1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009.
3 # Japanese translation for LyX
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
8 "Project-Id-Version: ja\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-09 13:39+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-12 13:52+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:201
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
61 msgid "LyX: Enter text"
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
73 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
74 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
75 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
76 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
79 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
83 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
85 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
86 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
87 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
88 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
89 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
90 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
94 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
96 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
97 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
98 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
99 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:947
100 #: src/Buffer.cpp:2041 src/Buffer.cpp:3332 src/Buffer.cpp:3378
101 #: src/Buffer.cpp:3413 src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
102 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
105 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830 src/insets/InsetBibtex.cpp:144
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
114 msgid "The bibliography key"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
118 msgid "The label as it appears in the document"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
122 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
126 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
131 msgid "Citation Style"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
139 msgid "&Default (numerical)"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
144 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
145 "parameters in document class options."
147 "自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う。文書クラスオプションで追加パラ"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
155 msgid "Natbib &style:"
156 msgstr "Natbib様式(&S):"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
159 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
160 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
167 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
168 msgstr "書誌情報を節ごとに分けたいときに選ぶ"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
171 msgid "S&ectioned bibliography"
172 msgstr "節分けされた書誌情報(&E)"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
176 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
178 "ここでは、BibTeXの代替プログラムを指定したり、BibTeXに特定のオプションを指定"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
182 msgid "Bibliography generation"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
187 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
192 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
193 msgid "Select a processor"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
203 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
205 "--min-crossrefsなどのオプションを指定してください(man bibtexをご参照下さ"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
209 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
210 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
213 msgid "Scan for new databases and styles"
214 msgstr "新規データベースやスタイルがないか走査する"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
217 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
222 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
224 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
230 msgid "Enter BibTeX database name"
231 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
234 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
236 #: src/CutAndPaste.cpp:295 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
242 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
243 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
244 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
246 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:187
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
251 msgid "The BibTeX style"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
259 msgid "Choose a style file"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
263 msgid "This bibliography section contains..."
264 msgstr "この書誌情報節が含むのは..."
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
271 msgid "all cited references"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
275 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
276 msgid "all uncited references"
277 msgstr "全ての引用されていない文献"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:204
280 msgid "all references"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
284 msgid "Add bibliography to the table of contents"
285 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
288 msgid "Add bibliography to &TOC"
289 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
292 msgid "Move the selected database downwards in the list"
293 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
300 msgid "Move the selected database upwards in the list"
301 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
304 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
309 msgid "BibTeX database to use"
310 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
317 msgid "Add a BibTeX database file"
318 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
325 msgid "Remove the selected database"
326 msgstr "選択したデータベースを削除"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
333 msgid "Check this if the box should break across pages"
334 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
337 msgid "Allow &page breaks"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
352 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
358 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
359 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
366 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
375 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
397 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
398 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
417 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
419 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
425 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
429 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
432 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1606
434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
439 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
452 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
466 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
467 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1928
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
483 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
488 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
493 msgid "Supported box types"
494 msgstr "サポートされているボックス型"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
497 msgid "&Available branches:"
498 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
501 msgid "Select your branch"
502 msgstr "派生枝を選択してください"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
505 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
511 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
514 "派生枝が有効となっているとき、出力ファイル名にこの派生枝名を接尾句として付け"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
518 msgid "Filename &Suffix"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
522 msgid "Show undefined branches used in this document."
523 msgstr "本文書中で使われている未定義の派生枝を表示する。"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
526 msgid "&Undefined Branches"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
530 msgid "A&vailable Branches:"
531 msgstr "使用できる派生枝(&V):"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
534 msgid "Toggle the selected branch"
535 msgstr "選択した派生枝を入切する"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
538 msgid "(&De)activate"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
542 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
543 msgid "Add a new branch to the list"
544 msgstr "新しい派生枝を一覧に加える。"
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
547 msgid "Define or change background color"
548 msgstr "背景色を指定または変更する"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
551 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
552 msgid "Alter Co&lor..."
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
556 msgid "Remove the selected branch"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
560 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3348
561 #: src/Buffer.cpp:3359 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
566 msgid "Change the name of the selected branch"
567 msgstr "選択した派生枝の名称を変更"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
574 msgid "Add the selected branches to the list."
575 msgstr "選択した派生枝を一覧に加える。"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
578 msgid "&Add Selected"
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
582 msgid "Add all unknown branches to the list."
583 msgstr "新しい派生枝を一覧に加える。"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
591 msgid "Undefined branches used in this document."
592 msgstr "本文書中には、未定義の派生枝が使われています。"
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
595 msgid "&Undefined Branches:"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
608 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
613 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:729 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1833
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
626 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
627 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2046
629 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
678 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
683 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
684 msgid "&Custom Bullet:"
685 msgstr "任意のブリット(&C):"
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
697 msgid "Go to previous change"
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
701 msgid "&Previous change"
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
705 msgid "Go to next change"
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
713 msgid "Accept this change"
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
721 msgid "Reject this change"
724 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2008
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
764 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
765 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
778 msgid "Never Toggled"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
788 msgid "Other font settings"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
792 msgid "Always Toggled"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
800 msgid "toggle font on all of the above"
801 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
808 msgid "Apply each change automatically"
809 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
812 msgid "Apply changes &immediately"
813 msgstr "変更をすぐに適用(&I)"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
816 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
818 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
821 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
822 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:185
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
827 msgid "A&vailable Citations:"
828 msgstr "利用可能な引用(&V):"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
831 msgid "&Selected Citations:"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
835 msgid "The Enter key works, too"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
839 msgid "The delete key works, too"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
847 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
848 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
851 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
852 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
859 msgid "Search Citation"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
867 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
868 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
871 msgid "You can also hit Enter in the search box"
872 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
879 msgid "Search Field:"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
883 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
888 msgid "Regular E&xpression"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
892 msgid "Case Se&nsitive"
893 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
900 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
901 msgid "All Entry Types"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
905 msgid "Search As You &Type"
906 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
913 msgid "Citation st&yle:"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
917 msgid "Natbib citation style to use"
918 msgstr "使用するNatbib引用様式"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
921 msgid "Text &before:"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
925 msgid "Text to place before citation"
926 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
933 msgid "Text to place after citation"
934 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
937 msgid "List all authors"
938 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
941 msgid "Full aut&hor list"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
945 msgid "Force upper case in citation"
946 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
949 msgid "Force u&pper case"
950 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
956 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:22
957 msgid "&New Document:"
960 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:59
961 msgid "&Old Document:"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
968 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:102
972 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:114
976 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:127
980 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:146
981 msgid "Copy Document Settings from:"
984 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
985 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
989 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
990 msgid "Match delimiter types"
993 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
994 msgid "&Keep matched"
997 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1001 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1002 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1003 msgid "Insert the delimiters"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1011 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1012 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1015 msgid "Use Class Defaults"
1016 msgstr "このクラスの既定値を使う"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1019 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1020 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1023 msgid "Save as Document Defaults"
1024 msgstr "文書の既定値として保存"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1031 msgid "Show ERT button only"
1032 msgstr "ERTボタンのみを表示"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1039 msgid "Show ERT contents"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1047 msgid "For more information, refer to the complete log."
1048 msgstr "詳しい情報については、完全なログを参照してください。"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1055 msgid "Description:"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1059 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1060 msgstr "LaTeXログファイル・ダイアログを開きます"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1063 msgid "View Complete &Log..."
1064 msgstr "完全なログを表示(&L)..."
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1077 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1082 msgid "Select a file"
1083 msgstr "ファイルを選んでください"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1094 msgid "Available templates"
1095 msgstr "使うことのできるひな型"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1099 msgid "LaTe&X and LyX options"
1100 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1103 msgid "LaTeX Options"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1115 msgid "&Show in LyX"
1116 msgstr "LyX内に表示(&S)"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1122 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1127 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1128 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1131 msgid "Si&ze and Rotation"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1142 msgid "Angle to rotate image by"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1149 msgid "The origin of the rotation"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1166 msgid "Height of image in output"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1171 msgid "Width of image in output"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1175 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1176 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1180 msgid "&Maintain aspect ratio"
1181 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1189 msgid "Clip to bounding box values"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1194 msgid "Clip to &bounding box"
1195 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1199 msgid "&Left bottom:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1213 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1214 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1218 msgid "&Get from File"
1219 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1226 msgid "Find LyX Text"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:177
1235 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1236 msgstr "置換する語句をこの高機能LyX編集領域に入力してください"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1239 msgid "&Replace with..."
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1243 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1244 msgstr "次に出現するものを探し置換します [改行キー]"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:219
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:485
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1252 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1253 msgstr "手前で出現するものを探し置換します [シフト+改行キー]"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1261 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1262 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1263 msgid "Replace &All"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1268 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1271 "置換後の語句の最初の文字の大小を、置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる。"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:276
1275 msgstr "大文字小文字を維持(&K)"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
1278 msgid "Close this panel"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:353
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:377
1283 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1284 msgstr "検索する語句をこの高機能LyX編集領域に入力してください"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:356
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1291 msgid "Perform a case-sensitive search"
1292 msgstr "大文字小文字を区別した検索を行います"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:416
1295 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1296 msgid "Case &sensitive"
1297 msgstr "大文字小文字の区別(&S)"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:434
1300 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1301 msgstr "登録済み正規表現から一つを選択してください。"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:438
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:448
1312 msgid "Any non-empty"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:453
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:458
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:463
1324 msgid "User-defined"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
1328 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1329 msgstr "次に出現するものを探します [改行キー]"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1332 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1333 msgstr "手前で出現するものを探します [シフト+改行キー]"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
1336 msgid "Restrict search to whole words only"
1337 msgstr "検索を単語全体が一致するものに限定する"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:533
1340 msgid "Whole &words"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:561
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:589
1349 msgid "Restrict the search horizon to:"
1350 msgstr "検索範囲を以下の範囲に限定する:"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:595
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:621
1357 msgid "Current paragraph"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:624
1361 msgid "Current &Paragraph"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
1365 msgid "Document in current file"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1369 msgid "Current &Document"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1373 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1374 msgstr "クリックすると親文書の設定を編集できます"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:672
1377 msgid "&Master Document"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1381 msgid "All open documents"
1382 msgstr "すべての開かれている文書"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:693
1385 msgid "&Open Documents"
1386 msgstr "開かれている文書(&O)"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1389 msgid "All Ma&nuals"
1390 msgstr "すべての説明書(&N)"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:732
1393 msgid "&Expand macros"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:750
1397 msgid "Ignore &Format"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1401 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1406 msgid "Use &default placement"
1407 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1410 msgid "Advanced Placement Options"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1414 msgid "&Top of page"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1418 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1419 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1422 msgid "Here de&finitely"
1423 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1426 msgid "&Here if possible"
1427 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1430 msgid "&Page of floats"
1431 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1434 msgid "&Bottom of page"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1438 msgid "&Span columns"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1442 msgid "&Rotate sideways"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1451 msgid "LaTe&X font encoding:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1455 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1459 msgid "&Default Family:"
1460 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1463 msgid "Select the default family for the document"
1464 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1475 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1476 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1479 msgid "&Sans Serif:"
1480 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1483 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1484 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1488 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1491 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1492 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1495 msgid "&Typewriter:"
1496 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1499 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1500 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1504 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1507 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1508 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1515 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1516 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1519 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1520 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1523 msgid "Use true S&mall Caps"
1524 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1527 msgid "Use old style instead of lining figures"
1528 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1531 msgid "Use &Old Style Figures"
1532 msgstr "旧様式の図を使う(&O)"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1538 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1539 msgid "Select an image file"
1540 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1546 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1547 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1549 "画像の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてく"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1553 msgid "Set &height:"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1557 msgid "&Scale Graphics (%):"
1558 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1561 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1563 "画像の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてく"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1570 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1571 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1572 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1575 msgid "Rotate Graphics"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1579 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1580 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1583 msgid "Ro&tate after scaling"
1584 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1591 msgid "A&ngle (Degrees):"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1596 msgid "File name of image"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1614 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1615 msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1618 msgid "Don't un&zip on export"
1619 msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1623 msgid "Additional LaTeX options"
1624 msgstr "LaTeX追加オプション"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1627 msgid "LaTeX &options:"
1628 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1632 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1633 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1635 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1636 "で画像プレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1639 msgid "Sho&w in LyX"
1640 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1643 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1644 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1647 msgid "Graphics Group"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1651 msgid "A&ssigned to group:"
1652 msgstr "所属グループ(&S):"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1655 msgid "Click to define a new graphics group."
1656 msgstr "新規画像グループを定義する際にはクリックして下さい。"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1659 msgid "O&pen new group..."
1660 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1663 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1664 msgstr "この画像に割り当てる既存グループを選択して下さい。"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1675 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1676 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1679 msgid "..............."
1680 msgstr "..............."
1682 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1686 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1687 msgid "<-----------"
1688 msgstr "<-----------"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1691 msgid "----------->"
1692 msgstr "----------->"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1695 msgid "\\-----v-----/"
1696 msgstr "\\-----v-----/"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1699 msgid "/-----^-----\\"
1700 msgstr "/-----^-----\\"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1706 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1707 msgid "Supported spacing types"
1708 msgstr "サポートされている空白の種類"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1715 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1716 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1719 msgid "&Fill Pattern:"
1720 msgstr "フィルパターン(&F):"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1727 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1728 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1729 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1732 msgid "Specify the link target"
1733 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1740 msgid "Link to the web or to every other target"
1741 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1748 msgid "Link to an email address"
1749 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1756 msgid "Link to a file"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1767 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1773 msgid "Name associated with the URL"
1774 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1785 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1786 msgid "Listing Parameters"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1792 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1793 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1798 msgid "&Bypass validation"
1799 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1803 msgstr "キャプション(&A):"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1809 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1810 msgid "Mo&re parameters"
1811 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1814 msgid "Underline spaces in generated output"
1815 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1818 msgid "&Mark spaces in output"
1819 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1822 msgid "Show LaTeX preview"
1823 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1826 msgid "&Show preview"
1827 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1830 msgid "File name to include"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1834 msgid "&Include Type:"
1835 msgstr "取り込み方法(&I):"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:354
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1850 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1045
1851 msgid "Program Listing"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1855 msgid "Edit the file"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1863 msgid "A&vailable indices:"
1864 msgstr "収録可能な索引(&V):"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1867 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1868 msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1872 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1874 "ここでは、別の索引処理子を指定したり、その特定のオプションを指定したりするこ"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1879 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1880 msgid "Index generation"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1884 msgid "Define program options of the selected processor."
1885 msgstr "選択した処理子のプログラムオプションを指定してください。"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1888 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1889 msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい。"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1892 msgid "&Use multiple indexes"
1893 msgstr "複数の索引を使用(&U)"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1897 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1899 "必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してくださ"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1903 msgid "A&vailable Indexes:"
1904 msgstr "使用できる索引(&V):"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1911 msgid "Remove the selected index"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1915 msgid "Rename the selected index"
1916 msgstr "選択した索引名を変更する"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1920 msgstr "名称変更(&E)..."
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1923 msgid "Define or change button color"
1924 msgstr "ボタンの色を定義ないし変更する"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1927 msgid "Information Type:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1931 msgid "Information Name:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1939 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1940 msgid "Document &class"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1944 msgid "Click to select a local document class definition file"
1945 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1948 msgid "&Local Layout..."
1949 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1952 msgid "Class options"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1957 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1960 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1964 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1966 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1970 msgid "P&redefined:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1977 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1978 msgid "&Graphics driver:"
1979 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1982 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1983 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1986 msgid "Select de&fault master document"
1987 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
1993 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
1994 msgid "Enter the name of the default master document"
1995 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
1998 msgid "Suppress default date on front page"
1999 msgstr "扉に表示する既定の日付を抑制する"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2006 msgid "Language &Default"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2014 msgid "&Quote Style:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2018 msgid "Input here the listings parameters"
2019 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2023 msgid "Feedback window"
2024 msgstr "フィードバックウィンドウ"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:326
2027 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2032 msgid "&Main Settings"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2040 msgid "Check for inline listings"
2041 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2044 msgid "&Inline listing"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2048 msgid "Check for floating listings"
2049 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2060 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2061 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2064 msgid "Line numbering"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2072 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2073 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2080 msgid "Difference between two numbered lines"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2085 msgstr "フォント寸法(&Z):"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2088 msgid "Choose the font size for line numbers"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2098 msgstr "フォント寸法(&O):"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2101 msgid "The content's base font size"
2102 msgstr "中身の基本フォント寸法"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2105 msgid "Font Famil&y:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2109 msgid "The content's base font style"
2110 msgstr "中身の基本フォント寸法"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2113 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2114 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2117 msgid "&Break long lines"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2121 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2122 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2125 msgid "S&pace as symbol"
2126 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2129 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2130 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2133 msgid "Space i&n string as symbol"
2134 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2137 msgid "Tab&ulator size:"
2138 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2141 msgid "Use extended character table"
2142 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2145 msgid "&Extended character table"
2146 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2153 msgid "Select the programming language"
2154 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2161 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2162 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2169 msgid "Fi&rst line:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2173 msgid "The first line to be printed"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2181 msgid "The last line to be printed"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2185 msgid "More Parameters"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2189 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2191 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2198 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2203 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2204 msgid "Update the display"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2212 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2213 msgid "Copy to Clip&board"
2214 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2217 msgid "Jump to the next warning message."
2218 msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2221 msgid "Next &Warning"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2225 msgid "Jump to the next error message."
2226 msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2232 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2233 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2234 msgstr "文書クラスで定義されている余白設定を使用する"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2237 msgid "&Default Margins"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2244 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2248 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2252 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2256 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2258 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2261 msgid "Head &height:"
2262 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2266 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2269 msgid "&Column Sep:"
2270 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2274 msgid "Master Document Output"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2279 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2280 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2284 msgid "&Include all children"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2288 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2292 msgid "Include &only selected children"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2296 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2299 msgid "Number of rows"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2307 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2308 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2311 msgid "Number of columns"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2320 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2321 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2324 msgid "Vertical alignment"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2332 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2333 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2336 msgid "&Horizontal:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2348 msgid "decoration type / matrix border"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2373 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2374 "are inserted into formulas"
2376 "AMS LaTeXパッケージが、数式にAMS数式ツールバーにある記号が使用されたときに限"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2380 msgid "&Use AMS math package automatically"
2381 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2384 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2385 msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2388 msgid "Use AMS &math package"
2389 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2393 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2394 "inserted into formulas"
2396 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2400 msgid "Use esint package &automatically"
2401 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2404 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2405 msgstr "LaTeXパッケージesintをつねに使用します"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2408 msgid "Use &esint package"
2409 msgstr "&esintパッケージを使う"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2413 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2414 "inserted into formulas"
2416 "LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceコマンドか\\cfコマンドが挿入されたときに限"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2420 msgid "Use mhchem &package automatically"
2421 msgstr "mhchemパッケージを自動的に使う(&P)"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2424 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2425 msgstr "LaTeXパッケージmhchemをつねに使用します"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2428 msgid "Use mh&chem package"
2429 msgstr "mh&chemパッケージを使う"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2449 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2451 msgstr "整序用文字列(&A):"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2454 msgid "&Description:"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2461 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2465 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2466 msgid "LyX internal only"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2473 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2474 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2475 msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2481 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2482 msgid "Print as grey text"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2489 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2490 msgid "&List in Table of Contents"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2497 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2498 msgid "Output Format"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2502 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2503 msgstr "(閲覧・更新用に)既定の出力形式を指定してください。"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2507 msgid "De&fault Output Format:"
2508 msgstr "既定の出力形式(&F):"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2511 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2512 msgstr "XeTeXを処理子として使用する"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2519 msgid "&Use hyperref support"
2520 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2528 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2529 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2532 msgid "Automatically fi&ll header"
2533 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2536 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2537 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2540 msgid "Load in &fullscreen mode"
2541 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2544 msgid "Header Information"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2565 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2568 msgid "Allows link text to break across lines."
2569 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2572 msgid "B&reak links over lines"
2573 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2576 msgid "No &frames around links"
2577 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2580 msgid "C&olor links"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2584 msgid "Bibliographical backreferences"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2588 msgid "B&ackreferences:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2596 msgid "G&enerate Bookmarks"
2597 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2600 msgid "&Numbered bookmarks"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2604 msgid "Number of levels"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2608 msgid "&Open bookmarks"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2612 msgid "Additional o&ptions"
2613 msgstr "その他のオプション(&P)"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2616 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2617 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2620 msgid "Paper Format"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2630 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2631 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2634 msgid "&Orientation:"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2651 msgid "Headings &style:"
2652 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2655 msgid "Style used for the page header and footer"
2656 msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2659 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2660 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2663 msgid "&Two-sided document"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2667 msgid "Background Color:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2675 msgid "Revert the color to the default"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2682 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2683 msgid "I&mmediate Apply"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2690 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2691 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2692 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2693 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2696 msgid "Lo&ngest label"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2700 msgid "Line &spacing"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1790
2704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2708 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2712 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1796
2713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2717 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2721 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
2724 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1930
2727 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2731 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2732 msgid "&Indent Paragraph"
2733 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2743 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2752 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2753 msgstr "この段落の既定の揃え方をともかく使う。"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2756 msgid "Paragraph's &Default"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2760 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2761 msgstr "埋め草の水平・垂直方向の長さ"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2768 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2769 msgstr "埋め草の水平方向の長さ"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2772 msgid "&Horiz. Phantom"
2773 msgstr "水平方向の埋め草(&H)"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2776 msgid "Vertical space of the phantom content"
2777 msgstr "埋め草の垂直方向の長さ"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2780 msgid "&Vert. Phantom"
2781 msgstr "垂直方向の埋め草(&V)"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2793 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2795 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2798 msgid "Automatic in&line completion"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2802 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2803 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2806 msgid "Automatic p&opup"
2807 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2810 msgid "Autoco&rrection"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2819 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2821 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2824 msgid "Automatic &inline completion"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2828 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2829 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2832 msgid "Automatic &popup"
2833 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2837 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2839 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2842 msgid "Cursor i&ndicator"
2843 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2846 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2852 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2853 "if it is available."
2855 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2858 msgid "s inline completion dela&y"
2859 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2863 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2864 "if it is available."
2866 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2870 msgid "s popup d&elay"
2871 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2875 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2876 "It will be shown right away."
2878 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2881 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2882 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2885 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2886 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2889 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2890 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2897 msgid "E&xtra flag:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2901 msgid "&From format:"
2902 msgstr "変換元の書式(&F):"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2906 msgstr "変換先の書式(&T):"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2920 msgid "Converter Defi&nitions"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2924 msgid "Converter File Cache"
2925 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2932 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2936 msgid "&Date format:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2940 msgid "Date format for strftime output"
2941 msgstr "strftime出力の日付書式"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
2944 msgid "Display &Graphics"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
2948 msgid "Instant &Preview:"
2949 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
2952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
2965 msgid "Preview Si&ze:"
2966 msgstr "プレビューの大きさ(&Z):"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
2969 msgid "Factor for the preview size"
2970 msgstr "プレビューの大きさの調整因子"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
2973 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
2974 msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
2977 msgid "&Mark end of paragraphs"
2978 msgstr "段落の終わりに標識(&M)"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2985 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2986 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2989 msgid "Scroll &below end of document"
2990 msgstr "文末までスクロール(&B)"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2993 msgid "Sort &environments alphabetically"
2994 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2997 msgid "&Group environments by their category"
2998 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3001 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3002 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3005 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3006 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3009 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3010 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX < 1.6と同様)"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3017 msgid "&Limit text width"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3021 msgid "Screen used (&pixels):"
3022 msgstr "使用するスクリーン(ピクセル)(&P):"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3025 msgid "Hide &menubar"
3026 msgstr "メニューバーを隠す(&M)"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3029 msgid "Hide &tabbar"
3030 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3033 msgid "Hide scr&ollbar"
3034 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3037 msgid "&Hide toolbars"
3038 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3042 msgstr "編集プログラム(&I):"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3053 msgid "S&hort Name:"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3058 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3065 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3066 msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定出力形式を指定してください"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3069 msgid "Default Format"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3073 msgid "Vector &graphics format"
3074 msgstr "ベクトル画像形式(&G)"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3077 msgid "&Document format"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3097 msgid "Your E-mail address"
3098 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3105 msgid "Use &keyboard map"
3106 msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3126 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3127 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3131 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3132 "speed it up, low values slow it down."
3134 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3138 msgid "User &interface language:"
3139 msgstr "操作画面用言語(&I):"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3142 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3143 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3146 msgid "Language pac&kage:"
3147 msgstr "言語パッケージ(&K):"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3150 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3151 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3154 msgid "Command s&tart:"
3155 msgstr "開始コマンド(&T):"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3158 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3159 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3162 msgid "Command e&nd:"
3163 msgstr "終了コマンド(&N):"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3166 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3167 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3170 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3171 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3175 msgstr "Babelを使用(&U)"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3179 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3180 "the language package)"
3182 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3192 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3195 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3205 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3208 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3216 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3217 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3220 msgid "Mark &foreign languages"
3221 msgstr "外国語をマークする(&F)"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3224 msgid "Right-to-left language support"
3225 msgstr "右から左に書く言語をサポート"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3229 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3231 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3235 msgid "Enable RTL su&pport"
3236 msgstr "右書きサポートを有効化(&P)"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3239 msgid "Cursor movement:"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3252 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3257 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3261 msgid "Default paper si&ze:"
3262 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3265 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3266 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3269 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3270 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3273 msgid "BibTeX command and options"
3274 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3278 msgid "Processor for &Japanese:"
3279 msgstr "日本語用処理子(&J):"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3282 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3283 msgstr "pLaTeX(日本語)で使用するBibTeXコマンドとオプション"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3295 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3296 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3299 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3300 msgstr "pLaTeX(日本語)で使用する索引コマンドとオプション"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3303 msgid "&Nomenclature command:"
3304 msgstr "用語集コマンド(&N):"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3307 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3308 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3311 msgid "Chec&kTeX command:"
3312 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3315 msgid "CheckTeX start options and flags"
3316 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3320 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3321 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3322 "rather than the Cygwin teTeX."
3324 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
3325 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3329 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3330 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3333 msgid "Set class options to default on class change"
3334 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3337 msgid "R&eset class options when document class changes"
3338 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセット(&E)"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
3352 msgid "US executive"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3376 msgid "&PATH prefix:"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3391 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3395 msgid "&Temporary directory:"
3396 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3399 msgid "Ly&XServer pipe:"
3400 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3403 msgid "&Backup directory:"
3404 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3407 msgid "&Example files:"
3408 msgstr "用例ファイル(&E):"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3411 msgid "&Document templates:"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3415 msgid "&Working directory:"
3416 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3419 msgid "Hunspell dictionaries:"
3420 msgstr "Hunspell辞書:"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3424 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3425 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3426 "paragraphs are separated by a blank line."
3428 "書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出"
3429 "力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3432 msgid "Output &line length:"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3436 msgid "Printer Command Options"
3437 msgstr "印刷コマンドオプション"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3440 msgid "Extension to be used when printing to file."
3441 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3444 msgid "File ex&tension:"
3445 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3448 msgid "Option used to print to a file."
3449 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3452 msgid "Print to &file:"
3453 msgstr "ファイルへの書き出し(&F):"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3456 msgid "Option used to print to non-default printer."
3457 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3460 msgid "Set &printer:"
3461 msgstr "プリンタ指定(&P):"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3464 msgid "Option used with spool command to set printer."
3465 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3468 msgid "Spool &printer:"
3469 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3473 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3476 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3480 msgid "Spool co&mmand:"
3481 msgstr "スプールコマンド(&M):"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3484 msgid "Option used to reverse page order."
3485 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3488 msgid "Re&verse pages:"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3496 msgid "&Number of copies:"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3500 msgid "Option used to set number of copies."
3501 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3504 msgid "Option used to print a range of pages."
3505 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3512 msgid "Pa&ge range:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3516 msgid "Option used to collate multiple copies."
