1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # translation of ja.po to
4 # Japanese translation for LyX
5 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
6 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-08-27 22:10+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-27 18:30+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
78 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
88 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
89 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
90 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib形式(&S):"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
203 msgid "all cited references"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "全ての引用されていない文献"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
212 msgid "all references"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "選択したデータベースを削除"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
244 msgid "The BibTeX style"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 msgid "Allow &page breaks"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
282 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
283 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
308 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
330 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
331 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
350 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
398 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
399 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
412 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
422 msgid "Supported box types"
423 msgstr "サポートされているボックス型"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
426 msgid "&Available branches:"
427 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
430 msgid "Select your branch"
431 msgstr "派生枝を選択してください"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
434 msgid "Add a new branch to the list"
435 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
438 msgid "A&vailable Branches:"
439 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
446 msgid "Remove the selected branch"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
455 msgid "Toggle the selected branch"
456 msgstr "選択した派生枝を入切する"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
459 msgid "(&De)activate"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
463 msgid "Define or change background color"
464 msgstr "背景色を指定または変更する"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
467 msgid "Alter Co&lor..."
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
475 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
484 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
547 msgid "&Custom Bullet:"
548 msgstr "任意のブリット(&C):"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
560 msgid "Go to next change"
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
568 msgid "Accept this change"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
576 msgid "Reject this change"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
609 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
633 msgid "Never Toggled"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
643 msgid "Other font settings"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
647 msgid "Always Toggled"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
655 msgid "toggle font on all of the above"
656 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
663 msgid "Apply each change automatically"
664 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
667 msgid "Apply changes immediately"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
676 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
681 msgid "Search Citation"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
689 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
690 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
693 msgid "You can also hit Enter in the search box"
694 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
701 msgid "Search Field:"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
705 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
710 msgid "Regular E&xpression"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
718 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
719 msgid "All Entry Types"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
723 msgid "Case Se&nsitive"
724 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
727 msgid "Search As You &Type"
728 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
735 msgid "List all authors"
736 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
739 msgid "Full aut&hor list"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
743 msgid "Force upper case in citation"
744 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
747 msgid "Force u&pper case"
748 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
751 msgid "Citation st&yle:"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
755 msgid "Text &before:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
759 msgid "Natbib citation style to use"
760 msgstr "使用するNatbib引用形式"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
763 msgid "Text to place before citation"
764 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
771 msgid "Text to place after citation"
772 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
779 msgid "A&vailable Citations:"
780 msgstr "利用可能な引用(&V):"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
783 msgid "&Selected Citations:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
787 msgid "The Enter key works, too"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
791 msgid "The delete key works, too"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
799 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
800 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
803 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
804 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
811 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
816 msgid "Match delimiter types"
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
820 msgid "&Keep matched"
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
828 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
829 msgid "Insert the delimiters"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
837 msgid "Reset to the default settings for the document class"
838 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
841 msgid "Use Class Defaults"
842 msgstr "このクラスの既定値を使う"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
845 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
846 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
849 msgid "Save as Document Defaults"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
856 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
857 msgid "Show ERT button only"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
865 msgid "Show ERT contents"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
888 msgid "Select a file"
889 msgstr "ファイルを選んでください"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
900 msgid "Available templates"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
905 msgid "LaTe&X and LyX options"
906 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
909 msgid "LaTeX Options"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
928 msgid "Percentage to scale by in LyX"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
933 msgid "Sca&le on Screen (%):"
934 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
937 msgid "Si&ze and Rotation"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
948 msgid "Angle to rotate image by"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
955 msgid "The origin of the rotation"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
972 msgid "Height of image in output"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
977 msgid "Width of image in output"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
981 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
982 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
986 msgid "&Maintain aspect ratio"
987 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
995 msgid "Clip to bounding box values"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1000 msgid "Clip to &bounding box"
1001 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1005 msgid "&Left bottom:"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1019 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1020 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1024 msgid "&Get from File"
1025 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1045 msgid "&Top of page"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1049 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1050 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1053 msgid "Here de&finitely"
1054 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1057 msgid "&Here if possible"
1058 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1061 msgid "&Page of floats"
1062 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1065 msgid "&Bottom of page"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1069 msgid "&Span columns"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1073 msgid "&Rotate sideways"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1085 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1086 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1089 msgid "Use old style instead of lining figures"
1090 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1093 msgid "Use &Old Style Figures"
1094 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1097 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1098 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1101 msgid "Use true S&mall Caps"
1102 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1105 msgid "Select the default family for the document"
1106 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1113 msgid "&Default Family:"
1114 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1117 msgid "&Sans Serif:"
1118 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1121 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1122 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1126 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1129 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1130 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1138 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1139 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1142 msgid "&Typewriter:"
1143 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1146 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1147 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1151 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1154 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1155 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1162 msgid "Select an image file"
1163 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1170 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1172 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1176 msgid "Set &height:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1180 msgid "&Scale Graphics (%):"
1181 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1184 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1194 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1195 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1198 msgid "Rotate Graphics"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1202 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1203 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1206 msgid "Ro&tate after scaling"
1207 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1214 msgid "A&ngle (Degrees):"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1219 msgid "File name of image"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1238 msgid "Additional LaTeX options"
1239 msgstr "LaTeX追加オプション"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1242 msgid "LaTeX &options:"
1243 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1254 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1255 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1258 msgid "Don't un&zip on export"
1259 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1263 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1264 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1266 "LyXでこの図をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベルで"
1267 "図のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1270 msgid "Sho&w in LyX"
1271 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1274 msgid "&Initialize Group Name:"
1275 msgstr "グループ名を初期化(&I):"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1278 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1279 msgstr "現在のパラメータから設定されるグループ名"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1282 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1283 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1286 msgid "..............."
1287 msgstr "..............."
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1294 msgid "<-----------"
1295 msgstr "<-----------"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1298 msgid "----------->"
1299 msgstr "----------->"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1302 msgid "\\-----v-----/"
1303 msgstr "\\-----v-----/"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1306 msgid "/-----^-----\\"
1307 msgstr "/-----^-----\\"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1314 msgid "Supported spacing types"
1315 msgstr "サポートされている空白の種類"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1318 msgid "Inter-word space"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1326 msgid "Negative thin space"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1330 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1331 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1335 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1338 msgid "Double Quad (2 em)"
1339 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1342 msgid "Horizontal Fill"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1349 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1359 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1360 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1363 msgid "&Fill Pattern:"
1364 msgstr "フィルパターン(&F):"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1371 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1372 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1375 msgid "Specify the link target"
1376 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1383 msgid "Link to the web or to every other target"
1384 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1391 msgid "Link to an email address"
1392 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1399 msgid "Link to a file"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1410 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1416 msgid "Name associated with the URL"
1417 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1429 msgid "Listing Parameters"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1433 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1434 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1435 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1438 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1439 msgid "&Bypass validation"
1440 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1444 msgstr "キャプション(&A):"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1451 msgid "Mo&re parameters"
1452 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1455 msgid "Underline spaces in generated output"
1456 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1459 msgid "&Mark spaces in output"
1460 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1463 msgid "Show LaTeX preview"
1464 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1467 msgid "&Show preview"
1468 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1471 msgid "File name to include"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1475 msgid "&Include Type:"
1476 msgstr "取り込みの型(&I):"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1491 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1492 msgid "Program Listing"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1496 msgid "Edit the file"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1503 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1504 msgid "Information Type:"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1508 msgid "Information Name:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1516 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1517 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1520 msgid "Select de&fault master document"
1521 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1528 msgid "Enter the name of the default master document"
1529 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1545 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1554 msgid "&Postscript driver:"
1555 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1562 msgid "Click to select a local document class definition file"
1563 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1566 msgid "&Local Layout..."
1567 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1570 msgid "Document &class:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1578 msgid "Language &Default"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1586 msgid "&Quote Style:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1590 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1595 msgid "&Main Settings"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1603 msgid "The content's base font size"
1604 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1608 msgstr "フォント寸法(&O):"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1611 msgid "The content's base font style"
1612 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1615 msgid "Font Famil&y:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1619 msgid "Use extended character table"
1620 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1623 msgid "&Extended character table"
1624 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1627 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1628 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1631 msgid "Space i&n string as symbol"
1632 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1635 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1636 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1639 msgid "S&pace as symbol"
1640 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1643 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1644 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1647 msgid "&Break long lines"
1648 msgstr "長い行は分割する(&B)"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1655 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1656 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1659 msgid "Check for floating listings"
1660 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1667 msgid "Check for inline listings"
1668 msgstr "行中リストにするときにはチェックしてください"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1671 msgid "&Inline listing"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1679 msgid "Line numbering"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1683 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1684 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1687 msgid "Choose the font size for line numbers"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1692 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1699 msgid "Difference between two numbered lines"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1707 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1708 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1719 msgid "Select the programming language"
1720 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1731 msgid "The last line to be printed"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1735 msgid "The first line to be printed"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1739 msgid "Fi&rst line:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1747 msgid "More Parameters"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1751 msgid "Feedback window"
1752 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1755 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1757 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1761 msgid "Copy to Clip&board"
1762 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1765 msgid "Update the display"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1774 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1775 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1778 msgid "&Default Margins"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1799 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1802 msgid "Head &height:"
1803 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1807 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1810 msgid "&Column Sep:"
1811 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1817 msgid "Number of rows"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1829 msgid "Number of columns"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1838 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1839 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1842 msgid "Vertical alignment"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1850 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1851 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1854 msgid "&Horizontal:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1858 msgid "&Use AMS math package automatically"
1859 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1862 msgid "Use AMS &math package"
1863 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1866 msgid "Use esint package &automatically"
1867 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1870 msgid "Use &esint package"
1871 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1875 msgstr "整列用文字列(&A):"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1878 msgid "&Description:"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1885 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1889 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1890 msgid "LyX internal only"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1897 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1898 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1899 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1905 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1906 msgid "Print as grey text"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1914 msgid "&List in Table of Contents"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1927 msgid "Paper Format"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1931 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1932 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1935 msgid "Style used for the page header and footer"
1936 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1939 msgid "Headings &style:"
1940 msgstr "ヘディング様式(&S):"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1952 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1957 msgid "&Orientation:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1961 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1962 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1965 msgid "&Two-sided document"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1969 msgid "I&mmediate Apply"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
1973 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1974 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1977 msgid "Paragraph's &Default"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
1997 msgid "&Indent Paragraph"
1998 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2006 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2007 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2010 msgid "Lo&ngest label"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2014 msgid "Line &spacing"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2032 msgid "&Use hyperref support"
2033 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2041 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2042 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2045 msgid "Automatically fi&ll header"
2046 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2049 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2050 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2053 msgid "Load in &fullscreen mode"
2054 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2057 msgid "Header Information"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2078 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2081 msgid "Allows link text to break across lines."
2082 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2085 msgid "B&reak links over lines"
2086 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2089 msgid "No &frames around links"
2090 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2093 msgid "C&olor links"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2098 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2099 msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2102 msgid "B&ibliographical backreferences"
2103 msgstr "参考文献の逆参照(&I)"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2106 msgid "Backreference by pa&ge number"
2107 msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2114 msgid "G&enerate Bookmarks"
2115 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2118 msgid "&Numbered bookmarks"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2122 msgid "Number of levels"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2126 msgid "&Open bookmarks"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2130 msgid "Additional o&ptions"
2131 msgstr "追加オプション(&P)"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2134 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2135 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2147 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2149 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2152 msgid "Automatic in&line completion"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2156 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2157 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2160 msgid "Automatic p&opup"
2161 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2169 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2171 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2174 msgid "Automatic &inline completion"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2178 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2179 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2182 msgid "Automatic &popup"
2183 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2187 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2189 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2192 msgid "Cursor i&ndicator"
2193 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2196 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2202 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2203 "if it is available."
2205 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2208 msgid "s inline completion dela&y"
2209 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2213 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2214 "if it is available."
2216 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2220 msgid "s popup d&elay"
2221 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2225 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2226 "It will be shown right away."
2228 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2231 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2232 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2235 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2236 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2239 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2240 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2247 msgid "E&xtra flag:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2251 msgid "&From format:"
2252 msgstr "変換元の書式(&F):"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2256 msgstr "変換先の書式(&T):"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2270 msgid "Converter Defi&nitions"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2274 msgid "Converter File Cache"
2275 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2282 msgid "&Maximum Age (in days):"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2286 msgid "&Date format:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2290 msgid "Date format for strftime output"
2291 msgstr "strftime出力の日付書式"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2294 msgid "Display &Graphics"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2298 msgid "Instant &Preview:"
2299 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2318 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2319 msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2322 msgid "Sort &environments alphabetically"
2323 msgstr "環境をアルファベット順に整列する(&E)"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2326 msgid "&Group environments by their category"
2327 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2330 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2331 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2334 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2335 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2338 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2339 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2346 msgid "&Limit text width"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2350 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2351 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2354 msgid "Hide tabba&r"
2355 msgstr "タブバーを隠す(&R)"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2358 msgid "Hide scr&ollbar"
2359 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2362 msgid "&Hide toolbars"
2363 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2370 msgid "S&hort Name:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2374 msgid "Vector graphi&cs format"
2375 msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2378 msgid "&Document format"
2379 msgstr "文書の形式である(&D)"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2391 msgstr "ショートカット(&H):"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2410 msgid "Your E-mail address"
2411 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2418 msgid "Use &keyboard map"
2419 msgstr "キー配置表を使用する(&K)"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2444 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2445 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2449 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2450 "speed it up, low values slow it down."
2452 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2456 msgid "&User Interface language:"
2457 msgstr "操作画面用言語(&U):"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2461 msgid "Select the default language of your documents"
2462 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2465 msgid "&Default language:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2469 msgid "Language pac&kage:"
2470 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2473 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2474 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2477 msgid "Command s&tart:"
2478 msgstr "コマンド開始(&T):"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2481 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2482 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2485 msgid "Command e&nd:"
2486 msgstr "コマンド終了(&N):"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2489 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2490 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2493 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2494 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2502 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2503 "the language package)"
2505 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2514 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2517 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2526 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2529 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2537 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2538 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2541 msgid "Mark &foreign languages"
2542 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2545 msgid "Right-to-left language support"
2546 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2550 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2552 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2556 msgid "Enable &RTL support"
2557 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2560 msgid "Cursor movement:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2572 msgid "&Nomenclature command:"
2573 msgstr "用語集コマンド(&N):"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2576 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2577 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2580 msgid "&Index command:"
2581 msgstr "索引コマンド(&I):"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2584 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2585 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2588 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2589 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2592 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2593 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2597 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2598 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2599 "rather than the Cygwin teTeX."
2601 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2602 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2606 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2607 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2610 msgid "Set class options to default on class change"
2611 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2614 msgid "&Reset class options when document class changes"
2615 msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2629 msgid "US executive"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2653 msgid "BibTeX command and options"
2654 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2657 msgid "Chec&kTeX command:"
2658 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2661 msgid "&BibTeX command:"
2662 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2665 msgid "CheckTeX start options and flags"
2666 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2669 msgid "Te&X encoding:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2673 msgid "Default paper si&ze:"
2674 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2677 msgid "&Working directory:"
2678 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2690 msgid "&Document templates:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2694 msgid "&Example files:"
2695 msgstr "用例ファイル(&E):"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2698 msgid "&Backup directory:"
2699 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2702 msgid "Ly&XServer pipe:"
2703 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2706 msgid "&Temporary directory:"
2707 msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2710 msgid "&PATH prefix:"
2711 msgstr "&PATHプレフィックス:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2715 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2716 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2717 "paragraphs are separated by a blank line."
2719 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2720 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2723 msgid "Output &line length:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2727 msgid "&roff command:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2731 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2732 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2735 msgid "Printer Command Options"
2736 msgstr "印刷コマンドオプション"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2739 msgid "Extension to be used when printing to file."
2740 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2743 msgid "File ex&tension:"
2744 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2747 msgid "Option used to print to a file."
2748 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2751 msgid "Print to &file:"
2752 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2755 msgid "Option used to print to non-default printer."
2756 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2759 msgid "Set p&rinter:"
2760 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2763 msgid "Option used with spool command to set printer."
2764 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2767 msgid "Spool pr&inter:"
2768 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2772 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2775 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2779 msgid "Spool &command:"
2780 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2783 msgid "Option used to reverse page order."
2784 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2787 msgid "Re&verse pages:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2795 msgid "Number of Co&pies:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2799 msgid "Option used to set number of copies."
2800 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2803 msgid "Option used to print a range of pages."
2804 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2811 msgid "Pa&ge range:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2815 msgid "Option used to collate multiple copies."
2816 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2823 msgid "&Even pages:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2827 msgid "Paper t&ype:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2831 msgid "Paper si&ze:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2835 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2836 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2839 msgid "E&xtra options:"
2840 msgstr "追加オプション(&X):"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2843 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2844 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2848 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2849 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2852 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2853 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2857 msgid "Adapt output to printer"
2858 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2861 msgid "Name of the default printer"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2865 msgid "Default &printer:"
2866 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2869 msgid "Printer co&mmand:"
2870 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2873 msgid "Sa&ns Serif:"
2874 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2877 msgid "T&ypewriter:"
2878 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2881 msgid "Screen &DPI:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2934 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2937 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2941 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2942 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2950 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2953 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2954 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2957 msgid "Al&ternative language:"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2961 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2962 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2965 msgid "Personal &dictionary:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2969 msgid "Escape cha&racters:"
2970 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2973 msgid "Spellchec&ker executable:"
2974 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2977 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2978 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2981 msgid "Use input encod&ing"
2982 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2985 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2986 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2989 msgid "Accept compound &words"
2990 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2997 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2998 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3001 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3002 msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3005 msgid "Restore cursor positions"
3006 msgstr "カーソル位置を復元します"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3009 msgid "Load opened files from last session"
3010 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3017 msgid "&Maximum last files:"
3018 msgstr "直近のファイルの最大値(&M):"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3025 msgid "B&ackup documents, every"
3026 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3029 msgid "Open documents in &tabs"
3030 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3033 msgid "Automatic help"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3038 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3039 "the main work area of an edited document"
3041 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3045 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3046 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3053 msgid "&User interface file:"
3054 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3066 msgid "Page number to print from"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3070 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3074 msgid "Page number to print to"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3078 msgid "Print all pages"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3090 msgid "Print &odd-numbered pages"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3094 msgid "Print &even-numbered pages"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3098 msgid "Print in reverse order"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3102 msgid "Re&verse order"
3103 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3110 msgid "Number of copies"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3114 msgid "Collate copies"
3115 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3126 msgid "Print Destination"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3130 msgid "Send output to the printer"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3138 msgid "Send output to the given printer"
3139 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3142 msgid "Send output to a file"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3147 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3150 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3151 msgstr "出力に表示されるの形式の相互参照"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3158 msgid "(<reference>)"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3166 msgid "on page <page>"
3167 msgstr "on page <参照ページ>"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3170 msgid "<reference> on page <page>"
3171 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3174 msgid "Formatted reference"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3178 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3179 msgstr "ラベルをアルファベット順に整列する"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3186 msgid "Update the label list"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3190 msgid "Jump to the label"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3194 msgid "&Go to Label"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3201 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3202 msgid "Replace &with:"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3206 msgid "Case &sensitive"
3207 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3210 msgid "Match whole words onl&y"
3211 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3217 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3218 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3219 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3223 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3224 msgid "Replace &All"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3228 msgid "Search &backwards"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3232 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3233 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3236 msgid "&Export formats:"
3237 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3244 msgid "Edit shortcut"
3245 msgstr "ショートカットを編集する"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3248 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3249 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3252 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3253 msgstr "ショートカットキー列から最後のキーを削除する"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3259 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3260 msgid "Clear current shortcut"
3261 msgstr "現在のショートカットを消去"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3270 msgstr "ショートカット(&S):"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3278 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3279 "the 'Clear' button"
3281 "本フィールドをクリックしてショートカットを入力してください。「消去」ボタンを"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3285 msgid "Suggestions:"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3289 msgid "Replace word with current choice"
3290 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3293 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3294 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3297 msgid "Ignore this word"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3305 msgid "Ignore this word throughout this session"
3306 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3313 msgid "Replacement:"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3317 msgid "Current word"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3321 msgid "Unknown word:"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3325 msgid "Replace with selected word"
3326 msgstr "選択した単語で置き換える"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3330 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3333 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3341 msgid "Select this to display all available characters at once"
3342 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3345 msgid "&Display all"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3349 msgid "&Table Settings"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3353 msgid "Column Width"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3357 msgid "Fixed width of the column"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3361 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3365 msgid "&Vertical alignment:"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3369 msgid "&Horizontal alignment:"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3373 msgid "Horizontal alignment in column"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3377 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3382 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3386 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3387 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3390 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3391 msgstr "このセルを90度回転させる"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3394 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3395 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3402 msgid "&Multicolumn"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3406 msgid "LaTe&X argument:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3410 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3411 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3422 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3423 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3430 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3431 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3434 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3435 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3439 msgstr "フォーマル様式(&R)"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3442 msgid "Use default (grid-like) border style"
3443 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3454 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3455 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3458 msgid "Additional Space"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3462 msgid "T&op of row:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3466 msgid "Botto&m of row:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3470 msgid "Bet&ween rows:"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3475 msgstr "長尺表(&Longtable)"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3478 msgid "Set a page break on the current row"
3479 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3482 msgid "Page &break on current row"
3483 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3494 msgid "Border above"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3498 msgid "Border below"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3510 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3511 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3518 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3534 msgid "First header:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3538 msgid "This row is the header of the first page"
3539 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3542 msgid "Don't output the first header"
3543 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3555 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3556 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3559 msgid "Last footer:"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3563 msgid "This row is the footer of the last page"
3564 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3567 msgid "Don't output the last footer"
3568 msgstr "末尾フッタを出力しない"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3575 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3576 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3579 msgid "&Use long table"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3583 msgid "Current cell:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3587 msgid "Current row position"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3591 msgid "Current column position"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3595 msgid "Close this dialog"
3596 msgstr "このダイアログを閉じます"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3599 msgid "Rebuild the file lists"
3600 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3608 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3610 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3618 msgid "Selected classes or styles"
3619 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3622 msgid "LaTeX classes"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3626 msgid "LaTeX styles"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3630 msgid "BibTeX styles"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3634 msgid "Toggles view of the file list"
3635 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3646 msgid "Separate paragraphs with"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3650 msgid "Listing settings"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3654 msgid "Format text into two columns"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3658 msgid "Two-&column document"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3662 msgid "&Vertical space"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3666 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3667 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3670 msgid "&Indentation"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3674 msgid "&Line spacing:"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3681 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3685 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3689 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3690 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3691 msgid "The selected entry"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3698 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3699 msgid "Replace the entry with the selection"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3703 msgid "Update navigation tree"
3704 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3713 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3714 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3717 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3718 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3721 msgid "Move selected item down by one"
3722 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3725 msgid "Move selected item up by one"
3726 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3730 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3731 "tables, and others)"
3732 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3735 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3736 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3739 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3740 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3746 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3750 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3754 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3758 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3763 msgid "Complete source"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3767 msgid "Automatic update"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3771 msgid "Unit of width value"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3775 msgid "number of needed lines"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3779 msgid "use number of lines"
3780 msgstr "行の数を使ってください"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3786 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3787 msgid "Outer (default)"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3794 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3795 msgid "use overhang"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3802 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3803 msgid "Overhang value"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3807 msgid "Unit of overhang value"
3808 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3811 msgid "Check this to allow flexible placement"
3812 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3815 msgid "Allow &floating"
3816 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3819 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3820 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3821 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3822 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3823 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3824 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3825 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3827 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3828 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3829 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3830 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3831 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3832 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3834 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3835 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3836 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3837 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3838 #: lib/layouts/svjour3.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3839 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
3843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3844 msgid "TheoremTemplate"
3847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3848 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3849 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3851 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3852 #: lib/layouts/svjour3.inc:436 lib/layouts/theorems-order.inc:76
3853 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-std.module:21
3857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3862 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3863 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3865 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3866 #: lib/layouts/svjour3.inc:478 lib/layouts/theorems.inc:24
3867 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3869 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3870 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3871 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3872 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3881 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3883 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3884 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/svjour3.inc:415
3885 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3887 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3896 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3897 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3899 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3900 #: lib/layouts/svjour3.inc:376 lib/layouts/theorems.inc:58
3901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3902 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3907 msgid "Corollary #:"
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3911 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3913 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3914 #: lib/layouts/svjour3.inc:450 lib/layouts/theorems.inc:80
3915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3916 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3921 msgid "Proposition #:"
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3926 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3927 #: lib/layouts/svjour3.inc:369 lib/layouts/theorems.inc:91
3928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3929 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3934 msgid "Conjecture #:"
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3943 msgid "Criterion #:"
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3947 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3964 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3965 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3967 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3968 #: lib/layouts/svjour3.inc:390 lib/layouts/theorems.inc:113
3969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3970 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3975 msgid "Definition #:"
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3979 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3981 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/svjour3.inc:397
3982 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3984 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
3985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3999 msgid "Condition #:"
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4003 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4004 #: lib/layouts/svjour3.inc:429 lib/layouts/theorems.inc:144
4005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4006 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4015 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/svjour3.inc:404
4016 #: lib/layouts/theorems.inc:156 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4017 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4018 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4028 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4029 #: lib/layouts/svjour3.inc:464 lib/layouts/theorems.inc:168
4030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4031 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4040 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4042 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/svjour3.inc:348
4043 #: lib/layouts/theorems.inc:188 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4044 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4045 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4054 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4055 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4056 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4057 #: lib/layouts/svjour3.inc:422 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4075 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4085 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4086 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4087 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4088 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4089 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4092 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4094 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4095 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4096 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4097 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4098 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4099 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4100 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4101 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4102 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4103 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4104 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4105 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4106 #: lib/layouts/svjour3.inc:52
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4111 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4112 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4114 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4117 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4118 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4119 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4120 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4121 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4122 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4123 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4124 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4125 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4126 #: lib/layouts/svjour.inc:62 lib/layouts/svjour3.inc:61
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4131 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4132 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4134 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4136 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4137 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4138 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4139 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4140 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4141 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4142 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4143 #: lib/layouts/svjour.inc:71 lib/layouts/svjour3.inc:70
4144 msgid "Subsubsection"
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4148 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4150 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4151 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4152 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4157 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4158 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4159 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4164 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4165 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4166 msgid "Subsubsection*"
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4170 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4171 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4172 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4173 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4174 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4175 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4176 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4178 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4179 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4180 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4181 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4182 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4183 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4184 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4185 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4187 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4188 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4189 #: lib/layouts/svjour.inc:249 lib/layouts/svjour3.inc:252
4190 #: src/output_plaintext.cpp:133
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4199 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4200 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4202 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4203 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4204 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4206 #: lib/layouts/svjour.inc:270 lib/layouts/svjour3.inc:273
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4211 msgid "Index Terms---"
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4215 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4216 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4217 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4218 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4219 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4221 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4222 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4223 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4224 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4225 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4226 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4227 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4228 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4229 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4230 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4231 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4232 #: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/svjour3.inc:326
4233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4234 msgid "Bibliography"
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4238 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4240 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4241 #: src/rowpainter.cpp:462
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4254 msgid "BiographyNoPhoto"
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4265 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4266 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4268 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4269 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4270 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4274 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4275 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4277 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4278 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4279 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4283 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4285 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4286 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4288 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4289 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4294 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4297 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4299 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4300 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4301 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4305 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4306 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4307 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4308 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4310 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4311 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4312 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4313 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4315 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4316 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4317 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4318 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4319 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4321 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4322 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4323 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4324 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4325 #: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svjour3.inc:129
4329 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4330 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4331 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4332 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4333 #: lib/layouts/svjour.inc:152 lib/layouts/svjour3.inc:152
4337 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4338 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4340 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4341 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4342 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4343 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4344 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4346 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4347 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4348 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4349 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4350 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4352 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4353 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4354 #: lib/layouts/svjour3.inc:182
4358 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4359 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4360 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4362 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4363 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4364 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4366 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4367 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4371 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4372 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4376 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4377 #: lib/layouts/svjour.inc:233 lib/layouts/svjour3.inc:236
4381 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4382 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4385 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4387 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4388 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4391 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4392 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4393 #: lib/layouts/svjour3.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:347
4394 #: lib/external_templates:296 lib/external_templates:297
4395 #: lib/external_templates:301
4399 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4400 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4401 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4402 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/svjour3.inc:319
4403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4404 msgid "Acknowledgement"
4407 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4408 msgid "Offprint Requests to:"
4411 #: lib/layouts/aa.layout:178
4412 msgid "Correspondence to:"
4415 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4416 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/svjour3.inc:308
4417 msgid "Acknowledgements."
