]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ja.po
* po/*.po: remerge after "Listings" => "Listing" change
[features.git] / po / ja.po
1 # Japanese translation for LyX\r
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007.\r
3 # Copyright (C) 2007 LyX Developers\r
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.\r
5 msgid ""\r
6 msgstr ""\r
7 "Project-Id-Version: ja\n"\r
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"\r
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-29 23:41+0200\n"\r
10 "PO-Revision-Date: 2007-04-30 17:10+0900\n"\r
11 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"\r
12 "Language-Team: Japanese <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"\r
13 "MIME-Version: 1.0\n"\r
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"\r
17 \r
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32\r
19 msgid "Version"\r
20 msgstr "バージョン"\r
21 \r
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50\r
23 msgid "Version goes here"\r
24 msgstr "ここにバージョンを挿入"\r
25 \r
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64\r
27 msgid "Credits"\r
28 msgstr "著作者"\r
29 \r
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199\r
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81\r
32 msgid "Copyright"\r
33 msgstr "著作権"\r
34 \r
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121\r
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41\r
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107\r
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62\r
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85\r
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71\r
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96\r
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210\r
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58\r
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31\r
45 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58\r
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115\r
47 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216\r
48 msgid "&Close"\r
49 msgstr "閉じる(&C)"\r
50 \r
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16\r
52 msgid "LyX: Enter text"\r
53 msgstr "LyX: 入力して下さい"\r
54 \r
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47\r
56 msgid "&Dummy"\r
57 msgstr "ダミー(&D)"\r
58 \r
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84\r
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216\r
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31\r
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370\r
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303\r
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100\r
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68\r
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702\r
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82\r
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577\r
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170\r
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31\r
71 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80\r
72 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75\r
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68\r
74 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145\r
75 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193\r
76 msgid "&OK"\r
77 msgstr "&OK"\r
78 \r
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94\r
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323\r
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152\r
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114\r
83 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913\r
84 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175\r
85 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169\r
86 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170\r
87 msgid "&Cancel"\r
88 msgstr "取消(&C)"\r
89 \r
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74\r
91 msgid "The bibliography key"\r
92 msgstr "文献キー"\r
93 \r
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61\r
95 msgid "The label as it appears in the document"\r
96 msgstr "文書に表示するラベル"\r
97 \r
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145\r
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236\r
100 msgid "&Label:"\r
101 msgstr "ラベル(&L)"\r
102 \r
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77\r
104 msgid "&Key:"\r
105 msgstr "キー(&K)"\r
106 \r
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28\r
108 msgid "Citation Style"\r
109 msgstr "引用スタイル"\r
110 \r
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40\r
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"\r
113 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabibスタイルを使用する"\r
114 \r
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43\r
116 msgid "&Jurabib"\r
117 msgstr "&Jurabib"\r
118 \r
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50\r
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"\r
121 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbibスタイルを使う"\r
122 \r
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53\r
124 msgid "&Natbib"\r
125 msgstr "&NatBib"\r
126 \r
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60\r
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"\r
129 msgstr "BibTeX既定の連番スタイルを使う"\r
130 \r
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63\r
132 msgid "&Default (numerical)"\r
133 msgstr "既定値(連番)(&D)"\r
134 \r
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81\r
136 msgid "Natbib &style:"\r
137 msgstr "Natbibスタイル(&S):"\r
138 \r
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127\r
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"\r
141 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"\r
142 \r
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130\r
144 msgid "S&ectioned bibliography"\r
145 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"\r
146 \r
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24\r
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"\r
149 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"\r
150 \r
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70\r
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50\r
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116\r
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85\r
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54\r
156 msgid "&Add"\r
157 msgstr "追加(&A)"\r
158 \r
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229\r
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92\r
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95\r
162 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36\r
163 msgid "Cancel"\r
164 msgstr "取消"\r
165 \r
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119\r
167 msgid "Enter BibTeX database name"\r
168 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"\r
169 \r
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126\r
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99\r
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319\r
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316\r
174 msgid "&Browse..."\r
175 msgstr "一覧(&B)"\r
176 \r
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34\r
178 msgid "Add bibliography to the table of contents"\r
179 msgstr "文献一覧を目次に追加する"\r
180 \r
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37\r
182 msgid "Add bibliography to &TOC"\r
183 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"\r
184 \r
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65\r
186 msgid "This bibliography section contains..."\r
187 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."\r
188 \r
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55\r
190 msgid "&Content:"\r
191 msgstr "内容(&C)"\r
192 \r
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69\r
194 msgid "all cited references"\r
195 msgstr "全ての引用文献"\r
196 \r
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74\r
198 msgid "all uncited references"\r
199 msgstr "全ての引用されていない文献"\r
200 \r
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79\r
202 msgid "all references"\r
203 msgstr "全ての参考文献"\r
204 \r
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116\r
206 msgid "Choose a style file"\r
207 msgstr "スタイルファイルを選択"\r
208 \r
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148\r
210 msgid "Remove the selected database"\r
211 msgstr "選択したデータベースを削除"\r
212 \r
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151\r
214 msgid "&Delete"\r
215 msgstr "削除(&D)"\r
216 \r
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158\r
218 msgid "Add a BibTeX database file"\r
219 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"\r
220 \r
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161\r
222 msgid "&Add..."\r
223 msgstr "追加(&A)"\r
224 \r
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176\r
226 msgid "BibTeX database to use"\r
227 msgstr "使用するBibTeXデータベース"\r
228 \r
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179\r
230 msgid "Databa&ses"\r
231 msgstr "データベース(&S)"\r
232 \r
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249\r
234 msgid "The BibTeX style"\r
235 msgstr "BibTeXスタイル"\r
236 \r
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252\r
238 msgid "St&yle"\r
239 msgstr "スタイル(&Y)"\r
240 \r
241 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63\r
242 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"\r
243 msgstr "インナーボックス -- 固定幅と改行のために必要"\r
244 \r
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323\r
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721\r
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769\r
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100\r
249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384\r
250 msgid "None"\r
251 msgstr "なし"\r
252 \r
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270\r
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385\r
255 #: src/insets/InsetBox.cpp:157\r
256 msgid "Parbox"\r
257 msgstr ""\r
258 \r
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378\r
260 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159\r
261 msgid "Minipage"\r
262 msgstr "ミニページ"\r
263 \r
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76\r
265 msgid "Supported box types"\r
266 msgstr "サポートされているボックスのタイプ"\r
267 \r
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66\r
269 msgid "Inner Bo&x:"\r
270 msgstr "インナーボックス(&X)"\r
271 \r
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79\r
273 #, fuzzy\r
274 msgid "&Decoration:"\r
275 msgstr "装飾(&D):"\r
276 \r
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119\r
278 msgid "Height value"\r
279 msgstr "高さの値"\r
280 \r
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135\r
282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118\r
283 msgid "Width value"\r
284 msgstr "幅の値"\r
285 \r
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507\r
287 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43\r
288 msgid "&Height:"\r
289 msgstr "高さ(&H):"\r
290 \r
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484\r
292 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56\r
293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39\r
294 msgid "&Width:"\r
295 msgstr "幅(&W):"\r
296 \r
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202\r
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251\r
299 msgid "Alignment"\r
300 msgstr "縦揃え"\r
301 \r
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187\r
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"\r
304 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"\r
305 \r
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328\r
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58\r
308 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741\r
309 msgid "Left"\r
310 msgstr "左揃え"\r
311 \r
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150\r
313 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236\r
314 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172\r
315 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742\r
316 msgid "Center"\r
317 msgstr "中央揃え"\r
318 \r
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333\r
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63\r
321 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743\r
322 msgid "Right"\r
323 msgstr "右揃え"\r
324 \r
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261\r
326 msgid "Stretch"\r
327 msgstr "広げる"\r
328 \r
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190\r
330 #, fuzzy\r
331 msgid "Horizontal"\r
332 msgstr "水平"\r
333 \r
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219\r
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"\r
336 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"\r
337 \r
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246\r
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218\r
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85\r
341 msgid "Top"\r
342 msgstr "上"\r
343 \r
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251\r
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223\r
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90\r
347 msgid "Middle"\r
348 msgstr "中央"\r
349 \r
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256\r
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228\r
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95\r
353 msgid "Bottom"\r
354 msgstr "下"\r
355 \r
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222\r
357 #, fuzzy\r
358 msgid "&Box:"\r
359 msgstr "ボックス(&B)"\r
360 \r
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232\r
362 msgid "Co&ntent:"\r
363 msgstr "内容(&N)"\r
364 \r
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269\r
366 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"\r
367 msgstr "ボックス中身の垂直配置"\r
368 \r
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272\r
370 msgid "Vertical"\r
371 msgstr "垂直"\r
372 \r
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283\r
374 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42\r
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673\r
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50\r
377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164\r
378 msgid "&Restore"\r
379 msgstr "復元(&R)"\r
380 \r
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380\r
382 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145\r
383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78\r
384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723\r
385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587\r
386 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86\r
387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88\r
388 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206\r
389 msgid "&Apply"\r
390 msgstr "適用(&A)"\r
391 \r
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59\r
393 msgid "&Available branches:"\r
394 msgstr "利用できるブランチ(&A):"\r
395 \r
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69\r
397 msgid "Select your branch"\r
398 msgstr "ブランチを選択してください"\r
399 \r
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47\r
401 msgid "Add a new branch to the list"\r
402 msgstr "新しいブランチをリストに加える"\r
403 \r
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57\r
405 msgid "A&vailable Branches:"\r
406 msgstr "利用可能なブランチ(&V):"\r
407 \r
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67\r
409 msgid "&New:"\r
410 msgstr "新規(&N):"\r
411 \r
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80\r
413 msgid "Remove the selected branch"\r
414 msgstr "選択したブランチを削除"\r
415 \r
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83\r
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99\r
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68\r
419 msgid "&Remove"\r
420 msgstr "削除(&R)"\r
421 \r
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90\r
423 msgid "Toggle the selected branch"\r
424 msgstr "選択したブランチをトグルする"\r
425 \r
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93\r
427 msgid "(&De)activate"\r
428 msgstr "有効化/無効化(&D)"\r
429 \r
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100\r
431 msgid "Define or change background color"\r
432 msgstr "背景色を指定または変更する"\r
433 \r
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103\r
435 msgid "Alter Co&lor..."\r
436 msgstr "色を変更(&L)..."\r
437 \r
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34\r
439 msgid "&Font:"\r
440 msgstr "フォント(&F):"\r
441 \r
442 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44\r
443 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227\r
444 msgid "Si&ze:"\r
445 msgstr "大きさ(&Z):"\r
446 \r
447 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192\r
448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604\r
449 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214\r
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78\r
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726\r
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85\r
453 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48\r
454 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234\r
455 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170\r
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82\r
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337\r
458 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162\r
459 msgid "Default"\r
460 msgstr "既定値"\r
461 \r
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67\r
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960\r
464 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155\r
465 msgid "Tiny"\r
466 msgstr "最小"\r
467 \r
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67\r
469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964\r
470 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155\r
471 msgid "Smallest"\r
472 msgstr "極小"\r
473 \r
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67\r
475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968\r
476 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155\r
477 msgid "Smaller"\r
478 msgstr "小"\r
479 \r
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67\r
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972\r
482 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155\r
483 msgid "Small"\r
484 msgstr "やや小"\r
485 \r
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67\r
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976\r
488 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155\r
489 msgid "Normal"\r
490 msgstr "ふつう"\r
491 \r
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67\r
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980\r
494 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156\r
495 msgid "Large"\r
496 msgstr "やや大"\r
497 \r
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68\r
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984\r
500 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156\r
501 msgid "Larger"\r
502 msgstr "大"\r
503 \r
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68\r
505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988\r
506 msgid "Largest"\r
507 msgstr "極大"\r
508 \r
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68\r
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992\r
511 msgid "Huge"\r
512 msgstr "極々大"\r
513 \r
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68\r
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996\r
516 msgid "Huger"\r
517 msgstr "最大"\r
518 \r
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144\r
520 #, fuzzy\r
521 msgid "&Custom Bullet:"\r
522 msgstr "任意のブリット(&C):"\r
523 \r
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174\r
525 msgid "&Level:"\r
526 msgstr "レベル(&L):"\r
527 \r
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31\r
529 msgid "Change:"\r
530 msgstr "変更:"\r
531 \r
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49\r
533 msgid "Go to next change"\r
534 msgstr "次の変更に行く"\r
535 \r
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52\r
537 msgid "&Next change"\r
538 msgstr "次の変更(&N)"\r
539 \r
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95\r
541 msgid "Accept this change"\r
542 msgstr "変更を承認する"\r
543 \r
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98\r
545 msgid "&Accept"\r
546 msgstr "承認(&A)"\r
547 \r
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108\r
549 msgid "Reject this change"\r
550 msgstr "この変更をリセットする"\r
551 \r
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111\r
553 msgid "&Reject"\r
554 msgstr "リセット(&R)"\r
555 \r
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44\r
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132\r
558 msgid "Font family"\r
559 msgstr "フォントの字体"\r
560 \r
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47\r
562 msgid "&Family:"\r
563 msgstr "字体(&F):"\r
564 \r
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65\r
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75\r
567 msgid "Font shape"\r
568 msgstr "フォントの字型"\r
569 \r
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78\r
571 msgid "S&hape:"\r
572 msgstr "字型(&H):"\r
573 \r
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96\r
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173\r
576 msgid "Font series"\r
577 msgstr "フォントの太さ"\r
578 \r
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114\r
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160\r
581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144\r
582 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571\r
583 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587\r
584 msgid "Language"\r
585 msgstr "言語"\r
586 \r
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150\r
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189\r
589 msgid "Font color"\r
590 msgstr "フォントの色"\r
591 \r
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163\r
593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36\r
594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287\r
595 msgid "&Language:"\r
596 msgstr "言語(&L):"\r
597 \r
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176\r
599 msgid "&Series:"\r
600 msgstr "太さ(&S):"\r
601 \r
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192\r
603 msgid "&Color:"\r
604 msgstr "色(&C)"\r
605 \r
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212\r
607 msgid "Never Toggled"\r
608 msgstr "非トグル"\r
609 \r
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224\r
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245\r
612 msgid "Font size"\r
613 msgstr "フォントの大きさ"\r
614 \r
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258\r
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283\r
617 msgid "Other font settings"\r
618 msgstr "その他のフォント設定"\r
619 \r
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261\r
621 msgid "Always Toggled"\r
622 msgstr "トグル"\r
623 \r
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273\r
625 msgid "&Misc:"\r
626 msgstr "その他(&M)"\r
627 \r
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308\r
629 msgid "toggle font on all of the above"\r
630 msgstr "上記全てのフォントをトグルする"\r
631 \r
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311\r
633 msgid "&Toggle all"\r
634 msgstr "全てをトグル(&T)"\r
635 \r
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318\r
637 msgid "Apply each change automatically"\r
638 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"\r
639 \r
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321\r
641 msgid "Apply changes immediately"\r
642 msgstr "変更をすぐに適用"\r
643 \r
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110\r
645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744\r
646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41\r
647 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246\r
648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75\r
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37\r
650 msgid "Close"\r
651 msgstr "閉じる"\r
652 \r
653 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52\r
654 msgid "Move the selected citation up"\r
655 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる"\r
656 \r
657 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55\r
658 #, fuzzy\r
659 msgid "&Up"\r
660 msgstr "上(&U)"\r
661 \r
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73\r
663 msgid "Move the selected citation down"\r
664 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる"\r
665 \r
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76\r
667 #, fuzzy\r
668 msgid "&Down"\r
669 msgstr "下(&D)"\r
670 \r
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99\r
672 msgid "D&elete"\r
673 msgstr "削除(&E)"\r
674 \r
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126\r
676 msgid "&Selected Citations:"\r
677 msgstr "選択した引用(&S)"\r
678 \r
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136\r
680 msgid "A&vailable Citations:"\r
681 msgstr "利用可能な引用(&V):"\r
682 \r
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162\r
684 msgid "Formatting"\r
685 msgstr "整形"\r
686 \r
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185\r
688 msgid "Natbib citation style to use"\r
689 msgstr "使用するNatbib引用スタイル"\r
690 \r
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192\r
692 msgid "Citation st&yle:"\r
693 msgstr "引用スタイル(&Y):"\r
694 \r
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202\r
696 msgid "List all authors"\r
697 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"\r
698 \r
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205\r
700 msgid "Full aut&hor list"\r
701 msgstr "全著者リスト(&H)"\r
702 \r
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212\r
704 msgid "Force upper case in citation"\r
705 msgstr "引用に際し大文字を強制する"\r
706 \r
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215\r
708 msgid "&Force upper case"\r
709 msgstr "強制的に大文字にする(&F)"\r
710 \r
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222\r
712 msgid "&Text after:"\r
713 msgstr "後置テキスト(&T):"\r
714 \r
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240\r
716 msgid "Text to place after citation"\r
717 msgstr "文献引用語に置くテキスト"\r
718 \r
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247\r
720 msgid "Text &before:"\r
721 msgstr "前置テキスト(&B):"\r
722 \r
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265\r
724 msgid "Text to place before citation"\r
725 msgstr "文献引用の前に置くテキスト"\r
726 \r
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316\r
728 msgid "A&pply"\r
729 msgstr "適用(&P)"\r
730 \r
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335\r
732 msgid "Search Citation"\r
733 msgstr "検索引用"\r
734 \r
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358\r
736 msgid "Case Se&nsitive"\r
737 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"\r
738 \r
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365\r
740 msgid "Regular E&xpression"\r
741 msgstr "正規表現(&X)"\r
742 \r
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377\r
744 msgid "<- C&lear"\r
745 msgstr "←消去(&L)"\r
746 \r
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391\r
748 #, fuzzy\r
749 msgid "F&ind:"\r
750 msgstr "検索(&I):"\r
751 \r
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89\r
753 msgid "Insert the delimiters"\r
754 msgstr "デリミタを挿入"\r
755 \r
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92\r
757 msgid "&Insert"\r
758 msgstr "挿入(&I)"\r
759 \r
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132\r
761 msgid "&Size:"\r
762 msgstr "大きさ(&S):"\r
763 \r
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180\r
765 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190\r
766 msgid "TeX Code: "\r
767 msgstr "TeXコード: "\r
768 \r
769 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289\r
770 msgid "Match delimiter types"\r
771 msgstr "同型のデリミタを使う"\r
772 \r
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292\r
774 msgid "&Keep matched"\r
775 msgstr "左右対称(&K)"\r
776 \r
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58\r
778 msgid "Reset to the default settings for the document class"\r
779 msgstr "文書クラスのデフォルト設定にリセットする"\r
780 \r
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61\r
782 msgid "Use Class Defaults"\r
783 msgstr "このクラスのデフォルトを使う"\r
784 \r
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76\r
786 msgid "Save settings as LyX's default document settings"\r
787 msgstr "設定をLyXのデフォルト文書設定として保存する"\r
788 \r
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79\r
790 msgid "Save as Document Defaults"\r
791 msgstr "文書のデフォルトとして保存"\r
792 \r
793 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31\r
794 msgid "Display"\r
795 msgstr "表示"\r
796 \r
797 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43\r
798 msgid "Show ERT inline"\r
799 msgstr "ERTを行内表示する"\r
800 \r
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46\r
802 msgid "&Inline"\r
803 msgstr "行内(&I)"\r
804 \r
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53\r
806 msgid "Show ERT button only"\r
807 msgstr "ERTボタンのみを表示"\r
808 \r
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56\r
810 msgid "&Collapsed"\r
811 msgstr "最小化(&C)"\r
812 \r
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63\r
814 msgid "Show ERT contents"\r
815 msgstr "ERTの内容を表示"\r
816 \r
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66\r
818 msgid "O&pen"\r
819 msgstr "展開(&P)"\r
820 \r
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51\r
822 msgid "File"\r
823 msgstr "ファイル"\r
824 \r
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63\r
826 msgid "&Draft"\r
827 msgstr "下書き(&D)"\r
828 \r
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86\r
830 msgid "Edit the file externally"\r
831 msgstr "ファイルを外部で編集する"\r
832 \r
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89\r
834 msgid "&Edit File..."\r
835 msgstr "ファイルを編集(&E)..."\r
836 \r
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316\r
838 msgid "Select a file"\r
839 msgstr "ファイルを選んでください"\r
840 \r
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106\r
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119\r
843 msgid "Filename"\r
844 msgstr "ファイル名"\r
845 \r
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109\r
847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249\r
848 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296\r
849 msgid "&File:"\r
850 msgstr "ファイル(&F)"\r
851 \r
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126\r
853 msgid "Template"\r
854 msgstr "テンプレート"\r
855 \r
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165\r
857 msgid "Available templates"\r
858 msgstr "使うことのできるテンプレート"\r
859 \r
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176\r
861 msgid "LyX View"\r
862 msgstr "LyXビュー"\r
863 \r
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188\r
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261\r
866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587\r
867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600\r
868 msgid "Screen display"\r
869 msgstr "画面表示"\r
870 \r
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197\r
872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609\r
873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66\r
874 msgid "Monochrome"\r
875 msgstr "白黒"\r
876 \r
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202\r
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614\r
879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71\r
880 msgid "Grayscale"\r
881 msgstr "グレイスケール"\r
882 \r
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207\r
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619\r
885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44\r
886 msgid "Color"\r
887 msgstr "色"\r
888 \r
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212\r
890 msgid "Preview"\r
891 msgstr "プレビュー"\r
892 \r
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239\r
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274\r
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627\r
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651\r
897 msgid "Percentage to scale by in LyX"\r
898 msgstr "LyX内での表示拡大率"\r
899 \r
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252\r
901 msgid "%"\r
902 msgstr "%"\r
903 \r