3517 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3524 msgid "&Even pages:"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3528 msgid "Paper t&ype:"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3532 msgid "Paper si&ze:"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3536 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3537 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3540 msgid "E&xtra options:"
3541 msgstr "追加オプション(&X):"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3544 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3545 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3549 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3550 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3553 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
3554 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3558 msgid "Adapt &output to printer"
3559 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3562 msgid "Name of the default printer"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3566 msgid "Default &printer:"
3567 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3570 msgid "Printer co&mmand:"
3571 msgstr "印刷コマンド(&M):"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3574 msgid "Sans Seri&f:"
3575 msgstr "サンセリフ体(&F):"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3578 msgid "T&ypewriter:"
3579 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3586 msgid "Screen &DPI:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3639 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3642 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3646 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3647 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使用(&U)"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3651 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3654 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3655 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3658 msgid "Al&ternative language:"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3662 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3663 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3666 msgid "&Escape characters:"
3667 msgstr "エスケープ文字(&E):"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3670 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3671 msgstr "スペルチェックプログラムは、ここに入力された文字を無視します。"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3674 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3675 msgstr "連続スペルチェックを行う(綴り間違いを波線で強調)"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3678 msgid "S&pellcheck continuously"
3679 msgstr "連続スペルチェック(&P)"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3682 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3683 msgstr "「diskdrive」のような単語を容認する"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3686 msgid "Accept compound &words"
3687 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3690 msgid "&Spellchecker engine:"
3691 msgstr "スペルチェック・エンジン(&S):"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3698 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3699 msgstr "ウィンドウ位置と座標を復元(&G)"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3702 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3703 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3706 msgid "Restore cursor &positions"
3707 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3710 msgid "&Load opened files from last session"
3711 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3714 msgid "Clear all session &information"
3715 msgstr "セッション情報をすべて削除(&I)"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3722 msgid "&Maximum last files:"
3723 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3726 msgid "Backup original documents when saving"
3727 msgstr "保存する際に元の文書をバックアップする"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3734 msgid "&Backup documents, every"
3735 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3738 msgid "&Open documents in tabs"
3739 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3742 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3743 msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3746 msgid "&Single close-tab button"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3750 msgid "Automatic help"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3755 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3756 "the main work area of an edited document"
3758 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3762 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3763 msgstr "メイン作業領域でヒントを有効にする(&E)"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3766 msgid "&User interface file:"
3767 msgstr "操作性設定ファイル(&U):"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296
3770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3776 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3777 msgstr "用語集用の字下げおよびラベル長を指定して下さい。"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3780 msgid "&List Indendation:"
3781 msgstr "一覧表の字下げ(&L):"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3784 msgid "Custom &Width:"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3789 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3792 "任意設定の値。「一覧表の字下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3799 msgid "Page number to print from"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3803 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3807 msgid "Page number to print to"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3811 msgid "Print all pages"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3823 msgid "Print &odd-numbered pages"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3827 msgid "Print &even-numbered pages"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3831 msgid "Print in reverse order"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3835 msgid "Re&verse order"
3836 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3843 msgid "Number of copies"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3847 msgid "Collate copies"
3848 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3859 msgid "Print Destination"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3863 msgid "Send output to the printer"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3871 msgid "Send output to the given printer"
3872 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3875 msgid "Send output to a file"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3879 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3880 msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい。"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3887 msgid "A&vailable indexes:"
3888 msgstr "使用できる索引(&V):"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3891 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3892 msgstr "文書のこの場所に表示されるべき索引を選択して下さい。"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:64
3895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3899 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:101
3903 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:124
3904 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:127
3909 msgid "&Automatic clear"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:137
3914 msgid "Statusbar messages"
3915 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:147
3918 msgid "----- Debugging levels -----"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3923 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3927 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3928 "sensitive option is checked)"
3930 "ラベルをアルファベット順に整序(「大文字/小文字を区別」オプションを有効にしな"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3937 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3938 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3939 msgstr "大文字/小文字を区別してラベルをアルファベット順に整序する"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3942 msgid "Cas&e-sensitive"
3943 msgstr "大文字/小文字を区別(&E)"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3946 msgid "Update the label list"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3950 msgid "&Go to Label"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3954 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3955 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
3961 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
3962 msgid "(<reference>)"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
3969 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
3970 msgid "on page <page>"
3971 msgstr "on page <参照ページ>"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3974 msgid "<reference> on page <page>"
3975 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3978 msgid "Formatted reference"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3982 msgid "Replace &with:"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3986 msgid "Match whole words onl&y"
3987 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3993 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3994 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3995 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3999 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4000 msgid "Search &backwards"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4004 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4005 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4008 msgid "&Export formats:"
4009 msgstr "書き出し書式(&E):"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4015 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4016 msgid "Edit shortcut"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4020 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4021 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4024 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4025 msgstr "短絡キー列から最後のキーを削除する"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4031 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4032 msgid "Clear current shortcut"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4040 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4044 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4048 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4050 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4051 "the 'Clear' button"
4053 "本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4060 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4061 msgid "Unknown word:"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4065 msgid "Current word"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4069 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4070 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4071 msgid "Replace word with current choice"
4072 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4078 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4079 msgid "Replacement:"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4083 msgid "Replace with selected word"
4084 msgstr "選択した単語で置き換える"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4087 msgid "Suggestions:"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4091 msgid "Ignore this word"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4098 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4099 msgid "Ignore this word throughout this session"
4100 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4106 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4107 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4108 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4112 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4115 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4122 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4123 msgid "Select this to display all available characters at once"
4124 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4127 msgid "&Display all"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4131 msgid "Current cell:"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4135 msgid "Current row position"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4139 msgid "Current column position"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4143 msgid "&Table Settings"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4147 msgid "Column settings"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4151 msgid "&Horizontal alignment:"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4155 msgid "Horizontal alignment in column"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4159 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4164 msgid "Fixed width of the column"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4168 msgid "&Vertical alignment in row:"
4169 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4173 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4175 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4182 msgid "&Multicolumn"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4186 msgid "Cell setting"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4190 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4191 msgstr "このセルを90度回転させる"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4194 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4195 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4198 msgid "Table-wide settings"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4202 msgid "Verti&cal alignment:"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4206 msgid "Vertical alignment of the table"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4210 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4214 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4215 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4218 msgid "LaTe&X argument:"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4222 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4223 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4234 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4235 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4242 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4243 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4250 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4251 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4254 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4255 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4259 msgstr "フォーマル様式(&R)"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4262 msgid "Use default (grid-like) border style"
4263 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4270 msgid "Additional Space"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4274 msgid "T&op of row:"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4278 msgid "Botto&m of row:"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4282 msgid "Bet&ween rows:"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4287 msgstr "長尺表(&Longtable)"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4290 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4291 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4294 msgid "&Use long table"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4298 msgid "Row settings"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4306 msgid "Border above"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4310 msgid "Border below"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4322 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4323 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4330 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4346 msgid "First header:"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4350 msgid "This row is the header of the first page"
4351 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4354 msgid "Don't output the first header"
4355 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4367 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4368 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4371 msgid "Last footer:"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4375 msgid "This row is the footer of the last page"
4376 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4379 msgid "Don't output the last footer"
4380 msgstr "末尾フッタを出力しない"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4387 msgid "Set a page break on the current row"
4388 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4391 msgid "Page &break on current row"
4392 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4395 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4399 msgid "Longtable alignment"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4403 msgid "Close this dialog"
4404 msgstr "このダイアログを閉じます"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4407 msgid "Rebuild the file lists"
4408 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4412 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4414 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4421 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4422 msgid "Selected classes or styles"
4423 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4426 msgid "LaTeX classes"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4430 msgid "LaTeX styles"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4434 msgid "BibTeX styles"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4438 msgid "Toggles view of the file list"
4439 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4446 msgid "Separate paragraphs with"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4450 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4451 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4454 msgid "&Indentation"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4458 msgid "Size of the indentation"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4462 msgid "&Vertical space"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4466 msgid "Size of the vertical space"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4474 msgid "&Line spacing:"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4478 msgid "Spacing type"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4482 msgid "Number of lines"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4486 msgid "Format text into two columns"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4490 msgid "Two-&column document"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4494 msgid "Language of the thesaurus"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4498 msgid "Word to look up"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4506 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4508 "提示案を選択するにはクリック、提示案を検索するにはダブルクリックして下さい。"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4511 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4512 msgid "The selected entry"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4519 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4520 msgid "Replace the entry with the selection"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4527 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4533 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4534 "tables, and others)"
4535 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4538 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4539 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4546 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4547 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4554 msgid "Update navigation tree"
4555 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4564 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4565 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4568 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4569 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4572 msgid "Move selected item down by one"
4573 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4576 msgid "Move selected item up by one"
4577 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4580 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4582 "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4585 msgid "&Do not show this warning again!"
4586 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4589 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4590 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4596 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4600 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4604 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4608 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4612 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4613 msgid "Complete source"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4617 msgid "Automatic update"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4621 msgid "Unit of width value"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4625 msgid "number of needed lines"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4629 msgid "use number of lines"
4630 msgstr "行の数を使ってください"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4636 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4637 msgid "Outer (default)"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4644 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4645 msgid "use overhang"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4652 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4653 msgid "Overhang value"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4657 msgid "Unit of overhang value"
4658 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4661 msgid "Check this to allow flexible placement"
4662 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4665 msgid "Allow &floating"
4666 msgstr "フローティングを許可(&F)"
4668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4669 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4670 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4671 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4672 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4673 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4674 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4675 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4676 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4677 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4678 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4679 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4680 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4681 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4682 #: lib/layouts/powerdot.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:22
4683 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4685 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4686 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4687 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4688 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4689 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:186
4694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4695 msgid "TheoremTemplate"
4698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4700 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:377
4702 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4703 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4704 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4705 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4715 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:418
4717 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4718 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4719 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4720 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4721 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4722 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4723 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4724 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4725 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4726 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4728 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4729 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4730 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4731 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4732 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4733 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4734 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4735 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4736 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4745 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4747 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:82
4748 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4749 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4750 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4751 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4752 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4753 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4754 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4755 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4756 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4766 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
4767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:322
4768 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
4769 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
4770 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
4771 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4772 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4773 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4774 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4775 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
4776 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
4780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4781 msgid "Corollary #:"
4784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4785 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:391
4787 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
4788 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
4789 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
4790 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4791 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4793 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4794 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
4795 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
4799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4800 msgid "Proposition #:"
4803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
4805 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/siamltex.layout:102
4806 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
4807 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
4808 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
4809 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4810 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4811 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4812 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
4813 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
4814 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
4818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4819 msgid "Conjecture #:"
4822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
4824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
4825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
4826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
4827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
4828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
4832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4833 msgid "Criterion #:"
4836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
4837 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
4838 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4839 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
4841 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
4842 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
4843 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
4847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
4853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
4854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
4855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
4856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
4857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
4861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4867 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
4868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:336
4869 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
4870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
4871 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
4872 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4873 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4874 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4875 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
4876 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
4877 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
4881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4882 msgid "Definition #:"
4885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:167
4887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:343
4888 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
4889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
4890 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
4891 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4892 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4893 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4894 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
4895 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
4896 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
4897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
4901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
4907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
4908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
4909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
4910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
4911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
4915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4916 msgid "Condition #:"
4919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4920 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svmono.layout:161
4921 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
4922 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
4924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4925 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4926 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4927 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
4928 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
4929 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
4933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:350
4938 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
4939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
4940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
4941 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4942 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4944 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
4945 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
4946 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
4950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4956 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:426
4957 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
4958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
4959 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4960 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4962 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
4963 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
4964 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
4968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4973 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
4974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:308
4975 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
4976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
4977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
4978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4979 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4980 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4981 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
4982 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
4983 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
4987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4993 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/powerdot.layout:199
4994 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
4995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
4996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
4997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
4998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
4999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
5024 #: lib/layouts/llncs.layout:287 lib/layouts/svmono.layout:155
5025 #: lib/layouts/svmult.layout:93 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5029 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5038 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5039 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5040 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5041 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:307
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5044 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5046 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5047 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5048 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5049 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5050 #: lib/layouts/powerdot.layout:225 lib/layouts/revtex.layout:38
5051 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
5052 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5053 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5054 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5055 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5056 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5057 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5058 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5059 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5060 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5066 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5067 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5068 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5069 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:318
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5072 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5073 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5074 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5075 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:66
5076 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5077 #: lib/layouts/siamltex.layout:360 lib/layouts/simplecv.layout:49
5078 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5079 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5080 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5081 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5086 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5087 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5088 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5089 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:328
5090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5091 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5092 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5093 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:75
5094 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5095 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
5096 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5097 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5098 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5099 msgid "Subsubsection"
5102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5103 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5104 #: lib/layouts/egs.layout:580 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5106 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5107 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5112 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5113 #: lib/layouts/egs.layout:600 lib/layouts/isprs.layout:198
5114 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5115 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5120 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5121 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5122 msgid "Subsubsection*"
5125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5126 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5127 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5128 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5129 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5130 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5131 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5132 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:485
5133 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5134 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:237
5135 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5137 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5138 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:256
5139 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:243
5140 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5141 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5142 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:246
5143 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5144 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5145 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5146 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5147 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5148 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5149 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5150 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5151 #: src/output_plaintext.cpp:133
5155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5160 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5161 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:249
5162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5163 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5164 #: lib/layouts/kluwer.layout:279 lib/layouts/paper.layout:168
5165 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:298
5166 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5167 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5169 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5174 msgid "Index Terms---"
5177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5178 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5179 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5181 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5182 #: lib/layouts/egs.layout:556 lib/layouts/elsarticle.layout:270
5183 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5185 #: lib/layouts/llncs.layout:264 lib/layouts/memoir.layout:151
5186 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5187 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5188 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:293
5189 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5190 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5191 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5192 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5193 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:141
5194 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5195 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:237
5197 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
5199 msgid "Bibliography"
5202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5203 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5205 #: lib/layouts/kluwer.layout:318 lib/layouts/kluwer.layout:331
5206 #: src/rowpainter.cpp:461
5210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5219 msgid "BiographyNoPhoto"
5222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5230 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5231 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:359
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5233 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:79
5234 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5235 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5239 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5240 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:377
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5242 #: lib/layouts/powerdot.layout:268 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5243 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5247 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5248 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5249 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5250 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5252 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5253 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5257 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5258 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5260 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5262 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5263 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5264 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5268 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5269 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5270 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5271 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5272 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5273 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5274 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5275 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5276 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5277 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5279 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5280 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5281 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:109
5282 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5283 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5285 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5286 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5288 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5289 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5293 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5294 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5295 #: lib/layouts/kluwer.layout:126 lib/layouts/llncs.layout:129
5296 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5297 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5301 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5302 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5303 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5304 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:797
5305 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5306 #: lib/layouts/egs.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:111
5307 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
5308 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5310 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5311 #: lib/layouts/kluwer.layout:162 lib/layouts/llncs.layout:181
5312 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:119
5313 #: lib/layouts/powerdot.layout:64 lib/layouts/revtex.layout:102
5314 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:204
5315 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5317 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5318 #: lib/layouts/stdtitle.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:159
5322 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5323 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5324 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:193
5325 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief.layout:180
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5328 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:179
5329 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5331 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5336 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5337 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5341 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5342 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5346 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5347 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5348 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5349 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5350 #: lib/layouts/egs.layout:470 lib/layouts/foils.layout:140
5351 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5352 #: lib/layouts/kluwer.layout:146 lib/layouts/powerdot.layout:86
5353 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5355 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5357 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:86
5358 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5359 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5360 #: lib/external_templates:306
5364 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5365 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:531
5366 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5367 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5374 msgid "Acknowledgement"
5375 msgstr "謝辞(Acknowledgement)"
5377 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5378 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5379 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5380 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5381 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5382 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5383 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99
5385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196
5386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253
5387 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5388 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5389 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5390 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5391 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5392 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5393 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5396 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5397 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5398 #: lib/layouts/stdtitle.inc:70 lib/layouts/stdtitle.inc:89
5402 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5403 msgid "Offprint Requests to:"
5406 #: lib/layouts/aa.layout:187
5407 msgid "Correspondence to:"
5410 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5411 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5412 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5413 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5414 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5416 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5420 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:520
5421 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5422 msgid "Acknowledgements."
5425 #: lib/layouts/aa.layout:295
5426 msgid "institutemark"
5429 #: lib/layouts/aa.layout:299
5430 msgid "institute mark"
5433 #: lib/layouts/aa.layout:363
5437 #: lib/layouts/aa.layout:385
5438 msgid "CharStyle:Institute"
5441 #: lib/layouts/aa.layout:395
5442 msgid "CharStyle:E-Mail"
5445 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5446 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5447 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158
5448 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:235
5449 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5450 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5451 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5455 #: lib/layouts/aa.layout:410
5459 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:616 lib/languages:4
5460 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5464 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5469 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5470 #: lib/layouts/apa.layout:338 lib/layouts/egs.layout:71
5471 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5472 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5473 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5474 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5475 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5476 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5477 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5481 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5482 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:83
5483 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5484 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5488 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5492 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5493 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:506
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:216
5495 #: lib/layouts/kluwer.layout:298 lib/layouts/kluwer.layout:309
5496 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5497 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5498 msgid "Acknowledgements"
5499 msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
5501 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5503 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5504 #: lib/layouts/egs.layout:570 lib/layouts/elsarticle.layout:285
5505 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5506 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 lib/layouts/kluwer.layout:351
5507 #: lib/layouts/llncs.layout:278 lib/layouts/siamltex.layout:327
5508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5509 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:959
5510 #: src/output_plaintext.cpp:145
5514 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5522 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5523 msgid "TableComments"
5526 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5530 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5534 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5535 msgid "NoteToEditor"
5538 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5542 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5546 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5550 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5551 msgid "Altaffilation"
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5555 msgid "Alternative affiliation:"
5558 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5559 msgid "altaffilmark"
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5563 msgid "altaffiliation mark"
5566 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5567 msgid "Subject headings:"
5568 msgstr "サブジェクト・ヘディング:"
5570 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5571 msgid "[Acknowledgements]"
5574 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
5575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1665
5576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
5577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
5581 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5582 msgid "Place Figure here:"
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5586 msgid "Place Table here:"
5589 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5594 msgid "Note to Editor:"
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5598 msgid "References. ---"
5601 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5605 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5609 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5613 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5614 msgid "tablenotemark"
5617 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5618 msgid "tablenote mark"
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5633 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5637 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5641 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5645 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5646 msgid "List of Schemes"
5649 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5653 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5657 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5658 msgid "List of Charts"
5661 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5665 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5669 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5670 msgid "List of Graphs"
5673 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5677 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5681 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5685 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5689 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5693 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5697 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5698 msgid "Teaser image:"
5701 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5705 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5709 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5710 msgid "CR categories"
5713 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5714 msgid "Computing Review Categories"
5715 msgstr "Computing Review カテゴリ"
5717 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5718 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5719 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:230
5720 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5721 #: lib/layouts/spie.layout:89
5722 msgid "Acknowledgments"
5725 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5726 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5727 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5728 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5729 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5730 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:82
5731 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5732 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5733 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5734 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5738 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5739 msgid "SpecialSection"
5742 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5743 msgid "SpecialSection*"
5746 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5747 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5748 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5749 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5750 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5751 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5752 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5756 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5757 msgid "Chapter Exercises"
5760 #: lib/layouts/apa.layout:50
5764 #: lib/layouts/apa.layout:59
5765 msgid "Right header:"
5768 #: lib/layouts/apa.layout:82
5772 #: lib/layouts/apa.layout:91
5776 #: lib/layouts/apa.layout:99
5777 msgid "Short title:"
5780 #: lib/layouts/apa.layout:128
5784 #: lib/layouts/apa.layout:135
5785 msgid "ThreeAuthors"
5788 #: lib/layouts/apa.layout:142
5792 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:163
5793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5794 msgid "Affiliation:"
5797 #: lib/layouts/apa.layout:170
5798 msgid "TwoAffiliations"
5801 #: lib/layouts/apa.layout:177
5802 msgid "ThreeAffiliations"
5805 #: lib/layouts/apa.layout:184
5806 msgid "FourAffiliations"
5809 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:336
5813 #: lib/layouts/apa.layout:205
5817 #: lib/layouts/apa.layout:233
5818 msgid "Acknowledgements:"
5821 #: lib/layouts/apa.layout:247
5825 #: lib/layouts/apa.layout:257
5826 msgid "CenteredCaption"
5829 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:255
5830 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5834 #: lib/layouts/apa.layout:277
5838 #: lib/layouts/apa.layout:283
5840 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
5842 #: lib/layouts/apa.layout:348 lib/layouts/egs.layout:89
5843 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5844 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
5845 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5846 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:131
5847 msgid "Subparagraph"
5850 #: lib/layouts/apa.layout:373 lib/layouts/beamer.layout:61
5851 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:257
5852 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5856 #: lib/layouts/apa.layout:395
5858 msgstr "行内列挙(Seriate)"
5860 #: lib/layouts/apa.layout:411 lib/layouts/apa.layout:412
5861 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5862 msgid "(\\alph{enumii})"
5863 msgstr "(\\alph{enumii})"
5865 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5869 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5873 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5877 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5881 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
5882 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5886 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5887 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5888 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5889 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:210
5890 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5891 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5892 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5896 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5897 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5898 #: lib/layouts/svmult.layout:234 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5899 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5903 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5904 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5908 #: lib/layouts/beamer.layout:156
5909 msgid "Section \\arabic{section}"
5910 msgstr "第\\arabic{section}節"
5912 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:237
5913 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5914 msgid "\\Alph{section}"
5915 msgstr "\\Alph{section}"
5917 #: lib/layouts/beamer.layout:198
5918 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5919 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
5921 #: lib/layouts/beamer.layout:211
5922 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5923 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5925 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
5926 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
5927 #: lib/layouts/beamer.layout:381
5931 #: lib/layouts/beamer.layout:244
5935 #: lib/layouts/beamer.layout:270
5936 msgid "BeginPlainFrame"
5939 #: lib/layouts/beamer.layout:287
5940 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5941 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
5943 #: lib/layouts/beamer.layout:310
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:327
5948 msgid "Again frame with label"
5951 #: lib/layouts/beamer.layout:351
5955 #: lib/layouts/beamer.layout:365
5956 msgid "________________________________"
5957 msgstr "________________________________"
5959 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5960 msgid "FrameSubtitle"
5961 msgstr "フレーム・サブタイトル"
5963 #: lib/layouts/beamer.layout:403
5967 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
5973 #: lib/layouts/beamer.layout:416
5974 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5975 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
5977 #: lib/layouts/beamer.layout:457
5978 msgid "ColumnsCenterAligned"
5981 #: lib/layouts/beamer.layout:469
5982 msgid "Columns (center aligned)"
5985 #: lib/layouts/beamer.layout:488
5986 msgid "ColumnsTopAligned"
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:500
5990 msgid "Columns (top aligned)"
5993 #: lib/layouts/beamer.layout:520
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
5999 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6003 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6004 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6005 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6011 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6015 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6024 msgid "Uncovered on slides"
6025 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
6027 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6032 msgid "Only on slides"
6033 msgstr "以下のスライドのみに表示"
6035 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6039 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6045 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6046 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
6048 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6049 msgid "ExampleBlock"
6052 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6053 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6054 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
6056 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6060 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6061 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6062 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6065 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6066 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6070 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6071 msgid "Title (Plain Frame)"
6072 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
6074 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:217 lib/layouts/svmult.layout:47
6076 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6080 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6081 msgid "InstituteMark"
6084 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6085 msgid "Institute mark"
6088 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6089 #: lib/layouts/powerdot.layout:314 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6090 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6094 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6095 #: lib/layouts/powerdot.layout:334 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6099 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6100 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6104 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6105 msgid "TitleGraphic"
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6112 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6113 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6117 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6118 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6122 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6126 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6127 msgid "Definitions."
6130 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6138 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6142 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6146 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6148 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/siamltex.layout:166
6149 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6153 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6154 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6162 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:634
6167 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:211
6179 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6180 msgid "CharStyle:Alert"
6183 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6187 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6188 msgid "CharStyle:Structure"
6191 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6192 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6196 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6197 msgid "Custom:ArticleMode"
6200 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6204 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6205 msgid "Custom:PresentationMode"
6208 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6209 msgid "Presentation"
6212 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:379
6213 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6217 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:383
6218 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6219 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6220 msgid "List of Tables"
6223 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:389
6224 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:393
6229 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6230 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6231 msgid "List of Figures"
6234 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6238 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6242 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6246 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6247 msgid "ACT \\arabic{act}"
6248 msgstr "第\\arabic{act}幕"
6250 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6254 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6255 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6256 msgstr "第\\arabic{scene}場"
6258 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6262 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6266 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6270 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6271 msgid "Parenthetical"
6274 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6278 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6282 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6286 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:226
6287 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6288 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6289 msgid "Right Address"
6292 #: lib/layouts/chess.layout:35
6296 #: lib/layouts/chess.layout:42
6300 #: lib/layouts/chess.layout:60
6304 #: lib/layouts/chess.layout:64
6308 #: lib/layouts/chess.layout:70
6309 msgid "SubVariation"
6312 #: lib/layouts/chess.layout:73
6313 msgid "Subvariation:"
6316 #: lib/layouts/chess.layout:79
6317 msgid "SubVariation2"
6320 #: lib/layouts/chess.layout:82
6321 msgid "Subvariation(2):"
6322 msgstr "サブバリエーション(2):"
6324 #: lib/layouts/chess.layout:88
6325 msgid "SubVariation3"
6328 #: lib/layouts/chess.layout:91
6329 msgid "Subvariation(3):"
6330 msgstr "サブバリエーション(3):"
6332 #: lib/layouts/chess.layout:97
6333 msgid "SubVariation4"
6336 #: lib/layouts/chess.layout:100
6337 msgid "Subvariation(4):"
6338 msgstr "サブバリエーション(4):"
6340 #: lib/layouts/chess.layout:106
6341 msgid "SubVariation5"
6344 #: lib/layouts/chess.layout:109
6345 msgid "Subvariation(5):"
6346 msgstr "サブバリエーション(5):"
6348 #: lib/layouts/chess.layout:116
6352 #: lib/layouts/chess.layout:121
6356 #: lib/layouts/chess.layout:126
6360 #: lib/layouts/chess.layout:130
6361 msgid "[chessboard]"
6364 #: lib/layouts/chess.layout:139
6365 msgid "BoardCentered"
6368 #: lib/layouts/chess.layout:144
6369 msgid "[centered board]"
6370 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
6372 #: lib/layouts/chess.layout:154
6376 #: lib/layouts/chess.layout:159
6380 #: lib/layouts/chess.layout:174
6384 #: lib/layouts/chess.layout:179
6388 #: lib/layouts/chess.layout:185
6392 #: lib/layouts/chess.layout:190
6396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6401 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6402 msgid "Send To Address"
6405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:138
6406 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6407 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6409 #: lib/layouts/siamltex.layout:285 lib/layouts/amsdefs.inc:135
6413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6414 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6419 msgid "Sender Address:"
6422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6423 msgid "Return address"
6426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6428 msgid "Backaddress:"
6429 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
6431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6432 msgid "Postal comment"
6433 msgstr "Postal comment"
6435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6437 msgid "Postal Remark:"
6438 msgstr "Postvermerk:"
6440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:205
6455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:226
6465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6496 msgid "Bottom text:"
6499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6514 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6530 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:235
6532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:183
6539 msgstr "件名(subject)"
6541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:198
6542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6554 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6566 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6596 msgid "Post Scriptum:"
6599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6600 msgid "SenderAddress"
6603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6606 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
6608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6609 msgid "RetourAdresse"
6610 msgstr "RetourAdresse"
6612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6618 msgstr "Postvermerk"
6620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6634 msgid "IhrSchreiben"
6635 msgstr "IhrSchreiben"
6637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6639 msgstr "MeinZeichen"
6641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6642 msgid "Unterschrift"
6643 msgstr "Unterschrift"
6645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:117
6689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6723 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6727 #: lib/layouts/egs.layout:272
6731 #: lib/layouts/egs.layout:305
6735 #: lib/layouts/egs.layout:314
6739 #: lib/layouts/egs.layout:327
6743 #: lib/layouts/egs.layout:349
6747 #: lib/layouts/egs.layout:358
6751 #: lib/layouts/egs.layout:372
6755 #: lib/layouts/egs.layout:382
6759 #: lib/layouts/egs.layout:395
6760 msgid "1st_author_surname:"
6763 #: lib/layouts/egs.layout:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6764 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6768 #: lib/layouts/egs.layout:417 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6769 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6773 #: lib/layouts/egs.layout:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6774 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6778 #: lib/layouts/egs.layout:439 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6779 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6783 #: lib/layouts/egs.layout:448
6787 #: lib/layouts/egs.layout:461
6788 msgid "reprint_reqs_to:"
6791 #: lib/layouts/egs.layout:499 lib/layouts/kluwer.layout:268
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:257 lib/layouts/siamltex.layout:259
6793 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:226
6798 #: lib/layouts/egs.layout:545 lib/layouts/svjour.inc:282
6799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6801 msgid "Acknowledgement."
6804 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6805 msgid "Author Address"
6808 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:196
6809 msgid "Author Email"
6812 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:239
6816 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:211
6820 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:216
6821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6825 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:189
6826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6830 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6831 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6832 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
6834 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6838 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6839 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6840 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
6842 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6843 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6844 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
6846 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6847 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6848 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
6850 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6851 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6852 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
6854 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:399
6855 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
6856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6865 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6866 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6867 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
6869 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6870 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6871 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
6873 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6874 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6875 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
6877 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6878 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6879 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
6881 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6882 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6883 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
6885 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6886 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6887 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
6889 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6890 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6891 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
6893 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6894 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6895 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
6897 #: lib/layouts/elsart.layout:403
6898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6907 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6908 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6909 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
6911 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6912 msgid "Case \\arabic{case}"
6913 msgstr "ケース \\arabic{case}"
6915 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
6916 msgid "Titlenotemark"
6919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
6920 msgid "Titlenote mark"
6923 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
6924 msgid "Title footnote"
6927 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
6928 msgid "Title footnote:"
6931 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
6935 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
6939 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
6940 msgid "Author footnote"
6943 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
6944 msgid "Author footnote:"
6947 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
6948 msgid "CorAuthormark"
6951 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
6952 msgid "CorAuthor mark"
6955 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
6956 msgid "Corresponding author"
6959 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
6960 msgid "Corresponding author text:"
6963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6965 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:171
6966 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6967 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6971 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6975 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6976 #: lib/layouts/svjour.inc:247
6980 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
6984 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
6988 #: lib/layouts/europecv.layout:66
6989 msgid "BulletedItem"
6992 #: lib/layouts/europecv.layout:69
6993 msgid "Bulleted Item:"
6994 msgstr "ブリット付きアイテム:"
6996 #: lib/layouts/europecv.layout:72 src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:231
7000 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7004 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7005 msgid "PersonalInfo"
7008 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7009 msgid "Personal Info"
7012 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7013 msgid "MotherTongue"
7016 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7017 msgid "Mother Tongue:"
7020 #: lib/layouts/foils.layout:42
7022 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
7024 #: lib/layouts/foils.layout:61
7025 msgid "ShortFoilhead"
7026 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
7028 #: lib/layouts/foils.layout:67
7029 msgid "Rotatefoilhead"
7030 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
7032 #: lib/layouts/foils.layout:73
7033 msgid "ShortRotatefoilhead"
7034 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
7036 #: lib/layouts/foils.layout:82
7040 #: lib/layouts/foils.layout:97
7044 #: lib/layouts/foils.layout:101
7048 #: lib/layouts/foils.layout:116
7052 #: lib/layouts/foils.layout:160
7056 #: lib/layouts/foils.layout:168
7060 #: lib/layouts/foils.layout:177
7064 #: lib/layouts/foils.layout:181
7065 msgid "Restriction:"
7068 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7069 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7073 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7074 msgid "Left Header:"
7077 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7078 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7079 msgid "Right Header"
7082 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7083 msgid "Right Header:"
7086 #: lib/layouts/foils.layout:201
7087 msgid "Right Footer"
7090 #: lib/layouts/foils.layout:205
7091 msgid "Right Footer:"
7094 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7095 #: lib/layouts/llncs.layout:421 lib/layouts/svjour.inc:443
7099 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7100 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:380
7104 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7105 #: lib/layouts/llncs.layout:325 lib/layouts/svjour.inc:341
7106 msgid "Corollary #."
7109 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:394
7110 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7111 msgid "Proposition #."
7114 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7115 #: lib/layouts/llncs.layout:339 lib/layouts/svjour.inc:355
7116 msgid "Definition #."
7119 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7120 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7124 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7129 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7133 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7134 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7138 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7140 msgid "Proposition*"
7143 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7144 msgid "Proposition."
7147 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7152 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7156 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7159 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7163 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7168 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7172 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7176 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7180 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7184 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7188 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7192 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7196 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7197 msgid "ReturnAddress"
7200 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7201 msgid "ReturnAddress:"
7204 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7208 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7212 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7216 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7220 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7224 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7228 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7232 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7236 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7240 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7244 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7248 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7252 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7256 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7260 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7264 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7268 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7272 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7273 msgid "BankAccount:"
7276 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7277 msgid "PostalComment"
7278 msgstr "PostalComment"
7280 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7281 msgid "PostalComment:"
7282 msgstr "PostalComment:"
7284 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7288 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7353 msgid "AddressRowA:"
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7361 msgid "AddressRowB:"
7364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7369 msgid "AddressRowC:"
7372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7377 msgid "AddressRowD:"
7380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7385 msgid "AddressRowE:"
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7393 msgid "AddressRowF:"
7396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7397 msgid "TelephoneRowA"
7400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7401 msgid "TelephoneRowA:"
7404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7405 msgid "TelephoneRowB"
7408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7409 msgid "TelephoneRowB:"
7412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7413 msgid "TelephoneRowC"
7416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7417 msgid "TelephoneRowC:"
7420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7421 msgid "TelephoneRowD"
7424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7425 msgid "TelephoneRowD:"
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7429 msgid "TelephoneRowE"
7432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7433 msgid "TelephoneRowE:"
7436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7437 msgid "TelephoneRowF"
7440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7441 msgid "TelephoneRowF:"
7444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7445 msgid "InternetRowA"
7448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7449 msgid "InternetRowA:"
7452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7453 msgid "InternetRowB"
7456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7457 msgid "InternetRowB:"
7460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7461 msgid "InternetRowC"
7464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7465 msgid "InternetRowC:"
7468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7469 msgid "InternetRowD"
7472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7473 msgid "InternetRowD:"
7476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7477 msgid "InternetRowE"
7480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7481 msgid "InternetRowE:"
7484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7485 msgid "InternetRowF"
7488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7489 msgid "InternetRowF:"
7492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7540 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7544 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7548 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7552 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7556 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7560 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7564 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7568 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7572 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7576 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7577 msgid "(continuing)"
7580 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7584 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7588 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7592 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7593 msgid "INTERCUT WITH:"
7596 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7600 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7605 msgid "Classification Codes"
7608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7609 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7610 msgid "Definition \\thedefinition."
