 1|S"
9781 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9783 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9784 msgid "Save Bookmark 2"
9787 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9788 msgid "Save Bookmark 3"
9791 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9792 msgid "Save Bookmark 4"
9795 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9796 msgid "Save Bookmark 5"
9799 #: lib/ui/classic.ui:390
9800 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9803 #: lib/ui/classic.ui:391
9804 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9807 #: lib/ui/classic.ui:392
9808 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9811 #: lib/ui/classic.ui:393
9812 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9815 #: lib/ui/classic.ui:394
9816 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9819 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9820 msgid "Introduction|I"
9821 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
9823 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9827 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9828 msgid "User's Guide|U"
9829 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
9831 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9832 msgid "Extended Features|E"
9835 #: lib/ui/classic.ui:413
9836 msgid "Embedded Objects|m"
9837 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
9839 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9840 msgid "Customization|C"
9841 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
9843 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9845 msgstr "良くある質問(F)|F"
9847 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
9848 msgid "Table of Contents|a"
9851 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
9852 msgid "LaTeX Configuration|L"
9855 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
9859 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
9863 #: lib/ui/classic.ui:429
9864 msgid "Preferences..."
9867 #: lib/ui/classic.ui:430
9871 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9872 msgid "Aligned Environment|l"
9873 msgstr "Aligned環境|l"
9875 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9876 msgid "AlignedAt Environment|v"
9877 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9880 msgid "Gathered Environment|h"
9881 msgstr "Gathered環境|h"
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9884 msgid "Delimiters...|r"
9885 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9891 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9895 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9896 msgid "Equation Label|L"
9899 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9900 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9901 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
9903 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9904 msgid "Split Cell|C"
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9912 msgid "Add Line Above|o"
9913 msgstr "上に行を追加(O)|O"
9915 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9916 msgid "Add Line Below|B"
9917 msgstr "下に行を追加(B)|B"
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9920 msgid "Delete Line Above|D"
9921 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9924 msgid "Delete Line Below|e"
9925 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9928 msgid "Add Line to Left"
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9932 msgid "Add Line to Right"
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9936 msgid "Delete Line to Left"
9939 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9940 msgid "Delete Line to Right"
9943 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9944 msgid "Toggle Math Toolbar"
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9948 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9949 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9952 msgid "Toggle Table Toolbar"
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9956 msgid "Next Cross-Reference|N"
9957 msgstr "次の相互参照(N)|N"
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9960 msgid "Go to Label|G"
9961 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
9963 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9964 msgid "<reference>|r"
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9968 msgid "(<reference>)|e"
9969 msgstr "(<参照(E)>)|E"
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9975 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9976 msgid "on page <page>|o"
9977 msgstr "on page <ページ>|o"
9979 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9980 msgid "<reference> on page <page>|f"
9981 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
9983 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9984 msgid "Formatted reference|t"
9985 msgstr "整形された参照(T)|T"
9987 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9988 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9989 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9990 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
9992 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
9993 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
9994 msgid "Settings...|S"
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9998 msgid "Go back to Reference|G"
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10002 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10003 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10006 msgid "Open Inset|O"
10007 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10010 msgid "Close Inset|C"
10011 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
10013 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10016 msgid "Dissolve Inset|D"
10017 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10020 msgid "Toggle Label|L"
10021 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
10023 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10024 msgid "Frameless|l"
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10028 msgid "Simple frame|f"
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10032 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10033 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10036 msgid "Oval, thin|O"
10037 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
10039 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10040 msgid "Oval, thick|v"
10041 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10044 msgid "Drop Shadow|w"
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10048 msgid "Shaded background|b"
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10052 msgid "Double frame|D"
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10057 msgstr "LyX注釈(N)|N"
10059 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10064 msgid "Greyed Out|G"
10067 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10068 msgid "Interword Space|w"
10069 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10071 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10072 msgid "Protected Space|o"
10073 msgstr "保護された空白(O)|O"
10075 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10076 msgid "Negative Thin Space|N"
10079 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10080 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10081 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
10083 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10084 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10085 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10088 msgid "Quad Space|Q"
10089 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10092 msgid "Double Quad Space|u"
10093 msgstr "2分の1空白(U)|U"
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10096 msgid "Horizontal Fill|F"
10097 msgstr "水平フィル(F)|F"
10099 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10100 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10101 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
10103 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10104 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10105 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10108 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10109 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10112 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10113 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10116 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10117 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
10119 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10120 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10121 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
10123 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10124 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10125 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
10127 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10128 msgid "Custom Length|C"
10129 msgstr "長さを設定(C)|C"
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10133 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10136 msgid "SmallSkip|S"
10137 msgstr "小スキップ(S)|S"
10139 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10141 msgstr "中スキップ(M)|M"
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10145 msgstr "大スキップ(B)|B"
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10149 msgstr "垂直フィル(F)|F"
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10156 msgid "Settings...|e"
10157 msgstr "設定(E)...|E"
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10169 msgstr "Verbatim|V"
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10172 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10173 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10180 msgid "Edit included file...|E"
10181 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10188 msgid "Page Break|a"
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10192 msgid "Clear Page|C"
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10196 msgid "Clear Double Page|D"
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10200 msgid "Ragged Line Break|R"
10201 msgstr "整形なし改行(R)|R"
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10204 msgid "Justified Line Break|J"
10205 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10209 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10215 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10221 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10226 msgid "Paste Recent|e"
10227 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10230 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10231 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10234 msgid "Move Paragraph Up|o"
10235 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10238 msgid "Move Paragraph Down|v"
10239 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10242 msgid "Promote Section|r"
10243 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10246 msgid "Demote Section|m"
10247 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10250 msgid "Move Section down|d"
10251 msgstr "節を下げる(D)|D"
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10254 msgid "Move Section up|u"
10255 msgstr "節を上げる(U)|U"
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10258 msgid "Apply Last Text Style|A"
10259 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10262 msgid "Text Style|S"
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10266 msgid "Paragraph Settings...|P"
10267 msgstr "段落設定(P)...|P"
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10270 msgid "Fullscreen Mode"
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10275 msgid "Append Parameter"
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10280 msgid "Remove Last Parameter"
10281 msgstr "最後のパラメーターを削除"
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10285 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10286 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10290 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10291 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10295 msgid "Insert Optional Parameter"
10296 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10300 msgid "Remove Optional Parameter"
10301 msgstr "非必須パラメーターを削除"
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10305 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10306 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10310 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10311 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10315 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10316 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10319 msgid "Edit externally...|x"
10320 msgstr "外部で編集(X)...|X"
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10327 msgid "Bottom Line|B"
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10331 msgid "Left Line|L"
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10335 msgid "Right Line|R"
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10340 msgstr "行をコピー(O)|O"
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10343 msgid "Copy Column|p"
10344 msgstr "列をコピー(P)|P"
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10354 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10355 msgid "New from Template...|m"
10356 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
10358 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10359 msgid "Open Recent|t"
10360 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10367 msgid "Revert to Saved|R"
10368 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
10370 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10371 msgid "New Window|W"
10372 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
10374 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10375 msgid "Close Window|d"
10376 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10383 msgid "Paste Special"
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10390 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10394 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10395 msgid "Rows & Columns|C"
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10399 msgid "Increase List Depth|I"
10400 msgstr "リストの深度を深く(I)|I"
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10403 msgid "Decrease List Depth|D"
10404 msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10407 msgid "Dissolve Inset|l"
10408 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10411 msgid "TeX Code Settings...|C"
10412 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10415 msgid "Float Settings...|a"
10416 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10419 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10420 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10423 msgid "Note Settings...|N"
10424 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10427 msgid "Branch Settings...|B"
10428 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10431 msgid "Box Settings...|x"
10432 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10435 msgid "Table Settings...|a"
10436 msgstr "表の設定(A)...|A"
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10439 msgid "Plain Text|T"
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10443 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10444 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10447 msgid "Selection|S"
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10451 msgid "Selection, Join Lines|i"
10452 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10455 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10456 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10459 msgid "Paste As PDF"
10460 msgstr "PDFとして貼り付け"
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10463 msgid "Paste As PNG"
10464 msgstr "PNGとして貼り付け"
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10467 msgid "Paste As JPEG"
10468 msgstr "JPEGとして貼り付け"
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10471 msgid "Dissolve CharStyle"
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10475 msgid "Customized...|C"
10476 msgstr "任意設定(C)...|C"
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10479 msgid "Capitalize|a"
10480 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10483 msgid "Uppercase|U"
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10487 msgid "Lowercase|L"
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10491 msgid "Number whole Formula|N"
10492 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10495 msgid "Number this Line|u"
10496 msgstr "この行を付番(U)|U"
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10499 msgid "Macro Definition"
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10503 msgid "Text Style|T"
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10507 msgid "Add Line Above|A"
10508 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10511 msgid "Math Normal Font|N"
10512 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10515 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10516 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10519 msgid "Math Fraktur Family|F"
10520 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
10522 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10523 msgid "Math Roman Family|R"
10524 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10527 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10528 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
10530 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10531 msgid "Math Bold Series|B"
10532 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
10534 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10535 msgid "Text Normal Font|T"
10536 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
10538 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10542 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10547 msgid "Mathematica|a"
10548 msgstr "Mathematica|a"
10550 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10551 msgid "Maple, simplify|s"
10552 msgstr "Maple, simplify|s"
10554 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10555 msgid "Maple, factor|f"
10556 msgstr "Maple, factor|f"
10558 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10559 msgid "Maple, evalm|e"
10560 msgstr "Maple, evalm|e"
10562 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10563 msgid "Maple, evalf|v"
10564 msgstr "Maple, evalf|v"
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10567 msgid "Open All Insets|O"
10568 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
10570 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10571 msgid "Close All Insets|C"
10572 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
10574 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10575 msgid "Unfold Math Macro"
10578 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10579 msgid "Fold Math Macro"
10582 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10583 msgid "View Source|S"
10584 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10587 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10588 msgstr "画面を左右半々に分割する(I)|I"
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10591 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10592 msgstr "画面を上下半々に分割する(V)|V"
10594 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10595 msgid "Close Tab Group|G"
10596 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
10598 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10599 msgid "Fullscreen|l"
10602 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10604 msgstr "ツールバー(B)|B"
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10607 msgid "Special Character|p"
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10611 msgid "Formatting|o"
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10615 msgid "List / TOC|i"
10616 msgstr "一覧/目次(I)|I"
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10627 msgid "Custom insets"
10630 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10635 msgid "Box[[Menu]]"
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10639 msgid "Cross-Reference...|R"
10640 msgstr "相互参照(R)...|R"
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10647 msgid "Index Entry|d"
10650 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10651 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10652 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10658 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10659 msgid "Hyperlink|k"
10660 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10663 msgid "Short Title|S"
10664 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10666 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10670 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10671 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10675 msgid "Ordinary Quote|Q"
10676 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10678 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10679 msgid "Single Quote|S"
10680 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10683 msgid "Phonetic Symbols|P"
10686 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10687 msgid "Protected Space|P"
10688 msgstr "保護された空白(P)|P"
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10691 msgid "Horizontal Line|L"
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10695 msgid "Vertical Space...|V"
10696 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10699 msgid "Hyphenation Point|H"
10700 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10703 msgid "Numbered Formula|N"
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10707 msgid "Figure Wrap Float|F"
10708 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10711 msgid "Table Wrap Float|T"
10712 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10714 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10715 msgid "External Material...|M"
10716 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10718 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10719 msgid "Child Document...|d"
10720 msgstr "子文書(D)...|D"
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10723 msgid "Change Tracking|C"
10724 msgstr "追尾機能を変更(C)|C"
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10727 msgid "Start Appendix Here|A"
10728 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10731 msgid "Save in Bundled Format|F"
10732 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10735 msgid "Compressed|m"
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10739 msgid "Accept Change|A"
10740 msgstr "変更を確定(A)|A"
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10743 msgid "Reject Change|R"
10744 msgstr "変更を破棄(R)|R"
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10747 msgid "Accept All Changes|c"