4420 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4424 #: lib/layouts/aa.layout:349
4425 msgid "CharStyle:Institute"
4428 #: lib/layouts/aa.layout:359
4429 msgid "CharStyle:E-Mail"
4432 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4437 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4439 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4440 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4441 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4445 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4451 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4452 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4453 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4454 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4455 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4456 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4457 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4458 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4459 #: lib/layouts/svjour.inc:80 lib/layouts/svjour3.inc:79
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4464 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4465 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4466 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4475 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4476 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4477 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4478 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4479 #: lib/layouts/svjour3.inc:294
4480 msgid "Acknowledgements"
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4485 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4486 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4487 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4488 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4489 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4490 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4491 #: lib/layouts/svjour3.inc:340 src/output_plaintext.cpp:145
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4504 msgid "TableComments"
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4516 msgid "NoteToEditor"
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4532 msgid "Subject headings:"
4533 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4536 msgid "[Acknowledgements]"
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4547 msgid "Place Figure here:"
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4551 msgid "Place Table here:"
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4559 msgid "Note to Editor:"
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4563 msgid "References. ---"
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4590 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4593 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4594 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4595 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4599 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4600 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4601 msgid "\\arabic{section}"
4602 msgstr "\\arabic{section}"
4604 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4605 msgid "Chapter Exercises"
4608 #: lib/layouts/apa.layout:50
4612 #: lib/layouts/apa.layout:59
4613 msgid "Right header:"
4616 #: lib/layouts/apa.layout:82
4620 #: lib/layouts/apa.layout:91
4624 #: lib/layouts/apa.layout:99
4625 msgid "Short title:"
4628 #: lib/layouts/apa.layout:128
4632 #: lib/layouts/apa.layout:135
4633 msgid "ThreeAuthors"
4636 #: lib/layouts/apa.layout:142
4640 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4642 msgid "Affiliation:"
4645 #: lib/layouts/apa.layout:170
4646 msgid "TwoAffiliations"
4649 #: lib/layouts/apa.layout:177
4650 msgid "ThreeAffiliations"
4653 #: lib/layouts/apa.layout:184
4654 msgid "FourAffiliations"
4657 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4661 #: lib/layouts/apa.layout:205
4665 #: lib/layouts/apa.layout:233
4666 msgid "Acknowledgements:"
4669 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4670 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4671 #: lib/layouts/spie.layout:88
4672 msgid "Acknowledgments"
4675 #: lib/layouts/apa.layout:247
4679 #: lib/layouts/apa.layout:257
4680 msgid "CenteredCaption"
4683 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4684 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4688 #: lib/layouts/apa.layout:277
4692 #: lib/layouts/apa.layout:283
4694 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4696 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4697 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4698 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4699 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4700 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4701 #: lib/layouts/svjour.inc:89 lib/layouts/svjour3.inc:88
4702 msgid "Subparagraph"
4705 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4706 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4707 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4708 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4712 #: lib/layouts/apa.layout:390
4714 msgstr "行内列挙(Seriate)"
4716 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4717 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4718 msgid "(\\alph{enumii})"
4719 msgstr "(\\alph{enumii})"
4721 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4725 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4729 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4733 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4737 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4739 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4740 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4741 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4742 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4746 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4747 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4748 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4752 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4753 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4758 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4763 msgid "Section \\arabic{section}"
4764 msgstr "第\\arabic{section}節"
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4767 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4768 msgid "\\Alph{section}"
4769 msgstr "\\Alph{section}"
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4772 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4773 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4774 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4775 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4780 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4781 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4784 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4785 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4798 msgid "BeginPlainFrame"
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4802 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4803 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4810 msgid "Again frame with label"
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4818 msgid "________________________________"
4819 msgstr "________________________________"
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4822 msgid "FrameSubtitle"
4823 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4836 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4837 msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)-幅:"
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4840 msgid "ColumnsCenterAligned"
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4844 msgid "Columns (center aligned)"
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4848 msgid "ColumnsTopAligned"
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4852 msgid "Columns (top aligned)"
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4866 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4867 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4886 msgid "Uncovered on slides"
4887 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4894 msgid "Only on slides"
4895 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4907 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4908 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4911 msgid "ExampleBlock"
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4915 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4916 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4923 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4924 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4933 msgid "Title (Plain Frame)"
4934 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4937 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4938 #: lib/layouts/svjour3.inc:211
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4947 msgid "TitleGraphic"
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4955 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4960 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4969 msgid "Definitions."
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4990 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4991 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/svjour3.inc:439
4992 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4997 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5010 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5023 msgid "CharStyle:Alert"
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5031 msgid "CharStyle:Structure"
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5039 msgid "Custom:ArticleMode"
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5047 msgid "Custom:PresentationMode"
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5051 msgid "Presentation"
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5055 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5061 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5062 msgid "List of Tables"
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5066 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5071 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5072 msgid "List of Figures"
5075 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5079 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5083 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5087 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5088 msgid "ACT \\arabic{act}"
5089 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5091 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5095 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5096 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5097 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5099 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5103 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5107 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5111 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5112 msgid "Parenthetical"
5115 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5119 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5123 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5127 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5128 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5129 msgid "Right Address"
5132 #: lib/layouts/chess.layout:35
5136 #: lib/layouts/chess.layout:42
5140 #: lib/layouts/chess.layout:60
5144 #: lib/layouts/chess.layout:64
5148 #: lib/layouts/chess.layout:70
5149 msgid "SubVariation"
5152 #: lib/layouts/chess.layout:73
5153 msgid "Subvariation:"
5156 #: lib/layouts/chess.layout:79
5157 msgid "SubVariation2"
5160 #: lib/layouts/chess.layout:82
5161 msgid "Subvariation(2):"
5162 msgstr "サブバリエーション(2):"
5164 #: lib/layouts/chess.layout:88
5165 msgid "SubVariation3"
5168 #: lib/layouts/chess.layout:91
5169 msgid "Subvariation(3):"
5170 msgstr "サブバリエーション(3):"
5172 #: lib/layouts/chess.layout:97
5173 msgid "SubVariation4"
5176 #: lib/layouts/chess.layout:100
5177 msgid "Subvariation(4):"
5178 msgstr "サブバリエーション(4):"
5180 #: lib/layouts/chess.layout:106
5181 msgid "SubVariation5"
5184 #: lib/layouts/chess.layout:109
5185 msgid "Subvariation(5):"
5186 msgstr "サブバリエーション(5):"
5188 #: lib/layouts/chess.layout:116
5192 #: lib/layouts/chess.layout:121
5196 #: lib/layouts/chess.layout:126
5200 #: lib/layouts/chess.layout:130
5201 msgid "[chessboard]"
5204 #: lib/layouts/chess.layout:139
5205 msgid "BoardCentered"
5208 #: lib/layouts/chess.layout:144
5209 msgid "[centered board]"
5210 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5212 #: lib/layouts/chess.layout:154
5216 #: lib/layouts/chess.layout:159
5220 #: lib/layouts/chess.layout:174
5224 #: lib/layouts/chess.layout:179
5228 #: lib/layouts/chess.layout:185
5232 #: lib/layouts/chess.layout:190
5236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5237 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5246 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5247 msgid "Send To Address"
5250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5271 msgid "Unterschrift:"
5272 msgstr "Unterschrift:"
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5333 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5334 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5338 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5339 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5343 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5347 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5348 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5352 #: lib/layouts/egs.layout:268
5356 #: lib/layouts/egs.layout:301
5360 #: lib/layouts/egs.layout:310
5364 #: lib/layouts/egs.layout:323
5368 #: lib/layouts/egs.layout:345
5372 #: lib/layouts/egs.layout:354
5376 #: lib/layouts/egs.layout:368
5380 #: lib/layouts/egs.layout:378
5384 #: lib/layouts/egs.layout:391
5385 msgid "1st_author_surname:"
5388 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5389 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5393 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5394 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5398 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5399 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5403 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5404 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5408 #: lib/layouts/egs.layout:444
5412 #: lib/layouts/egs.layout:457
5413 msgid "reprint_reqs_to:"
5416 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5417 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5418 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5419 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5420 #: lib/layouts/svjour.inc:263 lib/layouts/svjour3.inc:266
5424 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5425 #: lib/layouts/svjour3.inc:322 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5426 msgid "Acknowledgement."
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5430 msgid "Author Address"
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5435 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5440 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5441 msgid "Author Email"
5444 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5448 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5452 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5457 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5462 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5463 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5464 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5466 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5470 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5471 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5472 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5475 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5476 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5479 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5480 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5483 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5484 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5487 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5492 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5493 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5494 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5496 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5497 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5498 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5501 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5502 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5505 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5506 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5509 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5510 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5513 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5514 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5517 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5518 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5521 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5522 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5529 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5530 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5533 msgid "Case \\arabic{case}"
5534 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5536 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5539 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5540 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5544 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5548 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5549 #: lib/layouts/svjour3.inc:287
5553 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5557 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5561 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5562 msgid "BulletedItem"
5565 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5566 msgid "Bulleted Item:"
5567 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5569 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5573 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5577 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5578 msgid "PersonalInfo"
5581 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5582 msgid "Personal Info"
5585 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5586 msgid "MotherTongue"
5589 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5590 msgid "Mother Tongue:"
5593 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5597 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5598 msgid "Language Header:"
5601 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5605 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5606 msgid "LastLanguage"
5609 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5610 msgid "Last Language:"
5613 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5617 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5618 msgid "Language Footer:"
5621 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5625 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5629 #: lib/layouts/foils.layout:42
5631 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
5633 #: lib/layouts/foils.layout:61
5634 msgid "ShortFoilhead"
5635 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
5637 #: lib/layouts/foils.layout:67
5638 msgid "Rotatefoilhead"
5639 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
5641 #: lib/layouts/foils.layout:73
5642 msgid "ShortRotatefoilhead"
5643 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
5645 #: lib/layouts/foils.layout:82
5649 #: lib/layouts/foils.layout:97
5653 #: lib/layouts/foils.layout:101
5657 #: lib/layouts/foils.layout:116
5661 #: lib/layouts/foils.layout:160
5665 #: lib/layouts/foils.layout:168
5669 #: lib/layouts/foils.layout:177
5673 #: lib/layouts/foils.layout:181
5674 msgid "Restriction:"
5677 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5678 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5682 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5683 msgid "Left Header:"
5686 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5687 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5688 msgid "Right Header"
5691 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5692 msgid "Right Header:"
5695 #: lib/layouts/foils.layout:201
5696 msgid "Right Footer"
5699 #: lib/layouts/foils.layout:205
5700 msgid "Right Footer:"
5703 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5705 #: lib/layouts/svjour.inc:478 lib/layouts/svjour3.inc:481
5709 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5711 #: lib/layouts/svjour.inc:415 lib/layouts/svjour3.inc:418
5715 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5717 #: lib/layouts/svjour.inc:376 lib/layouts/svjour3.inc:379
5718 msgid "Corollary #."
5721 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5722 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5723 #: lib/layouts/svjour3.inc:453
5724 msgid "Proposition #."
5727 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5729 #: lib/layouts/svjour.inc:390 lib/layouts/svjour3.inc:393
5730 msgid "Definition #."
5733 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5734 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5738 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5739 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5743 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5744 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5748 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5753 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5754 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5755 msgid "Proposition*"
5758 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5759 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5760 msgid "Proposition."
5763 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5764 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5779 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5790 msgid "Unterschrift"
5791 msgstr "Unterschrift"
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5826 msgid "RetourAdresse"
5827 msgstr "RetourAdresse"
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5830 msgid "RetourAdresse:"
5831 msgstr "RetourAdresse:"
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5835 msgstr "MeinZeichen"
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5838 msgid "MeinZeichen:"
5839 msgstr "MeinZeichen:"
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5847 msgstr "IhrZeichen:"
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5850 msgid "IhrSchreiben"
5851 msgstr "IhrSchreiben"
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5854 msgid "IhrSchreiben:"
5855 msgstr "IhrSchreiben:"
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5925 msgstr "Postvermerk"
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5928 msgid "Postvermerk:"
5929 msgstr "Postvermerk:"
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5952 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5956 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5962 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5999 msgid "ReturnAddress"
6002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6003 msgid "ReturnAddress:"
6006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6051 msgid "BankAccount:"
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6055 msgid "PostalComment"
6056 msgstr "PostalComment"
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6059 msgid "PostalComment:"
6060 msgstr "PostalComment:"
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6063 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6092 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6162 msgid "AddressRowA:"
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6170 msgid "AddressRowB:"
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6178 msgid "AddressRowC:"
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6186 msgid "AddressRowD:"
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6194 msgid "AddressRowE:"
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6202 msgid "AddressRowF:"
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6206 msgid "TelephoneRowA"
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6210 msgid "TelephoneRowA:"
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6214 msgid "TelephoneRowB"
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6218 msgid "TelephoneRowB:"
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6222 msgid "TelephoneRowC"
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6226 msgid "TelephoneRowC:"
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6230 msgid "TelephoneRowD"
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6234 msgid "TelephoneRowD:"
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6238 msgid "TelephoneRowE"
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6242 msgid "TelephoneRowE:"
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6246 msgid "TelephoneRowF"
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6250 msgid "TelephoneRowF:"
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6254 msgid "InternetRowA"
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6258 msgid "InternetRowA:"
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6262 msgid "InternetRowB"
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6266 msgid "InternetRowB:"
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6270 msgid "InternetRowC"
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6274 msgid "InternetRowC:"
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6278 msgid "InternetRowD"
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6282 msgid "InternetRowD:"
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6286 msgid "InternetRowE"
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6290 msgid "InternetRowE:"
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6294 msgid "InternetRowF"
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6298 msgid "InternetRowF:"
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6349 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6353 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6357 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6361 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6365 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6369 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6373 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6377 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6381 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6385 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6386 msgid "(continuing)"
6389 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6393 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6397 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6401 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6402 msgid "INTERCUT WITH:"
6405 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6409 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6414 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6415 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6416 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6421 msgid "Classification Codes"
6424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6425 msgid "Definition \\thedefinition."
6426 msgstr "定義 \\thedefinition."
6428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6433 msgid "Step \\thestep."
6434 msgstr "ステップ\\thestep."
6436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6437 msgid "Example \\theexample."
6438 msgstr "例 \\theexample."
6440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6441 msgid "Remark \\theremark."
6442 msgstr "注釈 \\theremark."
6444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6445 msgid "Notation \\thenotation."
6446 msgstr "記法 \\thenotation."
6448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6449 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6450 msgid "Theorem \\thetheorem."
6451 msgstr "定理 \\thetheorem."
6453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6454 msgid "Corollary \\thecorollary."
6455 msgstr "系 \\thecorollary."
6457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6458 msgid "Lemma \\thelemma."
6459 msgstr "補題 \\thelemma."
6461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6462 msgid "Proposition \\theproposition."
6463 msgstr "命題 \\theproposition."
6465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6470 msgid "Prop \\theprop."
6471 msgstr "命題\\theprop."
6473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6474 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6475 #: lib/layouts/svjour3.inc:457
6479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6480 msgid "Question \\thequestion."
6481 msgstr "問題\\thequestion."
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6484 msgid "Claim \\theclaim."
6485 msgstr "主張 \\theclaim."
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6488 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6489 msgstr "推論 \\theconjecture."
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6492 msgid "Appendices Section"
6495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6496 msgid "--- Appendices ---"
6499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6500 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6501 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6503 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6507 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6511 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6515 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6519 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6523 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6527 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6531 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6532 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6533 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6535 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6539 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6540 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6543 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6547 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6548 msgid "submit to paper:"
6551 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6552 msgid "Bibliography (plain)"
6553 msgstr "参考文献(plain)"
6555 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6556 msgid "Bibliography heading"
6559 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6563 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6567 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6571 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6572 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6575 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6576 msgid "AddressForOffprints"
6579 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6580 msgid "Address for Offprints:"
6583 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6584 msgid "RunningTitle"
6587 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6588 #: lib/layouts/svjour.inc:177 lib/layouts/svjour3.inc:178
6589 msgid "Running title:"
6592 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6593 msgid "RunningAuthor"
6596 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6597 msgid "Running author:"
6600 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6604 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6605 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6606 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6607 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6611 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6612 #: lib/layouts/svjour3.inc:174
6613 msgid "Running LaTeX Title"
6614 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
6616 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6620 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6624 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6625 #: lib/layouts/svjour3.inc:203
6626 msgid "Author Running"
6629 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6630 #: lib/layouts/svjour3.inc:207
6631 msgid "Author Running:"
6634 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6638 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6642 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6643 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6647 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6648 #: lib/layouts/svjour3.inc:362 lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6652 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6653 #: lib/layouts/svjour3.inc:372
6654 msgid "Conjecture #."