7611 msgstr "定義 \\thedefinition."
7613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7618 msgid "Step \\thestep."
7619 msgstr "ステップ\\thestep."
7621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7622 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7623 msgid "Example \\theexample."
7624 msgstr "例 \\theexample."
7626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7627 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7628 msgid "Remark \\theremark."
7629 msgstr "注釈 \\theremark."
7631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7633 msgid "Notation \\thenotation."
7634 msgstr "記法 \\thenotation."
7636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7637 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7638 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7639 msgid "Theorem \\thetheorem."
7640 msgstr "定理 \\thetheorem."
7642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7643 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7644 msgid "Corollary \\thecorollary."
7645 msgstr "系 \\thecorollary."
7647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7648 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7649 msgid "Lemma \\thelemma."
7650 msgstr "補題 \\thelemma."
7652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7653 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7654 msgid "Proposition \\theproposition."
7655 msgstr "命題 \\theproposition."
7657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7662 msgid "Prop \\theprop."
7663 msgstr "命題\\theprop."
7665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7666 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:419
7667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7676 msgid "Question \\thequestion."
7677 msgstr "問題\\thequestion."
7679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7680 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7681 msgid "Claim \\theclaim."
7682 msgstr "主張 \\theclaim."
7684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7685 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7686 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7687 msgstr "推論 \\theconjecture."
7689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7690 msgid "Appendices Section"
7693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7694 msgid "--- Appendices ---"
7697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7698 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7699 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
7701 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7705 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7709 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7713 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7717 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7721 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7725 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:248
7726 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7730 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7731 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7732 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
7734 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7738 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7739 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7742 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7746 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7747 msgid "submit to paper:"
7750 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7751 msgid "Bibliography (plain)"
7752 msgstr "参考文献(plain)"
7754 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7755 msgid "Bibliography heading"
7758 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7762 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7766 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7770 #: lib/layouts/isprs.layout:226
7771 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7774 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7775 msgid "AddressForOffprints"
7778 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7779 msgid "Address for Offprints:"
7782 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7783 msgid "RunningTitle"
7786 #: lib/layouts/kluwer.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:164
7787 #: lib/layouts/svjour.inc:155
7788 msgid "Running title:"
7791 #: lib/layouts/kluwer.layout:235
7792 msgid "RunningAuthor"
7795 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
7796 msgid "Running author:"
7799 #: lib/layouts/latex8.layout:72
7803 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7804 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
7805 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:243
7806 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
7807 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
7808 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7812 #: lib/layouts/llncs.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:151
7813 msgid "Running LaTeX Title"
7814 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
7816 #: lib/layouts/llncs.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:33
7820 #: lib/layouts/llncs.layout:177 lib/layouts/svmult.layout:37
7824 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:169
7825 msgid "Author Running"
7828 #: lib/layouts/llncs.layout:205 lib/layouts/svjour.inc:173
7829 msgid "Author Running:"
7832 #: lib/layouts/llncs.layout:209 lib/layouts/svmult.layout:40
7836 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svmult.layout:44
7840 #: lib/layouts/llncs.layout:301 lib/layouts/svmono.layout:158
7841 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
7842 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
7843 #: lib/layouts/theorems.inc:281
7847 #: lib/layouts/llncs.layout:311 lib/layouts/svjour.inc:324
7848 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7852 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svjour.inc:334
7853 msgid "Conjecture #."
7856 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/svjour.inc:362
7860 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/svjour.inc:369
7864 #: lib/layouts/llncs.layout:366 lib/layouts/svjour.inc:387
7868 #: lib/layouts/llncs.layout:373 lib/layouts/svmono.layout:164
7869 #: lib/layouts/svjour.inc:394
7873 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:405
7877 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/svjour.inc:408
7881 #: lib/layouts/llncs.layout:400 lib/layouts/svjour.inc:422
7885 #: lib/layouts/llncs.layout:407 lib/layouts/svjour.inc:429
7889 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svmono.layout:167
7890 #: lib/layouts/svjour.inc:433
7894 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/svmono.layout:170
7895 #: lib/layouts/svjour.inc:436
7899 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
7900 #: lib/layouts/svmult.layout:267 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7901 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7905 #: lib/layouts/memoir.layout:92
7906 msgid "Chapterprecis"
7909 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7913 #: lib/layouts/memoir.layout:123
7917 #: lib/layouts/memoir.layout:140
7921 #: lib/layouts/memoir.layout:164
7925 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
7929 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
7933 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
7937 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
7941 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
7945 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
7946 msgid "Double Item:"
7949 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
7953 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
7957 #: lib/layouts/paper.layout:146
7961 #: lib/layouts/paper.layout:157
7965 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/seminar.layout:36
7966 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
7970 #: lib/layouts/powerdot.layout:134
7974 #: lib/layouts/powerdot.layout:144
7978 #: lib/layouts/powerdot.layout:158
7982 #: lib/layouts/powerdot.layout:171
7986 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
7990 #: lib/layouts/powerdot.layout:187
7991 msgid "Empty slide:"
7994 #: lib/layouts/powerdot.layout:231 lib/layouts/numarticle.inc:9
7995 msgid "\\arabic{section}"
7996 msgstr "\\arabic{section}"
7998 #: lib/layouts/powerdot.layout:260
7999 msgid "ItemizeType1"
8002 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
8003 msgid "EnumerateType1"
8004 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
8006 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8007 msgid "List of Algorithms"
8010 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8011 msgid "\\thechapter"
8012 msgstr "\\thechapter"
8014 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8018 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8022 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8026 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8027 msgid "Ingredients:"
8030 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8034 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8035 msgid "AltAffiliation"
8038 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8042 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8043 msgid "Electronic Address:"
8046 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8047 msgid "acknowledgments"
8050 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8051 msgid "PACS number:"
8054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8055 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8077 msgstr "配送手段(Specialmail)"
8079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8080 msgid "Specialmail:"
8081 msgstr "配送手段(Specialmail):"
8083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8096 msgid "Your letter of:"
8097 msgstr "Your letter of:"
8099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8108 msgid "Customer no.:"
8111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8116 msgid "Invoice no.:"
8119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8124 msgid "Next Address:"
8127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8128 msgid "Sender Name:"
8131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8132 msgid "Sender Phone:"
8135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8148 msgid "Sender E-Mail:"
8151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8168 msgid "End of letter"
8171 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8172 msgid "LandscapeSlide"
8175 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8176 msgid "Landscape Slide:"
8179 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8180 msgid "PortraitSlide"
8183 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8184 msgid "Portrait Slide:"
8187 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8191 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8195 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8196 msgid "SlideHeading"
8199 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8200 msgid "SlideSubHeading"
8203 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8204 msgid "ListOfSlides"
8207 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8208 msgid "[List Of Slides]"
8211 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8212 msgid "SlideContents"
8215 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8216 msgid "[Slide Contents]"
8219 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8220 msgid "ProgressContents"
8223 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8224 msgid "[Progress Contents]"
8227 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8232 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8238 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8242 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8243 msgid "Subjectclass"
8246 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8247 msgid "AMS subject classifications:"
8250 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8254 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8258 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8259 msgid "CopyrightYear"
8262 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8263 msgid "Copyright year:"
8266 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8267 msgid "Copyrightdata"
8270 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8271 msgid "Copyright data:"
8274 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8278 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8282 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8286 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8290 #: lib/layouts/slides.layout:105
8294 #: lib/layouts/slides.layout:127
8298 #: lib/layouts/slides.layout:142
8299 msgid "New Overlay:"
8302 #: lib/layouts/slides.layout:182
8306 #: lib/layouts/slides.layout:207
8307 msgid "InvisibleText"
8310 #: lib/layouts/slides.layout:214
8311 msgid "<Invisible Text Follows>"
8314 #: lib/layouts/slides.layout:231
8318 #: lib/layouts/slides.layout:238
8319 msgid "<Visible Text Follows>"
8322 #: lib/layouts/spie.layout:54
8326 #: lib/layouts/spie.layout:66
8330 #: lib/layouts/spie.layout:79
8334 #: lib/layouts/spie.layout:94
8335 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8338 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8342 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:80
8346 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:171
8347 msgid "Front Matter"
8350 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:187
8351 msgid "--- Front Matter ---"
8352 msgstr "─── 文頭辞 ───"
8354 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:196
8358 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:200
8359 msgid "--- Main Matter ---"
8362 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:203
8366 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:207
8367 msgid "--- Back Matter ---"
8368 msgstr "─── 文末辞 ───"
8370 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:213
8371 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8372 msgid "Part \\thepart"
8373 msgstr "第\\thepart部"
8375 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:246
8376 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8377 msgid "Chapter \\thechapter"
8378 msgstr "第\\thechapter章"
8380 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:247
8381 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8382 msgid "Appendix \\thechapter"
8383 msgstr "付録 \\thechapter"
8385 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:118
8387 msgstr "序文(Preface)"
8389 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:128
8391 msgstr "序文(Preface):"
8393 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:99
8397 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:108
8398 msgid "Proof(smartQED)"
8399 msgstr "証明(smartQED)"
8401 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8402 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8403 msgstr "寄稿者 \\Roman{svmultlsti}:"
8405 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8409 #: lib/layouts/svmult.layout:55
8410 msgid "Institute and e-mail: "
8411 msgstr "所属機関と電子メール: "
8413 #: lib/layouts/svmult.layout:62
8417 #: lib/layouts/svmult.layout:67
8418 msgid "TOC depth (provide a number):"
8419 msgstr "TOC階層(数字を入れてください):"
8421 #: lib/layouts/svmult.layout:73
8422 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8425 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:138
8426 #: lib/layouts/svmult.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:198
8427 #: lib/layouts/svmult.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:211
8428 #: lib/layouts/svmult.layout:236 lib/layouts/svmult.layout:245
8429 #: lib/layouts/svmult.layout:269
8433 #: lib/layouts/svmult.layout:137
8434 msgid "List of Contributors"
8437 #: lib/layouts/svmult.layout:277
8441 #: lib/layouts/svmult.layout:279
8445 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8449 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8453 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8457 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8461 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8463 msgstr "NewThought様式"
8465 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8467 msgstr "new thought"
8469 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8473 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8477 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8481 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8485 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8489 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8493 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8494 msgid "MarginFigure"
8497 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8501 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8502 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8503 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
8505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8506 msgid "Element:Firstname"
8509 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8514 msgid "Element:Fname"
8517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8521 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8522 msgid "Element:Surname"
8525 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8526 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8531 msgid "Element:Filename"
8534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8535 msgid "Element:Literal"
8538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8539 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8543 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8544 msgid "Element:Emph"
8547 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8551 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8552 msgid "Element:Abbrev"
8555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8560 msgid "Element:Citation-number"
8563 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8564 msgid "Citation-number"
8567 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8568 msgid "Element:Volume"
8571 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8575 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8579 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8583 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8584 msgid "Element:Month"
8587 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8591 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8592 msgid "Element:Year"
8595 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8599 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8600 msgid "Element:Issue-number"
8603 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8604 msgid "Issue-number"
8607 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8608 msgid "Element:Issue-day"
8611 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8616 msgid "Element:Issue-months"
8619 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8620 msgid "Issue-months"
8623 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8624 msgid "Subsubparagraph"
8627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8632 msgid "-- Header --"
8633 msgstr "--- ヘッダ ---"
8635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8636 msgid "Special-section"
8639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8640 msgid "Special-section:"
8643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8648 msgid "AGU-journal:"
8651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8652 msgid "Citation-number:"
8655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8680 msgid "Index-terms..."
8683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8697 msgstr "Cross-term:"
8699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8700 msgid "Supplementary"
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8704 msgid "Supplementary..."
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8712 msgid "Sup-mat-note:"
8713 msgstr "Sup-mat-note:"
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8721 msgstr "Cite-other:"
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8748 msgid "Published-online:"
8751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8760 msgid "Posting-order"
8763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8764 msgid "Posting-order:"
8767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8808 msgid "Element:ISSN"
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8816 msgid "Element:CODEN"
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8824 msgid "Element:SS-Code"
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8832 msgid "Element:SS-Title"
8835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8840 msgid "Element:CCC-Code"
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8848 msgid "Element:Code"
8851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8856 msgid "Element:Dscr"
8859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8864 msgid "Element:Keyword"
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8868 msgid "Element:Orgdiv"
8871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8876 msgid "Element:Orgname"
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8884 msgid "Element:Street"
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8888 msgid "Element:City"
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8896 msgid "Element:State"
8899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8900 msgid "Element:Postcode"
8903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8908 msgid "Element:Country"
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8915 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8916 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8920 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
8924 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
8928 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
8932 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
8936 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
8940 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
8941 msgid "Author Address:"
8944 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
8948 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
8949 msgid "Slug Comment:"
8950 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
8952 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8956 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
8958 msgstr "平面表(planotable)"
8960 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
8961 msgid "Table Caption"
8964 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8965 msgid "TableCaption"
8968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8969 msgid "Current Address"
8972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8973 msgid "Current address:"
8976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8977 msgid "E-mail address:"
8980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8981 msgid "Key words and phrases:"
8982 msgstr "キーワードとフレーズ:"
8984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:123
8992 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8996 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9000 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9001 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9002 msgstr "2000年数学分野分類:"
9004 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9005 msgid "Element:Directory"
9008 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9012 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9013 msgid "Element:Email"
9016 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9017 msgid "Element:KeyCombo"
9020 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9024 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9025 msgid "Element:KeyCap"
9028 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9032 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9033 msgid "Element:GuiMenu"
9036 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9040 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9041 msgid "Element:GuiMenuItem"
9042 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
9044 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9046 msgstr "GUIメニューアイテム"
9048 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9049 msgid "Element:GuiButton"
9052 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9056 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9057 msgid "Element:MenuChoice"
9060 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9064 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9068 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9069 msgid "Subparagraph*"
9072 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9076 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9077 msgid "RevisionHistory"
9080 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9081 msgid "Revision History"
9084 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9088 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9089 msgid "RevisionRemark"
9092 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9096 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9097 #: lib/layouts/sweave.module:39
9101 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9102 msgid "\\arabic{chapter}"
9103 msgstr "\\arabic{chapter}"
9105 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9106 msgid "\\Alph{chapter}"
9107 msgstr "\\Alph{chapter}"
9109 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9110 msgid "\\arabic{footnote}"
9111 msgstr "\\arabic{footnote}"
9113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9114 msgid "\\Roman{section}."
9115 msgstr "\\Roman{section}."
9117 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9118 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9119 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
9121 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9122 msgid "\\Alph{subsection}."
9123 msgstr "\\Alph{subsection}."
9125 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9126 msgid "\\arabic{subsection}."
9127 msgstr "\\arabic{subsection}."
9129 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9130 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9131 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9133 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9134 msgid "\\alph{subsubsection}."
9135 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9137 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9138 msgid "\\alph{paragraph}."
9139 msgstr "\\alph{paragraph}."
9141 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9145 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9149 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9153 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9155 msgstr "章(addchap)*"
9157 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9161 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9163 msgstr "小見出し(minisec)"
9165 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9169 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9173 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9175 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
9177 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9178 msgid "Uppertitleback"
9179 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
9181 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9182 msgid "Lowertitleback"
9183 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
9185 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9187 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
9189 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9190 msgid "Captionabove"
9193 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9194 msgid "Captionbelow"
9197 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9201 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9205 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9209 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9210 msgid "\\Roman{part}"
9211 msgstr "\\Roman{part}"
9213 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9214 msgid "\\arabic{enumi}."
9215 msgstr "\\arabic{enumi}."
9217 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9218 msgid "\\roman{enumiii}."
9219 msgstr "\\roman{enumiii}."
9221 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9222 msgid "\\Alph{enumiv}."
9223 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9229 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9233 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9237 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9242 msgid "Note:Comment"
9245 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9257 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9258 msgid "Note:Greyedout"
9261 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9265 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9266 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9270 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9271 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9272 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9276 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
9281 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9282 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9286 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9287 #: src/Buffer.cpp:740 src/BufferParams.cpp:377
9288 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:413
9292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9304 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9308 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9312 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9316 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9324 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9329 msgid "Info:shortcut"
9332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9333 msgid "Info:shortcuts"
9336 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9340 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9341 msgid "--Separator--"
9344 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9345 msgid "--- Separate Environment ---"
9346 msgstr "--ここから新たな環境--"
9348 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9352 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9353 msgid "Headnote (optional):"
9354 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
9356 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9357 msgid "Corr Author:"
9360 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9364 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9368 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9369 msgid "Fact \\thefact."
9370 msgstr "事実 \\thefact."
9372 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9373 msgid "Problem \\theproblem."
9374 msgstr "問題 \\theproblem."
9376 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9377 msgid "Exercise \\theexercise."
9378 msgstr "演習 \\theexercise."
9380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9381 msgid "Corollary \\thetheorem."
9382 msgstr "系 \\thetheorem."
9384 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9385 msgid "Lemma \\thetheorem."
9386 msgstr "補題 \\thetheorem."
9388 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9389 msgid "Proposition \\thetheorem."
9390 msgstr "命題 \\thetheorem."
9392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9393 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9394 msgstr "予想 \\thetheorem."
9396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9397 msgid "Fact \\thetheorem."
9398 msgstr "事実 \\thetheorem."
9400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9401 msgid "Definition \\thetheorem."
9402 msgstr "定義 \\thetheorem."
9404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9405 msgid "Example \\thetheorem."
9406 msgstr "例 \\thetheorem."
9408 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9409 msgid "Problem \\thetheorem."
9410 msgstr "問題 \\thetheorem."
9412 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9413 msgid "Exercise \\thetheorem."
9414 msgstr "演習 \\thetheorem."
9416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9417 msgid "Remark \\thetheorem."
9418 msgstr "注釈 \\thetheorem."
9420 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9421 msgid "Claim \\thetheorem."
9422 msgstr "主張 \\thetheorem."
9424 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9428 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9432 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9436 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9440 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9444 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9448 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9452 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9456 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9460 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9464 #: lib/layouts/braille.module:2
9468 #: lib/layouts/braille.module:6
9470 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9473 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
9476 #: lib/layouts/braille.module:22
9477 msgid "Braille (default)"
9480 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9484 #: lib/layouts/braille.module:45
9485 msgid "Braille (textsize)"
9486 msgstr "点字(テキストサイズ)"
9488 #: lib/layouts/braille.module:68
9489 msgid "Braille (dots on)"
9492 #: lib/layouts/braille.module:83
9493 msgid "Braille_dots_on"
9496 #: lib/layouts/braille.module:92
9497 msgid "Braille (dots off)"
9500 #: lib/layouts/braille.module:107
9501 msgid "Braille_dots_off"
9504 #: lib/layouts/braille.module:116
9505 msgid "Braille (mirror on)"
9508 #: lib/layouts/braille.module:131
9509 msgid "Braille_mirror_on"
9512 #: lib/layouts/braille.module:140
9513 msgid "Braille (mirror off)"
9516 #: lib/layouts/braille.module:155
9517 msgid "Braille_mirror_off"
9520 #: lib/layouts/braille.module:163
9524 #: lib/layouts/braille.module:167
9528 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9532 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9534 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9535 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9537 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
9538 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
9540 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9541 msgid "Custom:Endnote"
9544 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9548 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9549 msgid "Number Equations by Section"
9552 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9554 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9555 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9557 "数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
9560 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9561 msgid "Number Figures by Section"
9564 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9566 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9567 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9569 "図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
9572 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9576 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9578 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9579 "where you want the endnotes to appear."
9581 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
9584 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9588 #: lib/layouts/hanging.module:6
9590 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9591 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9594 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
9595 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
9597 #: lib/layouts/initials.module:2
9601 #: lib/layouts/initials.module:6
9603 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9604 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9606 "頭文字用の文字様式を定義します。【心得】数式やその芸術的フォント、たとえば"
9607 "FracturやCalligraphicを使用するとよいでしょう。"
9609 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9613 #: lib/layouts/initials.module:10
9614 msgid "CharStyle:Initial"
9617 #: lib/layouts/initials.module:12
9621 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9625 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9627 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9628 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9631 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
9632 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
9635 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9636 msgid "Numbered Example (multiline)"
9639 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9643 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9644 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9647 #: lib/layouts/linguistics.module:41
9651 #: lib/layouts/linguistics.module:46
9655 #: lib/layouts/linguistics.module:50
9659 #: lib/layouts/linguistics.module:65
9660 msgid "Custom:Glosse"
9663 #: lib/layouts/linguistics.module:67
9667 #: lib/layouts/linguistics.module:93
9668 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9669 msgstr "任意設定:三行語句注解"
9671 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9675 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9676 msgid "CharStyle:Expression"
9679 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9683 #: lib/layouts/linguistics.module:135
9684 msgid "CharStyle:Concepts"
9687 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9691 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9692 msgid "CharStyle:Meaning"
9695 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9699 #: lib/layouts/linguistics.module:166
9703 #: lib/layouts/linguistics.module:171
9704 msgid "List of Tableaux"
9707 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9708 msgid "Logical Markup"
9711 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9713 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9716 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
9719 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9720 msgid "CharStyle:Noun"
9723 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9727 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9728 msgid "CharStyle:Emph"
9731 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9735 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9736 msgid "CharStyle:Strong"
9739 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9743 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9744 msgid "CharStyle:Code"
9747 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9751 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9752 msgid "Minimalistic"
9755 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9756 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9757 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
9759 #: lib/layouts/noweb.module:2
9760 msgid "Noweb literate programming"
9761 msgstr "Noweb文芸的プログラミング"
9763 #: lib/layouts/noweb.module:5
9764 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9765 msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
9767 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9771 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9772 #: lib/configure.py:507
9776 #: lib/layouts/sweave.module:5
9778 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9780 "統計言語S/R(Sweave)を文芸的プログラミングツールとして使用することを許可す"
9783 #: lib/layouts/sweave.module:17
9787 #: lib/layouts/sweave.module:43
9788 msgid "Sweave Options"
9789 msgstr "Sweaveオプション"
9791 #: lib/layouts/sweave.module:44
9793 msgstr "Sweaveオプション"
9795 #: lib/layouts/sweave.module:63
9796 msgid "S/R expression"
9799 #: lib/layouts/sweave.module:64
9803 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9804 msgid "Sweave Input File"
9805 msgstr "Sweaveインプットファイル"
9807 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
9808 msgid "Number Tables by Section"
9811 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
9813 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
9814 "the table number, as in 'Table 2.1'."
9816 "表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
9819 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
9820 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
9821 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
9823 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
9825 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9826 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
9827 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
9828 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
9829 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
9830 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
9831 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
9832 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
9834 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
9835 "が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
9836 "毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定"
9837 "理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎"
9838 "または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
9841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
9842 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
9843 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
9845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
9847 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9848 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9849 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
9850 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
9851 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
9852 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
9853 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
9855 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
9856 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
9857 "りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この"
9858 "モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
9859 "仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
9861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
9862 msgid "Criterion \\thecriterion."
9863 msgstr "基準 \\thecriterion."
9865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
9866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
9871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
9876 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
9877 msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
9879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
9880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
9885 msgid "Axiom \\theaxiom."
9886 msgstr "公理 \\theaxiom."
9888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
9889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
9894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
9899 msgid "Condition \\thecondition."
9900 msgstr "条件 \\thecondition."
9902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
9903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
9907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
9908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
9912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
9913 msgid "Note \\thenote."
9914 msgstr "注釈 \\thenote."
9916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
9917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
9921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
9922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
9927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
9932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
9936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
9937 msgid "Summary \\thesummary."
9938 msgstr "要約 \\thesummary."
9940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
9941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
9945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
9946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
9950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
9951 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
9952 msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
9954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
9956 msgid "Acknowledgement*"
9959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
9960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
9969 msgid "Conclusion \\theconclusion."
9970 msgstr "結論 \\theconclusion."
9972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
9973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
9977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
9978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
9982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
9983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
9984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
9985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
9986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
9987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
9991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
9992 msgid "Assumption \\theassumption."
9993 msgstr "仮定 \\theassumption."
9995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
9996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10002 msgid "Assumption."
10005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10006 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10011 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10012 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10013 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10014 "in both numbered and non-numbered forms."
10016 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
10017 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・質問が、"
10018 "連番付きと連番なしの両方の形で含まれています。"
10020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10021 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10022 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10023 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10028 msgid "Criterion \\thetheorem."
10029 msgstr "基準 \\thetheorem."
10031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10032 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10033 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
10035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10036 msgid "Axiom \\thetheorem."
10037 msgstr "公理 \\thetheorem."
10039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10040 msgid "Condition \\thetheorem."
10041 msgstr "条件 \\thetheorem."
10043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10044 msgid "Note \\thetheorem."
10045 msgstr "注釈 \\thetheorem."
10047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10048 msgid "Notation \\thetheorem."
10049 msgstr "記法 \\thetheorem."
10051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10052 msgid "Summary \\thetheorem."
10053 msgstr "要約 \\thetheorem."
10055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10056 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10057 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
10059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10060 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10061 msgstr "結論 \\thetheorem."
10063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10064 msgid "Assumption \\thetheorem."
10065 msgstr "仮定 \\thetheorem."
10067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10068 msgid "Question \\thetheorem."
10069 msgstr "問題 \\thetheorem."
10071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10079 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10080 msgid "Theorems (AMS)"
10083 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10085 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10086 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10087 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10088 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10090 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
10091 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
10092 "(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
10095 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10096 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10099 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10101 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10102 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10103 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10104 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10105 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10106 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10107 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10109 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10110 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10111 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
10112 "のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお"
10113 "望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して"
10116 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10117 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10118 msgstr "定理(章毎に種類別連番)"
10120 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10122 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10123 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10124 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10125 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10126 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10128 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10129 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10130 "理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ"
10131 "うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。"
10133 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10134 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10137 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10139 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10140 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10141 "chapter environment."
10143 "定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
10144 "す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
10146 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10147 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10148 msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
10150 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10152 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10153 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10154 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10155 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10156 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10158 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10159 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10160 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
10161 "のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。"
10163 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10164 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10167 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10169 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10172 "定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
10175 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10176 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10179 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10181 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10182 "using the extended AMS machinery."
10183 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
10185 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10187 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10188 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10189 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10191 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
10192 "が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
10195 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10196 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10209 msgid "English (USA)"
10212 #: lib/languages:10
10213 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10214 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
10216 #: lib/languages:11
10217 msgid "Arabic (Arabi)"
10218 msgstr "アラビア語(Arabi)"
10220 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10224 #: lib/languages:13
10225 msgid "German (Austria, old spelling)"
10226 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
10228 #: lib/languages:14
10229 msgid "German (Austria)"
10230 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
10232 #: lib/languages:15
10236 #: lib/languages:16
10240 #: lib/languages:17
10244 #: lib/languages:18
10248 #: lib/languages:19
10249 msgid "Portuguese (Brazil)"
10250 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
10252 #: lib/languages:20
10256 #: lib/languages:21
10257 msgid "English (UK)"
10260 #: lib/languages:22
10264 #: lib/languages:23
10265 msgid "English (Canada)"
10268 #: lib/languages:24
10269 msgid "French (Canada)"
10270 msgstr "フランス語(カナダ)"
10272 #: lib/languages:25
10276 #: lib/languages:26
10277 msgid "Chinese (simplified)"
10280 #: lib/languages:27
10281 msgid "Chinese (traditional)"
10284 #: lib/languages:28
10288 #: lib/languages:29
10292 #: lib/languages:30
10296 #: lib/languages:31
10300 #: lib/languages:32
10304 #: lib/languages:34
10308 #: lib/languages:35
10312 #: lib/languages:37
10316 #: lib/languages:38
10320 #: lib/languages:40
10324 #: lib/languages:41
10328 #: lib/languages:42
10329 msgid "German (old spelling)"
10332 #: lib/languages:43
10336 #: lib/languages:44
10337 msgid "German (Switzerland)"
10340 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10345 #: lib/languages:46
10346 msgid "Greek (polytonic)"
10347 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
10349 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10353 #: lib/languages:51
10357 #: lib/languages:53
10358 msgid "Interlingua"
10361 #: lib/languages:54
10365 #: lib/languages:55
10369 #: lib/languages:56
10373 #: lib/languages:57
10374 msgid "Japanese (CJK)"
10377 #: lib/languages:58
10381 #: lib/languages:60
10385 #: lib/languages:62
10389 #: lib/languages:63
10393 #: lib/languages:64
10397 #: lib/languages:65
10398 msgid "Lower Sorbian"
10401 #: lib/languages:66
10405 #: lib/languages:67
10409 #: lib/languages:68
10413 #: lib/languages:69
10415 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
10417 #: lib/languages:70
10421 #: lib/languages:71
10425 #: lib/languages:72
10429 #: lib/languages:73
10433 #: lib/languages:74
10437 #: lib/languages:75
10441 #: lib/languages:76
10445 #: lib/languages:77
10446 msgid "Serbian (Latin)"
10447 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
10449 #: lib/languages:78
10453 #: lib/languages:79
10457 #: lib/languages:80
10461 #: lib/languages:81
10462 msgid "Spanish (Mexico)"
10463 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
10465 #: lib/languages:82
10469 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10473 #: lib/languages:84
10477 #: lib/languages:85
10481 #: lib/languages:86
10482 msgid "Upper Sorbian"
10485 #: lib/languages:87
10489 #: lib/languages:88
10493 #: lib/encodings:14
10494 msgid "Unicode (utf8)"
10495 msgstr "ユニコード(utf8)"
10497 #: lib/encodings:19
10498 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10499 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
10501 #: lib/encodings:23
10502 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10503 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
10505 #: lib/encodings:26
10506 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10507 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
10509 #: lib/encodings:29
10510 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10511 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
10513 #: lib/encodings:32
10514 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10515 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
10517 #: lib/encodings:35
10518 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10519 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
10521 #: lib/encodings:38
10522 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10523 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
10525 #: lib/encodings:42
10526 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10527 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
10529 #: lib/encodings:45
10530 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10531 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
10533 #: lib/encodings:48
10534 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10535 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
10537 #: lib/encodings:51
10538 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10539 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
10541 #: lib/encodings:55
10542 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10543 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
10545 #: lib/encodings:58
10546 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10547 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
10549 #: lib/encodings:61
10550 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10551 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
10553 #: lib/encodings:64
10554 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10555 msgstr "西欧語(Macintoshロマン語)"
10557 #: lib/encodings:67
10558 msgid "DOS (CP 437)"
10559 msgstr "DOS (CP 437)"
10561 #: lib/encodings:71
10562 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10563 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10565 #: lib/encodings:74
10566 msgid "Western European (CP 850)"
10567 msgstr "西欧語(CP 850)"
10569 #: lib/encodings:77
10570 msgid "Central European (CP 852)"
10571 msgstr "中欧語(CP 852)"
10573 #: lib/encodings:80
10574 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10575 msgstr "キリル文字(CP 855)"
10577 #: lib/encodings:83
10578 msgid "Western European (CP 858)"
10579 msgstr "西欧語(CP 858)"
10581 #: lib/encodings:86
10582 msgid "Hebrew (CP 862)"
10583 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
10585 #: lib/encodings:89
10586 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10587 msgstr "北欧語(CP 865)"
10589 #: lib/encodings:92
10590 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10591 msgstr "キリル文字(CP 866)"
10593 #: lib/encodings:95
10594 msgid "Central European (CP 1250)"
10595 msgstr "中欧語(CP 1250)"
10597 #: lib/encodings:98
10598 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10599 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
10601 #: lib/encodings:102
10602 msgid "Western European (CP 1252)"
10603 msgstr "西欧語(CP 1252)"
10605 #: lib/encodings:105
10606 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10607 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
10609 #: lib/encodings:109
10610 msgid "Arabic (CP 1256)"
10611 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
10613 #: lib/encodings:112
10614 msgid "Baltic (CP 1257)"
10615 msgstr "バルト語(CP 1257)"
10617 #: lib/encodings:115
10618 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10619 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
10621 #: lib/encodings:118
10622 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10623 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
10625 #: lib/encodings:121
10626 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10627 msgstr "キリル文字(pt 154)"
10629 #: lib/encodings:124
10630 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10631 msgstr "キリル文字(pt 254)"
10633 #: lib/encodings:149
10634 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10635 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
10637 #: lib/encodings:153
10638 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10639 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
10641 #: lib/encodings:157
10642 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10643 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
10645 #: lib/encodings:161
10646 msgid "Korean (EUC-KR)"
10647 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
10649 #: lib/encodings:165
10650 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10651 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
10653 #: lib/encodings:169
10654 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10655 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
10657 #: lib/encodings:173
10658 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10659 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
10661 #: lib/encodings:180
10662 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10663 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
10665 #: lib/encodings:182
10666 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10667 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
10669 #: lib/encodings:184
10670 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10671 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
10673 #: lib/encodings:191
10674 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10675 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
10677 #: lib/encodings:196
10678 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10679 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
10681 #: lib/encodings:200
10685 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10689 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10693 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10697 #: lib/ui/classic.ui:35
10701 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10705 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10709 #: lib/ui/classic.ui:38
10710 msgid "Documents|D"
10713 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10717 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10721 #: lib/ui/classic.ui:48
10722 msgid "New from Template...|T"
10723 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
10725 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10729 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10733 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10737 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10738 msgid "Save As...|A"
10739 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
10741 #: lib/ui/classic.ui:54
10745 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10746 msgid "Version Control|V"
10747 msgstr "バージョン管理(V)|V"
10749 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10753 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10757 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10759 msgstr "印刷(P)...|P"
10761 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10763 msgstr "ファックス(F)...|F"
10765 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10769 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10770 msgid "Register...|R"
10771 msgstr "登録(R)...|R"
10773 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10774 msgid "Check In Changes...|I"
10775 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
10777 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10778 msgid "Check Out for Edit|O"
10779 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
10781 #: lib/ui/classic.ui:71
10782 msgid "Revert to Repository Version|R"
10783 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
10785 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
10786 msgid "Undo Last Check In|U"
10787 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
10789 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
10790 msgid "Show History...|H"
10791 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
10793 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
10794 msgid "Custom...|C"
10795 msgstr "任意設定(C)...|C"
10797 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
10801 #: lib/ui/classic.ui:91
10805 #: lib/ui/classic.ui:93
10809 #: lib/ui/classic.ui:94
10813 #: lib/ui/classic.ui:95
10817 #: lib/ui/classic.ui:96
10818 msgid "Paste External Selection|x"
10819 msgstr "外部の選択を貼り付け(X)|X"
10821 #: lib/ui/classic.ui:98
10822 msgid "Find & Replace...|F"
10823 msgstr "検索/置換(F)...|F"
10825 #: lib/ui/classic.ui:100
10829 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
10833 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
10834 msgid "Spellchecker...|S"
10835 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
10837 #: lib/ui/classic.ui:105
10838 msgid "Thesaurus..."