10748 msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10751 msgid "Reject All Changes|e"
10752 msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10755 msgid "Next Change|C"
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10759 msgid "Next Cross-Reference|R"
10760 msgstr "次の相互参照(R)|R"
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10763 msgid "Clear Bookmarks|C"
10764 msgstr "しおり消去(C)|C"
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10767 msgid "Thesaurus...|T"
10768 msgstr "類語辞典(T)...|T"
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10771 msgid "Statistics...|a"
10772 msgstr "統計(A)...|A"
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10775 msgid "TeX Information|I"
10776 msgstr "TeX情報(I)|I"
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
10779 msgid "Embedded Objects|O"
10780 msgstr "埋込オブジェクト(O)|O"
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10783 msgid "Shortcuts|S"
10784 msgstr "ショートカット(S)|S"
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10787 msgid "LyX Functions|y"
10788 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10791 msgid "New document"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10795 msgid "Open document"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10799 msgid "Save document"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10803 msgid "Print document"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10807 msgid "Check spelling"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10819 msgid "Find and replace"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10823 msgid "Toggle emphasis"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10827 msgid "Toggle noun"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10835 msgid "Insert math"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10839 msgid "Insert graphics"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10843 msgid "Insert table"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10847 msgid "Toggle Outline"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10855 msgid "Numbered list"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10859 msgid "Itemized list"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10863 msgid "Increase depth"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10867 msgid "Decrease depth"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10871 msgid "Insert figure float"
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10875 msgid "Insert table float"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10879 msgid "Insert label"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10883 msgid "Insert cross-reference"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10887 msgid "Insert citation"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10891 msgid "Insert index entry"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10895 msgid "Insert nomenclature entry"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10899 msgid "Insert footnote"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10903 msgid "Insert margin note"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10907 msgid "Insert note"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10915 msgid "Insert Hyperlink"
10916 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10919 msgid "Insert TeX code"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10923 msgid "Insert math macro"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10927 msgid "Include file"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10935 msgid "Paragraph settings"
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10951 msgid "Delete column"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10955 msgid "Set top line"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10959 msgid "Set bottom line"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10963 msgid "Set left line"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10967 msgid "Set right line"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10971 msgid "Set border lines"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10975 msgid "Set all lines"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10979 msgid "Unset all lines"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10987 msgid "Align center"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10991 msgid "Align right"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10999 msgid "Align middle"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11003 msgid "Align bottom"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11007 msgid "Rotate cell"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11011 msgid "Rotate table"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11015 msgid "Set multi-column"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11023 msgid "Set display mode"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11031 msgid "Superscript"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11035 msgid "Insert square root"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11039 msgid "Insert root"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11043 msgid "Insert standard fraction"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11051 msgid "Insert integral"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11055 msgid "Insert product"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11071 msgid "Insert delimiters"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11075 msgid "Insert matrix"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11079 msgid "Insert cases environment"
11080 msgstr "Cases環境を挿入"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11083 msgid "Toggle Math Panels"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11087 msgid "Math Macros"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11091 msgid "Command Buffer"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11095 msgid "Review[[Toolbar]]"
11096 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11099 msgid "Track changes"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11103 msgid "Show changes in output"
11104 msgstr "出力に変更を表示する"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11107 msgid "Next change"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11111 msgid "Accept change inside selection"
11112 msgstr "選択範囲の変更を承認"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11115 msgid "Reject change inside selection"
11116 msgstr "選択範囲の変更を棄却"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11119 msgid "Merge changes"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11123 msgid "Accept all changes"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11127 msgid "Reject all changes"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11135 msgid "View/Update"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11147 msgid "View PDF (pdflatex)"
11148 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11151 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11152 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11155 msgid "View PostScript"
11156 msgstr "PostScriptを表示"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11159 msgid "Update PostScript"
11160 msgstr "PostScriptを更新"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11163 msgid "Version Control"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11171 msgid "Check-out for edit"
11172 msgstr "チェックアウトして編集"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11175 msgid "Check-in changes"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11179 msgid "View revision log"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11183 msgid "Revert changes"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11187 msgid "Math Panels"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11191 msgid "Math Spacings"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11348 msgid "Thin space\t\\,"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11352 msgid "Medium space\t\\:"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11356 msgid "Thick space\t\\;"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11360 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11361 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11364 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11365 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11368 msgid "Negative space\t\\!"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11372 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11373 msgstr "埋め草\t\\phantom"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11376 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11377 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11380 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11381 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11388 msgid "Square root\t\\sqrt"
11389 msgstr "平方根\t\\sqrt"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11392 msgid "Other root\t\\root"
11393 msgstr "その他のルート\t\\root"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11396 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11397 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11400 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11401 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11404 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11405 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11408 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11409 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11412 msgid "Standard\t\\frac"
11413 msgstr "標準\t\\frac"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11416 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11417 msgstr "横線なし\t\\atop"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11420 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11421 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11424 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11425 msgstr "単位(km)\t\\unit"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11428 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11429 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11432 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11433 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11436 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11437 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11440 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11441 msgstr "行中分数(amsmath)\t\\tfrac"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11444 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11445 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11448 msgid "Binomial\t\\binom"
11449 msgstr "二項係数\t\\binom"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11452 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11453 msgstr "行中二項係数\t\\tbinom"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11456 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11457 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11460 msgid "Roman\t\\mathrm"
11461 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11464 msgid "Bold\t\\mathbf"
11465 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11468 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11469 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11472 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11473 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11476 msgid "Italic\t\\mathit"
11477 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11480 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11481 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11484 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11485 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11488 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11489 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11492 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11493 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11496 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11497 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11520 msgid "Frame Decorations"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11580 msgid "overleftarrow"
11581 msgstr "overleftarrow"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11584 msgid "overrightarrow"
11585 msgstr "overrightarrow"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11588 msgid "overleftrightarrow"
11589 msgstr "overleftrightarrow"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11601 msgstr "underbrace"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11604 msgid "underleftarrow"
11605 msgstr "underleftarrow"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11608 msgid "underrightarrow"
11609 msgstr "underrightarrow"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11612 msgid "underleftrightarrow"
11613 msgstr "underleftrightarrow"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11629 msgstr "rightarrow"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11640 msgid "updownarrow"
11641 msgstr "updownarrow"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11644 msgid "leftrightarrow"
11645 msgstr "leftrightarrow"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11653 msgstr "Rightarrow"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11664 msgid "Updownarrow"
11665 msgstr "Updownarrow"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11668 msgid "Leftrightarrow"
11669 msgstr "Leftrightarrow"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11672 msgid "Longleftrightarrow"
11673 msgstr "Longleftrightarrow"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11676 msgid "Longleftarrow"
11677 msgstr "Longleftarrow"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11680 msgid "Longrightarrow"
11681 msgstr "Longrightarrow"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11684 msgid "longleftrightarrow"
11685 msgstr "longleftrightarrow"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11688 msgid "longleftarrow"
11689 msgstr "longleftarrow"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11692 msgid "longrightarrow"
11693 msgstr "longrightarrow"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11696 msgid "leftharpoondown"
11697 msgstr "leftharpoondown"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11700 msgid "rightharpoondown"
11701 msgstr "rightharpoondown"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11709 msgstr "longmapsto"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11720 msgid "leftharpoonup"
11721 msgstr "leftharpoonup"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11724 msgid "rightharpoonup"
11725 msgstr "rightharpoonup"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11728 msgid "hookleftarrow"
11729 msgstr "hookleftarrow"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11732 msgid "hookrightarrow"
11733 msgstr "hookrightarrow"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11744 msgid "rightleftharpoons"
11745 msgstr "rightleftharpoons"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11776 msgid "bigtriangleup"
11777 msgstr "bigtriangleup"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11792 msgid "bigtriangledown"
11793 msgstr "bigtriangledown"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11808 msgid "triangleright"
11809 msgstr "triangleright"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11824 msgid "triangleleft"
11825 msgstr "triangleleft"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11977 msgstr "sqsubseteq"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11981 msgstr "sqsupseteq"
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12041 msgstr "varepsilon"
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12180 msgid "Miscellaneous"
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12284 msgid "diamondsuit"
12285 msgstr "diamondsuit"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12300 msgid "textrm \\AA"
12301 msgstr "textrm \\AA"
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12305 msgstr "textrm \\O"
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12308 msgid "mathcircumflex"
12309 msgstr "mathcircumflex"
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12360 msgid "Big Operators"
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12420 msgid "ointctrclockwiseop"
12421 msgstr "ointctrclockwiseop"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12424 msgid "ointctrclockwise"
12425 msgstr "ointctrclockwise"
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12428 msgid "ointclockwiseop"
12429 msgstr "ointclockwiseop"
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12432 msgid "ointclockwise"
12433 msgstr "ointclockwise"
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12500 msgid "AMS Miscellaneous"
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12544 msgid "vartriangle"
12545 msgstr "vartriangle"
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12548 msgid "triangledown"
12549 msgstr "triangledown"
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12564 msgid "measuredangle"
12565 msgstr "measuredangle"
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12593 msgstr "varnothing"
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12596 msgid "blacktriangle"
12597 msgstr "blacktriangle"
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12600 msgid "blacktriangledown"
12601 msgstr "blacktriangledown"
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12604 msgid "blacksquare"
12605 msgstr "blacksquare"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12608 msgid "blacklozenge"
12609 msgstr "blacklozenge"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12616 msgid "sphericalangle"
12617 msgstr "sphericalangle"
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12621 msgstr "complement"
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12640 msgid "dashleftarrow"
12641 msgstr "dashleftarrow"
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12644 msgid "dashrightarrow"
12645 msgstr "dashrightarrow"
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12648 msgid "leftleftarrows"
12649 msgstr "leftleftarrows"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12652 msgid "leftrightarrows"
12653 msgstr "leftrightarrows"
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12656 msgid "rightrightarrows"
12657 msgstr "rightrightarrows"
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12660 msgid "rightleftarrows"
12661 msgstr "rightleftarrows"
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12665 msgstr "Lleftarrow"
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12668 msgid "Rrightarrow"
12669 msgstr "Rrightarrow"
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12672 msgid "twoheadleftarrow"
12673 msgstr "twoheadleftarrow"
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12676 msgid "twoheadrightarrow"
12677 msgstr "twoheadrightarrow"
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12680 msgid "leftarrowtail"
12681 msgstr "leftarrowtail"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12684 msgid "rightarrowtail"
12685 msgstr "rightarrowtail"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12688 msgid "looparrowleft"
12689 msgstr "looparrowleft"
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12692 msgid "looparrowright"
12693 msgstr "looparrowright"
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12696 msgid "curvearrowleft"
12697 msgstr "curvearrowleft"
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12700 msgid "curvearrowright"
12701 msgstr "curvearrowright"
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12704 msgid "circlearrowleft"
12705 msgstr "circlearrowleft"
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12708 msgid "circlearrowright"
12709 msgstr "circlearrowright"
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12721 msgstr "upuparrows"
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12724 msgid "downdownarrows"
12725 msgstr "downdownarrows"
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12728 msgid "upharpoonleft"
12729 msgstr "upharpoonleft"
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12732 msgid "upharpoonright"
12733 msgstr "upharpoonright"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12736 msgid "downharpoonleft"
12737 msgstr "downharpoonleft"
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12740 msgid "downharpoonright"
12741 msgstr "downharpoonright"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12744 msgid "leftrightharpoons"
12745 msgstr "leftrightharpoons"
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12748 msgid "rightsquigarrow"
12749 msgstr "rightsquigarrow"
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
12752 msgid "leftrightsquigarrow"
12753 msgstr "leftrightsquigarrow"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12757 msgstr "nleftarrow"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12760 msgid "nrightarrow"
12761 msgstr "nrightarrow"
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12764 msgid "nleftrightarrow"
12765 msgstr "nleftrightarrow"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12769 msgstr "nLeftarrow"
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12772 msgid "nRightarrow"
12773 msgstr "nRightarrow"
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12776 msgid "nLeftrightarrow"
12777 msgstr "nLeftrightarrow"
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12784 msgid "AMS Relations"
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12804 msgid "eqslantless"
12805 msgstr "eqslantless"
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12809 msgstr "eqslantgtr"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12821 msgstr "lessapprox"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12869 msgstr "lesseqqgtr"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12873 msgstr "gtreqqless"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12888 msgid "thickapprox"
12889 msgstr "thickapprox"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12924 msgid "preccurlyeq"
12925 msgstr "preccurlyeq"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12928 msgid "succcurlyeq"
12929 msgstr "succcurlyeq"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12932 msgid "curlyeqprec"
12933 msgstr "curlyeqprec"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12936 msgid "curlyeqsucc"
12937 msgstr "curlyeqsucc"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12949 msgstr "precapprox"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12953 msgstr "succapprox"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12956 msgid "vartriangleleft"
12957 msgstr "vartriangleleft"
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12960 msgid "vartriangleright"