6657 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6658 #: lib/layouts/svjour3.inc:400
6662 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6663 #: lib/layouts/svjour3.inc:407
6667 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6668 #: lib/layouts/svjour3.inc:425
6672 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6673 #: lib/layouts/svjour3.inc:432
6677 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6678 #: lib/layouts/svjour3.inc:443
6682 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6683 #: lib/layouts/svjour3.inc:446
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6688 #: lib/layouts/svjour3.inc:460
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6693 #: lib/layouts/svjour3.inc:467
6697 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6698 #: lib/layouts/svjour3.inc:471
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6703 #: lib/layouts/svjour3.inc:474
6707 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6708 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6712 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6716 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6717 msgid "Chapterprecis"
6720 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6724 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6728 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6732 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6736 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6740 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6744 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6748 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6752 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6753 msgid "Double Item:"
6756 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6760 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6764 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6768 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6772 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6773 msgid "EmptySection"
6776 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6777 msgid "Empty Section"
6780 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6781 msgid "CloseSection"
6784 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6785 msgid "Close Section"
6788 #: lib/layouts/paper.layout:149
6792 #: lib/layouts/paper.layout:160
6796 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6797 #: lib/layouts/slides.layout:89
6801 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6805 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6809 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6813 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6817 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6821 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6822 msgid "Empty slide:"
6825 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6826 msgid "ItemizeType1"
6829 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6830 msgid "EnumerateType1"
6831 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
6833 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6834 msgid "List of Algorithms"
6837 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6841 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6842 msgid "AltAffiliation"
6845 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6849 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6850 msgid "Electronic Address:"
6853 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6854 msgid "acknowledgments"
6857 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6858 msgid "PACS number:"
6861 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6862 msgid "\\thechapter"
6863 msgstr "\\thechapter"
6865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6866 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6891 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6896 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6914 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
6916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6917 msgid "Backaddress:"
6918 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
6920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6922 msgstr "配送手段(Specialmail)"
6924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6925 msgid "Specialmail:"
6926 msgstr "配送手段(Specialmail):"
6928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6929 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6934 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6943 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6945 msgstr "件名(subject)"
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6964 msgid "Your letter of:"
6965 msgstr "Your letter of:"
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6980 msgid "Customer no.:"
6983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6988 msgid "Invoice no.:"
6991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6996 msgid "Next Address:"
6999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7000 msgid "Post Scriptum:"
7003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7004 msgid "Sender Name:"
7007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7008 msgid "SenderAddress"
7011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7012 msgid "Sender Address:"
7015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7016 msgid "Sender Phone:"
7019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7032 msgid "Sender E-Mail:"
7035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7052 msgid "End of letter"
7055 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7056 msgid "LandscapeSlide"
7059 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7060 msgid "Landscape Slide"
7063 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7064 msgid "PortraitSlide"
7067 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7068 msgid "Portrait Slide"
7071 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7075 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7076 msgid "SlideHeading"
7079 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7080 msgid "SlideSubHeading"
7083 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7084 msgid "ListOfSlides"
7087 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7088 msgid "List Of Slides"
7091 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7092 msgid "SlideContents"
7095 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7096 msgid "Slidecontents"
7099 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7100 msgid "ProgressContents"
7103 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7104 msgid "Progress Contents"
7107 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7111 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7112 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7116 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7120 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7121 msgid "AMS subject classifications."
7124 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7128 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7132 #: lib/layouts/slides.layout:105
7136 #: lib/layouts/slides.layout:127
7140 #: lib/layouts/slides.layout:142
7141 msgid "New Overlay:"
7144 #: lib/layouts/slides.layout:182
7148 #: lib/layouts/slides.layout:207
7149 msgid "InvisibleText"
7152 #: lib/layouts/slides.layout:214
7153 msgid "<Invisible Text Follows>"
7156 #: lib/layouts/slides.layout:231
7160 #: lib/layouts/slides.layout:238
7161 msgid "<Visible Text Follows>"
7164 #: lib/layouts/spie.layout:53
7168 #: lib/layouts/spie.layout:65
7172 #: lib/layouts/spie.layout:78
7176 #: lib/layouts/spie.layout:93
7177 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7180 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7184 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7185 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7186 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7188 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7189 msgid "Element:Firstname"
7192 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7196 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7197 msgid "Element:Fname"
7200 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7204 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7205 msgid "Element:Surname"
7208 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7209 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7213 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7214 msgid "Element:Filename"
7217 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7218 msgid "Element:Literal"
7221 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7222 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7226 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7227 msgid "Element:Emph"
7230 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7234 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7235 msgid "Element:Abbrev"
7238 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7243 msgid "Element:Citation-number"
7246 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7247 msgid "Citation-number"
7250 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7251 msgid "Element:Volume"
7254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7267 msgid "Element:Month"
7270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7275 msgid "Element:Year"
7278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7283 msgid "Element:Issue-number"
7286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7287 msgid "Issue-number"
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7291 msgid "Element:Issue-day"
7294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7298 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7299 msgid "Element:Issue-months"
7302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7303 msgid "Issue-months"
7306 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7307 msgid "Subsubparagraph"
7310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7315 msgid "-- Header --"
7316 msgstr "--- ヘッダ ---"
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7319 msgid "Special-section"
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7323 msgid "Special-section:"
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7331 msgid "AGU-journal:"
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7335 msgid "Citation-number:"
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7363 msgid "Index-terms..."
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7380 msgstr "Cross-term:"
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7383 msgid "Supplementary"
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7387 msgid "Supplementary..."
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7395 msgid "Sup-mat-note:"
7396 msgstr "Sup-mat-note:"
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7404 msgstr "Cite-other:"
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7431 msgid "Published-online:"
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7443 msgid "Posting-order"
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7447 msgid "Posting-order:"
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7491 msgid "Element:ISSN"
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7499 msgid "Element:CODEN"
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7507 msgid "Element:SS-Code"
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7515 msgid "Element:SS-Title"
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7523 msgid "Element:CCC-Code"
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7531 msgid "Element:Code"
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7535 msgid "Element:Dscr"
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7543 msgid "Element:Keyword"
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7547 msgid "Element:Orgdiv"
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7555 msgid "Element:Orgname"
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7563 msgid "Element:Street"
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7567 msgid "Element:City"
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7575 msgid "Element:State"
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7579 msgid "Element:Postcode"
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7587 msgid "Element:Country"
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7594 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7598 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7602 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7606 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7610 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7614 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7615 msgid "Author Address:"
7618 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7622 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7623 msgid "Slug Comment:"
7624 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7626 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7630 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7632 msgstr "平面表(planotable)"
7634 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7635 msgid "Table Caption"
7638 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7639 msgid "TableCaption"
7642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7643 msgid "Current Address"
7646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7647 msgid "Current address:"
7650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7651 msgid "E-mail address:"
7654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7655 msgid "Key words and phrases:"
7656 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7663 #: lib/layouts/svjour3.inc:125
7667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7676 msgid "Subjectclass"
7679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7680 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7681 msgstr "2000年数学分野分類:"
7683 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7684 msgid "Element:Directory"
7687 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7691 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7692 msgid "Element:Email"
7695 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7696 msgid "Element:KeyCombo"
7699 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7703 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7704 msgid "Element:KeyCap"
7707 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7711 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7712 msgid "Element:GuiMenu"
7715 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7719 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7720 msgid "Element:GuiMenuItem"
7721 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
7723 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7725 msgstr "GUIメニューアイテム"
7727 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7728 msgid "Element:GuiButton"
7731 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7735 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7736 msgid "Element:MenuChoice"
7739 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7743 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7747 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7748 msgid "Subparagraph*"
7751 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7755 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7756 msgid "RevisionHistory"
7759 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7760 msgid "Revision History"
7763 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7767 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7768 msgid "RevisionRemark"
7771 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7775 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7779 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7780 msgid "\\arabic{chapter}"
7781 msgstr "\\arabic{chapter}"
7783 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7784 msgid "\\Alph{chapter}"
7785 msgstr "\\Alph{chapter}"
7787 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7788 msgid "\\arabic{footnote}"
7789 msgstr "\\arabic{footnote}"
7791 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7792 msgid "\\Roman{section}."
7793 msgstr "\\Roman{section}."
7795 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7796 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7797 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7799 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7800 msgid "\\Alph{subsection}."
7801 msgstr "\\Alph{subsection}."
7803 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7804 msgid "\\arabic{subsection}."
7805 msgstr "\\arabic{subsection}."
7807 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7808 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7809 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7811 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7812 msgid "\\alph{subsubsection}."
7813 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7815 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7816 msgid "\\alph{paragraph}."
7817 msgstr "\\alph{paragraph}."
7819 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7823 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7827 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7831 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7833 msgstr "章(addchap)*"
7835 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7839 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7841 msgstr "小見出し(minisec)"
7843 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7847 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7848 #: lib/layouts/svjour3.inc:121
7852 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7854 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
7856 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7857 msgid "Uppertitleback"
7858 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
7860 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7861 msgid "Lowertitleback"
7862 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
7864 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7866 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
7868 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7869 msgid "Captionabove"
7872 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7873 msgid "Captionbelow"
7876 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7880 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7884 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7885 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7889 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7890 msgid "\\Roman{part}"
7891 msgstr "\\Roman{part}"
7893 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7897 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7901 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
7905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
7910 msgid "Note:Comment"
7913 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7917 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
7921 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
7925 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
7926 msgid "Note:Greyedout"
7929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
7934 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
7938 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
7942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
7943 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
7947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
7948 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
7952 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
7956 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
7960 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
7964 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
7968 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
7972 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
7976 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7980 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
7984 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7985 msgid "--Separator--"
7988 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7989 msgid "--- Separate Environment ---"
7990 msgstr "--ここから新たな環境--"
7992 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7993 msgid "Part \\thepart"
7994 msgstr "第\\thepart部"
7996 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7997 msgid "Chapter \\thechapter"
7998 msgstr "第\\thechapter章"
8000 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8001 msgid "Appendix \\thechapter"
8002 msgstr "付録 \\thechapter"
8004 #: lib/layouts/svjour.inc:98 lib/layouts/svjour3.inc:97
8008 #: lib/layouts/svjour.inc:112 lib/layouts/svjour3.inc:112
8009 msgid "Headnote (optional):"
8010 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
8012 #: lib/layouts/svjour.inc:237 lib/layouts/svjour3.inc:240
8013 msgid "Corr Author:"
8016 #: lib/layouts/svjour.inc:241 lib/layouts/svjour3.inc:244
8020 #: lib/layouts/svjour.inc:245 lib/layouts/svjour3.inc:248
8024 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8025 msgid "Corollary \\thetheorem."
8026 msgstr "系 \\thetheorem."
8028 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8029 msgid "Lemma \\thetheorem."
8030 msgstr "補題 \\thetheorem."
8032 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8033 msgid "Proposition \\thetheorem."
8034 msgstr "命題 \\thetheorem."
8036 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8037 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8038 msgstr "予想 \\thetheorem."
8040 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8041 msgid "Fact \\thetheorem."
8042 msgstr "事実 \\thetheorem."
8044 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8045 msgid "Definition \\thetheorem."
8046 msgstr "定義 \\thetheorem."
8048 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8049 msgid "Example \\thetheorem."
8050 msgstr "例 \\thetheorem."
8052 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8053 msgid "Problem \\thetheorem."
8054 msgstr "問題 \\thetheorem."
8056 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8057 msgid "Exercise \\thetheorem."
8058 msgstr "演習 \\thetheorem."
8060 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8061 msgid "Remark \\thetheorem."
8062 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8064 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8065 msgid "Claim \\thetheorem."
8066 msgstr "主張 \\thetheorem."
8068 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8072 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8084 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8088 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8092 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8096 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8100 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8104 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8108 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8112 #: lib/layouts/braille.module:2
8116 #: lib/layouts/braille.module:5
8117 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8118 msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
8120 #: lib/layouts/braille.module:20
8121 msgid "Braille (default)"
8124 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8128 #: lib/layouts/braille.module:42
8129 msgid "Braille (textsize)"
8130 msgstr "点字(テキストサイズ)"
8132 #: lib/layouts/braille.module:64
8133 msgid "Braille (dots on)"
8136 #: lib/layouts/braille.module:79
8137 msgid "Braille_dots_on"
8140 #: lib/layouts/braille.module:87
8141 msgid "Braille (dots off)"
8144 #: lib/layouts/braille.module:102
8145 msgid "Braille_dots_off"
8148 #: lib/layouts/braille.module:110
8149 msgid "Braille (mirror on)"
8152 #: lib/layouts/braille.module:125
8153 msgid "Braille_mirror_on"
8156 #: lib/layouts/braille.module:133
8157 msgid "Braille (mirror off)"
8160 #: lib/layouts/braille.module:148
8161 msgid "Braille mirror off"
8164 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8168 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8170 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8171 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8173 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
8174 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8176 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8177 msgid "Custom:Endnote"
8180 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8184 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8188 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8190 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8191 "where you want the endnotes to appear."
8193 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
8196 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8200 #: lib/layouts/hanging.module:6
8202 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8203 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8206 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
8207 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
8209 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8213 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8215 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8216 "glosses, semantic markup)."
8218 "言語学に便利な特別な環境をいくつか定義します(付番用例や語句注解、セマン"
8221 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8222 msgid "Numbered Example (multiline)"
8225 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8229 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8230 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8233 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8237 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8241 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8245 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8246 msgid "Custom:Glosse"
8249 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8253 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8254 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8255 msgstr "カスタム:三行語句注解"
8257 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8261 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8262 msgid "CharStyle:Expression"
8265 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8269 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8270 msgid "CharStyle:Concepts"
8273 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8277 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8278 msgid "CharStyle:Meaning"
8281 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8285 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8286 msgid "Logical Markup"
8289 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8291 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8294 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
8297 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8298 msgid "CharStyle:Noun"
8301 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8305 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8306 msgid "CharStyle:Emph"
8309 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8313 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8314 msgid "CharStyle:Strong"
8317 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8321 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8322 msgid "CharStyle:Code"
8325 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8329 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8330 msgid "Minimalistic"
8333 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8334 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8335 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8338 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8343 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8344 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8345 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8346 "starred and non-starred forms."
8348 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8349 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
8350 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8353 msgid "Criterion \\thetheorem."
8354 msgstr "基準 \\thetheorem."
8356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8365 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8366 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8377 msgid "Axiom \\thetheorem."
8378 msgstr "公理 \\thetheorem."
8380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8389 msgid "Condition \\thetheorem."
8390 msgstr "条件 \\thetheorem."
8392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8401 msgid "Note \\thetheorem."
8402 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8413 msgid "Notation \\thetheorem."
8414 msgstr "記法 \\thetheorem."
8416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8425 msgid "Summary \\thetheorem."
8426 msgstr "要約 \\thetheorem."
8428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8437 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8438 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8441 msgid "Acknowledgement*"
8444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8449 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8450 msgstr "結論 \\thetheorem."
8452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8465 msgid "Assumption \\thetheorem."
8466 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8476 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8477 msgid "Theorems (AMS)"
8480 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8482 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8483 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8484 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8485 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8487 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8488 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8489 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8491 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8492 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8495 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8497 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8498 "that provide a chapter environment."
8500 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8503 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8504 msgid "Theorems (Order By Section)"
8507 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8508 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8509 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8511 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8512 msgid "Theorems (Starred)"
8515 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8517 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8518 "using the extended AMS machinery."
8519 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8521 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8523 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8524 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8525 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8527 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8528 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8531 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8532 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8553 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8554 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8557 msgid "Arabic (Arabi)"
8558 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8560 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8565 msgid "Austrian (old spelling)"
8566 msgstr "オーストリア語(旧綴方)"
8573 msgid "Bahasa Indonesia"
8577 msgid "Bahasa Malaysia"
8589 msgid "Portuguese (Brazil)"
8590 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8609 msgid "French Canadian"
8617 msgid "Chinese (simplified)"
8621 msgid "Chinese (traditional)"
8669 msgid "German (old spelling)"
8676 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8682 msgid "Greek (polytonic)"
8683 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
8685 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8710 msgid "Japanese (CJK)"
8734 msgid "Lower Sorbian"
8747 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8778 msgid "Serbian (Latin)"
8779 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8794 msgid "Spanish (Mexico)"
8795 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
8801 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8814 msgid "Upper Sorbian"
8826 msgid "Unicode (utf8)"
8827 msgstr "ユニコード(utf8)"
8830 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
8831 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
8834 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
8835 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
8838 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
8839 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
8842 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
8843 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
8846 msgid "South European (ISO 8859-3)"
8847 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
8850 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
8851 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
8854 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
8855 msgstr "キリル語(ISO 8859-5)"
8858 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
8859 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
8862 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
8863 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
8866 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
8867 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
8870 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
8871 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
8874 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
8875 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
8878 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
8879 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
8882 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
8883 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
8886 msgid "DOS (CP 437)"
8887 msgstr "DOS (CP 437)"
8890 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
8891 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
8894 msgid "Western European (CP 850)"
8895 msgstr "西欧語(CP 850)"
8898 msgid "Central European (CP 852)"
8899 msgstr "中欧語(CP 852)"
8902 msgid "Cyrillic (CP 855)"
8903 msgstr "キリル語(CP 855)"
8906 msgid "Western European (CP 858)"
8907 msgstr "西欧語(CP 858)"
8910 msgid "Hebrew (CP 862)"
8911 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
8914 msgid "Nordic languages (CP 865)"
8915 msgstr "北欧語(CP 865)"
8918 msgid "Cyrillic (CP 866)"
8919 msgstr "キリル語(CP 866)"
8922 msgid "Central European (CP 1250)"
8923 msgstr "中欧語(CP 1250)"
8926 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
8927 msgstr "キリル語(CP 1251)"
8930 msgid "Western European (CP 1252)"
8931 msgstr "西欧語(CP 1252)"
8933 #: lib/encodings:101
8934 msgid "Hebrew (CP 1255)"
8935 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
8937 #: lib/encodings:105
8938 msgid "Arabic (CP 1256)"
8939 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
8941 #: lib/encodings:108
8942 msgid "Baltic (CP 1257)"
8943 msgstr "バルト語(CP 1257)"
8945 #: lib/encodings:111
8946 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
8947 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
8949 #: lib/encodings:114
8950 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
8951 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
8953 #: lib/encodings:117
8954 msgid "Cyrillic (pt 154)"
8955 msgstr "キリル文字(pt 154)"
8957 #: lib/encodings:120
8958 msgid "Cyrillic (pt 254)"
8959 msgstr "キリル文字(pt 254)"
8961 #: lib/encodings:145
8962 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
8963 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
8965 #: lib/encodings:149
8966 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
8967 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
8969 #: lib/encodings:153
8970 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
8971 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
8973 #: lib/encodings:157
8974 msgid "Korean (EUC-KR)"
8975 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
8977 #: lib/encodings:161
8978 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
8979 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
8981 #: lib/encodings:165
8982 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
8983 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
8985 #: lib/encodings:169
8986 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
8987 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
8989 #: lib/encodings:176
8990 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
8991 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
8993 #: lib/encodings:178
8994 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
8995 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
8997 #: lib/encodings:180
8998 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
8999 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
9001 #: lib/encodings:187
9002 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9003 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
9005 #: lib/encodings:192
9006 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9007 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
9009 #: lib/encodings:196
9013 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9017 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9021 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9025 #: lib/ui/classic.ui:35
9029 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9033 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9037 #: lib/ui/classic.ui:38
9041 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9045 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9049 #: lib/ui/classic.ui:48
9050 msgid "New from Template...|T"
9051 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
9053 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9057 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9061 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9065 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9066 msgid "Save As...|A"
9067 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
9069 #: lib/ui/classic.ui:54
9073 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9074 msgid "Version Control|V"
9075 msgstr "バージョン管理(V)|V"
9077 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9081 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9083 msgstr "エクスポート(E)|E"
9085 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9089 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9091 msgstr "ファックス(F)...|F"
9093 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9097 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9098 msgid "Register...|R"
9101 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9102 msgid "Check In Changes...|I"
9103 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"
9105 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9106 msgid "Check Out for Edit|O"
9107 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"
9109 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9110 msgid "Revert to Repository Version|R"
9111 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
9113 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9114 msgid "Undo Last Check In|U"
9115 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
9117 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9118 msgid "Show History...|H"
9119 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
9121 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9123 msgstr "任意設定(C)...|C"
9125 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9129 #: lib/ui/classic.ui:91
9133 #: lib/ui/classic.ui:93
9137 #: lib/ui/classic.ui:94
9141 #: lib/ui/classic.ui:95
9145 #: lib/ui/classic.ui:96
9146 msgid "Paste External Selection|x"
9147 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
9149 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9150 msgid "Find & Replace...|F"
9151 msgstr "検索/置換(F)...|F"
9153 #: lib/ui/classic.ui:100
9157 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9161 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9162 msgid "Spellchecker...|S"
9163 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
9165 #: lib/ui/classic.ui:105
9166 msgid "Thesaurus..."
9169 #: lib/ui/classic.ui:106
9170 msgid "Statistics...|i"
9173 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9175 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
9177 #: lib/ui/classic.ui:108
9178 msgid "Change Tracking|g"
9179 msgstr "追尾機能を変更(G)|G"
9181 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9182 msgid "Preferences...|P"
9185 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9186 msgid "Reconfigure|R"
9187 msgstr "システム再走査(R)|R"
9189 #: lib/ui/classic.ui:115
9190 msgid "Selection as Lines|L"
9191 msgstr "選択部を行として(L)|L"
9193 #: lib/ui/classic.ui:116
9194 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9195 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
9197 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9198 msgid "Multicolumn|M"
9201 #: lib/ui/classic.ui:122
9205 #: lib/ui/classic.ui:123
9206 msgid "Line Bottom|B"
9209 #: lib/ui/classic.ui:124
9213 #: lib/ui/classic.ui:125
9214 msgid "Line Right|R"
9217 #: lib/ui/classic.ui:127
9221 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9225 #: lib/ui/classic.ui:130
9226 msgid "Delete Row|w"
9229 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9233 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9237 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9238 msgid "Add Column|u"
9241 #: lib/ui/classic.ui:135
9242 msgid "Delete Column|D"
9245 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9249 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9250 msgid "Swap Columns"
9253 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9257 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9261 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9265 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9269 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9273 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9277 #: lib/ui/classic.ui:159
9278 msgid "Toggle Numbering|N"
9279 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9281 #: lib/ui/classic.ui:160
9282 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9283 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
9285 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9286 msgid "Change Limits Type|L"
9287 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
9289 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9290 msgid "Change Formula Type|F"
9291 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
9293 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9294 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9295 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
9297 #: lib/ui/classic.ui:168
9301 #: lib/ui/classic.ui:170
9305 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9306 msgid "Delete Row|D"
9309 #: lib/ui/classic.ui:175
9310 msgid "Add Column|C"
9313 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9314 msgid "Delete Column|e"
9317 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9321 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9323 msgstr "別行建て形式(D)|D"
9325 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9329 #: lib/ui/classic.ui:188
9333 #: lib/ui/classic.ui:189
9337 #: lib/ui/classic.ui:190
9339 msgstr "Mathematica"
9341 #: lib/ui/classic.ui:192
9342 msgid "Maple, simplify"
9343 msgstr "Maple, simplify"
9345 #: lib/ui/classic.ui:193
9346 msgid "Maple, factor"
9347 msgstr "Maple, factor"
9349 #: lib/ui/classic.ui:194
9350 msgid "Maple, evalm"
9351 msgstr "Maple, evalm"
9353 #: lib/ui/classic.ui:195
9354 msgid "Maple, evalf"
9355 msgstr "Maple, evalf"
9357 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9358 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9359 msgid "Inline Formula|I"
9362 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9363 msgid "Displayed Formula|D"
9364 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9366 #: lib/ui/classic.ui:201
9367 msgid "Eqnarray Environment|q"
9368 msgstr "Eqnarray環境|q"
9370 #: lib/ui/classic.ui:202
9371 msgid "Align Environment|A"
9374 #: lib/ui/classic.ui:203
9375 msgid "AlignAt Environment"
9378 #: lib/ui/classic.ui:204
9379 msgid "Flalign Environment|F"
9380 msgstr "Flalign環境|F"
9382 #: lib/ui/classic.ui:207
9383 msgid "Gather Environment"
9386 #: lib/ui/classic.ui:208
9387 msgid "Multline Environment"
9390 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9394 #: lib/ui/classic.ui:216
9395 msgid "Special Character|S"
9398 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9399 msgid "Citation...|C"
9400 msgstr "文献引用(C)...|C"
9402 #: lib/ui/classic.ui:218
9403 msgid "Cross-reference...|r"
9404 msgstr "相互参照(R)...|R"
9406 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9408 msgstr "ラベル(L)...|L"
9410 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9414 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9415 msgid "Marginal Note|M"
9418 #: lib/ui/classic.ui:222
9422 #: lib/ui/classic.ui:223
9423 msgid "Index Entry|I"
9426 #: lib/ui/classic.ui:224
9427 msgid "Nomenclature Entry"
9430 #: lib/ui/classic.ui:225
9434 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9438 #: lib/ui/classic.ui:227
9439 msgid "Lists & TOC|O"
9442 #: lib/ui/classic.ui:229
9446 #: lib/ui/classic.ui:230
9450 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9451 msgid "Graphics...|G"
9454 #: lib/ui/classic.ui:232
9455 msgid "Tabular Material...|b"
9458 #: lib/ui/classic.ui:233
9462 #: lib/ui/classic.ui:235
9463 msgid "Include File...|d"
9464 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9466 #: lib/ui/classic.ui:236
9467 msgid "Insert File|e"
9468 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
9470 #: lib/ui/classic.ui:237
9471 msgid "External Material...|x"
9472 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
9474 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9475 msgid "Symbols...|b"
9478 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9479 msgid "Superscript|S"
9482 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9486 #: lib/ui/classic.ui:244
9487 msgid "Hyphenation Point|P"
9488 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
9490 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9491 msgid "Protected Hyphen|y"
9492 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
9494 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9495 msgid "Ligature Break|k"
9496 msgstr "合字回避指定(K)|K"
9498 #: lib/ui/classic.ui:247
9499 msgid "Protected Space|r"
9500 msgstr "保護された空白(R)|R"
9502 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9503 msgid "Inter-word Space|w"
9504 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9506 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9507 msgid "Thin Space|T"
9510 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9511 msgid "Horizontal Space...|o"
9512 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
9514 #: lib/ui/classic.ui:251
9515 msgid "Vertical Space..."