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264\r
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590\r
906 msgid "&Display:"\r
907 msgstr "表示(&D):"\r
908 \r
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277\r
910 msgid "Sca&le:"\r
911 msgstr "スケール(&L):"\r
912 \r
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300\r
914 msgid "Display image in LyX"\r
915 msgstr "LyX内に画像を表示"\r
916 \r
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303\r
918 msgid "&Show in LyX"\r
919 msgstr "LyX内に表示(&S)"\r
920 \r
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324\r
922 msgid "Rotate"\r
923 msgstr "回転"\r
924 \r
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381\r
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411\r
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113\r
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134\r
929 msgid "Angle to rotate image by"\r
930 msgstr "画像を回転させる角度"\r
931 \r
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391\r
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404\r
934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141\r
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154\r
936 msgid "The origin of the rotation"\r
937 msgstr "回転の原点"\r
938 \r
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394\r
940 msgid "&Origin:"\r
941 msgstr "原点(&O):"\r
942 \r
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414\r
944 msgid "A&ngle:"\r
945 msgstr "角度(&N):"\r
946 \r
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427\r
948 msgid "Scale"\r
949 msgstr "スケール"\r
950 \r
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448\r
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230\r
953 msgid "Height of image in output"\r
954 msgstr "出力画像の高さ"\r
955 \r
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458\r
957 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"\r
958 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"\r
959 \r
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461\r
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276\r
962 msgid "&Maintain aspect ratio"\r
963 msgstr "縦横比を維持する(&M)"\r
964 \r
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497\r
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196\r
967 msgid "Width of image in output"\r
968 msgstr "出力画像の幅"\r
969 \r
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518\r
971 msgid "Crop"\r
972 msgstr "クロップ"\r
973 \r
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530\r
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440\r
976 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"\r
977 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"\r
978 \r
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533\r
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443\r
981 msgid "&Get from File"\r
982 msgstr "ファイルから取得(&G)"\r
983 \r
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553\r
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312\r
986 msgid "Clip to bounding box values"\r
987 msgstr "境界枠の値で切り抜く"\r
988 \r
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556\r
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315\r
991 msgid "Clip to &bounding box"\r
992 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"\r
993 \r
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573\r
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348\r
996 msgid "&Left bottom:"\r
997 msgstr "左下(&L)"\r
998 \r
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586\r
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386\r
1001 msgid "Right &top:"\r
1002 msgstr "右上(&T)"\r
1003 \r
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612\r
1005 msgid "x"\r
1006 msgstr "X"\r
1007 \r
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619\r
1009 msgid "y"\r
1010 msgstr "Y"\r
1011 \r
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627\r
1013 msgid "Options"\r
1014 msgstr "オプション"\r
1015 \r
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655\r
1017 msgid "O&ption:"\r
1018 msgstr "オプション(&P):"\r
1019 \r
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668\r
1021 msgid "Forma&t:"\r
1022 msgstr "フォーマット(&T):"\r
1023 \r
1024 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16\r
1025 #, fuzzy\r
1026 msgid "Form"\r
1027 msgstr "フォーム"\r
1028 \r
1029 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28\r
1030 msgid "Use &default placement"\r
1031 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"\r
1032 \r
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35\r
1034 msgid "Advanced Placement Options"\r
1035 msgstr "配置の詳細オプション"\r
1036 \r
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47\r
1038 msgid "&Top of page"\r
1039 msgstr "ページの上部(&T)"\r
1040 \r
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54\r
1042 msgid "&Ignore LaTeX rules"\r
1043 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"\r
1044 \r
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61\r
1046 msgid "Here de&finitely"\r
1047 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"\r
1048 \r
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68\r
1050 msgid "&Here if possible"\r
1051 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"\r
1052 \r
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75\r
1054 msgid "&Page of floats"\r
1055 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"\r
1056 \r
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82\r
1058 msgid "&Bottom of page"\r
1059 msgstr "ページの下部(&B)"\r
1060 \r
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92\r
1062 msgid "&Span columns"\r
1063 msgstr "列を連結(&S)"\r
1064 \r
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99\r
1066 msgid "&Rotate sideways"\r
1067 msgstr "横に回転(&R)"\r
1068 \r
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13\r
1070 #, fuzzy\r
1071 msgid "FontUi"\r
1072 msgstr "フォントUI"\r
1073 \r
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64\r
1075 #, fuzzy\r
1076 msgid "Sc&ale (%):"\r
1077 msgstr "倍率(&A) (%):"\r
1078 \r
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77\r
1080 msgid "&Typewriter:"\r
1081 msgstr "タイプライタ体(&T):"\r
1082 \r
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90\r
1084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114\r
1085 msgid "&Roman:"\r
1086 msgstr "ローマン体(&R):"\r
1087 \r
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110\r
1089 #, fuzzy\r
1090 msgid "S&cale (%):"\r
1091 msgstr "倍率(&C) (%):"\r
1092 \r
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123\r
1094 msgid "&Sans Serif:"\r
1095 msgstr "サンセリフ体(&S):"\r
1096 \r
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146\r
1098 #, fuzzy\r
1099 msgid "Use &Old Style Figures"\r
1100 msgstr "旧スタイルの図を使う(&O)"\r
1101 \r
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153\r
1103 #, fuzzy\r
1104 msgid "Use true S&mall Caps"\r
1105 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"\r
1106 \r
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160\r
1108 msgid "&Default Family:"\r
1109 msgstr "既定のファミリー(&D)"\r
1110 \r
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173\r
1112 #, fuzzy\r
1113 msgid "&Base Size:"\r
1114 msgstr "基本となる大きさ(&B):"\r
1115 \r
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43\r
1117 msgid "&Graphics"\r
1118 msgstr "図(&G)"\r
1119 \r
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55\r
1121 msgid "&Edit"\r
1122 msgstr "編集(&E)"\r
1123 \r
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68\r
1125 msgid "Select an image file"\r
1126 msgstr "図表ファイルを選んでください"\r
1127 \r
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85\r
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378\r
1130 msgid "File name of image"\r
1131 msgstr "図のファイル名"\r
1132 \r
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98\r
1134 msgid "Rotate Graphics"\r
1135 msgstr "図を回転する"\r
1136 \r
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116\r
1138 msgid "A&ngle (Degrees):"\r
1139 msgstr "角度(&N):"\r
1140 \r
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144\r
1142 msgid "Or&igin:"\r
1143 msgstr "原点(&I):"\r
1144 \r
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164\r
1146 #, fuzzy\r
1147 msgid "Output Size"\r
1148 msgstr "出力寸法"\r
1149 \r
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240\r
1151 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."\r
1152 msgstr ""\r
1153 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"\r
1154 "さい。"\r
1155 \r
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243\r
1157 msgid "Set &height:"\r
1158 msgstr "高さを設定(&H):"\r
1159 \r
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250\r
1161 msgid "&Scale Graphics (%):"\r
1162 msgstr "図の拡大縮小(&S) (%):"\r
1163 \r
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260\r
1165 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."\r
1166 msgstr ""\r
1167 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"\r
1168 "さい。"\r
1169 \r
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263\r
1171 msgid "Set &width:"\r
1172 msgstr "幅を設定(&W):"\r
1173 \r
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273\r
1175 #, fuzzy\r
1176 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"\r
1177 msgstr "幅と高さがはみ出ないように、画像を最大化する"\r
1178 \r
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287\r
1180 msgid "&Clipping"\r
1181 msgstr "切り抜き(&C)"\r
1182 \r
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396\r
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403\r
1185 msgid "y:"\r
1186 msgstr "Y:"\r
1187 \r
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410\r
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417\r
1190 msgid "x:"\r
1191 msgstr "X:"\r
1192 \r
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451\r
1194 msgid "LaTe&X and LyX options"\r
1195 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"\r
1196 \r
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463\r
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484\r
1199 msgid "Additional LaTeX options"\r
1200 msgstr "LaTeX追加オプション"\r
1201 \r
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466\r
1203 msgid "LaTeX &options:"\r
1204 msgstr "LaTeXオプション(&O)"\r
1205 \r
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491\r
1207 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"\r
1208 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"\r
1209 \r
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494\r
1211 msgid "Don't un&zip on export"\r
1212 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"\r
1213 \r
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501\r
1215 msgid "Draft mode"\r
1216 msgstr "下書きモード"\r
1217 \r
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504\r
1219 msgid "&Draft mode"\r
1220 msgstr "下書きモード(&D)"\r
1221 \r
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514\r
1223 #, fuzzy\r
1224 msgid "S&ubfigure"\r
1225 msgstr "部分図(&U)"\r
1226 \r
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535\r
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556\r
1229 msgid "The caption for the sub-figure"\r
1230 msgstr "部分図のキャプション"\r
1231 \r
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538\r
1233 msgid "Ca&ption:"\r
1234 msgstr "キャプション(&P):"\r
1235 \r
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569\r
1237 msgid "Sho&w in LyX"\r
1238 msgstr "LyX内に表示(&W)"\r
1239 \r
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630\r
1241 msgid "Sca&le on Screen (%):"\r
1242 msgstr "スクリーン上の縮尺(&L) (%):"\r
1243 \r
1244 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36\r
1245 #, fuzzy\r
1246 msgid "Listing Parameters"\r
1247 msgstr "引数がありません"\r
1248 \r
1249 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76\r
1250 #, fuzzy\r
1251 msgid "C&aption:"\r
1252 msgstr "キャプション(&P):"\r
1253 \r
1254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89\r
1255 #, fuzzy\r
1256 msgid "La&bel:"\r
1257 msgstr "ラベル(&L)"\r
1258 \r
1259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99\r
1260 msgid "Mo&re parameters"\r
1261 msgstr ""\r
1262 \r
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173\r
1264 msgid "Underline spaces in generated output"\r
1265 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"\r
1266 \r
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176\r
1268 msgid "&Mark spaces in output"\r
1269 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"\r
1270 \r
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191\r
1272 msgid "Show LaTeX preview"\r
1273 msgstr "LaTeXプレビューを表示"\r
1274 \r
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194\r
1276 msgid "&Show preview"\r
1277 msgstr "プレビューを表示(&S)"\r
1278 \r
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259\r
1280 #, fuzzy\r
1281 msgid "File name to include"\r
1282 msgstr "取り込むファイル名"\r
1283 \r
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266\r
1285 #, fuzzy\r
1286 msgid "&Include Type:"\r
1287 msgstr "取り込みの種類(I):"\r
1288 \r
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344\r
1290 msgid "Include"\r
1291 msgstr "Include"\r
1292 \r
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335\r
1294 msgid "Input"\r
1295 msgstr "Input"\r
1296 \r
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122\r
1298 msgid "Verbatim"\r
1299 msgstr "Verbatim"\r
1300 \r
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16\r
1302 #: src/insets/InsetListings.cpp:251\r
1303 #, fuzzy\r
1304 msgid "Listing"\r
1305 msgstr "箇条書き(リスト)"\r
1306 \r
1307 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326\r
1308 msgid "Load the file"\r
1309 msgstr "ファイルを読み込む"\r
1310 \r
1311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329\r
1312 msgid "&Load"\r
1313 msgstr "読み込む(&L)"\r
1314 \r
1315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58\r
1316 msgid "Document &class:"\r
1317 msgstr "文書クラス(&C):"\r
1318 \r
1319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68\r
1320 msgid "&Options:"\r
1321 msgstr "オプション(&O):"\r
1322 \r
1323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78\r
1324 msgid "Postscript &driver:"\r
1325 msgstr "PostScriptドライバ(&D):"\r
1326 \r
1327 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76\r
1328 msgid "&Use language's default encoding"\r
1329 msgstr "言語の既定のエンコーディングを使用(&U)"\r
1330 \r
1331 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131\r
1332 msgid "&Encoding:"\r
1333 msgstr "エンコーディング(&E):"\r
1334 \r
1335 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141\r
1336 msgid "&Quote Style:"\r
1337 msgstr "引用スタイル(&Q):"\r
1338 \r
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35\r
1340 #, fuzzy\r
1341 msgid "&Main Settings"\r
1342 msgstr "ブランチの設定"\r
1343 \r
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301\r
1345 #, fuzzy\r
1346 msgid "Style"\r
1347 msgstr "様式"\r
1348 \r
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67\r
1350 msgid "The content's base font size"\r
1351 msgstr ""\r
1352 \r
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83\r
1354 #, fuzzy\r
1355 msgid "F&ont size:"\r
1356 msgstr "フォントの大きさ"\r
1357 \r
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104\r
1359 msgid "The content's base font style"\r
1360 msgstr ""\r
1361 \r
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120\r
1363 #, fuzzy\r
1364 msgid "Font st&yle:"\r
1365 msgstr "フォントの大きさ"\r
1366 \r
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136\r
1368 #, fuzzy\r
1369 msgid "Use extended character table"\r
1370 msgstr "定義されていない文字スタイルです"\r
1371 \r
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139\r
1373 #, fuzzy\r
1374 msgid "&Extended Chars"\r
1375 msgstr "拡張機能(E)|E"\r
1376 \r
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149\r
1378 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"\r
1379 msgstr ""\r
1380 \r
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152\r
1382 msgid "S&pace in string as Symbol"\r
1383 msgstr ""\r
1384 \r
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162\r
1386 msgid "Make spaces visible by a special symbol"\r
1387 msgstr ""\r
1388 \r
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165\r
1390 msgid "S&pace as Symbol"\r
1391 msgstr ""\r
1392 \r
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175\r
1394 msgid "Break lines longer than the linewidth"\r
1395 msgstr ""\r
1396 \r
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178\r
1398 #, fuzzy\r
1399 msgid "&Break long lines"\r
1400 msgstr "長い表(longtable)を使う(&U)"\r
1401 \r
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191\r
1403 #, fuzzy\r
1404 msgid "Range"\r
1405 msgstr "変更:"\r
1406 \r
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203\r
1408 #, fuzzy\r
1409 msgid "&Last line:"\r
1410 msgstr "数式行"\r
1411 \r
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216\r
1413 msgid "The last line to be printed"\r
1414 msgstr ""\r
1415 \r
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229\r
1417 msgid "The first line to be printed"\r
1418 msgstr ""\r
1419 \r
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242\r
1421 #, fuzzy\r
1422 msgid "Fi&rst line:"\r
1423 msgstr "名"\r
1424 \r
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270\r
1426 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"\r
1427 msgstr ""\r
1428 \r
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277\r
1430 #, fuzzy\r
1431 msgid "&Dialect:"\r
1432 msgstr "ファイル(&F)"\r
1433 \r
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297\r
1435 msgid "Select the programming language"\r
1436 msgstr ""\r
1437 \r
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307\r
1439 #, fuzzy\r
1440 msgid "Line numbering"\r
1441 msgstr "連番(&N)"\r
1442 \r
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319\r
1444 msgid "On which side should line numbers be printed?"\r
1445 msgstr ""\r
1446 \r
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349\r
1448 #, fuzzy\r
1449 msgid "Choose the font size for line numbers"\r
1450 msgstr "スタイルファイルを選択"\r
1451 \r
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365\r
1453 #, fuzzy\r
1454 msgid "Font si&ze:"\r
1455 msgstr "フォントの大きさ"\r
1456 \r
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381\r
1458 #, fuzzy\r
1459 msgid "S&tep:"\r
1460 msgstr "州:"\r
1461 \r
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394\r
1463 msgid "Difference between two numbered lines"\r
1464 msgstr ""\r
1465 \r
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410\r
1467 #, fuzzy\r
1468 msgid "&Side: "\r
1469 msgstr "スライド"\r
1470 \r
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423\r
1472 #, fuzzy\r
1473 msgid "Placement"\r
1474 msgstr "配置(&P)"\r
1475 \r
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435\r
1477 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"\r
1478 msgstr ""\r
1479 \r
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442\r
1481 #, fuzzy\r
1482 msgid "Check for floating listings"\r
1483 msgstr "その他のフォント設定"\r
1484 \r
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445\r
1486 #, fuzzy\r
1487 msgid "&Float"\r
1488 msgstr "フロート(A)|A"\r
1489 \r
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452\r
1491 msgid "Check for inline listings"\r
1492 msgstr ""\r
1493 \r
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455\r
1495 #, fuzzy\r
1496 msgid "&Inline listing"\r
1497 msgstr "行内(&I)"\r
1498 \r
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462\r
1500 #, fuzzy\r
1501 msgid "Placement:"\r
1502 msgstr "配置(&P)"\r
1503 \r
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476\r
1505 #, fuzzy\r
1506 msgid "Ad&vanced"\r
1507 msgstr "取消(&C)"\r
1508 \r
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496\r
1510 msgid "More &Parameters"\r
1511 msgstr ""\r
1512 \r
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520\r
1514 msgid "Feedback window"\r
1515 msgstr ""\r
1516 \r
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539\r
1518 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."\r
1519 msgstr ""\r
1520 \r
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58\r
1522 msgid "Update the display"\r
1523 msgstr "表示を更新"\r
1524 \r
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235\r
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56\r
1527 msgid "&Update"\r
1528 msgstr "更新(&U)"\r
1529 \r
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28\r
1531 msgid "Use the margin settings provided by the document class"\r
1532 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"\r
1533 \r
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31\r
1535 msgid "&Default Margins"\r
1536 msgstr "既定の余白(&D)"\r
1537 \r
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89\r
1539 msgid "&Top:"\r
1540 msgstr "上部(&T):"\r
1541 \r
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102\r
1543 msgid "&Bottom:"\r
1544 msgstr "下部(&B):"\r
1545 \r
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115\r
1547 msgid "&Inner:"\r
1548 msgstr "内側(&I):"\r
1549 \r
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128\r
1551 msgid "O&uter:"\r
1552 msgstr "外側(&U):"\r
1553 \r
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141\r
1555 msgid "Head &sep:"\r
1556 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"\r
1557 \r
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154\r
1559 msgid "Head &height:"\r
1560 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"\r
1561 \r
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167\r
1563 msgid "&Foot skip:"\r
1564 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"\r
1565 \r
1566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39\r
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52\r
1568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84\r
1569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126\r
1570 msgid "Number of rows"\r
1571 msgstr "行数"\r
1572 \r
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42\r
1574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87\r
1575 msgid "&Rows:"\r
1576 msgstr "行(&R):"\r
1577 \r
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68\r
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81\r
1580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113\r
1581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142\r
1582 msgid "Number of columns"\r
1583 msgstr "列数"\r
1584 \r
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71\r
1586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116\r
1587 msgid "&Columns:"\r
1588 msgstr "列(&C):"\r
1589 \r
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139\r
1591 msgid "Resize this to the correct table dimensions"\r
1592 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"\r
1593 \r
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49\r
1595 msgid "Vertical alignment"\r
1596 msgstr "垂直揃え"\r
1597 \r
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236\r
1599 msgid "&Vertical:"\r
1600 msgstr "垂直(V):"\r
1601 \r
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257\r
1603 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"\r
1604 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"\r
1605 \r
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264\r
1607 msgid "&Horizontal:"\r
1608 msgstr "水平(&H):"\r
1609 \r
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28\r
1611 msgid "&Use AMS math package automatically"\r
1612 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"\r
1613 \r
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38\r
1615 msgid "Use AMS &math package"\r
1616 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"\r
1617 \r
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45\r
1619 msgid "Use esint package &automatically"\r
1620 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"\r
1621 \r
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55\r
1623 msgid "Use &esint package"\r
1624 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"\r
1625 \r
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31\r
1627 #, fuzzy\r
1628 msgid "Sort &as:"\r
1629 msgstr "ソート型(&A):"\r
1630 \r
1631 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41\r
1632 msgid "&Description:"\r
1633 msgstr "箇条書き(見出し語) (&D):"\r
1634 \r
1635 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51\r
1636 msgid "&Symbol:"\r
1637 msgstr "シンボル(&S):"\r
1638 \r
1639 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51\r
1640 msgid "Type"\r
1641 msgstr "タイプ(&T)"\r
1642 \r
1643 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63\r
1644 msgid "LyX internal only"\r
1645 msgstr "LyX内部のみ"\r
1646 \r
1647 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66\r
1648 msgid "LyX &Note"\r
1649 msgstr "LyXノート(&N)"\r
1650 \r
1651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73\r
1652 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"\r
1653 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"\r
1654 \r
1655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76\r
1656 msgid "&Comment"\r
1657 msgstr "コメント(&C)"\r
1658 \r
1659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83\r
1660 msgid "Print as grey text"\r
1661 msgstr "白黒で印刷"\r
1662 \r
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86\r
1664 msgid "&Greyed out"\r
1665 msgstr "淡色化(&G)"\r
1666 \r
1667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93\r
1668 #, fuzzy\r
1669 msgid "Framed in box"\r
1670 msgstr "枠付箱型"\r
1671 \r
1672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96\r
1673 msgid "&Framed"\r
1674 msgstr "枠付(&F)"\r
1675 \r
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103\r
1677 msgid "Box with shaded background"\r
1678 msgstr "影付き背景の箱型"\r
1679 \r
1680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106\r
1681 msgid "&Shaded"\r
1682 msgstr "影付き(&S)"\r
1683 \r
1684 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63\r
1685 msgid "&List in Table of Contents"\r
1686 msgstr "目次中のリスト(&L)"\r
1687 \r
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73\r
1689 msgid "&Numbering"\r
1690 msgstr "連番(&N)"\r
1691 \r
1692 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28\r
1693 msgid "Paper Size"\r
1694 msgstr "用紙寸法"\r
1695 \r
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74\r
1697 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""\r
1698 msgstr "用紙サイズを選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"\r
1699 \r
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128\r
1701 msgid "Orientation"\r
1702 msgstr "向き"\r
1703 \r
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140\r
1705 msgid "&Portrait"\r
1706 msgstr "縦向き(&P)"\r
1707 \r
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150\r
1709 msgid "&Landscape"\r
1710 msgstr "横向き(&L)"\r
1711 \r
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168\r
1713 msgid "Page &style:"\r
1714 msgstr "ページスタイル(&S):"\r
1715 \r
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186\r
1717 msgid "Style used for the page header and footer"\r
1718 msgstr "ページヘッダとフッタに使うスタイル"\r
1719 \r
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195\r
1721 msgid "Lay out the page for double-sided printing"\r
1722 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"\r
1723 \r
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198\r
1725 msgid "&Two-sided document"\r
1726 msgstr "両面文書(&T)"\r
1727 \r
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114\r
1729 msgid "Label Width"\r
1730 msgstr "ラベルの幅"\r
1731 \r
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126\r
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133\r
1734 msgid "This text defines the width of the paragraph label"\r
1735 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"\r
1736 \r
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136\r
1738 msgid "&Longest label"\r
1739 msgstr "最長のラベル(&L)"\r
1740 \r
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157\r
1742 msgid "Indent &Paragraph"\r
1743 msgstr "段落の行頭下げ(&P)"\r
1744 \r
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203\r
1746 msgid "L&ine spacing:"\r
1747 msgstr "行間(&I):"\r
1748 \r
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773\r
1750 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231\r
1751 #, fuzzy\r
1752 msgid "Single"\r
1753 msgstr "なし"\r
1754 \r
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224\r
1756 #, fuzzy\r
1757 msgid "1.5"\r
1758 msgstr "半行"\r
1759 \r
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779\r
1761 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235\r
1762 #, fuzzy\r
1763 msgid "Double"\r
1764 msgstr "一行"\r
1765 \r
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234\r
1767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731\r
1768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110\r
1769 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338\r
1770 msgid "Custom"\r
1771 msgstr "任意設定"\r
1772 \r
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271\r
1774 #, fuzzy\r
1775 msgid "&Default"\r
1776 msgstr "既定値(&D)"\r
1777 \r
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278\r
1779 msgid "&Justified"\r
1780 msgstr "両端揃え(&J)"\r
1781 \r
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285\r
1783 msgid "&Left"\r
1784 msgstr "左揃え(&L)"\r
1785 \r
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292\r
1787 msgid "&Right"\r
1788 msgstr "右揃え(&R)"\r
1789 \r
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299\r
1791 msgid "&Center"\r
1792 msgstr "中央揃え(&C)"\r
1793 \r
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25\r
1795 msgid "&Colors"\r
1796 msgstr "色(&C)"\r
1797 \r
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54\r
1799 msgid "&Alter..."\r
1800 msgstr "変更(&A)..."\r
1801 \r
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25\r
1803 #, fuzzy\r
1804 msgid "Converter Defi&nitions"\r
1805 msgstr "変換子の定義"\r
1806 \r
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69\r
1808 #, fuzzy\r
1809 msgid "C&onverter:"\r
1810 msgstr "変換子(&O):"\r
1811 \r
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79\r
1813 msgid "E&xtra flag:"\r
1814 msgstr "追加フラグ(&X):"\r
1815 \r
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109\r
1817 msgid "&From format:"\r
1818 msgstr "&Fromの書式:"\r
1819 \r
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141\r
1821 msgid "&To format:"\r
1822 msgstr "&Toの書式:"\r
1823 \r
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175\r
1825 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61\r
1826 msgid "A&dd"\r
1827 msgstr "追加(&D)"\r
1828 \r
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182\r
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92\r
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61\r
1832 msgid "&Modify"\r
1833 msgstr "修正(&M)"\r
1834 \r
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197\r
1836 msgid "Remo&ve"\r
1837 msgstr "削除(&V)"\r
1838 \r
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234\r
1840 #, fuzzy\r
1841 msgid "Converter File Cache"\r
1842 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"\r
1843 \r
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254\r
1845 msgid "&Enabled"\r
1846 msgstr "有効(&E)"\r
1847 \r
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274\r
1849 #, fuzzy\r
1850 msgid "&Maximum Age (in days):"\r
1851 msgstr "最大日数(&M):"\r
1852 \r
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132\r
1854 #, fuzzy\r
1855 msgid "&Format:"\r
1856 msgstr "書式(&F):"\r
1857 \r
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57\r
1859 #, fuzzy\r
1860 msgid "&Copier:"\r
1861 msgstr "複写子(&C):"\r
1862 \r
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67\r
1864 #, fuzzy\r
1865 msgid "C&opiers"\r
1866 msgstr "複写子(&O)"\r
1867 \r
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44\r
1869 msgid ""\r
1870 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "\r
1871 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "\r
1872 "rather than the Cygwin teTeX."\r
1873 msgstr ""\r
1874 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"\r
1875 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"\r
1876 "使っているときに便利です。"\r
1877 \r
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47\r
1879 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"\r
1880 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"\r
1881 \r
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36\r
1883 msgid "&Date format:"\r
1884 msgstr "日付書式(&D):"\r
1885 \r