12961 msgstr "vartriangleright"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12964 msgid "trianglelefteq"
12965 msgstr "trianglelefteq"
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12968 msgid "trianglerighteq"
12969 msgstr "trianglerighteq"
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12984 msgid "risingdotseq"
12985 msgstr "risingdotseq"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12988 msgid "fallingdotseq"
12989 msgstr "fallingdotseq"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13008 msgid "shortparallel"
13009 msgstr "shortparallel"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13013 msgstr "smallsmile"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13017 msgstr "smallfrown"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13020 msgid "blacktriangleleft"
13021 msgstr "blacktriangleleft"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13024 msgid "blacktriangleright"
13025 msgstr "blacktriangleright"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13036 msgid "backepsilon"
13037 msgstr "backepsilon"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13052 msgid "AMS Negative Relations"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13152 msgid "precnapprox"
13153 msgstr "precnapprox"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13156 msgid "succnapprox"
13157 msgstr "succnapprox"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13169 msgstr "subsetneqq"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13173 msgstr "supsetneqq"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13185 msgstr "nsupseteqq"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13200 msgid "varsubsetneq"
13201 msgstr "varsubsetneq"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13204 msgid "varsupsetneq"
13205 msgstr "varsupsetneq"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13208 msgid "varsubsetneqq"
13209 msgstr "varsubsetneqq"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13212 msgid "varsupsetneqq"
13213 msgstr "varsupsetneqq"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13216 msgid "ntriangleleft"
13217 msgstr "ntriangleleft"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13220 msgid "ntriangleright"
13221 msgstr "ntriangleright"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13224 msgid "ntrianglelefteq"
13225 msgstr "ntrianglelefteq"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13228 msgid "ntrianglerighteq"
13229 msgstr "ntrianglerighteq"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13252 msgid "nshortparallel"
13253 msgstr "nshortparallel"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13256 msgid "AMS Operators"
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13264 msgid "smallsetminus"
13265 msgstr "smallsetminus"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13284 msgid "doublebarwedge"
13285 msgstr "doublebarwedge"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13304 msgid "divideontimes"
13305 msgstr "divideontimes"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13316 msgid "leftthreetimes"
13317 msgstr "leftthreetimes"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13320 msgid "rightthreetimes"
13321 msgstr "rightthreetimes"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13325 msgstr "curlywedge"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13332 msgid "circleddash"
13333 msgstr "circleddash"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13337 msgstr "circledast"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13340 msgid "circledcirc"
13341 msgstr "circledcirc"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13351 #: lib/external_templates:37
13352 msgid "RasterImage"
13355 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13356 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13357 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13359 #: lib/external_templates:45
13360 msgid "A bitmap file.\n"
13361 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
13363 #: lib/external_templates:109
13367 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13368 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13369 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13371 #: lib/external_templates:112
13372 msgid "An Xfig figure.\n"
13373 msgstr "Xfigの図です。\n"
13375 #: lib/external_templates:162
13376 msgid "ChessDiagram"
13379 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13380 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13381 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13383 #: lib/external_templates:165
13385 "A chess position diagram.\n"
13386 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13387 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13388 "the position that you want to display.\n"
13389 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13390 "and remember to type in a relative path\n"
13391 "to the LyX document location.\n"
13392 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13393 "to enable general editing of the board.\n"
13394 "You might also check out the\n"
13395 "'Options->Test legality' option, and\n"
13396 "remember to middle and right click to\n"
13397 "insert new material in the board.\n"
13398 "In order for this to work, you have to\n"
13399 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13400 "that TeX will find it, and you will need\n"
13401 "to install the skak package from CTAN.\n"
13404 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
13405 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
13406 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
13407 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
13408 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
13409 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
13410 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
13411 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
13412 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
13413 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
13414 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
13415 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
13416 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
13419 #: lib/external_templates:208
13423 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13424 msgid "Lilypond typeset music"
13425 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
13427 #: lib/external_templates:211
13429 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13430 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13431 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13432 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13434 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
13435 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
13436 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
13437 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
13439 #: lib/external_templates:257
13443 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13444 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13445 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13447 #: lib/external_templates:260
13449 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13450 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13451 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13453 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13454 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13455 "* pages=- (to include all pages)\n"
13456 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13457 "for further options and details.\n"
13459 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
13460 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
13461 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
13463 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
13464 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
13465 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
13466 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
13469 #: lib/external_templates:299
13472 "Read 'info date' for more information.\n"
13475 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
13477 #: lib/configure.py:252
13481 #: lib/configure.py:255
13485 #: lib/configure.py:258
13489 #: lib/configure.py:261
13493 #: lib/configure.py:265
13497 #: lib/configure.py:266
13501 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13505 #: lib/configure.py:268
13509 #: lib/configure.py:269
13513 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13517 #: lib/configure.py:271
13521 #: lib/configure.py:272
13525 #: lib/configure.py:273
13529 #: lib/configure.py:274
13533 #: lib/configure.py:279
13534 msgid "Plain text (chess output)"
13537 #: lib/configure.py:280
13538 msgid "Plain text (image)"
13541 #: lib/configure.py:281
13542 msgid "Plain text (Xfig output)"
13543 msgstr "平文(Xfig出力)"
13545 #: lib/configure.py:282
13546 msgid "date (output)"
13549 #: lib/configure.py:283
13553 #: lib/configure.py:283
13557 #: lib/configure.py:284
13558 msgid "Docbook (XML)"
13559 msgstr "Docbook (XML)"
13561 #: lib/configure.py:285
13562 msgid "Graphviz Dot"
13563 msgstr "Graphviz Dot"
13565 #: lib/configure.py:286
13566 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13567 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
13569 #: lib/configure.py:287
13573 #: lib/configure.py:287
13577 #: lib/configure.py:288
13578 msgid "LilyPond music"
13579 msgstr "LilyPond音楽"
13581 #: lib/configure.py:289
13582 msgid "LaTeX (plain)"
13583 msgstr "LaTeX (plain)"
13585 #: lib/configure.py:289
13586 msgid "LaTeX (plain)|L"
13587 msgstr "LaTeX (plain)|L"
13589 #: lib/configure.py:290
13593 #: lib/configure.py:290
13595 msgstr "LinuxDoc|x"
13597 #: lib/configure.py:291
13598 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13599 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13601 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13605 #: lib/configure.py:292
13606 msgid "Plain text|a"
13609 #: lib/configure.py:293
13610 msgid "Plain text (pstotext)"
13611 msgstr "平文(pstotext)"
13613 #: lib/configure.py:294
13614 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13615 msgstr "平文(ps2ascii)"
13617 #: lib/configure.py:295
13618 msgid "Plain text (catdvi)"
13619 msgstr "平文(catdvi)"
13621 #: lib/configure.py:296
13622 msgid "Plain Text, Join Lines"
13623 msgstr "平文(行を連結して)"
13625 #: lib/configure.py:303
13629 #: lib/configure.py:308
13633 #: lib/configure.py:309
13635 msgstr "Postscript"
13637 #: lib/configure.py:309
13638 msgid "Postscript|t"
13639 msgstr "Postscript|t"
13641 #: lib/configure.py:313
13642 msgid "PDF (ps2pdf)"
13643 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13645 #: lib/configure.py:313
13646 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13647 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13649 #: lib/configure.py:314
13650 msgid "PDF (pdflatex)"
13651 msgstr "PDF (pdflatex)"
13653 #: lib/configure.py:314
13654 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13655 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13657 #: lib/configure.py:315
13658 msgid "PDF (dvipdfm)"
13659 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13661 #: lib/configure.py:315
13662 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13663 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13665 #: lib/configure.py:318
13669 #: lib/configure.py:318
13673 #: lib/configure.py:321
13677 #: lib/configure.py:324
13681 #: lib/configure.py:324
13685 #: lib/configure.py:327
13689 #: lib/configure.py:330
13690 msgid "OpenDocument"
13691 msgstr "OpenDocument"
13693 #: lib/configure.py:333
13694 msgid "date command"
13697 #: lib/configure.py:334
13698 msgid "Table (CSV)"
13701 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
13702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13706 #: lib/configure.py:337
13710 #: lib/configure.py:338
13714 #: lib/configure.py:339
13718 #: lib/configure.py:340
13719 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13720 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13722 #: lib/configure.py:341
13723 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13724 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13726 #: lib/configure.py:342
13727 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13728 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13730 #: lib/configure.py:343
13731 msgid "LyX Preview"
13734 #: lib/configure.py:344
13735 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
13736 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
13738 #: lib/configure.py:345
13742 #: lib/configure.py:346
13746 #: lib/configure.py:347
13750 #: lib/configure.py:348
13751 msgid "Rich Text Format"
13754 #: lib/configure.py:349
13755 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13756 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
13758 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13759 msgid "Windows Metafile"
13760 msgstr "Windowsメタファイル"
13762 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13763 msgid "Enhanced Metafile"
13766 #: lib/configure.py:352
13770 #: lib/configure.py:352
13774 #: lib/configure.py:353
13775 msgid "HTML (MS Word)"
13776 msgstr "HTML (MS Word)"
13778 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
13780 msgid "%1$s and %2$s"
13781 msgstr "%1$sおよび%2$s"
13783 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13785 msgid "%1$s et al."
13786 msgstr "%1$s et al."
13788 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13792 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13793 msgid "Add to bibliography only."
13794 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
13796 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13800 #: src/Buffer.cpp:237
13801 msgid "Disk Error: "
13804 #: src/Buffer.cpp:238
13807 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13809 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
13812 #: src/Buffer.cpp:290
13813 msgid "Could not remove temporary directory"
13814 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
13816 #: src/Buffer.cpp:291
13818 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13819 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
13821 #: src/Buffer.cpp:506
13822 msgid "Unknown document class"
13823 msgstr "不明な文書クラスです"
13825 #: src/Buffer.cpp:507
13827 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13828 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
13830 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
13832 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13833 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
13835 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
13836 msgid "Document header error"
13839 #: src/Buffer.cpp:521
13840 msgid "\\begin_header is missing"
13841 msgstr "\\begin_headerがありません"
13843 #: src/Buffer.cpp:541
13844 msgid "\\begin_document is missing"
13845 msgstr "\\begin_documentがありません"
13847 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
13848 #: src/BufferView.cpp:1147
13849 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13850 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
13852 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
13854 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13855 "xcolor/soul are installed.\n"
13856 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13859 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
13861 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13862 "\\lyxdeletedを再定義してください"
13864 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
13866 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13867 "xcolor and soul are not installed.\n"
13868 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13871 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
13872 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
13873 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13874 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
13876 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
13877 msgid "Document format failure"
13878 msgstr "文書フォーマットに失敗"
13880 #: src/Buffer.cpp:706
13882 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13883 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
13885 #: src/Buffer.cpp:743
13886 msgid "Conversion failed"
13889 #: src/Buffer.cpp:744
13892 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13893 "it could not be created."
13895 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
13898 #: src/Buffer.cpp:753
13899 msgid "Conversion script not found"
13900 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
13902 #: src/Buffer.cpp:754
13905 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13906 "could not be found."
13908 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
13911 #: src/Buffer.cpp:773
13912 msgid "Conversion script failed"
13913 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
13915 #: src/Buffer.cpp:774
13918 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13921 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
13924 #: src/Buffer.cpp:789
13926 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13927 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
13929 #: src/Buffer.cpp:822
13930 msgid "Backup failure"
13933 #: src/Buffer.cpp:823
13936 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13937 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13939 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
13940 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13942 #: src/Buffer.cpp:833
13945 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13946 "overwrite this file?"
13948 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
13951 #: src/Buffer.cpp:835
13952 msgid "Overwrite modified file?"
13953 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
13955 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13956 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
13957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
13961 #: src/Buffer.cpp:860
13963 msgid "Saving document %1$s..."
13964 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
13966 #: src/Buffer.cpp:873
13967 msgid " could not write file!"
13968 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
13970 #: src/Buffer.cpp:880
13974 #: src/Buffer.cpp:959
13975 msgid "Iconv software exception Detected"
13976 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
13978 #: src/Buffer.cpp:959
13981 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13984 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
13987 #: src/Buffer.cpp:981
13989 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13991 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
13994 #: src/Buffer.cpp:984
13996 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13997 "chosen encoding.\n"
13998 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14000 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
14002 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
14004 #: src/Buffer.cpp:991
14005 msgid "iconv conversion failed"
14006 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
14008 #: src/Buffer.cpp:996
14009 msgid "conversion failed"
14012 #: src/Buffer.cpp:1270
14013 msgid "Running chktex..."
14014 msgstr "chktexを実行しています..."
14016 #: src/Buffer.cpp:1283
14017 msgid "chktex failure"
14020 #: src/Buffer.cpp:1284
14021 msgid "Could not run chktex successfully."
14022 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
14024 #: src/Buffer.cpp:2114
14025 msgid "Preview source code"
14026 msgstr "ソースコードをプレビューする"
14028 #: src/Buffer.cpp:2126
14030 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14031 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
14033 #: src/Buffer.cpp:2130
14035 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14036 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
14038 #: src/Buffer.cpp:2229
14040 msgid "Auto-saving %1$s"
14041 msgstr "%1$sを自動保存しています"
14043 #: src/Buffer.cpp:2273
14044 msgid "Autosave failed!"
14045 msgstr "自動保存に失敗しました!"
14047 #: src/Buffer.cpp:2296
14048 msgid "Autosaving current document..."
14049 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
14051 #: src/Buffer.cpp:2346
14052 msgid "Couldn't export file"
14053 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
14055 #: src/Buffer.cpp:2347
14057 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14058 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
14060 #: src/Buffer.cpp:2384
14061 msgid "File name error"
14064 #: src/Buffer.cpp:2385
14065 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14066 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
14068 #: src/Buffer.cpp:2427
14069 msgid "Document export cancelled."
14070 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
14072 #: src/Buffer.cpp:2433
14074 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14075 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
14077 #: src/Buffer.cpp:2439
14079 msgid "Document exported as %1$s"
14080 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
14082 #: src/Buffer.cpp:2509
14085 "The specified document\n"
14087 "could not be read."
14093 #: src/Buffer.cpp:2511
14094 msgid "Could not read document"
14095 msgstr "文書を読むことができませんでした"
14097 #: src/Buffer.cpp:2521
14100 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14102 "Recover emergency save?"
14104 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
14106 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
14108 #: src/Buffer.cpp:2524
14109 msgid "Load emergency save?"
14110 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
14112 #: src/Buffer.cpp:2525
14116 #: src/Buffer.cpp:2525
14117 msgid "&Load Original"
14118 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
14120 #: src/Buffer.cpp:2545
14123 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14125 "Load the backup instead?"
14127 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
14129 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
14131 #: src/Buffer.cpp:2548
14132 msgid "Load backup?"
14133 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
14135 #: src/Buffer.cpp:2549
14136 msgid "&Load backup"
14137 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
14139 #: src/Buffer.cpp:2549
14140 msgid "Load &original"
14141 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
14143 #: src/Buffer.cpp:2582
14145 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14146 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
14148 #: src/Buffer.cpp:2584
14149 msgid "Retrieve from version control?"
14150 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
14152 #: src/Buffer.cpp:2585
14156 #: src/BufferList.cpp:223
14157 msgid "No file open!"
14158 msgstr "ファイルが開かれていません!"