9518 #: lib/ui/classic.ui:252
9519 msgid "Line Break|L"
9522 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9526 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9527 msgid "End of Sentence|E"
9530 #: lib/ui/classic.ui:255
9531 msgid "Protected Dash|D"
9532 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
9534 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9535 msgid "Breakable Slash|a"
9536 msgstr "可改行ダッシュ(A)|A"
9538 #: lib/ui/classic.ui:257
9539 msgid "Single Quote|Q"
9540 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
9542 #: lib/ui/classic.ui:258
9543 msgid "Ordinary Quote|O"
9546 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9547 msgid "Menu Separator|M"
9548 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
9550 #: lib/ui/classic.ui:260
9551 msgid "Horizontal Line"
9554 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9558 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9559 msgid "Display Formula|D"
9560 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9562 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9563 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9564 msgid "Eqnarray Environment|E"
9565 msgstr "Eqnarray環境|E"
9567 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9568 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9569 msgid "AMS align Environment|a"
9570 msgstr "AMS align環境|A"
9572 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9573 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9574 msgid "AMS alignat Environment|t"
9575 msgstr "AMS alignat環境|t"
9577 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9578 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9579 msgid "AMS flalign Environment|f"
9580 msgstr "AMS flalign環境|f"
9582 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9583 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9584 msgid "AMS gather Environment|g"
9585 msgstr "AMS gather環境|g"
9587 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9588 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9589 msgid "AMS multline Environment|m"
9590 msgstr "AMS multline環境|m"
9592 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9593 msgid "Array Environment|y"
9596 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9597 msgid "Cases Environment|C"
9600 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9601 msgid "Split Environment|S"
9604 #: lib/ui/classic.ui:280
9605 msgid "Font Change|o"
9606 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9608 #: lib/ui/classic.ui:284
9609 msgid "Math Normal Font"
9612 #: lib/ui/classic.ui:286
9613 msgid "Math Calligraphic Family"
9614 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9616 #: lib/ui/classic.ui:287
9617 msgid "Math Fraktur Family"
9618 msgstr "Fraktur数式フォント"
9620 #: lib/ui/classic.ui:288
9621 msgid "Math Roman Family"
9622 msgstr "ローマン体数式フォント"
9624 #: lib/ui/classic.ui:289
9625 msgid "Math Sans Serif Family"
9626 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9628 #: lib/ui/classic.ui:291
9629 msgid "Math Bold Series"
9630 msgstr "ボールド体数式フォント"
9632 #: lib/ui/classic.ui:293
9633 msgid "Text Normal Font"
9636 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9637 msgid "Text Roman Family"
9638 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9640 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9641 msgid "Text Sans Serif Family"
9642 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9644 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9645 msgid "Text Typewriter Family"
9646 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9648 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9649 msgid "Text Bold Series"
9650 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9652 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9653 msgid "Text Medium Series"
9656 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9657 msgid "Text Italic Shape"
9660 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9661 msgid "Text Small Caps Shape"
9662 msgstr "テキストSmall Caps体"
9664 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9665 msgid "Text Slanted Shape"
9668 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9669 msgid "Text Upright Shape"
9670 msgstr "テキストUpright体"
9672 #: lib/ui/classic.ui:310
9673 msgid "Floatflt Figure"
9676 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9677 msgid "Table of Contents|C"
9680 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9681 msgid "Index List|I"
9684 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9685 msgid "Nomenclature|N"
9688 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9689 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9690 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9692 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9693 msgid "LyX Document...|X"
9696 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9697 msgid "Plain Text...|T"
9700 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9701 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9702 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9704 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9705 msgid "Track Changes|T"
9706 msgstr "変更を追尾する(T)|T"
9708 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9709 msgid "Merge Changes...|M"
9710 msgstr "変更を統合する(M)...|M"
9712 #: lib/ui/classic.ui:330
9713 msgid "Accept All Changes|A"
9714 msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"
9716 #: lib/ui/classic.ui:331
9717 msgid "Reject All Changes|R"
9718 msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"
9720 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9721 msgid "Show Changes in Output|S"
9722 msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"
9724 #: lib/ui/classic.ui:339
9725 msgid "Character...|C"
9728 #: lib/ui/classic.ui:340
9729 msgid "Paragraph...|P"
9732 #: lib/ui/classic.ui:341
9733 msgid "Document...|D"
9736 #: lib/ui/classic.ui:342
9737 msgid "Tabular...|T"
9740 #: lib/ui/classic.ui:344
9741 msgid "Emphasize Style|E"
9744 #: lib/ui/classic.ui:345
9745 msgid "Noun Style|N"
9748 #: lib/ui/classic.ui:346
9749 msgid "Bold Style|B"
9752 #: lib/ui/classic.ui:349
9753 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9754 msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"
9756 #: lib/ui/classic.ui:350
9757 msgid "Increase Environment Depth|i"
9758 msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"
9760 #: lib/ui/classic.ui:351
9761 msgid "Start Appendix Here|S"
9762 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9764 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9765 msgid "Build Program|B"
9766 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9768 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9772 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9776 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9780 #: lib/ui/classic.ui:365
9781 msgid "TeX Information|X"
9784 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9788 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9789 msgid "Go to Label|L"
9790 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9792 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9796 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9797 msgid "Save Bookmark 1|S"
9798 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9800 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9801 msgid "Save Bookmark 2"
9804 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9805 msgid "Save Bookmark 3"
9808 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9809 msgid "Save Bookmark 4"
9812 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9813 msgid "Save Bookmark 5"
9816 #: lib/ui/classic.ui:390
9817 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9820 #: lib/ui/classic.ui:391
9821 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9824 #: lib/ui/classic.ui:392
9825 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9828 #: lib/ui/classic.ui:393
9829 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9832 #: lib/ui/classic.ui:394
9833 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9836 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9837 msgid "Introduction|I"
9838 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
9840 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9844 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9845 msgid "User's Guide|U"
9846 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
9848 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9849 msgid "Extended Features|E"
9852 #: lib/ui/classic.ui:413
9853 msgid "Embedded Objects|m"
9854 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
9856 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9857 msgid "Customization|C"
9858 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
9860 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9862 msgstr "良くある質問(F)|F"
9864 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
9865 msgid "Table of Contents|a"
9868 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
9869 msgid "LaTeX Configuration|L"
9872 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
9876 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
9880 #: lib/ui/classic.ui:429
9881 msgid "Preferences..."
9884 #: lib/ui/classic.ui:430
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9889 msgid "Aligned Environment|l"
9890 msgstr "Aligned環境|l"
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9893 msgid "AlignedAt Environment|v"
9894 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
9896 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9897 msgid "Gathered Environment|h"
9898 msgstr "Gathered環境|h"
9900 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9901 msgid "Delimiters...|r"
9902 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
9904 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9913 msgid "Equation Label|L"
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9917 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9918 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
9920 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9921 msgid "Split Cell|C"
9924 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9928 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9929 msgid "Add Line Above|o"
9930 msgstr "上に行を追加(O)|O"
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9933 msgid "Add Line Below|B"
9934 msgstr "下に行を追加(B)|B"
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9937 msgid "Delete Line Above|D"
9938 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
9940 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9941 msgid "Delete Line Below|e"
9942 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
9944 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9945 msgid "Add Line to Left"
9948 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9949 msgid "Add Line to Right"
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9953 msgid "Delete Line to Left"
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9957 msgid "Delete Line to Right"
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9961 msgid "Toggle Math Toolbar"
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9965 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9966 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
9968 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9969 msgid "Toggle Table Toolbar"
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9973 msgid "Next Cross-Reference|N"
9974 msgstr "次の相互参照(N)|N"
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9977 msgid "Go to Label|G"
9978 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
9980 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9981 msgid "<reference>|r"
9984 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9985 msgid "(<reference>)|e"
9986 msgstr "(<参照(E)>)|E"
9988 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9992 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9993 msgid "on page <page>|o"
9994 msgstr "on page <ページ>|o"
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9997 msgid "<reference> on page <page>|f"
9998 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10001 msgid "Formatted reference|t"
10002 msgstr "整形された参照(T)|T"
10004 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10007 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10011 msgid "Settings...|S"
10012 msgstr "設定(S)...|S"
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10015 msgid "Go back to Reference|G"
10016 msgstr "参照に戻る(G)|G"
10018 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10019 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10020 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
10022 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10023 msgid "Open Inset|O"
10024 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10027 msgid "Close Inset|C"
10028 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
10030 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10033 msgid "Dissolve Inset|D"
10034 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
10036 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10037 msgid "Toggle Label|L"
10038 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
10040 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10041 msgid "Frameless|l"
10044 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10045 msgid "Simple frame|f"
10048 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10049 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10050 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
10052 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10053 msgid "Oval, thin|O"
10054 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
10056 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10057 msgid "Oval, thick|v"
10058 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
10060 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10061 msgid "Drop Shadow|w"
10064 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10065 msgid "Shaded background|b"
10068 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10069 msgid "Double frame|D"
10072 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10074 msgstr "LyX注釈(N)|N"
10076 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10080 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10081 msgid "Greyed Out|G"
10084 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10085 msgid "Interword Space|w"
10086 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10089 msgid "Protected Space|o"
10090 msgstr "保護された空白(O)|O"
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10093 msgid "Negative Thin Space|N"
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10097 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10098 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
10100 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10101 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10102 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
10104 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10105 msgid "Quad Space|Q"
10106 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10109 msgid "Double Quad Space|u"
10110 msgstr "2分の1空白(U)|U"
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10113 msgid "Horizontal Fill|F"
10114 msgstr "水平フィル(F)|F"
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10117 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10118 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10121 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10122 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
10124 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10125 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10126 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
10128 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10129 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10130 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
10132 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10133 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10134 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
10136 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10137 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10138 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10141 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10142 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10145 msgid "Custom Length|C"
10146 msgstr "長さを設定(C)|C"
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10150 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10153 msgid "SmallSkip|S"
10154 msgstr "小スキップ(S)|S"
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10158 msgstr "中スキップ(M)|M"
10160 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10162 msgstr "大スキップ(B)|B"
10164 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10166 msgstr "垂直フィル(F)|F"
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10173 msgid "Settings...|e"
10174 msgstr "設定(E)...|E"
10176 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10186 msgstr "Verbatim|V"
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10189 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10190 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
10192 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10197 msgid "Edit included file...|E"
10198 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10205 msgid "Page Break|a"
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10209 msgid "Clear Page|C"
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10213 msgid "Clear Double Page|D"
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10217 msgid "Ragged Line Break|R"
10218 msgstr "整形なし改行(R)|R"
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10221 msgid "Justified Line Break|J"
10222 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10226 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10232 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10238 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10243 msgid "Paste Recent|e"
10244 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10247 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10248 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10251 msgid "Move Paragraph Up|o"
10252 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10255 msgid "Move Paragraph Down|v"
10256 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10259 msgid "Promote Section|r"
10260 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10263 msgid "Demote Section|m"
10264 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10267 msgid "Move Section down|d"
10268 msgstr "節を下げる(D)|D"
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10271 msgid "Move Section up|u"
10272 msgstr "節を上げる(U)|U"
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10275 msgid "Apply Last Text Style|A"
10276 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10279 msgid "Text Style|S"
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10283 msgid "Paragraph Settings...|P"
10284 msgstr "段落設定(P)...|P"
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10287 msgid "Fullscreen Mode"
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10292 msgid "Append Parameter"
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10297 msgid "Remove Last Parameter"
10298 msgstr "最後のパラメーターを削除"
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10302 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10303 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10307 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10308 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10312 msgid "Insert Optional Parameter"
10313 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10317 msgid "Remove Optional Parameter"
10318 msgstr "非必須パラメーターを削除"
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10322 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10323 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10327 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10328 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10332 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10333 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10336 msgid "Edit externally...|x"
10337 msgstr "外部で編集(X)...|X"
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10344 msgid "Bottom Line|B"
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10348 msgid "Left Line|L"
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10352 msgid "Right Line|R"
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10357 msgstr "行をコピー(O)|O"
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10360 msgid "Copy Column|p"
10361 msgstr "列をコピー(P)|P"
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10372 msgid "New from Template...|m"
10373 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
10375 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10376 msgid "Open Recent|t"
10377 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10384 msgid "Revert to Saved|R"
10385 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10388 msgid "New Window|W"
10389 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10392 msgid "Close Window|d"
10393 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10400 msgid "Paste Special"
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10412 msgid "Rows & Columns|C"
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10416 msgid "Increase List Depth|I"
10417 msgstr "リストの深度を深く(I)|I"
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10420 msgid "Decrease List Depth|D"
10421 msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10424 msgid "Dissolve Inset|l"
10425 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10428 msgid "TeX Code Settings...|C"
10429 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10432 msgid "Float Settings...|a"
10433 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
10435 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10436 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10437 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
10439 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10440 msgid "Note Settings...|N"
10441 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
10443 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10444 msgid "Branch Settings...|B"
10445 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10448 msgid "Box Settings...|x"
10449 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10452 msgid "Table Settings...|a"
10453 msgstr "表の設定(A)...|A"
10455 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10456 msgid "Plain Text|T"
10459 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10460 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10461 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
10463 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10464 msgid "Selection|S"
10467 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10468 msgid "Selection, Join Lines|i"
10469 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
10471 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10472 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10473 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
10475 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10476 msgid "Paste As PDF"
10477 msgstr "PDFとして貼り付け"
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10480 msgid "Paste As PNG"
10481 msgstr "PNGとして貼り付け"
10483 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10484 msgid "Paste As JPEG"
10485 msgstr "JPEGとして貼り付け"
10487 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10488 msgid "Dissolve CharStyle"
10491 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10492 msgid "Customized...|C"
10493 msgstr "任意設定(C)...|C"
10495 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10496 msgid "Capitalize|a"
10497 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10500 msgid "Uppercase|U"
10503 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10504 msgid "Lowercase|L"
10507 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10508 msgid "Number whole Formula|N"
10509 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10512 msgid "Number this Line|u"
10513 msgstr "この行を付番(U)|U"
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10516 msgid "Macro Definition"
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10520 msgid "Text Style|T"
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10524 msgid "Add Line Above|A"
10525 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
10527 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10528 msgid "Math Normal Font|N"
10529 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10532 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10533 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
10535 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10536 msgid "Math Fraktur Family|F"
10537 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
10539 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10540 msgid "Math Roman Family|R"
10541 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
10543 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10544 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10545 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
10547 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10548 msgid "Math Bold Series|B"
10549 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
10551 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10552 msgid "Text Normal Font|T"
10553 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
10555 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10559 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10563 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10564 msgid "Mathematica|a"
10565 msgstr "Mathematica|a"
10567 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10568 msgid "Maple, simplify|s"
10569 msgstr "Maple, simplify|s"
10571 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10572 msgid "Maple, factor|f"
10573 msgstr "Maple, factor|f"
10575 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10576 msgid "Maple, evalm|e"
10577 msgstr "Maple, evalm|e"
10579 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10580 msgid "Maple, evalf|v"
10581 msgstr "Maple, evalf|v"
10583 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10584 msgid "Open All Insets|O"
10585 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
10587 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10588 msgid "Close All Insets|C"
10589 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
10591 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10592 msgid "Unfold Math Macro"
10595 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10596 msgid "Fold Math Macro"
10599 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10600 msgid "View Source|S"
10601 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
10603 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10604 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10605 msgstr "画面を左右半々に分割する(I)|I"
10607 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10608 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10609 msgstr "画面を上下半々に分割する(V)|V"
10611 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10612 msgid "Close Tab Group|G"
10613 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
10615 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10616 msgid "Fullscreen|l"
10619 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10621 msgstr "ツールバー(B)|B"
10623 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10624 msgid "Special Character|p"
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10628 msgid "Formatting|o"
10631 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10632 msgid "List / TOC|i"
10633 msgstr "一覧/目次(I)|I"
10635 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10639 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10643 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10644 msgid "Custom insets"
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10651 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10652 msgid "Box[[Menu]]"
10655 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10656 msgid "Cross-Reference...|R"
10657 msgstr "相互参照(R)...|R"
10659 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10663 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10664 msgid "Index Entry|d"
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10668 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10669 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10671 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10675 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10676 msgid "Hyperlink|k"
10677 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10679 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10680 msgid "Short Title|S"
10681 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10683 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10688 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10691 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10692 msgid "Ordinary Quote|Q"
10693 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10696 msgid "Single Quote|S"
10697 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10699 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10700 msgid "Phonetic Symbols|P"
10703 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10704 msgid "Protected Space|P"
10705 msgstr "保護された空白(P)|P"
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10708 msgid "Horizontal Line|L"
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10712 msgid "Vertical Space...|V"
10713 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10716 msgid "Hyphenation Point|H"
10717 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10719 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10720 msgid "Numbered Formula|N"
10723 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10724 msgid "Figure Wrap Float|F"
10725 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10728 msgid "Table Wrap Float|T"
10729 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10732 msgid "External Material...|M"
10733 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10735 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10736 msgid "Child Document...|d"
10737 msgstr "子文書(D)...|D"
10739 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10740 msgid "Change Tracking|C"
10741 msgstr "追尾機能を変更(C)|C"
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10744 msgid "Start Appendix Here|A"
10745 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10748 msgid "Save in Bundled Format|F"
10749 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10752 msgid "Compressed|m"
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10756 msgid "Accept Change|A"
10757 msgstr "変更を確定(A)|A"
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10760 msgid "Reject Change|R"
10761 msgstr "変更を破棄(R)|R"
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10764 msgid "Accept All Changes|c"
10765 msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10768 msgid "Reject All Changes|e"
10769 msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10772 msgid "Next Change|C"
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10776 msgid "Next Cross-Reference|R"
10777 msgstr "次の相互参照(R)|R"
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10780 msgid "Clear Bookmarks|C"
10781 msgstr "しおり消去(C)|C"
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10784 msgid "Thesaurus...|T"
10785 msgstr "類語辞典(T)...|T"
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10788 msgid "Statistics...|a"
10789 msgstr "統計(A)...|A"
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10792 msgid "TeX Information|I"
10793 msgstr "TeX情報(I)|I"
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
10796 msgid "Embedded Objects|O"
10797 msgstr "埋込オブジェクト(O)|O"
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10800 msgid "Shortcuts|S"
10801 msgstr "ショートカット(S)|S"
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10804 msgid "LyX Functions|y"
10805 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10808 msgid "New document"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10812 msgid "Open document"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10816 msgid "Save document"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10820 msgid "Print document"
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10824 msgid "Check spelling"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10836 msgid "Find and replace"
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10840 msgid "Toggle emphasis"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10844 msgid "Toggle noun"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10852 msgid "Insert math"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10856 msgid "Insert graphics"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10860 msgid "Insert table"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10864 msgid "Toggle Outline"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10872 msgid "Numbered list"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10876 msgid "Itemized list"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10880 msgid "Increase depth"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10884 msgid "Decrease depth"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10888 msgid "Insert figure float"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10892 msgid "Insert table float"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10896 msgid "Insert label"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10900 msgid "Insert cross-reference"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10904 msgid "Insert citation"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10908 msgid "Insert index entry"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10912 msgid "Insert nomenclature entry"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10916 msgid "Insert footnote"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10920 msgid "Insert margin note"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10924 msgid "Insert note"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10932 msgid "Insert Hyperlink"
10933 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10936 msgid "Insert TeX code"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10940 msgid "Insert math macro"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10944 msgid "Include file"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10952 msgid "Paragraph settings"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10968 msgid "Delete column"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10972 msgid "Set top line"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10976 msgid "Set bottom line"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10980 msgid "Set left line"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10984 msgid "Set right line"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10988 msgid "Set border lines"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10992 msgid "Set all lines"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10996 msgid "Unset all lines"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11004 msgid "Align center"
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11008 msgid "Align right"
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11016 msgid "Align middle"
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11020 msgid "Align bottom"
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11024 msgid "Rotate cell"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11028 msgid "Rotate table"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11032 msgid "Set multi-column"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11040 msgid "Set display mode"
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11048 msgid "Superscript"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11052 msgid "Insert square root"
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11056 msgid "Insert root"
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11060 msgid "Insert standard fraction"
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11068 msgid "Insert integral"
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11072 msgid "Insert product"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11088 msgid "Insert delimiters"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11092 msgid "Insert matrix"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11096 msgid "Insert cases environment"
11097 msgstr "Cases環境を挿入"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11100 msgid "Toggle Math Panels"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11104 msgid "Math Macros"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11108 msgid "Command Buffer"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11112 msgid "Review[[Toolbar]]"