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46\r
1887 msgid "Date format for strftime output"\r
1888 msgstr "strftime出力の日付書式"\r
1889 \r
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36\r
1891 msgid "Display &Graphics:"\r
1892 msgstr "図を表示する(&G):"\r
1893 \r
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72\r
1895 msgid "Off"\r
1896 msgstr "無効"\r
1897 \r
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52\r
1899 msgid "No math"\r
1900 msgstr "数式を除く"\r
1901 \r
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72\r
1903 msgid "On"\r
1904 msgstr "有効"\r
1905 \r
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81\r
1907 msgid "Do not display"\r
1908 msgstr "表示しない"\r
1909 \r
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89\r
1911 msgid "Instant &Preview:"\r
1912 msgstr "自動プレビュー(&P)"\r
1913 \r
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25\r
1915 msgid "&File formats"\r
1916 msgstr "ファイルフォーマット(&F)"\r
1917 \r
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100\r
1919 msgid "&Document format"\r
1920 msgstr "文書書式(&D)"\r
1921 \r
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107\r
1923 #, fuzzy\r
1924 msgid "Vector graphi&cs format"\r
1925 msgstr "ベクターグラフィック形式(&C)"\r
1926 \r
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132\r
1928 msgid "F&ormat:"\r
1929 msgstr "形式(&O):"\r
1930 \r
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142\r
1932 msgid "S&hortcut:"\r
1933 msgstr "ショートカット(&H):"\r
1934 \r
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152\r
1936 msgid "&Viewer:"\r
1937 msgstr "ビューア(&V):"\r
1938 \r
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191\r
1940 msgid "&GUI name:"\r
1941 msgstr "&GUI名"\r
1942 \r
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201\r
1944 msgid "E&xtension:"\r
1945 msgstr "拡張(&X):"\r
1946 \r
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211\r
1948 msgid "Ed&itor:"\r
1949 msgstr "エディタ(&I)"\r
1950 \r
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36\r
1952 msgid "&E-mail:"\r
1953 msgstr "電子メール(&E)"\r
1954 \r
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46\r
1956 msgid "Your name"\r
1957 msgstr "あなたの名前"\r
1958 \r
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119\r
1960 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47\r
1961 msgid "&Name:"\r
1962 msgstr "名前(&N)"\r
1963 \r
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63\r
1965 msgid "Your E-mail address"\r
1966 msgstr "あなたの電子メールアドレス"\r
1967 \r
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58\r
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114\r
1970 msgid "Bro&wse..."\r
1971 msgstr "一覧(&W)..."\r
1972 \r
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71\r
1974 msgid "S&econd:"\r
1975 msgstr "第2(&E):"\r
1976 \r
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84\r
1978 msgid "&First:"\r
1979 msgstr "第1(&F):"\r
1980 \r
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97\r
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82\r
1983 msgid "Br&owse..."\r
1984 msgstr "一覧(&O)..."\r
1985 \r
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107\r
1987 msgid "Use &keyboard map"\r
1988 msgstr "キーボードマップを使用する(&K)"\r
1989 \r
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28\r
1991 msgid "Command s&tart:"\r
1992 msgstr "コマンド開始(&T):"\r
1993 \r
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50\r
1995 msgid "&Default language:"\r
1996 msgstr "既定言語(&D):"\r
1997 \r
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60\r
1999 msgid "Command e&nd:"\r
2000 msgstr "コマンド終了(&N):"\r
2001 \r
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70\r
2003 msgid "Language pac&kage:"\r
2004 msgstr "言語パッケージ(&K):"\r
2005 \r
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80\r
2007 msgid "Auto &begin"\r
2008 msgstr "自動開始(&B)"\r
2009 \r
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87\r
2011 msgid "Use b&abel"\r
2012 msgstr "B&abelを使う"\r
2013 \r
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110\r
2015 msgid "&Global"\r
2016 msgstr "大域的(&G)"\r
2017 \r
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117\r
2019 msgid "&Right-to-left language support"\r
2020 msgstr "右から左書きの言語をサポート(&R)"\r
2021 \r
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124\r
2023 msgid "Auto &end"\r
2024 msgstr "自動終了(&E)"\r
2025 \r
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131\r
2027 msgid "Mark &foreign languages"\r
2028 msgstr "外国語をマークする(&F)"\r
2029 \r
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28\r
2031 msgid "Set class options to default on class change"\r
2032 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションをデフォルトにする"\r
2033 \r
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31\r
2035 msgid "&Reset class options when document class changes"\r
2036 msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"\r
2037 \r
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54\r
2039 msgid "Default paper si&ze:"\r
2040 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"\r
2041 \r
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64\r
2043 msgid "Te&X encoding:"\r
2044 msgstr "Te&Xエンコーディング:"\r
2045 \r
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339\r
2047 msgid "US letter"\r
2048 msgstr "US レター"\r
2049 \r
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340\r
2051 msgid "US legal"\r
2052 msgstr "US リーガル"\r
2053 \r
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341\r
2055 msgid "US executive"\r
2056 msgstr "US エグゼクティブ"\r
2057 \r
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342\r
2059 msgid "A3"\r
2060 msgstr "A3"\r
2061 \r
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343\r
2063 msgid "A4"\r
2064 msgstr "A4"\r
2065 \r
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344\r
2067 msgid "A5"\r
2068 msgstr "A5"\r
2069 \r
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347\r
2071 msgid "B5"\r
2072 msgstr "B5"\r
2073 \r
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137\r
2075 msgid "External Applications"\r
2076 msgstr "外部アプリケーション"\r
2077 \r
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149\r
2079 msgid "CheckTeX start options and flags"\r
2080 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"\r
2081 \r
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156\r
2083 msgid "Chec&kTeX command:"\r
2084 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"\r
2085 \r
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166\r
2087 msgid "BibTeX command and options"\r
2088 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"\r
2089 \r
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173\r
2091 msgid "&BibTeX command:"\r
2092 msgstr "&BibTeXコマンド:"\r
2093 \r
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183\r
2095 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"\r
2096 msgstr "索引コマンドとオプション (makeindex, xindy)"\r
2097 \r
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190\r
2099 msgid "Index command:"\r
2100 msgstr "索引コマンド:"\r
2101 \r
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200\r
2103 msgid "DVI viewer paper size options:"\r
2104 msgstr "DVIビューア用紙寸法設定:"\r
2105 \r
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210\r
2107 #, fuzzy\r
2108 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"\r
2109 msgstr "特定のDVIビューア向けの用紙寸法フラグ(-paper)"\r
2110 \r
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28\r
2112 msgid "Ly&XServer pipe:"\r
2113 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"\r
2114 \r
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38\r
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51\r
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61\r
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77\r
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123\r
2120 msgid "Browse..."\r
2121 msgstr "一覧..."\r
2122 \r
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87\r
2124 msgid "&PATH prefix:"\r
2125 msgstr "&PATHプレフィックス:"\r
2126 \r
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97\r
2128 msgid "&Temporary directory:"\r
2129 msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"\r
2130 \r
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107\r
2132 msgid "&Backup directory:"\r
2133 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"\r
2134 \r
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133\r
2136 msgid "&Working directory:"\r
2137 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"\r
2138 \r
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143\r
2140 msgid "&Document templates:"\r
2141 msgstr "文書テンプレート(&D):"\r
2142 \r
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36\r
2144 msgid "&roff command:"\r
2145 msgstr "&roffコマンド:"\r
2146 \r
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097\r
2148 msgid ""\r
2149 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "\r
2150 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "\r
2151 "paragraphs are separated by a blank line."\r
2152 msgstr ""\r
2153 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"\r
2154 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"\r
2155 \r
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82\r
2157 msgid "Output &line length:"\r
2158 msgstr "出力の行幅(&L):"\r
2159 \r
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92\r
2161 msgid "External app for formating tables in plain text output"\r
2162 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"\r
2163 \r
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47\r
2165 msgid "Name of the default printer"\r
2166 msgstr "既定プリンタ名"\r
2167 \r
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54\r
2169 msgid "Use printer name explicitely"\r
2170 msgstr "明示的にプリンタ名を使用して下さい"\r
2171 \r
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57\r
2173 msgid "Adapt outp&ut"\r
2174 msgstr "出力を調整する(&U)"\r
2175 \r
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64\r
2177 msgid "Command Options"\r
2178 msgstr "コマンドオプション"\r
2179 \r
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76\r
2181 msgid "Re&verse:"\r
2182 msgstr "元に戻す(&V)"\r
2183 \r
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92\r
2185 msgid "To p&rinter:"\r
2186 msgstr "送り先プリンタ(&R):"\r
2187 \r
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102\r
2189 msgid "Paper si&ze:"\r
2190 msgstr "用紙寸法(&Z):"\r
2191 \r
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118\r
2193 msgid "To &file:"\r
2194 msgstr "送り先ファイル(&F):"\r
2195 \r
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137\r
2197 msgid "Spool &command:"\r
2198 msgstr "スプールコマンド(&C):"\r
2199 \r
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153\r
2201 msgid "&Odd pages:"\r
2202 msgstr "奇数ページ(&O):"\r
2203 \r
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166\r
2205 msgid "Paper t&ype:"\r
2206 msgstr "用紙種類(&Y):"\r
2207 \r
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179\r
2209 msgid "E&xtra options:"\r
2210 msgstr "追加オプション(&X):"\r
2211 \r
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189\r
2213 msgid "Spool pref&ix:"\r
2214 msgstr "スプールプレフィックス(&I):"\r
2215 \r
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202\r
2217 msgid "Co&llated:"\r
2218 msgstr "丁合(&L):"\r
2219 \r
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215\r
2221 msgid "&Even pages:"\r
2222 msgstr "偶数ページ(&E):"\r
2223 \r
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225\r
2225 msgid "File ex&tension:"\r
2226 msgstr "ファイル拡張子(&T):"\r
2227 \r
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238\r
2229 msgid "Lan&dscape:"\r
2230 msgstr "横向き(&D):"\r
2231 \r
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251\r
2233 msgid "Co&pies:"\r
2234 msgstr "部数(&P):"\r
2235 \r
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261\r
2237 msgid "Pa&ge range:"\r
2238 msgstr "ページ範囲(&G):"\r
2239 \r
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271\r
2241 msgid "Specify the command option names for your printer command"\r
2242 msgstr "印刷コマンド用のコマンドオプション名を指定して下さい"\r
2243 \r
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297\r
2245 msgid "Printer co&mmand:"\r
2246 msgstr "印刷コマンド(&M):"\r
2247 \r
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307\r
2249 msgid "Printer &name:"\r
2250 msgstr "プリンタ名(&N):"\r
2251 \r
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69\r
2253 msgid "Sa&ns Serif:"\r
2254 msgstr "サンセリフ体(&N):"\r
2255 \r
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104\r
2257 msgid "T&ypewriter:"\r
2258 msgstr "タイプライタ体(&Y):"\r
2259 \r
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163\r
2261 msgid "Screen &DPI:"\r
2262 msgstr "画面&DPI:"\r
2263 \r
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180\r
2265 msgid "&Zoom %:"\r
2266 msgstr "拡大%(&Z):"\r
2267 \r
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217\r
2269 msgid "Font Sizes"\r
2270 msgstr "フォントの大きさ"\r
2271 \r
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256\r
2273 msgid "Larger:"\r
2274 msgstr "大:"\r
2275 \r
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266\r
2277 msgid "Largest:"\r
2278 msgstr "極大:"\r
2279 \r
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279\r
2281 msgid "Huge:"\r
2282 msgstr "極々大:"\r
2283 \r
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289\r
2285 msgid "Hugest:"\r
2286 msgstr "最大:"\r
2287 \r
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299\r
2289 msgid "Smallest:"\r
2290 msgstr "極小:"\r
2291 \r
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309\r
2293 msgid "Smaller:"\r
2294 msgstr "小:"\r
2295 \r
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319\r
2297 msgid "Small:"\r
2298 msgstr "やや小:"\r
2299 \r
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329\r
2301 msgid "Normal:"\r
2302 msgstr "ふつう:"\r
2303 \r
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339\r
2305 msgid "Tiny:"\r
2306 msgstr "最小:"\r
2307 \r
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349\r
2309 msgid "Large:"\r
2310 msgstr "やや大:"\r
2311 \r
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36\r
2313 msgid "Spellchec&ker executable:"\r
2314 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"\r
2315 \r
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65\r
2317 msgid "Override the language used for the spellchecker"\r
2318 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"\r
2319 \r
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72\r
2321 msgid "Al&ternative language:"\r
2322 msgstr "代替言語(&T):"\r
2323 \r
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89\r
2325 msgid "Escape cha&racters:"\r
2326 msgstr "エスケープ文字(R):"\r
2327 \r
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115\r
2329 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"\r
2330 msgstr "デフォルトではなく個人用辞書を指定する。"\r
2331 \r
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122\r
2333 msgid "Personal &dictionary:"\r
2334 msgstr "個人用辞書(&D):"\r
2335 \r
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153\r
2337 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""\r
2338 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"\r
2339 \r
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156\r
2341 msgid "Accept compound &words"\r
2342 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"\r
2343 \r
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163\r
2345 msgid "Use input encod&ing"\r
2346 msgstr "入力エンコーディングを使う(&I)"\r
2347 \r
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33\r
2349 msgid "Scrolling"\r
2350 msgstr "スクロール法"\r
2351 \r
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48\r
2353 msgid "Cursor follows &scrollbar"\r
2354 msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"\r
2355 \r
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84\r
2357 msgid "B&rowse..."\r
2358 msgstr "一覧(&R)..."\r
2359 \r
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91\r
2361 msgid "&User interface file:"\r
2362 msgstr "ユーザーインタフェースファイル(&U):"\r
2363 \r
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101\r
2365 msgid "&Bind file:"\r
2366 msgstr "バインドファイル(&B):"\r
2367 \r
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132\r
2369 msgid "Session"\r
2370 msgstr "セッション"\r
2371 \r
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144\r
2373 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"\r
2374 msgstr ""\r
2375 "ウィンドウサイズを保存・復元させる。チェックを外すと以下の固定サイズを使用し"\r
2376 "ます。"\r
2377 \r
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167\r
2379 msgid "Load opened files from last session"\r
2380 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"\r
2381 \r
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174\r
2383 msgid "Restore cursor positions"\r
2384 msgstr "カーソル位置を復元します"\r
2385 \r
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184\r
2387 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"\r
2388 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"\r
2389 \r
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187\r
2391 msgid "Save/restore window position"\r
2392 msgstr "ウィンドウ位置を保存/復元します"\r
2393 \r
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221\r
2395 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292\r
2396 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326\r
2397 msgid "Width"\r
2398 msgstr "幅"\r
2399 \r
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247\r
2401 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283\r
2402 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317\r
2403 msgid "Height"\r
2404 msgstr "高さ"\r
2405 \r
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291\r
2407 msgid "Documents"\r
2408 msgstr "文書"\r
2409 \r
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303\r
2411 msgid "B&ackup documents "\r
2412 msgstr "文書のバックアップ(&A)"\r
2413 \r
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334\r
2415 msgid " every"\r
2416 msgstr "毎"\r
2417 \r
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354\r
2419 msgid "minutes"\r
2420 msgstr "分ごと"\r
2421 \r
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371\r
2423 msgid "&Maximum last files:"\r
2424 msgstr "最近のファイルの最大値(&M):"\r
2425 \r
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114\r
2427 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739\r
2428 msgid "&Save"\r
2429 msgstr "保存(&S)"\r
2430 \r
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31\r
2432 msgid "Pages"\r
2433 msgstr "ページ"\r
2434 \r
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62\r
2436 msgid "Page number to print from"\r
2437 msgstr "印刷を開始するページ"\r
2438 \r
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69\r
2440 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"\r
2441 msgstr "終了頁(&T):[[as in 'From page x to page y']]"\r
2442 \r
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82\r
2444 msgid "Page number to print to"\r
2445 msgstr "印刷を終了するページ"\r
2446 \r
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104\r
2448 msgid "Print all pages"\r
2449 msgstr "全ページを印刷"\r
2450 \r
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94\r
2452 msgid "Fro&m"\r
2453 msgstr "開始頁(&M)"\r
2454 \r
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107\r
2456 msgid "&All"\r
2457 msgstr "全て(&A)"\r
2458 \r
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119\r
2460 msgid "Print &odd-numbered pages"\r
2461 msgstr "奇数頁を印刷(&O)"\r
2462 \r
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129\r
2464 msgid "Print &even-numbered pages"\r
2465 msgstr "偶数頁を印刷(&E)"\r
2466 \r
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139\r
2468 msgid "Print in reverse order"\r
2469 msgstr "逆順で印刷する"\r
2470 \r
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142\r
2472 msgid "Re&verse order"\r
2473 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"\r
2474 \r
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152\r
2476 msgid "Copies"\r
2477 msgstr "部数"\r
2478 \r
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164\r
2480 msgid "Number of copies"\r
2481 msgstr "部数"\r
2482 \r
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180\r
2484 msgid "Collate copies"\r
2485 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"\r
2486 \r
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183\r
2488 msgid "&Collate"\r
2489 msgstr "丁合にする(&C)"\r
2490 \r
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233\r
2492 msgid "&Print"\r
2493 msgstr "印刷(&P)"\r
2494 \r
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261\r
2496 msgid "Print Destination"\r
2497 msgstr "印刷先"\r
2498 \r
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273\r
2500 msgid "Send output to the printer"\r
2501 msgstr "出力をプリンタに送る"\r
2502 \r
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276\r
2504 msgid "P&rinter:"\r
2505 msgstr "プリンタ(&R):"\r
2506 \r
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286\r
2508 msgid "Send output to the given printer"\r
2509 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"\r
2510 \r
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306\r
2512 msgid "Send output to a file"\r
2513 msgstr "出力をファイルに送る"\r
2514 \r
2515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46\r
2516 msgid "La&bels in:"\r
2517 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"\r
2518 \r
2519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166\r
2520 msgid "Cross-reference as it appears in output"\r
2521 msgstr "出力に表示されるの形式の内部参照"\r
2522 \r
2523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170\r
2524 msgid "<reference>"\r
2525 msgstr "<参照>"\r
2526 \r
2527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175\r
2528 msgid "(<reference>)"\r
2529 msgstr "(<参照>)"\r
2530 \r
2531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180\r
2532 msgid "<page>"\r
2533 msgstr "<参照ページ>"\r
2534 \r
2535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185\r
2536 msgid "on page <page>"\r
2537 msgstr "on page <参照ページ>"\r
2538 \r
2539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190\r
2540 msgid "<reference> on page <page>"\r
2541 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"\r
2542 \r
2543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195\r
2544 msgid "Formatted reference"\r
2545 msgstr "整形された参照"\r
2546 \r
2547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206\r
2548 msgid "Sort labels in alphabetical order"\r
2549 msgstr "ラベルをアルファベット順にソートする"\r
2550 \r
2551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209\r
2552 msgid "&Sort"\r
2553 msgstr "ソート(&S)"\r
2554 \r
2555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232\r
2556 msgid "Update the label list"\r
2557 msgstr "ラベル一覧を更新"\r
2558 \r
2559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250\r
2560 msgid "Jump to the label"\r
2561 msgstr "ラベルに飛ぶ"\r
2562 \r
2563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293\r
2564 msgid "&Go to Label"\r
2565 msgstr "ラベルに移動(&G)"\r
2566 \r
2567 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31\r
2568 msgid "&Find:"\r
2569 msgstr "検索対象(&F):"\r
2570 \r
2571 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71\r
2572 msgid "Replace &with:"\r
2573 msgstr "置換文字列(&W):"\r
2574 \r
2575 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108\r
2576 msgid "Case &sensitive"\r
2577 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"\r
2578 \r
2579 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115\r
2580 msgid "Match whole words onl&y"\r
2581 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"\r
2582 \r
2583 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173\r
2584 msgid "Find &Next"\r
2585 msgstr "次候補(&N)"\r
2586 \r
2587 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186\r
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51\r
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111\r
2590 msgid "&Replace"\r
2591 msgstr "置換(&R)"\r
2592 \r
2593 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196\r
2594 msgid "Replace &All"\r
2595 msgstr "全て置換(&A)"\r
2596 \r
2597 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203\r
2598 msgid "Search &backwards"\r
2599 msgstr "後ろ向き検索(&B)"\r
2600 \r
2601 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45\r
2602 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"\r
2603 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"\r
2604 \r
2605 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104\r
2606 msgid "&Export formats:"\r
2607 msgstr "エクスポート書式(&E):"\r
2608 \r
2609 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114\r
2610 msgid "&Command:"\r
2611 msgstr "コマンド(&C):"\r
2612 \r
2613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38\r
2614 msgid "Suggestions:"\r
2615 msgstr "修正候補:"\r
2616 \r
2617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48\r
2618 msgid "Replace word with current choice"\r
2619 msgstr "単語を現在の選択で置換する"\r
2620 \r
2621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58\r
2622 msgid "Add the word to your personal dictionary"\r
2623 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"\r
2624 \r
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68\r
2626 msgid "Ignore this word"\r
2627 msgstr "単語を無視する"\r
2628 \r
2629 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71\r
2630 msgid "&Ignore"\r
2631 msgstr "無視(&I)"\r
2632 \r
2633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78\r
2634 msgid "Ignore this word throughout this session"\r
2635 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"\r
2636 \r
2637 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81\r
2638 msgid "I&gnore All"\r
2639 msgstr "全て無視(&G)"\r
2640 \r
2641 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104\r
2642 msgid "Replacement:"\r
2643 msgstr "置換:"\r
2644 \r
2645 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114\r
2646 msgid "Current word"\r
2647 msgstr "現在の単語"\r
2648 \r
2649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121\r
2650 msgid "Unknown word:"\r
2651 msgstr "辞書にない単語:"\r
2652 \r
2653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142\r
2654 msgid "Replace with selected word"\r
2655 msgstr "選択した単語で置き換える"\r
2656 \r
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41\r
2658 msgid "&Table Settings"\r
2659 msgstr "表の設定(&T)"\r
2660 \r
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53\r
2662 msgid "Column Width"\r
2663 msgstr "列の幅"\r
2664 \r
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71\r
2666 msgid "Fixed width of the column"\r
2667 msgstr "列の固定幅"\r
2668 \r
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81\r
2670 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"\r
2671 msgstr "固定幅列の垂直揃え"\r
2672 \r
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113\r
2674 msgid "&Vertical alignment:"\r
2675 msgstr "垂直揃え(&V):"\r
2676 \r
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126\r
2678 msgid "&Horizontal alignment:"\r
2679 msgstr "水平揃え(&H):"\r
2680 \r
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136\r
2682 msgid "Horizontal alignment in column"\r
2683 msgstr "列中の水平揃え"\r
2684 \r
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745\r
2686 msgid "Justified"\r
2687 msgstr "両端揃え"\r
2688 \r
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182\r
2690 msgid "Rotate the table by 90 degrees"\r
2691 msgstr "表を90度回転させる"\r
2692 \r
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185\r
2694 msgid "&Rotate table 90 degrees"\r
2695 msgstr "表を90度回転させる(&R)"\r
2696 \r
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192\r
2698 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"\r
2699 msgstr "このセルを90度回転させる"\r
2700 \r
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195\r
2702 msgid "Rotate &cell 90 degrees"\r
2703 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"\r
2704 \r
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202\r
2706 msgid "Merge cells"\r
2707 msgstr "セルを統合"\r
2708 \r
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205\r
2710 msgid "&Multicolumn"\r
2711 msgstr "連結列(&M)"\r
2712 \r
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212\r
2714 msgid "LaTe&X argument:"\r
2715 msgstr "LaTe&Xの引数:"\r
2716 \r
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222\r
2718 msgid "Custom column format (LaTeX)"\r
2719 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"\r
2720 \r
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230\r
2722 msgid "&Borders"\r
2723 msgstr "罫線(&B)"\r
2724 \r
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250\r
2726 msgid "All Borders"\r
2727 msgstr "全ての罫線"\r
2728 \r
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262\r
2730 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"\r
2731 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"\r
2732 \r
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265\r
2734 msgid "&Set"\r
2735 msgstr "設定(&S)"\r
2736 \r
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272\r
2738 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"\r
2739 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"\r
2740 \r
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275\r
2742 msgid "C&lear"\r
2743 msgstr "消去(&L)"\r
2744 \r
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313\r
2746 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"\r
2747 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"\r
2748 \r
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316\r
2750 msgid "Fo&rmal"\r
2751 msgstr "フォーマル様式(&R)"\r
2752 \r
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326\r
2754 msgid "Use default (grid-like) border style"\r
2755 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"\r
2756 \r
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329\r
2758 msgid "De&fault"\r
2759 msgstr "既定の様式(&F)"\r
2760 \r
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352\r
2762 msgid "Set Borders"\r
2763 msgstr "罫線の設定"\r
2764 \r
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660\r
2766 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"\r
2767 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"\r
2768 \r
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673\r
2770 #, fuzzy\r
2771 msgid "Additional Space"\r
2772 msgstr "空白を追加"\r
2773 \r
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685\r
2775 #, fuzzy\r
2776 msgid "T&op of row:"\r
2777 msgstr "行の上(&O):"\r
2778 \r
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745\r
2780 #, fuzzy\r
2781 msgid "Botto&m of row:"\r
2782 msgstr "行の下(&M):"\r
2783 \r
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758\r
2785 #, fuzzy\r
2786 msgid "Bet&ween rows:"\r
2787 msgstr "行の間(&W):"\r
2788 \r
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796\r
2790 msgid "&Longtable"\r
2791 msgstr "長い表(&Longtable)"\r
2792 \r
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824\r
2794 msgid "Set a page break on the current row"\r
2795 msgstr "現在の行に改ページを設定する"\r
2796 \r
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827\r
2798 msgid "Page &break on current row"\r
2799 msgstr "現在の列で改ページ(&B)"\r
2800 \r
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837\r
2802 msgid "Settings"\r
2803 msgstr "設定"\r
2804 \r
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849\r
2806 msgid "Status"\r
2807 msgstr "状態"\r
2808 \r
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856\r
2810 msgid "Header:"\r
2811 msgstr "ヘッダ:"\r
2812 \r
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863\r
2814 msgid "Footer:"\r
2815 msgstr "フッタ:"\r
2816 \r
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870\r
2818 msgid "First header:"\r
2819 msgstr "最初のヘッダ:"\r
2820 \r
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877\r
2822 msgid "Last footer:"\r
2823 msgstr "最後のフッタ:"\r
2824 \r
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884\r
2826 msgid "Contents"\r
2827 msgstr "内容は"\r
2828 \r
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891\r
2830 msgid "Border above"\r
2831 msgstr "上の境界線"\r
2832 \r
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898\r
2834 msgid "Border below"\r
2835 msgstr "下の境界線"\r
2836 \r
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905\r
2838 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"\r
2839 msgstr ""\r
2840 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする"\r
2841 \r
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921\r
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941\r
2844 msgid "on"\r
2845 msgstr "有効"\r