14160 #: src/BufferList.cpp:233
14162 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14163 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
14165 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14166 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14167 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
14169 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14170 msgid " Save failed! Trying...\n"
14171 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
14173 #: src/BufferList.cpp:274
14174 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14175 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
14177 #: src/BufferParams.cpp:475
14180 "The layout file requested by this document,\n"
14182 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14183 "class or style file required by it is not\n"
14184 "available. See the Customization documentation\n"
14185 "for more information.\n"
14187 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
14188 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
14189 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
14190 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
14191 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
14193 #: src/BufferParams.cpp:481
14194 msgid "Document class not available"
14195 msgstr "文書クラスが利用不能です"
14197 #: src/BufferParams.cpp:482
14198 msgid "LyX will not be able to produce output."
14199 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
14201 #: src/BufferParams.cpp:1440
14204 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14205 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14206 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14208 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
14209 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
14210 "出力することができないかもしれません。"
14212 #: src/BufferParams.cpp:1445
14213 msgid "Document class not found"
14214 msgstr "文書クラスが見つかりません"
14216 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
14218 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14219 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
14221 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
14222 msgid "Could not load class"
14223 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
14225 #: src/BufferParams.cpp:1540
14228 "The module %1$s has been requested by\n"
14229 "this document but has not been found in the list of\n"
14230 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14231 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14233 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
14234 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
14235 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
14236 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
14238 #: src/BufferParams.cpp:1544
14239 msgid "Module not available"
14240 msgstr "モジュールが利用不能です"
14242 #: src/BufferParams.cpp:1545
14243 msgid "Some layouts may not be available."
14244 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
14246 #: src/BufferParams.cpp:1552
14249 "The module %1$s requires a package that is\n"
14250 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14251 "may not be possible.\n"
14253 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
14254 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
14257 #: src/BufferParams.cpp:1555
14258 msgid "Package not available"
14259 msgstr "パッケージが利用不能です"
14261 #: src/BufferParams.cpp:1560
14263 msgid "Error reading module %1$s\n"
14264 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
14266 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
14270 #: src/BufferParams.cpp:1566
14271 msgid "Error reading internal layout information"
14272 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
14274 #: src/BufferView.cpp:178
14275 msgid "No more insets"
14276 msgstr "差込枠はもうありません"
14278 #: src/BufferView.cpp:673
14279 msgid "Save bookmark"
14282 #: src/BufferView.cpp:1025
14283 msgid "No further undo information"
14284 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
14286 #: src/BufferView.cpp:1034
14287 msgid "No further redo information"
14288 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
14290 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14291 msgid "String not found!"
14292 msgstr "文字列が見つかりません!"
14294 #: src/BufferView.cpp:1219
14298 #: src/BufferView.cpp:1226
14302 #: src/BufferView.cpp:1233
14303 msgid "Mark removed"
14306 #: src/BufferView.cpp:1236
14310 #: src/BufferView.cpp:1283
14311 msgid "Statistics for the selection:"
14314 #: src/BufferView.cpp:1285
14315 msgid "Statistics for the document:"
14318 #: src/BufferView.cpp:1288
14323 #: src/BufferView.cpp:1290
14327 #: src/BufferView.cpp:1293
14329 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14330 msgstr "%1$d字(空白含む)"
14332 #: src/BufferView.cpp:1296
14333 msgid "One character (including blanks)"
14336 #: src/BufferView.cpp:1299
14338 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14339 msgstr "%1$d字(空白除く)"
14341 #: src/BufferView.cpp:1302
14342 msgid "One character (excluding blanks)"
14345 #: src/BufferView.cpp:1304
14349 #: src/BufferView.cpp:2040
14351 msgid "Inserting document %1$s..."
14352 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
14354 #: src/BufferView.cpp:2051
14356 msgid "Document %1$s inserted."
14357 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
14359 #: src/BufferView.cpp:2053
14361 msgid "Could not insert document %1$s"
14362 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
14364 #: src/BufferView.cpp:2281
14367 "Could not read the specified document\n"
14369 "due to the error: %2$s"
14371 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
14375 #: src/BufferView.cpp:2283
14376 msgid "Could not read file"
14377 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
14379 #: src/BufferView.cpp:2290
14383 " is not readable."
14388 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14389 msgid "Could not open file"
14390 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
14392 #: src/BufferView.cpp:2298
14393 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14394 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
14396 #: src/BufferView.cpp:2299
14398 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14399 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14400 "If this does not give the correct result\n"
14401 "then please change the encoding of the file\n"
14402 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14404 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
14405 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
14406 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
14407 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
14409 #: src/Chktex.cpp:63
14411 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14412 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
14414 #: src/Chktex.cpp:65
14415 msgid "ChkTeX warning id # "
14416 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
14418 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14419 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14423 #: src/Color.cpp:96
14427 #: src/Color.cpp:97
14431 #: src/Color.cpp:98
14435 #: src/Color.cpp:99
14439 #: src/Color.cpp:100
14443 #: src/Color.cpp:101
14447 #: src/Color.cpp:102
14451 #: src/Color.cpp:103
14455 #: src/Color.cpp:104
14459 #: src/Color.cpp:105
14463 #: src/Color.cpp:106
14467 #: src/Color.cpp:107
14471 #: src/Color.cpp:108
14472 msgid "selected text"
14475 #: src/Color.cpp:110
14479 #: src/Color.cpp:111
14480 msgid "inline completion"
14483 #: src/Color.cpp:113
14484 msgid "non-unique inline completion"
14487 #: src/Color.cpp:115
14488 msgid "previewed snippet"
14491 #: src/Color.cpp:116
14495 #: src/Color.cpp:117
14496 msgid "note background"
14499 #: src/Color.cpp:118
14500 msgid "comment label"
14503 #: src/Color.cpp:119
14504 msgid "comment background"
14507 #: src/Color.cpp:120
14508 msgid "greyedout inset label"
14509 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
14511 #: src/Color.cpp:121
14512 msgid "greyedout inset background"
14513 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
14515 #: src/Color.cpp:122
14519 #: src/Color.cpp:123
14520 msgid "branch label"
14523 #: src/Color.cpp:124
14524 msgid "footnote label"
14527 #: src/Color.cpp:125
14528 msgid "index label"
14531 #: src/Color.cpp:126
14532 msgid "margin note label"
14535 #: src/Color.cpp:127
14539 #: src/Color.cpp:128
14543 #: src/Color.cpp:129
14547 #: src/Color.cpp:130
14551 #: src/Color.cpp:131
14552 msgid "command inset"
14555 #: src/Color.cpp:132
14556 msgid "command inset background"
14557 msgstr "コマンド差込枠の背景"
14559 #: src/Color.cpp:133
14560 msgid "command inset frame"
14563 #: src/Color.cpp:134
14564 msgid "special character"
14567 #: src/Color.cpp:135
14571 #: src/Color.cpp:136
14572 msgid "math background"
14575 #: src/Color.cpp:137
14576 msgid "graphics background"
14579 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14580 msgid "Math macro background"
14583 #: src/Color.cpp:139
14587 #: src/Color.cpp:140
14588 msgid "math corners"
14591 #: src/Color.cpp:141
14595 #: src/Color.cpp:143
14596 msgid "Math macro hovered background"
14597 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
14599 #: src/Color.cpp:144
14600 msgid "Math macro label"
14603 #: src/Color.cpp:145
14604 msgid "Math macro frame"
14607 #: src/Color.cpp:146
14608 msgid "Math macro blended out"
14609 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
14611 #: src/Color.cpp:147
14612 msgid "Math macro old parameter"
14613 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
14615 #: src/Color.cpp:148
14616 msgid "Math macro new parameter"
14617 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
14619 #: src/Color.cpp:149
14620 msgid "caption frame"
14623 #: src/Color.cpp:150
14624 msgid "collapsable inset text"
14625 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
14627 #: src/Color.cpp:151
14628 msgid "collapsable inset frame"
14631 #: src/Color.cpp:152
14632 msgid "inset background"
14635 #: src/Color.cpp:153
14636 msgid "inset frame"
14639 #: src/Color.cpp:154
14640 msgid "LaTeX error"
14643 #: src/Color.cpp:155
14644 msgid "end-of-line marker"
14647 #: src/Color.cpp:156
14648 msgid "appendix marker"
14651 #: src/Color.cpp:157
14655 #: src/Color.cpp:158
14656 msgid "Deleted text"
14659 #: src/Color.cpp:159
14663 #: src/Color.cpp:160
14664 msgid "added space markers"
14667 #: src/Color.cpp:161
14668 msgid "top/bottom line"
14671 #: src/Color.cpp:162
14675 #: src/Color.cpp:163
14676 msgid "table on/off line"
14677 msgstr "表の「表示/非表示」線"
14679 #: src/Color.cpp:165
14680 msgid "bottom area"
14683 #: src/Color.cpp:166
14687 #: src/Color.cpp:167
14688 msgid "page break / line break"
14691 #: src/Color.cpp:168
14692 msgid "frame of button"
14695 #: src/Color.cpp:169
14696 msgid "button background"
14699 #: src/Color.cpp:170
14700 msgid "button background under focus"
14701 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
14703 #: src/Color.cpp:171
14707 #: src/Color.cpp:172
14711 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14712 #: src/Converter.cpp:514
14713 msgid "Cannot convert file"
14714 msgstr "ファイルを変換することができません"
14716 #: src/Converter.cpp:306
14719 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14720 "Define a converter in the preferences."
14722 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
14725 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14726 msgid "Executing command: "
14727 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
14729 #: src/Converter.cpp:443
14730 msgid "Build errors"
14733 #: src/Converter.cpp:444
14734 msgid "There were errors during the build process."
14735 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
14737 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14739 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14740 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
14742 #: src/Converter.cpp:472
14744 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14745 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
14747 #: src/Converter.cpp:516
14749 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14750 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
14752 #: src/Converter.cpp:517
14754 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14755 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
14757 #: src/Converter.cpp:573
14758 msgid "Running LaTeX..."
14759 msgstr "LaTeXを実行中です..."
14761 #: src/Converter.cpp:591
14764 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14767 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
14770 #: src/Converter.cpp:594
14771 msgid "LaTeX failed"
14772 msgstr "LaTeXが失敗しました"
14774 #: src/Converter.cpp:596
14775 msgid "Output is empty"
14778 #: src/Converter.cpp:597
14779 msgid "An empty output file was generated."
14780 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
14782 #: src/CutAndPaste.cpp:545
14785 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14788 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
14789 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
14791 #: src/CutAndPaste.cpp:552
14792 msgid "Undefined flex inset"
14795 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14798 "The file %1$s already exists.\n"
14800 "Do you want to overwrite that file?"
14802 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
14806 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14807 msgid "Overwrite file?"
14808 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
14810 #: src/Exporter.cpp:49
14811 msgid "Overwrite &all"
14814 #: src/Exporter.cpp:50
14815 msgid "&Cancel export"
14816 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
14818 #: src/Exporter.cpp:90
14819 msgid "Couldn't copy file"
14820 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
14822 #: src/Exporter.cpp:91
14824 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14825 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
14827 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
14829 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14833 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
14835 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14839 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
14841 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14849 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14854 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14858 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14862 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14866 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14870 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14878 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14882 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14890 #: src/Font.cpp:173
14892 msgid "Emphasis %1$s, "
14895 #: src/Font.cpp:176
14897 msgid "Underline %1$s, "
14900 #: src/Font.cpp:179
14902 msgid "Noun %1$s, "
14905 #: src/Font.cpp:193
14907 msgid "Language: %1$s, "
14910 #: src/Font.cpp:196
14912 msgid " Number %1$s"
14915 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14916 msgid "Cannot view file"
14917 msgstr "ファイルを読むことができません"
14919 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14921 msgid "File does not exist: %1$s"
14922 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
14924 #: src/Format.cpp:267
14926 msgid "No information for viewing %1$s"
14927 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
14929 #: src/Format.cpp:277
14931 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14932 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
14934 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14935 #: src/Format.cpp:383
14936 msgid "Cannot edit file"
14937 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
14939 #: src/Format.cpp:337
14940 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14941 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
14943 #: src/Format.cpp:350
14945 msgid "No information for editing %1$s"
14946 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
14948 #: src/Format.cpp:361
14950 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14951 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
14953 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14954 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14955 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
14957 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14958 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14959 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
14961 #: src/ISpell.cpp:267
14963 "Could not create an ispell process.\n"
14964 "You may not have the right languages installed."
14966 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
14967 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
14969 #: src/ISpell.cpp:290
14971 "The ispell process returned an error.\n"
14972 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14974 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
14975 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
14977 #: src/ISpell.cpp:395
14980 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14983 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
14986 #: src/ISpell.cpp:406
14987 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14988 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
14990 #: src/ISpell.cpp:466
14993 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14996 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
14999 #: src/ISpell.cpp:481
15002 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15005 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
15008 #: src/KeySequence.cpp:167
15012 #: src/LaTeX.cpp:61
15014 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15015 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
15017 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15018 msgid "Running Index Processor."
15019 msgstr "索引処理器を実行しています。"
15021 #: src/LaTeX.cpp:284
15022 msgid "Running BibTeX."
15023 msgstr "BibTeXを実行しています。"
15025 #: src/LaTeX.cpp:418
15026 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15027 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
15030 msgid "Could not read configuration file"
15031 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
15033 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1407
15036 "Error while reading the configuration file\n"
15038 "Please check your installation."