10841 #: lib/ui/classic.ui:106
10842 msgid "Statistics...|i"
10843 msgstr "統計(I)...|I"
10845 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
10846 msgid "Check TeX|h"
10847 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
10849 #: lib/ui/classic.ui:108
10850 msgid "Change Tracking|g"
10851 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
10853 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
10854 msgid "Preferences...|P"
10855 msgstr "設定(P)...|P"
10857 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
10858 msgid "Reconfigure|R"
10859 msgstr "再初期設定(R)|R"
10861 #: lib/ui/classic.ui:115
10862 msgid "Selection as Lines|L"
10863 msgstr "選択部を行として(L)|L"
10865 #: lib/ui/classic.ui:116
10866 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10867 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
10869 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
10870 msgid "Multicolumn|M"
10873 #: lib/ui/classic.ui:122
10877 #: lib/ui/classic.ui:123
10878 msgid "Line Bottom|B"
10881 #: lib/ui/classic.ui:124
10882 msgid "Line Left|L"
10885 #: lib/ui/classic.ui:125
10886 msgid "Line Right|R"
10889 #: lib/ui/classic.ui:127
10890 msgid "Alignment|i"
10893 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
10897 #: lib/ui/classic.ui:130
10898 msgid "Delete Row|w"
10901 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10905 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10909 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
10910 msgid "Add Column|u"
10913 #: lib/ui/classic.ui:135
10914 msgid "Delete Column|D"
10917 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10918 msgid "Copy Column"
10921 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10922 msgid "Swap Columns"
10925 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
10929 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
10933 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
10937 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
10941 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
10945 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
10949 #: lib/ui/classic.ui:159
10950 msgid "Toggle Numbering|N"
10951 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
10953 #: lib/ui/classic.ui:160
10954 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10955 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
10957 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
10958 msgid "Change Limits Type|L"
10959 msgstr "範囲の表記を変更(L)|L"
10961 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
10962 msgid "Change Formula Type|F"
10963 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
10965 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
10966 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10967 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
10969 #: lib/ui/classic.ui:168
10970 msgid "Alignment|A"
10973 #: lib/ui/classic.ui:170
10977 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
10978 msgid "Delete Row|D"
10981 #: lib/ui/classic.ui:175
10982 msgid "Add Column|C"
10985 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
10986 msgid "Delete Column|e"
10989 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
10993 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
10995 msgstr "別行建て様式(D)|D"
10997 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11001 #: lib/ui/classic.ui:188
11005 #: lib/ui/classic.ui:189
11009 #: lib/ui/classic.ui:190
11010 msgid "Mathematica"
11011 msgstr "Mathematica"
11013 #: lib/ui/classic.ui:192
11014 msgid "Maple, simplify"
11015 msgstr "Maple, simplify"
11017 #: lib/ui/classic.ui:193
11018 msgid "Maple, factor"
11019 msgstr "Maple, factor"
11021 #: lib/ui/classic.ui:194
11022 msgid "Maple, evalm"
11023 msgstr "Maple, evalm"
11025 #: lib/ui/classic.ui:195
11026 msgid "Maple, evalf"
11027 msgstr "Maple, evalf"
11029 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11031 msgid "Inline Formula|I"
11034 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11035 msgid "Displayed Formula|D"
11036 msgstr "別行建て数式(D)|D"
11038 #: lib/ui/classic.ui:201
11039 msgid "Eqnarray Environment|q"
11040 msgstr "Eqnarray環境|q"
11042 #: lib/ui/classic.ui:202
11043 msgid "Align Environment|A"
11046 #: lib/ui/classic.ui:203
11047 msgid "AlignAt Environment"
11050 #: lib/ui/classic.ui:204
11051 msgid "Flalign Environment|F"
11052 msgstr "Flalign環境|F"
11054 #: lib/ui/classic.ui:207
11055 msgid "Gather Environment"
11058 #: lib/ui/classic.ui:208
11059 msgid "Multline Environment"
11060 msgstr "Multline環境"
11062 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11066 #: lib/ui/classic.ui:216
11067 msgid "Special Character|S"
11068 msgstr "特別な文字(S)|S"
11070 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11071 msgid "Citation...|C"
11072 msgstr "文献引用(C)...|C"
11074 #: lib/ui/classic.ui:218
11075 msgid "Cross-reference...|r"
11076 msgstr "相互参照(R)...|R"
11078 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11080 msgstr "ラベル(L)...|L"
11082 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11086 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11087 msgid "Marginal Note|M"
11090 #: lib/ui/classic.ui:222
11091 msgid "Short Title"
11094 #: lib/ui/classic.ui:223
11095 msgid "Index Entry|I"
11098 #: lib/ui/classic.ui:224
11099 msgid "Nomenclature Entry"
11102 #: lib/ui/classic.ui:225
11106 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11110 #: lib/ui/classic.ui:227
11111 msgid "Lists & TOC|O"
11112 msgstr "目次と一覧(O)|O"
11114 #: lib/ui/classic.ui:229
11118 #: lib/ui/classic.ui:230
11120 msgstr "ミニページ(P)|P"
11122 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11123 msgid "Graphics...|G"
11124 msgstr "画像(G)...|G"
11126 #: lib/ui/classic.ui:232
11127 msgid "Tabular Material...|b"
11130 #: lib/ui/classic.ui:233
11134 #: lib/ui/classic.ui:235
11135 msgid "Include File...|d"
11136 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
11138 #: lib/ui/classic.ui:236
11139 msgid "Insert File|e"
11140 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
11142 #: lib/ui/classic.ui:237
11143 msgid "External Material...|x"
11144 msgstr "外部素材(X)...|X"
11146 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11147 msgid "Symbols...|b"
11148 msgstr "記号(B)...|B"
11150 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11151 msgid "Superscript|S"
11152 msgstr "上付き文字(S)|S"
11154 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11155 msgid "Subscript|u"
11156 msgstr "下付き文字(U)|U"
11158 #: lib/ui/classic.ui:244
11159 msgid "Hyphenation Point|P"
11160 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
11162 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11163 msgid "Protected Hyphen|y"
11164 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
11166 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11167 msgid "Ligature Break|k"
11168 msgstr "合字回避指定(K)|K"
11170 #: lib/ui/classic.ui:247
11171 msgid "Protected Space|r"
11172 msgstr "保護された空白(R)|R"
11174 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11175 msgid "Inter-word Space|w"
11176 msgstr "単語間の空白(W)|W"
11178 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11180 msgid "Thin Space|T"
11183 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11184 msgid "Horizontal Space...|o"
11185 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
11187 #: lib/ui/classic.ui:251
11188 msgid "Vertical Space..."
11189 msgstr "垂直方向の空白..."
11191 #: lib/ui/classic.ui:252
11192 msgid "Line Break|L"
11195 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11199 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11200 msgid "End of Sentence|E"
11203 #: lib/ui/classic.ui:255
11204 msgid "Protected Dash|D"
11205 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
11207 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11208 msgid "Breakable Slash|a"
11209 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
11211 #: lib/ui/classic.ui:257
11212 msgid "Single Quote|Q"
11213 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
11215 #: lib/ui/classic.ui:258
11216 msgid "Ordinary Quote|O"
11217 msgstr "通常の引用(O)|O"
11219 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11220 msgid "Menu Separator|M"
11221 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
11223 #: lib/ui/classic.ui:260
11224 msgid "Horizontal Line"
11227 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11231 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11232 msgid "Display Formula|D"
11233 msgstr "別行建て数式(D)|D"
11235 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11237 msgid "Eqnarray Environment|E"
11238 msgstr "Eqnarray環境|E"
11240 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11242 msgid "AMS align Environment|a"
11243 msgstr "AMS align環境|A"
11245 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11247 msgid "AMS alignat Environment|t"
11248 msgstr "AMS alignat環境|t"
11250 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11252 msgid "AMS flalign Environment|f"
11253 msgstr "AMS flalign環境|f"
11255 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11257 msgid "AMS gather Environment|g"
11258 msgstr "AMS gather環境|g"
11260 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11262 msgid "AMS multline Environment|m"
11263 msgstr "AMS multline環境|m"
11265 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11266 msgid "Array Environment|y"
11269 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11270 msgid "Cases Environment|C"
11273 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11274 msgid "Split Environment|S"
11277 #: lib/ui/classic.ui:280
11278 msgid "Font Change|o"
11279 msgstr "フォントの変更(O)|O"
11281 #: lib/ui/classic.ui:284
11282 msgid "Math Normal Font"
11285 #: lib/ui/classic.ui:286
11286 msgid "Math Calligraphic Family"
11287 msgstr "Calligraphic数式フォント"
11289 #: lib/ui/classic.ui:287
11290 msgid "Math Fraktur Family"
11291 msgstr "Fraktur数式フォント"
11293 #: lib/ui/classic.ui:288
11294 msgid "Math Roman Family"
11295 msgstr "ローマン体数式フォント"
11297 #: lib/ui/classic.ui:289
11298 msgid "Math Sans Serif Family"
11299 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
11301 #: lib/ui/classic.ui:291
11302 msgid "Math Bold Series"
11303 msgstr "ボールド体数式フォント"
11305 #: lib/ui/classic.ui:293
11306 msgid "Text Normal Font"
11307 msgstr "標準テキストフォント"
11309 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11310 msgid "Text Roman Family"
11311 msgstr "ローマン体テキストフォント"
11313 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11314 msgid "Text Sans Serif Family"
11315 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
11317 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11318 msgid "Text Typewriter Family"
11319 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
11321 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11322 msgid "Text Bold Series"
11323 msgstr "ボールド体テキストフォント"
11325 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11326 msgid "Text Medium Series"
11327 msgstr "細字テキストフォント"
11329 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11330 msgid "Text Italic Shape"
11331 msgstr "テキストイタリック体"
11333 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11334 msgid "Text Small Caps Shape"
11335 msgstr "テキストSmall Caps体"
11337 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11338 msgid "Text Slanted Shape"
11341 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11342 msgid "Text Upright Shape"
11343 msgstr "テキストUpright体"
11345 #: lib/ui/classic.ui:310
11346 msgid "Floatflt Figure"
11347 msgstr "Floatfltの図"
11349 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11350 msgid "Table of Contents|C"
11353 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
11354 msgid "Index List|I"
11357 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11358 msgid "Nomenclature|N"
11361 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11362 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11363 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
11365 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11366 msgid "LyX Document...|X"
11367 msgstr "LyX文書...|X"
11369 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11370 msgid "Plain Text...|T"
11371 msgstr "平文(T)...|T"
11373 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11374 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11375 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
11377 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11378 msgid "Track Changes|T"
11379 msgstr "変更を追跡(T)|T"
11381 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11382 msgid "Merge Changes...|M"
11383 msgstr "変更を統合(M)...|M"
11385 #: lib/ui/classic.ui:330
11386 msgid "Accept All Changes|A"
11387 msgstr "全変更を承認(A)|A"
11389 #: lib/ui/classic.ui:331
11390 msgid "Reject All Changes|R"
11391 msgstr "全変更を却下(R)|R"
11393 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11394 msgid "Show Changes in Output|S"
11395 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
11397 #: lib/ui/classic.ui:339
11398 msgid "Character...|C"
11399 msgstr "文字(C)...|C"
11401 #: lib/ui/classic.ui:340
11402 msgid "Paragraph...|P"
11403 msgstr "段落(P)...|P"
11405 #: lib/ui/classic.ui:341
11406 msgid "Document...|D"
11407 msgstr "文書(D)...|D"
11409 #: lib/ui/classic.ui:342
11410 msgid "Tabular...|T"
11413 #: lib/ui/classic.ui:344
11414 msgid "Emphasize Style|E"
11417 #: lib/ui/classic.ui:345
11418 msgid "Noun Style|N"
11421 #: lib/ui/classic.ui:346
11422 msgid "Bold Style|B"
11425 #: lib/ui/classic.ui:349
11426 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11427 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
11429 #: lib/ui/classic.ui:350
11430 msgid "Increase Environment Depth|i"
11431 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
11433 #: lib/ui/classic.ui:351
11434 msgid "Start Appendix Here|S"
11435 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
11437 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11438 msgid "Build Program|B"
11439 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
11441 #: lib/ui/classic.ui:361
11445 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11446 msgid "LaTeX Log|L"
11449 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11453 #: lib/ui/classic.ui:365
11454 msgid "TeX Information|X"
11457 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
11458 msgid "Next Note|N"
11461 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
11462 msgid "Go to Label|L"
11463 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
11465 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
11466 msgid "Bookmarks|B"
11469 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
11470 msgid "Save Bookmark 1|S"
11471 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
11473 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
11474 msgid "Save Bookmark 2"
11477 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
11478 msgid "Save Bookmark 3"
11481 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
11482 msgid "Save Bookmark 4"
11485 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
11486 msgid "Save Bookmark 5"
11489 #: lib/ui/classic.ui:390
11490 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11493 #: lib/ui/classic.ui:391
11494 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11497 #: lib/ui/classic.ui:392
11498 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11501 #: lib/ui/classic.ui:393
11502 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11505 #: lib/ui/classic.ui:394
11506 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11509 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
11510 msgid "Introduction|I"
11511 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
11513 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
11517 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
11518 msgid "User's Guide|U"
11519 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
11521 #: lib/ui/classic.ui:412
11522 msgid "Extended Features|E"
11523 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
11525 #: lib/ui/classic.ui:413
11526 msgid "Embedded Objects|m"
11527 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
11529 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
11530 msgid "Customization|C"
11531 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
11533 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
11534 msgid "LaTeX Configuration|L"
11535 msgstr "LaTeXの設定|L"
11537 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
11538 msgid "About LyX|X"
11541 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
11545 #: lib/ui/classic.ui:426
11546 msgid "Preferences..."
11549 #: lib/ui/classic.ui:427
11553 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
11554 msgid "Aligned Environment|l"
11555 msgstr "Aligned環境|l"
11557 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
11558 msgid "AlignedAt Environment|v"
11559 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
11561 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
11562 msgid "Gathered Environment|h"
11563 msgstr "Gathered環境|h"
11565 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
11566 msgid "Delimiters...|r"
11567 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
11569 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
11570 msgid "Matrix...|x"
11571 msgstr "行列(X)...|X"
11573 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
11577 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11578 msgid "AMS Environment|A"
11581 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
11582 msgid "Number Whole Formula|N"
11583 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
11586 msgid "Number This Line|u"
11587 msgstr "現在行を付番(U)|U"
11589 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11590 msgid "Equation Label|L"
11591 msgstr "数式ラベル(L)|L"
11593 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11594 msgid "Copy as Reference|R"
11595 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
11597 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
11598 msgid "Split Cell|C"
11599 msgstr "セルを分割(C)|C"
11601 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11605 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11606 msgid "Add Line Above|o"
11607 msgstr "上に罫線を追加(O)|O"
11609 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
11610 msgid "Add Line Below|B"
11611 msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
11613 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
11614 msgid "Delete Line Above|D"
11615 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
11617 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
11618 msgid "Delete Line Below|e"
11619 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
11621 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
11622 msgid "Add Line to Left"
11625 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
11626 msgid "Add Line to Right"
11629 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
11630 msgid "Delete Line to Left"
11633 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
11634 msgid "Delete Line to Right"
11637 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11638 msgid "Show Math Toolbar"
11639 msgstr "数式ツールバーを表示"
11641 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11642 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11643 msgstr "数式パネルツールバーを表示"
11645 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11646 msgid "Show Table Toolbar"
11649 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11651 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11652 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
11654 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
11655 msgid "Next Cross-Reference|N"
11656 msgstr "次の相互参照(N)|N"
11658 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11659 msgid "Go to Label|G"
11660 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
11662 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11663 msgid "<Reference>|R"
11666 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11667 msgid "(<Reference>)|e"
11668 msgstr "(<参照(E)>)|E"
11670 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11672 msgstr "<ページ(P)>|P"
11674 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11675 msgid "On Page <Page>|O"
11676 msgstr "On page <ページ>|O"
11678 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11679 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11680 msgstr "<参照(F)> on Page <ページ>|F"
11682 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11683 msgid "Formatted Reference|t"
11684 msgstr "整形済み参照(T)|T"
11686 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
11687 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
11688 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
11689 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
11690 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
11691 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
11692 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
11693 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
11694 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
11695 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
11696 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
11697 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
11698 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
11699 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
11700 msgid "Settings...|S"
11701 msgstr "設定(S)...|S"
11703 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
11707 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
11708 msgid "Copy as Reference|C"
11709 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
11711 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
11712 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11713 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
11715 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
11716 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
11717 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
11718 msgid "Open Inset|O"
11719 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
11722 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
11723 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
11724 msgid "Close Inset|C"
11725 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
11727 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
11728 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
11731 msgid "Dissolve Inset|D"
11732 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
11734 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11735 msgid "Show Label|L"
11736 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
11738 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11739 msgid "Frameless|l"
11742 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11743 msgid "Simple Frame|F"
11746 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11747 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11748 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
11750 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11751 msgid "Oval, Thin|a"
11752 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
11754 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11755 msgid "Oval, Thick|v"
11756 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
11758 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11759 msgid "Drop Shadow|w"
11762 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
11763 msgid "Shaded Background|B"
11764 msgstr "影付き背景(B)|B"
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
11767 msgid "Double Frame|u"
11770 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
11772 msgstr "LyX注釈(N)|N"
11774 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11778 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
11779 msgid "Greyed Out|G"
11782 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11783 msgid "Open All Notes|A"
11784 msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
11786 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11787 msgid "Close All Notes|l"
11788 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
11790 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
11791 msgid "Horiz. Phantom"
11794 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11795 msgid "Vert. Phantom"
11798 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11799 msgid "Interword Space|w"
11800 msgstr "単語間の空白(W)|W"
11802 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
11803 msgid "Protected Space|o"
11804 msgstr "保護された空白(O)|O"
11806 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
11807 msgid "Negative Thin Space|N"
11810 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
11811 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11812 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
11814 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11815 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11816 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
11818 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
11819 msgid "Quad Space|Q"
11820 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
11822 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
11823 msgid "Double Quad Space|u"
11824 msgstr "2分の1空白(U)|U"
11826 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11827 msgid "Horizontal Fill|F"
11828 msgstr "水平フィル(F)|F"
11830 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11831 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11832 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
11834 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11835 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11836 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
11838 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11839 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11840 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
11842 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11843 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11844 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
11846 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11847 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11848 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
11851 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11852 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
11854 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
11855 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11856 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
11858 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
11859 msgid "Custom Length|C"
11860 msgstr "長さを設定(C)|C"
11862 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
11863 msgid "Medium Space|M"
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11867 msgid "Thick Space|h"
11870 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
11871 msgid "Negative Medium Space|u"
11872 msgstr "負の中空白(U)|U"
11874 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11875 msgid "Negative Thick Space|i"
11876 msgstr "負の大空白(I)|I"
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11880 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11883 msgid "SmallSkip|S"
11884 msgstr "小スキップ(S)|S"
11886 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11888 msgstr "中スキップ(M)|M"
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11892 msgstr "大スキップ(B)|B"
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
11896 msgstr "垂直フィル(F)|F"
11898 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11902 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11903 msgid "Settings...|e"
11904 msgstr "設定(E)...|E"
11906 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
11910 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
11914 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
11916 msgstr "Verbatim|V"
11918 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
11919 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11920 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
11922 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
11926 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
11927 msgid "Edit Included File...|E"
11928 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
11930 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
11934 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
11935 msgid "Page Break|a"
11938 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
11939 msgid "Clear Page|C"
11942 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
11943 msgid "Clear Double Page|D"
11946 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
11947 msgid "Ragged Line Break|R"
11948 msgstr "整形なし改行(R)|R"
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
11951 msgid "Justified Line Break|J"
11952 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
11954 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1223
11956 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1228
11962 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
11966 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1176
11968 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
11973 msgid "Paste Recent|e"
11974 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
11977 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11978 msgstr "保存したしおりへ戻る(B)|B"
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
11981 msgid "Move Paragraph Up|o"
11982 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
11985 msgid "Move Paragraph Down|v"
11986 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11989 msgid "Promote Section|r"
11990 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
11993 msgid "Demote Section|m"
11994 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11997 msgid "Move Section Down|D"
11998 msgstr "節を下げる(D)|D"
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12001 msgid "Move Section Up|U"
12002 msgstr "節を上げる(U)|U"
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12005 msgid "Insert Short Title|T"
12006 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12009 msgid "Accept Change|c"
12010 msgstr "変更を承認(C)|C"
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12013 msgid "Reject Change|j"
12014 msgstr "変更を却下(J)|J"
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12017 msgid "Apply Last Text Style|A"
12018 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12021 msgid "Text Style|S"
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12025 msgid "Paragraph Settings...|P"
12026 msgstr "段落設定(P)...|P"
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12029 msgid "Fullscreen Mode"
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12033 msgid "Append Argument"
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12037 msgid "Remove Last Argument"
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12041 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12042 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12045 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12046 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12049 msgid "Insert Optional Argument"
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12053 msgid "Remove Optional Argument"
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12057 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12058 msgstr "右から食べる形で引数を追加"
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12061 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12062 msgstr "右から食べる形で非必須引数を追加"
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12065 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12066 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12074 msgid "Edit Externally...|x"
12075 msgstr "外部で編集(X)...|X"
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12082 msgid "Bottom Line|B"
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12086 msgid "Left Line|L"
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12090 msgid "Right Line|R"
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12095 msgstr "行をコピー(O)|O"
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12098 msgid "Copy Column|p"
12099 msgstr "列をコピー(P)|P"
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12102 msgid "Activate Branch|A"
12103 msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12106 msgid "Deactivate Branch|e"
12107 msgstr "派生枝を無効化(E)|E"
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12110 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12111 msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12114 msgid "All Indexes|A"
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12122 msgid "Reject Change|R"
12123 msgstr "変更を却下(R)|R"
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12126 msgid "Promote Section|P"
12127 msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12130 msgid "Demote Section|D"
12131 msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12134 msgid "Move Section Down|w"
12135 msgstr "節を下げる(W)|W"
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12138 msgid "Select Section|S"
12141 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12145 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12149 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12150 msgid "New from Template...|m"
12151 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
12153 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12154 msgid "Open Recent|t"
12155 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
12157 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12161 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12165 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12166 msgid "Revert to Saved|R"
12167 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
12169 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12170 msgid "New Window|W"
12171 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
12173 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12174 msgid "Close Window|d"
12175 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
12177 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12179 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12180 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新(D)|D"
12182 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12183 msgid "Revert to Repository Version|v"
12184 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
12186 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12187 msgid "Use Locking Property|L"
12188 msgstr "ロック特性を設定(L)|L"
12190 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12194 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12195 msgid "Paste Special"
12198 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12202 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12203 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12204 msgstr "検索・置換(簡易)(F)...|F"
12206 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12207 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12208 msgstr "検索・置換(詳細)..."