2846 \r
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915\r
2848 msgid "This row is the header of the first page"\r
2849 msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる"\r
2850 \r
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928\r
2852 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"\r
2853 msgstr ""\r
2854 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする"\r
2855 \r
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938\r
2857 msgid "This row is the footer of the last page"\r
2858 msgstr "この行が最後の頁のフッタとなる"\r
2859 \r
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958\r
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972\r
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986\r
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993\r
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000\r
2865 msgid "double"\r
2866 msgstr "二重線"\r
2867 \r
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007\r
2869 msgid "Don't output the last footer"\r
2870 msgstr "最後のフッタを出力しない"\r
2871 \r
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010\r
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020\r
2874 msgid "is empty"\r
2875 msgstr "空である"\r
2876 \r
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017\r
2878 msgid "Don't output the first header"\r
2879 msgstr "最初のヘッダを出力しない"\r
2880 \r
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030\r
2882 msgid "Select for tables that span multiple pages"\r
2883 msgstr "複数のページに亙る表の時に選択して下さい"\r
2884 \r
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033\r
2886 msgid "&Use long table"\r
2887 msgstr "長い表(longtable)を使う(&U)"\r
2888 \r
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052\r
2890 msgid "Current cell:"\r
2891 msgstr "現在のセル:"\r
2892 \r
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076\r
2894 msgid "Current row position"\r
2895 msgstr "現在の行座標"\r
2896 \r
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100\r
2898 msgid "Current column position"\r
2899 msgstr "現在の列座標"\r
2900 \r
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55\r
2902 msgid "Close this dialog"\r
2903 msgstr "このダイアログを閉じます"\r
2904 \r
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91\r
2906 msgid "Rebuild the file lists"\r
2907 msgstr "ファイル一覧を再構築する"\r
2908 \r
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94\r
2910 msgid "&Rescan"\r
2911 msgstr "再走査(&R)"\r
2912 \r
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104\r
2914 msgid ""\r
2915 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"\r
2916 msgstr ""\r
2917 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"\r
2918 "る。"\r
2919 \r
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107\r
2921 msgid "&View"\r
2922 msgstr "表示(&V)"\r
2923 \r
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124\r
2925 msgid "Selected classes or styles"\r
2926 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"\r
2927 \r
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128\r
2929 msgid "LaTeX classes"\r
2930 msgstr "LaTeXクラス"\r
2931 \r
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133\r
2933 msgid "LaTeX styles"\r
2934 msgstr "LaTeXスタイル"\r
2935 \r
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138\r
2937 msgid "BibTeX styles"\r
2938 msgstr "BibTeXスタイル"\r
2939 \r
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162\r
2941 msgid "Toggles view of the file list"\r
2942 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"\r
2943 \r
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165\r
2945 msgid "Show &path"\r
2946 msgstr "パスを表示(&P)"\r
2947 \r
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25\r
2949 msgid "Separate Paragraphs With"\r
2950 msgstr "段落間の分け方"\r
2951 \r
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101\r
2953 msgid "&Vertical space"\r
2954 msgstr "垂直スペース(&V)"\r
2955 \r
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108\r
2957 msgid "Indent consecutive paragraphs"\r
2958 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"\r
2959 \r
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111\r
2961 msgid "&Indentation"\r
2962 msgstr "行頭下げ(&I)"\r
2963 \r
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121\r
2965 #, fuzzy\r
2966 msgid "Spacing"\r
2967 msgstr "スペース"\r
2968 \r
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149\r
2970 msgid "&Line spacing:"\r
2971 msgstr "行間(&L):"\r
2972 \r
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191\r
2974 msgid "Format text into two columns"\r
2975 msgstr "本文を2段組にする"\r
2976 \r
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194\r
2978 msgid "Two-&column document"\r
2979 msgstr "二段組文書(&C)"\r
2980 \r
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223\r
2982 #, fuzzy\r
2983 msgid "Listing settings"\r
2984 msgstr "言語設定"\r
2985 \r
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42\r
2987 msgid "Index entry"\r
2988 msgstr "索引の見出し"\r
2989 \r
2990 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226\r
2991 msgid "&Keyword:"\r
2992 msgstr "キーワード(&K):"\r
2993 \r
2994 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49\r
2995 msgid "Entry"\r
2996 msgstr "見出し"\r
2997 \r
2998 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88\r
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101\r
3000 msgid "The selected entry"\r
3001 msgstr "選択された見出し"\r
3002 \r
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91\r
3004 msgid "&Selection:"\r
3005 msgstr "選択(&S):"\r
3006 \r
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108\r
3008 msgid "Replace the entry with the selection"\r
3009 msgstr "見出しを選択語で置換"\r
3010 \r
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36\r
3012 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"\r
3013 msgstr ""\r
3014 \r
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66\r
3016 msgid ""\r
3017 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "\r
3018 "available"\r
3019 msgstr ""\r
3020 \r
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93\r
3022 msgid "Update navigation tree"\r
3023 msgstr ""\r
3024 \r
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128\r
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166\r
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185\r
3028 msgid "..."\r
3029 msgstr ""\r
3030 \r
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125\r
3032 msgid "Decrease nesting depth of selected item"\r
3033 msgstr ""\r
3034 \r
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144\r
3036 msgid "Increase nesting depth of selected item"\r
3037 msgstr ""\r
3038 \r
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163\r
3040 #, fuzzy\r
3041 msgid "Move selected item down by one"\r
3042 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる"\r
3043 \r
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182\r
3045 #, fuzzy\r
3046 msgid "Move selected item up by one"\r
3047 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる"\r
3048 \r
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203\r
3050 msgid "&Type:"\r
3051 msgstr "タイプ(&T):"\r
3052 \r
3053 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64\r
3054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186\r
3055 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33\r
3056 msgid "URL"\r
3057 msgstr "URL"\r
3058 \r
3059 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34\r
3060 msgid "&URL:"\r
3061 msgstr "&URL:"\r
3062 \r
3063 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57\r
3064 msgid "Name associated with the URL"\r
3065 msgstr "このURLに関連づけられた名称"\r
3066 \r
3067 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79\r
3068 msgid "Output as a hyperlink ?"\r
3069 msgstr "出力はハイパーリンクの形にする?"\r
3070 \r
3071 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82\r
3072 msgid "&Generate hyperlink"\r
3073 msgstr "ハイパーリンクを生成する(&G)"\r
3074 \r
3075 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28\r
3076 msgid "&Spacing:"\r
3077 msgstr "スペース(&S)"\r
3078 \r
3079 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38\r
3080 msgid "&Value:"\r
3081 msgstr "値(&V):"\r
3082 \r
3083 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51\r
3084 msgid "&Protect:"\r
3085 msgstr "保護(&P):"\r
3086 \r
3087 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61\r
3088 msgid "Insert the spacing even after a page break"\r
3089 msgstr "改頁の後でもスペースを挿入する"\r
3090 \r
3091 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74\r
3092 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."\r
3093 msgstr "任意の値。「任意設定」のスペースタイプを選ぶ必要があります。"\r
3094 \r
3095 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81\r
3096 msgid "Supported spacing types"\r
3097 msgstr "サポートされているスペースタイプ"\r
3098 \r
3099 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85\r
3100 msgid "DefSkip"\r
3101 msgstr "任意のスキップ"\r
3102 \r
3103 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224\r
3104 msgid "SmallSkip"\r
3105 msgstr "小スキップ"\r
3106 \r
3107 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225\r
3108 msgid "MedSkip"\r
3109 msgstr "中スキップ"\r
3110 \r
3111 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226\r
3112 msgid "BigSkip"\r
3113 msgstr "大スキップ"\r
3114 \r
3115 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105\r
3116 msgid "VFill"\r
3117 msgstr "垂直フィル"\r
3118 \r
3119 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36\r
3120 #, fuzzy\r
3121 msgid "Complete source"\r
3122 msgstr "ソースを完成する"\r
3123 \r
3124 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43\r
3125 msgid "Automatic update"\r
3126 msgstr "自動更新"\r
3127 \r
3128 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53\r
3129 msgid "Default (outer)"\r
3130 msgstr "既定値(外側)"\r
3131 \r
3132 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68\r
3133 msgid "Outer"\r
3134 msgstr "外側"\r
3135 \r
3136 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76\r
3137 msgid "&Placement:"\r
3138 msgstr "配置(&P)"\r
3139 \r
3140 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103\r
3141 msgid "Units of width value"\r
3142 msgstr "幅の単位"\r
3143 \r
3144 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125\r
3145 msgid "&Units:"\r
3146 msgstr "単位(&U):"\r
3147 \r
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22\r
3149 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49\r
3150 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22\r
3151 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37\r
3152 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27\r
3153 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31\r
3154 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49\r
3155 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30\r
3156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360\r
3157 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23\r
3158 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17\r
3159 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16\r
3160 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106\r
3161 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26\r
3162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7\r
3163 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15\r
3164 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22\r
3165 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15\r
3166 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12\r
3167 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55\r
3168 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147\r
3169 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187\r
3170 msgid "Standard"\r
3171 msgstr "標準"\r
3172 \r
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48\r
3174 msgid "TheoremTemplate"\r
3175 msgstr "定理テンプレート"\r
3176 \r
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955\r
3178 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283\r
3179 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227\r
3180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374\r
3181 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28\r
3182 #: lib/layouts/svjour.inc:436\r
3183 msgid "Proof"\r
3184 msgstr "証明"\r
3185 \r
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110\r
3187 msgid "Proof:"\r
3188 msgstr "証明:"\r
3189 \r
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26\r
3191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961\r
3192 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223\r
3193 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205\r
3194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415\r
3195 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33\r
3196 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62\r
3197 #: lib/layouts/svjour.inc:478\r
3198 msgid "Theorem"\r
3199 msgstr "定理"\r
3200 \r
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74\r
3202 msgid "Theorem #:"\r
3203 msgstr "定理 #:"\r
3204 \r
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37\r
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318\r
3207 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45\r
3208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262\r
3209 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217\r
3210 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48\r
3211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415\r
3212 msgid "Lemma"\r
3213 msgstr "補題"\r
3214 \r
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84\r
3216 msgid "Lemma #:"\r
3217 msgstr "補題 #:"\r
3218 \r
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31\r
3220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892\r
3221 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255\r
3222 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247\r
3223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319\r
3224 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43\r
3225 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103\r
3226 #: lib/layouts/svjour.inc:376\r
3227 msgid "Corollary"\r
3228 msgstr "系"\r
3229 \r
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94\r
3231 msgid "Corollary #:"\r
3232 msgstr "系 #:"\r
3233 \r
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43\r
3235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332\r
3236 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267\r
3237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388\r
3238 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63\r
3239 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147\r
3240 #: lib/layouts/svjour.inc:450\r
3241 msgid "Proposition"\r
3242 msgstr "命題"\r
3243 \r
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104\r
3245 msgid "Proposition #:"\r
3246 msgstr "命題 #:"\r
3247 \r
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49\r
3249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367\r
3250 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73\r
3251 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169\r
3252 #: lib/layouts/svjour.inc:369\r
3253 msgid "Conjecture"\r
3254 msgstr "推論"\r
3255 \r
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114\r
3257 msgid "Conjecture #:"\r
3258 msgstr "推論 #:"\r
3259 \r
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55\r
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339\r
3262 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72\r
3263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191\r
3264 msgid "Criterion"\r
3265 msgstr "基準"\r
3266 \r
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124\r
3268 msgid "Criterion #:"\r
3269 msgstr "基準 #:"\r
3270 \r
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67\r
3272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949\r
3273 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88\r
3274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213\r
3275 msgid "Fact"\r
3276 msgstr "事実"\r
3277 \r
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134\r
3279 msgid "Fact #:"\r
3280 msgstr "事実 #:"\r
3281 \r
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73\r
3283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113\r
3284 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235\r
3285 msgid "Axiom"\r
3286 msgstr "公理"\r
3287 \r
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144\r
3289 msgid "Axiom #:"\r
3290 msgstr "公理 #:"\r
3291 \r
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79\r
3293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919\r
3294 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269\r
3295 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140\r
3296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333\r
3297 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123\r
3298 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246\r
3299 #: lib/layouts/svjour.inc:390\r
3300 msgid "Definition"\r
3301 msgstr "定義"\r
3302 \r
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154\r
3304 msgid "Definition #:"\r
3305 msgstr "定義 #:"\r
3306 \r
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85\r
3308 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931\r
3309 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175\r
3310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340\r
3311 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112\r
3312 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397\r
3313 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475\r
3314 msgid "Example"\r
3315 msgstr "例"\r
3316 \r
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164\r
3318 msgid "Example #:"\r
3319 msgstr "例 #:"\r
3320 \r
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91\r
3322 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143\r
3323 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298\r
3324 msgid "Condition"\r
3325 msgstr "条件"\r
3326 \r
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174\r
3328 msgid "Condition #:"\r
3329 msgstr "条件 #:"\r
3330 \r
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97\r
3332 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381\r
3333 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153\r
3334 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320\r
3335 #: lib/layouts/svjour.inc:429\r
3336 msgid "Problem"\r
3337 msgstr "問題"\r
3338 \r
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184\r
3340 msgid "Problem #:"\r
3341 msgstr "問題 #:"\r
3342 \r
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103\r
3344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347\r
3345 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136\r
3346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404\r
3347 msgid "Exercise"\r
3348 msgstr "演習"\r
3349 \r
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194\r
3351 msgid "Exercise #:"\r
3352 msgstr "演習 #:"\r
3353 \r
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109\r
3355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388\r
3356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183\r
3357 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173\r
3358 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365\r
3359 #: lib/layouts/svjour.inc:464\r
3360 msgid "Remark"\r
3361 msgstr "注釈"\r
3362 \r
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204\r
3364 msgid "Remark #:"\r
3365 msgstr "注釈 #:"\r
3366 \r
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115\r
3368 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402\r
3369 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297\r
3370 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305\r
3371 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152\r
3372 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348\r
3373 msgid "Claim"\r
3374 msgstr "主張"\r
3375 \r
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214\r
3377 msgid "Claim #:"\r
3378 msgstr "主張 #:"\r
3379 \r
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121\r
3381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213\r
3382 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360\r
3383 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167\r
3384 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160\r
3385 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422\r
3386 #: src/insets/InsetNote.cpp:66\r
3387 msgid "Note"\r
3388 msgstr "注"\r
3389 \r
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224\r
3391 msgid "Note #:"\r
3392 msgstr "注 #:"\r
3393 \r
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127\r
3395 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195\r
3396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203\r
3397 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440\r
3398 msgid "Notation"\r
3399 msgstr "記法"\r
3400 \r
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234\r
3402 msgid "Notation #:"\r
3403 msgstr "記法 #:"\r
3404 \r
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145\r
3406 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417\r
3407 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233\r
3408 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495\r
3409 msgid "Case"\r
3410 msgstr "ケース"\r
3411 \r
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244\r
3413 msgid "Case #:"\r
3414 msgstr "ケース #:"\r
3415 \r
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37\r
3417 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64\r
3418 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64\r
3419 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61\r
3420 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95\r
3421 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30\r
3422 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99\r
3423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157\r
3424 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41\r
3425 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45\r
3426 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51\r
3427 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44\r
3428 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38\r
3429 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41\r
3430 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19\r
3431 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27\r
3432 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13\r
3433 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6\r
3434 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51\r
3435 #: lib/layouts/svjour.inc:52\r
3436 msgid "Section"\r
3437 msgstr "節"\r
3438 \r
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40\r
3440 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67\r
3441 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67\r
3442 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72\r
3443 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185\r
3444 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115\r
3445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168\r
3446 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49\r
3447 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65\r
3448 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53\r
3449 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55\r
3450 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48\r
3451 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41\r
3452 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22\r
3453 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68\r
3454 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61\r
3455 msgid "Subsection"\r
3456 msgstr "小節"\r
3457 \r
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43\r
3459 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70\r
3460 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70\r
3461 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80\r
3462 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124\r
3463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177\r
3464 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60\r
3465 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61\r
3466 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57\r
3467 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65\r
3468 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44\r
3469 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24\r
3470 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85\r
3471 #: lib/layouts/svjour.inc:70\r
3472 msgid "Subsubsection"\r
3473 msgstr "小々節"\r
3474 \r
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176\r
3476 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107\r
3477 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186\r
3478 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29\r
3479 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36\r
3480 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30\r
3481 msgid "Section*"\r
3482 msgstr "節*"\r
3483 \r
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218\r
3485 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197\r
3486 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48\r
3487 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39\r
3488 msgid "Subsection*"\r
3489 msgstr "小節*"\r
3490 \r
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206\r
3492 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60\r
3493 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48\r
3494 msgid "Subsubsection*"\r
3495 msgstr "小々節*"\r
3496 \r
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80\r
3498 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300\r
3499 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192\r
3500 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244\r
3501 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79\r
3502 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492\r
3503 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222\r
3504 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151\r
3505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69\r
3506 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258\r
3507 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240\r
3508 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186\r
3509 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135\r
3510 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143\r
3511 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29\r
3512 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193\r
3513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11\r
3514 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12\r
3515 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252\r
3516 #: src/output_plaintext.cpp:145\r
3517 msgid "Abstract"\r
3518 msgstr "概要"\r
3519 \r
3520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334\r
3521 msgid "Abstract---"\r
3522 msgstr "概要---"\r
3523 \r
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109\r
3525 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64\r
3526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80\r
3527 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282\r
3528 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241\r
3529 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39\r
3530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194\r
3531 #: lib/layouts/svjour.inc:273\r
3532 msgid "Keywords"\r
3533 msgstr "キーワード"\r
3534 \r
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359\r
3536 msgid "Index Terms---"\r
3537 msgstr "索引の見出し---"\r
3538 \r
3539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86\r
3540 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103\r
3541 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843\r
3542 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23\r
3543 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563\r
3544 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358\r
3545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118\r
3546 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138\r
3547 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193\r
3548 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23\r
3549 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14\r
3550 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12\r
3551 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22\r
3552 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11\r
3553 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183\r
3554 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168\r
3555 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229\r
3556 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39\r
3557 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573\r
3558 msgid "Bibliography"\r
3559 msgstr "参考文献"\r
3560 \r
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391\r
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408\r
3563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346\r
3564 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336\r
3565 #: src/rowpainter.cpp:524\r
3566 msgid "Appendix"\r
3567 msgstr "附録"\r
3568 \r
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406\r
3570 msgid "Appendices"\r
3571 msgstr "附録"\r
3572 \r
3573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410\r
3574 msgid "Biography"\r
3575 msgstr "経歴"\r
3576 \r
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421\r
3578 msgid "BiographyNoPhoto"\r
3579 msgstr "写真なし経歴"\r
3580 \r
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452\r
3582 msgid "Footernote"\r
3583 msgstr "脚注"\r
3584 \r
3585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464\r
3586 msgid "MarkBoth"\r
3587 msgstr "MarkBoth"\r
3588 \r
3589 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48\r
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308\r
3591 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163\r
3592 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229\r
3593 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13\r
3594 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11\r
3595 msgid "Itemize"\r
3596 msgstr "箇条書き(記号)"\r
3597 \r
3598 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51\r
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326\r
3600 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145\r
3601 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254\r
3602 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19\r
3603 #: lib/layouts/stdlists.inc:29\r
3604 msgid "Enumerate"\r
3605 msgstr "箇条書き(番号)"\r
3606 \r
3607 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54\r
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88\r
3609 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134\r
3610 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103\r
3611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18\r
3612 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26\r
3613 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47\r
3614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89\r
3615 msgid "Description"\r
3616 msgstr "箇条書き(見出し語)"\r
3617 \r
3618 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57\r
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128\r
3620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33\r
3621 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69\r
3622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88\r
3623 msgid "List"\r
3624 msgstr "箇条書き(リスト)"\r
3625 \r
3626 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248\r
3627 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159\r
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206\r
3629 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724\r
3630 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39\r
3631 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9\r
3632 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247\r
3633 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37\r
3634 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346\r
3635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36\r
3636 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104\r
3637 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99\r