15041 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
15042 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
15045 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15046 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
15054 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15055 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
15058 msgid "Cannot remove temporary directory"
15059 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
15063 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15064 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
15067 msgid "Unable to remove temporary directory"
15068 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
15072 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15073 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
15076 msgid "No textclass is found"
15077 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
15081 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15082 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15084 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
15085 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使ってシステム再走査を行うか,あるい"
15086 "はLyXを終了するなどしてください。"
15089 msgid "&Reconfigure"
15090 msgstr "システム再走査(&R)"
15093 msgid "&Use Default"
15094 msgstr "既定値を使用する(&U)"
15096 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15098 msgstr "LyX を終了(&E)"
15100 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15105 msgid "Could not create temporary directory"
15106 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
15111 "Could not create a temporary directory in\n"
15113 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15115 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
15116 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
15117 "であることを確認して,再度実行してください。"
15120 msgid "Missing user LyX directory"
15121 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
15126 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15127 "It is needed to keep your own configuration."
15129 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
15130 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
15133 msgid "&Create directory"
15134 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
15137 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15138 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
15142 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15143 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
15146 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15147 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
15150 msgid "List of supported debug flags:"
15151 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
15155 msgid "Setting debug level to %1$s"
15156 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
15160 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15161 "Command line switches (case sensitive):\n"
15162 "\t-help summarize LyX usage\n"
15163 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15164 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15165 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15166 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15167 " select the features to debug.\n"
15168 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15169 "\t-x [--execute] command\n"
15170 " where command is a lyx command.\n"
15171 "\t-e [--export] fmt\n"
15172 " where fmt is the export format of choice.\n"
15173 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15174 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15175 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15176 " where fmt is the import format of choice\n"
15177 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15178 "\t-version summarize version and build info\n"
15179 "Check the LyX man page for more details."
15181 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
15182 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
15183 "\t-help LyXの用法の要約\n"
15184 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
15185 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
15186 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
15187 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15188 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
15189 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
15190 "\t-x [--execute] command\n"
15191 " commandはlyxコマンドです。\n"
15192 "\t-e [--export] fmt\n"
15193 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
15194 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
15195 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
15196 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15197 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
15198 " インポートするファイルと指定します。\n"
15199 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
15200 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
15203 msgid "No system directory"
15204 msgstr "システムディレクトリがありません"
15207 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15208 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15210 #: src/LyX.cpp:1006
15211 msgid "No user directory"
15212 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
15214 #: src/LyX.cpp:1007
15215 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15216 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15218 #: src/LyX.cpp:1018
15219 msgid "Incomplete command"
15222 #: src/LyX.cpp:1019
15223 msgid "Missing command string after --execute switch"
15224 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
15226 #: src/LyX.cpp:1030
15227 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15228 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15230 #: src/LyX.cpp:1043
15231 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15232 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15234 #: src/LyX.cpp:1048
15235 msgid "Missing filename for --import"
15236 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
15238 #: src/LyXFunc.cpp:113
15239 msgid "Running configure..."
15240 msgstr "設定を検出しています,,,"
15242 #: src/LyXFunc.cpp:124
15243 msgid "Reloading configuration..."
15244 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
15246 #: src/LyXFunc.cpp:130
15247 msgid "System reconfiguration failed"
15248 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
15250 #: src/LyXFunc.cpp:131
15252 "The system reconfiguration has failed.\n"
15253 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15254 "Please reconfigure again if needed."
15256 "システムの再走査に失敗しました。\n"
15257 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
15258 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
15260 #: src/LyXFunc.cpp:137
15261 msgid "System reconfigured"
15262 msgstr "システムを再検出しました"
15264 #: src/LyXFunc.cpp:138
15266 "The system has been reconfigured.\n"
15267 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15268 "updated document class specifications."
15270 "システムの再検出を行いました。\n"
15271 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
15272 "LyXを再起動する必要があります。"
15274 #: src/LyXFunc.cpp:362
15275 msgid "Unknown function."
15278 #: src/LyXFunc.cpp:391
15279 msgid "Nothing to do"
15282 #: src/LyXFunc.cpp:410
15283 msgid "Unknown action"
15286 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15287 msgid "Command disabled"
15290 #: src/LyXFunc.cpp:423
15291 msgid "Command not allowed without any document open"
15292 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
15294 #: src/LyXFunc.cpp:633
15295 msgid "Document is read-only"
15298 #: src/LyXFunc.cpp:642
15299 msgid "This portion of the document is deleted."
15300 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
15302 #: src/LyXFunc.cpp:661
15305 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15307 "Do you want to save the document?"
15309 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
15313 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15314 msgid "Save changed document?"
15315 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
15317 #: src/LyXFunc.cpp:679
15320 "Could not print the document %1$s.\n"
15321 "Check that your printer is set up correctly."
15323 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15324 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15326 #: src/LyXFunc.cpp:682
15327 msgid "Print document failed"
15328 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15330 #: src/LyXFunc.cpp:799
15333 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15334 "version of the document %1$s?"
15336 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
15339 #: src/LyXFunc.cpp:801
15340 msgid "Revert to saved document?"
15341 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15343 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15347 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1475
15348 msgid "Missing argument"
15351 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15353 msgid "Opening help file %1$s..."
15354 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
15356 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15358 msgid "Opening child document %1$s..."
15359 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
15361 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15363 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15364 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
15366 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15367 msgid "Unable to save document defaults"
15368 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
15370 #: src/LyXFunc.cpp:1705
15372 msgid "Document %1$s reloaded."
15373 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
15375 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15377 msgid "Could not reload document %1$s"
15378 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
15380 #: src/LyXFunc.cpp:1744
15381 msgid "Welcome to LyX!"
15384 #: src/LyXFunc.cpp:1765
15385 msgid "Converting document to new document class..."
15386 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
15388 #: src/LyXRC.cpp:2429
15390 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15393 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
15396 #: src/LyXRC.cpp:2434
15398 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15400 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
15402 #: src/LyXRC.cpp:2438
15404 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15405 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15406 "specified, an internal routine is used."
15408 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
15409 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
15410 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
15412 #: src/LyXRC.cpp:2446
15414 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15415 "automatically by what you type."
15417 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
15420 #: src/LyXRC.cpp:2450
15422 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15425 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
15428 #: src/LyXRC.cpp:2454
15430 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15431 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
15433 #: src/LyXRC.cpp:2461
15435 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15436 "the backup file in the same directory as the original file."
15438 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
15439 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
15441 #: src/LyXRC.cpp:2465
15443 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15444 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15446 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
15447 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
15449 #: src/LyXRC.cpp:2469
15451 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15452 "its global and local bind/ directories."
15454 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15455 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
15457 #: src/LyXRC.cpp:2473
15458 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15460 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
15462 #: src/LyXRC.cpp:2477
15464 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15465 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15467 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
15468 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
15470 #: src/LyXRC.cpp:2487
15472 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15473 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15475 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
15476 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
15478 #: src/LyXRC.cpp:2491
15479 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15480 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
15482 #: src/LyXRC.cpp:2495
15484 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15487 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
15489 #: src/LyXRC.cpp:2506
15492 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15493 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15495 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
15496 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
15498 #: src/LyXRC.cpp:2510
15500 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15501 "look in its global and local commands/ directories."
15503 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15504 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
15506 #: src/LyXRC.cpp:2514
15507 msgid "New documents will be assigned this language."
15508 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
15510 #: src/LyXRC.cpp:2518
15511 msgid "Specify the default paper size."
15512 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
15514 #: src/LyXRC.cpp:2522
15516 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15517 "shown after the change has been made.)"
15519 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
15520 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
15522 #: src/LyXRC.cpp:2526
15523 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15524 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
15526 #: src/LyXRC.cpp:2530
15528 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15529 "LyX was started from."
15531 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
15533 #: src/LyXRC.cpp:2535
15534 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15535 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
15537 #: src/LyXRC.cpp:2539
15539 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15540 "value selects the directory LyX was started from."
15542 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
15545 #: src/LyXRC.cpp:2543
15547 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15548 "recommended for non-English languages."
15550 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
15553 #: src/LyXRC.cpp:2550
15555 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15556 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15557 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15559 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
15560 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
15561 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
15563 #: src/LyXRC.cpp:2554
15565 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15566 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15568 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
15569 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
15571 #: src/LyXRC.cpp:2563
15573 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15574 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15576 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
15577 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
15580 #: src/LyXRC.cpp:2567
15581 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15582 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
15584 #: src/LyXRC.cpp:2571
15586 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15588 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15590 #: src/LyXRC.cpp:2575
15592 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15593 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15595 #: src/LyXRC.cpp:2579
15597 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15598 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15599 "name of the second language."
15601 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
15602 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
15604 #: src/LyXRC.cpp:2583
15605 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15606 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
15608 #: src/LyXRC.cpp:2587
15609 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15610 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
15612 #: src/LyXRC.cpp:2591
15614 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15617 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
15620 #: src/LyXRC.cpp:2595
15622 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15623 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15625 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
15626 "\"\\usepackage{omega}\"。"
15628 #: src/LyXRC.cpp:2599
15630 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15631 "document is the default language."
15633 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
15636 #: src/LyXRC.cpp:2603
15637 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15639 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
15641 #: src/LyXRC.cpp:2607
15642 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15644 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
15647 #: src/LyXRC.cpp:2611
15648 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15650 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
15653 #: src/LyXRC.cpp:2615
15655 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15658 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
15661 #: src/LyXRC.cpp:2619
15662 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15663 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
15665 #: src/LyXRC.cpp:2624
15666 msgid "The completion popup delay."
15667 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
15669 #: src/LyXRC.cpp:2628
15670 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15671 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
15673 #: src/LyXRC.cpp:2632
15674 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15675 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
15677 #: src/LyXRC.cpp:2636
15679 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15680 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
15682 #: src/LyXRC.cpp:2640
15684 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15687 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
15689 #: src/LyXRC.cpp:2644
15690 msgid "The inline completion delay."
15693 #: src/LyXRC.cpp:2648
15694 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15695 msgstr "選択すると、数式モードで行中補完を表示します。"
15697 #: src/LyXRC.cpp:2652
15698 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15699 msgstr "選択すると、テキストモードで行中補完を表示します。"
15701 #: src/LyXRC.cpp:2656
15702 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15703 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
15705 #: src/LyXRC.cpp:2660
15707 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15709 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
15711 #: src/LyXRC.cpp:2665
15713 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15714 "variable. Use the OS native format."
15716 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
15719 #: src/LyXRC.cpp:2672
15721 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15722 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
15724 #: src/LyXRC.cpp:2676
15725 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15726 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
15728 #: src/LyXRC.cpp:2680
15729 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15731 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
15734 #: src/LyXRC.cpp:2684
15735 msgid "Scale the preview size to suit."
15736 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
15738 #: src/LyXRC.cpp:2688
15739 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15740 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
15742 #: src/LyXRC.cpp:2692
15743 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15744 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
15746 #: src/LyXRC.cpp:2696
15748 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15749 "environment variable PRINTER."
15751 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
15754 #: src/LyXRC.cpp:2700
15755 msgid "The option to print only even pages."
15756 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
15758 #: src/LyXRC.cpp:2704
15760 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15761 "the filename of the DVI file to be printed."
15763 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
15764 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
15766 #: src/LyXRC.cpp:2708
15767 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15768 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
15770 #: src/LyXRC.cpp:2712
15771 msgid "The option to print out in landscape."
15772 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
15774 #: src/LyXRC.cpp:2716
15775 msgid "The option to print only odd pages."
15776 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
15778 #: src/LyXRC.cpp:2720
15779 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15780 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
15782 #: src/LyXRC.cpp:2724
15783 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15784 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
15786 #: src/LyXRC.cpp:2728
15787 msgid "The option to specify paper type."
15788 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
15790 #: src/LyXRC.cpp:2732
15791 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15792 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
15794 #: src/LyXRC.cpp:2736
15796 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15797 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15800 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
15801 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
15804 #: src/LyXRC.cpp:2740
15806 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15807 "prepended along with the printer name after the spool command."
15809 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
15812 #: src/LyXRC.cpp:2744
15813 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15814 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15816 #: src/LyXRC.cpp:2748
15817 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15818 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15820 #: src/LyXRC.cpp:2752
15822 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15825 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
15828 #: src/LyXRC.cpp:2756
15829 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15830 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
15832 #: src/LyXRC.cpp:2764
15834 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15836 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
15839 #: src/LyXRC.cpp:2768
15841 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15842 "wrong, override the setting here."
15844 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
15845 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
15847 #: src/LyXRC.cpp:2774
15848 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15849 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
15851 #: src/LyXRC.cpp:2783
15853 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15854 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15855 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15857 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
15858 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
15859 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
15860 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
15862 #: src/LyXRC.cpp:2787
15863 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15864 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
15866 #: src/LyXRC.cpp:2792
15869 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15870 "roughly the same size as on paper."
15872 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
15875 #: src/LyXRC.cpp:2796
15876 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15878 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
15881 #: src/LyXRC.cpp:2800
15883 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15884 "\".out\". Only for advanced users."
15886 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
15889 #: src/LyXRC.cpp:2807
15890 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15891 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
15893 #: src/LyXRC.cpp:2811
15894 msgid "What command runs the spellchecker?"
15895 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
15897 #: src/LyXRC.cpp:2815
15899 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15900 "when you quit LyX."
15902 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
15905 #: src/LyXRC.cpp:2819
15907 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15908 "value selects the directory LyX was started from."
15910 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
15913 #: src/LyXRC.cpp:2829
15915 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15916 "will look in its global and local ui/ directories."
15918 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
15919 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
15921 #: src/LyXRC.cpp:2842
15923 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15924 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15925 "may not work with all dictionaries."