11113 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11116 msgid "Track changes"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11120 msgid "Show changes in output"
11121 msgstr "出力に変更を表示する"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11124 msgid "Next change"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11128 msgid "Accept change inside selection"
11129 msgstr "選択範囲の変更を承認"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11132 msgid "Reject change inside selection"
11133 msgstr "選択範囲の変更を棄却"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11136 msgid "Merge changes"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11140 msgid "Accept all changes"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11144 msgid "Reject all changes"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11152 msgid "View/Update"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11164 msgid "View PDF (pdflatex)"
11165 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11168 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11169 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11172 msgid "View PostScript"
11173 msgstr "PostScriptを表示"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11176 msgid "Update PostScript"
11177 msgstr "PostScriptを更新"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11180 msgid "Version Control"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11188 msgid "Check-out for edit"
11189 msgstr "チェックアウトして編集"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11192 msgid "Check-in changes"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11196 msgid "View revision log"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11200 msgid "Revert changes"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11204 msgid "Math Panels"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11208 msgid "Math Spacings"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11365 msgid "Thin space\t\\,"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11369 msgid "Medium space\t\\:"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11373 msgid "Thick space\t\\;"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11377 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11378 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11381 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11382 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11385 msgid "Negative space\t\\!"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11389 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11390 msgstr "埋め草\t\\phantom"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11393 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11394 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11397 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11398 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11405 msgid "Square root\t\\sqrt"
11406 msgstr "平方根\t\\sqrt"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11409 msgid "Other root\t\\root"
11410 msgstr "その他のルート\t\\root"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11413 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11414 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11417 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11418 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11421 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11422 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11425 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11426 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11429 msgid "Standard\t\\frac"
11430 msgstr "標準\t\\frac"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11433 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11434 msgstr "横線なし\t\\atop"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11437 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11438 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11441 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11442 msgstr "単位(km)\t\\unit"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11445 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11446 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11449 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11450 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11453 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11454 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11457 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11458 msgstr "行中分数(amsmath)\t\\tfrac"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11461 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11462 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11465 msgid "Binomial\t\\binom"
11466 msgstr "二項係数\t\\binom"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11469 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11470 msgstr "行中二項係数\t\\tbinom"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11473 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11474 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11477 msgid "Roman\t\\mathrm"
11478 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11481 msgid "Bold\t\\mathbf"
11482 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11485 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11486 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11489 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11490 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11493 msgid "Italic\t\\mathit"
11494 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11497 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11498 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11501 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11502 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11505 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11506 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11509 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11510 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11513 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11514 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11537 msgid "Frame Decorations"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11597 msgid "overleftarrow"
11598 msgstr "overleftarrow"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11601 msgid "overrightarrow"
11602 msgstr "overrightarrow"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11605 msgid "overleftrightarrow"
11606 msgstr "overleftrightarrow"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11618 msgstr "underbrace"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11621 msgid "underleftarrow"
11622 msgstr "underleftarrow"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11625 msgid "underrightarrow"
11626 msgstr "underrightarrow"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11629 msgid "underleftrightarrow"
11630 msgstr "underleftrightarrow"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11646 msgstr "rightarrow"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11657 msgid "updownarrow"
11658 msgstr "updownarrow"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11661 msgid "leftrightarrow"
11662 msgstr "leftrightarrow"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11670 msgstr "Rightarrow"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11681 msgid "Updownarrow"
11682 msgstr "Updownarrow"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11685 msgid "Leftrightarrow"
11686 msgstr "Leftrightarrow"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11689 msgid "Longleftrightarrow"
11690 msgstr "Longleftrightarrow"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11693 msgid "Longleftarrow"
11694 msgstr "Longleftarrow"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11697 msgid "Longrightarrow"
11698 msgstr "Longrightarrow"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11701 msgid "longleftrightarrow"
11702 msgstr "longleftrightarrow"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11705 msgid "longleftarrow"
11706 msgstr "longleftarrow"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11709 msgid "longrightarrow"
11710 msgstr "longrightarrow"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11713 msgid "leftharpoondown"
11714 msgstr "leftharpoondown"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11717 msgid "rightharpoondown"
11718 msgstr "rightharpoondown"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11726 msgstr "longmapsto"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11737 msgid "leftharpoonup"
11738 msgstr "leftharpoonup"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11741 msgid "rightharpoonup"
11742 msgstr "rightharpoonup"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11745 msgid "hookleftarrow"
11746 msgstr "hookleftarrow"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11749 msgid "hookrightarrow"
11750 msgstr "hookrightarrow"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11761 msgid "rightleftharpoons"
11762 msgstr "rightleftharpoons"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11793 msgid "bigtriangleup"
11794 msgstr "bigtriangleup"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11809 msgid "bigtriangledown"
11810 msgstr "bigtriangledown"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11825 msgid "triangleright"
11826 msgstr "triangleright"
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11841 msgid "triangleleft"
11842 msgstr "triangleleft"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11994 msgstr "sqsubseteq"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11998 msgstr "sqsupseteq"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12058 msgstr "varepsilon"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12197 msgid "Miscellaneous"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12301 msgid "diamondsuit"
12302 msgstr "diamondsuit"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12317 msgid "textrm \\AA"
12318 msgstr "textrm \\AA"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12322 msgstr "textrm \\O"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12325 msgid "mathcircumflex"
12326 msgstr "mathcircumflex"
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12377 msgid "Big Operators"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12437 msgid "ointctrclockwiseop"
12438 msgstr "ointctrclockwiseop"
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12441 msgid "ointctrclockwise"
12442 msgstr "ointctrclockwise"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12445 msgid "ointclockwiseop"
12446 msgstr "ointclockwiseop"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12449 msgid "ointclockwise"
12450 msgstr "ointclockwise"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12517 msgid "AMS Miscellaneous"
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12561 msgid "vartriangle"
12562 msgstr "vartriangle"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12565 msgid "triangledown"
12566 msgstr "triangledown"
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12581 msgid "measuredangle"
12582 msgstr "measuredangle"
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12610 msgstr "varnothing"
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12613 msgid "blacktriangle"
12614 msgstr "blacktriangle"
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12617 msgid "blacktriangledown"
12618 msgstr "blacktriangledown"
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12621 msgid "blacksquare"
12622 msgstr "blacksquare"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12625 msgid "blacklozenge"
12626 msgstr "blacklozenge"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12633 msgid "sphericalangle"
12634 msgstr "sphericalangle"
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12638 msgstr "complement"
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12657 msgid "dashleftarrow"
12658 msgstr "dashleftarrow"
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12661 msgid "dashrightarrow"
12662 msgstr "dashrightarrow"
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12665 msgid "leftleftarrows"
12666 msgstr "leftleftarrows"
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12669 msgid "leftrightarrows"
12670 msgstr "leftrightarrows"
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12673 msgid "rightrightarrows"
12674 msgstr "rightrightarrows"
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12677 msgid "rightleftarrows"
12678 msgstr "rightleftarrows"
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12682 msgstr "Lleftarrow"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12685 msgid "Rrightarrow"
12686 msgstr "Rrightarrow"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12689 msgid "twoheadleftarrow"
12690 msgstr "twoheadleftarrow"
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12693 msgid "twoheadrightarrow"
12694 msgstr "twoheadrightarrow"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12697 msgid "leftarrowtail"
12698 msgstr "leftarrowtail"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12701 msgid "rightarrowtail"
12702 msgstr "rightarrowtail"
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12705 msgid "looparrowleft"
12706 msgstr "looparrowleft"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12709 msgid "looparrowright"
12710 msgstr "looparrowright"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12713 msgid "curvearrowleft"
12714 msgstr "curvearrowleft"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12717 msgid "curvearrowright"
12718 msgstr "curvearrowright"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12721 msgid "circlearrowleft"
12722 msgstr "circlearrowleft"
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12725 msgid "circlearrowright"
12726 msgstr "circlearrowright"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12738 msgstr "upuparrows"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12741 msgid "downdownarrows"
12742 msgstr "downdownarrows"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12745 msgid "upharpoonleft"
12746 msgstr "upharpoonleft"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12749 msgid "upharpoonright"
12750 msgstr "upharpoonright"
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12753 msgid "downharpoonleft"
12754 msgstr "downharpoonleft"
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12757 msgid "downharpoonright"
12758 msgstr "downharpoonright"
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12761 msgid "leftrightharpoons"
12762 msgstr "leftrightharpoons"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12765 msgid "rightsquigarrow"
12766 msgstr "rightsquigarrow"
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
12769 msgid "leftrightsquigarrow"
12770 msgstr "leftrightsquigarrow"
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12774 msgstr "nleftarrow"
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12777 msgid "nrightarrow"
12778 msgstr "nrightarrow"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12781 msgid "nleftrightarrow"
12782 msgstr "nleftrightarrow"
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12786 msgstr "nLeftarrow"
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12789 msgid "nRightarrow"
12790 msgstr "nRightarrow"
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12793 msgid "nLeftrightarrow"
12794 msgstr "nLeftrightarrow"
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12801 msgid "AMS Relations"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12821 msgid "eqslantless"
12822 msgstr "eqslantless"
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12826 msgstr "eqslantgtr"
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12838 msgstr "lessapprox"
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12886 msgstr "lesseqqgtr"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12890 msgstr "gtreqqless"
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12905 msgid "thickapprox"
12906 msgstr "thickapprox"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12941 msgid "preccurlyeq"
12942 msgstr "preccurlyeq"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12945 msgid "succcurlyeq"
12946 msgstr "succcurlyeq"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12949 msgid "curlyeqprec"
12950 msgstr "curlyeqprec"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12953 msgid "curlyeqsucc"
12954 msgstr "curlyeqsucc"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12966 msgstr "precapprox"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12970 msgstr "succapprox"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12973 msgid "vartriangleleft"
12974 msgstr "vartriangleleft"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12977 msgid "vartriangleright"
12978 msgstr "vartriangleright"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12981 msgid "trianglelefteq"
12982 msgstr "trianglelefteq"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12985 msgid "trianglerighteq"
12986 msgstr "trianglerighteq"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13001 msgid "risingdotseq"
13002 msgstr "risingdotseq"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13005 msgid "fallingdotseq"
13006 msgstr "fallingdotseq"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13025 msgid "shortparallel"
13026 msgstr "shortparallel"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13030 msgstr "smallsmile"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13034 msgstr "smallfrown"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13037 msgid "blacktriangleleft"
13038 msgstr "blacktriangleleft"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13041 msgid "blacktriangleright"
13042 msgstr "blacktriangleright"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13053 msgid "backepsilon"
13054 msgstr "backepsilon"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13069 msgid "AMS Negative Relations"
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13169 msgid "precnapprox"
13170 msgstr "precnapprox"
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13173 msgid "succnapprox"
13174 msgstr "succnapprox"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13186 msgstr "subsetneqq"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13190 msgstr "supsetneqq"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13202 msgstr "nsupseteqq"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13217 msgid "varsubsetneq"
13218 msgstr "varsubsetneq"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13221 msgid "varsupsetneq"
13222 msgstr "varsupsetneq"
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13225 msgid "varsubsetneqq"
13226 msgstr "varsubsetneqq"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13229 msgid "varsupsetneqq"
13230 msgstr "varsupsetneqq"
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13233 msgid "ntriangleleft"
13234 msgstr "ntriangleleft"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13237 msgid "ntriangleright"
13238 msgstr "ntriangleright"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13241 msgid "ntrianglelefteq"
13242 msgstr "ntrianglelefteq"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13245 msgid "ntrianglerighteq"
13246 msgstr "ntrianglerighteq"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13269 msgid "nshortparallel"
13270 msgstr "nshortparallel"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13273 msgid "AMS Operators"
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13281 msgid "smallsetminus"
13282 msgstr "smallsetminus"
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13301 msgid "doublebarwedge"
13302 msgstr "doublebarwedge"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13321 msgid "divideontimes"
13322 msgstr "divideontimes"
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13333 msgid "leftthreetimes"
13334 msgstr "leftthreetimes"
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13337 msgid "rightthreetimes"
13338 msgstr "rightthreetimes"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13342 msgstr "curlywedge"
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13349 msgid "circleddash"
13350 msgstr "circleddash"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13354 msgstr "circledast"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13357 msgid "circledcirc"
13358 msgstr "circledcirc"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13368 #: lib/external_templates:37
13369 msgid "RasterImage"
13372 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13373 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13374 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13376 #: lib/external_templates:45
13377 msgid "A bitmap file.\n"
13378 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
13380 #: lib/external_templates:109
13384 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13385 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13386 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13388 #: lib/external_templates:112
13389 msgid "An Xfig figure.\n"
13390 msgstr "Xfigの図です。\n"
13392 #: lib/external_templates:162
13393 msgid "ChessDiagram"
13396 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13397 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13398 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13400 #: lib/external_templates:165
13402 "A chess position diagram.\n"
13403 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13404 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13405 "the position that you want to display.\n"
13406 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13407 "and remember to type in a relative path\n"
13408 "to the LyX document location.\n"
13409 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13410 "to enable general editing of the board.\n"
13411 "You might also check out the\n"
13412 "'Options->Test legality' option, and\n"
13413 "remember to middle and right click to\n"
13414 "insert new material in the board.\n"
13415 "In order for this to work, you have to\n"
13416 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13417 "that TeX will find it, and you will need\n"
13418 "to install the skak package from CTAN.\n"
13421 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
13422 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
13423 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
13424 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
13425 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
13426 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
13427 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
13428 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
13429 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
13430 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
13431 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
13432 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
13433 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
13436 #: lib/external_templates:208
13440 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13441 msgid "Lilypond typeset music"
13442 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
13444 #: lib/external_templates:211
13446 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13447 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13448 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13449 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13451 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
13452 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
13453 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
13454 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
13456 #: lib/external_templates:257
13460 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13461 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13462 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13464 #: lib/external_templates:260
13466 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13467 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13468 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13470 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13471 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13472 "* pages=- (to include all pages)\n"
13473 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13474 "for further options and details.\n"
13476 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
13477 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
13478 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
13480 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
13481 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
13482 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
13483 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
13486 #: lib/external_templates:299
13489 "Read 'info date' for more information.\n"
13492 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
13494 #: lib/configure.py:252
13498 #: lib/configure.py:255
13502 #: lib/configure.py:258
13506 #: lib/configure.py:261
13510 #: lib/configure.py:265
13514 #: lib/configure.py:266
13518 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13522 #: lib/configure.py:268
13526 #: lib/configure.py:269
13530 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13534 #: lib/configure.py:271
13538 #: lib/configure.py:272
13542 #: lib/configure.py:273
13546 #: lib/configure.py:274
13550 #: lib/configure.py:279
13551 msgid "Plain text (chess output)"
13554 #: lib/configure.py:280
13555 msgid "Plain text (image)"
13558 #: lib/configure.py:281
13559 msgid "Plain text (Xfig output)"
13560 msgstr "平文(Xfig出力)"
13562 #: lib/configure.py:282
13563 msgid "date (output)"
13566 #: lib/configure.py:283
13570 #: lib/configure.py:283
13574 #: lib/configure.py:284
13575 msgid "Docbook (XML)"
13576 msgstr "Docbook (XML)"
13578 #: lib/configure.py:285
13579 msgid "Graphviz Dot"
13580 msgstr "Graphviz Dot"
13582 #: lib/configure.py:286
13583 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13584 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
13586 #: lib/configure.py:287
13590 #: lib/configure.py:287
13594 #: lib/configure.py:288
13595 msgid "LilyPond music"
13596 msgstr "LilyPond音楽"
13598 #: lib/configure.py:289
13599 msgid "LaTeX (plain)"
13600 msgstr "LaTeX (plain)"
13602 #: lib/configure.py:289
13603 msgid "LaTeX (plain)|L"
13604 msgstr "LaTeX (plain)|L"
13606 #: lib/configure.py:290
13610 #: lib/configure.py:290
13612 msgstr "LinuxDoc|x"
13614 #: lib/configure.py:291
13615 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13616 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13618 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13622 #: lib/configure.py:292
13623 msgid "Plain text|a"
13626 #: lib/configure.py:293
13627 msgid "Plain text (pstotext)"
13628 msgstr "平文(pstotext)"
13630 #: lib/configure.py:294
13631 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13632 msgstr "平文(ps2ascii)"
13634 #: lib/configure.py:295
13635 msgid "Plain text (catdvi)"
13636 msgstr "平文(catdvi)"
13638 #: lib/configure.py:296
13639 msgid "Plain Text, Join Lines"
13640 msgstr "平文(行を連結して)"
13642 #: lib/configure.py:303
13646 #: lib/configure.py:308
13650 #: lib/configure.py:309
13652 msgstr "Postscript"
13654 #: lib/configure.py:309
13655 msgid "Postscript|t"
13656 msgstr "Postscript|t"
13658 #: lib/configure.py:313
13659 msgid "PDF (ps2pdf)"
13660 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13662 #: lib/configure.py:313
13663 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13664 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13666 #: lib/configure.py:314
13667 msgid "PDF (pdflatex)"
13668 msgstr "PDF (pdflatex)"
13670 #: lib/configure.py:314
13671 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13672 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13674 #: lib/configure.py:315
13675 msgid "PDF (dvipdfm)"
13676 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13678 #: lib/configure.py:315
13679 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13680 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13682 #: lib/configure.py:318
13686 #: lib/configure.py:318
13690 #: lib/configure.py:321
13694 #: lib/configure.py:324
13698 #: lib/configure.py:324
13702 #: lib/configure.py:327
13706 #: lib/configure.py:330
13707 msgid "OpenDocument"
13708 msgstr "OpenDocument"
13710 #: lib/configure.py:333
13711 msgid "date command"
13714 #: lib/configure.py:334
13715 msgid "Table (CSV)"
13718 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
13719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13723 #: lib/configure.py:337
13727 #: lib/configure.py:338
13731 #: lib/configure.py:339
13735 #: lib/configure.py:340
13736 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13737 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13739 #: lib/configure.py:341
13740 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13741 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13743 #: lib/configure.py:342
13744 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13745 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13747 #: lib/configure.py:343
13748 msgid "LyX Preview"
13751 #: lib/configure.py:344
13752 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
13753 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
13755 #: lib/configure.py:345
13759 #: lib/configure.py:346
13763 #: lib/configure.py:347
13767 #: lib/configure.py:348
13768 msgid "Rich Text Format"
13771 #: lib/configure.py:349
13772 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13773 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
13775 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13776 msgid "Windows Metafile"
13777 msgstr "Windowsメタファイル"
13779 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13780 msgid "Enhanced Metafile"
13783 #: lib/configure.py:352
13787 #: lib/configure.py:352
13791 #: lib/configure.py:353
13792 msgid "HTML (MS Word)"
13793 msgstr "HTML (MS Word)"
13795 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
13797 msgid "%1$s and %2$s"
13798 msgstr "%1$sおよび%2$s"
13800 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13802 msgid "%1$s et al."
13803 msgstr "%1$s et al."
13805 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13809 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13810 msgid "Add to bibliography only."
13811 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
13813 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13817 #: src/Buffer.cpp:237
13818 msgid "Disk Error: "
13821 #: src/Buffer.cpp:238
13824 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13826 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
13829 #: src/Buffer.cpp:290
13830 msgid "Could not remove temporary directory"
13831 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
13833 #: src/Buffer.cpp:291
13835 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13836 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
13838 #: src/Buffer.cpp:506
13839 msgid "Unknown document class"
13840 msgstr "不明な文書クラスです"
13842 #: src/Buffer.cpp:507
13844 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13845 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
13847 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
13849 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13850 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
13852 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
13853 msgid "Document header error"
13856 #: src/Buffer.cpp:521
13857 msgid "\\begin_header is missing"
13858 msgstr "\\begin_headerがありません"
13860 #: src/Buffer.cpp:541
13861 msgid "\\begin_document is missing"
13862 msgstr "\\begin_documentがありません"
13864 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
13865 #: src/BufferView.cpp:1147
13866 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13867 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
13869 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
13871 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13872 "xcolor/soul are installed.\n"
13873 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13876 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
13878 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13879 "\\lyxdeletedを再定義してください"
13881 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
13883 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13884 "xcolor and soul are not installed.\n"
13885 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13888 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
13889 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
13890 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13891 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
13893 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
13894 msgid "Document format failure"
13895 msgstr "文書フォーマットに失敗"
13897 #: src/Buffer.cpp:706
13899 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13900 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
13902 #: src/Buffer.cpp:743
13903 msgid "Conversion failed"
13906 #: src/Buffer.cpp:744
13909 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13910 "it could not be created."
13912 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
13915 #: src/Buffer.cpp:753
13916 msgid "Conversion script not found"
13917 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
13919 #: src/Buffer.cpp:754
13922 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13923 "could not be found."
13925 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
13928 #: src/Buffer.cpp:773
13929 msgid "Conversion script failed"
13930 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
13932 #: src/Buffer.cpp:774
13935 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13938 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
13941 #: src/Buffer.cpp:789
13943 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13944 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
13946 #: src/Buffer.cpp:822
13947 msgid "Backup failure"
13950 #: src/Buffer.cpp:823
13953 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13954 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13956 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
13957 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13959 #: src/Buffer.cpp:833
13962 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13963 "overwrite this file?"
13965 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
13968 #: src/Buffer.cpp:835
13969 msgid "Overwrite modified file?"
13970 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
13972 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13973 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
13974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
13978 #: src/Buffer.cpp:860
13980 msgid "Saving document %1$s..."
13981 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
13983 #: src/Buffer.cpp:873
13984 msgid " could not write file!"
13985 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
13987 #: src/Buffer.cpp:880
13991 #: src/Buffer.cpp:959
13992 msgid "Iconv software exception Detected"
13993 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
13995 #: src/Buffer.cpp:959
13998 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14001 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
14004 #: src/Buffer.cpp:981
14006 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14008 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
14011 #: src/Buffer.cpp:984
14013 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14014 "chosen encoding.\n"
14015 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14017 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
14019 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
14021 #: src/Buffer.cpp:991
14022 msgid "iconv conversion failed"
14023 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
14025 #: src/Buffer.cpp:996
14026 msgid "conversion failed"
14029 #: src/Buffer.cpp:1270
14030 msgid "Running chktex..."
14031 msgstr "chktexを実行しています..."
14033 #: src/Buffer.cpp:1283
14034 msgid "chktex failure"
14037 #: src/Buffer.cpp:1284
14038 msgid "Could not run chktex successfully."
14039 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
14041 #: src/Buffer.cpp:2114
14042 msgid "Preview source code"
14043 msgstr "ソースコードをプレビューする"
14045 #: src/Buffer.cpp:2126
14047 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14048 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
14050 #: src/Buffer.cpp:2130
14052 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14053 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
14055 #: src/Buffer.cpp:2229
14057 msgid "Auto-saving %1$s"
14058 msgstr "%1$sを自動保存しています"
14060 #: src/Buffer.cpp:2273
14061 msgid "Autosave failed!"
14062 msgstr "自動保存に失敗しました!"
14064 #: src/Buffer.cpp:2296
14065 msgid "Autosaving current document..."