3638 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112\r
3639 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90\r
3640 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193\r
3641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109\r
3642 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35\r
3643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60\r
3644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146\r
3645 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129\r
3646 msgid "Title"\r
3647 msgstr "表題"\r
3648 \r
3649 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106\r
3650 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748\r
3651 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122\r
3652 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9\r
3653 #: lib/layouts/svjour.inc:152\r
3654 msgid "Subtitle"\r
3655 msgstr "副題"\r
3656 \r
3657 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260\r
3658 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170\r
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219\r
3660 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773\r
3661 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56\r
3662 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112\r
3663 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137\r
3664 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41\r
3665 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76\r
3666 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176\r
3667 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123\r
3668 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98\r
3669 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126\r
3670 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167\r
3671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21\r
3672 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31\r
3673 #: lib/layouts/svjour.inc:182\r
3674 msgid "Author"\r
3675 msgstr "著者"\r
3676 \r
3677 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127\r
3678 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234\r
3679 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179\r
3680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50\r
3681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115\r
3682 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116\r
3683 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144\r
3684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30\r
3685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43\r
3686 msgid "Address"\r
3687 msgstr "住所"\r
3688 \r
3689 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144\r
3690 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65\r
3691 msgid "Offprint"\r
3692 msgstr "抜き刷り"\r
3693 \r
3694 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167\r
3695 #: lib/layouts/svjour.inc:236\r
3696 msgid "Mail"\r
3697 msgstr "メール"\r
3698 \r
3699 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272\r
3700 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181\r
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232\r
3702 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476\r
3703 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188\r
3704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143\r
3705 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106\r
3706 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165\r
3707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137\r
3708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101\r
3709 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161\r
3710 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230\r
3711 #: lib/ui/stdmenus.inc:315\r
3712 msgid "Date"\r
3713 msgstr "日付"\r
3714 \r
3715 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190\r
3716 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139\r
3717 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538\r
3718 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83\r
3719 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184\r
3720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319\r
3721 msgid "Acknowledgement"\r
3722 msgstr "謝辞"\r
3723 \r
3724 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74\r
3725 msgid "Offprint Requests to:"\r
3726 msgstr "抜刷送付先:"\r
3727 \r
3728 #: lib/layouts/aa.layout:176\r
3729 msgid "Correspondence to:"\r
3730 msgstr "連絡先:"\r
3731 \r
3732 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527\r
3733 #: lib/layouts/svjour.inc:308\r
3734 msgid "Acknowledgements."\r
3735 msgstr "謝辞."\r
3736 \r
3737 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623\r
3738 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303\r
3739 msgid "LaTeX"\r
3740 msgstr "LaTeX"\r
3741 \r
3742 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97\r
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57\r
3744 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47\r
3745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178\r
3746 msgid "Email"\r
3747 msgstr "電子メール"\r
3748 \r
3749 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107\r
3750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148\r
3751 msgid "Thesaurus"\r
3752 msgstr "類義語辞典"\r
3753 \r
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101\r
3755 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84\r
3756 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105\r
3757 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71\r
3758 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71\r
3759 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60\r
3760 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52\r
3761 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33\r
3762 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97\r
3763 #: lib/layouts/svjour.inc:79\r
3764 msgid "Paragraph"\r
3765 msgstr "段落"\r
3766 \r
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263\r
3768 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81\r
3769 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128\r
3770 #: lib/layouts/aguplus.inc:60\r
3771 msgid "Affiliation"\r
3772 msgstr "所属"\r
3773 \r
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346\r
3775 msgid "And"\r
3776 msgstr "And"\r
3777 \r
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325\r
3779 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513\r
3780 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302\r
3781 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95\r
3782 #: lib/layouts/svjour.inc:294\r
3783 msgid "Acknowledgements"\r
3784 msgstr "謝辞"\r
3785 \r
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441\r
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857\r
3788 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577\r
3789 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356\r
3790 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207\r
3791 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243\r
3792 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340\r
3793 #: src/output_plaintext.cpp:157\r
3794 msgid "References"\r
3795 msgstr "参考文献"\r
3796 \r
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366\r
3798 msgid "PlaceFigure"\r
3799 msgstr "図挿入"\r
3800 \r
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387\r
3802 msgid "PlaceTable"\r
3803 msgstr "表挿入"\r
3804 \r
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508\r
3806 msgid "TableComments"\r
3807 msgstr "表コメント"\r
3808 \r
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488\r
3810 msgid "TableRefs"\r
3811 msgstr "表参照"\r
3812 \r
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429\r
3814 msgid "MathLetters"\r
3815 msgstr "数式文字"\r
3816 \r
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467\r
3818 msgid "NoteToEditor"\r
3819 msgstr "編集者へのノート"\r
3820 \r
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545\r
3822 msgid "Facility"\r
3823 msgstr "施設"\r
3824 \r
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571\r
3826 msgid "Objectname"\r
3827 msgstr "オブジェクト名"\r
3828 \r
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598\r
3830 msgid "Dataset"\r
3831 msgstr "データセット"\r
3832 \r
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:293\r
3834 msgid "Subject headings:"\r
3835 msgstr ""\r
3836 \r
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:336\r
3838 msgid "[Acknowledgements]"\r
3839 msgstr "[謝辞]"\r
3840 \r
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:357\r
3842 msgid "and"\r
3843 msgstr ""\r
3844 \r
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:378\r
3846 msgid "Place Figure here:"\r
3847 msgstr "図をここに置く:"\r
3848 \r
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:399\r
3850 msgid "Place Table here:"\r
3851 msgstr "表をここに置く:"\r
3852 \r
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:419\r
3854 msgid "[Appendix]"\r
3855 msgstr "[附録]"\r
3856 \r
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:479\r
3858 msgid "Note to Editor:"\r
3859 msgstr "編集者へのノート"\r
3860 \r
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:500\r
3862 msgid "References. ---"\r
3863 msgstr "引用 ---"\r
3864 \r
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:520\r
3866 msgid "Note. ---"\r
3867 msgstr "注 ---"\r
3868 \r
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:530\r
3870 msgid "FigCaption"\r
3871 msgstr "図キャプション"\r
3872 \r
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:540\r
3874 msgid "Fig. ---"\r
3875 msgstr "図 ---"\r
3876 \r
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:557\r
3878 msgid "Facility:"\r
3879 msgstr ""\r
3880 \r
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:583\r
3882 msgid "Obj:"\r
3883 msgstr ""\r
3884 \r
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:610\r
3886 msgid "Dataset:"\r
3887 msgstr "データセット:"\r
3888 \r
3889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300\r
3890 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35\r
3891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95\r
3892 msgid "Theorem."\r
3893 msgstr "定理."\r
3894 \r
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314\r
3896 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45\r
3897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117\r
3898 msgid "Corollary."\r
3899 msgstr "系."\r
3900 \r
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307\r
3902 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55\r
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139\r
3904 msgid "Lemma."\r
3905 msgstr "補題."\r
3906 \r
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321\r
3908 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65\r
3909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161\r
3910 msgid "Proposition."\r
3911 msgstr "命題."\r
3912 \r
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75\r
3914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183\r
3915 msgid "Conjecture."\r
3916 msgstr "推論."\r
3917 \r
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85\r
3919 msgid "Criterion."\r
3920 msgstr "基準."\r
3921 \r
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173\r
3923 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385\r
3924 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80\r
3925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34\r
3926 msgid "Algorithm"\r
3927 msgstr "アルゴリズム"\r
3928 \r
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63\r
3930 msgid "Algorithm."\r
3931 msgstr "アルゴリズム."\r
3932 \r
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105\r
3934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227\r
3935 msgid "Fact."\r
3936 msgstr "事実."\r
3937 \r
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115\r
3939 msgid "Axiom."\r
3940 msgstr "公理."\r
3941 \r
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328\r
3943 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125\r
3944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268\r
3945 msgid "Definition."\r
3946 msgstr "定義."\r
3947 \r
3948 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135\r
3949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290\r
3950 msgid "Example."\r
3951 msgstr "例."\r
3952 \r
3953 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145\r
3954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312\r
3955 msgid "Condition."\r
3956 msgstr "条件."\r
3957 \r
3958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155\r
3959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334\r
3960 msgid "Problem."\r
3961 msgstr "問題."\r
3962 \r
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165\r
3964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357\r
3965 msgid "Exercise."\r
3966 msgstr "演習."\r
3967 \r
3968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175\r
3969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388\r
3970 msgid "Remark."\r
3971 msgstr "注釈."\r
3972 \r
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308\r
3974 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410\r
3975 #: lib/layouts/svjour.inc:362\r
3976 msgid "Claim."\r
3977 msgstr "主張."\r
3978 \r
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195\r
3980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432\r
3981 msgid "Note."\r
3982 msgstr "注."\r
3983 \r
3984 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205\r
3985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454\r
3986 msgid "Notation."\r
3987 msgstr "記法."\r
3988 \r
3989 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245\r
3990 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213\r
3991 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462\r
3992 msgid "Summary"\r
3993 msgstr "要約"\r
3994 \r
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215\r
3996 msgid "Summary."\r
3997 msgstr "要約."\r
3998 \r
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552\r
4000 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487\r
4001 #: lib/layouts/svjour.inc:322\r
4002 msgid "Acknowledgement."\r
4003 msgstr "謝辞."\r
4004 \r
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235\r
4006 msgid "Case."\r
4007 msgstr "場合."\r
4008 \r
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263\r
4010 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200\r
4011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506\r
4012 msgid "Conclusion"\r
4013 msgstr "結論"\r
4014 \r
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245\r
4016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520\r
4017 msgid "Conclusion."\r
4018 msgstr "結論."\r
4019 \r
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216\r
4021 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."\r
4022 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"\r
4023 \r
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251\r
4025 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."\r
4026 msgstr "系 \\arabic{corollary}."\r
4027 \r
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261\r
4029 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."\r
4030 msgstr "補題 \\arabic{lemma}."\r
4031 \r
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271\r
4033 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."\r
4034 msgstr "命題 \\arabic{proposition}."\r
4035 \r
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311\r
4037 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."\r
4038 msgstr "推論 \\arabic{conjecture}."\r
4039 \r
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169\r
4041 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."\r
4042 msgstr "基準 \\arabic{criterion}."\r
4043 \r
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175\r
4045 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."\r
4046 msgstr "アルゴリズム \\arabic{algorithm}."\r
4047 \r
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181\r
4049 msgid "Fact \\arabic{fact}."\r
4050 msgstr "事実 \\arabic{fact}."\r
4051 \r
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187\r
4053 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."\r
4054 msgstr "公理 \\arabic{axiom}."\r
4055 \r
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150\r
4057 msgid "Definition \\arabic{definition}."\r
4058 msgstr "定義 \\arabic{definition}."\r
4059 \r
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179\r
4061 msgid "Example \\arabic{example}."\r
4062 msgstr "例 \\arabic{example}."\r
4063 \r
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205\r
4065 msgid "Condition \\arabic{condition}."\r
4066 msgstr "条件 \\arabic{condition}."\r
4067 \r
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211\r
4069 msgid "Problem \\arabic{problem}."\r
4070 msgstr "問題 \\arabic{problem}."\r
4071 \r
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217\r
4073 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."\r
4074 msgstr "演習 \\arabic{exercise}."\r
4075 \r
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189\r
4077 msgid "Remark \\arabic{remark}."\r
4078 msgstr "注釈 \\arabic{remark}."\r
4079 \r
4080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301\r
4081 msgid "Claim \\arabic{claim}."\r
4082 msgstr "主張 \\arabic{claim}."\r
4083 \r
4084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235\r
4085 msgid "Note \\arabic{note}."\r
4086 msgstr "ノート \\arabic{note}."\r
4087 \r
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199\r
4089 msgid "Notation \\arabic{notation}."\r
4090 msgstr "記法 \\arabic{notation}."\r
4091 \r
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247\r
4093 msgid "Summary \\arabic{summary}."\r
4094 msgstr "要約 \\arabic{summary}."\r
4095 \r
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253\r
4097 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."\r
4098 msgstr "謝辞 \\arabic{acknowledgement}."\r
4099 \r
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259\r
4101 msgid "Case \\arabic{case}."\r
4102 msgstr "場合 \\arabic{case}."\r
4103 \r
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265\r
4105 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."\r
4106 msgstr "結論 \\arabic{conclusion}."\r
4107 \r
4108 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97\r
4109 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16\r
4110 msgid "\\arabic{section}"\r
4111 msgstr "\\arabic{section}"\r
4112 \r
4113 #: lib/layouts/amsbook.layout:109\r
4114 #, fuzzy\r
4115 msgid "Chapter Exercises"\r
4116 msgstr "練習章"\r
4117 \r
4118 #: lib/layouts/apa.layout:50\r
4119 msgid "RightHeader"\r
4120 msgstr "右ヘッダ"\r
4121 \r
4122 #: lib/layouts/apa.layout:59\r
4123 msgid "Right header:"\r
4124 msgstr "右ヘッダ:"\r
4125 \r
4126 #: lib/layouts/apa.layout:83\r
4127 msgid "Abstract:"\r
4128 msgstr "要約:"\r
4129 \r
4130 #: lib/layouts/apa.layout:92\r
4131 msgid "ShortTitle"\r
4132 msgstr "短い表題"\r
4133 \r
4134 #: lib/layouts/apa.layout:100\r
4135 msgid "Short title:"\r
4136 msgstr "短い表題:"\r
4137 \r
4138 #: lib/layouts/apa.layout:129\r
4139 #, fuzzy\r
4140 msgid "TwoAuthors"\r
4141 msgstr "第2著者"\r
4142 \r
4143 #: lib/layouts/apa.layout:136\r
4144 #, fuzzy\r
4145 msgid "ThreeAuthors"\r
4146 msgstr "第3著者"\r
4147 \r
4148 #: lib/layouts/apa.layout:143\r
4149 #, fuzzy\r
4150 msgid "FourAuthors"\r
4151 msgstr "第4著者"\r
4152 \r
4153 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145\r
4154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131\r
4155 #, fuzzy\r
4156 msgid "Affiliation:"\r
4157 msgstr "所属:"\r
4158 \r
4159 #: lib/layouts/apa.layout:171\r
4160 #, fuzzy\r
4161 msgid "TwoAffiliations"\r
4162 msgstr "第2所属"\r
4163 \r
4164 #: lib/layouts/apa.layout:178\r
4165 #, fuzzy\r
4166 msgid "ThreeAffiliations"\r
4167 msgstr "第3所属"\r
4168 \r
4169 #: lib/layouts/apa.layout:185\r
4170 #, fuzzy\r
4171 msgid "FourAffiliations"\r
4172 msgstr "第4所属"\r
4173 \r
4174 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336\r
4175 msgid "Journal"\r
4176 msgstr "ジャーナル"\r
4177 \r
4178 #: lib/layouts/apa.layout:206\r
4179 msgid "CopNum"\r
4180 msgstr ""\r
4181 \r
4182 #: lib/layouts/apa.layout:234\r
4183 msgid "Acknowledgements:"\r
4184 msgstr "謝辞:"\r
4185 \r
4186 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212\r
4187 #: lib/layouts/spie.layout:88\r
4188 msgid "Acknowledgments"\r
4189 msgstr "謝辞"\r
4190 \r
4191 #: lib/layouts/apa.layout:248\r
4192 msgid "ThickLine"\r
4193 msgstr "太線"\r
4194 \r
4195 #: lib/layouts/apa.layout:258\r
4196 msgid "CenteredCaption"\r
4197 msgstr "中央揃えキャプション"\r
4198 \r
4199 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242\r
4200 #: lib/layouts/scrclass.inc:262\r
4201 msgid "Senseless!"\r
4202 msgstr "意味を成しません!"\r
4203 \r
4204 #: lib/layouts/apa.layout:280\r
4205 msgid "FitFigure"\r
4206 msgstr "サイズを調整した図"\r
4207 \r
4208 #: lib/layouts/apa.layout:286\r
4209 msgid "FitBitmap"\r
4210 msgstr ""\r
4211 \r
4212 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65\r
4213 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96\r
4214 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91\r
4215 #: lib/layouts/stdlists.inc:25\r
4216 msgid "*"\r
4217 msgstr "*"\r
4218 \r
4219 #: lib/layouts/apa.layout:344\r
4220 #, fuzzy\r
4221 msgid "Seriate"\r
4222 msgstr "続き"\r
4223 \r
4224 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361\r
4225 #: src/buffer_funcs.cpp:530\r
4226 msgid "(\\alph{enumii})"\r
4227 msgstr "(\\alph{enumii})"\r
4228 \r
4229 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9\r
4230 #, fuzzy\r
4231 msgid "LatinOn"\r
4232 msgstr "ラトビア語"\r
4233 \r
4234 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18\r
4235 #, fuzzy\r
4236 msgid "Latin on"\r
4237 msgstr "場所"\r
4238 \r
4239 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25\r
4240 #, fuzzy\r
4241 msgid "LatinOff"\r
4242 msgstr "ラトビア語"\r
4243 \r
4244 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34\r
4245 #, fuzzy\r
4246 msgid "Latin off"\r
4247 msgstr "ラトビア語"\r
4248 \r
4249 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114\r
4250 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31\r
4251 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24\r
4252 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12\r
4253 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7\r
4254 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11\r
4255 msgid "Part"\r
4256 msgstr "部"\r
4257 \r
4258 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34\r
4259 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35\r
4260 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13\r
4261 msgid "Part*"\r
4262 msgstr "部*"\r
4263 \r
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196\r
4265 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62\r
4266 msgid "MM"\r
4267 msgstr ""\r
4268 \r
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:129\r
4270 msgid "Part "\r
4271 msgstr "部 "\r
4272 \r
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:159\r
4274 msgid "Section \\arabic{section}"\r
4275 msgstr ""\r
4276 \r
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223\r
4278 #: lib/layouts/numarticle.inc:17\r
4279 msgid "\\Alph{section}"\r
4280 msgstr ""\r
4281 \r
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:200\r
4283 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"\r
4284 msgstr ""\r
4285 \r
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:213\r
4287 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"\r
4288 msgstr ""\r
4289 \r
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:227\r
4291 msgid "BeginFrame"\r
4292 msgstr "スライド開始"\r
4293 \r
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:243\r
4295 #, fuzzy\r
4296 msgid "Frame "\r
4297 msgstr "スライド   "\r
4298 \r
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:269\r
4300 msgid "BeginPlainFrame"\r
4301 msgstr "白紙スライド開始"\r
4302 \r
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:284\r
4304 #, fuzzy\r
4305 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"\r
4306 msgstr "スライド(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)  "\r
4307 \r
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:307\r
4309 msgid "AgainFrame"\r
4310 msgstr ""\r
4311 \r
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:323\r
4313 msgid "Again frame with label__"\r
4314 msgstr ""\r
4315 \r
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:347\r
4317 msgid "EndFrame"\r
4318 msgstr "スライド終了"\r
4319 \r
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:361\r
4321 msgid "________________________________ "\r
4322 msgstr "________________________________ "\r
4323 \r
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:376\r
4325 msgid "FrameSubtitle"\r
4326 msgstr "スライド副題"\r
4327 \r
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:399\r
4329 #, fuzzy\r
4330 msgid "Column"\r
4331 msgstr "列"\r
4332 \r
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:411\r
4334 #, fuzzy\r
4335 msgid "start column (increase depth!), width: "\r
4336 msgstr "列の開始 ー 幅:"\r
4337 \r
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:423\r
4339 msgid "Columns"\r
4340 msgstr "列"\r
4341 \r
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:435\r
4343 #, fuzzy\r
4344 msgid "columns "\r
4345 msgstr "列"\r
4346 \r
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:452\r
4348 msgid "ColumnsCenterAligned"\r
4349 msgstr "中央揃え列"\r
4350 \r
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:463\r
4352 msgid "columns (center aligned) "\r
4353 msgstr "列(中央揃え)"\r
4354 \r
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:482\r
4356 msgid "ColumnsTopAligned"\r
4357 msgstr "上端揃え列"\r
4358 \r
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:493\r
4360 msgid "columns (top aligned) "\r
4361 msgstr "列(上端揃え)"\r
4362 \r
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:513\r
4364 msgid "Pause"\r
4365 msgstr "一時停止"\r
4366 \r
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:529\r
4368 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"\r
4369 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"\r
4370 \r
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:539\r
4372 msgid "Overprint"\r
4373 msgstr "重ね刷り"\r
4374 \r
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:549\r
4376 msgid "overprint "\r
4377 msgstr "重ね刷り"\r
4378 \r
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:565\r
4380 msgid "OverlayArea"\r
4381 msgstr "オーバーレイ領域"\r
4382 \r
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:575\r
4384 #, fuzzy\r
4385 msgid "overlayarea"\r
4386 msgstr "オーバーレイ領域"\r
4387 \r
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:590\r
4389 msgid "Uncover"\r
4390 msgstr ""\r
4391 \r
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:599\r
4393 msgid "uncovered on slides  "\r
4394 msgstr ""\r
4395 \r
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:614\r
4397 #, fuzzy\r
4398 msgid "Only"\r
4399 msgstr "限定表示"\r
4400 \r
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:623\r
4402 #, fuzzy\r
4403 msgid "only on slides_"\r
4404 msgstr "以下のコマのみに表示  "\r
4405 \r
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:639\r
4407 msgid "Block"\r
4408 msgstr "ブロック"\r
4409 \r
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:649\r
4411 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "\r
4412 msgstr ""\r
4413 \r
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:664\r
4415 msgid "ExampleBlock"\r
4416 msgstr "用例ブロック"\r
4417 \r
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:674\r
4419 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "\r
4420 msgstr ""\r
4421 \r
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:693\r
4423 msgid "AlertBlock"\r
4424 msgstr "強調ブロック"\r
4425 \r
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:703\r
4427 #, fuzzy\r
4428 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "\r
4429 msgstr "強調テキストを含むブロック"\r
4430 \r
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68\r
4432 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211\r
4433 #, fuzzy\r
4434 msgid "Institute"\r
4435 msgstr "所属機関"\r
4436 \r
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:867\r
4438 msgid "TitleGraphic"\r
4439 msgstr "タイトル図"\r
4440 \r
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:902\r
4442 #, fuzzy\r
4443 msgid "Corollary_"\r
4444 msgstr "系"\r
4445 \r
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:922\r
4447 #, fuzzy\r
4448 msgid "Definition. "\r
4449 msgstr "定義.  "\r
4450 \r
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:925\r
4452 #, fuzzy\r
4453 msgid "Definitions"\r
4454 msgstr "定義"\r
4455 \r
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:928\r
4457 #, fuzzy\r
4458 msgid "Definitions. "\r
4459 msgstr "定義.  "\r
4460 \r
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:934\r
4462 #, fuzzy\r
4463 msgid "Example. "\r
4464 msgstr "例.  "\r
4465 \r
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:942\r
4467 #, fuzzy\r
4468 msgid "Examples"\r
4469 msgstr "例"\r
4470 \r
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:945\r
4472 #, fuzzy\r
4473 msgid "Examples. "\r
4474 msgstr "例.  "\r
4475 \r
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:952\r
4477 #, fuzzy\r
4478 msgid "Fact. "\r
4479 msgstr "事実.  "\r
4480 \r
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:958\r
4482 #, fuzzy\r
4483 msgid "Proof. "\r
4484 msgstr "証明.  "\r
4485 \r
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:964\r
4487 #, fuzzy\r
4488 msgid "Theorem. "\r
4489 msgstr "定理.  "\r
4490 \r
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:969\r
4492 msgid "Separator"\r
4493 msgstr "分離線"\r
4494 \r
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:982\r
4496 msgid "___"\r
4497 msgstr "___"\r
4498 \r
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641\r
4500 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12\r
4501 msgid "LyX-Code"\r
4502 msgstr "LyX コード"\r
4503 \r
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:1029\r
4505 msgid "NoteItem"\r
4506 msgstr "注釈アイテム"\r
4507 \r
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:1040\r
4509 #, fuzzy\r
4510 msgid "note: "\r
4511 msgstr "注釈:  "\r
4512 \r
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365\r
4514 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113\r
4515 msgid "Table"\r
4516 msgstr "表"\r
4517 \r
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369\r
4519 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15\r
4520 msgid "List of Tables"\r
4521 msgstr "表一覧"\r
4522 \r
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375\r
4524 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22\r
4525 msgid "Figure"\r
4526 msgstr "図"\r
4527 \r
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379\r
4529 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27\r
4530 msgid "List of Figures"\r
4531 msgstr "図一覧"\r
4532 \r
4533 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40\r
4534 msgid "Dialogue"\r
4535 msgstr "対話"\r
4536 \r
4537 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217\r
4538 msgid "Narrative"\r
4539 msgstr "ナレーション"\r
4540 \r
4541 #: lib/layouts/broadway.layout:61\r
4542 msgid "ACT"\r
4543 msgstr ""\r
4544 \r
4545 #: lib/layouts/broadway.layout:74\r
4546 msgid "ACT \\arabic{act}"\r
4547 msgstr ""\r
4548 \r
4549 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107\r
4550 msgid "SCENE"\r
4551 msgstr "場面"\r
4552 \r
4553 #: lib/layouts/broadway.layout:91\r
4554 msgid "SCENE \\arabic{scene}"\r
4555 msgstr "場面 \\arabic{scene}"\r
4556 \r
4557 #: lib/layouts/broadway.layout:95\r
4558 msgid "SCENE*"\r
4559 msgstr "場面"\r
4560 \r
4561 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123\r
4562 msgid "AT RISE:"\r
4563 msgstr ""\r
4564 \r
4565 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150\r
4566 msgid "Speaker"\r
4567 msgstr ""\r
4568 \r
4569 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166\r
4570 msgid "Parenthetical"\r
4571 msgstr ""\r
4572 \r
4573 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178\r
4574 msgid "("\r
4575 msgstr ""\r
4576 \r
4577 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180\r
4578 msgid ")"\r
4579 msgstr ""\r
4580 \r
4581 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178\r
4582 msgid "CURTAIN"\r
4583 msgstr "幕"\r
4584 \r
4585 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222\r