15927 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
15928 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
15931 #: src/LyXRC.cpp:2846
15932 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15933 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
15935 #: src/LyXRC.cpp:2850
15937 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15939 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
15942 #: src/LyXRC.cpp:2857
15943 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15945 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
15948 #: src/LyXVC.cpp:100
15949 msgid "Document not saved"
15950 msgstr "文書は保存されませんでした"
15952 #: src/LyXVC.cpp:101
15953 msgid "You must save the document before it can be registered."
15954 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
15956 #: src/LyXVC.cpp:133
15957 msgid "LyX VC: Initial description"
15958 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
15960 #: src/LyXVC.cpp:134
15961 msgid "(no initial description)"
15962 msgstr "(初期説明文がありません)"
15964 #: src/LyXVC.cpp:150
15965 msgid "LyX VC: Log Message"
15966 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
15968 #: src/LyXVC.cpp:153
15969 msgid "(no log message)"
15970 msgstr "(ログメッセージがありません)"
15972 #: src/LyXVC.cpp:177
15975 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15978 "Do you want to revert to the older version?"
15980 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
15985 #: src/LyXVC.cpp:180
15986 msgid "Revert to stored version of document?"
15987 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
15989 #: src/Paragraph.cpp:1549 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15990 msgid "Senseless with this layout!"
15991 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
15993 #: src/Paragraph.cpp:1615
15994 msgid "Alignment not permitted"
15997 #: src/Paragraph.cpp:1616
15999 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16000 "Setting to default."
16002 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
16005 #: src/Paragraph.cpp:2084 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16006 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16007 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16008 msgid "LyX Warning: "
16011 #: src/Paragraph.cpp:2085 src/insets/InsetListings.cpp:183
16012 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16013 msgid "uncodable character"
16014 msgstr "コード化できない文字"
16016 #: src/SpellBase.cpp:51
16017 msgid "Native OS API not yet supported."
16018 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
16020 #: src/Text.cpp:146
16021 msgid "Unknown Inset"
16024 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16025 msgid "Change tracking error"
16026 msgstr "追尾機能変更のエラー"
16028 #: src/Text.cpp:220
16030 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16031 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16033 #: src/Text.cpp:233
16035 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16036 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16038 #: src/Text.cpp:240
16039 msgid "Unknown token"
16042 #: src/Text.cpp:522
16044 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16047 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
16049 #: src/Text.cpp:533
16050 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16052 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
16055 #: src/Text.cpp:1343
16056 msgid "[Change Tracking] "
16057 msgstr "[追尾機能を変更] "
16059 #: src/Text.cpp:1349
16063 #: src/Text.cpp:1353
16067 #: src/Text.cpp:1363
16070 msgstr "フォント: %1$s"
16072 #: src/Text.cpp:1368
16074 msgid ", Depth: %1$d"
16075 msgstr ", 深度: %1$d"
16077 #: src/Text.cpp:1374
16078 msgid ", Spacing: "
16081 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16085 #: src/Text.cpp:1386
16089 #: src/Text.cpp:1395
16093 #: src/Text.cpp:1396
16094 msgid ", Paragraph: "
16097 #: src/Text.cpp:1397
16101 #: src/Text.cpp:1398
16102 msgid ", Position: "
16105 #: src/Text.cpp:1404
16109 #: src/Text.cpp:1406
16110 msgid ", Boundary: "
16113 #: src/Text2.cpp:394
16114 msgid "No font change defined."
16115 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
16117 #: src/Text2.cpp:434
16118 msgid "Nothing to index!"
16119 msgstr "索引にするものがありません!"
16121 #: src/Text2.cpp:436
16122 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16123 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
16125 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16126 msgid "Math editor mode"
16129 #: src/Text3.cpp:798
16130 msgid "Unknown spacing argument: "
16131 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
16133 #: src/Text3.cpp:1040
16137 #: src/Text3.cpp:1041
16141 #: src/Text3.cpp:1591 src/Text3.cpp:1603
16142 msgid "Character set"
16143 msgstr "文字が調整されました"
16145 #: src/Text3.cpp:1751 src/Text3.cpp:1762
16146 msgid "Paragraph layout set"
16147 msgstr "段落を割り付けました。"
16149 #: src/TextClass.cpp:140
16150 msgid "Plain Layout"
16153 #: src/TextClass.cpp:580
16154 msgid "Missing File"
16155 msgstr "ファイルがありません"
16157 #: src/TextClass.cpp:581
16158 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16159 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
16161 #: src/TextClass.cpp:584
16162 msgid "Corrupt File"
16165 #: src/TextClass.cpp:585
16166 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16168 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
16170 #: src/Thesaurus.cpp:60
16171 msgid "Thesaurus failure"
16172 msgstr "類義語辞典のエラーです"
16174 #: src/Thesaurus.cpp:61
16177 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16181 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
16185 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16186 msgid "Revision control error."
16189 #: src/VCBackend.cpp:53
16192 "Some problem occured while running the command:\n"
16195 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
16198 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16199 msgid "Error: Could not generate logfile."
16200 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
16202 #: src/VCBackend.cpp:480
16204 "Error when commiting to repository.\n"
16205 "You have to manually resolve the problem.\n"
16206 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16208 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
16209 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
16210 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16212 #: src/VCBackend.cpp:531
16215 "Error when updating from repository.\n"
16216 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16219 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16221 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
16222 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
16225 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16227 #: src/VSpace.cpp:472
16228 msgid "Default skip"
16231 #: src/VSpace.cpp:475
16235 #: src/VSpace.cpp:478
16236 msgid "Medium skip"
16239 #: src/VSpace.cpp:481
16243 #: src/VSpace.cpp:484
16244 msgid "Vertical fill"
16247 #: src/VSpace.cpp:491
16251 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16254 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16255 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16257 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
16258 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
16260 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16261 msgid "Reload saved document?"
16262 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16264 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16268 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16269 msgid "&Keep Changes"
16272 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16274 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16275 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
16277 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16278 msgid "File not readable!"
16279 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
16281 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16284 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16286 "Do you want to create a new document?"
16288 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
16292 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16293 msgid "Create new document?"
16294 msgstr "新規文書を作成しますか?"
16296 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16300 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16303 "The specified document template\n"
16305 "could not be read."
16310 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16311 msgid "Could not read template"
16312 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
16314 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16315 msgid "\\arabic{enumi}."
16316 msgstr "\\arabic{enumi}."
16318 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16319 msgid "\\roman{enumiii}."
16320 msgstr "\\roman{enumiii}."
16322 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16323 msgid "\\Alph{enumiv}."
16324 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16326 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16327 msgid "Senseless!!! "
16328 msgstr "意味を成しません!!! "
16330 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16331 msgid "Standard[[Bullets]]"
16334 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16338 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16342 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16346 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16350 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16354 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16355 msgid "Directories"
16358 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16359 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16360 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
16362 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16363 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16364 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
16366 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16367 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16368 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
16370 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16372 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16373 "1995-2008 LyX Team"
16375 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16376 "1995-2008 LyX Teamです。"
16378 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16380 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16381 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16382 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16383 "any later version."
16385 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
16386 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
16387 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
16389 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16391 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16392 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16393 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16394 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16395 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16396 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16397 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16399 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
16400 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
16402 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
16403 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
16404 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
16405 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
16407 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16408 msgid "LyX Version "
16411 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16412 msgid "Library directory: "
16413 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
16415 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16416 msgid "User directory: "
16417 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
16419 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16420 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16421 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16426 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16430 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16432 msgid "Preferences"
16435 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16436 msgid "Reconfigure"
16439 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16443 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16447 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16448 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16449 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
16451 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16453 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16455 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
16458 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1216
16459 msgid "The current document was closed."
16460 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
16462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
16464 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16465 "documents and exit.\n"
16469 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
16474 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1230
16475 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
16476 msgid "Software exception Detected"
16477 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
16479 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
16481 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16482 "unsaved documents and exit."
16484 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
16487 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
16488 msgid "Could not find UI definition file"
16489 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
16491 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16492 msgid "Bibliography Entry Settings"
16495 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16496 msgid "BibTeX Bibliography"
16497 msgstr "BibTeX 参考文献"
16499 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16501 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16502 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
16503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
16504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
16505 msgid "Documents|#o#O"
16506 msgstr "文書(O)|#o#O"
16508 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16509 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16510 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
16512 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16513 msgid "Select a BibTeX database to add"
16514 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
16516 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16517 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16518 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
16520 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16521 msgid "Select a BibTeX style"
16522 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
16524 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16528 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16529 msgid "Simple rectangular frame"
16532 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16533 msgid "Oval frame, thin"
16534 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
16536 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16537 msgid "Oval frame, thick"
16538 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
16540 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16541 msgid "Drop shadow"
16544 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16545 msgid "Shaded background"
16548 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16549 msgid "Double rectangular frame"
16550 msgstr "二重線の長方形の箱型"
16552 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16553 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16557 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16558 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16562 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16563 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16564 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16565 msgid "Total Height"
16568 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16569 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16573 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16574 msgid "Box Settings"
16577 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16578 msgid "Branch Settings"
16581 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16585 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16589 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16594 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16598 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16599 msgid "Merge Changes"
16602 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16611 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16613 msgid "Change made at %1$s\n"
16614 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
16616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16684 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
16688 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16689 msgid "LinkBack PDF"
16690 msgstr "LinkBack PDF"
16692 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16696 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16700 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16705 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16706 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16707 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
16709 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
16710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
16711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
16712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
16716 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16717 msgid "Overwrite external file?"
16718 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16722 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16723 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
16725 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16726 msgid "Next command"
16729 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16730 msgid "big[[delimiter size]]"
16731 msgstr "big[[delimiter size]]"
16733 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16734 msgid "Big[[delimiter size]]"
16735 msgstr "Big[[delimiter size]]"
16737 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16738 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16739 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16742 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16743 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16746 msgid "Math Delimiter"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16750 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16754 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16759 msgid "Computer Modern Roman"
16760 msgstr "Computer Modern Roman"
16762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16763 msgid "Latin Modern Roman"
16764 msgstr "Latin Modern Roman"
16766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16767 msgid "AE (Almost European)"
16768 msgstr "AE (Almost European)"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16771 msgid "Times Roman"
16772 msgstr "Times Roman"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16779 msgid "Bitstream Charter"
16780 msgstr "Bitstream Charter"
16782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16783 msgid "New Century Schoolbook"
16784 msgstr "New Century Schoolbook"
16786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16796 msgstr "Bera Serif"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16799 msgid "Concrete Roman"
16800 msgstr "Concrete Roman"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16803 msgid "Zapf Chancery"
16804 msgstr "Zapf Chancery"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16807 msgid "Computer Modern Sans"
16808 msgstr "Computer Modern Sans"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16811 msgid "Latin Modern Sans"
16812 msgstr "Latin Modern Sans"
16814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16819 msgid "Avant Garde"
16820 msgstr "Avant Garde"
16822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16831 msgid "Computer Modern Typewriter"
16832 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16835 msgid "Latin Modern Typewriter"
16836 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16851 msgid "CM Typewriter Light"
16852 msgstr "CM Typewriter Light"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16855 msgid "Module not found!"
16856 msgstr "モジュールが見つかりません!"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16859 msgid "Document Settings"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
16865 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16867 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16876 msgid " (not installed)"
16877 msgstr "(インストールされていません)"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16897 msgstr "プレーン(plain)"
16899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16901 msgstr "設定(headings)"
16903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16905 msgstr "装飾的(fancy)"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
16917 msgid "Language Default (no inputenc)"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
16940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
16948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
16949 msgid "Appears in TOC"
16952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
16953 msgid "Author-year"
16956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
16960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
16962 msgid "Unavailable: %1$s"
16963 msgstr "利用不能: %1$s"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
16966 msgid "Document Class"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16970 msgid "Text Layout"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16974 msgid "Page Margins"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16978 msgid "Numbering & TOC"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16982 msgid "PDF Properties"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16986 msgid "Math Options"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16990 msgid "Float Placement"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
16997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17003 msgid "LaTeX Preamble"
17004 msgstr "LaTeXプリアンブル"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17007 msgid "Layouts|#o#O"
17008 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17011 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17012 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17016 msgid "Local layout file"
17017 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17021 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17022 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17023 "document may not work with this layout if you do not\n"
17024 "keep the layout file in the document directory."
17026 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
17027 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
17028 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
17029 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
17031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17032 msgid "&Set Layout"
17033 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17042 msgid "Unable to read local layout file."
17043 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
17045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17046 msgid "Select master document"
17047 msgstr "マスター文書を選んでください"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17050 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17051 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17055 msgid "Unable to set document class."
17056 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17060 msgid "Unapplied changes"
17061 msgstr "適用されていない変更"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17066 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17067 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17069 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
17070 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17084 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17085 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17089 msgid "Package(s) required: %1$s."
17090 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17098 msgid "Module required: %1$s."
17099 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17103 msgid "Modules excluded: %1$s."
17104 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
17106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17107 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17108 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17111 msgid "Can't set layout!"