14066 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
14068 #: src/Buffer.cpp:2346
14069 msgid "Couldn't export file"
14070 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
14072 #: src/Buffer.cpp:2347
14074 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14075 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
14077 #: src/Buffer.cpp:2384
14078 msgid "File name error"
14081 #: src/Buffer.cpp:2385
14082 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14083 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
14085 #: src/Buffer.cpp:2427
14086 msgid "Document export cancelled."
14087 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
14089 #: src/Buffer.cpp:2433
14091 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14092 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
14094 #: src/Buffer.cpp:2439
14096 msgid "Document exported as %1$s"
14097 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
14099 #: src/Buffer.cpp:2509
14102 "The specified document\n"
14104 "could not be read."
14110 #: src/Buffer.cpp:2511
14111 msgid "Could not read document"
14112 msgstr "文書を読むことができませんでした"
14114 #: src/Buffer.cpp:2521
14117 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14119 "Recover emergency save?"
14121 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
14123 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
14125 #: src/Buffer.cpp:2524
14126 msgid "Load emergency save?"
14127 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
14129 #: src/Buffer.cpp:2525
14133 #: src/Buffer.cpp:2525
14134 msgid "&Load Original"
14135 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
14137 #: src/Buffer.cpp:2545
14140 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14142 "Load the backup instead?"
14144 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
14146 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
14148 #: src/Buffer.cpp:2548
14149 msgid "Load backup?"
14150 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
14152 #: src/Buffer.cpp:2549
14153 msgid "&Load backup"
14154 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
14156 #: src/Buffer.cpp:2549
14157 msgid "Load &original"
14158 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
14160 #: src/Buffer.cpp:2582
14162 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14163 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
14165 #: src/Buffer.cpp:2584
14166 msgid "Retrieve from version control?"
14167 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
14169 #: src/Buffer.cpp:2585
14173 #: src/BufferList.cpp:223
14174 msgid "No file open!"
14175 msgstr "ファイルが開かれていません!"
14177 #: src/BufferList.cpp:233
14179 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14180 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
14182 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14183 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14184 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
14186 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14187 msgid " Save failed! Trying...\n"
14188 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
14190 #: src/BufferList.cpp:274
14191 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14192 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
14194 #: src/BufferParams.cpp:475
14197 "The layout file requested by this document,\n"
14199 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14200 "class or style file required by it is not\n"
14201 "available. See the Customization documentation\n"
14202 "for more information.\n"
14204 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
14205 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
14206 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
14207 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
14208 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
14210 #: src/BufferParams.cpp:481
14211 msgid "Document class not available"
14212 msgstr "文書クラスが利用不能です"
14214 #: src/BufferParams.cpp:482
14215 msgid "LyX will not be able to produce output."
14216 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
14218 #: src/BufferParams.cpp:1440
14221 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14222 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14223 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14225 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
14226 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
14227 "出力することができないかもしれません。"
14229 #: src/BufferParams.cpp:1445
14230 msgid "Document class not found"
14231 msgstr "文書クラスが見つかりません"
14233 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
14235 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14236 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
14238 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
14239 msgid "Could not load class"
14240 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
14242 #: src/BufferParams.cpp:1540
14245 "The module %1$s has been requested by\n"
14246 "this document but has not been found in the list of\n"
14247 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14248 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14250 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
14251 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
14252 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
14253 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
14255 #: src/BufferParams.cpp:1544
14256 msgid "Module not available"
14257 msgstr "モジュールが利用不能です"
14259 #: src/BufferParams.cpp:1545
14260 msgid "Some layouts may not be available."
14261 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
14263 #: src/BufferParams.cpp:1552
14266 "The module %1$s requires a package that is\n"
14267 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14268 "may not be possible.\n"
14270 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
14271 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
14274 #: src/BufferParams.cpp:1555
14275 msgid "Package not available"
14276 msgstr "パッケージが利用不能です"
14278 #: src/BufferParams.cpp:1560
14280 msgid "Error reading module %1$s\n"
14281 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
14283 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
14287 #: src/BufferParams.cpp:1566
14288 msgid "Error reading internal layout information"
14289 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
14291 #: src/BufferView.cpp:178
14292 msgid "No more insets"
14293 msgstr "差込枠はもうありません"
14295 #: src/BufferView.cpp:673
14296 msgid "Save bookmark"
14299 #: src/BufferView.cpp:1025
14300 msgid "No further undo information"
14301 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
14303 #: src/BufferView.cpp:1034
14304 msgid "No further redo information"
14305 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
14307 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14308 msgid "String not found!"
14309 msgstr "文字列が見つかりません!"
14311 #: src/BufferView.cpp:1219
14315 #: src/BufferView.cpp:1226
14319 #: src/BufferView.cpp:1233
14320 msgid "Mark removed"
14323 #: src/BufferView.cpp:1236
14327 #: src/BufferView.cpp:1283
14328 msgid "Statistics for the selection:"
14331 #: src/BufferView.cpp:1285
14332 msgid "Statistics for the document:"
14335 #: src/BufferView.cpp:1288
14340 #: src/BufferView.cpp:1290
14344 #: src/BufferView.cpp:1293
14346 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14347 msgstr "%1$d字(空白含む)"
14349 #: src/BufferView.cpp:1296
14350 msgid "One character (including blanks)"
14353 #: src/BufferView.cpp:1299
14355 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14356 msgstr "%1$d字(空白除く)"
14358 #: src/BufferView.cpp:1302
14359 msgid "One character (excluding blanks)"
14362 #: src/BufferView.cpp:1304
14366 #: src/BufferView.cpp:2040
14368 msgid "Inserting document %1$s..."
14369 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
14371 #: src/BufferView.cpp:2051
14373 msgid "Document %1$s inserted."
14374 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
14376 #: src/BufferView.cpp:2053
14378 msgid "Could not insert document %1$s"
14379 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
14381 #: src/BufferView.cpp:2281
14384 "Could not read the specified document\n"
14386 "due to the error: %2$s"
14388 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
14392 #: src/BufferView.cpp:2283
14393 msgid "Could not read file"
14394 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
14396 #: src/BufferView.cpp:2290
14400 " is not readable."
14405 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14406 msgid "Could not open file"
14407 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
14409 #: src/BufferView.cpp:2298
14410 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14411 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
14413 #: src/BufferView.cpp:2299
14415 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14416 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14417 "If this does not give the correct result\n"
14418 "then please change the encoding of the file\n"
14419 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14421 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
14422 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
14423 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
14424 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
14426 #: src/Chktex.cpp:63
14428 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14429 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
14431 #: src/Chktex.cpp:65
14432 msgid "ChkTeX warning id # "
14433 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
14435 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14436 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14440 #: src/Color.cpp:96
14444 #: src/Color.cpp:97
14448 #: src/Color.cpp:98
14452 #: src/Color.cpp:99
14456 #: src/Color.cpp:100
14460 #: src/Color.cpp:101
14464 #: src/Color.cpp:102
14468 #: src/Color.cpp:103
14472 #: src/Color.cpp:104
14476 #: src/Color.cpp:105
14480 #: src/Color.cpp:106
14484 #: src/Color.cpp:107
14488 #: src/Color.cpp:108
14489 msgid "selected text"
14492 #: src/Color.cpp:110
14496 #: src/Color.cpp:111
14497 msgid "inline completion"
14500 #: src/Color.cpp:113
14501 msgid "non-unique inline completion"
14504 #: src/Color.cpp:115
14505 msgid "previewed snippet"
14508 #: src/Color.cpp:116
14512 #: src/Color.cpp:117
14513 msgid "note background"
14516 #: src/Color.cpp:118
14517 msgid "comment label"
14520 #: src/Color.cpp:119
14521 msgid "comment background"
14524 #: src/Color.cpp:120
14525 msgid "greyedout inset label"
14526 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
14528 #: src/Color.cpp:121
14529 msgid "greyedout inset background"
14530 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
14532 #: src/Color.cpp:122
14536 #: src/Color.cpp:123
14537 msgid "branch label"
14540 #: src/Color.cpp:124
14541 msgid "footnote label"
14544 #: src/Color.cpp:125
14545 msgid "index label"
14548 #: src/Color.cpp:126
14549 msgid "margin note label"
14552 #: src/Color.cpp:127
14556 #: src/Color.cpp:128
14560 #: src/Color.cpp:129
14564 #: src/Color.cpp:130
14568 #: src/Color.cpp:131
14569 msgid "command inset"
14572 #: src/Color.cpp:132
14573 msgid "command inset background"
14574 msgstr "コマンド差込枠の背景"
14576 #: src/Color.cpp:133
14577 msgid "command inset frame"
14580 #: src/Color.cpp:134
14581 msgid "special character"
14584 #: src/Color.cpp:135
14588 #: src/Color.cpp:136
14589 msgid "math background"
14592 #: src/Color.cpp:137
14593 msgid "graphics background"
14596 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14597 msgid "Math macro background"
14600 #: src/Color.cpp:139
14604 #: src/Color.cpp:140
14605 msgid "math corners"
14608 #: src/Color.cpp:141
14612 #: src/Color.cpp:143
14613 msgid "Math macro hovered background"
14614 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
14616 #: src/Color.cpp:144
14617 msgid "Math macro label"
14620 #: src/Color.cpp:145
14621 msgid "Math macro frame"
14624 #: src/Color.cpp:146
14625 msgid "Math macro blended out"
14626 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
14628 #: src/Color.cpp:147
14629 msgid "Math macro old parameter"
14630 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
14632 #: src/Color.cpp:148
14633 msgid "Math macro new parameter"
14634 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
14636 #: src/Color.cpp:149
14637 msgid "caption frame"
14640 #: src/Color.cpp:150
14641 msgid "collapsable inset text"
14642 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
14644 #: src/Color.cpp:151
14645 msgid "collapsable inset frame"
14648 #: src/Color.cpp:152
14649 msgid "inset background"
14652 #: src/Color.cpp:153
14653 msgid "inset frame"
14656 #: src/Color.cpp:154
14657 msgid "LaTeX error"
14660 #: src/Color.cpp:155
14661 msgid "end-of-line marker"
14664 #: src/Color.cpp:156
14665 msgid "appendix marker"
14668 #: src/Color.cpp:157
14672 #: src/Color.cpp:158
14673 msgid "Deleted text"
14676 #: src/Color.cpp:159
14680 #: src/Color.cpp:160
14681 msgid "added space markers"
14684 #: src/Color.cpp:161
14685 msgid "top/bottom line"
14688 #: src/Color.cpp:162
14692 #: src/Color.cpp:163
14693 msgid "table on/off line"
14694 msgstr "表の「表示/非表示」線"
14696 #: src/Color.cpp:165
14697 msgid "bottom area"
14700 #: src/Color.cpp:166
14704 #: src/Color.cpp:167
14705 msgid "page break / line break"
14708 #: src/Color.cpp:168
14709 msgid "frame of button"
14712 #: src/Color.cpp:169
14713 msgid "button background"
14716 #: src/Color.cpp:170
14717 msgid "button background under focus"
14718 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
14720 #: src/Color.cpp:171
14724 #: src/Color.cpp:172
14728 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14729 #: src/Converter.cpp:514
14730 msgid "Cannot convert file"
14731 msgstr "ファイルを変換することができません"
14733 #: src/Converter.cpp:306
14736 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14737 "Define a converter in the preferences."
14739 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
14742 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14743 msgid "Executing command: "
14744 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
14746 #: src/Converter.cpp:443
14747 msgid "Build errors"
14750 #: src/Converter.cpp:444
14751 msgid "There were errors during the build process."
14752 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
14754 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14756 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14757 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
14759 #: src/Converter.cpp:472
14761 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14762 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
14764 #: src/Converter.cpp:516
14766 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14767 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
14769 #: src/Converter.cpp:517
14771 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14772 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
14774 #: src/Converter.cpp:573
14775 msgid "Running LaTeX..."
14776 msgstr "LaTeXを実行中です..."
14778 #: src/Converter.cpp:591
14781 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14784 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
14787 #: src/Converter.cpp:594
14788 msgid "LaTeX failed"
14789 msgstr "LaTeXが失敗しました"
14791 #: src/Converter.cpp:596
14792 msgid "Output is empty"
14795 #: src/Converter.cpp:597
14796 msgid "An empty output file was generated."
14797 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
14799 #: src/CutAndPaste.cpp:545
14802 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14805 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
14806 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
14808 #: src/CutAndPaste.cpp:552
14809 msgid "Undefined flex inset"
14812 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14815 "The file %1$s already exists.\n"
14817 "Do you want to overwrite that file?"
14819 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
14823 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14824 msgid "Overwrite file?"
14825 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
14827 #: src/Exporter.cpp:49
14828 msgid "Overwrite &all"
14831 #: src/Exporter.cpp:50
14832 msgid "&Cancel export"
14833 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
14835 #: src/Exporter.cpp:90
14836 msgid "Couldn't copy file"
14837 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
14839 #: src/Exporter.cpp:91
14841 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14842 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
14844 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
14846 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14850 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
14852 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14856 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
14858 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14866 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14871 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14875 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14879 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14883 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14887 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14895 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14899 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14907 #: src/Font.cpp:173
14909 msgid "Emphasis %1$s, "
14912 #: src/Font.cpp:176
14914 msgid "Underline %1$s, "
14917 #: src/Font.cpp:179
14919 msgid "Noun %1$s, "
14922 #: src/Font.cpp:193
14924 msgid "Language: %1$s, "
14927 #: src/Font.cpp:196
14929 msgid " Number %1$s"
14932 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14933 msgid "Cannot view file"
14934 msgstr "ファイルを読むことができません"
14936 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14938 msgid "File does not exist: %1$s"
14939 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
14941 #: src/Format.cpp:267
14943 msgid "No information for viewing %1$s"
14944 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
14946 #: src/Format.cpp:277
14948 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14949 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
14951 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14952 #: src/Format.cpp:383
14953 msgid "Cannot edit file"
14954 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
14956 #: src/Format.cpp:337
14957 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14958 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
14960 #: src/Format.cpp:350
14962 msgid "No information for editing %1$s"
14963 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
14965 #: src/Format.cpp:361
14967 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14968 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
14970 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14971 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14972 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
14974 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14975 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14976 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
14978 #: src/ISpell.cpp:267
14980 "Could not create an ispell process.\n"
14981 "You may not have the right languages installed."
14983 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
14984 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
14986 #: src/ISpell.cpp:290
14988 "The ispell process returned an error.\n"
14989 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14991 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
14992 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
14994 #: src/ISpell.cpp:395
14997 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15000 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
15003 #: src/ISpell.cpp:406
15004 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15005 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
15007 #: src/ISpell.cpp:466
15010 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15013 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
15016 #: src/ISpell.cpp:481
15019 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15022 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
15025 #: src/KeySequence.cpp:167
15029 #: src/LaTeX.cpp:61
15031 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15032 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
15034 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15035 msgid "Running Index Processor."
15036 msgstr "索引処理器を実行しています。"
15038 #: src/LaTeX.cpp:284
15039 msgid "Running BibTeX."
15040 msgstr "BibTeXを実行しています。"
15042 #: src/LaTeX.cpp:418
15043 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15044 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
15047 msgid "Could not read configuration file"
15048 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
15050 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15053 "Error while reading the configuration file\n"
15055 "Please check your installation."
15058 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
15059 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
15062 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15063 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
15071 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15072 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
15075 msgid "Cannot remove temporary directory"
15076 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
15080 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15081 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
15084 msgid "Unable to remove temporary directory"
15085 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
15089 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15090 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
15093 msgid "No textclass is found"
15094 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
15098 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15099 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15101 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
15102 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使ってシステム再走査を行うか,あるい"
15103 "はLyXを終了するなどしてください。"
15106 msgid "&Reconfigure"
15107 msgstr "システム再走査(&R)"
15110 msgid "&Use Default"
15111 msgstr "既定値を使用する(&U)"
15113 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15115 msgstr "LyX を終了(&E)"
15117 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15122 msgid "Could not create temporary directory"
15123 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
15128 "Could not create a temporary directory in\n"
15130 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15132 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
15133 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
15134 "であることを確認して,再度実行してください。"
15137 msgid "Missing user LyX directory"
15138 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
15143 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15144 "It is needed to keep your own configuration."
15146 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
15147 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
15150 msgid "&Create directory"
15151 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
15154 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15155 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
15159 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15160 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
15163 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15164 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
15167 msgid "List of supported debug flags:"
15168 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
15172 msgid "Setting debug level to %1$s"
15173 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
15177 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15178 "Command line switches (case sensitive):\n"
15179 "\t-help summarize LyX usage\n"
15180 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15181 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15182 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15183 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15184 " select the features to debug.\n"
15185 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15186 "\t-x [--execute] command\n"
15187 " where command is a lyx command.\n"
15188 "\t-e [--export] fmt\n"
15189 " where fmt is the export format of choice.\n"
15190 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15191 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15192 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15193 " where fmt is the import format of choice\n"
15194 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15195 "\t-version summarize version and build info\n"
15196 "Check the LyX man page for more details."
15198 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
15199 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
15200 "\t-help LyXの用法の要約\n"
15201 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
15202 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
15203 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
15204 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15205 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
15206 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
15207 "\t-x [--execute] command\n"
15208 " commandはlyxコマンドです。\n"
15209 "\t-e [--export] fmt\n"
15210 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
15211 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
15212 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
15213 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15214 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
15215 " インポートするファイルと指定します。\n"
15216 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
15217 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
15219 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15220 msgid "No system directory"
15221 msgstr "システムディレクトリがありません"
15224 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15225 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15227 #: src/LyX.cpp:1006
15228 msgid "No user directory"
15229 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
15231 #: src/LyX.cpp:1007
15232 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15233 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15235 #: src/LyX.cpp:1018
15236 msgid "Incomplete command"
15239 #: src/LyX.cpp:1019
15240 msgid "Missing command string after --execute switch"
15241 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
15243 #: src/LyX.cpp:1030
15244 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15245 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15247 #: src/LyX.cpp:1043
15248 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15249 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15251 #: src/LyX.cpp:1048
15252 msgid "Missing filename for --import"
15253 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
15255 #: src/LyXFunc.cpp:113
15256 msgid "Running configure..."
15257 msgstr "設定を検出しています,,,"
15259 #: src/LyXFunc.cpp:124
15260 msgid "Reloading configuration..."
15261 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
15263 #: src/LyXFunc.cpp:130
15264 msgid "System reconfiguration failed"
15265 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
15267 #: src/LyXFunc.cpp:131
15269 "The system reconfiguration has failed.\n"
15270 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15271 "Please reconfigure again if needed."
15273 "システムの再走査に失敗しました。\n"
15274 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
15275 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
15277 #: src/LyXFunc.cpp:137
15278 msgid "System reconfigured"
15279 msgstr "システムを再検出しました"
15281 #: src/LyXFunc.cpp:138
15283 "The system has been reconfigured.\n"
15284 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15285 "updated document class specifications."
15287 "システムの再検出を行いました。\n"
15288 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
15289 "LyXを再起動する必要があります。"
15291 #: src/LyXFunc.cpp:362
15292 msgid "Unknown function."
15295 #: src/LyXFunc.cpp:391
15296 msgid "Nothing to do"
15299 #: src/LyXFunc.cpp:410
15300 msgid "Unknown action"
15303 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15304 msgid "Command disabled"
15307 #: src/LyXFunc.cpp:423
15308 msgid "Command not allowed without any document open"
15309 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
15311 #: src/LyXFunc.cpp:633
15312 msgid "Document is read-only"
15315 #: src/LyXFunc.cpp:642
15316 msgid "This portion of the document is deleted."
15317 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
15319 #: src/LyXFunc.cpp:661
15322 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15324 "Do you want to save the document?"
15326 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
15330 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15331 msgid "Save changed document?"
15332 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
15334 #: src/LyXFunc.cpp:679
15337 "Could not print the document %1$s.\n"
15338 "Check that your printer is set up correctly."
15340 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15341 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15343 #: src/LyXFunc.cpp:682
15344 msgid "Print document failed"
15345 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15347 #: src/LyXFunc.cpp:799
15350 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15351 "version of the document %1$s?"
15353 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
15356 #: src/LyXFunc.cpp:801
15357 msgid "Revert to saved document?"
15358 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15360 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15364 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1476
15365 msgid "Missing argument"
15368 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15370 msgid "Opening help file %1$s..."
15371 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
15373 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15375 msgid "Opening child document %1$s..."
15376 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
15378 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15380 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15381 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
15383 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15384 msgid "Unable to save document defaults"
15385 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
15387 #: src/LyXFunc.cpp:1705
15389 msgid "Document %1$s reloaded."
15390 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
15392 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15394 msgid "Could not reload document %1$s"
15395 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
15397 #: src/LyXFunc.cpp:1744
15398 msgid "Welcome to LyX!"
15401 #: src/LyXFunc.cpp:1765
15402 msgid "Converting document to new document class..."
15403 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
15405 #: src/LyXRC.cpp:2429
15407 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15410 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
15413 #: src/LyXRC.cpp:2434
15415 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15417 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
15419 #: src/LyXRC.cpp:2438
15421 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15422 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15423 "specified, an internal routine is used."
15425 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
15426 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
15427 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
15429 #: src/LyXRC.cpp:2446
15431 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15432 "automatically by what you type."
15434 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
15437 #: src/LyXRC.cpp:2450
15439 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15442 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
15445 #: src/LyXRC.cpp:2454
15447 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15448 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
15450 #: src/LyXRC.cpp:2461
15452 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15453 "the backup file in the same directory as the original file."
15455 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
15456 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
15458 #: src/LyXRC.cpp:2465
15460 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15461 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15463 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
15464 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
15466 #: src/LyXRC.cpp:2469
15468 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15469 "its global and local bind/ directories."
15471 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15472 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
15474 #: src/LyXRC.cpp:2473
15475 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15477 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
15479 #: src/LyXRC.cpp:2477
15481 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15482 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15484 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
15485 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
15487 #: src/LyXRC.cpp:2487
15489 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15490 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15492 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
15493 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
15495 #: src/LyXRC.cpp:2491
15496 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15497 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
15499 #: src/LyXRC.cpp:2495
15501 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15504 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
15506 #: src/LyXRC.cpp:2506
15509 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15510 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15512 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
15513 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
15515 #: src/LyXRC.cpp:2510
15517 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15518 "look in its global and local commands/ directories."
15520 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15521 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
15523 #: src/LyXRC.cpp:2514
15524 msgid "New documents will be assigned this language."
15525 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
15527 #: src/LyXRC.cpp:2518
15528 msgid "Specify the default paper size."
15529 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
15531 #: src/LyXRC.cpp:2522
15533 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15534 "shown after the change has been made.)"
15536 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
15537 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
15539 #: src/LyXRC.cpp:2526
15540 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15541 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
15543 #: src/LyXRC.cpp:2530
15545 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15546 "LyX was started from."
15548 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
15550 #: src/LyXRC.cpp:2535
15551 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15552 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
15554 #: src/LyXRC.cpp:2539
15556 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15557 "value selects the directory LyX was started from."
15559 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
15562 #: src/LyXRC.cpp:2543
15564 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15565 "recommended for non-English languages."