12210 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12214 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12215 msgid "Rows & Columns|C"
12218 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12219 msgid "Increase List Depth|I"
12220 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
12222 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12223 msgid "Decrease List Depth|D"
12224 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
12226 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12227 msgid "Dissolve Inset|l"
12228 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
12230 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12231 msgid "TeX Code Settings...|C"
12232 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
12234 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12235 msgid "Float Settings...|a"
12236 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
12238 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12239 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12240 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
12242 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12243 msgid "Note Settings...|N"
12244 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
12246 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12247 msgid "Phantom Settings...|h"
12248 msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
12250 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12251 msgid "Branch Settings...|B"
12252 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
12254 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12255 msgid "Box Settings...|x"
12256 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
12258 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12259 msgid "Index Entry Settings...|y"
12260 msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
12262 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12263 msgid "Index Settings...|x"
12264 msgstr "索引の設定(X)...|X"
12266 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12267 msgid "Listings Settings...|g"
12268 msgstr "リスト設定(G)...|G"
12270 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12271 msgid "Table Settings...|a"
12272 msgstr "表の設定(A)...|A"
12274 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12275 msgid "Plain Text|T"
12278 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12279 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12280 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
12282 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12283 msgid "Selection|S"
12286 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12287 msgid "Selection, Join Lines|i"
12288 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
12290 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12291 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12292 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
12294 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12295 msgid "Paste as PDF"
12296 msgstr "PDFとして貼り付け"
12298 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12299 msgid "Paste as PNG"
12300 msgstr "PNGとして貼り付け"
12302 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12303 msgid "Paste as JPEG"
12304 msgstr "JPEGとして貼り付け"
12306 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12307 msgid "Dissolve Text Style"
12310 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12311 msgid "Customized...|C"
12312 msgstr "任意設定(C)...|C"
12314 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12315 msgid "Capitalize|a"
12316 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
12318 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12319 msgid "Uppercase|U"
12322 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12323 msgid "Lowercase|L"
12326 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12330 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12334 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12338 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12339 msgid "Macro Definition"
12342 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12343 msgid "Text Style|T"
12346 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12347 msgid "Add Line Above|A"
12348 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
12350 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12351 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12352 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12354 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12355 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12356 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12358 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12359 msgid "Math Normal Font|N"
12360 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
12362 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12363 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12364 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
12366 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12367 msgid "Math Fraktur Family|F"
12368 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
12370 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12371 msgid "Math Roman Family|R"
12372 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
12374 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12375 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12376 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
12378 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12379 msgid "Math Bold Series|B"
12380 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
12382 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12383 msgid "Text Normal Font|T"
12384 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
12386 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12390 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12394 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12395 msgid "Mathematica|a"
12396 msgstr "Mathematica|a"
12398 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12399 msgid "Maple, Simplify|S"
12400 msgstr "Maple, Simplify|S"
12402 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12403 msgid "Maple, Factor|F"
12404 msgstr "Maple, Factor|F"
12406 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12407 msgid "Maple, Evalm|E"
12408 msgstr "Maple, Evalm|E"
12410 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12411 msgid "Maple, Evalf|v"
12412 msgstr "Maple, Evalf|v"
12414 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12415 msgid "Open All Insets|O"
12416 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
12418 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12419 msgid "Close All Insets|C"
12420 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
12422 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12423 msgid "Unfold Math Macro|n"
12426 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12427 msgid "Fold Math Macro|d"
12430 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12432 msgid "Show progress messages"
12433 msgstr "(ログメッセージがありません)"
12435 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12436 msgid "View Source|S"
12437 msgstr "ソースを表示(S)|S"
12439 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12440 msgid "View Master Document|M"
12441 msgstr "親文書を見る(M)|M"
12443 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12444 msgid "Update Master Document|a"
12445 msgstr "親文書を更新(A)|A"
12447 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12448 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12449 msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
12451 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12452 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12453 msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E"
12455 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12456 msgid "Close Current View|w"
12457 msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
12459 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12460 msgid "Fullscreen|l"
12461 msgstr "全画面表示(L)|L"
12463 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12465 msgstr "ツールバー(B)|B"
12467 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12468 msgid "Special Character|p"
12471 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12472 msgid "Formatting|o"
12475 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
12476 msgid "List / TOC|i"
12477 msgstr "一覧/目次(I)|I"
12479 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12483 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12487 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12488 msgid "Custom Insets"
12491 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12495 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12496 msgid "Box[[Menu]]"
12499 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12500 msgid "Cross-Reference...|R"
12501 msgstr "相互参照(R)...|R"
12503 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12504 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12505 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
12507 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
12511 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12515 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12516 msgid "Hyperlink...|k"
12517 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
12519 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12520 msgid "Short Title|S"
12521 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
12523 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12527 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12528 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12531 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12532 msgid "Ordinary Quote|Q"
12533 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
12535 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12536 msgid "Single Quote|S"
12537 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
12539 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12540 msgid "Phonetic Symbols|P"
12543 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
12544 msgid "Protected Space|P"
12545 msgstr "保護された空白(P)|P"
12547 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12548 msgid "Horizontal Line|L"
12551 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
12552 msgid "Vertical Space...|V"
12553 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
12555 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12556 msgid "Hyphenation Point|H"
12557 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
12560 msgid "Numbered Formula|N"
12563 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12564 msgid "Figure Wrap Float|F"
12565 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
12567 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
12568 msgid "Table Wrap Float|T"
12569 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
12571 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12572 msgid "External Material...|M"
12573 msgstr "外部素材(M)...|M"
12575 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
12576 msgid "Child Document...|d"
12577 msgstr "子文書(D)...|D"
12579 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
12583 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
12584 msgid "Insert New Branch...|I"
12585 msgstr "新規派生枝を挿入(I)...|I"
12587 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
12588 msgid "Horizontal Phantom"
12591 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
12592 msgid "Vertical Phantom"
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
12596 msgid "Change Tracking|C"
12597 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
12599 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12600 msgid "Start Appendix Here|A"
12601 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
12603 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
12604 msgid "Save in Bundled Format|F"
12605 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
12607 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
12608 msgid "Compressed|m"
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12612 msgid "Accept Change|A"
12613 msgstr "変更を承認(A)|A"
12615 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12616 msgid "Accept All Changes|c"
12617 msgstr "全変更を承認(C)|C"
12619 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
12620 msgid "Reject All Changes|e"
12621 msgstr "全変更を却下(E)|E"
12623 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12624 msgid "Next Change|C"
12625 msgstr "次の変更点(C)|C"
12627 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
12628 msgid "Next Cross-Reference|R"
12629 msgstr "次の相互参照(R)|R"
12631 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
12632 msgid "Clear Bookmarks|C"
12633 msgstr "しおり消去(C)|C"
12635 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
12636 msgid "Navigate Back|B"
12639 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
12640 msgid "Thesaurus...|T"
12641 msgstr "類義語辞典(T)...|T"
12643 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
12644 msgid "Statistics...|a"
12645 msgstr "統計(A)...|A"
12647 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
12648 msgid "TeX Information|I"
12649 msgstr "TeX情報(I)|I"
12651 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
12652 msgid "Compare...|C"
12653 msgstr "比較(C)...|C"
12655 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12656 msgid "Additional Features|F"
12657 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
12659 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
12660 msgid "Embedded Objects|O"
12661 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
12663 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
12664 msgid "Shortcuts|S"
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
12668 msgid "LyX Functions|y"
12669 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
12672 msgid "Specific Manuals|p"
12673 msgstr "用途別説明書(P)|P"
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12676 msgid "Linguistics Manual|L"
12677 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
12680 msgid "Braille Manual|B"
12681 msgstr "点字用説明書(B)|B"
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12684 msgid "XY-pic Manual|X"
12685 msgstr "XY-pic説明書|X"
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
12688 msgid "Multicolumn Manual|M"
12689 msgstr "段組説明書(M)|M"
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12692 msgid "New document"
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12696 msgid "Open document"
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12700 msgid "Save document"
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12704 msgid "Print document"
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12708 msgid "Check spelling"
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1278
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1287
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12720 msgid "Find and replace"
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12724 msgid "Find and replace (advanced)"
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
12728 msgid "Navigate back"
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12732 msgid "Toggle emphasis"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12736 msgid "Toggle noun"
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12744 msgid "Insert math"
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12748 msgid "Insert graphics"
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12752 msgid "Insert table"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12756 msgid "Toggle outline"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12760 msgid "Toggle math toolbar"
12761 msgstr "数式ツールバーを入切"
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12764 msgid "Toggle table toolbar"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12772 msgid "Numbered list"
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12776 msgid "Itemized list"
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12780 msgid "Increase depth"
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12784 msgid "Decrease depth"
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12788 msgid "Insert figure float"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12792 msgid "Insert table float"
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12796 msgid "Insert label"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12800 msgid "Insert cross-reference"
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12804 msgid "Insert citation"
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12808 msgid "Insert index entry"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
12812 msgid "Insert nomenclature entry"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12816 msgid "Insert footnote"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
12820 msgid "Insert margin note"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12824 msgid "Insert note"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12832 msgid "Insert hyperlink"
12833 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12836 msgid "Insert TeX code"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12840 msgid "Insert math macro"
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12844 msgid "Include file"
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12852 msgid "Paragraph settings"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
12868 msgid "Delete column"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12872 msgid "Set top line"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12876 msgid "Set bottom line"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12880 msgid "Set left line"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12884 msgid "Set right line"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12888 msgid "Set border lines"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12892 msgid "Set all lines"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
12896 msgid "Unset all lines"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12904 msgid "Align center"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12908 msgid "Align right"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12916 msgid "Align middle"
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12920 msgid "Align bottom"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12924 msgid "Rotate cell"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12928 msgid "Rotate table"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
12932 msgid "Set multi-column"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12940 msgid "Set display mode"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12948 msgid "Superscript"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12952 msgid "Insert square root"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12956 msgid "Insert root"
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12960 msgid "Insert standard fraction"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12968 msgid "Insert integral"
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12972 msgid "Insert product"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
12988 msgid "Insert delimiters"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
12992 msgid "Insert matrix"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12996 msgid "Insert cases environment"
12997 msgstr "Cases環境を挿入"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13000 msgid "Toggle math panels"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13004 msgid "Math Macros"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13008 msgid "Remove last argument"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13012 msgid "Append argument"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13016 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13017 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13020 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13021 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13024 msgid "Remove optional argument"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13028 msgid "Insert optional argument"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13032 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13033 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13036 msgid "Append argument eating from the right"
13037 msgstr "右から食べる形で引数を追加"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13040 msgid "Append optional argument eating from the right"
13041 msgstr "右から食べる形で非必須引数を追加"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13044 msgid "Command Buffer"
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13048 msgid "Review[[Toolbar]]"
13049 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13052 msgid "Track changes"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13056 msgid "Show changes in output"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13060 msgid "Next change"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13064 msgid "Accept change inside selection"
13065 msgstr "選択範囲の変更を承認"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13068 msgid "Reject change inside selection"
13069 msgstr "選択範囲の変更を却下"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13072 msgid "Merge changes"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13076 msgid "Accept all changes"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13080 msgid "Reject all changes"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13088 msgid "View/Update"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13100 msgid "View master document"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13104 msgid "Update master document"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13108 msgid "View other formats"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13112 msgid "Update other formats"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13116 msgid "View Other Formats"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13120 msgid "Update Other Formats"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13124 msgid "Version Control"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13132 msgid "Check-out for edit"
13133 msgstr "チェックアウトして編集"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13136 msgid "Check-in changes"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13140 msgid "View revision log"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13144 msgid "Revert changes"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13148 msgid "Use SVN file locking property"
13149 msgstr "SVNファイルにロック特性を設定"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13152 msgid "Update local directory from repository"
13153 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13156 msgid "Math Panels"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13160 msgid "Math spacings"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13182 msgid "Frame decorations"
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13187 msgid "Big operators"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13191 msgid "Miscellaneous"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13214 msgid "AMS relations"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13219 msgid "AMS negative relations"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13228 msgid "AMS operators"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13233 msgid "AMS miscellaneous"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13373 msgid "Thin space\t\\,"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13377 msgid "Medium space\t\\:"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13381 msgid "Thick space\t\\;"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13385 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13386 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13389 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13390 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13393 msgid "Negative space\t\\!"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13397 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13398 msgstr "埋め草\t\\phantom"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13401 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13402 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13405 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13406 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13413 msgid "Square root\t\\sqrt"
13414 msgstr "平方根\t\\sqrt"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13417 msgid "Other root\t\\root"
13418 msgstr "その他のルート\t\\root"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13421 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13422 msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13425 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13426 msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13429 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13430 msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13433 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13434 msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13437 msgid "Standard\t\\frac"
13438 msgstr "標準\t\\frac"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13441 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13442 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13445 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13446 msgstr "単位(km)\t\\unit"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13449 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13450 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13453 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13454 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13457 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13458 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13461 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13462 msgstr "本文内分数\t\\tfrac"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13465 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13466 msgstr "別行建て用分数\t\\dfrac"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13469 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13470 msgstr "連分数\t\\cfrac"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13473 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13474 msgstr "連分数(左)\t\\cfrac"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13477 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13478 msgstr "連分数(右)\t\\nicefrac"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13481 msgid "Binomial\t\\binom"
13482 msgstr "二項係数\t\\binom"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13485 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13486 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13489 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13490 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13493 msgid "Roman\t\\mathrm"
13494 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13497 msgid "Bold\t\\mathbf"
13498 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13501 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13502 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13505 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13506 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13509 msgid "Italic\t\\mathit"
13510 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13513 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13514 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13517 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13518 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13521 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13522 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13525 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13526 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13529 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13530 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13549 msgid "Frame Decorations"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13617 msgid "overleftarrow"
13618 msgstr "overleftarrow"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13621 msgid "overrightarrow"
13622 msgstr "overrightarrow"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13625 msgid "overleftrightarrow"
13626 msgstr "overleftrightarrow"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13638 msgstr "underbrace"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13641 msgid "underleftarrow"
13642 msgstr "underleftarrow"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13645 msgid "underrightarrow"
13646 msgstr "underrightarrow"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13649 msgid "underleftrightarrow"
13650 msgstr "underleftrightarrow"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13662 msgstr "rightarrow"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13673 msgid "updownarrow"
13674 msgstr "updownarrow"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13677 msgid "leftrightarrow"
13678 msgstr "leftrightarrow"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13686 msgstr "Rightarrow"
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13697 msgid "Updownarrow"
13698 msgstr "Updownarrow"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13701 msgid "Leftrightarrow"
13702 msgstr "Leftrightarrow"
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13705 msgid "Longleftrightarrow"
13706 msgstr "Longleftrightarrow"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13709 msgid "Longleftarrow"
13710 msgstr "Longleftarrow"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13713 msgid "Longrightarrow"
13714 msgstr "Longrightarrow"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13717 msgid "longleftrightarrow"
13718 msgstr "longleftrightarrow"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13721 msgid "longleftarrow"
13722 msgstr "longleftarrow"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13725 msgid "longrightarrow"
13726 msgstr "longrightarrow"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13729 msgid "leftharpoondown"
13730 msgstr "leftharpoondown"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13733 msgid "rightharpoondown"
13734 msgstr "rightharpoondown"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13742 msgstr "longmapsto"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13753 msgid "leftharpoonup"
13754 msgstr "leftharpoonup"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13757 msgid "rightharpoonup"
13758 msgstr "rightharpoonup"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13761 msgid "hookleftarrow"
13762 msgstr "hookleftarrow"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13765 msgid "hookrightarrow"
13766 msgstr "hookrightarrow"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13777 msgid "rightleftharpoons"
13778 msgstr "rightleftharpoons"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13805 msgid "bigtriangleup"
13806 msgstr "bigtriangleup"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13821 msgid "bigtriangledown"
13822 msgstr "bigtriangledown"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13837 msgid "triangleright"
13838 msgstr "triangleright"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13853 msgid "triangleleft"
13854 msgstr "triangleleft"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14002 msgstr "sqsubseteq"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14006 msgstr "sqsupseteq"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14017 #: src/lengthcommon.cpp:38
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14067 msgstr "varepsilon"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14306 msgid "diamondsuit"
14307 msgstr "diamondsuit"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14322 msgid "textrm \\AA"
14323 msgstr "textrm \\AA"
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14327 msgstr "textrm \\O"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14330 msgid "mathcircumflex"
14331 msgstr "mathcircumflex"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14382 msgid "Big Operators"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14442 msgid "ointctrclockwiseop"
14443 msgstr "ointctrclockwiseop"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14446 msgid "ointctrclockwise"
14447 msgstr "ointctrclockwise"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14450 msgid "ointclockwiseop"
14451 msgstr "ointclockwiseop"
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14454 msgid "ointclockwise"
14455 msgstr "ointclockwise"
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14486 msgid "landupintop"
14487 msgstr "landupintop"
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14490 msgid "landdownint"
14491 msgstr "landdownint"
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14494 msgid "landdownintop"
14495 msgstr "landdownintop"
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14546 msgid "AMS Miscellaneous"
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14590 msgid "vartriangle"
14591 msgstr "vartriangle"
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14594 msgid "triangledown"
14595 msgstr "triangledown"
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14610 msgid "measuredangle"
14611 msgstr "measuredangle"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14639 msgstr "varnothing"
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14647 msgid "blacktriangle"
14648 msgstr "blacktriangle"
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14651 msgid "blacktriangledown"
14652 msgstr "blacktriangledown"
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14655 msgid "blacksquare"
14656 msgstr "blacksquare"
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14659 msgid "blacklozenge"
14660 msgstr "blacklozenge"
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14667 msgid "sphericalangle"
14668 msgstr "sphericalangle"
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14672 msgstr "complement"
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14691 msgid "dashleftarrow"
14692 msgstr "dashleftarrow"
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14695 msgid "dashrightarrow"
14696 msgstr "dashrightarrow"
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14699 msgid "leftleftarrows"
14700 msgstr "leftleftarrows"
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14703 msgid "leftrightarrows"
14704 msgstr "leftrightarrows"
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14707 msgid "rightrightarrows"
14708 msgstr "rightrightarrows"
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14711 msgid "rightleftarrows"
14712 msgstr "rightleftarrows"
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14716 msgstr "Lleftarrow"
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14719 msgid "Rrightarrow"
14720 msgstr "Rrightarrow"
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14723 msgid "twoheadleftarrow"
14724 msgstr "twoheadleftarrow"
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14727 msgid "twoheadrightarrow"
14728 msgstr "twoheadrightarrow"
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14731 msgid "leftarrowtail"
14732 msgstr "leftarrowtail"
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14735 msgid "rightarrowtail"
14736 msgstr "rightarrowtail"
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14739 msgid "looparrowleft"
14740 msgstr "looparrowleft"
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14743 msgid "looparrowright"
14744 msgstr "looparrowright"
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14747 msgid "curvearrowleft"
14748 msgstr "curvearrowleft"
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14751 msgid "curvearrowright"
14752 msgstr "curvearrowright"
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14755 msgid "circlearrowleft"
14756 msgstr "circlearrowleft"
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14759 msgid "circlearrowright"
14760 msgstr "circlearrowright"
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14772 msgstr "upuparrows"
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14775 msgid "downdownarrows"
14776 msgstr "downdownarrows"
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14779 msgid "upharpoonleft"
14780 msgstr "upharpoonleft"
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14783 msgid "upharpoonright"
14784 msgstr "upharpoonright"
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14787 msgid "downharpoonleft"
14788 msgstr "downharpoonleft"
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14791 msgid "downharpoonright"
14792 msgstr "downharpoonright"
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14795 msgid "leftrightharpoons"
14796 msgstr "leftrightharpoons"
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14799 msgid "rightsquigarrow"
14800 msgstr "rightsquigarrow"
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14803 msgid "leftrightsquigarrow"
14804 msgstr "leftrightsquigarrow"
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14808 msgstr "nleftarrow"
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14811 msgid "nrightarrow"
14812 msgstr "nrightarrow"
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14815 msgid "nleftrightarrow"
14816 msgstr "nleftrightarrow"
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14820 msgstr "nLeftarrow"
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14823 msgid "nRightarrow"
14824 msgstr "nRightarrow"
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14827 msgid "nLeftrightarrow"
14828 msgstr "nLeftrightarrow"
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14835 msgid "AMS Relations"
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14855 msgid "eqslantless"
14856 msgstr "eqslantless"
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14860 msgstr "eqslantgtr"
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14872 msgstr "lessapprox"
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14920 msgstr "lesseqqgtr"
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14924 msgstr "gtreqqless"
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14939 msgid "thickapprox"
14940 msgstr "thickapprox"
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14975 msgid "preccurlyeq"
14976 msgstr "preccurlyeq"
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14979 msgid "succcurlyeq"
14980 msgstr "succcurlyeq"
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14983 msgid "curlyeqprec"
14984 msgstr "curlyeqprec"
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14987 msgid "curlyeqsucc"
14988 msgstr "curlyeqsucc"
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15000 msgstr "precapprox"
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15004 msgstr "succapprox"
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15007 msgid "vartriangleleft"
15008 msgstr "vartriangleleft"
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15011 msgid "vartriangleright"
15012 msgstr "vartriangleright"
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15015 msgid "trianglelefteq"
15016 msgstr "trianglelefteq"
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15019 msgid "trianglerighteq"
15020 msgstr "trianglerighteq"
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15035 msgid "risingdotseq"
15036 msgstr "risingdotseq"
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15039 msgid "fallingdotseq"
15040 msgstr "fallingdotseq"
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15059 msgid "shortparallel"
15060 msgstr "shortparallel"
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15064 msgstr "smallsmile"
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15068 msgstr "smallfrown"
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15071 msgid "blacktriangleleft"
15072 msgstr "blacktriangleleft"
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15075 msgid "blacktriangleright"
15076 msgstr "blacktriangleright"
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15087 msgid "backepsilon"
15088 msgstr "backepsilon"
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15103 msgid "AMS Negative Relations"
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15203 msgid "precnapprox"
15204 msgstr "precnapprox"
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15207 msgid "succnapprox"
15208 msgstr "succnapprox"
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15220 msgstr "subsetneqq"
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15224 msgstr "supsetneqq"
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15236 msgstr "nsupseteqq"
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15251 msgid "varsubsetneq"
15252 msgstr "varsubsetneq"
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15255 msgid "varsupsetneq"
15256 msgstr "varsupsetneq"
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15259 msgid "varsubsetneqq"
15260 msgstr "varsubsetneqq"
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15263 msgid "varsupsetneqq"
15264 msgstr "varsupsetneqq"
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15267 msgid "ntriangleleft"
15268 msgstr "ntriangleleft"
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15271 msgid "ntriangleright"
15272 msgstr "ntriangleright"
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15275 msgid "ntrianglelefteq"
15276 msgstr "ntrianglelefteq"
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15279 msgid "ntrianglerighteq"
15280 msgstr "ntrianglerighteq"
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15303 msgid "nshortparallel"
15304 msgstr "nshortparallel"
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15307 msgid "AMS Operators"
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15315 msgid "smallsetminus"
15316 msgstr "smallsetminus"
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15335 msgid "doublebarwedge"
15336 msgstr "doublebarwedge"
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15355 msgid "divideontimes"
15356 msgstr "divideontimes"
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15367 msgid "leftthreetimes"
15368 msgstr "leftthreetimes"
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15371 msgid "rightthreetimes"
15372 msgstr "rightthreetimes"
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15376 msgstr "curlywedge"
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15383 msgid "circleddash"
15384 msgstr "circleddash"
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15388 msgstr "circledast"
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15391 msgid "circledcirc"
15392 msgstr "circledcirc"
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15402 #: lib/external_templates:37
15403 msgid "RasterImage"
15406 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15407 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15408 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15410 #: lib/external_templates:45
15411 msgid "A bitmap file.\n"
15412 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
15414 #: lib/external_templates:109
15418 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15419 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15420 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15422 #: lib/external_templates:112
15423 msgid "An Xfig figure.\n"
15424 msgstr "Xfigの図です。\n"
15426 #: lib/external_templates:162
15427 msgid "ChessDiagram"
15430 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15431 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15432 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15434 #: lib/external_templates:165
15436 "A chess position diagram.\n"
15437 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15438 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15439 "the position that you want to display.\n"
15440 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15441 "and remember to type in a relative path\n"
15442 "to the LyX document location.\n"
15443 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15444 "to enable general editing of the board.\n"
15445 "You might also check out the\n"
15446 "'Options->Test legality' option, and\n"
15447 "remember to middle and right click to\n"
15448 "insert new material in the board.\n"
15449 "In order for this to work, you have to\n"
15450 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15451 "that TeX will find it, and you will need\n"
15452 "to install the skak package from CTAN.\n"
15455 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
15456 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
15457 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
15458 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
15459 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
15460 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
15461 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
15462 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
15463 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
15464 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
15465 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
15466 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
15467 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
15470 #: lib/external_templates:212
15474 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15475 msgid "Lilypond typeset music"
15476 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
15478 #: lib/external_templates:215
15480 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15481 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15482 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15483 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15485 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
15486 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
15487 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
15488 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
15490 #: lib/external_templates:261
15494 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15495 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15496 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15498 #: lib/external_templates:264
15500 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15501 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15502 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15504 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15505 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15506 "* pages=- (to include all pages)\n"
15507 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15508 "for further options and details.\n"
15510 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
15511 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
15512 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
15514 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
15515 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
15516 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
15517 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
15520 #: lib/external_templates:304
15523 "Read 'info date' for more information.\n"
15526 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
15528 #: lib/external_templates:333
15532 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
15533 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15534 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15536 #: lib/external_templates:336
15537 msgid "Dia diagram.\n"
15538 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
15540 #: lib/configure.py:445
15544 #: lib/configure.py:448
15548 #: lib/configure.py:451
15552 #: lib/configure.py:454
15556 #: lib/configure.py:457
15560 #: lib/configure.py:460
15564 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
15568 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
15572 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
15573 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15577 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
15581 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
15585 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
15586 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15590 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
15594 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
15598 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
15602 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
15606 #: lib/configure.py:498
15607 msgid "Plain text (chess output)"
15610 #: lib/configure.py:499
15611 msgid "Plain text (image)"
15614 #: lib/configure.py:500
15615 msgid "Plain text (Xfig output)"
15616 msgstr "平文(Xfig出力)"
15618 #: lib/configure.py:501
15619 msgid "date (output)"
15622 #: lib/configure.py:502
15626 #: lib/configure.py:502
15630 #: lib/configure.py:503
15631 msgid "Docbook (XML)"
15632 msgstr "Docbook (XML)"
15634 #: lib/configure.py:504
15635 msgid "Graphviz Dot"
15636 msgstr "Graphviz Dot"
15638 #: lib/configure.py:505
15639 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15640 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15642 #: lib/configure.py:506
15646 #: lib/configure.py:506
15650 #: lib/configure.py:507
15654 #: lib/configure.py:508
15655 msgid "LilyPond music"
15656 msgstr "LilyPond音楽"
15658 #: lib/configure.py:509
15659 msgid "LaTeX (plain)"
15660 msgstr "LaTeX (plain)"
15662 #: lib/configure.py:509
15663 msgid "LaTeX (plain)|L"
15664 msgstr "LaTeX (plain)|L"
15666 #: lib/configure.py:510
15667 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15668 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15670 #: lib/configure.py:511
15671 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15672 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
15674 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15678 #: lib/configure.py:512
15679 msgid "Plain text|a"
15682 #: lib/configure.py:513
15683 msgid "Plain text (pstotext)"
15684 msgstr "平文(pstotext)"
15686 #: lib/configure.py:514
15687 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15688 msgstr "平文(ps2ascii)"
15690 #: lib/configure.py:515
15691 msgid "Plain text (catdvi)"
15692 msgstr "平文(catdvi)"
15694 #: lib/configure.py:516
15695 msgid "Plain Text, Join Lines"
15696 msgstr "平文(行を連結して)"
15698 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
15703 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
15708 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
15712 #: lib/configure.py:533
15716 #: lib/configure.py:534
15718 msgstr "Postscript"
15720 #: lib/configure.py:534
15721 msgid "Postscript|t"
15722 msgstr "Postscript|t"
15724 #: lib/configure.py:538
15725 msgid "PDF (ps2pdf)"
15726 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15728 #: lib/configure.py:538
15729 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15730 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15732 #: lib/configure.py:539
15733 msgid "PDF (pdflatex)"
15734 msgstr "PDF (pdflatex)"
15736 #: lib/configure.py:539
15737 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15738 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15740 #: lib/configure.py:540
15741 msgid "PDF (dvipdfm)"
15742 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15744 #: lib/configure.py:540
15745 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15746 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15748 #: lib/configure.py:541
15749 msgid "PDF (XeTeX)"
15750 msgstr "PDF (XeTeX)"
15752 #: lib/configure.py:541
15753 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15754 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
15756 #: lib/configure.py:544
15760 #: lib/configure.py:544
15764 #: lib/configure.py:547
15768 #: lib/configure.py:550
15772 #: lib/configure.py:550
15776 #: lib/configure.py:553
15780 #: lib/configure.py:556
15781 msgid "OpenDocument"
15782 msgstr "OpenDocument"
15784 #: lib/configure.py:557
15785 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15786 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15788 #: lib/configure.py:560
15789 msgid "Rich Text Format"
15792 #: lib/configure.py:561
15796 #: lib/configure.py:561
15800 #: lib/configure.py:564
15801 msgid "date command"
15804 #: lib/configure.py:565
15805 msgid "Table (CSV)"
15808 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:944
15809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:945 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
15813 #: lib/configure.py:568
15817 #: lib/configure.py:569
15821 #: lib/configure.py:570
15825 #: lib/configure.py:571
15829 #: lib/configure.py:572
15830 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15831 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15833 #: lib/configure.py:573
15834 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15835 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15837 #: lib/configure.py:574
15838 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15839 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15841 #: lib/configure.py:575
15842 msgid "LyX Preview"
15845 #: lib/configure.py:576
15846 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15847 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
15849 #: lib/configure.py:577
15853 #: lib/configure.py:578
15857 #: lib/configure.py:579
15861 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15862 msgid "Windows Metafile"
15863 msgstr "Windowsメタファイル"
15865 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15866 msgid "Enhanced Metafile"
15869 #: lib/configure.py:582
15870 msgid "HTML (MS Word)"
15871 msgstr "HTML (MS Word)"
15873 #: src/BiblioInfo.cpp:238 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
15875 msgid "%1$s and %2$s"
15876 msgstr "%1$sおよび%2$s"
15878 #: src/BiblioInfo.cpp:242
15880 msgid "%1$s et al."
15881 msgstr "%1$s et al."
15883 #: src/BiblioInfo.cpp:299
15887 #: src/BiblioInfo.cpp:301
15891 #: src/BiblioInfo.cpp:440 src/BiblioInfo.cpp:443
15895 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:562
15896 msgid "Add to bibliography only."
15897 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
15899 #: src/BiblioInfo.cpp:558
15903 #: src/Buffer.cpp:137
15906 "Could not print the document %1$s.\n"
15907 "Check that your printer is set up correctly."
15909 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15910 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15912 #: src/Buffer.cpp:140
15913 msgid "Print document failed"
15914 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15916 #: src/Buffer.cpp:284
15917 msgid "Disk Error: "
15920 #: src/Buffer.cpp:285
15923 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15925 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
15928 #: src/Buffer.cpp:359
15929 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
15930 msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
15932 #: src/Buffer.cpp:361
15933 msgid "Attempting to close changed document!"
15934 msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
15936 #: src/Buffer.cpp:369
15937 msgid "Could not remove temporary directory"
15938 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
15940 #: src/Buffer.cpp:370
15942 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15943 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
15945 #: src/Buffer.cpp:644
15946 msgid "Unknown document class"
15947 msgstr "不明な文書クラスです"
15949 #: src/Buffer.cpp:645
15951 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15952 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
15954 #: src/Buffer.cpp:649 src/Text.cpp:461
15956 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15957 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
15959 #: src/Buffer.cpp:653 src/Buffer.cpp:660 src/Buffer.cpp:680
15960 msgid "Document header error"
15963 #: src/Buffer.cpp:659
15964 msgid "\\begin_header is missing"
15965 msgstr "\\begin_headerがありません"
15967 #: src/Buffer.cpp:679
15968 msgid "\\begin_document is missing"
15969 msgstr "\\begin_documentがありません"
15971 #: src/Buffer.cpp:695 src/Buffer.cpp:701 src/BufferView.cpp:1395
15972 #: src/BufferView.cpp:1401
15973 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15974 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
15976 #: src/Buffer.cpp:696 src/BufferView.cpp:1396
15978 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15979 "xcolor/ulem are installed.\n"
15980 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15983 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
15985 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
15986 "\\lyxdeletedを再定義してください"
15988 #: src/Buffer.cpp:702 src/BufferView.cpp:1402
15990 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15991 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15992 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15995 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
15996 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
15997 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
15998 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
16000 #: src/Buffer.cpp:816 src/Buffer.cpp:899
16001 msgid "Document format failure"
16002 msgstr "文書フォーマットに失敗"
16004 #: src/Buffer.cpp:817
16006 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16007 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
16009 #: src/Buffer.cpp:854
16010 msgid "Conversion failed"
16013 #: src/Buffer.cpp:855
16016 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16017 "it could not be created."
16019 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
16022 #: src/Buffer.cpp:864
16023 msgid "Conversion script not found"
16024 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
16026 #: src/Buffer.cpp:865
16029 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16030 "could not be found."
16032 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
16035 #: src/Buffer.cpp:884
16036 msgid "Conversion script failed"
16037 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
16039 #: src/Buffer.cpp:885
16042 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16045 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
16048 #: src/Buffer.cpp:900
16050 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16051 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
16053 #: src/Buffer.cpp:933
16054 msgid "Backup failure"
16057 #: src/Buffer.cpp:934
16060 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16061 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16063 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
16064 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
16066 #: src/Buffer.cpp:944
16069 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16070 "overwrite this file?"
16072 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
16075 #: src/Buffer.cpp:946
16076 msgid "Overwrite modified file?"
16077 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
16079 #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:2041 src/Exporter.cpp:49
16080 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
16081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
16085 #: src/Buffer.cpp:971
16087 msgid "Saving document %1$s..."
16088 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
16090 #: src/Buffer.cpp:984
16091 msgid " could not write file!"
16092 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
16094 #: src/Buffer.cpp:991
16098 #: src/Buffer.cpp:1006
16100 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16101 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
16103 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1029 src/Buffer.cpp:1043
16105 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16106 msgstr " %1$sに何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
16108 #: src/Buffer.cpp:1019
16109 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16110 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
16112 #: src/Buffer.cpp:1033
16113 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16114 msgstr " 保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
16116 #: src/Buffer.cpp:1047
16117 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16118 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
16120 #: src/Buffer.cpp:1131
16121 msgid "Iconv software exception Detected"
16122 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
16124 #: src/Buffer.cpp:1131
16127 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16130 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
16133 #: src/Buffer.cpp:1153
16135 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16137 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
16140 #: src/Buffer.cpp:1156
16142 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16143 "chosen encoding.\n"
16144 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16146 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
16148 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
16150 #: src/Buffer.cpp:1163
16151 msgid "iconv conversion failed"
16152 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
16154 #: src/Buffer.cpp:1168
16155 msgid "conversion failed"
16158 #: src/Buffer.cpp:1510
16159 msgid "Running chktex..."
16160 msgstr "chktexを実行しています..."
16162 #: src/Buffer.cpp:1523
16163 msgid "chktex failure"
16166 #: src/Buffer.cpp:1524
16167 msgid "Could not run chktex successfully."