17112 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17116 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17117 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17123 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17124 msgid "TeX Code Settings"
17125 msgstr "TeX コードの設定"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17131 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17133 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17134 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17140 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17141 msgid "Bottom left"
17144 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17145 msgid "Baseline left"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17152 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17153 msgid "Bottom center"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17157 msgid "Baseline center"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17164 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17165 msgid "Bottom right"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17169 msgid "Baseline right"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17173 msgid "External Material"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17180 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17181 msgid "Select external file"
17182 msgstr "外部ファイルを選択する"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17185 msgid "Float Settings"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17192 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17193 msgid "Select graphics file"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17197 msgid "Clipart|#C#c"
17198 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17201 msgid "Horizontal Space Settings"
17202 msgstr "水平方向の空白の設定"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17206 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17207 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17208 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17211 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
17212 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17218 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17219 msgid "Child Document"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17223 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17224 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17226 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17228 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17232 msgid "Select document to include"
17233 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17236 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17237 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
17239 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17243 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17247 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17251 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17255 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17259 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17263 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17267 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17271 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17275 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17279 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17283 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17284 msgid "No language"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17288 msgid "Program Listing Settings"
17289 msgstr "プログラムリストの設定"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17295 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17299 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17300 msgid "Literate Programming Build Log"
17301 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17304 msgid "lyx2lyx Error Log"
17305 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17308 msgid "Version Control Log"
17311 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17312 msgid "No LaTeX log file found."
17313 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17316 msgid "No literate programming build log file found."
17317 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17320 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17321 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17324 msgid "No version control log file found."
17325 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17328 msgid "Math Matrix"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17332 msgid "Nomenclature"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17336 msgid "Note Settings"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17340 msgid "Paragraph Settings"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17345 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17346 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17348 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17349 "the items is used."
17351 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
17352 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
17354 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
17355 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17358 msgid "System files|#S#s"
17359 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17362 msgid "User files|#U#u"
17363 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17366 msgid "Look & Feel"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17370 msgid "Language Settings"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17378 msgid "File Handling"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17382 msgid "Date format"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17386 msgid "Keyboard/Mouse"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17390 msgid "Input Completion"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17394 msgid "Screen fonts"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17406 msgid "Select directory for example files"
17407 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17410 msgid "Select a document templates directory"
17411 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17414 msgid "Select a temporary directory"
17415 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17418 msgid "Select a backups directory"
17419 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17422 msgid "Select a document directory"
17423 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17426 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17427 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17430 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17431 msgid "Spellchecker"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17447 msgid "pspell (library)"
17448 msgstr "pspell (library)"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17451 msgid "aspell (library)"
17452 msgstr "aspell (library)"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17459 msgid "File formats"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17463 msgid "Format in use"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17467 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17469 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17473 msgid "LyX needs to be restarted!"
17474 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17478 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17480 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
17487 msgid "User interface"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
17494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
17498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
17502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
17506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
17507 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17508 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
17511 msgid "Mathematical Symbols"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17515 msgid "Document and Window"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17519 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17520 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
17523 msgid "System and Miscellaneous"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
17530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
17531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
17532 msgid "Failed to create shortcut"
17533 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17536 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17537 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
17540 msgid "Invalid or empty key sequence"
17541 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
17544 msgid "Shortcut is already defined"
17545 msgstr "ショートカットは既に定義されています"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
17548 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17549 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
17555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
17556 msgid "Choose bind file"
17557 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
17560 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17561 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
17564 msgid "Choose UI file"
17565 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
17568 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17569 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
17572 msgid "Choose keyboard map"
17573 msgstr "キー配置表を選んで下さい"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
17576 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17577 msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
17580 msgid "Choose personal dictionary"
17581 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
17587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
17591 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17592 msgid "Print Document"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17596 msgid "Print to file"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17600 msgid "PostScript files (*.ps)"
17601 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17604 msgid "Cross-reference"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17611 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
17615 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
17616 msgid "Jump to label"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17620 msgid "Find and Replace"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
17624 msgid "Send Document to Command"
17625 msgstr "文書をコマンドに送る"
17627 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17631 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17632 msgid "Error -> Cannot load file!"
17633 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17636 msgid "Spellchecker error"
17637 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17640 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17641 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17645 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17646 "Maybe it has been killed."
17648 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
17649 "手動でkillされたのかも知れません。"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17652 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17653 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17656 msgid "The spellchecker has failed"
17657 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17661 msgid "%1$d words checked."
17662 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17665 msgid "One word checked."
17666 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17669 msgid "Spelling check completed"
17670 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17673 msgid "Basic Latin"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17677 msgid "Latin-1 Supplement"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17681 msgid "Latin Extended-A"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17685 msgid "Latin Extended-B"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17689 msgid "IPA Extensions"
17692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17693 msgid "Spacing Modifier Letters"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17697 msgid "Combining Diacritical Marks"
17698 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17710 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17722 msgstr "グジャラーティー文字"
17724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17757 msgid "Hangul Jamo"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17761 msgid "Phonetic Extensions"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17765 msgid "Latin Extended Additional"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17769 msgid "Greek Extended"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17773 msgid "General Punctuation"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17777 msgid "Superscripts and Subscripts"
17778 msgstr "上付きおよび下付き文字"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17781 msgid "Currency Symbols"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17785 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17786 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17789 msgid "Letterlike Symbols"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17793 msgid "Number Forms"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17797 msgid "Mathematical Operators"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17801 msgid "Miscellaneous Technical"
17804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17805 msgid "Control Pictures"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17809 msgid "Optical Character Recognition"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17813 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17817 msgid "Box Drawing"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17821 msgid "Block Elements"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17825 msgid "Geometric Shapes"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17829 msgid "Miscellaneous Symbols"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17837 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17841 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17842 msgstr "日中韓記号及び句読点"
17844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17857 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17862 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17865 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17869 msgid "CJK Compatibility"
17872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17873 msgid "CJK Unified Ideographs"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17877 msgid "Hangul Syllables"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17881 msgid "High Surrogates"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17885 msgid "Private Use High Surrogates"
17886 msgstr "私用上位サロゲート領域"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17889 msgid "Low Surrogates"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17893 msgid "Private Use Area"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17897 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17901 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17902 msgstr "アルファベット表示形"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17905 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17909 msgid "Combining Half Marks"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17913 msgid "CJK Compatibility Forms"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17917 msgid "Small Form Variants"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17921 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17922 msgstr "\tアラビア表示形B"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17925 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17933 msgid "Linear B Syllabary"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17937 msgid "Linear B Ideograms"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17941 msgid "Aegean Numbers"
17944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17945 msgid "Ancient Greek Numbers"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17961 msgid "Old Persian"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17977 msgid "Cypriot Syllabary"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17982 msgstr "カローシュティー文字"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17985 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17986 msgstr "ビザンティン音楽記号"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17989 msgid "Musical Symbols"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17993 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17997 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18001 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18005 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18006 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18009 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18017 msgid "Variation Selectors Supplement"
18018 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18021 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18025 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18029 msgid "Character: "
18032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18033 msgid "Code Point: "
18036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18040 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18041 msgid "Table Settings"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18045 msgid "Insert Table"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18049 msgid "TeX Information"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18056 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18057 msgid "Filtering layouts with \""
18058 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
18060 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18061 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18062 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18068 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18072 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18076 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18078 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18079 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18082 msgid "Vertical Space Settings"
18083 msgstr "垂直方向の空白の設定"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18090 msgid "unknown version"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18094 msgid "Small-sized icons"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18098 msgid "Normal-sized icons"
18101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18102 msgid "Big-sized icons"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18107 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18108 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18111 msgid "Select template file"
18112 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18115 msgid "Templates|#T#t"
18116 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18120 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18121 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18124 msgid "Document not loaded."
18125 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18128 msgid "Select document to open"
18129 msgstr "開く文書を選んでください"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18133 msgid "Examples|#E#e"
18134 msgstr "用例(E)|#E#e"
18136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18137 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18138 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18141 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18142 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18145 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18146 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18150 msgid "Opening document %1$s..."
18151 msgstr "文書%1$sを開いています..."
18153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18155 msgid "Document %1$s opened."
18156 msgstr "文書%1$sを開きました。"
18158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18159 msgid "Version control detected."
18160 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18164 msgid "Could not open document %1$s"
18165 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18168 msgid "Couldn't import file"
18169 msgstr "ファイルをインポートできません"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18173 msgid "No information for importing the format %1$s."
18174 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
18176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18178 msgid "Select %1$s file to import"
18179 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18184 "The document %1$s already exists.\n"
18186 "Do you want to overwrite that document?"
18188 "文書%1$sは既に存在します。\n"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18193 msgid "Overwrite document?"
18194 msgstr "文書を上書きしますか?"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18198 msgid "Importing %1$s..."
18199 msgstr "%1$sをインポートしています..."
18201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18203 msgstr "インポートされました。"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18206 msgid "file not imported!"
18207 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18210 msgid "Select LyX document to insert"
18211 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18214 msgid "Select file to insert"
18215 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18218 msgid "Choose a filename to save document as"
18219 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18228 "The document %1$s could not be saved.\n"
18230 "Do you want to rename the document and try again?"
18232 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
18234 "文書をリネームして再試行しますか?"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18237 msgid "Rename and save?"
18238 msgstr "リネームして保存しますか?"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18247 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18249 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18251 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
18253 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
18259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18260 msgid "Saving all documents..."
18261 msgstr "全ての文書を保存中です..."
18263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18264 msgid "All documents saved."
18265 msgstr "全ての文書は保存されました。"
18267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
18269 msgid "%1$s unknown command!"
18270 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
18272 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18273 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18274 msgid "LaTeX Source"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18278 msgid "DocBook Source"
18279 msgstr "DocBookソース"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18282 msgid "Literate Source"
18283 msgstr "Literateソース"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
18286 msgid " (version control)"
18287 msgstr " (バージョン管理)"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
18291 msgstr " (変更されました)"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
18294 msgid " (read only)"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
18301 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
18305 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
18309 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18310 msgid "Wrap Float Settings"
18311 msgstr "折返しフロートの設定"
18313 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18314 msgid "Click to detach"
18315 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
18317 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18319 msgstr "グループがありません"
18321 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18322 msgid "No Documents Open!"
18323 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
18325 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18326 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18328 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18329 msgid "No Document Open!"
18330 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
18332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18333 msgid "Master Document"
18336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18337 msgid "Open Navigator..."
18338 msgstr "ナビゲーターを開く..."
18340 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18341 msgid "Other Lists"
18344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18345 msgid "No Table of contents"
18348 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18349 msgid "Other Toolbars"
18352 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18353 msgid "No Branch in Document!"
18354 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
18356 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18357 msgid "No Citation in Scope!"
18358 msgstr "範囲内に引用がありません!"
18360 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18361 msgid "No action defined!"
18362 msgstr "動作が定義されていません!"
18364 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18368 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18369 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18370 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18371 msgid "Invalid filename"
18374 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18376 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18379 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
18382 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18383 msgid "Could not update TeX information"
18384 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
18386 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18388 msgid "The script `%s' failed."
18389 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
18391 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18395 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18396 msgid "Table of Contents"
18399 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18400 msgid "Child Documents"
18403 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18404 msgid "List of Graphics"
18407 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18408 msgid "List of Equations"
18411 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18412 msgid "List of Footnotes"
18415 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18416 msgid "List of Listings"
18417 msgstr "プログラムリスト一覧"
18419 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18420 msgid "List of Indexes"
18423 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18424 msgid "List of Marginal notes"
18427 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18428 msgid "List of Notes"
18431 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18432 msgid "List of Citations"
18435 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18436 msgid "Labels and References"
18439 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18440 msgid "List of Branches"
18443 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18444 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18446 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18447 "file through LaTeX: "
18449 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
18452 #: src/insets/Inset.cpp:333
18453 msgid "Opened inset"
18454 msgstr "展開された差込枠です"
18456 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18457 msgid "Keys must be unique!"
18458 msgstr "キーは重複してはなりません!"
18460 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18463 "The key %1$s already exists,\n"
18464 "it will be changed to %2$s."
18466 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
18469 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18472 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18473 "If you proceed, all of them will be opened."
18475 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
18476 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
18478 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18479 msgid "Open Databases?"
18480 msgstr "データベースを開きますか?"
18482 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18486 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18487 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18488 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
18490 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18494 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18495 msgid "Style File:"
18498 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18502 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18503 msgid "included in TOC"
18506 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18507 msgid "Export Warning!"
18508 msgstr "エクスポートに関する警告!"
18510 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18512 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18513 "BibTeX will be unable to find them."
18515 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18516 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
18518 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18520 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18521 "BibTeX will be unable to find it."
18523 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18524 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
18526 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18527 msgid "simple frame"
18530 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18534 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18535 msgid "simple frame, page breaks"
18538 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18542 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18543 msgid "oval, thick"
18546 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18547 msgid "drop shadow"
18550 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18551 msgid "shaded background"
18554 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18555 msgid "double frame"
18558 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18559 msgid "Opened Box Inset"
18560 msgstr "展開された縁付き差込枠"
18562 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18563 msgid "Opened Branch Inset"
18564 msgstr "展開された派生枝差込枠"
18566 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18570 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18574 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18578 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18579 msgid "Opened Caption Inset"
18580 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
18582 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18587 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18591 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18592 msgid "LaTeX Command: "
18593 msgstr "LaTeXコマンド: "
18595 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18596 msgid "InsetCommand Error: "
18597 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
18599 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18600 msgid "Incompatible command name."
18601 msgstr "非互換なコマンド名。"
18603 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18604 msgid "InsetCommandParams Error: "
18605 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
18607 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18608 msgid "InsetCommandParams: "
18609 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
18611 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18612 msgid "Unknown parameter name: "
18613 msgstr "不明なパラメーター名: "
18615 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18616 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18617 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
18619 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18620 msgid "Opened ERT Inset"
18621 msgstr "展開されたERT差込枠です"
18623 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
18625 msgid "External template %1$s is not installed"
18626 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
18628 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18629 msgid "Opened Flex Inset"
18630 msgstr "展開された自由差込枠"
18632 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18636 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
18637 msgid "Opened Float Inset"
18638 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
18640 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
18644 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
18648 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
18649 msgid " (sideways)"
18652 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18653 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18654 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
18656 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18658 msgid "List of %1$s"
18661 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18662 msgid "Opened Footnote Inset"
18663 msgstr "展開された脚注差込枠です"
18665 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18669 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
18672 "Could not copy the file\n"
18674 "into the temporary directory."