4586 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63\r
4587 msgid "Right Address"\r
4588 msgstr "右寄せの住所"\r
4589 \r
4590 #: lib/layouts/chess.layout:33\r
4591 msgid "Mainline"\r
4592 msgstr ""\r
4593 \r
4594 #: lib/layouts/chess.layout:40\r
4595 msgid "Mainline:"\r
4596 msgstr ""\r
4597 \r
4598 #: lib/layouts/chess.layout:58\r
4599 msgid "Variation"\r
4600 msgstr ""\r
4601 \r
4602 #: lib/layouts/chess.layout:62\r
4603 msgid "Variation:"\r
4604 msgstr ""\r
4605 \r
4606 #: lib/layouts/chess.layout:68\r
4607 msgid "SubVariation"\r
4608 msgstr ""\r
4609 \r
4610 #: lib/layouts/chess.layout:71\r
4611 msgid "Subvariation:"\r
4612 msgstr ""\r
4613 \r
4614 #: lib/layouts/chess.layout:77\r
4615 msgid "SubVariation2"\r
4616 msgstr ""\r
4617 \r
4618 #: lib/layouts/chess.layout:80\r
4619 msgid "Subvariation(2):"\r
4620 msgstr ""\r
4621 \r
4622 #: lib/layouts/chess.layout:86\r
4623 msgid "SubVariation3"\r
4624 msgstr ""\r
4625 \r
4626 #: lib/layouts/chess.layout:89\r
4627 msgid "Subvariation(3):"\r
4628 msgstr ""\r
4629 \r
4630 #: lib/layouts/chess.layout:95\r
4631 msgid "SubVariation4"\r
4632 msgstr ""\r
4633 \r
4634 #: lib/layouts/chess.layout:98\r
4635 msgid "Subvariation(4):"\r
4636 msgstr ""\r
4637 \r
4638 #: lib/layouts/chess.layout:104\r
4639 msgid "SubVariation5"\r
4640 msgstr ""\r
4641 \r
4642 #: lib/layouts/chess.layout:107\r
4643 msgid "Subvariation(5):"\r
4644 msgstr ""\r
4645 \r
4646 #: lib/layouts/chess.layout:114\r
4647 msgid "HideMoves"\r
4648 msgstr ""\r
4649 \r
4650 #: lib/layouts/chess.layout:119\r
4651 msgid "HideMoves:"\r
4652 msgstr ""\r
4653 \r
4654 #: lib/layouts/chess.layout:124\r
4655 msgid "ChessBoard"\r
4656 msgstr ""\r
4657 \r
4658 #: lib/layouts/chess.layout:128\r
4659 msgid "[chessboard]"\r
4660 msgstr ""\r
4661 \r
4662 #: lib/layouts/chess.layout:137\r
4663 msgid "BoardCentered"\r
4664 msgstr ""\r
4665 \r
4666 #: lib/layouts/chess.layout:142\r
4667 msgid "[centered board]"\r
4668 msgstr ""\r
4669 \r
4670 #: lib/layouts/chess.layout:152\r
4671 msgid "HighLight"\r
4672 msgstr ""\r
4673 \r
4674 #: lib/layouts/chess.layout:157\r
4675 msgid "Highlights:"\r
4676 msgstr ""\r
4677 \r
4678 #: lib/layouts/chess.layout:172\r
4679 msgid "Arrow"\r
4680 msgstr ""\r
4681 \r
4682 #: lib/layouts/chess.layout:177\r
4683 msgid "Arrow:"\r
4684 msgstr ""\r
4685 \r
4686 #: lib/layouts/chess.layout:183\r
4687 msgid "KnightMove"\r
4688 msgstr ""\r
4689 \r
4690 #: lib/layouts/chess.layout:188\r
4691 msgid "KnightMove:"\r
4692 msgstr ""\r
4693 \r
4694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10\r
4695 #: lib/layouts/stdletter.inc:24\r
4696 msgid "My Address"\r
4697 msgstr "自分の住所"\r
4698 \r
4699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17\r
4700 msgid "Briefkopf:"\r
4701 msgstr ""\r
4702 \r
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15\r
4704 #: lib/layouts/stdletter.inc:36\r
4705 msgid "Send To Address"\r
4706 msgstr "送り先住所"\r
4707 \r
4708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184\r
4709 msgid "Adresse:"\r
4710 msgstr ""\r
4711 \r
4712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204\r
4713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61\r
4714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50\r
4715 msgid "Opening"\r
4716 msgstr ""\r
4717 \r
4718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209\r
4719 msgid "Anrede:"\r
4720 msgstr ""\r
4721 \r
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53\r
4723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137\r
4724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72\r
4725 msgid "Signature"\r
4726 msgstr "署名"\r
4727 \r
4728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56\r
4729 msgid "Unterschrift:"\r
4730 msgstr ""\r
4731 \r
4732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230\r
4733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71\r
4734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93\r
4735 msgid "Closing"\r
4736 msgstr "結辞"\r
4737 \r
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235\r
4739 msgid "Gruss:"\r
4740 msgstr ""\r
4741 \r
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118\r
4743 msgid "encl"\r
4744 msgstr ""\r
4745 \r
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217\r
4747 msgid "Anlagen:"\r
4748 msgstr ""\r
4749 \r
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98\r
4751 msgid "ps"\r
4752 msgstr ""\r
4753 \r
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110\r
4755 msgid "PS:"\r
4756 msgstr ""\r
4757 \r
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221\r
4759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101\r
4760 #: src/lengthcommon.cpp:38\r
4761 msgid "cc"\r
4762 msgstr ""\r
4763 \r
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226\r
4765 msgid "Verteiler:"\r
4766 msgstr ""\r
4767 \r
4768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195\r
4769 msgid "Betreff"\r
4770 msgstr ""\r
4771 \r
4772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200\r
4773 msgid "Betreff:"\r
4774 msgstr ""\r
4775 \r
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158\r
4777 msgid "Stadt"\r
4778 msgstr ""\r
4779 \r
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169\r
4781 msgid "Stadt:"\r
4782 msgstr ""\r
4783 \r
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188\r
4785 msgid "Datum"\r
4786 msgstr ""\r
4787 \r
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191\r
4789 msgid "Datum:"\r
4790 msgstr ""\r
4791 \r
4792 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93\r
4793 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71\r
4794 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70\r
4795 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49\r
4796 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105\r
4797 #: lib/layouts/svjour.inc:88\r
4798 msgid "Subparagraph"\r
4799 msgstr "小段落"\r
4800 \r
4801 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300\r
4802 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11\r
4803 msgid "Quotation"\r
4804 msgstr "引用(Quotation)"\r
4805 \r
4806 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29\r
4807 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29\r
4808 msgid "Quote"\r
4809 msgstr "引用(Quote)"\r
4810 \r
4811 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82\r
4812 msgid "00.00.0000"\r
4813 msgstr "00.00.0000"\r
4814 \r
4815 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338\r
4816 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45\r
4817 msgid "Verse"\r
4818 msgstr "詩句"\r
4819 \r
4820 #: lib/layouts/egs.layout:269\r
4821 msgid "LaTeX Title"\r
4822 msgstr "LaTeX 表題"\r
4823 \r
4824 #: lib/layouts/egs.layout:304\r
4825 msgid "Author:"\r
4826 msgstr "著者:"\r
4827 \r
4828 #: lib/layouts/egs.layout:313\r
4829 #, fuzzy\r
4830 msgid "Affil"\r
4831 msgstr "所属:"\r
4832 \r
4833 #: lib/layouts/egs.layout:327\r
4834 msgid "Affilation:"\r
4835 msgstr "所属:"\r
4836 \r
4837 #: lib/layouts/egs.layout:350\r
4838 msgid "Journal:"\r
4839 msgstr "ジャーナル:"\r
4840 \r
4841 #: lib/layouts/egs.layout:359\r
4842 msgid "msnumber"\r
4843 msgstr ""\r
4844 \r
4845 #: lib/layouts/egs.layout:374\r
4846 msgid "MS_number:"\r
4847 msgstr ""\r
4848 \r
4849 #: lib/layouts/egs.layout:384\r
4850 msgid "FirstAuthor"\r
4851 msgstr "第1著者"\r
4852 \r
4853 #: lib/layouts/egs.layout:398\r
4854 msgid "1st_author_surname:"\r
4855 msgstr "第1著者姓"\r
4856 \r
4857 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198\r
4858 #: lib/layouts/aguplus.inc:107\r
4859 msgid "Received"\r
4860 msgstr "受理日"\r
4861 \r
4862 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201\r
4863 #: lib/layouts/aguplus.inc:111\r
4864 msgid "Received:"\r
4865 msgstr "受理日:"\r
4866 \r
4867 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214\r
4868 #: lib/layouts/aguplus.inc:123\r
4869 msgid "Accepted"\r
4870 msgstr "採択日"\r
4871 \r
4872 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217\r
4873 #: lib/layouts/aguplus.inc:127\r
4874 msgid "Accepted:"\r
4875 msgstr "採択日:"\r
4876 \r
4877 #: lib/layouts/egs.layout:453\r
4878 msgid "Offsets"\r
4879 msgstr "オフセット"\r
4880 \r
4881 #: lib/layouts/egs.layout:467\r
4882 msgid "reprint_reqs_to:"\r
4883 msgstr ""\r
4884 \r
4885 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271\r
4886 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156\r
4887 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49\r
4888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266\r
4889 msgid "Abstract."\r
4890 msgstr "概要."\r
4891 \r
4892 #: lib/layouts/elsart.layout:132\r
4893 msgid "Author Address"\r
4894 msgstr "著者の住所"\r
4895 \r
4896 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184\r
4897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128\r
4898 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147\r
4899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163\r
4900 msgid "Address:"\r
4901 msgstr "住所:"\r
4902 \r
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178\r
4904 msgid "Author Email"\r
4905 msgstr "著者の電子メール"\r
4906 \r
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236\r
4908 msgid "Email:"\r
4909 msgstr "電子メール:"\r
4910 \r
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193\r
4912 msgid "Author URL"\r
4913 msgstr "著者の著者"\r
4914 \r
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198\r
4916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190\r
4917 msgid "URL:"\r
4918 msgstr "URL:"\r
4919 \r
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171\r
4921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201\r
4922 msgid "Thanks"\r
4923 msgstr "謝辞"\r
4924 \r
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:278\r
4926 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"\r
4927 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"\r
4928 \r
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:307\r
4930 msgid "PROOF."\r
4931 msgstr "証明."\r
4932 \r
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:321\r
4934 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"\r
4935 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"\r
4936 \r
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:328\r
4938 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"\r
4939 msgstr "系 \\arabic{theorem}"\r
4940 \r
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:335\r
4942 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"\r
4943 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"\r
4944 \r
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:342\r
4946 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"\r
4947 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"\r
4948 \r
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:349\r
4950 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"\r
4951 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"\r
4952 \r
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:356\r
4954 msgid "Definition \\arabic{theorem}"\r
4955 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"\r
4956 \r
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:370\r
4958 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"\r
4959 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"\r
4960 \r
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:377\r
4962 msgid "Example \\arabic{theorem}"\r
4963 msgstr "例 \\arabic{theorem}"\r
4964 \r
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:384\r
4966 msgid "Problem \\arabic{theorem}"\r
4967 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"\r
4968 \r
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:391\r
4970 msgid "Remark \\arabic{theorem}"\r
4971 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"\r
4972 \r
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:398\r
4974 msgid "Note \\arabic{theorem}"\r
4975 msgstr "ノート \\arabic{theorem}"\r
4976 \r
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:405\r
4978 msgid "Claim \\arabic{theorem}"\r
4979 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"\r
4980 \r
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:413\r
4982 msgid "Summary \\arabic{summ}"\r
4983 msgstr "要約 \\arabic{summ}"\r
4984 \r
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:421\r
4986 msgid "Case \\arabic{case}"\r
4987 msgstr "ケース \\arabic{case}"\r
4988 \r
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:433\r
4990 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"\r
4991 msgstr "謝辞 \\arabic{theorem}"\r
4992 \r
4993 #: lib/layouts/entcs.layout:72\r
4994 msgid "FrontMatter"\r
4995 msgstr ""\r
4996 \r
4997 #: lib/layouts/entcs.layout:98\r
4998 msgid "Keyword"\r
4999 msgstr "キーワード"\r
5000 \r
5001 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287\r
5002 msgid "Key words:"\r
5003 msgstr "キーワード:"\r
5004 \r
5005 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65\r
5006 msgid "Item"\r
5007 msgstr "アイテム"\r
5008 \r
5009 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74\r
5010 msgid "Item:"\r
5011 msgstr "アイテム:"\r
5012 \r
5013 #: lib/layouts/europecv.layout:64\r
5014 msgid "BulletedItem"\r
5015 msgstr "ブリット付きアイテム"\r
5016 \r
5017 #: lib/layouts/europecv.layout:73\r
5018 msgid "Bulleted Item:"\r
5019 msgstr "ブリット付きアイテム:"\r
5020 \r
5021 #: lib/layouts/europecv.layout:80\r
5022 msgid "Begin"\r
5023 msgstr ""\r
5024 \r
5025 #: lib/layouts/europecv.layout:90\r
5026 msgid "Begin of CV"\r
5027 msgstr ""\r
5028 \r
5029 #: lib/layouts/europecv.layout:97\r
5030 msgid "PersonalInfo"\r
5031 msgstr ""\r
5032 \r
5033 #: lib/layouts/europecv.layout:106\r
5034 msgid "Personal Info"\r
5035 msgstr ""\r
5036 \r
5037 #: lib/layouts/europecv.layout:113\r
5038 msgid "MotherTongue"\r
5039 msgstr ""\r
5040 \r
5041 #: lib/layouts/europecv.layout:122\r
5042 msgid "Mother Tongue:"\r
5043 msgstr ""\r
5044 \r
5045 #: lib/layouts/europecv.layout:129\r
5046 msgid "LangHeader"\r
5047 msgstr ""\r
5048 \r
5049 #: lib/layouts/europecv.layout:137\r
5050 msgid "Language Header:"\r
5051 msgstr ""\r
5052 \r
5053 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138\r
5054 msgid "Language:"\r
5055 msgstr ""\r
5056 \r
5057 #: lib/layouts/europecv.layout:160\r
5058 msgid "LastLanguage"\r
5059 msgstr ""\r
5060 \r
5061 #: lib/layouts/europecv.layout:169\r
5062 msgid "Last Language:"\r
5063 msgstr ""\r
5064 \r
5065 #: lib/layouts/europecv.layout:176\r
5066 msgid "LangFooter"\r
5067 msgstr ""\r
5068 \r
5069 #: lib/layouts/europecv.layout:184\r
5070 msgid "Language Footer:"\r
5071 msgstr ""\r
5072 \r
5073 #: lib/layouts/europecv.layout:191\r
5074 msgid "End"\r
5075 msgstr ""\r
5076 \r
5077 #: lib/layouts/europecv.layout:201\r
5078 msgid "End of CV"\r
5079 msgstr ""\r
5080 \r
5081 #: lib/layouts/foils.layout:42\r
5082 msgid "Foilhead"\r
5083 msgstr ""\r
5084 \r
5085 #: lib/layouts/foils.layout:61\r
5086 msgid "ShortFoilhead"\r
5087 msgstr ""\r
5088 \r
5089 #: lib/layouts/foils.layout:67\r
5090 msgid "Rotatefoilhead"\r
5091 msgstr ""\r
5092 \r
5093 #: lib/layouts/foils.layout:73\r
5094 msgid "ShortRotatefoilhead"\r
5095 msgstr ""\r
5096 \r
5097 #: lib/layouts/foils.layout:82\r
5098 msgid "TickList"\r
5099 msgstr ""\r
5100 \r
5101 #: lib/layouts/foils.layout:97\r
5102 msgid "_/"\r
5103 msgstr ""\r
5104 \r
5105 #: lib/layouts/foils.layout:103\r
5106 msgid "CrossList"\r
5107 msgstr ""\r
5108 \r
5109 #: lib/layouts/foils.layout:118\r
5110 msgid "><"\r
5111 msgstr ""\r
5112 \r
5113 #: lib/layouts/foils.layout:164\r
5114 msgid "My Logo"\r
5115 msgstr ""\r
5116 \r
5117 #: lib/layouts/foils.layout:173\r
5118 msgid "My Logo:"\r
5119 msgstr ""\r
5120 \r
5121 #: lib/layouts/foils.layout:182\r
5122 msgid "Restriction"\r
5123 msgstr ""\r
5124 \r
5125 #: lib/layouts/foils.layout:186\r
5126 msgid "Restriction:"\r
5127 msgstr ""\r
5128 \r
5129 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95\r
5130 #: lib/layouts/aguplus.inc:75\r
5131 msgid "Left Header"\r
5132 msgstr "左ヘッダ"\r
5133 \r
5134 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89\r
5135 msgid "Left Header:"\r
5136 msgstr "左ヘッダ:"\r
5137 \r
5138 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112\r
5139 #: lib/layouts/aguplus.inc:99\r
5140 msgid "Right Header"\r
5141 msgstr "右ヘッダ"\r
5142 \r
5143 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103\r
5144 msgid "Right Header:"\r
5145 msgstr "右ヘッダ:"\r
5146 \r
5147 #: lib/layouts/foils.layout:206\r
5148 msgid "Right Footer"\r
5149 msgstr "右フッタ"\r
5150 \r
5151 #: lib/layouts/foils.layout:210\r
5152 msgid "Right Footer:"\r
5153 msgstr "右フッタ:"\r
5154 \r
5155 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33\r
5156 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206\r
5157 #: lib/layouts/svjour.inc:481\r
5158 msgid "Theorem #."\r
5159 msgstr "定理 #."\r
5160 \r
5161 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48\r
5162 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220\r
5163 #: lib/layouts/svjour.inc:418\r
5164 msgid "Lemma #."\r
5165 msgstr "補題 #."\r
5166 \r
5167 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58\r
5168 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227\r
5169 #: lib/layouts/svjour.inc:379\r
5170 msgid "Corollary #."\r
5171 msgstr "系 #."\r
5172 \r
5173 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391\r
5174 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453\r
5175 msgid "Proposition #."\r
5176 msgstr "命題 #."\r
5177 \r
5178 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78\r
5179 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241\r
5180 #: lib/layouts/svjour.inc:393\r
5181 msgid "Definition #."\r
5182 msgstr "定義 #."\r
5183 \r
5184 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236\r
5185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377\r
5186 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43\r
5187 #: lib/layouts/svjour.inc:439\r
5188 msgid "Proof."\r
5189 msgstr "証明."\r
5190 \r
5191 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267\r
5192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91\r
5193 msgid "Theorem*"\r
5194 msgstr "定理*"\r
5195 \r
5196 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274\r
5197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136\r
5198 msgid "Lemma*"\r
5199 msgstr "補題*"\r
5200 \r
5201 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281\r
5202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114\r
5203 msgid "Corollary*"\r
5204 msgstr "系*"\r
5205 \r
5206 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288\r
5207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158\r
5208 msgid "Proposition*"\r
5209 msgstr "命題*"\r
5210 \r
5211 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294\r
5212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264\r
5213 msgid "Definition*"\r
5214 msgstr "定義*"\r
5215 \r
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16\r
5217 msgid "Brieftext"\r
5218 msgstr ""\r
5219 \r
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25\r
5221 msgid "Text:"\r
5222 msgstr ""\r
5223 \r
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34\r
5225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116\r
5226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184\r
5227 msgid "Name"\r
5228 msgstr "名前"\r
5229 \r
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44\r
5231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128\r
5232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188\r
5233 msgid "Name:"\r
5234 msgstr "名前:"\r
5235 \r
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53\r
5237 msgid "Unterschrift"\r
5238 msgstr ""\r
5239 \r
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60\r
5241 msgid "Strasse"\r
5242 msgstr ""\r
5243 \r
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63\r
5245 msgid "Strasse:"\r
5246 msgstr ""\r
5247 \r
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67\r
5249 msgid "Zusatz"\r
5250 msgstr ""\r
5251 \r
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70\r
5253 msgid "Zusatz:"\r
5254 msgstr ""\r
5255 \r
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74\r
5257 msgid "Ort"\r
5258 msgstr ""\r
5259 \r
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77\r
5261 msgid "Ort:"\r
5262 msgstr ""\r
5263 \r
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81\r
5265 msgid "Land"\r
5266 msgstr ""\r
5267 \r
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84\r
5269 msgid "Land:"\r
5270 msgstr ""\r
5271 \r
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88\r
5273 msgid "RetourAdresse"\r
5274 msgstr ""\r
5275 \r
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91\r
5277 msgid "RetourAdresse:"\r
5278 msgstr ""\r
5279 \r
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95\r
5281 msgid "MeinZeichen"\r
5282 msgstr ""\r
5283 \r
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98\r
5285 msgid "MeinZeichen:"\r
5286 msgstr ""\r
5287 \r
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102\r
5289 msgid "IhrZeichen"\r
5290 msgstr ""\r
5291 \r
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105\r
5293 msgid "IhrZeichen:"\r
5294 msgstr ""\r
5295 \r
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109\r
5297 msgid "IhrSchreiben"\r
5298 msgstr ""\r
5299 \r
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112\r
5301 msgid "IhrSchreiben:"\r
5302 msgstr ""\r
5303 \r
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116\r
5305 msgid "Telefon"\r
5306 msgstr ""\r
5307 \r
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119\r
5309 msgid "Telefon:"\r
5310 msgstr ""\r
5311 \r
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123\r
5313 msgid "Telefax"\r
5314 msgstr ""\r
5315 \r
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126\r
5317 msgid "Telefax:"\r
5318 msgstr ""\r
5319 \r
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130\r
5321 msgid "Telex"\r
5322 msgstr ""\r
5323 \r
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133\r
5325 msgid "Telex:"\r
5326 msgstr ""\r
5327 \r
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137\r
5329 msgid "EMail"\r
5330 msgstr ""\r
5331 \r
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140\r
5333 msgid "EMail:"\r
5334 msgstr ""\r
5335 \r
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144\r
5337 msgid "HTTP"\r
5338 msgstr ""\r
5339 \r
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147\r
5341 msgid "HTTP:"\r
5342 msgstr ""\r
5343 \r
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151\r
5345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215\r
5346 msgid "Bank"\r
5347 msgstr ""\r
5348 \r
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154\r
5350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219\r
5351 msgid "Bank:"\r
5352 msgstr ""\r
5353 \r
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158\r
5355 msgid "BLZ"\r
5356 msgstr ""\r
5357 \r
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161\r
5359 msgid "BLZ:"\r
5360 msgstr ""\r
5361 \r
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165\r
5363 msgid "Konto"\r
5364 msgstr ""\r
5365 \r
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168\r
5367 msgid "Konto:"\r
5368 msgstr ""\r
5369 \r
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172\r
5371 msgid "Postvermerk"\r
5372 msgstr ""\r
5373 \r
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175\r
5375 msgid "Postvermerk:"\r
5376 msgstr ""\r
5377 \r
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179\r
5379 msgid "Adresse"\r
5380 msgstr ""\r
5381 \r
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204\r
5383 msgid "Anrede"\r
5384 msgstr ""\r
5385 \r
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213\r
5387 msgid "Anlagen"\r
5388 msgstr ""\r
5389 \r
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221\r
5391 msgid "Verteiler"\r
5392 msgstr ""\r
5393 \r
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230\r
5395 msgid "Gruss"\r
5396 msgstr ""\r
5397 \r
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38\r
5399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40\r
5400 msgid "Letter"\r
5401 msgstr ""\r
5402 \r
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48\r
5404 msgid "Letter:"\r
5405 msgstr ""\r
5406 \r
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901\r
5408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171\r
5409 #: lib/layouts/stdletter.inc:84\r
5410 msgid "Signature:"\r
5411 msgstr "署名:"\r
5412 \r
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60\r
5414 msgid "Street"\r
5415 msgstr ""\r
5416 \r
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63\r
5418 msgid "Street:"\r
5419 msgstr ""\r
5420 \r
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67\r
5422 msgid "Addition"\r
5423 msgstr ""\r
5424 \r
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70\r
5426 msgid "Addition:"\r
5427 msgstr ""\r
5428 \r
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74\r
5430 msgid "Town"\r
5431 msgstr "町"\r
5432 \r
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77\r
5434 msgid "Town:"\r
5435 msgstr "町:"\r
5436 \r
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81\r
5438 msgid "State"\r
5439 msgstr "州"\r
5440 \r
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84\r
5442 msgid "State:"\r
5443 msgstr "州:"\r
5444 \r
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674\r
5446 msgid "ReturnAddress"\r
5447 msgstr "返信先"\r
5448 \r
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685\r
5450 msgid "ReturnAddress:"\r
5451 msgstr "返信先:"\r
5452 \r
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736\r
5454 msgid "MyRef"\r
5455 msgstr ""\r
5456 \r
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747\r
5458 msgid "MyRef:"\r
5459 msgstr ""\r
5460 \r
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757\r
5462 msgid "YourRef"\r
5463 msgstr ""\r
5464 \r
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768\r
5466 msgid "YourRef:"\r
5467 msgstr ""\r
5468 \r
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779\r
5470 msgid "YourMail"\r
5471 msgstr ""\r
5472 \r
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789\r
5474 msgid "YourMail:"\r
5475 msgstr ""\r
5476 \r
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116\r
5478 msgid "Phone"\r
5479 msgstr "電話"\r
5480 \r
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119\r
5482 msgid "Phone:"\r
5483 msgstr "電話:"\r
5484 \r
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158\r
5486 msgid "BankCode"\r
5487 msgstr ""\r
5488 \r
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161\r
5490 msgid "BankCode:"\r
5491 msgstr ""\r
5492 \r
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165\r
5494 msgid "BankAccount"\r
5495 msgstr "銀行口座"\r
5496 \r
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168\r
5498 msgid "BankAccount:"\r
5499 msgstr "銀行口座:"\r
5500 \r
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695\r
5502 msgid "PostalComment"\r
5503 msgstr ""\r
5504 \r
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705\r
5506 msgid "PostalComment:"\r
5507 msgstr ""\r
5508 \r
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810\r
5510 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125\r
5511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243\r
5512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114\r
5513 msgid "Date:"\r
5514 msgstr "日付:"\r
5515 \r
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820\r
5517 msgid "Reference"\r
5518 msgstr ""\r
5519 \r
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832\r
5521 msgid "Reference:"\r
5522 msgstr ""\r
5523 \r
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855\r
5525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63\r
5526 msgid "Opening:"\r
5527 msgstr ""\r
5528 \r
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911\r
5530 msgid "Encl."\r
5531 msgstr ""\r
5532 \r
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922\r
5534 msgid "Encl.:"\r
5535 msgstr ""\r
5536 \r
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943\r
5538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133\r
5539 #: lib/layouts/stdletter.inc:114\r
5540 msgid "cc:"\r
5541 msgstr ""\r
5542 \r
5543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876\r
5544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97\r
5545 msgid "Closing:"\r
5546 msgstr "結辞:"\r
5547 \r
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77\r
5549 msgid "NameRowA"\r
5550 msgstr "氏名行A"\r
5551 \r
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88\r
5553 msgid "NameRowA:"\r
5554 msgstr "氏名行A:"\r
5555 \r
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97\r
5557 msgid "NameRowB"\r
5558 msgstr "氏名行B"\r
5559 \r
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107\r
5561 msgid "NameRowB:"\r
5562 msgstr "氏名行B:"\r
5563 \r
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116\r
5565 msgid "NameRowC"\r
5566 msgstr "氏名行C"\r
5567 \r
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126\r
5569 msgid "NameRowC:"\r
5570 msgstr "氏名行C:"\r
5571 \r
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135\r
5573 msgid "NameRowD"\r
5574 msgstr "氏名行D"\r
5575 \r
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145\r
5577 msgid "NameRowD:"\r
5578 msgstr "氏名行D:"\r
5579 \r
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154\r
5581 msgid "NameRowE"\r
5582 msgstr "氏名行E"\r
5583 \r
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164\r
5585 msgid "NameRowE:"\r
5586 msgstr "氏名行E:"\r
5587 \r
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173\r
5589 msgid "NameRowF"\r
5590 msgstr "氏名行F"\r
5591 \r
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183\r
5593 msgid "NameRowF:"\r
5594 msgstr "氏名行F:"\r
5595 \r
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192\r
5597 msgid "NameRowG"\r
5598 msgstr "氏名行G"\r
5599 \r
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202\r
5601 msgid "NameRowG:"\r
5602 msgstr "氏名行G:"\r
5603 \r
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212\r
5605 msgid "AddressRowA"\r
5606 msgstr "住所行A"\r
5607 \r
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223\r
5609 msgid "AddressRowA:"\r
5610 msgstr "住所行A:"\r
5611 \r
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232\r
5613 msgid "AddressRowB"\r
5614 msgstr "住所行B"\r
5615 \r
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242\r
5617 msgid "AddressRowB:"\r
5618 msgstr "住所行B:"\r
5619 \r
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251\r
5621 msgid "AddressRowC"\r
5622 msgstr "住所行C"\r
5623 \r
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261\r
5625 msgid "AddressRowC:"\r
5626 msgstr "住所行C:"\r
5627 \r
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270\r
5629 msgid "AddressRowD"\r
5630 msgstr "住所行D"\r
5631 \r
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280\r
5633 msgid "AddressRowD:"\r
5634 msgstr "住所行D:"\r
5635 \r
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289\r
5637 msgid "AddressRowE"\r
5638 msgstr "住所行E"\r
5639 \r
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299\r
5641 msgid "AddressRowE:"\r
5642 msgstr "住所行E:"\r
5643 \r
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308\r
5645 msgid "AddressRowF"\r
5646 msgstr "住所行F"\r
5647 \r
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318\r
5649 msgid "AddressRowF:"\r
5650 msgstr "住所行F:"\r
5651 \r
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327\r
5653 msgid "TelephoneRowA"\r
5654 msgstr "電話番号行A"\r
5655 \r
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338\r
5657 msgid "TelephoneRowA:"\r
5658 msgstr "電話番号行A:"\r
5659 \r
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347\r
5661 msgid "TelephoneRowB"\r
5662 msgstr "電話番号行B"\r
5663 \r
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357\r
5665 msgid "TelephoneRowB:"\r
5666 msgstr "電話番号行B:"\r
5667 \r
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366\r
5669 msgid "TelephoneRowC"\r
5670 msgstr "電話番号行C"\r
5671 \r
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376\r
5673 msgid "TelephoneRowC:"\r
5674 msgstr "電話番号行C:"\r
5675 \r
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385\r
5677 msgid "TelephoneRowD"\r
5678 msgstr "電話番号行D"\r
5679 \r
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395\r
5681 msgid "TelephoneRowD:"\r
5682 msgstr "電話番号行D:"\r
5683 \r
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404\r
5685 msgid "TelephoneRowE"\r
5686 msgstr "電話番号行E"\r
5687 \r