15567 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
15570 #: src/LyXRC.cpp:2550
15572 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15573 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15574 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15576 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
15577 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
15578 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
15580 #: src/LyXRC.cpp:2554
15582 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15583 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15585 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
15586 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
15588 #: src/LyXRC.cpp:2563
15590 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15591 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15593 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
15594 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
15597 #: src/LyXRC.cpp:2567
15598 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15599 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
15601 #: src/LyXRC.cpp:2571
15603 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15605 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15607 #: src/LyXRC.cpp:2575
15609 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15610 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15612 #: src/LyXRC.cpp:2579
15614 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15615 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15616 "name of the second language."
15618 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
15619 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
15621 #: src/LyXRC.cpp:2583
15622 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15623 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
15625 #: src/LyXRC.cpp:2587
15626 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15627 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
15629 #: src/LyXRC.cpp:2591
15631 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15634 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
15637 #: src/LyXRC.cpp:2595
15639 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15640 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15642 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
15643 "\"\\usepackage{omega}\"。"
15645 #: src/LyXRC.cpp:2599
15647 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15648 "document is the default language."
15650 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
15653 #: src/LyXRC.cpp:2603
15654 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15656 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
15658 #: src/LyXRC.cpp:2607
15659 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15661 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
15664 #: src/LyXRC.cpp:2611
15665 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15667 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
15670 #: src/LyXRC.cpp:2615
15672 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15675 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
15678 #: src/LyXRC.cpp:2619
15679 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15680 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
15682 #: src/LyXRC.cpp:2624
15683 msgid "The completion popup delay."
15684 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
15686 #: src/LyXRC.cpp:2628
15687 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15688 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
15690 #: src/LyXRC.cpp:2632
15691 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15692 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
15694 #: src/LyXRC.cpp:2636
15696 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15697 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
15699 #: src/LyXRC.cpp:2640
15701 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15704 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
15706 #: src/LyXRC.cpp:2644
15707 msgid "The inline completion delay."
15710 #: src/LyXRC.cpp:2648
15711 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15712 msgstr "選択すると、数式モードで行中補完を表示します。"
15714 #: src/LyXRC.cpp:2652
15715 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15716 msgstr "選択すると、テキストモードで行中補完を表示します。"
15718 #: src/LyXRC.cpp:2656
15719 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15720 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
15722 #: src/LyXRC.cpp:2660
15724 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15726 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
15728 #: src/LyXRC.cpp:2665
15730 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15731 "variable. Use the OS native format."
15733 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
15736 #: src/LyXRC.cpp:2672
15738 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15739 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
15741 #: src/LyXRC.cpp:2676
15742 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15743 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
15745 #: src/LyXRC.cpp:2680
15746 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15748 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
15751 #: src/LyXRC.cpp:2684
15752 msgid "Scale the preview size to suit."
15753 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
15755 #: src/LyXRC.cpp:2688
15756 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15757 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
15759 #: src/LyXRC.cpp:2692
15760 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15761 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
15763 #: src/LyXRC.cpp:2696
15765 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15766 "environment variable PRINTER."
15768 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
15771 #: src/LyXRC.cpp:2700
15772 msgid "The option to print only even pages."
15773 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
15775 #: src/LyXRC.cpp:2704
15777 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15778 "the filename of the DVI file to be printed."
15780 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
15781 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
15783 #: src/LyXRC.cpp:2708
15784 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15785 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
15787 #: src/LyXRC.cpp:2712
15788 msgid "The option to print out in landscape."
15789 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
15791 #: src/LyXRC.cpp:2716
15792 msgid "The option to print only odd pages."
15793 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
15795 #: src/LyXRC.cpp:2720
15796 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15797 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
15799 #: src/LyXRC.cpp:2724
15800 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15801 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
15803 #: src/LyXRC.cpp:2728
15804 msgid "The option to specify paper type."
15805 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
15807 #: src/LyXRC.cpp:2732
15808 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15809 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
15811 #: src/LyXRC.cpp:2736
15813 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15814 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15817 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
15818 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
15821 #: src/LyXRC.cpp:2740
15823 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15824 "prepended along with the printer name after the spool command."
15826 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
15829 #: src/LyXRC.cpp:2744
15830 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15831 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15833 #: src/LyXRC.cpp:2748
15834 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15835 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15837 #: src/LyXRC.cpp:2752
15839 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15842 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
15845 #: src/LyXRC.cpp:2756
15846 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15847 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
15849 #: src/LyXRC.cpp:2764
15851 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15853 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
15856 #: src/LyXRC.cpp:2768
15858 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15859 "wrong, override the setting here."
15861 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
15862 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
15864 #: src/LyXRC.cpp:2774
15865 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15866 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
15868 #: src/LyXRC.cpp:2783
15870 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15871 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15872 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15874 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
15875 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
15876 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
15877 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
15879 #: src/LyXRC.cpp:2787
15880 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15881 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
15883 #: src/LyXRC.cpp:2792
15886 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15887 "roughly the same size as on paper."
15889 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
15892 #: src/LyXRC.cpp:2796
15893 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15895 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
15898 #: src/LyXRC.cpp:2800
15900 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15901 "\".out\". Only for advanced users."
15903 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
15906 #: src/LyXRC.cpp:2807
15907 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15908 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
15910 #: src/LyXRC.cpp:2811
15911 msgid "What command runs the spellchecker?"
15912 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
15914 #: src/LyXRC.cpp:2815
15916 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15917 "when you quit LyX."
15919 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
15922 #: src/LyXRC.cpp:2819
15924 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15925 "value selects the directory LyX was started from."
15927 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
15930 #: src/LyXRC.cpp:2829
15932 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15933 "will look in its global and local ui/ directories."
15935 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
15936 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
15938 #: src/LyXRC.cpp:2842
15940 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15941 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15942 "may not work with all dictionaries."
15944 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
15945 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
15948 #: src/LyXRC.cpp:2846
15949 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15950 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
15952 #: src/LyXRC.cpp:2850
15954 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15956 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
15959 #: src/LyXRC.cpp:2857
15960 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15962 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
15965 #: src/LyXVC.cpp:100
15966 msgid "Document not saved"
15967 msgstr "文書は保存されませんでした"
15969 #: src/LyXVC.cpp:101
15970 msgid "You must save the document before it can be registered."
15971 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
15973 #: src/LyXVC.cpp:133
15974 msgid "LyX VC: Initial description"
15975 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
15977 #: src/LyXVC.cpp:134
15978 msgid "(no initial description)"
15979 msgstr "(初期説明文がありません)"
15981 #: src/LyXVC.cpp:150
15982 msgid "LyX VC: Log Message"
15983 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
15985 #: src/LyXVC.cpp:153
15986 msgid "(no log message)"
15987 msgstr "(ログメッセージがありません)"
15989 #: src/LyXVC.cpp:177
15992 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15995 "Do you want to revert to the older version?"
15997 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
16002 #: src/LyXVC.cpp:180
16003 msgid "Revert to stored version of document?"
16004 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
16006 #: src/Paragraph.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16007 msgid "Senseless with this layout!"
16008 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
16010 #: src/Paragraph.cpp:1622
16011 msgid "Alignment not permitted"
16014 #: src/Paragraph.cpp:1623
16016 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16017 "Setting to default."
16019 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
16022 #: src/Paragraph.cpp:2091 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16023 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16024 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16025 msgid "LyX Warning: "
16028 #: src/Paragraph.cpp:2092 src/insets/InsetListings.cpp:183
16029 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16030 msgid "uncodable character"
16031 msgstr "コード化できない文字"
16033 #: src/SpellBase.cpp:51
16034 msgid "Native OS API not yet supported."
16035 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
16037 #: src/Text.cpp:146
16038 msgid "Unknown Inset"
16041 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16042 msgid "Change tracking error"
16043 msgstr "追尾機能変更のエラー"
16045 #: src/Text.cpp:220
16047 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16048 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16050 #: src/Text.cpp:233
16052 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16053 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16055 #: src/Text.cpp:240
16056 msgid "Unknown token"
16059 #: src/Text.cpp:522
16061 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16064 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
16066 #: src/Text.cpp:533
16067 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16069 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
16072 #: src/Text.cpp:1343
16073 msgid "[Change Tracking] "
16074 msgstr "[追尾機能を変更] "
16076 #: src/Text.cpp:1349
16080 #: src/Text.cpp:1353
16084 #: src/Text.cpp:1363
16087 msgstr "フォント: %1$s"
16089 #: src/Text.cpp:1368
16091 msgid ", Depth: %1$d"
16092 msgstr ", 深度: %1$d"
16094 #: src/Text.cpp:1374
16095 msgid ", Spacing: "
16098 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16102 #: src/Text.cpp:1386
16106 #: src/Text.cpp:1395
16110 #: src/Text.cpp:1396
16111 msgid ", Paragraph: "
16114 #: src/Text.cpp:1397
16118 #: src/Text.cpp:1398
16119 msgid ", Position: "
16122 #: src/Text.cpp:1404
16126 #: src/Text.cpp:1406
16127 msgid ", Boundary: "
16130 #: src/Text2.cpp:394
16131 msgid "No font change defined."
16132 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
16134 #: src/Text2.cpp:434
16135 msgid "Nothing to index!"
16136 msgstr "索引にするものがありません!"
16138 #: src/Text2.cpp:436
16139 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16140 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
16142 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16143 msgid "Math editor mode"
16146 #: src/Text3.cpp:798
16147 msgid "Unknown spacing argument: "
16148 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
16150 #: src/Text3.cpp:1040
16154 #: src/Text3.cpp:1041
16158 #: src/Text3.cpp:1584 src/Text3.cpp:1596
16159 msgid "Character set"
16160 msgstr "文字が調整されました"
16162 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16163 msgid "Paragraph layout set"
16164 msgstr "段落を割り付けました。"
16166 #: src/TextClass.cpp:140
16167 msgid "Plain Layout"
16170 #: src/TextClass.cpp:580
16171 msgid "Missing File"
16172 msgstr "ファイルがありません"
16174 #: src/TextClass.cpp:581
16175 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16176 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
16178 #: src/TextClass.cpp:584
16179 msgid "Corrupt File"
16182 #: src/TextClass.cpp:585
16183 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16185 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
16187 #: src/Thesaurus.cpp:60
16188 msgid "Thesaurus failure"
16189 msgstr "類義語辞典のエラーです"
16191 #: src/Thesaurus.cpp:61
16194 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16198 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
16202 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16203 msgid "Revision control error."
16206 #: src/VCBackend.cpp:53
16209 "Some problem occured while running the command:\n"
16212 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
16215 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16216 msgid "Error: Could not generate logfile."
16217 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
16219 #: src/VCBackend.cpp:480
16221 "Error when commiting to repository.\n"
16222 "You have to manually resolve the problem.\n"
16223 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16225 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
16226 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
16227 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16229 #: src/VCBackend.cpp:531
16232 "Error when updating from repository.\n"
16233 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16236 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16238 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
16239 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
16242 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16244 #: src/VSpace.cpp:472
16245 msgid "Default skip"
16248 #: src/VSpace.cpp:475
16252 #: src/VSpace.cpp:478
16253 msgid "Medium skip"
16256 #: src/VSpace.cpp:481
16260 #: src/VSpace.cpp:484
16261 msgid "Vertical fill"
16264 #: src/VSpace.cpp:491
16268 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16271 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16272 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16274 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
16275 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
16277 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16278 msgid "Reload saved document?"
16279 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16281 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16285 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16286 msgid "&Keep Changes"
16289 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16291 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16292 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
16294 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16295 msgid "File not readable!"
16296 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
16298 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16301 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16303 "Do you want to create a new document?"
16305 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
16309 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16310 msgid "Create new document?"
16311 msgstr "新規文書を作成しますか?"
16313 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16317 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16320 "The specified document template\n"
16322 "could not be read."
16327 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16328 msgid "Could not read template"
16329 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
16331 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16332 msgid "\\arabic{enumi}."
16333 msgstr "\\arabic{enumi}."
16335 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16336 msgid "\\roman{enumiii}."
16337 msgstr "\\roman{enumiii}."
16339 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16340 msgid "\\Alph{enumiv}."
16341 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16343 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16344 msgid "Senseless!!! "
16345 msgstr "意味を成しません!!! "
16347 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16348 msgid "Standard[[Bullets]]"
16351 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16355 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16359 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16363 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16367 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16371 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16372 msgid "Directories"
16375 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16376 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16377 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
16379 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16380 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16381 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
16383 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16384 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16385 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
16387 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16389 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16390 "1995-2008 LyX Team"
16392 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16393 "1995-2008 LyX Teamです。"
16395 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16397 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16398 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16399 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16400 "any later version."
16402 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
16403 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
16404 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
16406 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16408 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16409 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16410 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16411 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16412 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16413 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16414 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16416 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
16417 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
16419 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
16420 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
16421 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
16422 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
16424 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16425 msgid "LyX Version "
16428 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16429 msgid "Library directory: "
16430 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
16432 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16433 msgid "User directory: "
16434 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
16436 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16437 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16438 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16443 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16447 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16449 msgid "Preferences"
16452 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16453 msgid "Reconfigure"
16456 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16460 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16464 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16465 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16466 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
16468 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16470 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16472 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
16475 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
16476 msgid "The current document was closed."
16477 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
16479 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
16481 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16482 "documents and exit.\n"
16486 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
16491 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16492 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16493 msgid "Software exception Detected"
16494 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
16496 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
16498 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16499 "unsaved documents and exit."
16501 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
16504 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
16505 msgid "Could not find UI definition file"
16506 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
16508 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16509 msgid "Bibliography Entry Settings"
16512 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16513 msgid "BibTeX Bibliography"
16514 msgstr "BibTeX 参考文献"
16516 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16518 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16519 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
16520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
16521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
16522 msgid "Documents|#o#O"
16523 msgstr "文書(O)|#o#O"
16525 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16526 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16527 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
16529 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16530 msgid "Select a BibTeX database to add"
16531 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
16533 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16534 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16535 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
16537 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16538 msgid "Select a BibTeX style"
16539 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
16541 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16545 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16546 msgid "Simple rectangular frame"
16549 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16550 msgid "Oval frame, thin"
16551 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
16553 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16554 msgid "Oval frame, thick"
16555 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
16557 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16558 msgid "Drop shadow"
16561 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16562 msgid "Shaded background"
16565 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16566 msgid "Double rectangular frame"
16567 msgstr "二重線の長方形の箱型"
16569 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16570 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16574 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16575 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16579 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16580 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16581 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16582 msgid "Total Height"
16585 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16586 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16590 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16591 msgid "Box Settings"
16594 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16595 msgid "Branch Settings"
16598 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16602 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16606 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16611 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16615 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16616 msgid "Merge Changes"
16619 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16628 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16630 msgid "Change made at %1$s\n"
16631 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
16633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16689 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16693 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16697 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16701 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
16705 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16706 msgid "LinkBack PDF"
16707 msgstr "LinkBack PDF"
16709 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16713 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16717 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16722 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16723 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16724 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
16726 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
16727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
16728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
16729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
16733 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16734 msgid "Overwrite external file?"
16735 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
16737 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16739 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16740 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
16742 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16743 msgid "Next command"
16746 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16747 msgid "big[[delimiter size]]"
16748 msgstr "big[[delimiter size]]"
16750 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16751 msgid "Big[[delimiter size]]"
16752 msgstr "Big[[delimiter size]]"
16754 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16755 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16756 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
16758 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16759 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16760 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
16762 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16763 msgid "Math Delimiter"
16766 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16767 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16771 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16776 msgid "Computer Modern Roman"
16777 msgstr "Computer Modern Roman"
16779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16780 msgid "Latin Modern Roman"
16781 msgstr "Latin Modern Roman"
16783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16784 msgid "AE (Almost European)"
16785 msgstr "AE (Almost European)"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16788 msgid "Times Roman"
16789 msgstr "Times Roman"
16791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16796 msgid "Bitstream Charter"
16797 msgstr "Bitstream Charter"
16799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16800 msgid "New Century Schoolbook"
16801 msgstr "New Century Schoolbook"
16803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16813 msgstr "Bera Serif"
16815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16816 msgid "Concrete Roman"
16817 msgstr "Concrete Roman"
16819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16820 msgid "Zapf Chancery"
16821 msgstr "Zapf Chancery"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16824 msgid "Computer Modern Sans"
16825 msgstr "Computer Modern Sans"
16827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16828 msgid "Latin Modern Sans"
16829 msgstr "Latin Modern Sans"
16831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16836 msgid "Avant Garde"
16837 msgstr "Avant Garde"
16839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16848 msgid "Computer Modern Typewriter"
16849 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16852 msgid "Latin Modern Typewriter"
16853 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16868 msgid "CM Typewriter Light"
16869 msgstr "CM Typewriter Light"
16871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16872 msgid "Module not found!"
16873 msgstr "モジュールが見つかりません!"
16875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16876 msgid "Document Settings"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
16882 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16884 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16893 msgid " (not installed)"
16894 msgstr "(インストールされていません)"
16896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16914 msgstr "プレーン(plain)"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16918 msgstr "設定(headings)"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16922 msgstr "装飾的(fancy)"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
16933 msgid "LaTeX default"
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
16956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
16960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
16964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
16965 msgid "Appears in TOC"
16968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
16969 msgid "Author-year"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
16976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
16978 msgid "Unavailable: %1$s"
16979 msgstr "利用不能: %1$s"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
16982 msgid "Document Class"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16986 msgid "Text Layout"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16990 msgid "Page Margins"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16994 msgid "Numbering & TOC"
16997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16998 msgid "PDF Properties"
17001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17002 msgid "Math Options"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17006 msgid "Float Placement"
17009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17019 msgid "LaTeX Preamble"
17020 msgstr "LaTeXプリアンブル"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17023 msgid "Layouts|#o#O"
17024 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17027 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17028 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17032 msgid "Local layout file"
17033 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17037 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17038 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17039 "document may not work with this layout if you do not\n"
17040 "keep the layout file in the document directory."
17042 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
17043 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
17044 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
17045 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
17047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17048 msgid "&Set Layout"
17049 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17058 msgid "Unable to read local layout file."
17059 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
17061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17062 msgid "Select master document"
17063 msgstr "マスター文書を選んでください"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17066 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17067 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17071 msgid "Unable to set document class."
17072 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
17074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17076 msgid "Unapplied changes"
17077 msgstr "適用されていない変更"
17079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17082 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17083 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17085 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
17086 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
17088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17100 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17101 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17105 msgid "Package(s) required: %1$s."
17106 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17114 msgid "Module required: %1$s."
17115 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17119 msgid "Modules excluded: %1$s."
17120 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
17122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17123 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17124 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
17126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17127 msgid "Can't set layout!"
17128 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17132 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17133 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17139 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17140 msgid "TeX Code Settings"
17141 msgstr "TeX コードの設定"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17147 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17149 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17150 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17156 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17157 msgid "Bottom left"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17161 msgid "Baseline left"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17168 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17169 msgid "Bottom center"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17173 msgid "Baseline center"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17180 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17181 msgid "Bottom right"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17185 msgid "Baseline right"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17189 msgid "External Material"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17196 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17197 msgid "Select external file"
17198 msgstr "外部ファイルを選択する"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17201 msgid "Float Settings"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17208 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17209 msgid "Select graphics file"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17213 msgid "Clipart|#C#c"
17214 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17217 msgid "Horizontal Space Settings"
17218 msgstr "水平方向の空白の設定"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17222 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17223 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17224 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17227 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
17228 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17234 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17235 msgid "Child Document"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17239 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17240 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17242 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17244 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17248 msgid "Select document to include"
17249 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17252 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17253 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17259 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17263 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17267 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17271 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17275 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17279 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17283 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17287 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17291 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17295 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17299 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17300 msgid "No language"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17304 msgid "Program Listing Settings"
17305 msgstr "プログラムリストの設定"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17311 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17315 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17316 msgid "Literate Programming Build Log"
17317 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17320 msgid "lyx2lyx Error Log"
17321 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17324 msgid "Version Control Log"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17328 msgid "No LaTeX log file found."
17329 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17332 msgid "No literate programming build log file found."
17333 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17336 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17337 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17340 msgid "No version control log file found."
17341 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17344 msgid "Math Matrix"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17348 msgid "Nomenclature"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17352 msgid "Note Settings"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17356 msgid "Paragraph Settings"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17361 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17362 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17364 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17365 "the items is used."
17367 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
17368 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
17370 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
17371 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17374 msgid "System files|#S#s"
17375 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17378 msgid "User files|#U#u"
17379 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17382 msgid "Look & Feel"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17386 msgid "Language Settings"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17394 msgid "File Handling"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17398 msgid "Date format"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17402 msgid "Keyboard/Mouse"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17406 msgid "Input Completion"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17410 msgid "Screen fonts"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17422 msgid "Select directory for example files"
17423 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17426 msgid "Select a document templates directory"
17427 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17430 msgid "Select a temporary directory"
17431 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17434 msgid "Select a backups directory"
17435 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17438 msgid "Select a document directory"
17439 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17442 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17443 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17446 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17447 msgid "Spellchecker"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17463 msgid "pspell (library)"
17464 msgstr "pspell (library)"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17467 msgid "aspell (library)"
17468 msgstr "aspell (library)"
17470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17475 msgid "File formats"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17479 msgid "Format in use"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17483 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17485 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17489 msgid "LyX needs to be restarted!"
17490 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17494 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17496 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
17503 msgid "User interface"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
17510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
17514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
17518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
17522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
17523 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17524 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
17527 msgid "Mathematical Symbols"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17531 msgid "Document and Window"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17535 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17536 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
17539 msgid "System and Miscellaneous"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
17546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
17547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
17548 msgid "Failed to create shortcut"
17549 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17552 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17553 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
17556 msgid "Invalid or empty key sequence"
17557 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
17560 msgid "Shortcut is already defined"
17561 msgstr "ショートカットは既に定義されています"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
17564 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17565 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
17571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
17572 msgid "Choose bind file"
17573 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
17576 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17577 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
17580 msgid "Choose UI file"
17581 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
17584 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17585 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
17588 msgid "Choose keyboard map"
17589 msgstr "キー配置表を選んで下さい"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
17592 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17593 msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
17596 msgid "Choose personal dictionary"
17597 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
17603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
17607 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17608 msgid "Print Document"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17612 msgid "Print to file"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17616 msgid "PostScript files (*.ps)"
17617 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17620 msgid "Cross-reference"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17627 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
17631 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
17632 msgid "Jump to label"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17636 msgid "Find and Replace"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17640 msgid "Send Document to Command"
17641 msgstr "文書をコマンドに送る"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17647 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17648 msgid "Error -> Cannot load file!"
17649 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17652 msgid "Spellchecker error"
17653 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17656 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17657 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17661 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17662 "Maybe it has been killed."
17664 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
17665 "手動でkillされたのかも知れません。"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17668 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17669 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17672 msgid "The spellchecker has failed"
17673 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17677 msgid "%1$d words checked."
17678 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17681 msgid "One word checked."