18678 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
18680 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18682 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18683 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
18685 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18687 msgid "Graphics file: %1$s"
18688 msgstr "画像ファイル: %1$s"
18690 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
18691 msgid "Verbatim Input"
18692 msgstr "Verbatim Input"
18694 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
18695 msgid "Verbatim Input*"
18696 msgstr "Verbatim Input*"
18698 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
18699 msgid "Recursive input"
18702 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
18704 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18706 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
18709 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
18712 "Included file `%1$s'\n"
18713 "has textclass `%2$s'\n"
18714 "while parent file has textclass `%3$s'."
18716 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
18717 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18718 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
18720 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18721 msgid "Different textclasses"
18722 msgstr "違うテキストクラスです"
18724 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18727 "Included file `%1$s'\n"
18728 "uses module `%2$s'\n"
18729 "which is not used in parent file."
18731 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18733 "モジュール「%2$s」を使っています。"
18735 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18736 msgid "Module not found"
18737 msgstr "モジュールが見つかりません"
18739 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18740 msgid "Information regarding "
18743 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
18747 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
18751 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
18755 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
18756 msgid "Unknown buffer info"
18759 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18760 msgid "Label names must be unique!"
18761 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
18763 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18766 "The label %1$s already exists,\n"
18767 "it will be changed to %2$s."
18769 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
18772 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18773 msgid "DUPLICATE: "
18776 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
18777 msgid "Opened Listing Inset"
18778 msgstr "展開されたリスト差込枠"
18780 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
18781 msgid "no more lstline delimiters available"
18782 msgstr "lstline区分記号は以上です"
18784 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
18785 msgid "Running out of delimiters"
18786 msgstr "区分記号を使いきりました"
18788 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
18790 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
18791 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
18792 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
18793 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
18794 "must investigate!"
18796 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
18798 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
18800 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
18801 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
18804 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
18805 msgid "Uncodable characters in listings inset"
18806 msgstr "リスト挿入枠にコード化できない文字があります"
18808 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
18811 "The following characters in one of the program listings are\n"
18812 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
18815 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
18820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18821 msgid "A value is expected."
18822 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
18824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18830 msgid "Unbalanced braces!"
18831 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
18833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18834 msgid "Please specify true or false."
18835 msgstr "真か偽かを指定してください。"
18837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18838 msgid "Only true or false is allowed."
18839 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
18841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18842 msgid "Please specify an integer value."
18843 msgstr "整数を指定してください。"
18845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18846 msgid "An integer is expected."
18847 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
18849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18850 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18851 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
18853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18854 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18855 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
18857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18859 msgid "Please specify one of %1$s."
18860 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
18862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18864 msgid "Try one of %1$s."
18865 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
18867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18869 msgid "I guess you mean %1$s."
18870 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
18872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18874 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18875 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
18877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18879 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18880 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
18882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18884 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18885 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
18887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18889 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18892 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
18895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18897 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18898 "right, bottom left and top left corner."
18900 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
18903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18904 msgid "Enter something like \\color{white}"
18905 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
18907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18908 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18909 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
18911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18912 msgid "auto, last or a number"
18913 msgstr "auto,lastあるいは数字"
18915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18917 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18918 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18919 "defining a listing inset)"
18921 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
18922 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
18925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18927 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18928 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18931 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
18932 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
18935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18936 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18937 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
18939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18941 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18942 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
18944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18946 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18947 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
18949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18951 msgid "Parameter %1$s: "
18952 msgstr "パラメーター%1$s:"
18954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18956 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18957 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
18959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18961 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18962 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
18964 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18965 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18966 msgstr "展開された傍注差込枠"
18968 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18972 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18976 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18977 msgid "Clear Double Page"
18980 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
18984 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
18985 msgid "Nomenclature Symbol: "
18988 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
18989 msgid "Description: "
18992 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
18996 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
18997 msgid "Note[[InsetNote]]"
18998 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
19000 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19004 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19005 msgid "Opened Note Inset"
19006 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
19008 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19009 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19010 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
19012 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19016 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19020 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19024 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19028 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19029 msgid "Page Number"
19032 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19036 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19037 msgid "Textual Page Number"
19040 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19044 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19045 msgid "Standard+Textual Page"
19048 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19052 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19056 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19057 msgid "FormatRef: "
19060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19061 msgid "Interword Space"
19064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19065 msgid "Protected Space"
19068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19076 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19077 msgid "QQuad Space"
19080 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19088 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19089 msgid "Negative Thin Space"
19092 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19093 msgid "Protected Horizontal Fill"
19094 msgstr "保護された水平フィル"
19096 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19097 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19098 msgstr "水平フィル(ドット)"
19100 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19101 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19102 msgstr "水平フィル(ルール)"
19104 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19105 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19106 msgstr "水平フィル(左矢印)"
19108 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19109 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19110 msgstr "水平フィル(右矢印)"
19112 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19113 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19114 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
19116 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19117 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19118 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
19120 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19122 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19123 msgstr "水平スペース(%1$s)"
19125 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19127 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19128 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
19130 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19131 msgid "Unknown TOC type"
19134 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19135 msgid "Opened table"
19138 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19139 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19140 msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"
19142 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19143 msgid "Opened Text Inset"
19144 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
19146 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19147 msgid "Vertical Space"
19150 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19154 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19155 msgid "Opened Wrap Inset"
19156 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
19158 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19162 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19166 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19168 msgstr "読み込み中です..."
19170 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19171 msgid "Converting to loadable format..."
19172 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
19174 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19175 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19176 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
19178 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19179 msgid "Scaling etc..."
19180 msgstr "スケーリング等..."
19182 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19183 msgid "Ready to display"
19186 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19187 msgid "No file found!"
19188 msgstr "ファイルが見つかりません!"
19190 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19191 msgid "Error converting to loadable format"
19192 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
19194 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19195 msgid "Error loading file into memory"
19196 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
19198 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19199 msgid "Error generating the pixmap"
19200 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
19202 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19206 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19207 msgid "Preview loading"
19208 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
19210 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19211 msgid "Preview ready"
19212 msgstr "プレビューの準備ができました"
19214 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19215 msgid "Preview failed"
19216 msgstr "プレビューに失敗しました"
19218 #: src/lengthcommon.cpp:37
19222 #: src/lengthcommon.cpp:37
19226 #: src/lengthcommon.cpp:37
19230 #: src/lengthcommon.cpp:37
19234 #: src/lengthcommon.cpp:37
19238 #: src/lengthcommon.cpp:37
19242 #: src/lengthcommon.cpp:38
19243 msgid "cc[[unit of measure]]"
19246 #: src/lengthcommon.cpp:38
19250 #: src/lengthcommon.cpp:38
19254 #: src/lengthcommon.cpp:38
19258 #: src/lengthcommon.cpp:39
19259 msgid "Text Width %"
19262 #: src/lengthcommon.cpp:39
19263 msgid "Column Width %"
19266 #: src/lengthcommon.cpp:39
19267 msgid "Page Width %"
19270 #: src/lengthcommon.cpp:39
19271 msgid "Line Width %"
19274 #: src/lengthcommon.cpp:40
19275 msgid "Text Height %"
19278 #: src/lengthcommon.cpp:40
19279 msgid "Page Height %"
19282 #: src/lyxfind.cpp:115
19283 msgid "Search error"
19286 #: src/lyxfind.cpp:115
19287 msgid "Search string is empty"
19290 #: src/lyxfind.cpp:299
19291 msgid "String has been replaced."
19292 msgstr "文字列が置換されました。"
19294 #: src/lyxfind.cpp:302
19295 msgid " strings have been replaced."
19296 msgstr "個の文字列が置換されました。"
19298 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19300 msgid " Macro: %1$s: "
19301 msgstr " マクロ: %1$s: "
19303 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19304 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19306 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19307 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
19309 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19311 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19312 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
19314 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19315 msgid "Only one row"
19318 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19319 msgid "Only one column"
19322 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19323 msgid "No hline to delete"
19324 msgstr "削除する vline はありません"
19326 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19327 msgid "No vline to delete"
19328 msgstr "削除する vline はありません"
19330 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19332 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19333 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
19335 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19339 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19343 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19345 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19346 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
19348 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19350 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19351 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
19353 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
19355 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19356 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
19358 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19359 msgid "create new math text environment ($...$)"
19360 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
19362 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19363 msgid "entered math text mode (textrm)"
19364 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
19366 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19367 msgid "Standard[[mathref]]"
19370 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19374 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19378 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19382 #: src/output.cpp:37
19385 "Could not open the specified document\n"
19391 #: src/output_plaintext.cpp:136
19395 #: src/output_plaintext.cpp:148
19396 msgid "References: "
19399 #: src/support/debug.cpp:38
19400 msgid "No debugging message"
19401 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
19403 #: src/support/debug.cpp:39
19404 msgid "General information"
19407 #: src/support/debug.cpp:40
19408 msgid "Program initialisation"
19411 #: src/support/debug.cpp:41
19412 msgid "Keyboard events handling"
19413 msgstr "キーボードイベント処理"
19415 #: src/support/debug.cpp:42
19416 msgid "GUI handling"
19419 #: src/support/debug.cpp:43
19420 msgid "Lyxlex grammar parser"
19421 msgstr "Lyxlex文法解析器"
19423 #: src/support/debug.cpp:44
19424 msgid "Configuration files reading"
19427 #: src/support/debug.cpp:45
19428 msgid "Custom keyboard definition"
19429 msgstr "個人用のキーボード定義"
19431 #: src/support/debug.cpp:46
19432 msgid "LaTeX generation/execution"
19433 msgstr "LaTeX生成・実行"
19435 #: src/support/debug.cpp:47
19436 msgid "Math editor"
19439 #: src/support/debug.cpp:48
19440 msgid "Font handling"
19443 #: src/support/debug.cpp:49
19444 msgid "Textclass files reading"
19445 msgstr "textclassファイル読込"
19447 #: src/support/debug.cpp:50
19448 msgid "Version control"
19451 #: src/support/debug.cpp:51
19452 msgid "External control interface"
19453 msgstr "外部制御インタフェース"
19455 #: src/support/debug.cpp:52
19456 msgid "Undo/Redo mechanism"
19457 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
19459 #: src/support/debug.cpp:53
19460 msgid "User commands"
19463 #: src/support/debug.cpp:54
19464 msgid "The LyX Lexxer"
19465 msgstr "LyX Lexxer"
19467 #: src/support/debug.cpp:55
19468 msgid "Dependency information"
19471 #: src/support/debug.cpp:56
19475 #: src/support/debug.cpp:57
19476 msgid "Files used by LyX"
19477 msgstr "LyX が使用するファイル"
19479 #: src/support/debug.cpp:58
19480 msgid "Workarea events"
19481 msgstr "ワークエリア・イベント"
19483 #: src/support/debug.cpp:59
19484 msgid "Insettext/tabular messages"
19485 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
19487 #: src/support/debug.cpp:60
19488 msgid "Graphics conversion and loading"
19491 #: src/support/debug.cpp:61
19492 msgid "Change tracking"
19495 #: src/support/debug.cpp:62
19496 msgid "External template/inset messages"
19497 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
19499 #: src/support/debug.cpp:63
19500 msgid "RowPainter profiling"
19501 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
19503 #: src/support/debug.cpp:64
19504 msgid "scrolling debugging"
19507 #: src/support/debug.cpp:65
19508 msgid "Math macros"
19511 #: src/support/debug.cpp:66
19515 #: src/support/debug.cpp:67
19516 msgid "Locale/Internationalisation"
19519 #: src/support/debug.cpp:68
19520 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19521 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
19523 #: src/support/debug.cpp:69
19524 msgid "Developers' general debug messages"
19525 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
19527 #: src/support/debug.cpp:70
19528 msgid "All debugging messages"
19529 msgstr "全デバッグメッセージ"
19531 #: src/support/debug.cpp:115
19533 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19534 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
19536 #: src/support/filetools.cpp:247
19537 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19540 #: src/support/os_win32.cpp:297
19541 msgid "System file not found"
19542 msgstr "システムファイルが見つかりません"
19544 #: src/support/os_win32.cpp:298
19546 "Unable to load shfolder.dll\n"
19549 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
19552 #: src/support/os_win32.cpp:303
19553 msgid "System function not found"
19554 msgstr "システム関数が見つかりません"
19556 #: src/support/os_win32.cpp:304
19558 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19559 "Don't know how to proceed. Sorry."
19561 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
19562 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
19564 #: src/support/userinfo.cpp:45
19565 msgid "Unknown user"
19569 #~ msgid "LyX binary not found"
19570 #~ msgstr "文字列が見つかりません!"
19573 #~ msgid "File not found"
19574 #~ msgstr "モジュールが見つかりません"
19577 #~ msgid "Directory not found"
19578 #~ msgstr "文字列が見つかりません!"
19580 #~ msgid "LaTeX default"
19581 #~ msgstr "LaTeX既定値"
19583 #~ msgid "Left-click to collapse the inset"
19584 #~ msgstr "左クリックで差込枠を畳む"
19586 #~ msgid "Left-click to open the inset"
19587 #~ msgstr "左クリックで差込枠を展開"