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414\r
5689 msgid "TelephoneRowE:"\r
5690 msgstr "電話番号行E:"\r
5691 \r
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423\r
5693 msgid "TelephoneRowF"\r
5694 msgstr "電話番号行F"\r
5695 \r
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433\r
5697 msgid "TelephoneRowF:"\r
5698 msgstr "電話番号行F:"\r
5699 \r
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442\r
5701 msgid "InternetRowA"\r
5702 msgstr "インターネット行A"\r
5703 \r
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453\r
5705 msgid "InternetRowA:"\r
5706 msgstr "インターネット行A:"\r
5707 \r
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462\r
5709 msgid "InternetRowB"\r
5710 msgstr "インターネット行B"\r
5711 \r
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472\r
5713 msgid "InternetRowB:"\r
5714 msgstr "インターネット行B:"\r
5715 \r
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481\r
5717 msgid "InternetRowC"\r
5718 msgstr "インターネット行C"\r
5719 \r
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491\r
5721 msgid "InternetRowC:"\r
5722 msgstr "インターネット行C:"\r
5723 \r
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500\r
5725 msgid "InternetRowD"\r
5726 msgstr "インターネット行D"\r
5727 \r
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510\r
5729 msgid "InternetRowD:"\r
5730 msgstr "インターネット行D:"\r
5731 \r
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519\r
5733 msgid "InternetRowE"\r
5734 msgstr "インターネット行E"\r
5735 \r
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529\r
5737 msgid "InternetRowE:"\r
5738 msgstr "インターネット行E:"\r
5739 \r
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538\r
5741 msgid "InternetRowF"\r
5742 msgstr "インターネット行F"\r
5743 \r
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548\r
5745 msgid "InternetRowF:"\r
5746 msgstr "インターネット行F:"\r
5747 \r
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557\r
5749 msgid "BankRowA"\r
5750 msgstr "銀行行A"\r
5751 \r
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568\r
5753 msgid "BankRowA:"\r
5754 msgstr "銀行行A:"\r
5755 \r
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577\r
5757 msgid "BankRowB"\r
5758 msgstr "銀行行B"\r
5759 \r
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587\r
5761 msgid "BankRowB:"\r
5762 msgstr "銀行行B:"\r
5763 \r
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596\r
5765 msgid "BankRowC"\r
5766 msgstr "銀行行C"\r
5767 \r
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606\r
5769 msgid "BankRowC:"\r
5770 msgstr "銀行行C:"\r
5771 \r
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615\r
5773 msgid "BankRowD"\r
5774 msgstr "銀行行D"\r
5775 \r
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625\r
5777 msgid "BankRowD:"\r
5778 msgstr "銀行行D:"\r
5779 \r
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634\r
5781 msgid "BankRowE"\r
5782 msgstr "銀行行E"\r
5783 \r
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644\r
5785 msgid "BankRowE:"\r
5786 msgstr "銀行行E:"\r
5787 \r
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653\r
5789 msgid "BankRowF"\r
5790 msgstr "銀行行F"\r
5791 \r
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663\r
5793 msgid "BankRowF:"\r
5794 msgstr "銀行行F:"\r
5795 \r
5796 #: lib/layouts/heb-article.layout:68\r
5797 msgid "Claim #."\r
5798 msgstr "主張 #."\r
5799 \r
5800 #: lib/layouts/heb-article.layout:85\r
5801 msgid "Remarks"\r
5802 msgstr "注釈"\r
5803 \r
5804 #: lib/layouts/heb-article.layout:88\r
5805 msgid "Remarks #."\r
5806 msgstr "注釈 #."\r
5807 \r
5808 #: lib/layouts/hollywood.layout:56\r
5809 msgid "More"\r
5810 msgstr "続き"\r
5811 \r
5812 #: lib/layouts/hollywood.layout:68\r
5813 msgid "(MORE)"\r
5814 msgstr "(続き)"\r
5815 \r
5816 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93\r
5817 msgid "FADE IN:"\r
5818 msgstr "フェイドイン:"\r
5819 \r
5820 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113\r
5821 msgid "INT."\r
5822 msgstr "屋内"\r
5823 \r
5824 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128\r
5825 msgid "EXT."\r
5826 msgstr "屋外"\r
5827 \r
5828 #: lib/layouts/hollywood.layout:193\r
5829 msgid "Continuing"\r
5830 msgstr "引き続き"\r
5831 \r
5832 #: lib/layouts/hollywood.layout:205\r
5833 msgid "(continuing)"\r
5834 msgstr "(引き続き)"\r
5835 \r
5836 #: lib/layouts/hollywood.layout:232\r
5837 msgid "Transition"\r
5838 msgstr ""\r
5839 \r
5840 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257\r
5841 msgid "TITLE OVER:"\r
5842 msgstr ""\r
5843 \r
5844 #: lib/layouts/hollywood.layout:261\r
5845 msgid "INTERCUT"\r
5846 msgstr ""\r
5847 \r
5848 #: lib/layouts/hollywood.layout:273\r
5849 msgid "INTERCUT WITH:"\r
5850 msgstr ""\r
5851 \r
5852 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289\r
5853 msgid "FADE OUT"\r
5854 msgstr "フェイドアウト"\r
5855 \r
5856 #: lib/layouts/hollywood.layout:294\r
5857 msgid "General"\r
5858 msgstr "一般"\r
5859 \r
5860 #: lib/layouts/hollywood.layout:307\r
5861 msgid "Scene"\r
5862 msgstr "場面"\r
5863 \r
5864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86\r
5865 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177\r
5866 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46\r
5867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123\r
5868 msgid "Keywords:"\r
5869 msgstr "キーワード:"\r
5870 \r
5871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92\r
5872 msgid "Classification Codes"\r
5873 msgstr ""\r
5874 \r
5875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158\r
5876 msgid "Step"\r
5877 msgstr ""\r
5878 \r
5879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162\r
5880 msgid "Step \\arabic{step}."\r
5881 msgstr ""\r
5882 \r
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284\r
5884 msgid "Prop"\r
5885 msgstr ""\r
5886 \r
5887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281\r
5888 msgid "Prop \\arabic{prop}."\r
5889 msgstr ""\r
5890 \r
5891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295\r
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457\r
5893 msgid "Question"\r
5894 msgstr ""\r
5895 \r
5896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291\r
5897 msgid "Question \\arabic{question}."\r
5898 msgstr ""\r
5899 \r
5900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317\r
5901 msgid "Conjecture "\r
5902 msgstr ""\r
5903 \r
5904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324\r
5905 msgid "Appendices Section"\r
5906 msgstr ""\r
5907 \r
5908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334\r
5909 msgid "--- Appendices ---"\r
5910 msgstr ""\r
5911 \r
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357\r
5913 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."\r
5914 msgstr ""\r
5915 \r
5916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147\r
5917 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."\r
5918 msgstr ""\r
5919 \r
5920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176\r
5921 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."\r
5922 msgstr ""\r
5923 \r
5924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187\r
5925 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."\r
5926 msgstr ""\r
5927 \r
5928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198\r
5929 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."\r
5930 msgstr ""\r
5931 \r
5932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79\r
5933 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."\r
5934 msgstr ""\r
5935 \r
5936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252\r
5937 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."\r
5938 msgstr ""\r
5939 \r
5940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266\r
5941 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."\r
5942 msgstr ""\r
5943 \r
5944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277\r
5945 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."\r
5946 msgstr ""\r
5947 \r
5948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288\r
5949 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."\r
5950 msgstr ""\r
5951 \r
5952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299\r
5953 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."\r
5954 msgstr ""\r
5955 \r
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310\r
5957 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."\r
5958 msgstr ""\r
5959 \r
5960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321\r
5961 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."\r
5962 msgstr ""\r
5963 \r
5964 #: lib/layouts/isprs.layout:38\r
5965 msgid "ABSTRACT:"\r
5966 msgstr ""\r
5967 \r
5968 #: lib/layouts/isprs.layout:66\r
5969 msgid "KEY WORDS:"\r
5970 msgstr ""\r
5971 \r
5972 #: lib/layouts/isprs.layout:135\r
5973 msgid "Commission"\r
5974 msgstr ""\r
5975 \r
5976 #: lib/layouts/isprs.layout:225\r
5977 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"\r
5978 msgstr ""\r
5979 \r
5980 #: lib/layouts/kluwer.layout:194\r
5981 msgid "AddressForOffprints"\r
5982 msgstr "抜刷用住所"\r
5983 \r
5984 #: lib/layouts/kluwer.layout:203\r
5985 msgid "Address for Offprints:"\r
5986 msgstr "抜刷用住所:"\r
5987 \r
5988 #: lib/layouts/kluwer.layout:213\r
5989 msgid "RunningTitle"\r
5990 msgstr ""\r
5991 \r
5992 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159\r
5993 #: lib/layouts/svjour.inc:178\r
5994 msgid "Running title:"\r
5995 msgstr ""\r
5996 \r
5997 #: lib/layouts/kluwer.layout:236\r
5998 msgid "RunningAuthor"\r
5999 msgstr ""\r
6000 \r
6001 #: lib/layouts/kluwer.layout:244\r
6002 msgid "Running author:"\r
6003 msgstr ""\r
6004 \r
6005 #: lib/layouts/latex8.layout:70\r
6006 msgid "E-mail:"\r
6007 msgstr "電子メール:"\r
6008 \r
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46\r
6010 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21\r
6011 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12\r
6012 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31\r
6013 msgid "Chapter"\r
6014 msgstr "章"\r
6015 \r
6016 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174\r
6017 msgid "Running LaTeX Title"\r
6018 msgstr ""\r
6019 \r
6020 #: lib/layouts/llncs.layout:168\r
6021 msgid "TOC Title"\r
6022 msgstr "目次表題"\r
6023 \r
6024 #: lib/layouts/llncs.layout:172\r
6025 msgid "TOC title:"\r
6026 msgstr "目次表題:"\r
6027 \r
6028 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203\r
6029 msgid "Author Running"\r
6030 msgstr ""\r
6031 \r
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207\r
6033 msgid "Author Running:"\r
6034 msgstr ""\r
6035 \r
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:205\r
6037 msgid "TOC Author"\r
6038 msgstr "目次著者"\r
6039 \r
6040 #: lib/layouts/llncs.layout:209\r
6041 msgid "TOC Author:"\r
6042 msgstr "目次著者:"\r
6043 \r
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:298\r
6045 msgid "Case #."\r
6046 msgstr "場合 #."\r
6047 \r
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372\r
6049 msgid "Conjecture #."\r
6050 msgstr "推論 #."\r
6051 \r
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400\r
6053 msgid "Example #."\r
6054 msgstr "例 #."\r
6055 \r
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407\r
6057 msgid "Exercise #."\r
6058 msgstr "演習 #."\r
6059 \r
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425\r
6061 msgid "Note #."\r
6062 msgstr "ノート #."\r
6063 \r
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432\r
6065 msgid "Problem #."\r
6066 msgstr "問題 #."\r
6067 \r
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443\r
6069 msgid "Property"\r
6070 msgstr "性質"\r
6071 \r
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446\r
6073 msgid "Property #."\r
6074 msgstr "性質 #."\r
6075 \r
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460\r
6077 msgid "Question #."\r
6078 msgstr "問 #."\r
6079 \r
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467\r
6081 msgid "Remark #."\r
6082 msgstr "注釈 #."\r
6083 \r
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471\r
6085 msgid "Solution"\r
6086 msgstr "解"\r
6087 \r
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474\r
6089 msgid "Solution #."\r
6090 msgstr "解 #."\r
6091 \r
6092 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11\r
6093 msgid "Code"\r
6094 msgstr "コード"\r
6095 \r
6096 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30\r
6097 msgid "SGML"\r
6098 msgstr "SGML"\r
6099 \r
6100 #: lib/layouts/memoir.layout:76\r
6101 msgid "Chapterprecis"\r
6102 msgstr "章要約"\r
6103 \r
6104 #: lib/layouts/memoir.layout:97\r
6105 msgid "Epigraph"\r
6106 msgstr "題辞"\r
6107 \r
6108 #: lib/layouts/memoir.layout:109\r
6109 msgid "Poemtitle"\r
6110 msgstr "詩題"\r
6111 \r
6112 #: lib/layouts/memoir.layout:127\r
6113 msgid "Poemtitle*"\r
6114 msgstr "詩題*"\r
6115 \r
6116 #: lib/layouts/memoir.layout:151\r
6117 msgid "Legend"\r
6118 msgstr "凡例"\r
6119 \r
6120 #: lib/layouts/moderncv.layout:58\r
6121 msgid "Entry:"\r
6122 msgstr ""\r
6123 \r
6124 #: lib/layouts/moderncv.layout:81\r
6125 msgid "ListItem"\r
6126 msgstr ""\r
6127 \r
6128 #: lib/layouts/moderncv.layout:90\r
6129 msgid "List Item:"\r
6130 msgstr ""\r
6131 \r
6132 #: lib/layouts/moderncv.layout:97\r
6133 msgid "DoubleItem"\r
6134 msgstr ""\r
6135 \r
6136 #: lib/layouts/moderncv.layout:106\r
6137 msgid "Double Item:"\r
6138 msgstr ""\r
6139 \r
6140 #: lib/layouts/moderncv.layout:113\r
6141 msgid "Space"\r
6142 msgstr ""\r
6143 \r
6144 #: lib/layouts/moderncv.layout:122\r
6145 msgid "Space:"\r
6146 msgstr ""\r
6147 \r
6148 #: lib/layouts/moderncv.layout:145\r
6149 msgid "Computer"\r
6150 msgstr "コンピューター"\r
6151 \r
6152 #: lib/layouts/moderncv.layout:154\r
6153 msgid "Computer:"\r
6154 msgstr "コンピューター:"\r
6155 \r
6156 #: lib/layouts/moderncv.layout:161\r
6157 msgid "EmptySection"\r
6158 msgstr ""\r
6159 \r
6160 #: lib/layouts/moderncv.layout:170\r
6161 msgid "Empty Section"\r
6162 msgstr ""\r
6163 \r
6164 #: lib/layouts/moderncv.layout:177\r
6165 msgid "CloseSection"\r
6166 msgstr ""\r
6167 \r
6168 #: lib/layouts/moderncv.layout:186\r
6169 msgid "Close Section"\r
6170 msgstr ""\r
6171 \r
6172 #: lib/layouts/paper.layout:152\r
6173 msgid "SubTitle"\r
6174 msgstr "副題"\r
6175 \r
6176 #: lib/layouts/paper.layout:163\r
6177 msgid "Institution"\r
6178 msgstr "所属機関"\r
6179 \r
6180 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67\r
6181 #: lib/layouts/slides.layout:88\r
6182 msgid "Slide"\r
6183 msgstr "スライド"\r
6184 \r
6185 #: lib/layouts/powerdot.layout:132\r
6186 msgid "    "\r
6187 msgstr ""\r
6188 \r
6189 #: lib/layouts/powerdot.layout:142\r
6190 #, fuzzy\r
6191 msgid "EndSlide"\r
6192 msgstr "スライド"\r
6193 \r
6194 #: lib/layouts/powerdot.layout:154\r
6195 msgid "~=~"\r
6196 msgstr ""\r
6197 \r
6198 #: lib/layouts/powerdot.layout:167\r
6199 #, fuzzy\r
6200 msgid "WideSlide"\r
6201 msgstr "スライド"\r
6202 \r
6203 #: lib/layouts/powerdot.layout:179\r
6204 #, fuzzy\r
6205 msgid "EmptySlide"\r
6206 msgstr "スライド"\r
6207 \r
6208 #: lib/layouts/powerdot.layout:183\r
6209 msgid "Empty slide:"\r
6210 msgstr ""\r
6211 \r
6212 #: lib/layouts/powerdot.layout:199\r
6213 #, fuzzy\r
6214 msgid "Note:"\r
6215 msgstr "注"\r
6216 \r
6217 #: lib/layouts/powerdot.layout:246\r
6218 #, fuzzy\r
6219 msgid "ItemizeType1"\r
6220 msgstr "箇条書き(記号)"\r
6221 \r
6222 #: lib/layouts/powerdot.layout:271\r
6223 #, fuzzy\r
6224 msgid "EnumerateType1"\r
6225 msgstr "箇条書き(番号)"\r
6226 \r
6227 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39\r
6228 msgid "List of Algorithms"\r
6229 msgstr "アルゴリズム一覧"\r
6230 \r
6231 #: lib/layouts/revtex4.layout:94\r
6232 msgid "Preprint"\r
6233 msgstr "前刷り"\r
6234 \r
6235 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158\r
6236 msgid "AltAffiliation"\r
6237 msgstr ""\r
6238 \r
6239 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204\r
6240 msgid "Thanks:"\r
6241 msgstr "謝辞:"\r
6242 \r
6243 #: lib/layouts/revtex4.layout:183\r
6244 msgid "Electronic Address:"\r
6245 msgstr "電子メールアドレス:"\r
6246 \r
6247 #: lib/layouts/revtex4.layout:220\r
6248 msgid "acknowledgments"\r
6249 msgstr "謝辞"\r
6250 \r
6251 #: lib/layouts/revtex4.layout:230\r
6252 msgid "PACS"\r
6253 msgstr "PACS"\r
6254 \r
6255 #: lib/layouts/revtex4.layout:237\r
6256 msgid "PACS number:"\r
6257 msgstr "PACS 番号:"\r
6258 \r
6259 #: lib/layouts/scrbook.layout:17\r
6260 msgid "\\arabic{chapter}"\r
6261 msgstr "\\arabic{chapter}"\r
6262 \r
6263 #: lib/layouts/scrbook.layout:18\r
6264 msgid "\\Alph{chapter}"\r
6265 msgstr "\\Alph{chapter}"\r
6266 \r
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25\r
6268 #: lib/layouts/scrclass.inc:32\r
6269 #, fuzzy\r
6270 msgid "Labeling"\r
6271 msgstr "ラベリング"\r
6272 \r
6273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51\r
6274 msgid "L"\r
6275 msgstr "L"\r
6276 \r
6277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64\r
6278 msgid "O"\r
6279 msgstr "O"\r
6280 \r
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121\r
6282 msgid "PS"\r
6283 msgstr "PS"\r
6284 \r
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129\r
6286 msgid "CC"\r
6287 msgstr "CC"\r
6288 \r
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137\r
6290 msgid "Encl"\r
6291 msgstr "Encl"\r
6292 \r
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140\r
6294 #: lib/layouts/stdletter.inc:122\r
6295 msgid "encl:"\r
6296 msgstr "encl:"\r
6297 \r
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183\r
6299 #: lib/layouts/stdletter.inc:135\r
6300 msgid "Telephone"\r
6301 msgstr "電話"\r
6302 \r
6303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139\r
6304 msgid "Telephone:"\r
6305 msgstr "電話:"\r
6306 \r
6307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231\r
6308 msgid "Place"\r
6309 msgstr ""\r
6310 \r
6311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235\r
6312 msgid "Place:"\r
6313 msgstr ""\r
6314 \r
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247\r
6316 msgid "Backaddress"\r
6317 msgstr ""\r
6318 \r
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251\r
6320 msgid "Backaddress:"\r
6321 msgstr ""\r
6322 \r
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255\r
6324 msgid "Specialmail"\r
6325 msgstr ""\r
6326 \r
6327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259\r
6328 msgid "Specialmail:"\r
6329 msgstr ""\r
6330 \r
6331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263\r
6332 #: lib/layouts/stdletter.inc:127\r
6333 msgid "Location"\r
6334 msgstr "場所"\r
6335 \r
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267\r
6337 #: lib/layouts/stdletter.inc:131\r
6338 msgid "Location:"\r
6339 msgstr "場所:"\r
6340 \r
6341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275\r
6342 msgid "Title:"\r
6343 msgstr "表題:"\r
6344 \r
6345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279\r
6346 #: lib/layouts/scrclass.inc:168\r
6347 msgid "Subject"\r
6348 msgstr ""\r
6349 \r
6350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283\r
6351 msgid "Subject:"\r
6352 msgstr ""\r
6353 \r
6354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287\r
6355 msgid "Yourref"\r
6356 msgstr ""\r
6357 \r
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291\r
6359 msgid "Your ref.:"\r
6360 msgstr ""\r
6361 \r
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303\r
6363 msgid "Yourmail"\r
6364 msgstr ""\r
6365 \r
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307\r
6367 msgid "Your letter of:"\r
6368 msgstr ""\r
6369 \r
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311\r
6371 msgid "Myref"\r
6372 msgstr ""\r
6373 \r
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315\r
6375 msgid "Our ref.:"\r
6376 msgstr ""\r
6377 \r
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319\r
6379 msgid "Customer"\r
6380 msgstr ""\r
6381 \r
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323\r
6383 msgid "Customer no.:"\r
6384 msgstr ""\r
6385 \r
6386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327\r
6387 msgid "Invoice"\r
6388 msgstr "インボイス"\r
6389 \r
6390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331\r
6391 msgid "Invoice no.:"\r
6392 msgstr "インボイス番号:"\r
6393 \r
6394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68\r
6395 msgid "NextAddress"\r
6396 msgstr ""\r
6397 \r
6398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80\r
6399 msgid "Next Address:"\r
6400 msgstr ""\r
6401 \r
6402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125\r
6403 msgid "Post Scriptum:"\r
6404 msgstr "追伸:"\r
6405 \r
6406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157\r
6407 msgid "Sender Name:"\r
6408 msgstr "送り主名:"\r
6409 \r
6410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175\r
6411 msgid "SenderAddress"\r
6412 msgstr "送り主住所"\r
6413 \r
6414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179\r
6415 msgid "Sender Address:"\r
6416 msgstr "送り主住所:"\r
6417 \r
6418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187\r
6419 msgid "Sender Phone:"\r
6420 msgstr "送り主電話番号:"\r
6421 \r
6422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191\r
6423 msgid "Fax"\r
6424 msgstr "ファックス"\r
6425 \r
6426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195\r
6427 msgid "Sender Fax:"\r
6428 msgstr "送り主ファックス:"\r
6429 \r
6430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199\r
6431 msgid "E-Mail"\r
6432 msgstr "電子メール"\r
6433 \r
6434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203\r
6435 msgid "Sender E-Mail:"\r
6436 msgstr "送り主電子メール:"\r
6437 \r
6438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211\r
6439 msgid "Sender URL:"\r
6440 msgstr "送り主URL:"\r
6441 \r
6442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223\r
6443 msgid "Logo"\r
6444 msgstr "ロゴ"\r
6445 \r
6446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227\r
6447 msgid "Logo:"\r
6448 msgstr "ロゴ:"\r
6449 \r
6450 #: lib/layouts/seminar.layout:46\r
6451 msgid "LandscapeSlide"\r
6452 msgstr "横向きスライド"\r
6453 \r
6454 #: lib/layouts/seminar.layout:52\r
6455 msgid "Landscape Slide"\r
6456 msgstr "横向きスライド"\r
6457 \r
6458 #: lib/layouts/seminar.layout:57\r
6459 msgid "PortraitSlide"\r
6460 msgstr "縦向きスライド"\r
6461 \r
6462 #: lib/layouts/seminar.layout:63\r
6463 msgid "Portrait Slide"\r
6464 msgstr "縦向きスライド"\r
6465 \r
6466 #: lib/layouts/seminar.layout:72\r
6467 msgid "Slide*"\r
6468 msgstr "スライド*"\r
6469 \r
6470 #: lib/layouts/seminar.layout:77\r
6471 msgid "SlideHeading"\r
6472 msgstr "スライドヘディング"\r
6473 \r
6474 #: lib/layouts/seminar.layout:83\r
6475 msgid "SlideSubHeading"\r
6476 msgstr "スライド副ヘディング"\r
6477 \r
6478 #: lib/layouts/seminar.layout:89\r
6479 msgid "ListOfSlides"\r
6480 msgstr "スライド一覧"\r
6481 \r
6482 #: lib/layouts/seminar.layout:95\r
6483 msgid "List Of Slides"\r
6484 msgstr "スライド一覧"\r
6485 \r
6486 #: lib/layouts/seminar.layout:99\r
6487 msgid "SlideContents"\r
6488 msgstr "スライド中身"\r
6489 \r
6490 #: lib/layouts/seminar.layout:105\r
6491 msgid "Slidecontents"\r
6492 msgstr "スライド中身"\r
6493 \r
6494 #: lib/layouts/seminar.layout:109\r
6495 msgid "ProgressContents"\r
6496 msgstr ""\r
6497 \r
6498 #: lib/layouts/seminar.layout:115\r
6499 msgid "Progress Contents"\r
6500 msgstr ""\r
6501 \r
6502 #: lib/layouts/siamltex.layout:52\r
6503 msgid "."\r
6504 msgstr ""\r
6505 \r
6506 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66\r
6507 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57\r
6508 msgid "Paragraph*"\r
6509 msgstr "段落*"\r
6510 \r
6511 #: lib/layouts/siamltex.layout:172\r
6512 msgid "Key words."\r
6513 msgstr "キーワード。"\r
6514 \r
6515 #: lib/layouts/siamltex.layout:176\r
6516 msgid "AMS"\r
6517 msgstr "AMS"\r
6518 \r
6519 #: lib/layouts/siamltex.layout:179\r
6520 msgid "AMS subject classifications."\r
6521 msgstr "AMS 分野分類."\r
6522 \r
6523 #: lib/layouts/simplecv.layout:55\r
6524 msgid "Topic"\r
6525 msgstr ""\r
6526 \r
6527 #: lib/layouts/simplecv.layout:69\r
6528 msgid "MMMMM"\r
6529 msgstr "MMMMM"\r
6530 \r
6531 #: lib/layouts/slides.layout:104\r
6532 msgid "New Slide:"\r
6533 msgstr "新規スライド"\r
6534 \r
6535 #: lib/layouts/slides.layout:126\r
6536 msgid "Overlay"\r
6537 msgstr "オーバーレイ"\r
6538 \r
6539 #: lib/layouts/slides.layout:142\r
6540 msgid "New Overlay:"\r
6541 msgstr "新規オーバーレイ"\r
6542 \r
6543 #: lib/layouts/slides.layout:183\r
6544 msgid "New Note:"\r
6545 msgstr "新規ノート:"\r
6546 \r
6547 #: lib/layouts/slides.layout:208\r
6548 msgid "InvisibleText"\r
6549 msgstr "見えない本文"\r
6550 \r
6551 #: lib/layouts/slides.layout:216\r
6552 msgid "<Invisible Text Follows>"\r
6553 msgstr "<以下見えない本文>"\r
6554 \r
6555 #: lib/layouts/slides.layout:233\r
6556 msgid "VisibleText"\r
6557 msgstr "見える本文"\r
6558 \r
6559 #: lib/layouts/slides.layout:241\r
6560 msgid "<Visible Text Follows>"\r
6561 msgstr "<以下見える本文>"\r
6562 \r
6563 #: lib/layouts/spie.layout:53\r
6564 msgid "Authorinfo"\r
6565 msgstr "著者情報"\r
6566 \r
6567 #: lib/layouts/spie.layout:65\r
6568 msgid "Authorinfo:"\r
6569 msgstr "著者情報:"\r
6570 \r
6571 #: lib/layouts/spie.layout:78\r
6572 msgid "ABSTRACT"\r
6573 msgstr "要約"\r
6574 \r
6575 #: lib/layouts/spie.layout:93\r
6576 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"\r
6577 msgstr "謝辞"\r
6578 \r
6579 #: lib/layouts/aapaper.inc:56\r
6580 msgid "email:"\r
6581 msgstr "電子メール:"\r
6582 \r
6583 #: lib/layouts/aapaper.inc:118\r
6584 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"\r
6585 msgstr "同義語辞典は最近の A&A ではサポートされていません:"\r
6586 \r
6587 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79\r
6588 msgid "Subsubparagraph"\r
6589 msgstr "小々段落"\r
6590 \r
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13\r
6592 msgid "Header"\r
6593 msgstr "ヘッダ"\r
6594 \r
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19\r
6596 msgid "-- Header --"\r
6597 msgstr "--- ヘッダ ---"\r
6598 \r
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31\r
6600 msgid "Special-section"\r
6601 msgstr "特別節"\r
6602 \r
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37\r
6604 msgid "Special-section:"\r
6605 msgstr "特別節:"\r
6606 \r
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47\r
6608 msgid "AGU-journal"\r
6609 msgstr "AGU ジャーナル"\r
6610 \r
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51\r
6612 msgid "AGU-journal:"\r
6613 msgstr "AGU ジャーナル:"\r
6614 \r
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56\r
6616 msgid "Citation-number"\r
6617 msgstr "引用番号"\r
6618 \r
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59\r
6620 msgid "Citation-number:"\r
6621 msgstr "引用番号:"\r
6622 \r
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65\r
6624 msgid "AGU-volume"\r
6625 msgstr "AGU 巻"\r
6626 \r
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68\r
6628 msgid "AGU-volume:"\r
6629 msgstr "AGU 巻:"\r
6630 \r
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73\r
6632 msgid "AGU-issue"\r
6633 msgstr ""\r
6634 \r
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76\r
6636 msgid "AGU-issue:"\r
6637 msgstr ""\r
6638 \r
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84\r
6640 msgid "Copyright:"\r
6641 msgstr "著作権"\r
6642 \r
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89\r
6644 msgid "Index-terms"\r
6645 msgstr "索引見出し"\r
6646 \r
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93\r
6648 msgid "Index-terms..."\r
6649 msgstr "索引見出し"\r
6650 \r
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102\r
6652 msgid "Index-term"\r
6653 msgstr "索引見出し"\r
6654 \r
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106\r
6656 msgid "Index-term:"\r
6657 msgstr "索引見出し"\r
6658 \r
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111\r
6660 msgid "Cross-term"\r
6661 msgstr ""\r
6662 \r
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115\r
6664 msgid "Cross-term:"\r
6665 msgstr ""\r
6666 \r
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136\r
6668 msgid "Supplementary"\r
6669 msgstr ""\r
6670 \r
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140\r
6672 msgid "Supplementary..."\r
6673 msgstr ""\r
6674 \r
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149\r
6676 msgid "Supp-note"\r
6677 msgstr ""\r
6678 \r
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153\r
6680 msgid "Sup-mat-note:"\r
6681 msgstr ""\r
6682 \r
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158\r
6684 msgid "Cite-other"\r
6685 msgstr ""\r
6686 \r
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162\r
6688 msgid "Cite-other:"\r
6689 msgstr ""\r
6690 \r
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115\r
6692 msgid "Revised"\r
6693 msgstr ""\r
6694 \r
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119\r
6696 msgid "Revised:"\r
6697 msgstr ""\r
6698 \r
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222\r
6700 msgid "Ident-line"\r
6701 msgstr ""\r
6702 \r
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225\r
6704 msgid "Ident-line:"\r
6705 msgstr ""\r
6706 \r
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230\r
6708 msgid "Runhead"\r
6709 msgstr ""\r
6710 \r
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233\r
6712 msgid "Runhead:"\r
6713 msgstr ""\r
6714 \r
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241\r
6716 msgid "Published-online:"\r
6717 msgstr ""\r
6718 \r
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41\r
6720 msgid "Citation"\r
6721 msgstr "文献引用"\r
6722 \r
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266\r
6724 msgid "Citation:"\r
6725 msgstr "文献引用:"\r
6726 \r
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271\r
6728 msgid "Posting-order"\r
6729 msgstr ""\r
6730 \r
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274\r
6732 msgid "Posting-order:"\r
6733 msgstr ""\r
6734 \r
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279\r
6736 msgid "AGU-pages"\r
6737 msgstr ""\r
6738 \r
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282\r
6740 msgid "AGU-pages:"\r
6741 msgstr ""\r
6742 \r
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287\r
6744 msgid "Words"\r
6745 msgstr ""\r
6746 \r
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290\r
6748 msgid "Words:"\r
6749 msgstr ""\r
6750 \r
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295\r
6752 msgid "Figures"\r
6753 msgstr "図"\r
6754 \r
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298\r
6756 msgid "Figures:"\r
6757 msgstr "図:"\r
6758 \r
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303\r
6760 msgid "Tables"\r
6761 msgstr "表"\r
6762 \r
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306\r
6764 msgid "Tables:"\r
6765 msgstr "表:"\r
6766 \r
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311\r
6768 msgid "Datasets"\r
6769 msgstr "データセット"\r
6770 \r
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314\r
6772 msgid "Datasets:"\r
6773 msgstr "データセット:"\r
6774 \r
6775 #: lib/layouts/aguplus.inc:131\r
6776 msgid "CCC"\r
6777 msgstr ""\r
6778 \r
6779 #: lib/layouts/aguplus.inc:135\r
6780 msgid "CCC code:"\r
6781 msgstr ""\r
6782 \r
6783 #: lib/layouts/aguplus.inc:144\r
6784 msgid "PaperId"\r
6785 msgstr ""\r
6786 \r
6787 #: lib/layouts/aguplus.inc:148\r
6788 msgid "Paper Id:"\r
6789 msgstr ""\r
6790 \r
6791 #: lib/layouts/aguplus.inc:152\r
6792 msgid "AuthorAddr"\r
6793 msgstr ""\r
6794 \r
6795 #: lib/layouts/aguplus.inc:156\r
6796 msgid "Author Address:"\r
6797 msgstr ""\r
6798 \r
6799 #: lib/layouts/aguplus.inc:160\r
6800 msgid "SlugComment"\r
6801 msgstr ""\r
6802 \r
6803 #: lib/layouts/aguplus.inc:164\r
6804 msgid "Slug Comment:"\r
6805 msgstr ""\r
6806 \r
6807 #: lib/layouts/aguplus.inc:180\r
6808 msgid "Plate"\r
6809 msgstr ""\r
6810 \r
6811 #: lib/layouts/aguplus.inc:190\r
6812 msgid "Planotable"\r
6813 msgstr ""\r
6814 \r
6815 #: lib/layouts/aguplus.inc:201\r
6816 msgid "Table Caption"\r
6817 msgstr "表キャプション"\r
6818 \r
6819 #: lib/layouts/aguplus.inc:212\r
6820 msgid "TableCaption"\r
6821 msgstr "表キャプション"\r
6822 \r
6823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171\r
6824 msgid "Current Address"\r
6825 msgstr "現在の住所"\r
6826 \r
6827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174\r
6828 msgid "Current address:"\r
6829 msgstr "現在の住所:"\r
6830 \r
6831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182\r
6832 msgid "E-mail address:"\r
6833 msgstr "電子メールアドレス:"\r
6834 \r
6835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197\r
6836 msgid "Key words and phrases:"\r
6837 msgstr "キーワードとフレーズ:"\r
6838 \r
6839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208\r
6840 msgid "Dedicatory"\r
6841 msgstr "献呈"\r
6842 \r
6843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125\r
6844 msgid "Dedication:"\r
6845 msgstr "献呈:"\r
6846 \r