16168 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
16170 #: src/Buffer.cpp:1729
16172 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16173 msgstr "%1$s書式への書き出し方法がわかりません"
16175 #: src/Buffer.cpp:1801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
16177 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16178 msgstr "%1$s書式への書き出し時にエラーが発生しました。"
16180 #: src/Buffer.cpp:1876
16182 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16183 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
16185 #: src/Buffer.cpp:1904
16187 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16188 msgstr "「%1$s」という派生枝は存在しません。"
16190 #: src/Buffer.cpp:1961
16192 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16193 msgstr "「%1$s」を解釈できません"
16195 #: src/Buffer.cpp:1968
16197 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16198 msgstr "「%1$s」は未知のターゲットです"
16200 #: src/Buffer.cpp:1975
16201 msgid "Error exporting to DVI."
16202 msgstr "DVIに書き出しするのに失敗しました。"
16204 #: src/Buffer.cpp:2037 src/Exporter.cpp:44
16207 "The file %1$s already exists.\n"
16209 "Do you want to overwrite that file?"
16211 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
16215 #: src/Buffer.cpp:2040 src/Exporter.cpp:47
16216 msgid "Overwrite file?"
16217 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
16219 #: src/Buffer.cpp:2057
16220 msgid "Error running external commands."
16221 msgstr "外部コマンド実行時にエラーが発生しました。"
16223 #: src/Buffer.cpp:2822
16224 msgid "Preview source code"
16225 msgstr "ソースコードをプレビューする"
16227 #: src/Buffer.cpp:2836
16229 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16230 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
16232 #: src/Buffer.cpp:2840
16234 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16235 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
16237 #: src/Buffer.cpp:2955
16239 msgid "Auto-saving %1$s"
16240 msgstr "%1$sを自動保存しています"
16242 #: src/Buffer.cpp:3009
16243 msgid "Autosave failed!"
16244 msgstr "自動保存に失敗しました!"
16246 #: src/Buffer.cpp:3065
16247 msgid "Autosaving current document..."
16248 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
16250 #: src/Buffer.cpp:3131
16251 msgid "Couldn't export file"
16252 msgstr "ファイルを書き出しすることができませんでした"
16254 #: src/Buffer.cpp:3132
16256 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16257 msgstr "%1$s書式を書き出すのに必要な情報がありません。"
16259 #: src/Buffer.cpp:3177
16260 msgid "File name error"
16263 #: src/Buffer.cpp:3178
16264 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16265 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
16267 #: src/Buffer.cpp:3234
16268 msgid "Document export cancelled."
16269 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
16271 #: src/Buffer.cpp:3240
16273 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16274 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
16276 #: src/Buffer.cpp:3246
16278 msgid "Document exported as %1$s"
16279 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
16281 #: src/Buffer.cpp:3315
16284 "The specified document\n"
16286 "could not be read."
16292 #: src/Buffer.cpp:3317
16293 msgid "Could not read document"
16294 msgstr "文書を読むことができませんでした"
16296 #: src/Buffer.cpp:3327
16299 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16301 "Recover emergency save?"
16303 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
16305 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
16307 #: src/Buffer.cpp:3330
16308 msgid "Load emergency save?"
16309 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
16311 #: src/Buffer.cpp:3331
16315 #: src/Buffer.cpp:3331
16316 msgid "&Load Original"
16317 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
16319 #: src/Buffer.cpp:3341
16320 msgid "Document was successfully recovered."
16321 msgstr "文書を無事に復旧しました。"
16323 #: src/Buffer.cpp:3343
16324 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16325 msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
16327 #: src/Buffer.cpp:3344
16330 "Remove emergency file now?\n"
16333 "緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
16336 #: src/Buffer.cpp:3347 src/Buffer.cpp:3357
16337 msgid "Delete emergency file?"
16338 msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
16340 #: src/Buffer.cpp:3348 src/Buffer.cpp:3359
16344 #: src/Buffer.cpp:3351
16345 msgid "Emergency file deleted"
16346 msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
16348 #: src/Buffer.cpp:3352
16349 msgid "Do not forget to save your file now!"
16350 msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
16352 #: src/Buffer.cpp:3358
16353 msgid "Remove emergency file now?"
16354 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
16356 #: src/Buffer.cpp:3373
16359 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16361 "Load the backup instead?"
16363 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
16365 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
16367 #: src/Buffer.cpp:3376
16368 msgid "Load backup?"
16369 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
16371 #: src/Buffer.cpp:3377
16372 msgid "&Load backup"
16373 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
16375 #: src/Buffer.cpp:3377
16376 msgid "Load &original"
16377 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
16379 #: src/Buffer.cpp:3410
16381 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16382 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
16384 #: src/Buffer.cpp:3412
16385 msgid "Retrieve from version control?"
16386 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
16388 #: src/Buffer.cpp:3413
16392 #: src/Buffer.cpp:3680 src/insets/InsetCaption.cpp:320
16393 msgid "Senseless!!! "
16394 msgstr "意味を成しません!!! "
16396 #: src/Buffer.cpp:3790
16398 msgid "Document %1$s reloaded."
16399 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
16401 #: src/Buffer.cpp:3792
16403 msgid "Could not reload document %1$s."
16404 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
16406 #: src/BufferParams.cpp:522
16409 "The layout file requested by this document,\n"
16411 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16412 "class or style file required by it is not\n"
16413 "available. See the Customization documentation\n"
16414 "for more information.\n"
16416 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
16417 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
16418 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
16419 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
16420 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
16422 #: src/BufferParams.cpp:528
16423 msgid "Document class not available"
16424 msgstr "文書クラスが利用不能です"
16426 #: src/BufferParams.cpp:529
16427 msgid "LyX will not be able to produce output."
16428 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
16430 #: src/BufferParams.cpp:1713
16433 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16434 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16435 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16437 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
16438 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
16439 "出力することができないかもしれません。"
16441 #: src/BufferParams.cpp:1718
16442 msgid "Document class not found"
16443 msgstr "文書クラスが見つかりません"
16445 #: src/BufferParams.cpp:1725 src/LayoutFile.cpp:303
16447 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16448 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
16450 #: src/BufferParams.cpp:1727 src/LayoutFile.cpp:305
16451 msgid "Could not load class"
16452 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
16454 #: src/BufferParams.cpp:1761
16455 msgid "Error reading internal layout information"
16456 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
16458 #: src/BufferParams.cpp:1762 src/TextClass.cpp:1227
16462 #: src/BufferView.cpp:183
16463 msgid "No more insets"
16464 msgstr "差込枠はもうありません"
16466 #: src/BufferView.cpp:710
16467 msgid "Save bookmark"
16470 #: src/BufferView.cpp:905
16471 msgid "Converting document to new document class..."
16472 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
16474 #: src/BufferView.cpp:947
16475 msgid "Document is read-only"
16478 #: src/BufferView.cpp:955
16479 msgid "This portion of the document is deleted."
16480 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
16482 #: src/BufferView.cpp:1281
16483 msgid "No further undo information"
16484 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
16486 #: src/BufferView.cpp:1290
16487 msgid "No further redo information"
16488 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
16490 #: src/BufferView.cpp:1485 src/lyxfind.cpp:330 src/lyxfind.cpp:348
16491 msgid "String not found!"
16492 msgstr "文字列が見つかりません!"
16494 #: src/BufferView.cpp:1519
16498 #: src/BufferView.cpp:1525
16502 #: src/BufferView.cpp:1532
16503 msgid "Mark removed"
16506 #: src/BufferView.cpp:1535
16510 #: src/BufferView.cpp:1586
16511 msgid "Statistics for the selection:"
16514 #: src/BufferView.cpp:1588
16515 msgid "Statistics for the document:"
16518 #: src/BufferView.cpp:1591
16523 #: src/BufferView.cpp:1593
16527 #: src/BufferView.cpp:1596
16529 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16530 msgstr "%1$d字(空白含む)"
16532 #: src/BufferView.cpp:1599
16533 msgid "One character (including blanks)"
16536 #: src/BufferView.cpp:1602
16538 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16539 msgstr "%1$d字(空白除く)"
16541 #: src/BufferView.cpp:1605
16542 msgid "One character (excluding blanks)"
16545 #: src/BufferView.cpp:1607
16549 #: src/BufferView.cpp:1778
16552 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
16555 #: src/BufferView.cpp:1780
16557 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
16560 #: src/BufferView.cpp:1811
16561 msgid "Branch name"
16564 #: src/BufferView.cpp:1818 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16565 msgid "Branch already exists"
16566 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
16568 #: src/BufferView.cpp:2500
16570 msgid "Inserting document %1$s..."
16571 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
16573 #: src/BufferView.cpp:2511
16575 msgid "Document %1$s inserted."
16576 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
16578 #: src/BufferView.cpp:2513
16580 msgid "Could not insert document %1$s"
16581 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
16583 #: src/BufferView.cpp:2778
16586 "Could not read the specified document\n"
16588 "due to the error: %2$s"
16590 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
16594 #: src/BufferView.cpp:2780
16595 msgid "Could not read file"
16596 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
16598 #: src/BufferView.cpp:2787
16602 " is not readable."
16607 #: src/BufferView.cpp:2788 src/output.cpp:39
16608 msgid "Could not open file"
16609 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
16611 #: src/BufferView.cpp:2795
16612 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16613 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
16615 #: src/BufferView.cpp:2796
16617 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16618 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16619 "If this does not give the correct result\n"
16620 "then please change the encoding of the file\n"
16621 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16623 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
16624 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
16625 "もし,結果が正しくないならば,\n"
16626 "ファイルの文字コードをLyX以外のプログラムで\n"
16627 "UTF-8に変更してください。\n"
16629 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2184
16630 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
16631 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
16632 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
16633 msgid "LyX Warning: "
16636 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2185 src/insets/InsetListings.cpp:180
16637 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
16638 msgid "uncodable character"
16639 msgstr "コード化できない文字"
16641 #: src/Changes.cpp:379
16642 msgid "Uncodable character in author name"
16643 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
16645 #: src/Changes.cpp:380
16648 "The author name '%1$s',\n"
16649 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
16650 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
16651 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
16653 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16654 "or change the spelling of the author name."
16656 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
16657 "現在のエンコーディングで表すことのできないグリフが\n"
16658 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
16661 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
16664 #: src/Chktex.cpp:63
16666 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16667 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
16669 #: src/Chktex.cpp:65
16670 msgid "ChkTeX warning id # "
16671 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
16673 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
16674 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
16678 #: src/Color.cpp:159
16682 #: src/Color.cpp:160
16686 #: src/Color.cpp:161
16690 #: src/Color.cpp:162
16694 #: src/Color.cpp:163
16698 #: src/Color.cpp:164
16702 #: src/Color.cpp:165
16706 #: src/Color.cpp:166
16710 #: src/Color.cpp:167
16714 #: src/Color.cpp:168
16718 #: src/Color.cpp:169
16722 #: src/Color.cpp:170
16726 #: src/Color.cpp:171
16727 msgid "selected text"
16730 #: src/Color.cpp:173
16734 #: src/Color.cpp:174
16735 msgid "inline completion"
16738 #: src/Color.cpp:176
16739 msgid "non-unique inline completion"
16742 #: src/Color.cpp:178
16743 msgid "previewed snippet"
16746 #: src/Color.cpp:179
16750 #: src/Color.cpp:180
16751 msgid "note background"
16754 #: src/Color.cpp:181
16755 msgid "comment label"
16758 #: src/Color.cpp:182
16759 msgid "comment background"
16762 #: src/Color.cpp:183
16763 msgid "greyedout inset label"
16764 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
16766 #: src/Color.cpp:184
16767 msgid "greyedout inset background"
16768 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
16770 #: src/Color.cpp:185
16771 msgid "phantom inset text"
16774 #: src/Color.cpp:186
16778 #: src/Color.cpp:187
16779 msgid "listings background"
16782 #: src/Color.cpp:188
16783 msgid "branch label"
16786 #: src/Color.cpp:189
16787 msgid "footnote label"
16790 #: src/Color.cpp:190
16791 msgid "index label"
16794 #: src/Color.cpp:191
16795 msgid "margin note label"
16798 #: src/Color.cpp:192
16802 #: src/Color.cpp:193
16806 #: src/Color.cpp:194
16810 #: src/Color.cpp:195
16814 #: src/Color.cpp:196
16815 msgid "command inset"
16818 #: src/Color.cpp:197
16819 msgid "command inset background"
16820 msgstr "コマンド差込枠の背景"
16822 #: src/Color.cpp:198
16823 msgid "command inset frame"
16826 #: src/Color.cpp:199
16827 msgid "special character"
16830 #: src/Color.cpp:200
16834 #: src/Color.cpp:201
16835 msgid "math background"
16838 #: src/Color.cpp:202
16839 msgid "graphics background"
16842 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16843 msgid "math macro background"
16846 #: src/Color.cpp:204
16850 #: src/Color.cpp:205
16851 msgid "math corners"
16854 #: src/Color.cpp:206
16858 #: src/Color.cpp:208
16859 msgid "math macro hovered background"
16860 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
16862 #: src/Color.cpp:209
16863 msgid "math macro label"
16866 #: src/Color.cpp:210
16867 msgid "math macro frame"
16870 #: src/Color.cpp:211
16871 msgid "math macro blended out"
16872 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
16874 #: src/Color.cpp:212
16875 msgid "math macro old parameter"
16876 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
16878 #: src/Color.cpp:213
16879 msgid "math macro new parameter"
16880 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
16882 #: src/Color.cpp:214
16883 msgid "caption frame"
16886 #: src/Color.cpp:215
16887 msgid "collapsable inset text"
16888 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
16890 #: src/Color.cpp:216
16891 msgid "collapsable inset frame"
16894 #: src/Color.cpp:217
16895 msgid "inset background"
16898 #: src/Color.cpp:218
16899 msgid "inset frame"
16902 #: src/Color.cpp:219
16903 msgid "LaTeX error"
16906 #: src/Color.cpp:220
16907 msgid "end-of-line marker"
16910 #: src/Color.cpp:221
16911 msgid "appendix marker"
16914 #: src/Color.cpp:222
16918 #: src/Color.cpp:223
16919 msgid "deleted text"
16922 #: src/Color.cpp:224
16926 #: src/Color.cpp:225
16927 msgid "changed text 1st author"
16928 msgstr "変更された文章:第1著者"
16930 #: src/Color.cpp:226
16931 msgid "changed text 2nd author"
16932 msgstr "変更された文章:第2著者"
16934 #: src/Color.cpp:227
16935 msgid "changed text 3rd author"
16936 msgstr "変更された文章:第3著者"
16938 #: src/Color.cpp:228
16939 msgid "changed text 4th author"
16940 msgstr "変更された文章:第4著者"
16942 #: src/Color.cpp:229
16943 msgid "changed text 5th author"
16944 msgstr "変更された文章:第5著者"
16946 #: src/Color.cpp:230
16947 msgid "deleted text modifier"
16948 msgstr "削除された文章の修飾子"
16950 #: src/Color.cpp:231
16951 msgid "added space markers"
16954 #: src/Color.cpp:232
16955 msgid "top/bottom line"
16958 #: src/Color.cpp:233
16962 #: src/Color.cpp:234
16963 msgid "table on/off line"
16964 msgstr "表の「表示/非表示」線"
16966 #: src/Color.cpp:236
16967 msgid "bottom area"
16970 #: src/Color.cpp:237
16974 #: src/Color.cpp:238
16975 msgid "page break / line break"
16978 #: src/Color.cpp:239
16979 msgid "frame of button"
16982 #: src/Color.cpp:240
16983 msgid "button background"
16986 #: src/Color.cpp:241
16987 msgid "button background under focus"
16988 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
16990 #: src/Color.cpp:242
16991 msgid "paragraph marker"
16994 #: src/Color.cpp:243
16998 #: src/Color.cpp:244
17002 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17003 #: src/Converter.cpp:536
17004 msgid "Cannot convert file"
17005 msgstr "ファイルを変換することができません"
17007 #: src/Converter.cpp:317
17010 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17011 "Define a converter in the preferences."
17013 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
17016 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17017 msgid "Executing command: "
17018 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
17020 #: src/Converter.cpp:465
17021 msgid "Build errors"
17024 #: src/Converter.cpp:466
17025 msgid "There were errors during the build process."
17026 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
17028 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17030 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17031 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
17033 #: src/Converter.cpp:494
17035 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17036 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
17038 #: src/Converter.cpp:538
17040 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17041 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
17043 #: src/Converter.cpp:539
17045 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17046 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
17048 #: src/Converter.cpp:595
17049 msgid "Running LaTeX..."
17050 msgstr "LaTeXを実行中です..."
17052 #: src/Converter.cpp:613
17055 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17058 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
17061 #: src/Converter.cpp:616
17062 msgid "LaTeX failed"
17063 msgstr "LaTeXが失敗しました"
17065 #: src/Converter.cpp:618
17066 msgid "Output is empty"
17069 #: src/Converter.cpp:619
17070 msgid "An empty output file was generated."
17071 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
17073 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17076 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17077 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17079 "貼り付けられた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
17080 "これを文書の派生枝一覧に追加しますか?"
17082 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17083 msgid "Unknown branch"
17086 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17090 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17093 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17096 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
17097 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
17099 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17100 msgid "Undefined flex inset"
17103 #: src/Exporter.cpp:49
17104 msgid "Overwrite &all"
17107 #: src/Exporter.cpp:50
17108 msgid "&Cancel export"
17109 msgstr "書き出しを取り消し(&C)"
17111 #: src/Exporter.cpp:90
17112 msgid "Couldn't copy file"
17113 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
17115 #: src/Exporter.cpp:91
17117 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17118 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
17120 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823
17122 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17126 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823
17128 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17132 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823
17134 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17142 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17147 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17151 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17155 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17159 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17163 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17171 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17175 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17183 #: src/Font.cpp:160
17185 msgid "Emphasis %1$s, "
17188 #: src/Font.cpp:163
17190 msgid "Underline %1$s, "
17193 #: src/Font.cpp:166
17195 msgid "Strikeout %1$s, "
17198 #: src/Font.cpp:169
17200 msgid "Double underline %1$s, "
17201 msgstr "二重下線%1$s, "
17203 #: src/Font.cpp:172
17205 msgid "Wavy underline %1$s, "
17208 #: src/Font.cpp:175
17210 msgid "Noun %1$s, "
17213 #: src/Font.cpp:189
17215 msgid "Language: %1$s, "
17218 #: src/Font.cpp:192
17220 msgid " Number %1$s"
17223 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17224 msgid "Cannot view file"
17225 msgstr "ファイルを読むことができません"
17227 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
17229 msgid "File does not exist: %1$s"
17230 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
17232 #: src/Format.cpp:278
17234 msgid "No information for viewing %1$s"
17235 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
17237 #: src/Format.cpp:288
17239 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17240 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
17242 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17243 #: src/Format.cpp:394
17244 msgid "Cannot edit file"
17245 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
17247 #: src/Format.cpp:348
17248 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17249 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
17251 #: src/Format.cpp:361
17253 msgid "No information for editing %1$s"
17254 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
17256 #: src/Format.cpp:372
17258 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17259 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
17261 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17262 msgid "Could not find bind file"
17263 msgstr "キー設定ファイルを見つけることができませんでした"
17265 #: src/KeyMap.cpp:222
17268 "Unable to find the bind file\n"
17270 "Please check your installation."
17273 "を見つけることができませんでした。\n"
17274 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
17276 #: src/KeyMap.cpp:229
17277 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17278 msgstr "「cua.bind」ファイルを読み込むことができませんでした"
17280 #: src/KeyMap.cpp:230
17282 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17283 "Please check your installation."
17285 "既定キー設定ファイル「cua.bind」\n"
17286 "を見つけることができませんでした。\n"
17287 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
17289 #: src/KeyMap.cpp:237
17292 "Unable to find the bind file\n"
17294 "Falling back to default."
17297 "を見つけることができませんでした。\n"
17300 #: src/KeySequence.cpp:166
17304 #: src/LaTeX.cpp:59
17306 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17307 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
17309 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17310 msgid "Running Index Processor."
17311 msgstr "索引処理子を実行しています。"
17313 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17314 msgid "Running BibTeX."
17315 msgstr "BibTeXを実行しています。"
17317 #: src/LaTeX.cpp:442
17318 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17319 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
17322 msgid "Could not read configuration file"
17323 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
17328 "Error while reading the configuration file\n"
17330 "Please check your installation."
17333 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
17334 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
17337 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17338 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
17346 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17347 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
17350 msgid "Cannot remove temporary directory"
17351 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
17355 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17356 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
17359 msgid "Unable to remove temporary directory"
17360 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
17364 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17365 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
17368 msgid "No textclass is found"
17369 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
17373 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17374 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17376 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このまま再初期"
17377 "設定を行うか,既定のテキストクラスを使って再初期設定を行うか,あるいはLyXを終"
17381 msgid "&Reconfigure"
17385 msgid "&Use Default"
17386 msgstr "既定値を使用する(&U)"
17388 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:872
17390 msgstr "LyX を終了(&E)"
17392 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765
17397 msgid "Could not create temporary directory"
17398 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
17403 "Could not create a temporary directory in\n"
17405 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17407 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
17408 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
17409 "であることを確認して,再度実行してください。"
17412 msgid "Missing user LyX directory"
17413 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
17418 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17419 "It is needed to keep your own configuration."
17421 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
17422 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
17425 msgid "&Create directory"
17426 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
17429 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17430 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
17434 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17435 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
17438 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17439 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
17442 msgid "List of supported debug flags:"
17443 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
17447 msgid "Setting debug level to %1$s"
17448 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
17452 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17453 "Command line switches (case sensitive):\n"
17454 "\t-help summarize LyX usage\n"
17455 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17456 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17457 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17458 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17459 " select the features to debug.\n"
17460 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17461 "\t-x [--execute] command\n"
17462 " where command is a lyx command.\n"
17463 "\t-e [--export] fmt\n"
17464 " where fmt is the export format of choice.\n"
17465 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17466 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17467 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17468 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17469 " where fmt is the import format of choice\n"
17470 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17471 "\t--batch execute commands and exit\n"
17472 "\t-version summarize version and build info\n"
17473 "Check the LyX man page for more details."
17475 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
17476 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
17477 "\t-help LyXの用法の要約\n"
17478 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
17479 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
17480 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
17481 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17482 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
17483 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
17484 "\t-x [--execute] command\n"
17485 " commandはlyxコマンドです。\n"
17486 "\t-e [--export] fmt\n"
17487 " fmtは書き出しの型を指定します。\n"
17488 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
17489 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
17490 " -e と -x スイッチの順序には意味があることに注意して下さ"
17492 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17493 " fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
17494 " 読み込みするファイルと指定します。\n"
17495 "\t--batch コマンドを実行して終了します。\n"
17496 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
17497 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
17499 #: src/LyX.cpp:1011
17500 msgid "No system directory"
17501 msgstr "システムディレクトリがありません"
17503 #: src/LyX.cpp:1012
17504 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17505 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
17507 #: src/LyX.cpp:1023
17508 msgid "No user directory"
17509 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
17511 #: src/LyX.cpp:1024
17512 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17513 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
17515 #: src/LyX.cpp:1035
17516 msgid "Incomplete command"
17519 #: src/LyX.cpp:1036
17520 msgid "Missing command string after --execute switch"
17521 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
17523 #: src/LyX.cpp:1047
17524 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17525 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
17527 #: src/LyX.cpp:1060
17528 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17529 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
17531 #: src/LyX.cpp:1065
17532 msgid "Missing filename for --import"
17533 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
17535 #: src/LyXFunc.cpp:160
17536 msgid "Nothing to do"
17539 #: src/LyXFunc.cpp:168
17540 msgid "Unknown action"
17543 #: src/LyXFunc.cpp:293
17544 msgid "Command disabled"
17547 #: src/LyXFunc.cpp:474
17549 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17550 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
17552 #: src/LyXFunc.cpp:477
17553 msgid "Unable to save document defaults"
17554 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
17556 #: src/LyXRC.cpp:2804
17558 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17561 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
17564 #: src/LyXRC.cpp:2809
17566 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17568 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
17570 #: src/LyXRC.cpp:2813
17572 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17573 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17574 "specified, an internal routine is used."
17576 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
17577 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
17578 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
17580 #: src/LyXRC.cpp:2821
17582 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17583 "automatically by what you type."
17585 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
17588 #: src/LyXRC.cpp:2825
17590 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17593 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
17596 #: src/LyXRC.cpp:2829
17598 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17599 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
17601 #: src/LyXRC.cpp:2836
17603 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17604 "the backup file in the same directory as the original file."
17606 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
17607 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
17609 #: src/LyXRC.cpp:2840
17611 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17612 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17614 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
17615 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
17617 #: src/LyXRC.cpp:2844
17618 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17620 "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムオプションを定義してください。"
17622 #: src/LyXRC.cpp:2848
17624 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17625 "its global and local bind/ directories."
17627 "キー設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX はグ"
17628 "ローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
17630 #: src/LyXRC.cpp:2852
17631 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17633 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
17635 #: src/LyXRC.cpp:2856
17637 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17638 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17640 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
17641 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
17643 #: src/LyXRC.cpp:2866
17645 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17646 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17648 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
17649 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
17651 #: src/LyXRC.cpp:2870
17653 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17654 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17655 "the top of the screen"
17657 "通常 LyX は、ユーザーが文末を越えてスクロールすることを許可しません。文末が画"
17658 "面上部までスクロールできるようにしたいときは、これを有効にしてください。"
17660 #: src/LyXRC.cpp:2874
17661 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17662 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
17664 #: src/LyXRC.cpp:2878
17666 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17669 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
17671 #: src/LyXRC.cpp:2883
17674 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17675 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17677 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
17678 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
17680 #: src/LyXRC.cpp:2887
17682 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17683 "look in its global and local commands/ directories."
17685 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
17686 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
17688 #: src/LyXRC.cpp:2891
17689 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17690 msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
17692 #: src/LyXRC.cpp:2895
17693 msgid "New documents will be assigned this language."
17694 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
17696 #: src/LyXRC.cpp:2899
17697 msgid "Specify the default paper size."
17698 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
17700 #: src/LyXRC.cpp:2903
17702 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17703 "shown after the change has been made.)"
17705 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
17706 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
17708 #: src/LyXRC.cpp:2907
17709 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17710 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
17712 #: src/LyXRC.cpp:2911
17714 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17715 "LyX was started from."
17717 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
17719 #: src/LyXRC.cpp:2916
17720 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17721 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
17723 #: src/LyXRC.cpp:2920
17725 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17726 "value selects the directory LyX was started from."
17728 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
17731 #: src/LyXRC.cpp:2924
17733 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17734 "recommended for non-English languages."
17736 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
17739 #: src/LyXRC.cpp:2931
17741 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17742 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17743 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17745 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
17746 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
17747 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
17749 #: src/LyXRC.cpp:2935
17750 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17751 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムオプションを定義してください。"
17753 #: src/LyXRC.cpp:2939
17755 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17756 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17758 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
17759 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
17761 #: src/LyXRC.cpp:2948
17763 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17764 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17766 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
17767 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
17770 #: src/LyXRC.cpp:2952
17771 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17772 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
17774 #: src/LyXRC.cpp:2956
17776 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17778 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
17780 #: src/LyXRC.cpp:2960
17782 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17783 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
17785 #: src/LyXRC.cpp:2964
17787 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17788 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17789 "name of the second language."
17791 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
17792 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
17794 #: src/LyXRC.cpp:2968
17795 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17796 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
17798 #: src/LyXRC.cpp:2972
17799 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17800 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
17802 #: src/LyXRC.cpp:2976
17804 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17807 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
17810 #: src/LyXRC.cpp:2980
17812 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17813 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17815 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
17816 "\"\\usepackage{omega}\"。"
17818 #: src/LyXRC.cpp:2984
17820 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17821 "document is the default language."
17823 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
17826 #: src/LyXRC.cpp:2988
17827 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17829 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
17831 #: src/LyXRC.cpp:2992
17832 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17834 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
17837 #: src/LyXRC.cpp:2996
17838 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17840 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
17843 #: src/LyXRC.cpp:3000
17845 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17848 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
17851 #: src/LyXRC.cpp:3004
17852 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17853 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
17855 #: src/LyXRC.cpp:3009
17856 msgid "The completion popup delay."
17857 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
17859 #: src/LyXRC.cpp:3013
17860 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17861 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
17863 #: src/LyXRC.cpp:3017
17864 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17865 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
17867 #: src/LyXRC.cpp:3021
17869 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17870 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
17872 #: src/LyXRC.cpp:3025
17874 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17877 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
17879 #: src/LyXRC.cpp:3029
17880 msgid "The inline completion delay."
17883 #: src/LyXRC.cpp:3033
17884 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17885 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
17887 #: src/LyXRC.cpp:3037
17888 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17889 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
17891 #: src/LyXRC.cpp:3041
17892 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17893 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
17895 #: src/LyXRC.cpp:3045
17896 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17897 msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
17899 #: src/LyXRC.cpp:3049
17901 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17903 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
17905 #: src/LyXRC.cpp:3054
17907 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17908 "variable. Use the OS native format."
17910 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
17913 #: src/LyXRC.cpp:3060
17914 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17915 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
17917 #: src/LyXRC.cpp:3064
17918 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17920 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
17923 #: src/LyXRC.cpp:3068
17924 msgid "Scale the preview size to suit."
17925 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
17927 #: src/LyXRC.cpp:3072
17928 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17929 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
17931 #: src/LyXRC.cpp:3076
17932 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17933 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
17935 #: src/LyXRC.cpp:3080
17937 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17938 "environment variable PRINTER."
17940 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
17943 #: src/LyXRC.cpp:3084
17944 msgid "The option to print only even pages."
17945 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
17947 #: src/LyXRC.cpp:3088
17949 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17950 "the filename of the DVI file to be printed."
17952 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
17953 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
17955 #: src/LyXRC.cpp:3092
17956 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17957 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
17959 #: src/LyXRC.cpp:3096
17960 msgid "The option to print out in landscape."
17961 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
17963 #: src/LyXRC.cpp:3100
17964 msgid "The option to print only odd pages."
17965 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
17967 #: src/LyXRC.cpp:3104
17968 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17969 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
17971 #: src/LyXRC.cpp:3108
17972 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17973 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
17975 #: src/LyXRC.cpp:3112
17976 msgid "The option to specify paper type."
17977 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
17979 #: src/LyXRC.cpp:3116
17980 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17981 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
17983 #: src/LyXRC.cpp:3120
17985 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17986 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17989 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
17990 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
17993 #: src/LyXRC.cpp:3124
17995 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17996 "prepended along with the printer name after the spool command."
17998 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
18001 #: src/LyXRC.cpp:3128
18002 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18003 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
18005 #: src/LyXRC.cpp:3132
18006 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18007 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
18009 #: src/LyXRC.cpp:3136
18011 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18014 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
18017 #: src/LyXRC.cpp:3140
18018 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18019 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
18021 #: src/LyXRC.cpp:3148
18023 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18025 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
18028 #: src/LyXRC.cpp:3152
18030 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18031 "wrong, override the setting here."
18033 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
18034 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
18036 #: src/LyXRC.cpp:3158
18037 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18038 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
18040 #: src/LyXRC.cpp:3167
18042 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18043 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18044 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18046 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
18047 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
18048 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
18049 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
18051 #: src/LyXRC.cpp:3171
18052 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18053 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
18055 #: src/LyXRC.cpp:3176
18058 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18059 "roughly the same size as on paper."