17682 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17685 msgid "Spelling check completed"
17686 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17689 msgid "Basic Latin"
17692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17693 msgid "Latin-1 Supplement"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17697 msgid "Latin Extended-A"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17701 msgid "Latin Extended-B"
17704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17705 msgid "IPA Extensions"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17709 msgid "Spacing Modifier Letters"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17713 msgid "Combining Diacritical Marks"
17714 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17726 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17738 msgstr "グジャラーティー文字"
17740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17773 msgid "Hangul Jamo"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17777 msgid "Phonetic Extensions"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17781 msgid "Latin Extended Additional"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17785 msgid "Greek Extended"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17789 msgid "General Punctuation"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17793 msgid "Superscripts and Subscripts"
17794 msgstr "上付きおよび下付き文字"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17797 msgid "Currency Symbols"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17801 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17802 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17805 msgid "Letterlike Symbols"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17809 msgid "Number Forms"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17813 msgid "Mathematical Operators"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17817 msgid "Miscellaneous Technical"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17821 msgid "Control Pictures"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17825 msgid "Optical Character Recognition"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17829 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17833 msgid "Box Drawing"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17837 msgid "Block Elements"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17841 msgid "Geometric Shapes"
17844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17845 msgid "Miscellaneous Symbols"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17853 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17857 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17858 msgstr "日中韓記号及び句読点"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17873 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17878 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17881 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17885 msgid "CJK Compatibility"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17889 msgid "CJK Unified Ideographs"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17893 msgid "Hangul Syllables"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17897 msgid "High Surrogates"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17901 msgid "Private Use High Surrogates"
17902 msgstr "私用上位サロゲート領域"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17905 msgid "Low Surrogates"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17909 msgid "Private Use Area"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17913 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17917 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17918 msgstr "アルファベット表示形"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17921 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17925 msgid "Combining Half Marks"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17929 msgid "CJK Compatibility Forms"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17933 msgid "Small Form Variants"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17937 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17938 msgstr "\tアラビア表示形B"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17941 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17949 msgid "Linear B Syllabary"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17953 msgid "Linear B Ideograms"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17957 msgid "Aegean Numbers"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17961 msgid "Ancient Greek Numbers"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17977 msgid "Old Persian"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17993 msgid "Cypriot Syllabary"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17998 msgstr "カローシュティー文字"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18001 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18002 msgstr "ビザンティン音楽記号"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18005 msgid "Musical Symbols"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18009 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18013 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18017 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18021 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18022 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18025 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18033 msgid "Variation Selectors Supplement"
18034 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18037 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18041 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18045 msgid "Character: "
18048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18049 msgid "Code Point: "
18052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18056 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18057 msgid "Table Settings"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18061 msgid "Insert Table"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18065 msgid "TeX Information"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18072 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18073 msgid "Filtering layouts with \""
18074 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
18076 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18077 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18078 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
18080 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18084 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18088 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18092 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18094 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18095 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18098 msgid "Vertical Space Settings"
18099 msgstr "垂直方向の空白の設定"
18101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18106 msgid "unknown version"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18110 msgid "Small-sized icons"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18114 msgid "Normal-sized icons"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18118 msgid "Big-sized icons"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18123 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18124 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18127 msgid "Select template file"
18128 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18131 msgid "Templates|#T#t"
18132 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18136 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18137 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18140 msgid "Document not loaded."
18141 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
18143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18144 msgid "Select document to open"
18145 msgstr "開く文書を選んでください"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18149 msgid "Examples|#E#e"
18150 msgstr "用例(E)|#E#e"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18153 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18154 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18157 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18158 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
18160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18161 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18162 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
18164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18166 msgid "Opening document %1$s..."
18167 msgstr "文書%1$sを開いています..."
18169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18171 msgid "Document %1$s opened."
18172 msgstr "文書%1$sを開きました。"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18175 msgid "Version control detected."
18176 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18180 msgid "Could not open document %1$s"
18181 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18184 msgid "Couldn't import file"
18185 msgstr "ファイルをインポートできません"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18189 msgid "No information for importing the format %1$s."
18190 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18194 msgid "Select %1$s file to import"
18195 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
18197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18200 "The document %1$s already exists.\n"
18202 "Do you want to overwrite that document?"
18204 "文書%1$sは既に存在します。\n"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18209 msgid "Overwrite document?"
18210 msgstr "文書を上書きしますか?"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18214 msgid "Importing %1$s..."
18215 msgstr "%1$sをインポートしています..."
18217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18219 msgstr "インポートされました。"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18222 msgid "file not imported!"
18223 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
18225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18226 msgid "Select LyX document to insert"
18227 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18230 msgid "Select file to insert"
18231 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
18233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18234 msgid "Choose a filename to save document as"
18235 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18244 "The document %1$s could not be saved.\n"
18246 "Do you want to rename the document and try again?"
18248 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
18250 "文書をリネームして再試行しますか?"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18253 msgid "Rename and save?"
18254 msgstr "リネームして保存しますか?"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18263 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18265 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18267 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
18269 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
18271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
18275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18276 msgid "Saving all documents..."
18277 msgstr "全ての文書を保存中です..."
18279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18280 msgid "All documents saved."
18281 msgstr "全ての文書は保存されました。"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
18285 msgid "%1$s unknown command!"
18286 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18289 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18290 msgid "LaTeX Source"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18294 msgid "DocBook Source"
18295 msgstr "DocBookソース"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18298 msgid "Literate Source"
18299 msgstr "Literateソース"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
18302 msgid " (version control)"
18303 msgstr " (バージョン管理)"
18305 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
18307 msgstr " (変更されました)"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
18310 msgid " (read only)"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
18317 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
18321 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
18325 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18326 msgid "Wrap Float Settings"
18327 msgstr "折返しフロートの設定"
18329 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18330 msgid "Click to detach"
18331 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
18333 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18335 msgstr "グループがありません"
18337 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18338 msgid "No Documents Open!"
18339 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
18341 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18342 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18343 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18345 msgid "No Document Open!"
18346 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
18348 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18349 msgid "Master Document"
18352 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18353 msgid "Open Navigator..."
18354 msgstr "ナビゲーターを開く..."
18356 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18357 msgid "Other Lists"
18360 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18361 msgid "No Table of contents"
18364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18365 msgid "Other Toolbars"
18368 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18369 msgid "No Branch in Document!"
18370 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
18372 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18373 msgid "No Citation in Scope!"
18374 msgstr "範囲内に引用がありません!"
18376 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18377 msgid "No action defined!"
18378 msgstr "動作が定義されていません!"
18380 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18384 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18386 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18387 msgid "Invalid filename"
18390 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18392 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18395 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
18398 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18399 msgid "Could not update TeX information"
18400 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
18402 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18404 msgid "The script `%s' failed."
18405 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
18407 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18411 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18412 msgid "Table of Contents"
18415 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18416 msgid "Child Documents"
18419 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18420 msgid "List of Graphics"
18423 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18424 msgid "List of Equations"
18427 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18428 msgid "List of Footnotes"
18431 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18432 msgid "List of Listings"
18433 msgstr "プログラムリスト一覧"
18435 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18436 msgid "List of Indexes"
18439 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18440 msgid "List of Marginal notes"
18443 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18444 msgid "List of Notes"
18447 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18448 msgid "List of Citations"
18451 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18452 msgid "Labels and References"
18455 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18456 msgid "List of Branches"
18459 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18460 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18462 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18463 "file through LaTeX: "
18465 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
18468 #: src/insets/Inset.cpp:333
18469 msgid "Opened inset"
18470 msgstr "展開された差込枠です"
18472 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18473 msgid "Keys must be unique!"
18474 msgstr "キーは重複してはなりません!"
18476 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18479 "The key %1$s already exists,\n"
18480 "it will be changed to %2$s."
18482 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
18485 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18488 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18489 "If you proceed, all of them will be opened."
18491 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
18492 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
18494 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18495 msgid "Open Databases?"
18496 msgstr "データベースを開きますか?"
18498 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18502 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18503 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18504 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
18506 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18510 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18511 msgid "Style File:"
18514 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18518 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18519 msgid "included in TOC"
18522 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18523 msgid "Export Warning!"
18524 msgstr "エクスポートに関する警告!"
18526 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18528 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18529 "BibTeX will be unable to find them."
18531 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18532 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
18534 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18536 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18537 "BibTeX will be unable to find it."
18539 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18540 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
18542 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18543 msgid "simple frame"
18546 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18550 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18551 msgid "simple frame, page breaks"
18554 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18558 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18559 msgid "oval, thick"
18562 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18563 msgid "drop shadow"
18566 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18567 msgid "shaded background"
18570 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18571 msgid "double frame"
18574 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18575 msgid "Opened Box Inset"
18576 msgstr "展開された縁付き差込枠"
18578 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18579 msgid "Opened Branch Inset"
18580 msgstr "展開された派生枝差込枠"
18582 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18586 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18590 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18594 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18595 msgid "Opened Caption Inset"
18596 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
18598 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18603 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18607 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18608 msgid "Left-click to collapse the inset"
18609 msgstr "左クリックで差込枠を畳む"
18611 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18612 msgid "Left-click to open the inset"
18613 msgstr "左クリックで差込枠を展開"
18615 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18616 msgid "LaTeX Command: "
18617 msgstr "LaTeXコマンド: "
18619 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18620 msgid "InsetCommand Error: "
18621 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
18623 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18624 msgid "Incompatible command name."
18625 msgstr "非互換なコマンド名。"
18627 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18628 msgid "InsetCommandParams Error: "
18629 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
18631 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18632 msgid "InsetCommandParams: "
18633 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
18635 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18636 msgid "Unknown parameter name: "
18637 msgstr "不明なパラメーター名: "
18639 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18640 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18641 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
18643 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18644 msgid "Opened ERT Inset"
18645 msgstr "展開されたERT差込枠です"
18647 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
18649 msgid "External template %1$s is not installed"
18650 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
18652 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18653 msgid "Opened Flex Inset"
18654 msgstr "展開された自由差込枠"
18656 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:421
18660 #: src/insets/InsetFloat.cpp:286
18661 msgid "Opened Float Inset"
18662 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
18664 #: src/insets/InsetFloat.cpp:357
18668 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
18672 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
18673 msgid " (sideways)"
18676 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18677 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18678 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
18680 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18682 msgid "List of %1$s"
18685 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18686 msgid "Opened Footnote Inset"
18687 msgstr "展開された脚注差込枠です"
18689 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18693 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
18696 "Could not copy the file\n"
18698 "into the temporary directory."
18702 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
18704 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18706 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18707 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
18709 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18711 msgid "Graphics file: %1$s"
18712 msgstr "画像ファイル: %1$s"
18714 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
18715 msgid "Verbatim Input"
18716 msgstr "Verbatim Input"
18718 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
18719 msgid "Verbatim Input*"
18720 msgstr "Verbatim Input*"
18722 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
18723 msgid "Recursive input"
18726 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
18728 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18730 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
18733 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
18736 "Included file `%1$s'\n"
18737 "has textclass `%2$s'\n"
18738 "while parent file has textclass `%3$s'."
18740 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
18741 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18742 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
18744 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18745 msgid "Different textclasses"
18746 msgstr "違うテキストクラスです"
18748 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18751 "Included file `%1$s'\n"
18752 "uses module `%2$s'\n"
18753 "which is not used in parent file."
18755 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18757 "モジュール「%2$s」を使っています。"
18759 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18760 msgid "Module not found"
18761 msgstr "モジュールが見つかりません"
18763 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18764 msgid "Information regarding "
18767 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
18771 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
18775 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
18779 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
18780 msgid "Unknown buffer info"
18783 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18784 msgid "Label names must be unique!"
18785 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
18787 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18790 "The label %1$s already exists,\n"
18791 "it will be changed to %2$s."
18793 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
18796 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18797 msgid "DUPLICATE: "
18800 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
18801 msgid "Opened Listing Inset"
18802 msgstr "展開されたリスト差込枠"
18804 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
18805 msgid "no more lstline delimiters available"
18806 msgstr "lstline区分記号は以上です"
18808 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
18809 msgid "Running out of delimiters"
18810 msgstr "区分記号を使いきりました"
18812 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
18814 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
18815 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
18816 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
18817 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
18818 "must investigate!"
18820 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
18822 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
18824 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
18825 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
18828 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
18829 msgid "Uncodable characters in listings inset"
18830 msgstr "リスト挿入枠にコード化できない文字があります"
18832 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
18835 "The following characters in one of the program listings are\n"
18836 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
18839 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
18844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18845 msgid "A value is expected."
18846 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
18848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18854 msgid "Unbalanced braces!"
18855 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
18857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18858 msgid "Please specify true or false."
18859 msgstr "真か偽かを指定してください。"
18861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18862 msgid "Only true or false is allowed."
18863 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
18865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18866 msgid "Please specify an integer value."
18867 msgstr "整数を指定してください。"
18869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18870 msgid "An integer is expected."
18871 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
18873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18874 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18875 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
18877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18878 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18879 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
18881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18883 msgid "Please specify one of %1$s."
18884 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
18886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18888 msgid "Try one of %1$s."
18889 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
18891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18893 msgid "I guess you mean %1$s."
18894 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
18896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18898 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18899 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
18901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18903 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18904 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
18906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18908 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18909 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
18911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18913 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18916 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
18919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18921 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18922 "right, bottom left and top left corner."
18924 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
18927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18928 msgid "Enter something like \\color{white}"
18929 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
18931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18932 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18933 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
18935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18936 msgid "auto, last or a number"
18937 msgstr "auto,lastあるいは数字"
18939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18941 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18942 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18943 "defining a listing inset)"
18945 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
18946 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
18949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18951 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18952 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18955 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
18956 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
18959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18960 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18961 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
18963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18965 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18966 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
18968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18970 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18971 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
18973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18975 msgid "Parameter %1$s: "
18976 msgstr "パラメーター%1$s:"
18978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18980 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18981 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
18983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18985 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18986 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
18988 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18989 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18990 msgstr "展開された傍注差込枠"
18992 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18996 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19000 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19001 msgid "Clear Double Page"
19004 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19008 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19009 msgid "Nomenclature Symbol: "
19012 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19013 msgid "Description: "
19016 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19020 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19021 msgid "Note[[InsetNote]]"
19022 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
19024 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19028 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19029 msgid "Opened Note Inset"
19030 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
19032 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19033 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19034 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
19036 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19040 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19044 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19048 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19052 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19053 msgid "Page Number"
19056 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19060 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19061 msgid "Textual Page Number"
19064 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19068 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19069 msgid "Standard+Textual Page"
19072 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19076 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19080 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19081 msgid "FormatRef: "
19084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19085 msgid "Interword Space"
19088 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19089 msgid "Protected Space"
19092 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19096 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19100 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19101 msgid "QQuad Space"
19104 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19108 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19112 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19113 msgid "Negative Thin Space"
19116 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19117 msgid "Protected Horizontal Fill"
19118 msgstr "保護された水平フィル"
19120 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19121 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19122 msgstr "水平フィル(ドット)"
19124 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19125 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19126 msgstr "水平フィル(ルール)"
19128 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19129 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19130 msgstr "水平フィル(左矢印)"
19132 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19133 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19134 msgstr "水平フィル(右矢印)"
19136 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19137 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19138 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
19140 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19141 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19142 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
19144 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19146 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19147 msgstr "水平スペース(%1$s)"
19149 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19151 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19152 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
19154 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19155 msgid "Unknown TOC type"
19158 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19159 msgid "Opened table"
19162 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19163 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19164 msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"
19166 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19167 msgid "Opened Text Inset"
19168 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
19170 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19171 msgid "Vertical Space"
19174 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19178 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19179 msgid "Opened Wrap Inset"
19180 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
19182 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19186 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19190 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19192 msgstr "読み込み中です..."
19194 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19195 msgid "Converting to loadable format..."
19196 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
19198 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19199 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19200 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
19202 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19203 msgid "Scaling etc..."
19204 msgstr "スケーリング等..."
19206 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19207 msgid "Ready to display"
19210 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19211 msgid "No file found!"
19212 msgstr "ファイルが見つかりません!"
19214 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19215 msgid "Error converting to loadable format"
19216 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
19218 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19219 msgid "Error loading file into memory"
19220 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
19222 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19223 msgid "Error generating the pixmap"
19224 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
19226 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19230 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19231 msgid "Preview loading"
19232 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
19234 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19235 msgid "Preview ready"
19236 msgstr "プレビューの準備ができました"
19238 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19239 msgid "Preview failed"
19240 msgstr "プレビューに失敗しました"
19242 #: src/lengthcommon.cpp:37
19246 #: src/lengthcommon.cpp:37
19250 #: src/lengthcommon.cpp:37
19254 #: src/lengthcommon.cpp:37
19258 #: src/lengthcommon.cpp:37
19262 #: src/lengthcommon.cpp:37
19266 #: src/lengthcommon.cpp:38
19267 msgid "cc[[unit of measure]]"
19270 #: src/lengthcommon.cpp:38
19274 #: src/lengthcommon.cpp:38
19278 #: src/lengthcommon.cpp:38
19282 #: src/lengthcommon.cpp:39
19283 msgid "Text Width %"
19286 #: src/lengthcommon.cpp:39
19287 msgid "Column Width %"
19290 #: src/lengthcommon.cpp:39
19291 msgid "Page Width %"
19294 #: src/lengthcommon.cpp:39
19295 msgid "Line Width %"
19298 #: src/lengthcommon.cpp:40
19299 msgid "Text Height %"
19302 #: src/lengthcommon.cpp:40
19303 msgid "Page Height %"
19306 #: src/lyxfind.cpp:115
19307 msgid "Search error"
19310 #: src/lyxfind.cpp:115
19311 msgid "Search string is empty"
19314 #: src/lyxfind.cpp:299
19315 msgid "String has been replaced."
19316 msgstr "文字列が置換されました。"
19318 #: src/lyxfind.cpp:302
19319 msgid " strings have been replaced."
19320 msgstr "個の文字列が置換されました。"
19322 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19323 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19325 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19326 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
19328 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19330 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19331 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
19333 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19334 msgid "Only one row"
19337 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19338 msgid "Only one column"
19341 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19342 msgid "No hline to delete"
19343 msgstr "削除する vline はありません"
19345 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19346 msgid "No vline to delete"
19347 msgstr "削除する vline はありません"
19349 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19351 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19352 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
19354 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19358 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19362 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19364 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19365 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
19367 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19369 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19370 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
19372 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19374 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19375 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
19377 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19378 msgid "create new math text environment ($...$)"
19379 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
19381 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19382 msgid "entered math text mode (textrm)"
19383 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
19385 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19386 msgid "Standard[[mathref]]"
19389 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19393 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19397 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19401 #: src/output.cpp:37
19404 "Could not open the specified document\n"
19410 #: src/output_plaintext.cpp:136
19414 #: src/output_plaintext.cpp:148
19415 msgid "References: "
19418 #: src/support/Package.cpp:435
19420 msgid "LyX binary not found"
19421 msgstr "文字列が見つかりません!"
19423 #: src/support/Package.cpp:436
19426 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19429 #: src/support/Package.cpp:555
19432 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19434 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
19435 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19438 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
19440 msgid "File not found"
19441 msgstr "モジュールが見つかりません"
19443 #: src/support/Package.cpp:637
19446 "Invalid %1$s switch.\n"
19447 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19450 #: src/support/Package.cpp:664
19453 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19454 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19457 #: src/support/Package.cpp:688
19460 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19461 "%2$s is not a directory."
19464 #: src/support/Package.cpp:690
19466 msgid "Directory not found"
19467 msgstr "文字列が見つかりません!"
19469 #: src/support/debug.cpp:38
19470 msgid "No debugging message"
19471 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
19473 #: src/support/debug.cpp:39
19474 msgid "General information"
19477 #: src/support/debug.cpp:40
19478 msgid "Program initialisation"
19481 #: src/support/debug.cpp:41
19482 msgid "Keyboard events handling"
19483 msgstr "キーボードイベント処理"
19485 #: src/support/debug.cpp:42
19486 msgid "GUI handling"
19489 #: src/support/debug.cpp:43
19490 msgid "Lyxlex grammar parser"
19491 msgstr "Lyxlex文法解析器"
19493 #: src/support/debug.cpp:44
19494 msgid "Configuration files reading"
19497 #: src/support/debug.cpp:45
19498 msgid "Custom keyboard definition"
19499 msgstr "個人用のキーボード定義"
19501 #: src/support/debug.cpp:46
19502 msgid "LaTeX generation/execution"
19503 msgstr "LaTeX生成・実行"
19505 #: src/support/debug.cpp:47
19506 msgid "Math editor"
19509 #: src/support/debug.cpp:48
19510 msgid "Font handling"
19513 #: src/support/debug.cpp:49
19514 msgid "Textclass files reading"
19515 msgstr "textclassファイル読込"
19517 #: src/support/debug.cpp:50
19518 msgid "Version control"
19521 #: src/support/debug.cpp:51
19522 msgid "External control interface"
19523 msgstr "外部制御インタフェース"
19525 #: src/support/debug.cpp:52
19526 msgid "Undo/Redo mechanism"
19527 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
19529 #: src/support/debug.cpp:53
19530 msgid "User commands"
19533 #: src/support/debug.cpp:54
19534 msgid "The LyX Lexxer"
19535 msgstr "LyX Lexxer"
19537 #: src/support/debug.cpp:55
19538 msgid "Dependency information"
19541 #: src/support/debug.cpp:56
19545 #: src/support/debug.cpp:57
19546 msgid "Files used by LyX"
19547 msgstr "LyX が使用するファイル"
19549 #: src/support/debug.cpp:58
19550 msgid "Workarea events"
19551 msgstr "ワークエリア・イベント"
19553 #: src/support/debug.cpp:59
19554 msgid "Insettext/tabular messages"
19555 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
19557 #: src/support/debug.cpp:60
19558 msgid "Graphics conversion and loading"
19561 #: src/support/debug.cpp:61
19562 msgid "Change tracking"
19565 #: src/support/debug.cpp:62
19566 msgid "External template/inset messages"
19567 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
19569 #: src/support/debug.cpp:63
19570 msgid "RowPainter profiling"
19571 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
19573 #: src/support/debug.cpp:64
19574 msgid "scrolling debugging"
19577 #: src/support/debug.cpp:65
19578 msgid "Math macros"
19581 #: src/support/debug.cpp:66
19585 #: src/support/debug.cpp:67
19586 msgid "Locale/Internationalisation"
19589 #: src/support/debug.cpp:68
19590 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19591 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
19593 #: src/support/debug.cpp:69
19594 msgid "Developers' general debug messages"
19595 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
19597 #: src/support/debug.cpp:70
19598 msgid "All debugging messages"
19599 msgstr "全デバッグメッセージ"
19601 #: src/support/debug.cpp:115
19603 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19604 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
19606 #: src/support/filetools.cpp:247
19607 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19610 #: src/support/os_win32.cpp:297
19611 msgid "System file not found"
19612 msgstr "システムファイルが見つかりません"
19614 #: src/support/os_win32.cpp:298
19616 "Unable to load shfolder.dll\n"
19619 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
19622 #: src/support/os_win32.cpp:303
19623 msgid "System function not found"
19624 msgstr "システム関数が見つかりません"
19626 #: src/support/os_win32.cpp:304
19628 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19629 "Don't know how to proceed. Sorry."
19631 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
19632 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
19634 #: src/support/userinfo.cpp:45
19635 msgid "Unknown user"
19638 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19639 #~ msgstr " マクロ: %1$s: "