18061 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
18064 #: src/LyXRC.cpp:3180
18065 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18067 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
18070 #: src/LyXRC.cpp:3184
18072 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18073 "\".out\". Only for advanced users."
18075 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
18078 #: src/LyXRC.cpp:3191
18079 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18080 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
18082 #: src/LyXRC.cpp:3195
18084 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18085 "when you quit LyX."
18087 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
18090 #: src/LyXRC.cpp:3199
18091 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18092 msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
18094 #: src/LyXRC.cpp:3203
18096 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18097 "value selects the directory LyX was started from."
18099 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
18102 #: src/LyXRC.cpp:3213
18104 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18105 "will look in its global and local ui/ directories."
18107 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
18108 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
18110 #: src/LyXRC.cpp:3226
18111 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18112 msgstr "作業領域でのヒントの自動表示を有効にする。"
18114 #: src/LyXRC.cpp:3230
18116 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18118 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
18121 #: src/LyXRC.cpp:3237
18122 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18124 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
18127 #: src/LyXVC.cpp:100
18128 msgid "Document not saved"
18129 msgstr "文書は保存されませんでした"
18131 #: src/LyXVC.cpp:101
18132 msgid "You must save the document before it can be registered."
18133 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
18135 #: src/LyXVC.cpp:133
18136 msgid "LyX VC: Initial description"
18137 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
18139 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18140 msgid "(no initial description)"
18141 msgstr "(初期説明文がありません)"
18143 #: src/LyXVC.cpp:151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
18144 msgid "LyX VC: Log Message"
18145 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
18147 #: src/LyXVC.cpp:154
18148 msgid "(no log message)"
18149 msgstr "(ログメッセージがありません)"
18151 #: src/LyXVC.cpp:192
18154 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18157 "Do you want to revert to the older version?"
18159 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
18164 #: src/LyXVC.cpp:195
18165 msgid "Revert to stored version of document?"
18166 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
18168 #: src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
18172 #: src/Paragraph.cpp:1644
18173 msgid "Senseless with this layout!"
18174 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
18176 #: src/Paragraph.cpp:1692
18177 msgid "Alignment not permitted"
18180 #: src/Paragraph.cpp:1693
18182 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18183 "Setting to default."
18185 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
18188 #: src/Paragraph.cpp:2701
18189 msgid "Memory problem"
18192 #: src/Paragraph.cpp:2701
18193 msgid "Paragraph not properly initialized"
18194 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
18196 #: src/Text.cpp:362
18197 msgid "Unknown Inset"
18200 #: src/Text.cpp:448
18201 msgid "Change tracking error"
18202 msgstr "変更追跡機能のエラー"
18204 #: src/Text.cpp:449
18206 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18207 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
18209 #: src/Text.cpp:460
18210 msgid "Unknown token"
18213 #: src/Text.cpp:921
18215 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18218 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
18220 #: src/Text.cpp:932
18221 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18223 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
18226 #: src/Text.cpp:1756
18227 msgid "[Change Tracking] "
18230 #: src/Text.cpp:1762
18234 #: src/Text.cpp:1766
18238 #: src/Text.cpp:1776
18241 msgstr "フォント: %1$s"
18243 #: src/Text.cpp:1781
18245 msgid ", Depth: %1$d"
18246 msgstr ", 階層: %1$d"
18248 #: src/Text.cpp:1787
18249 msgid ", Spacing: "
18252 #: src/Text.cpp:1793 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18256 #: src/Text.cpp:1799
18260 #: src/Text.cpp:1808
18264 #: src/Text.cpp:1809
18265 msgid ", Paragraph: "
18268 #: src/Text.cpp:1810
18272 #: src/Text.cpp:1811
18273 msgid ", Position: "
18276 #: src/Text.cpp:1817
18280 #: src/Text.cpp:1819
18281 msgid ", Boundary: "
18284 #: src/Text2.cpp:384
18285 msgid "No font change defined."
18286 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
18288 #: src/Text2.cpp:424
18289 msgid "Nothing to index!"
18290 msgstr "索引にするものがありません!"
18292 #: src/Text2.cpp:426
18293 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18294 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
18296 #: src/Text3.cpp:191
18297 msgid "Math editor mode"
18300 #: src/Text3.cpp:193
18301 msgid "No valid math formula"
18302 msgstr "有効な数式ではありません"
18304 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
18305 msgid "Already in regexp mode"
18306 msgstr "既に正規表現モードです"
18308 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
18309 msgid "Regexp editor mode"
18312 #: src/Text3.cpp:1288
18316 #: src/Text3.cpp:1289
18320 #: src/Text3.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1005
18321 msgid "Missing argument"
18324 #: src/Text3.cpp:1898 src/Text3.cpp:1910
18325 msgid "Character set"
18326 msgstr "文字が調整されました"
18328 #: src/Text3.cpp:2059 src/Text3.cpp:2070
18329 msgid "Paragraph layout set"
18330 msgstr "段落を割り付けました。"
18332 #: src/TextClass.cpp:146
18333 msgid "Plain Layout"
18336 #: src/TextClass.cpp:706
18337 msgid "Missing File"
18338 msgstr "ファイルがありません"
18340 #: src/TextClass.cpp:707
18341 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18342 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
18344 #: src/TextClass.cpp:710
18345 msgid "Corrupt File"
18348 #: src/TextClass.cpp:711
18349 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18351 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
18353 #: src/TextClass.cpp:1208
18356 "The module %1$s has been requested by\n"
18357 "this document but has not been found in the list of\n"
18358 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18359 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18361 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
18362 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
18363 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
18364 "おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
18366 #: src/TextClass.cpp:1212
18367 msgid "Module not available"
18368 msgstr "モジュールが利用不能です"
18370 #: src/TextClass.cpp:1213
18371 msgid "Some layouts may not be available."
18372 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
18374 #: src/TextClass.cpp:1218
18377 "The module %1$s requires a package that is\n"
18378 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18379 "may not be possible.\n"
18381 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
18382 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
18385 #: src/TextClass.cpp:1221
18386 msgid "Package not available"
18387 msgstr "パッケージが利用不能です"
18389 #: src/TextClass.cpp:1226
18391 msgid "Error reading module %1$s\n"
18392 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
18394 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:667
18395 #: src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:694
18396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
18397 msgid "Revision control error."
18400 #: src/VCBackend.cpp:62
18403 "Some problem occured while running the command:\n"
18406 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
18409 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:684
18410 #: src/VCBackend.cpp:721 src/VCBackend.cpp:777
18411 msgid "Error: Could not generate logfile."
18412 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
18414 #: src/VCBackend.cpp:601
18416 "Error when committing to repository.\n"
18417 "You have to manually resolve the problem.\n"
18418 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18420 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
18421 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
18422 "OKを押すと、LyXは文書を開き直します。"
18424 #: src/VCBackend.cpp:668
18426 "Error when acquiring write lock.\n"
18427 "Most probably another user is editing\n"
18428 "the current document now!\n"
18429 "Also check the access to the repository."
18431 "書き込みロックを掛けようとしてエラーが\n"
18432 "発生しました。別のユーザーが、この文書を\n"
18433 "いま編集中である可能性が高いと思われます!\n"
18434 "リポジトリのアクセス権も確認してください。"
18436 #: src/VCBackend.cpp:674
18438 "Error when releasing write lock.\n"
18439 "Check the access to the repository."
18441 "書き込みロックを解除しようとしてエラーが発生しました。\n"
18442 "リポジトリのアクセス権を確認してください。"
18444 #: src/VCBackend.cpp:695
18447 "Error when updating from repository.\n"
18448 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18451 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
18453 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
18454 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
18457 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
18459 #: src/VCBackend.cpp:731
18462 "There were detected changes in the working directory:\n"
18465 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
18471 "変更があったことを検出しました。\n"
18473 "ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
18478 #: src/VCBackend.cpp:736 src/VCBackend.cpp:740
18479 msgid "Changes detected"
18480 msgstr "変更が検出されました"
18482 #: src/VCBackend.cpp:737 src/VCBackend.cpp:741
18483 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
18487 #: src/VCBackend.cpp:737 src/VCBackend.cpp:741
18488 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
18492 #: src/VCBackend.cpp:737
18494 msgid "View &Log ..."
18495 msgstr "完全なログを表示(&L)..."
18497 #: src/VCBackend.cpp:803
18498 msgid "VCN File Locking"
18499 msgstr "VCNファイルロック"
18501 #: src/VCBackend.cpp:804
18502 msgid "Locking property unset."
18503 msgstr "ロック特性を解除しました。"
18505 #: src/VCBackend.cpp:804 src/VCBackend.cpp:808
18506 msgid "Locking property set."
18507 msgstr "ロック特性を設定しました。"
18509 #: src/VCBackend.cpp:805
18510 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18511 msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
18513 #: src/VSpace.cpp:472
18514 msgid "Default skip"
18517 #: src/VSpace.cpp:475
18521 #: src/VSpace.cpp:478
18522 msgid "Medium skip"
18525 #: src/VSpace.cpp:481
18529 #: src/VSpace.cpp:484
18530 msgid "Vertical fill"
18533 #: src/VSpace.cpp:491
18537 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18540 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18541 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18543 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
18544 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
18546 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18547 msgid "Reload saved document?"
18548 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
18550 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
18554 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18555 msgid "&Keep Changes"
18558 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18560 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18561 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
18563 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18564 msgid "File not readable!"
18565 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
18567 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18570 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18572 "Do you want to create a new document?"
18574 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
18578 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18579 msgid "Create new document?"
18580 msgstr "新規文書を作成しますか?"
18582 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18586 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18589 "The specified document template\n"
18591 "could not be read."
18596 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18597 msgid "Could not read template"
18598 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
18600 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18601 msgid "Standard[[Bullets]]"
18604 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18608 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18612 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18616 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18620 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18624 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18625 msgid "Directories"
18628 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:231
18633 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:232
18638 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:232
18643 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:236
18648 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:239
18650 msgid "master document"
18653 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:242
18656 msgstr "LyXファイルの比較を行います"
18658 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:245
18663 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:245
18666 msgstr "後ろ向き検索(&B)"
18668 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:246
18672 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18673 msgid " reached while searching "
18676 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:249
18678 msgid "Continue searching from "
18679 msgstr "連分数\t\\cfrac"
18681 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:279
18682 msgid "Wrap search?"
18683 msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
18685 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:329
18686 msgid "Nothing to search"
18687 msgstr "検索するものがありません"
18689 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:371
18690 msgid "No open document(s) in which to search"
18691 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
18693 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:468
18694 msgid "Find LyX Dialog"
18695 msgstr "LyX検索ダイアログ"
18697 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18698 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18699 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
18701 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18702 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18703 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
18705 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18706 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18707 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
18709 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
18712 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18713 "1995--%1$s LyX Team"
18715 "LyXの著作権は Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18716 "1995--%1$s LyX Team です。"
18718 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
18720 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18721 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18722 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18723 "any later version."
18725 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
18726 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
18727 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
18729 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
18731 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18732 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18733 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18734 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18735 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18736 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18737 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18739 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
18740 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
18742 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
18743 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
18744 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
18745 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18748 msgid "not released yet"
18749 msgstr "まだリリースされていません"
18751 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
18754 "LyX Version %1$s\n"
18760 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
18761 msgid "Library directory: "
18762 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
18764 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
18765 msgid "User directory: "
18766 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
18768 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
18769 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:232
18770 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:259
18775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
18779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
18780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2893
18781 msgid "Preferences"
18784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
18785 msgid "Reconfigure"
18788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
18792 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
18793 msgid "Running configure..."
18794 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
18797 msgid "Reloading configuration..."
18798 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
18800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
18801 msgid "System reconfiguration failed"
18802 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
18804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
18806 "The system reconfiguration has failed.\n"
18807 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
18808 "Please reconfigure again if needed."
18811 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
18812 "必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
18814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
18815 msgid "System reconfigured"
18816 msgstr "システムの再初期設定を行いました"
18818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
18820 "The system has been reconfigured.\n"
18821 "You need to restart LyX to make use of any\n"
18822 "updated document class specifications."
18824 "システムの再初期設定を行いました。\n"
18825 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
18826 "LyXを再起動する必要があります。"
18828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
18832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1017
18834 msgid "Opening help file %1$s..."
18835 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
18837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1033
18838 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18839 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
18841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1049
18843 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18845 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
18848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
18849 msgid "Unknown function."
18852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1633
18853 msgid "The current document was closed."
18854 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
18856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
18858 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18859 "documents and exit.\n"
18863 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
18868 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1647
18869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1653
18870 msgid "Software exception Detected"
18871 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
18873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1651
18875 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18876 "unsaved documents and exit."
18878 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
18881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1797
18882 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1809
18883 msgid "Could not find UI definition file"
18884 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
18886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
18889 "Error while reading the included file\n"
18891 "Please check your installation."
18894 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
18895 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
18897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1804
18898 msgid "Could not find default UI file"
18899 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
18901 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
18903 "LyX could not find the default UI file!\n"
18904 "Please check your installation."
18907 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
18908 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
18910 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
18913 "Error while reading the configuration file\n"
18915 "Falling back to default.\n"
18916 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18917 "check which User Interface file you are using."
18920 "読み込む際にエラーが発生しました。\n"
18922 "ツール→設定→操作画面を開いて、使用している\n"
18923 "操作画面設定ファイルを確認してください。"
18925 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18926 msgid "Bibliography Entry Settings"
18929 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18930 msgid "BibTeX Bibliography"
18931 msgstr "BibTeX 参考文献"
18933 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18934 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:165
18935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1572
18936 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
18937 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
18938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1657 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
18939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
18940 msgid "Documents|#o#O"
18941 msgstr "文書(O)|#o#O"
18943 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18944 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18945 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
18947 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18948 msgid "Select a BibTeX database to add"
18949 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
18951 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18952 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18953 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
18955 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18956 msgid "Select a BibTeX style"
18957 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
18959 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18963 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18964 msgid "Simple rectangular frame"
18967 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18968 msgid "Oval frame, thin"
18969 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
18971 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18972 msgid "Oval frame, thick"
18973 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
18975 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18976 msgid "Drop shadow"
18979 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18980 msgid "Shaded background"
18983 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18984 msgid "Double rectangular frame"
18985 msgstr "二重線の長方形の箱型"
18987 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18991 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18995 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18996 msgid "Total Height"
18999 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19003 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19004 msgid "Box Settings"
19007 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19008 msgid "Branch Settings"
19011 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19015 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19019 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19020 msgid "Filename Suffix"
19023 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1800
19025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2723
19029 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
19031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2722
19035 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19036 msgid "Enter new branch name"
19039 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19042 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19043 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19045 "「%1$s」という派生枝は既に存在します。\n"
19046 "派生枝「%2$s」をその派生枝に統合しますか?"
19048 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19052 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19053 msgid "Renaming failed"
19054 msgstr "名称変更に失敗しました"
19056 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19057 msgid "The branch could not be renamed."
19058 msgstr "既定の索引を削除することができません。"
19060 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19061 msgid "Merge Changes"
19064 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19073 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19075 msgid "Change made at %1$s\n"
19076 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
19078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19104 msgid "Double underbar"
19107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19108 msgid "Wavy underbar"
19111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19151 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19159 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19163 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19164 msgid "LinkBack PDF"
19165 msgstr "LinkBack PDF"
19167 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19171 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19175 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19180 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19181 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19182 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
19184 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
19186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
19187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
19191 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19192 msgid "Overwrite external file?"
19193 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
19195 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19197 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19198 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
19200 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19201 msgid "List of previous commands"
19202 msgstr "以前使用したコマンド一覧"
19204 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19205 msgid "Next command"
19208 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19209 msgid "Compare LyX files"
19210 msgstr "LyXファイルの比較を行います"
19212 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:153
19213 msgid "Select document"
19214 msgstr "文書を選んでください"
19216 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
19217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
19218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
19219 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19220 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
19222 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1543
19223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
19224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2786
19228 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193
19229 msgid "Error while comparing documents."
19230 msgstr "文書を比較中にエラーが発生しました。"
19232 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:249
19233 msgid "(cancelling)"
19234 msgstr "(キャンセルしています)"
19236 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:284
19237 msgid "differences"
19240 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19241 msgid "big[[delimiter size]]"
19244 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19245 msgid "Big[[delimiter size]]"
19248 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19249 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19252 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19253 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19256 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19257 msgid "Math Delimiter"
19260 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19261 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19265 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19270 msgid "Computer Modern Roman"
19271 msgstr "Computer Modern Roman"
19273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19274 msgid "Latin Modern Roman"
19275 msgstr "Latin Modern Roman"
19277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19278 msgid "AE (Almost European)"
19279 msgstr "AE (Almost European)"
19281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19282 msgid "Times Roman"
19283 msgstr "Times Roman"
19285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19290 msgid "Bitstream Charter"
19291 msgstr "Bitstream Charter"
19293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19294 msgid "New Century Schoolbook"
19295 msgstr "New Century Schoolbook"
19297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19307 msgstr "Bera Serif"
19309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19310 msgid "Concrete Roman"
19311 msgstr "Concrete Roman"
19313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19314 msgid "Zapf Chancery"
19315 msgstr "Zapf Chancery"
19317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19318 msgid "Computer Modern Sans"
19319 msgstr "Computer Modern Sans"
19321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19322 msgid "Latin Modern Sans"
19323 msgstr "Latin Modern Sans"
19325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19330 msgid "Avant Garde"
19331 msgstr "Avant Garde"
19333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19342 msgid "Computer Modern Typewriter"
19343 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19346 msgid "Latin Modern Typewriter"
19347 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19362 msgid "CM Typewriter Light"
19363 msgstr "CM Typewriter Light"
19365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19370 msgid "Module not found!"
19371 msgstr "モジュールが見つかりません!"
19373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19374 msgid "Document Settings"
19377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19378 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
19379 msgid "Child Document"
19382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
19384 msgid "Include to Output"
19387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
19391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
19395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
19399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19400 msgid "None (no fontenc)"
19403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:730
19407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:731
19409 msgstr "プレーン(plain)"
19411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:732
19413 msgstr "設定(headings)"
19415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733
19417 msgstr "装飾的(fancy)"
19419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
19423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
19427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
19428 msgid "Language Default (no inputenc)"
19429 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
19431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
19435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
19439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
19443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
19447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
19451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
19455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
19459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
19460 msgid "Appears in TOC"
19463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
19464 msgid "Author-year"
19467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
19471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
19473 msgid "Unavailable: %1$s"
19474 msgstr "利用不能: %1$s"
19476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
19477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1185
19478 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19480 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
19483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
19484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
19485 msgid "Document Class"
19488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1085 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
19489 msgid "Child Documents"
19492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
19496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
19497 msgid "Text Layout"
19500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
19501 msgid "Page Margins"
19504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
19505 msgid "Numbering & TOC"
19508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
19512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
19513 msgid "PDF Properties"
19516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
19517 msgid "Math Options"
19520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
19521 msgid "Float Placement"
19524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
19528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
19532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
19533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1114
19534 msgid "LaTeX Preamble"
19535 msgstr "LaTeXプリアンブル"
19537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
19538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
19539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
19540 msgid " (not installed)"
19541 msgstr "(インストールされていません)"
19543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
19544 msgid "Layouts|#o#O"
19545 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
19547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
19548 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19549 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
19551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
19552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1525
19553 msgid "Local layout file"
19554 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
19556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1526
19558 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19559 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19560 "document may not work with this layout if you do not\n"
19561 "keep the layout file in the document directory."
19563 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
19564 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
19565 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
19566 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
19568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
19569 msgid "&Set Layout"
19570 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
19572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
19573 msgid "Unable to read local layout file."
19574 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
19576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1566
19577 msgid "Select master document"
19578 msgstr "親文書を選んでください"
19580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
19581 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19582 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
19584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1603
19585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
19586 msgid "Unapplied changes"
19587 msgstr "適用されていない変更"
19589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1604
19590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
19592 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19593 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19595 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
19596 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
19598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1606
19599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
19603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
19604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2786
19605 msgid "Unable to set document class."
19606 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
19608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
19613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
19615 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19616 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
19618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1751
19619 msgid "Module provided by document class."
19620 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
19622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
19624 msgid "Package(s) required: %1$s."
19625 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
19627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1765
19631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
19633 msgid "Module required: %1$s."
19634 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
19636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
19638 msgid "Modules excluded: %1$s."
19639 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
19641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
19642 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19643 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
19645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
19646 msgid "[No options predefined]"
19647 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
19649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2798
19650 msgid "Can't set layout!"
19651 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
19653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
19655 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19656 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
19658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2880
19662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2934
19663 msgid "Assigned master does not include this file"
19664 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
19666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2935
19669 "You must include this file in the document\n"
19670 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19673 "親文書機能を使用するためには、\n"
19674 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
19675 "インクルードしなくてはなりません。"
19677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2939
19678 msgid "Could not load master"
19679 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
19681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2940
19684 "The master document '%1$s'\n"
19685 "could not be loaded."
19690 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19691 msgid "TeX Code Settings"
19692 msgstr "TeX コードの設定"
19694 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
19698 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
19700 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19701 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
19703 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19707 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19708 msgid "Bottom left"
19711 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19712 msgid "Baseline left"
19715 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19719 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19720 msgid "Bottom center"
19723 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19724 msgid "Baseline center"
19727 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19731 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19732 msgid "Bottom right"
19735 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19736 msgid "Baseline right"
19739 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
19740 msgid "External Material"
19743 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
19747 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
19748 msgid "Select external file"
19749 msgstr "外部ファイルを選択する"
19751 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19752 msgid "Float Settings"
19755 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19756 msgid "automatically"
19759 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
19763 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19764 msgid "Dissolve previous group?"
19765 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
19767 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19770 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19771 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19772 "because this graphic was its only member.\n"
19773 "How do you want to proceed?"
19775 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
19776 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
19777 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
19780 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19782 msgid "Stick with group '%1$s'"
19783 msgstr "「%1$s」グループに残る"
19785 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19787 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19788 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
19790 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19793 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19794 "the group will be dissolved,\n"
19795 "because this graphic was its only member.\n"
19796 "How do you want to proceed?"
19798 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
19799 "このグループは、本画像が唯一の\n"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19805 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19806 msgstr "「%1$s」グループから外す"
19808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19809 msgid "Enter unique group name:"
19810 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
19812 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19813 msgid "Group already defined!"
19814 msgstr "グループは既に定義されています!"
19816 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19818 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19819 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
19821 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19825 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19829 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19833 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
19834 msgid "Select graphics file"
19837 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19838 msgid "Clipart|#C#c"
19839 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
19841 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19842 msgid "Horizontal Space Settings"
19843 msgstr "水平方向の空白の設定"
19845 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19847 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19848 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19849 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19852 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
19853 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
19855 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19859 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19860 msgid "Medium space"
19863 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19864 msgid "Thick space"
19867 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19868 msgid "Negative thin space"
19871 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19872 msgid "Negative medium space"
19875 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19876 msgid "Negative thick space"
19879 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19880 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19881 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
19883 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19884 msgid "Quad (1 em)"
19885 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
19887 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19888 msgid "Double Quad (2 em)"
19889 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
19891 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19892 msgid "Inter-word space"
19895 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
19896 msgid "Horizontal Fill"
19899 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19903 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19904 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19905 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19907 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19909 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
19912 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19913 msgid "Select document to include"
19914 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
19916 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19917 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19918 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
19920 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19921 msgid "Index Entry Settings"
19924 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19925 msgid "Label Color"
19928 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19929 msgid "Cannot remove standard index"
19930 msgstr "標準の索引を削除することができません"
19932 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
19933 msgid "The default index cannot be removed."
19934 msgstr "既定の索引を削除することができません。"
19936 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
19937 msgid "Enter new index name"
19940 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
19941 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19943 "索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
19946 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19950 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19954 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19958 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19962 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19966 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19970 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19974 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19978 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19982 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19986 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19990 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19994 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19998 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20002 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20003 msgid "No language"
20006 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20007 msgid "Program Listing Settings"
20008 msgstr "プログラムリストの設定"
20010 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20014 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20018 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20023 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20028 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20029 msgid "Literate Programming Build Log"
20030 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
20032 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20033 msgid "lyx2lyx Error Log"
20034 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
20036 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20037 msgid "Version Control Log"
20040 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20042 msgid "Log file not found."
20043 msgstr "ファイルが見つかりません"
20045 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20046 msgid "No literate programming build log file found."
20047 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
20049 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20050 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20051 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
20053 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20054 msgid "No version control log file found."
20055 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
20057 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20058 msgid "Math Matrix"
20061 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20062 msgid "Nomenclature"
20065 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20066 msgid "Note Settings"
20069 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20070 msgid "Paragraph Settings"
20073 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20075 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20076 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20078 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20079 "the items is used."
20081 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
20082 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
20084 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
20085 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
20087 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20088 msgid "Phantom Settings"
20091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20092 msgid "System files|#S#s"
20093 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
20095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20096 msgid "User files|#U#u"
20097 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20100 msgid "Look & Feel"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20104 msgid "Language Settings"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20108 msgid "File Handling"
20111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20112 msgid "Date format"
20115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20116 msgid "Keyboard/Mouse"
20119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20120 msgid "Input Completion"
20123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20129 msgid "Screen fonts"
20132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20141 msgid "Select directory for example files"
20142 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
20144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20145 msgid "Select a document templates directory"
20146 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
20148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20149 msgid "Select a temporary directory"
20150 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
20152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20153 msgid "Select a backups directory"
20154 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
20156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20157 msgid "Select a document directory"
20158 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
20160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20161 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20162 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
20164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20165 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20166 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
20168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20169 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20170 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
20172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20173 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20174 msgid "Spellchecker"
20177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1372
20181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1676
20182 msgid "File formats"
20185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987
20186 msgid "Format in use"
20189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
20190 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20192 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
20195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
20196 msgid "LyX needs to be restarted!"
20197 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
20199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
20201 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20203 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
20205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
20209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
20210 msgid "User interface"
20213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
20217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
20221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
20225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2398
20229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2479
20230 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20231 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
20233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
20234 msgid "Mathematical Symbols"
20237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
20238 msgid "Document and Window"
20241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
20242 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20243 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
20245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
20246 msgid "System and Miscellaneous"
20249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
20253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2778 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
20254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2809
20255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2828
20256 msgid "Failed to create shortcut"
20257 msgstr "短絡キーの生成に失敗しました"
20259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2779
20260 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20261 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
20263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
20264 msgid "Invalid or empty key sequence"
20265 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
20267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
20270 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20273 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
20276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
20279 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20281 "You need to remove that binding before creating a new one."
20283 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
20285 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
20287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
20288 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20289 msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません"
20291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2860
20295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3057
20296 msgid "Choose bind file"
20297 msgstr "キー設定ファイルを選んで下さい"
20299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3058
20300 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20301 msgstr "LyXキー設定ファイル(*.bind)"
20303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064
20304 msgid "Choose UI file"
20305 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
20307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
20308 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20309 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
20311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3071
20312 msgid "Choose keyboard map"
20313 msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
20315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
20316 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20317 msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
20319 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20320 msgid "Print Document"
20323 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20324 msgid "Print to file"
20327 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20328 msgid "PostScript files (*.ps)"
20329 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
20331 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20332 msgid "Nomenclature settings"
20335 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20336 msgid "Longest label width"
20339 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20340 msgid "Index Settings"
20343 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20344 msgid "<All indexes>"
20347 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20348 msgid "Cross-reference"
20351 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20355 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20359 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20360 msgid "Jump to label"
20363 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20364 msgid "Find and Replace"
20367 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20368 msgid "Send Document to Command"
20369 msgstr "文書をコマンドに送る"
20371 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20375 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20376 msgid "Error -> Cannot load file!"
20377 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
20379 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20381 msgid "%1$d words checked."
20382 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
20384 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20385 msgid "One word checked."
20386 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
20388 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20389 msgid "Spelling check completed"
20390 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
20392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20393 msgid "Basic Latin"
20396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20397 msgid "Latin-1 Supplement"
20400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20401 msgid "Latin Extended-A"
20404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20405 msgid "Latin Extended-B"
20408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20409 msgid "IPA Extensions"
20412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20413 msgid "Spacing Modifier Letters"
20416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20417 msgid "Combining Diacritical Marks"
20418 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
20420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20430 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
20432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20442 msgstr "グジャラーティー文字"
20444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20477 msgid "Hangul Jamo"
20480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20481 msgid "Phonetic Extensions"
20484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20485 msgid "Latin Extended Additional"
20488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20489 msgid "Greek Extended"
20492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20493 msgid "General Punctuation"
20496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20497 msgid "Superscripts and Subscripts"
20498 msgstr "上付きおよび下付き文字"
20500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20501 msgid "Currency Symbols"
20504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20505 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20506 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
20508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20509 msgid "Letterlike Symbols"
20512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20513 msgid "Number Forms"
20516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20517 msgid "Mathematical Operators"
20520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20521 msgid "Miscellaneous Technical"
20524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20525 msgid "Control Pictures"
20528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20529 msgid "Optical Character Recognition"
20532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20533 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20537 msgid "Box Drawing"
20540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20541 msgid "Block Elements"
20544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20545 msgid "Geometric Shapes"
20548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20549 msgid "Miscellaneous Symbols"
20552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20557 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20561 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20562 msgstr "日中韓記号及び句読点"
20564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20577 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20582 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20585 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20589 msgid "CJK Compatibility"
20592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20593 msgid "CJK Unified Ideographs"
20596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20597 msgid "Hangul Syllables"
20600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20601 msgid "High Surrogates"
20604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20605 msgid "Private Use High Surrogates"
20606 msgstr "私用上位サロゲート領域"
20608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20609 msgid "Low Surrogates"
20612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20613 msgid "Private Use Area"
20616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20617 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20621 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20622 msgstr "アルファベット表示形"
20624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20625 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20629 msgid "Combining Half Marks"
20632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20633 msgid "CJK Compatibility Forms"
20636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20637 msgid "Small Form Variants"
20640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20641 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20642 msgstr "\tアラビア表示形B"
20644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20645 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20653 msgid "Linear B Syllabary"
20656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20657 msgid "Linear B Ideograms"
20660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20661 msgid "Aegean Numbers"
20664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20665 msgid "Ancient Greek Numbers"
20668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20681 msgid "Old Persian"
20684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20697 msgid "Cypriot Syllabary"
20700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20702 msgstr "カローシュティー文字"
20704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20705 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20706 msgstr "ビザンティン音楽記号"
20708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20709 msgid "Musical Symbols"
20712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20713 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20717 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20721 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20725 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20726 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
20728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20729 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20737 msgid "Variation Selectors Supplement"
20738 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
20740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20741 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20745 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20749 msgid "Character: "
20752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20753 msgid "Code Point: "
20756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20760 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20761 msgid "Table Settings"
20764 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20765 msgid "Insert Table"
20768 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20769 msgid "TeX Information"
20772 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20773 msgid "No thesaurus available for this language!"
20774 msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!"
20776 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20780 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20784 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
20788 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
20790 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20791 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
20793 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20794 msgid "Vertical Space Settings"
20795 msgstr "垂直方向の空白の設定"
20797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
20801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
20802 msgid "unknown version"
20805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:216
20806 msgid "Small-sized icons"
20809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:223
20810 msgid "Normal-sized icons"
20813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:230
20814 msgid "Big-sized icons"
20817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:489
20819 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20820 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
20822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:846
20823 msgid "Welcome to LyX!"
20826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
20828 msgid "Automatic save failed!"
20829 msgstr "自動保存に失敗しました!"
20831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287
20833 msgid "Automatic save done."
20836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
20837 msgid "Command not allowed without any document open"
20838 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
20840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1598
20841 msgid "Select template file"
20842 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
20844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
20845 msgid "Templates|#T#t"
20846 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
20848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
20849 msgid "Document not loaded."
20850 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
20852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
20853 msgid "Select document to open"
20854 msgstr "開く文書を選んでください"
20856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
20857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
20858 msgid "Examples|#E#e"
20859 msgstr "用例(E)|#E#e"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1662
20862 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20863 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
20866 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20867 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
20869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664
20870 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20871 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
20873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
20874 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20875 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
20877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
20878 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20879 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:484
20880 msgid "Invalid filename"
20883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1691
20886 "The directory in the given path\n"
20890 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
20896 msgid "Opening document %1$s..."
20897 msgstr "文書%1$sを開いています..."
20899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713
20901 msgid "Document %1$s opened."
20902 msgstr "文書%1$sを開きました。"
20904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1716
20905 msgid "Version control detected."
20906 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
20908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
20910 msgid "Could not open document %1$s"
20911 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
20913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
20914 msgid "Couldn't import file"
20915 msgstr "ファイルを読み込みできません"
20917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
20919 msgid "No information for importing the format %1$s."
20920 msgstr "書式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
20922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
20924 msgid "Select %1$s file to import"
20925 msgstr "読み込みするファイルとして%1$sを選択します"
20927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1849 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
20930 "The document %1$s already exists.\n"
20932 "Do you want to overwrite that document?"
20934 "文書%1$sは既に存在します。\n"
20938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1851 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
20939 msgid "Overwrite document?"
20940 msgstr "文書を上書きしますか?"
20942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
20944 msgid "Importing %1$s..."
20945 msgstr "%1$sを読み込みしています..."
20947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1863
20951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
20952 msgid "file not imported!"
20953 msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
20955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
20959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
20960 msgid "Select LyX document to insert"
20961 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
20963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
20964 msgid "Absolute filename expected."
20965 msgstr "絶対ファイル名が必要です。"
20967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
20968 msgid "Select file to insert"
20969 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
20971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
20972 msgid "All Files (*)"
20973 msgstr "全てのファイル (*)"
20975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
20976 msgid "Choose a filename to save document as"
20977 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
20979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
20983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
20986 "The document %1$s could not be saved.\n"
20988 "Do you want to rename the document and try again?"
20990 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
20992 "文書をリネームして再試行しますか?"
20994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2097
20995 msgid "Rename and save?"
20996 msgstr "リネームして保存しますか?"
20998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
21002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2398
21005 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21007 "Do you want to save the document?"
21009 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
21013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2401
21014 msgid "Save new document?"
21015 msgstr "新規文書を保存しますか?"
21017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
21020 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21022 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21024 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
21026 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
21028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395
21029 msgid "Save changed document?"
21030 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
21032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
21036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
21039 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21041 "Do you want to save the document?"
21043 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
21047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
21052 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21054 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
21057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
21059 msgid "Reload externally changed document?"
21060 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
21062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
21063 msgid "Error when setting the locking property."
21064 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
21066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
21067 msgid "Directory is not accessible."
21068 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
21070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
21072 msgid "Opening child document %1$s..."
21073 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
21075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
21077 msgid "Successful export to format: %1$s"
21078 msgstr "%1$s書式への書き出し時にエラーが発生しました。"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
21082 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21083 msgstr "%1$s書式への書き出し時にエラーが発生しました。"
21085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
21087 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2662
21092 msgid "Error previewing format: %1$s"
21093 msgstr "%1$s書式への書き出し時にエラーが発生しました。"
21095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2718
21097 msgid "Exporting ..."
21098 msgstr "%1$sを読み込みしています..."
21100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
21102 msgid "Previewing ..."
21103 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
21106 msgid "Document not loaded"
21107 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
21109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
21112 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21113 "version of the document %1$s?"
21115 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
21118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
21119 msgid "Revert to saved document?"
21120 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
21122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
21123 msgid "Saving all documents..."
21124 msgstr "全ての文書を保存中です..."
21126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2863
21127 msgid "All documents saved."
21128 msgstr "全ての文書は保存されました。"
21130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116
21132 msgid "%1$s unknown command!"
21133 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
21135 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21136 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21137 msgid "LaTeX Source"
21140 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21141 msgid "DocBook Source"
21142 msgstr "DocBookソース"
21144 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21145 msgid "Literate Source"
21146 msgstr "Literateソース"
21148 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1199
21149 msgid " (version control)"
21150 msgstr " (バージョン管理)"
21152 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
21153 msgid " (version control, locking)"
21154 msgstr " (バージョン管理:ロック中)"
21156 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
21158 msgstr " (変更されました)"
21160 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1208
21161 msgid " (read only)"
21164 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
21168 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1765
21172 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
21176 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21177 msgid "Wrap Float Settings"
21178 msgstr "折返しフロートの設定"
21180 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21181 msgid "Click to detach"
21182 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
21184 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21186 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21188 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
21191 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21192 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21193 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
21195 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21199 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21201 msgstr "グループがありません"
21203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21204 msgid "More Spelling Suggestions"
21207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
21212 msgid "<No Documents Open>"
21213 msgstr "<文書が開かれていません>"
21215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
21216 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21217 msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
21219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21220 msgid "View (Other Formats)|F"
21221 msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
21223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
21224 msgid "Update (Other Formats)|p"
21225 msgstr "更新(他の形式)(P)|P"
21227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
21229 msgid "View [%1$s]|V"
21232 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
21234 msgid "Update [%1$s]|U"
21237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
21238 msgid "No Custom Insets Defined!"
21239 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
21241 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
21242 msgid "<No Document Open>"
21243 msgstr "<文書が開かれていません>"
21245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
21246 msgid "Master Document"
21249 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
21250 msgid "Open Navigator..."
21251 msgstr "ナビゲーターを開く..."
21253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
21254 msgid "Other Lists"
21257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
21258 msgid "<Empty Table of Contents>"
21261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
21262 msgid "Other Toolbars"
21265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
21266 msgid "No Branches Set for Document!"
21267 msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
21269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
21270 msgid "Index Entry|d"
21273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
21274 #: src/insets/InsetIndex.cpp:263
21275 msgid "Index Entry"
21278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
21279 msgid "No Citation in Scope!"
21280 msgstr "範囲内に引用がありません!"
21282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
21283 msgid "No Action Defined!"
21284 msgstr "動作が定義されていません!"
21286 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21288 msgid "Export %1$s"
21291 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21293 msgid "Import %1$s"
21296 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21298 msgid "Update %1$s"
21301 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21306 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21310 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21312 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21315 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
21318 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21319 msgid "Could not update TeX information"
21320 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
21322 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21324 msgid "The script `%1$s' failed."
21325 msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
21327 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21331 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
21332 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
21333 msgid "Table of Contents"
21336 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21337 msgid "List of Graphics"
21340 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21341 msgid "List of Equations"
21344 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21345 msgid "List of Footnotes"
21348 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21349 msgid "List of Listings"
21350 msgstr "プログラムリスト一覧"
21352 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21353 msgid "List of Indexes"
21356 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21357 msgid "List of Marginal notes"
21360 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21361 msgid "List of Notes"
21364 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21365 msgid "List of Citations"
21368 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21369 msgid "Labels and References"
21372 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21373 msgid "List of Branches"
21376 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21377 msgid "List of Changes"
21380 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
21381 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:485
21383 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21384 "file through LaTeX: "
21386 "以下のファイル名は書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす可能"
21389 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
21390 msgid "Keys must be unique!"
21391 msgstr "キーは重複してはなりません!"
21393 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21396 "The key %1$s already exists,\n"
21397 "it will be changed to %2$s."
21399 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
21402 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:140
21405 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21406 "If you proceed, all of them will be opened."
21408 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
21409 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
21411 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
21412 msgid "Open Databases?"
21413 msgstr "データベースを開きますか?"
21415 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21419 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:162
21420 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21421 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
21423 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:169
21427 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194
21428 msgid "Style File:"
21431 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
21435 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
21436 msgid "included in TOC"
21439 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306 src/insets/InsetBibtex.cpp:356
21440 msgid "Export Warning!"
21441 msgstr "書き出しに関する警告!"
21443 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
21445 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21446 "BibTeX will be unable to find them."
21448 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
21449 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
21451 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21453 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21454 "BibTeX will be unable to find it."
21456 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
21457 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
21459 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21460 msgid "simple frame"
21463 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21467 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21468 msgid "simple frame, page breaks"
21471 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21475 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21476 msgid "oval, thick"
21479 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21480 msgid "drop shadow"
21483 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21484 msgid "shaded background"
21487 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
21488 msgid "double frame"
21491 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
21493 msgid "%1$s (%2$s)"
21494 msgstr "%1$s (%2$s)"
21496 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
21498 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21499 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
21501 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
21505 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:421
21509 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
21511 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21512 msgstr "派生枝(%1$s):%2$s"
21514 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
21518 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
21519 msgid "Branch (child only): "
21520 msgstr "派生枝(従属のみ):"
21522 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
21523 msgid "Branch (undefined): "
21526 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
21530 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
21534 #: src/insets/InsetCaption.cpp:332
21539 #: src/insets/InsetCitation.cpp:192
21543 #: src/insets/InsetCitation.cpp:396
21544 msgid "No bibliography defined!"
21545 msgstr "参考文献が定義されていません!"
21547 #: src/insets/InsetCitation.cpp:400
21548 msgid "No citations selected!"
21549 msgstr "引用が選択されていません!"
21551 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
21552 msgid "LaTeX Command: "
21553 msgstr "LaTeXコマンド: "
21555 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21556 msgid "InsetCommand Error: "
21557 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
21559 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21560 msgid "Incompatible command name."
21561 msgstr "非互換なコマンド名。"
21563 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21564 msgid "InsetCommandParams Error: "
21565 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
21567 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21568 msgid "InsetCommandParams: "
21569 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
21571 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21572 msgid "Unknown parameter name: "
21573 msgstr "不明なパラメーター名: "
21575 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21576 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21577 msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
21579 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
21581 msgid "External template %1$s is not installed"
21582 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
21584 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21588 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21592 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21596 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21597 msgid " (sideways)"
21600 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
21601 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21602 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
21604 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
21606 msgid "List of %1$s"
21609 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21613 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:566
21616 "Could not copy the file\n"
21618 "into the temporary directory."
21622 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
21624 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
21626 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21627 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
21629 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
21631 msgid "Graphics file: %1$s"
21632 msgstr "画像ファイル: %1$s"
21634 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
21635 msgid "Verbatim Input"
21636 msgstr "Verbatim Input"
21638 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
21639 msgid "Verbatim Input*"
21640 msgstr "Verbatim Input*"
21642 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:672
21643 #: src/insets/InsetInclude.cpp:717
21644 msgid "Recursive input"
21647 #: src/insets/InsetInclude.cpp:451 src/insets/InsetInclude.cpp:673
21648 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718
21650 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21652 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
21655 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
21658 "Included file `%1$s'\n"
21659 "has textclass `%2$s'\n"
21660 "while parent file has textclass `%3$s'."
21662 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
21663 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
21664 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
21666 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
21667 msgid "Different textclasses"
21668 msgstr "違うテキストクラスです"
21670 #: src/insets/InsetInclude.cpp:528
21673 "Included file `%1$s'\n"
21674 "uses module `%2$s'\n"
21675 "which is not used in parent file."
21677 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
21679 "モジュール「%2$s」を使っています。"
21681 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
21682 msgid "Module not found"
21683 msgstr "モジュールが見つかりません"
21685 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
21686 msgid "Unsupported Inclusion"
21687 msgstr "このインクルードはサポートされていません"
21689 #: src/insets/InsetInclude.cpp:661
21692 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21693 "Offending file:\n"
21696 "HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま"
21697 "せんでした。以下が問題のあるファイルです:\n"
21700 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
21701 msgid "Index sorting failed"
21702 msgstr "索引の整序に失敗しました"
21704 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
21707 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21708 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21709 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21710 "explained in the User Guide."
21712 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
21713 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
21714 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
21715 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
21717 #: src/insets/InsetIndex.cpp:270
21718 msgid "unknown type!"
21721 #: src/insets/InsetIndex.cpp:418
21722 msgid "Unknown index type!"
21725 #: src/insets/InsetIndex.cpp:419
21726 msgid "All indices"
21729 #: src/insets/InsetIndex.cpp:423
21733 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21735 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21736 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
21738 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21739 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21740 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
21742 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21746 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21750 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21754 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21755 msgid "Unknown buffer info"
21758 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21759 msgid "Label names must be unique!"
21760 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
21762 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21765 "The label %1$s already exists,\n"
21766 "it will be changed to %2$s."
21768 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
21771 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21772 msgid "DUPLICATE: "
21775 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
21776 msgid "no more lstline delimiters available"
21777 msgstr "lstline区分記号は以上です"
21779 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21780 msgid "Running out of delimiters"
21781 msgstr "区分記号を使いきりました"
21783 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
21785 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21786 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21787 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21788 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21789 "must investigate!"
21791 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
21793 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
21795 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
21796 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
21799 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21800 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21801 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
21803 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
21806 "The following characters in one of the program listings are\n"
21807 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21810 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
21815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21816 msgid "A value is expected."
21817 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
21819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21825 msgid "Unbalanced braces!"
21826 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
21828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21829 msgid "Please specify true or false."
21830 msgstr "真か偽かを指定してください。"
21832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21833 msgid "Only true or false is allowed."
21834 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
21836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21837 msgid "Please specify an integer value."
21838 msgstr "整数を指定してください。"
21840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21841 msgid "An integer is expected."
21842 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
21844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21845 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21846 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
21848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21849 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21850 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
21852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21854 msgid "Please specify one of %1$s."
21855 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
21857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21859 msgid "Try one of %1$s."
21860 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
21862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21864 msgid "I guess you mean %1$s."
21865 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
21867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21869 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21870 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
21872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21874 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21875 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
21877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21879 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21880 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
21882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21884 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21887 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
21890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21892 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21893 "right, bottom left and top left corner."
21895 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
21898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21899 msgid "Enter something like \\color{white}"
21900 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
21902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21903 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21904 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
21906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21907 msgid "auto, last or a number"
21908 msgstr "auto,lastあるいは数字"
21910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21912 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21913 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21914 "defining a listing inset)"
21916 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
21917 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
21920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21922 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21923 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21926 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
21927 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
21930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21931 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21932 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
21934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21936 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21937 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
21939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21941 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21942 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
21944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21946 msgid "Parameter %1$s: "
21947 msgstr "パラメーター%1$s:"
21949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21951 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21952 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
21954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21956 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21957 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
21959 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
21963 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
21967 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
21968 msgid "Clear Double Page"
21971 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
21975 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21976 msgid "Nomenclature Symbol: "
21979 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
21980 msgid "Description: "
21983 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
21987 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21988 msgid "Note[[InsetNote]]"
21989 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
21991 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21995 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21999 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22003 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22007 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22011 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22015 #: src/insets/InsetRef.cpp:168
22019 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22023 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22027 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22031 #: src/insets/InsetRef.cpp:188 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22032 msgid "Page Number"
22035 #: src/insets/InsetRef.cpp:188 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22039 #: src/insets/InsetRef.cpp:189 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22040 msgid "Textual Page Number"
22043 #: src/insets/InsetRef.cpp:189 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22047 #: src/insets/InsetRef.cpp:190 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22048 msgid "Standard+Textual Page"
22051 #: src/insets/InsetRef.cpp:190 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22055 #: src/insets/InsetRef.cpp:191 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22059 #: src/insets/InsetRef.cpp:191 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22060 msgid "FormatRef: "
22063 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22064 msgid "Interword Space"
22067 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22068 msgid "Protected Space"
22071 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22075 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22076 msgid "Medium Space"
22079 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22080 msgid "Thick Space"
22083 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22087 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22088 msgid "QQuad Space"
22091 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22095 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22099 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22100 msgid "Negative Thin Space"
22103 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
22104 msgid "Negative Medium Space"
22107 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22108 msgid "Negative Thick Space"
22111 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22112 msgid "Protected Horizontal Fill"
22113 msgstr "保護された水平フィル"
22115 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22116 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22117 msgstr "水平フィル(ドット)"
22119 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22120 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22121 msgstr "水平フィル(ルール)"
22123 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22124 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22125 msgstr "水平フィル(左矢印)"
22127 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22128 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22129 msgstr "水平フィル(右矢印)"
22131 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
22132 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22133 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
22135 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
22136 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22137 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
22139 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
22141 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22142 msgstr "水平スペース(%1$s)"
22144 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
22146 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22147 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
22149 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
22150 msgid "Unknown TOC type"
22153 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4217
22154 msgid "Selection size should match clipboard content."
22156 "選択部位の大きさは、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
22158 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
22159 msgid "Vertical Space"
22162 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22166 #: src/insets/InsetWrap.cpp:199
22170 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22174 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22176 msgstr "読み込み中です..."
22178 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22179 msgid "Converting to loadable format..."
22180 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
22182 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22183 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22184 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
22186 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22187 msgid "Scaling etc..."
22188 msgstr "スケーリング等..."
22190 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22191 msgid "Ready to display"
22194 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22195 msgid "No file found!"
22196 msgstr "ファイルが見つかりません!"
22198 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22199 msgid "Error converting to loadable format"
22200 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
22202 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22203 msgid "Error loading file into memory"
22204 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
22206 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22207 msgid "Error generating the pixmap"
22208 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
22210 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22214 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22215 msgid "Preview loading"
22216 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
22218 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22219 msgid "Preview ready"
22220 msgstr "プレビューの準備ができました"
22222 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22223 msgid "Preview failed"
22224 msgstr "プレビューに失敗しました"
22226 #: src/lengthcommon.cpp:37
22227 msgid "cc[[unit of measure]]"
22230 #: src/lengthcommon.cpp:37
22234 #: src/lengthcommon.cpp:37
22238 #: src/lengthcommon.cpp:38
22242 #: src/lengthcommon.cpp:38
22243 msgid "mu[[unit of measure]]"
22244 msgstr "mu[[unit of measure]]"
22246 #: src/lengthcommon.cpp:38
22250 #: src/lengthcommon.cpp:39
22254 #: src/lengthcommon.cpp:39
22258 #: src/lengthcommon.cpp:39
22259 msgid "Text Width %"
22262 #: src/lengthcommon.cpp:40
22263 msgid "Column Width %"
22266 #: src/lengthcommon.cpp:40
22267 msgid "Page Width %"
22270 #: src/lengthcommon.cpp:40
22271 msgid "Line Width %"
22274 #: src/lengthcommon.cpp:41
22275 msgid "Text Height %"
22278 #: src/lengthcommon.cpp:41
22279 msgid "Page Height %"
22282 #: src/lyxfind.cpp:142
22283 msgid "Search error"
22286 #: src/lyxfind.cpp:142
22287 msgid "Search string is empty"
22290 #: src/lyxfind.cpp:334
22291 msgid "String has been replaced."
22292 msgstr "文字列が置換されました。"
22294 #: src/lyxfind.cpp:337
22295 msgid " strings have been replaced."
22296 msgstr "個の文字列が置換されました。"
22298 #: src/lyxfind.cpp:1128
22299 msgid "Search text is empty!"
22300 msgstr "検索文字列が空です!"
22302 #: src/lyxfind.cpp:1140
22303 msgid "Invalid regular expression!"
22304 msgstr "正規表現が正しくありません!"
22306 #: src/lyxfind.cpp:1145
22307 msgid "Match not found!"
22308 msgstr "一致部分が見つかりませんでした!"
22310 #: src/lyxfind.cpp:1154
22312 msgid "Match found!"
22313 msgstr "一致部分が見つかりました!"
22315 #: src/lyxfind.cpp:1197
22316 msgid "Match found and replaced !"
22319 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22321 msgid " Macro: %1$s: "
22322 msgstr " マクロ: %1$s: "
22324 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1496
22325 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22327 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22328 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
22330 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22332 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22333 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
22335 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22337 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22338 msgstr "「cases」中では列数を変更することはできません:%1$s機能"
22340 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
22341 msgid "Only one row"
22344 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
22345 msgid "Only one column"
22348 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1406
22349 msgid "No hline to delete"
22350 msgstr "削除する vline はありません"
22352 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
22353 msgid "No vline to delete"
22354 msgstr "削除する vline はありません"
22356 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1444
22358 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22359 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
22361 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
22365 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
22369 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
22371 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22372 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
22374 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
22376 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22377 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
22379 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1489
22381 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22382 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
22384 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
22385 msgid "create new math text environment ($...$)"
22386 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
22388 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
22389 msgid "entered math text mode (textrm)"
22390 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
22392 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
22393 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22394 msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
22396 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
22397 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22398 msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
22400 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22401 msgid "Standard[[mathref]]"
22404 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
22408 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
22412 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
22416 #: src/output.cpp:37
22419 "Could not open the specified document\n"
22425 #: src/output_plaintext.cpp:136
22429 #: src/output_plaintext.cpp:148
22430 msgid "References: "
22433 #: src/support/debug.cpp:40
22435 msgid "No debugging messages"
22436 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
22438 #: src/support/debug.cpp:41
22439 msgid "General information"
22442 #: src/support/debug.cpp:42
22443 msgid "Program initialisation"
22446 #: src/support/debug.cpp:43
22447 msgid "Keyboard events handling"
22448 msgstr "キーボードイベント処理"
22450 #: src/support/debug.cpp:44
22451 msgid "GUI handling"
22454 #: src/support/debug.cpp:45
22455 msgid "Lyxlex grammar parser"
22456 msgstr "Lyxlex文法解析器"
22458 #: src/support/debug.cpp:46
22459 msgid "Configuration files reading"
22462 #: src/support/debug.cpp:47
22463 msgid "Custom keyboard definition"
22464 msgstr "個人用のキーボード定義"
22466 #: src/support/debug.cpp:48
22467 msgid "LaTeX generation/execution"
22468 msgstr "LaTeX生成・実行"
22470 #: src/support/debug.cpp:49
22471 msgid "Math editor"
22474 #: src/support/debug.cpp:50
22475 msgid "Font handling"
22478 #: src/support/debug.cpp:51
22479 msgid "Textclass files reading"
22480 msgstr "textclassファイル読込"
22482 #: src/support/debug.cpp:52
22483 msgid "Version control"
22486 #: src/support/debug.cpp:53
22487 msgid "External control interface"
22488 msgstr "外部制御インタフェース"
22490 #: src/support/debug.cpp:54
22491 msgid "Undo/Redo mechanism"
22492 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
22494 #: src/support/debug.cpp:55
22495 msgid "User commands"
22498 #: src/support/debug.cpp:56
22499 msgid "The LyX Lexer"
22502 #: src/support/debug.cpp:57
22503 msgid "Dependency information"
22506 #: src/support/debug.cpp:58
22510 #: src/support/debug.cpp:59
22511 msgid "Files used by LyX"
22512 msgstr "LyX が使用するファイル"
22514 #: src/support/debug.cpp:60
22515 msgid "Workarea events"
22516 msgstr "ワークエリア・イベント"
22518 #: src/support/debug.cpp:61
22519 msgid "Insettext/tabular messages"
22520 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
22522 #: src/support/debug.cpp:62
22523 msgid "Graphics conversion and loading"
22526 #: src/support/debug.cpp:63
22527 msgid "Change tracking"
22530 #: src/support/debug.cpp:64
22531 msgid "External template/inset messages"
22532 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
22534 #: src/support/debug.cpp:65
22535 msgid "RowPainter profiling"
22536 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
22538 #: src/support/debug.cpp:66
22539 msgid "Scrolling debugging"
22540 msgstr "スクロールのデバッグ"
22542 #: src/support/debug.cpp:67
22543 msgid "Math macros"
22546 #: src/support/debug.cpp:68
22550 #: src/support/debug.cpp:69
22551 msgid "Locale/Internationalisation"
22554 #: src/support/debug.cpp:70
22555 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22556 msgstr "選択部のコピー・貼り付けの動作"
22558 #: src/support/debug.cpp:71
22559 msgid "Find and replace mechanism"
22562 #: src/support/debug.cpp:72
22563 msgid "Developers' general debug messages"
22564 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
22566 #: src/support/debug.cpp:73
22567 msgid "All debugging messages"
22568 msgstr "全デバッグメッセージ"
22570 #: src/support/debug.cpp:152
22572 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22573 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
22575 #: src/support/filetools.cpp:259
22576 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22579 #: src/support/os_win32.cpp:392
22580 msgid "System file not found"
22581 msgstr "システムファイルが見つかりません"
22583 #: src/support/os_win32.cpp:393
22585 "Unable to load shfolder.dll\n"
22588 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
22591 #: src/support/os_win32.cpp:398
22592 msgid "System function not found"
22593 msgstr "システム関数が見つかりません"
22595 #: src/support/os_win32.cpp:399
22597 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22598 "Don't know how to proceed. Sorry."
22600 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
22601 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
22603 #: src/support/userinfo.cpp:45
22604 msgid "Unknown user"
22607 #~ msgid "Anschrift:"
22608 #~ msgstr "Anschrift:"
22610 #~ msgid "Briefkopf:"
22611 #~ msgstr "Briefkopf:"
22613 #~ msgid "Absender:"
22614 #~ msgstr "Absender:"
22617 #~ msgstr "Zusatz:"
22619 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
22620 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
22622 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
22623 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
22625 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
22626 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
22628 #~ msgid "Unterschrift:"
22629 #~ msgstr "Unterschrift:"
22631 #~ msgid "Fusszeile(n):"
22632 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
22634 #~ msgid "Vorwahl:"
22635 #~ msgstr "Vorwahl:"
22637 #~ msgid "Telefon:"
22638 #~ msgstr "Telefon:"
22646 #~ msgid "Betreff:"
22647 #~ msgstr "Betreff:"
22650 #~ msgstr "Anrede:"
22655 #~ msgid "Anlage(n):"
22656 #~ msgstr "Anlage(n):"
22658 #~ msgid "Verteiler:"
22659 #~ msgstr "Verteiler:"
22668 #~ msgstr "Strasse"
22670 #~ msgid "Strasse:"
22671 #~ msgstr "Strasse:"
22679 #~ msgid "RetourAdresse:"
22680 #~ msgstr "RetourAdresse:"
22682 #~ msgid "MeinZeichen:"
22683 #~ msgstr "MeinZeichen:"
22685 #~ msgid "IhrZeichen:"
22686 #~ msgstr "IhrZeichen:"
22688 #~ msgid "IhrSchreiben:"
22689 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
22703 #~ msgid "Adresse:"
22704 #~ msgstr "Adresse:"
22706 #~ msgid "Anlagen:"
22707 #~ msgstr "Anlagen:"
22709 #~ msgid "No LaTeX log file found."
22710 #~ msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
22713 #~ "End of document reached while searching forward.\n"
22715 #~ "Continue searching from beginning?"
22717 #~ "前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
22722 #~ "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22724 #~ "Continue searching from end?"
22726 #~ "後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
22730 #~ msgid "LyX binary not found"
22731 #~ msgstr "LyXバイナリが見つかりません"
22734 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22736 #~ "コマンドライン %1$s からは、LyXバイナリへのパスを特定することができませ"
22740 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
22742 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22743 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22746 #~ "を検索しましたが、システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"
22747 #~ "コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか、環境変数\n"
22748 #~ "%2$sを、ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してく"
22752 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
22753 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22755 #~ "%1$s スイッチは無効です。\n"
22756 #~ "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
22759 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22760 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22762 #~ "%1$s 環境変数は無効です。\n"
22763 #~ "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
22766 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22767 #~ "%2$s is not a directory."
22769 #~ "%1$s 環境変数は無効です。\n"
22770 #~ "ディレクトリ %2$s は、ディレクトリではありません。"
22772 #~ msgid "Directory not found"
22773 #~ msgstr "ディレクトリが見つかりません"
22775 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
22776 #~ msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
22781 #~ msgid "Regular Expression"
22782 #~ msgstr "正規表現(&X)"
22784 #~ msgid "View Output|V"
22785 #~ msgstr "出力を表示(V)|V"
22787 #~ msgid "Update Output|U"
22788 #~ msgstr "出力を更新(U)|U"
22791 #~ msgid "Advanced Search"
22794 #~ msgid "Replace Ne&xt"
22795 #~ msgstr "次を置換(&X)"
22797 #~ msgid "Find &Prev"
22798 #~ msgstr "前候補(&P)"
22800 #~ msgid "Replace P&rev"
22801 #~ msgstr "前を置換(&R)"
22803 #~ msgid "Current buffer only"
22804 #~ msgstr "現在のバッファのみ"
22809 #~ msgid "Current file and all included files"
22810 #~ msgstr "現在のファイルと全てのインクルードファイル"
22812 #~ msgid "Document"
22815 #~ msgid "All open buffers"
22816 #~ msgstr "開いている全てのバッファ"
22818 #~ msgid "Open buffers"
22819 #~ msgstr "開いているバッファ"
22822 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
22823 #~ msgstr "文字様式:所属機関"
22825 #~ msgid "Find LyX...|X"
22826 #~ msgstr "LyX検索...|X"
22828 #~ msgid "Close Tab Group|G"
22829 #~ msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
22834 #~ msgid "No file open!"
22835 #~ msgstr "ファイルが開かれていません!"
22837 #~ msgid "Jump to the label"
22840 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
22841 #~ msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
22843 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22844 #~ msgstr "クリックすると子文書の設定を編集できます"
22846 #~ msgid "Master Settings"
22847 #~ msgstr "マスター文書設定"
22849 #~ msgid "Column Width"
22852 #~ msgid "Listing settings"
22855 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22856 #~ msgstr "\\alph{enumii}."
22858 #~ msgid "Sweave - S/R literate programming"
22859 #~ msgstr "Sweave - S/R文芸的プログラミング"
22861 #~ msgid "Insert|n"
22862 #~ msgstr "挿入(N)|N"
22864 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22865 #~ msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
22868 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22870 #~ "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示する"
22876 #~ msgid "Opened inset"
22877 #~ msgstr "展開された差込枠です"
22879 #~ msgid "Opened Box Inset"
22880 #~ msgstr "展開された縁付き差込枠"
22882 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22883 #~ msgstr "展開された派生枝差込枠"
22885 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22886 #~ msgstr "展開されたキャプション差込枠"
22888 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22889 #~ msgstr "展開されたERT差込枠です"
22891 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22892 #~ msgstr "展開された自由差込枠"
22894 #~ msgid "Opened Float Inset"
22895 #~ msgstr "展開されたフロート差込枠です"
22897 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22898 #~ msgstr "展開された脚注差込枠です"
22900 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22901 #~ msgstr "展開されたリスト差込枠"
22903 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22904 #~ msgstr "展開された傍注差込枠"
22906 #~ msgid "Opened Note Inset"
22907 #~ msgstr "注釈差込枠を展開しました"
22909 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22910 #~ msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
22912 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22913 #~ msgstr "展開された埋め草差込枠"
22915 #~ msgid "Opened table"
22918 #~ msgid "Opened Text Inset"
22919 #~ msgstr "展開されたテキスト差込枠"
22921 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22922 #~ msgstr "折返し差込枠を展開しました"