6847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215\r
6848 msgid "Translator"\r
6849 msgstr "翻訳者"\r
6850 \r
6851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218\r
6852 msgid "Translator:"\r
6853 msgstr "翻訳者:"\r
6854 \r
6855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222\r
6856 msgid "Subjectclass"\r
6857 msgstr ""\r
6858 \r
6859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225\r
6860 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"\r
6861 msgstr "1991年数学分野分類:"\r
6862 \r
6863 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95\r
6864 msgid "Algorithm #."\r
6865 msgstr "アルゴリズム #."\r
6866 \r
6867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106\r
6868 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6869 msgstr "系 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6870 \r
6871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128\r
6872 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6873 msgstr "補題 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6874 \r
6875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150\r
6876 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6877 msgstr "命題 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6878 \r
6879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172\r
6880 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6881 msgstr "予想 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6882 \r
6883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180\r
6884 msgid "Conjecture*"\r
6885 msgstr "予想*"\r
6886 \r
6887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194\r
6888 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6889 msgstr "基準 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6890 \r
6891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205\r
6892 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6893 msgstr "アルゴリズム @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6894 \r
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216\r
6896 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6897 msgstr "事実 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6898 \r
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224\r
6900 msgid "Fact*"\r
6901 msgstr "事実*"\r
6902 \r
6903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238\r
6904 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6905 msgstr "公理 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6906 \r
6907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249\r
6908 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6909 msgstr "定義 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6910 \r
6911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279\r
6912 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6913 msgstr "例 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6914 \r
6915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287\r
6916 msgid "Example*"\r
6917 msgstr "例*"\r
6918 \r
6919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301\r
6920 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6921 msgstr "条件 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6922 \r
6923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309\r
6924 msgid "Condition*"\r
6925 msgstr "条件*"\r
6926 \r
6927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323\r
6928 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6929 msgstr "問題 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6930 \r
6931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331\r
6932 msgid "Problem*"\r
6933 msgstr "問題*"\r
6934 \r
6935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345\r
6936 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6937 msgstr "演習 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6938 \r
6939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354\r
6940 msgid "Exercise*"\r
6941 msgstr "演習*"\r
6942 \r
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368\r
6944 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6945 msgstr "注釈 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6946 \r
6947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384\r
6948 msgid "Remark*"\r
6949 msgstr "注釈*"\r
6950 \r
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399\r
6952 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6953 msgstr "主張 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6954 \r
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407\r
6956 msgid "Claim*"\r
6957 msgstr "主張*"\r
6958 \r
6959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421\r
6960 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6961 msgstr "注 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6962 \r
6963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429\r
6964 msgid "Note*"\r
6965 msgstr "注*"\r
6966 \r
6967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443\r
6968 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6969 msgstr "記法 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6970 \r
6971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451\r
6972 msgid "Notation*"\r
6973 msgstr "記法*"\r
6974 \r
6975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465\r
6976 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6977 msgstr "要約 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6978 \r
6979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476\r
6980 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6981 msgstr "謝辞 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6982 \r
6983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484\r
6984 msgid "Acknowledgement*"\r
6985 msgstr "謝辞*"\r
6986 \r
6987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498\r
6988 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6989 msgstr "ケース @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6990 \r
6991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509\r
6992 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6993 msgstr "結論 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
6994 \r
6995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517\r
6996 msgid "Conclusion*"\r
6997 msgstr "結論*"\r
6998 \r
6999 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11\r
7000 msgid "Literal"\r
7001 msgstr ""\r
7002 \r
7003 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21\r
7004 msgid "Chapter*"\r
7005 msgstr "章*"\r
7006 \r
7007 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66\r
7008 msgid "Subparagraph*"\r
7009 msgstr "小段落*"\r
7010 \r
7011 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27\r
7012 msgid "Authorgroup"\r
7013 msgstr "著者グループ"\r
7014 \r
7015 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43\r
7016 msgid "RevisionHistory"\r
7017 msgstr "改訂履歴"\r
7018 \r
7019 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59\r
7020 msgid "Revision History"\r
7021 msgstr "改訂履歴"\r
7022 \r
7023 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64\r
7024 msgid "Revision"\r
7025 msgstr "改訂"\r
7026 \r
7027 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80\r
7028 msgid "RevisionRemark"\r
7029 msgstr "改訂注釈"\r
7030 \r
7031 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97\r
7032 msgid "FirstName"\r
7033 msgstr "名"\r
7034 \r
7035 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101\r
7036 msgid "Surname"\r
7037 msgstr "姓"\r
7038 \r
7039 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12\r
7040 msgid "Scrap"\r
7041 msgstr "スクラップ"\r
7042 \r
7043 #: lib/layouts/numarticle.inc:8\r
7044 msgid "Part \\Roman{part}"\r
7045 msgstr "部 \\Roman{part}"\r
7046 \r
7047 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26\r
7048 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"\r
7049 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"\r
7050 \r
7051 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35\r
7052 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"\r
7053 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"\r
7054 \r
7055 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44\r
7056 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"\r
7057 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"\r
7058 \r
7059 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53\r
7060 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"\r
7061 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"\r
7062 \r
7063 #: lib/layouts/numreport.inc:15\r
7064 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"\r
7065 msgstr "章 \\arabic{chapter}"\r
7066 \r
7067 #: lib/layouts/numreport.inc:16\r
7068 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"\r
7069 msgstr "附録 \\Alph{chapter}"\r
7070 \r
7071 #: lib/layouts/numreport.inc:22\r
7072 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"\r
7073 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"\r
7074 \r
7075 #: lib/layouts/numreport.inc:23\r
7076 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"\r
7077 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"\r
7078 \r
7079 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9\r
7080 msgid "\\Roman{section}."\r
7081 msgstr "\\Roman{section}."\r
7082 \r
7083 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10\r
7084 msgid "Appendix \\Alph{section}:"\r
7085 msgstr "附録 \\Alph{section}:"\r
7086 \r
7087 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18\r
7088 msgid "\\Alph{subsection}."\r
7089 msgstr "\\Alph{subsection}."\r
7090 \r
7091 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19\r
7092 msgid "\\arabic{subsection}."\r
7093 msgstr "\\arabic{subsection}."\r
7094 \r
7095 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27\r
7096 msgid "\\arabic{subsubsection}."\r
7097 msgstr "\\arabic{subsubsection}."\r
7098 \r
7099 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28\r
7100 msgid "\\alph{subsubsection}."\r
7101 msgstr "\\alph{subsubsection}."\r
7102 \r
7103 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37\r
7104 msgid "\\alph{paragraph}."\r
7105 msgstr "\\alph{paragraph}."\r
7106 \r
7107 #: lib/layouts/scrclass.inc:98\r
7108 msgid "Addpart"\r
7109 msgstr ""\r
7110 \r
7111 #: lib/layouts/scrclass.inc:104\r
7112 msgid "Addchap"\r
7113 msgstr ""\r
7114 \r
7115 #: lib/layouts/scrclass.inc:110\r
7116 msgid "Addsec"\r
7117 msgstr ""\r
7118 \r
7119 #: lib/layouts/scrclass.inc:116\r
7120 msgid "Addchap*"\r
7121 msgstr ""\r
7122 \r
7123 #: lib/layouts/scrclass.inc:122\r
7124 msgid "Addsec*"\r
7125 msgstr ""\r
7126 \r
7127 #: lib/layouts/scrclass.inc:128\r
7128 msgid "Minisec"\r
7129 msgstr ""\r
7130 \r
7131 #: lib/layouts/scrclass.inc:174\r
7132 msgid "Publishers"\r
7133 msgstr "出版者"\r
7134 \r
7135 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121\r
7136 msgid "Dedication"\r
7137 msgstr "献呈"\r
7138 \r
7139 #: lib/layouts/scrclass.inc:186\r
7140 msgid "Titlehead"\r
7141 msgstr ""\r
7142 \r
7143 #: lib/layouts/scrclass.inc:197\r
7144 msgid "Uppertitleback"\r
7145 msgstr ""\r
7146 \r
7147 #: lib/layouts/scrclass.inc:203\r
7148 msgid "Lowertitleback"\r
7149 msgstr ""\r
7150 \r
7151 #: lib/layouts/scrclass.inc:209\r
7152 msgid "Extratitle"\r
7153 msgstr ""\r
7154 \r
7155 #: lib/layouts/scrclass.inc:231\r
7156 msgid "Captionabove"\r
7157 msgstr ""\r
7158 \r
7159 #: lib/layouts/scrclass.inc:251\r
7160 msgid "Captionbelow"\r
7161 msgstr ""\r
7162 \r
7163 #: lib/layouts/scrclass.inc:271\r
7164 msgid "Dictum"\r
7165 msgstr ""\r
7166 \r
7167 #: lib/layouts/svjour.inc:97\r
7168 msgid "Headnote"\r
7169 msgstr ""\r
7170 \r
7171 #: lib/layouts/svjour.inc:112\r
7172 msgid "Headnote (optional):"\r
7173 msgstr ""\r
7174 \r
7175 #: lib/layouts/svjour.inc:240\r
7176 msgid "Corr Author:"\r
7177 msgstr "共著者:"\r
7178 \r
7179 #: lib/layouts/svjour.inc:244\r
7180 msgid "Offprints"\r
7181 msgstr "抜き刷り"\r
7182 \r
7183 #: lib/layouts/svjour.inc:248\r
7184 msgid "Offprints:"\r
7185 msgstr "抜き刷り:"\r
7186 \r
7187 #: lib/languages:2\r
7188 msgid "Afrikaans"\r
7189 msgstr "アフリカーンス語"\r
7190 \r
7191 #: lib/languages:3\r
7192 msgid "American"\r
7193 msgstr "アメリカ英語"\r
7194 \r
7195 #: lib/languages:4\r
7196 msgid "Arabic"\r
7197 msgstr "アラビア語"\r
7198 \r
7199 #: lib/languages:5\r
7200 #, fuzzy\r
7201 msgid "Armenian"\r
7202 msgstr "アメリカ英語"\r
7203 \r
7204 #: lib/languages:6\r
7205 msgid "Austrian"\r
7206 msgstr "オーストリア語"\r
7207 \r
7208 #: lib/languages:7\r
7209 msgid "Austrian (new spelling)"\r
7210 msgstr "オーストリア語(新綴方)"\r
7211 \r
7212 #: lib/languages:8\r
7213 msgid "Bahasa"\r
7214 msgstr "バハサ語"\r
7215 \r
7216 #: lib/languages:9\r
7217 msgid "Belarusian"\r
7218 msgstr "ベラルーシ語"\r
7219 \r
7220 #: lib/languages:10\r
7221 msgid "Basque"\r
7222 msgstr "バスク語"\r
7223 \r
7224 #: lib/languages:11\r
7225 msgid "Portuguese (Brazil)"\r
7226 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"\r
7227 \r
7228 #: lib/languages:12\r
7229 msgid "Breton"\r
7230 msgstr "ブルトン語"\r
7231 \r
7232 #: lib/languages:13\r
7233 msgid "British"\r
7234 msgstr "イギリス英語"\r
7235 \r
7236 #: lib/languages:14\r
7237 msgid "Bulgarian"\r
7238 msgstr "ブルガリア語"\r
7239 \r
7240 #: lib/languages:15\r
7241 msgid "Canadian"\r
7242 msgstr "カナダ語"\r
7243 \r
7244 #: lib/languages:16\r
7245 msgid "French Canadian"\r
7246 msgstr "カナダフランス語"\r
7247 \r
7248 #: lib/languages:17\r
7249 msgid "Catalan"\r
7250 msgstr "カタロニア語"\r
7251 \r
7252 #: lib/languages:18\r
7253 msgid "Chinese (simplified)"\r
7254 msgstr ""\r
7255 \r
7256 #: lib/languages:19\r
7257 msgid "Chinese (traditional)"\r
7258 msgstr ""\r
7259 \r
7260 #: lib/languages:20\r
7261 msgid "Croatian"\r
7262 msgstr "クロアチア語"\r
7263 \r
7264 #: lib/languages:21\r
7265 msgid "Czech"\r
7266 msgstr "チェコ語"\r
7267 \r
7268 #: lib/languages:22\r
7269 msgid "Danish"\r
7270 msgstr "デンマーク語"\r
7271 \r
7272 #: lib/languages:23\r
7273 msgid "Dutch"\r
7274 msgstr "オランダ語"\r
7275 \r
7276 #: lib/languages:24\r
7277 msgid "English"\r
7278 msgstr "英語"\r
7279 \r
7280 #: lib/languages:26\r
7281 msgid "Esperanto"\r
7282 msgstr "エスペラント語"\r
7283 \r
7284 #: lib/languages:27\r
7285 msgid "Estonian"\r
7286 msgstr "エストニア語"\r
7287 \r
7288 #: lib/languages:28\r
7289 msgid "Finnish"\r
7290 msgstr "フィンランド語"\r
7291 \r
7292 #: lib/languages:30\r
7293 msgid "French"\r
7294 msgstr "フランス語"\r
7295 \r
7296 #: lib/languages:31\r
7297 msgid "Galician"\r
7298 msgstr "ガリシア語"\r
7299 \r
7300 #: lib/languages:34\r
7301 msgid "German"\r
7302 msgstr "ドイツ語"\r
7303 \r
7304 #: lib/languages:35\r
7305 msgid "German (new spelling)"\r
7306 msgstr "ドイツ語(新綴方)"\r
7307 \r
7308 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436\r
7309 msgid "Greek"\r
7310 msgstr "ギリシャ文字"\r
7311 \r
7312 #: lib/languages:37\r
7313 msgid "Hebrew"\r
7314 msgstr "ヘブライ語"\r
7315 \r
7316 #: lib/languages:39\r
7317 msgid "Irish"\r
7318 msgstr "アイルランド語"\r
7319 \r
7320 #: lib/languages:40\r
7321 msgid "Italian"\r
7322 msgstr "イタリア語"\r
7323 \r
7324 #: lib/languages:41\r
7325 msgid "Japanese"\r
7326 msgstr ""\r
7327 \r
7328 #: lib/languages:42\r
7329 msgid "Kazakh"\r
7330 msgstr "カザフ語"\r
7331 \r
7332 #: lib/languages:44\r
7333 msgid "Korean"\r
7334 msgstr ""\r
7335 \r
7336 #: lib/languages:46\r
7337 msgid "Lithuanian"\r
7338 msgstr "リトアニア語"\r
7339 \r
7340 #: lib/languages:47\r
7341 msgid "Latvian"\r
7342 msgstr "ラトビア語"\r
7343 \r
7344 #: lib/languages:48\r
7345 msgid "Icelandic"\r
7346 msgstr "アイスランド語"\r
7347 \r
7348 #: lib/languages:49\r
7349 msgid "Magyar"\r
7350 msgstr "マジャール語"\r
7351 \r
7352 #: lib/languages:50\r
7353 msgid "Norsk"\r
7354 msgstr "ノルウェー語"\r
7355 \r
7356 #: lib/languages:51\r
7357 msgid "Nynorsk"\r
7358 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"\r
7359 \r
7360 #: lib/languages:52\r
7361 msgid "Polish"\r
7362 msgstr "ポーランド語"\r
7363 \r
7364 #: lib/languages:53\r
7365 msgid "Portuguese"\r
7366 msgstr "ポルトガル語"\r
7367 \r
7368 #: lib/languages:54\r
7369 msgid "Romanian"\r
7370 msgstr "ルーマニア語"\r
7371 \r
7372 #: lib/languages:55\r
7373 msgid "Russian"\r
7374 msgstr "ロシア語"\r
7375 \r
7376 #: lib/languages:56\r
7377 msgid "Scottish"\r
7378 msgstr "スコットランド語"\r
7379 \r
7380 #: lib/languages:57\r
7381 msgid "Serbian"\r
7382 msgstr "セルビア語"\r
7383 \r
7384 #: lib/languages:58\r
7385 msgid "Serbo-Croatian"\r
7386 msgstr "セルビア-クロアチア語"\r
7387 \r
7388 #: lib/languages:59\r
7389 msgid "Spanish"\r
7390 msgstr "スペイン語"\r
7391 \r
7392 #: lib/languages:60\r
7393 msgid "Slovak"\r
7394 msgstr "スロバキア語"\r
7395 \r
7396 #: lib/languages:61\r
7397 msgid "Slovene"\r
7398 msgstr "スロベニア語"\r
7399 \r
7400 #: lib/languages:62\r
7401 msgid "Swedish"\r
7402 msgstr "スウェーデン語"\r
7403 \r
7404 #: lib/languages:63\r
7405 msgid "Thai"\r
7406 msgstr "タイ語"\r
7407 \r
7408 #: lib/languages:64\r
7409 msgid "Turkish"\r
7410 msgstr "トルコ語"\r
7411 \r
7412 #: lib/languages:65\r
7413 msgid "Ukrainian"\r
7414 msgstr "ウクライナ語"\r
7415 \r
7416 #: lib/languages:66\r
7417 #, fuzzy\r
7418 msgid "Upper Sorbian"\r
7419 msgstr "セルビア語"\r
7420 \r
7421 #: lib/languages:67\r
7422 msgid "Welsh"\r
7423 msgstr "ウェールズ語"\r
7424 \r
7425 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20\r
7426 msgid "File|F"\r
7427 msgstr "ファイル(F)|F"\r
7428 \r
7429 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21\r
7430 msgid "Edit|E"\r
7431 msgstr "編集(E)|E"\r
7432 \r
7433 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23\r
7434 msgid "Insert|I"\r
7435 msgstr "挿入(I)|I"\r
7436 \r
7437 #: lib/ui/classic.ui:35\r
7438 msgid "Layout|L"\r
7439 msgstr "割り付け(L)|L"\r
7440 \r
7441 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22\r
7442 msgid "View|V"\r
7443 msgstr "表示(V)|V"\r
7444 \r
7445 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24\r
7446 msgid "Navigate|N"\r
7447 msgstr "移動(N)|N"\r
7448 \r
7449 #: lib/ui/classic.ui:38\r
7450 msgid "Documents|D"\r
7451 msgstr "文書(D)|D"\r
7452 \r
7453 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27\r
7454 msgid "Help|H"\r
7455 msgstr "ヘルプ(H)|H"\r
7456 \r
7457 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35\r
7458 msgid "New|N"\r
7459 msgstr "新規(N)|N"\r
7460 \r
7461 #: lib/ui/classic.ui:48\r
7462 msgid "New from Template...|T"\r
7463 msgstr "新規(テンプレート使用)(T)...|T"\r
7464 \r
7465 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37\r
7466 msgid "Open...|O"\r
7467 msgstr "開く(O)|O"\r
7468 \r
7469 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40\r
7470 msgid "Close|C"\r
7471 msgstr "閉じる(C)|C"\r
7472 \r
7473 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41\r
7474 msgid "Save|S"\r
7475 msgstr "保存(S)|S"\r
7476 \r
7477 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42\r
7478 msgid "Save As...|A"\r
7479 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"\r
7480 \r
7481 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43\r
7482 msgid "Revert|R"\r
7483 msgstr "元に戻す(R)|R"\r
7484 \r
7485 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44\r
7486 msgid "Version Control|V"\r
7487 msgstr "バージョン管理(V)|V"\r
7488 \r
7489 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46\r
7490 msgid "Import|I"\r
7491 msgstr "インポート(I)|I"\r
7492 \r
7493 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47\r
7494 msgid "Export|E"\r
7495 msgstr "エクスポート(E)|E"\r
7496 \r
7497 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48\r
7498 msgid "Print...|P"\r
7499 msgstr "印刷(P)...|P"\r
7500 \r
7501 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49\r
7502 msgid "Fax...|F"\r
7503 msgstr "ファックス(F)...|F"\r
7504 \r
7505 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54\r
7506 msgid "Exit|x"\r
7507 msgstr "終了(X)|X"\r
7508 \r
7509 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62\r
7510 msgid "Register...|R"\r
7511 msgstr "登録(R)..."\r
7512 \r
7513 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63\r
7514 msgid "Check In Changes...|I"\r
7515 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"\r
7516 \r
7517 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64\r
7518 msgid "Check Out for Edit|O"\r
7519 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"\r
7520 \r
7521 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65\r
7522 msgid "Revert to Last Version|L"\r
7523 msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L"\r
7524 \r
7525 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66\r
7526 msgid "Undo Last Check In|U"\r
7527 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"\r
7528 \r
7529 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67\r
7530 msgid "Show History|H"\r
7531 msgstr "ヒストリを表示(H)|H"\r
7532 \r
7533 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76\r
7534 msgid "Custom...|C"\r
7535 msgstr "任意設定(C)...|C"\r
7536 \r
7537 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84\r
7538 msgid "Undo|U"\r
7539 msgstr "元に戻す(U)|U"\r
7540 \r
7541 #: lib/ui/classic.ui:91\r
7542 msgid "Redo|d"\r
7543 msgstr "やり直す(D)|D"\r
7544 \r
7545 #: lib/ui/classic.ui:93\r
7546 msgid "Cut|C"\r
7547 msgstr "切り取り(C)|C"\r
7548 \r
7549 #: lib/ui/classic.ui:94\r
7550 msgid "Copy|o"\r
7551 msgstr "コピー(O)|O"\r
7552 \r
7553 #: lib/ui/classic.ui:95\r
7554 msgid "Paste|a"\r
7555 msgstr "貼り付け(A)|A"\r
7556 \r
7557 #: lib/ui/classic.ui:96\r
7558 msgid "Paste External Selection|x"\r
7559 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"\r
7560 \r
7561 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95\r
7562 msgid "Find & Replace...|F"\r
7563 msgstr "検索/置換(F)...|F"\r
7564 \r
7565 #: lib/ui/classic.ui:100\r
7566 msgid "Tabular|T"\r
7567 msgstr "表(T)|T"\r
7568 \r
7569 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105\r
7570 msgid "Math|M"\r
7571 msgstr "数式(M)|M"\r
7572 \r
7573 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458\r
7574 msgid "Spellchecker...|S"\r
7575 msgstr "スペルチェック(S)...|S"\r
7576 \r
7577 #: lib/ui/classic.ui:105\r
7578 msgid "Thesaurus..."\r
7579 msgstr "類語辞典..."\r
7580 \r
7581 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460\r
7582 msgid "Count Words|W"\r
7583 msgstr "単語数(W)|W"\r
7584 \r
7585 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461\r
7586 msgid "Check TeX|h"\r
7587 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"\r
7588 \r
7589 #: lib/ui/classic.ui:108\r
7590 msgid "Change Tracking|g"\r
7591 msgstr "トラッキングを変更(G)|G"\r
7592 \r
7593 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468\r
7594 msgid "Preferences...|P"\r
7595 msgstr "設定(P)...|P"\r
7596 \r
7597 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467\r
7598 msgid "Reconfigure|R"\r
7599 msgstr "再コンフィギュア(R)|R"\r
7600 \r
7601 #: lib/ui/classic.ui:115\r
7602 msgid "Selection as Lines|L"\r
7603 msgstr "選択部を行として(L)|L"\r
7604 \r
7605 #: lib/ui/classic.ui:116\r
7606 msgid "Selection as Paragraphs|P"\r
7607 msgstr "選択部を段落として(P)|P"\r
7608 \r
7609 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153\r
7610 msgid "Multicolumn|M"\r
7611 msgstr "連結列(M)|M"\r
7612 \r
7613 #: lib/ui/classic.ui:122\r
7614 msgid "Line Top|T"\r
7615 msgstr "最上列(T)|T"\r
7616 \r
7617 #: lib/ui/classic.ui:123\r
7618 msgid "Line Bottom|B"\r
7619 msgstr "最下列(B)|B"\r
7620 \r
7621 #: lib/ui/classic.ui:124\r
7622 msgid "Line Left|L"\r
7623 msgstr "左列(L)|L"\r
7624 \r
7625 #: lib/ui/classic.ui:125\r
7626 msgid "Line Right|R"\r
7627 msgstr "右列(R)|R"\r
7628 \r
7629 #: lib/ui/classic.ui:127\r
7630 msgid "Alignment|i"\r
7631 msgstr "整列(I)|I"\r
7632 \r
7633 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171\r
7634 msgid "Add Row|A"\r
7635 msgstr "行を追加(A)|A"\r
7636 \r
7637 #: lib/ui/classic.ui:130\r
7638 msgid "Delete Row|w"\r
7639 msgstr "行を削除(W)|W"\r
7640 \r
7641 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172\r
7642 msgid "Copy Row"\r
7643 msgstr "行をコピー"\r
7644 \r
7645 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173\r
7646 msgid "Swap Rows"\r
7647 msgstr "行を交換"\r
7648 \r
7649 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176\r
7650 msgid "Add Column|u"\r
7651 msgstr "列を追加(U)|U"\r
7652 \r
7653 #: lib/ui/classic.ui:135\r
7654 msgid "Delete Column|D"\r
7655 msgstr "列を削除(D)|D"\r
7656 \r
7657 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177\r
7658 msgid "Copy Column"\r
7659 msgstr "列をコピー"\r
7660 \r
7661 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178\r
7662 msgid "Swap Columns"\r
7663 msgstr "列を交換"\r
7664 \r
7665 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163\r
7666 msgid "Left|L"\r
7667 msgstr "左(L)|L"\r
7668 \r
7669 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164\r
7670 msgid "Center|C"\r
7671 msgstr "中央(C)|C"\r
7672 \r
7673 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165\r
7674 msgid "Right|R"\r
7675 msgstr "右(R)|R"\r
7676 \r
7677 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167\r
7678 msgid "Top|T"\r
7679 msgstr "上(T)|T"\r
7680 \r
7681 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168\r
7682 msgid "Middle|M"\r
7683 msgstr "中央(M)|M"\r
7684 \r
7685 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169\r
7686 msgid "Bottom|B"\r
7687 msgstr "下(B)|B"\r
7688 \r
7689 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183\r
7690 msgid "Toggle Numbering|N"\r
7691 msgstr "数式番号を入断(N)|N"\r
7692 \r
7693 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184\r
7694 msgid "Toggle Numbering of Line|u"\r
7695 msgstr "この行の数式番号を入断(U)|U"\r
7696 \r
7697 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185\r
7698 msgid "Change Limits Type|L"\r
7699 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"\r
7700 \r
7701 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187\r
7702 msgid "Change Formula Type|F"\r
7703 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"\r
7704 \r
7705 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191\r
7706 msgid "Use Computer Algebra System|S"\r
7707 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"\r
7708 \r
7709 #: lib/ui/classic.ui:168\r
7710 msgid "Alignment|A"\r
7711 msgstr "整列(A)|A"\r
7712 \r
7713 #: lib/ui/classic.ui:170\r
7714 msgid "Add Row|R"\r
7715 msgstr "行を追加(R)|R"\r
7716 \r
7717 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172\r
7718 msgid "Delete Row|D"\r
7719 msgstr "行を削除(D)|D"\r
7720 \r
7721 #: lib/ui/classic.ui:175\r
7722 msgid "Add Column|C"\r
7723 msgstr "列を追加(C)|C"\r
7724 \r
7725 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177\r
7726 msgid "Delete Column|e"\r
7727 msgstr "列を削除(E)|E"\r
7728 \r
7729 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207\r
7730 msgid "Default|t"\r
7731 msgstr "デフォルト(T)|T"\r
7732 \r
7733 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208\r
7734 msgid "Display|D"\r
7735 msgstr "表示(D)|D"\r
7736 \r
7737 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209\r
7738 msgid "Inline|I"\r
7739 msgstr "行内(I)|I"\r
7740 \r
7741 #: lib/ui/classic.ui:188\r
7742 msgid "Octave"\r
7743 msgstr "Octave"\r
7744 \r
7745 #: lib/ui/classic.ui:189\r
7746 msgid "Maxima"\r
7747 msgstr "Maxima"\r
7748 \r
7749 #: lib/ui/classic.ui:190\r
7750 msgid "Mathematica"\r
7751 msgstr "Mathematica"\r
7752 \r
7753 #: lib/ui/classic.ui:192\r
7754 msgid "Maple, simplify"\r
7755 msgstr "Maple, simplify"\r
7756 \r
7757 #: lib/ui/classic.ui:193\r
7758 msgid "Maple, factor"\r
7759 msgstr "Maple, factor"\r
7760 \r
7761 #: lib/ui/classic.ui:194\r
7762 msgid "Maple, evalm"\r
7763 msgstr "Maple, evalm"\r
7764 \r
7765 #: lib/ui/classic.ui:195\r
7766 msgid "Maple, evalf"\r
7767 msgstr "Maple, evalf"\r
7768 \r
7769 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249\r
7770 #: lib/ui/stdmenus.inc:348\r
7771 msgid "Inline Formula|I"\r
7772 msgstr "行内数式(I)|I"\r
7773 \r
7774 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250\r
7775 msgid "Displayed Formula|D"\r
7776 msgstr "別行建て数式(D)|D"\r
7777 \r
7778 #: lib/ui/classic.ui:201\r
7779 msgid "Eqnarray Environment|q"\r
7780 msgstr "Eqnarray環境|q"\r
7781 \r
7782 #: lib/ui/classic.ui:202\r
7783 msgid "Align Environment|A"\r
7784 msgstr "Align環境|A"\r
7785 \r
7786 #: lib/ui/classic.ui:203\r
7787 msgid "AlignAt Environment"\r
7788 msgstr "AlignAt環境"\r
7789 \r
7790 #: lib/ui/classic.ui:204\r
7791 msgid "Flalign Environment|F"\r
7792 msgstr "Flalign環境|F"\r
7793 \r
7794 #: lib/ui/classic.ui:207\r
7795 msgid "Gather Environment"\r
7796 msgstr "Gather環境"\r
7797 \r
7798 #: lib/ui/classic.ui:208\r
7799 msgid "Multline Environment"\r
7800 msgstr "Multline環境"\r
7801 \r
7802 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290\r
7803 msgid "Math|h"\r
7804 msgstr "数式(H)|H"\r
7805 \r
7806 #: lib/ui/classic.ui:216\r
7807 msgid "Special Character|S"\r
7808 msgstr "特別な文字(S)|S"\r
7809 \r
7810 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300\r
7811 msgid "Citation...|C"\r
7812 msgstr "文献引用(C)...|C"\r
7813 \r
7814 #: lib/ui/classic.ui:218\r
7815 msgid "Cross-reference...|r"\r
7816 msgstr "内部参照(R)...|R"\r
7817 \r
7818 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302\r
7819 msgid "Label...|L"\r
7820 msgstr "ラベル(L)...|L"\r
7821 \r
7822 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310\r
7823 msgid "Footnote|F"\r
7824 msgstr "脚注(F)|F"\r
7825 \r
7826 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311\r
7827 msgid "Marginal Note|M"\r
7828 msgstr "傍注(M)|M"\r
7829 \r
7830 #: lib/ui/classic.ui:222\r
7831 msgid "Short Title"\r
7832 msgstr "短い表題"\r
7833 \r
7834 #: lib/ui/classic.ui:223\r
7835 msgid "Index Entry|I"\r
7836 msgstr "索引見出し(I)|I"\r
7837 \r
7838 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230\r
7839 msgid "Nomenclature Entry"\r
7840 msgstr ""\r
7841 \r
7842 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309\r
7843 msgid "URL...|U"\r
7844 msgstr "URL...|U"\r
7845 \r
7846 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295\r
7847 msgid "Note|N"\r
7848 msgstr "覚え書き(N)|N"\r
7849 \r
7850 #: lib/ui/classic.ui:227\r
7851 msgid "Lists & TOC|O"\r
7852 msgstr "目次と一覧(O)|O"\r
7853 \r
7854 #: lib/ui/classic.ui:229\r
7855 msgid "TeX Code|T"\r
7856 msgstr "TeXコード|T"\r
7857 \r
7858 #: lib/ui/classic.ui:230\r
7859 msgid "Minipage|p"\r
7860 msgstr "ミニページ(P)|P"\r
7861 \r
7862 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308\r
7863 msgid "Graphics...|G"\r
7864 msgstr "図(G)...|G"\r
7865 \r
7866 #: lib/ui/classic.ui:232\r
7867 msgid "Tabular Material...|b"\r
7868 msgstr "表(B)...|B"\r
7869 \r
7870 #: lib/ui/classic.ui:233\r
7871 msgid "Floats|a"\r
7872 msgstr "フロート(A)|A"\r
7873 \r
7874 #: lib/ui/classic.ui:235\r
7875 msgid "Include File...|d"\r
7876 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"\r
7877 \r
7878 #: lib/ui/classic.ui:236\r
7879 msgid "Insert File|e"\r
7880 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"\r
7881 \r
7882 #: lib/ui/classic.ui:237\r
7883 msgid "External Material...|x"\r
7884 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"\r
7885 \r
7886 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328\r
7887 msgid "Superscript|S"\r
7888 msgstr "上付き文字(S)|S"\r
7889 \r
7890 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329\r
7891 msgid "Subscript|u"\r
7892 msgstr "下付き文字(U)|U"\r
7893 \r
7894 #: lib/ui/classic.ui:243\r
7895 msgid "Horizontal Fill|H"\r
7896 msgstr "水平フィル(H)|H"\r
7897 \r
7898 #: lib/ui/classic.ui:244\r
7899 msgid "Hyphenation Point|P"\r
7900 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"\r
7901 \r
7902 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339\r
7903 msgid "Ligature Break|k"\r
7904 msgstr "合字回避指定(K)|K"\r
7905 \r
7906 #: lib/ui/classic.ui:246\r
7907 msgid "Protected Space|r"\r
7908 msgstr "保護された空白(R)|R"\r
7909 \r
7910 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332\r
7911 msgid "Inter-word Space|w"\r
7912 msgstr "単語間の空白(W)|W"\r
7913 \r
7914 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333\r
7915 msgid "Thin Space|T"\r
7916 msgstr "小空白(T)|T"\r
7917 \r
7918 #: lib/ui/classic.ui:249\r
7919 msgid "Vertical Space..."\r
7920 msgstr "縦方向の空白..."\r
7921 \r
7922 #: lib/ui/classic.ui:250\r
7923 msgid "Line Break|L"\r
7924 msgstr "改行(L)|L"\r
7925 \r
7926 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319\r
7927 msgid "Ellipsis|i"\r
7928 msgstr "省略符号(I)|I"\r
7929 \r
7930 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320\r
7931 msgid "End of Sentence|E"\r
7932 msgstr "句点(E)|E"\r
7933 \r
7934 #: lib/ui/classic.ui:253\r
7935 msgid "Single Quote|Q"\r
7936 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"\r
7937 \r
7938 #: lib/ui/classic.ui:254\r
7939 msgid "Ordinary Quote|O"\r
7940 msgstr "通常の引用(O)|O"\r
7941 \r
7942 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323\r
7943 msgid "Menu Separator|M"\r
7944 msgstr "メニュー区切り(M)|M"\r
7945 \r
7946 #: lib/ui/classic.ui:256\r
7947 msgid "Horizontal Line"\r
7948 msgstr "水平線"\r
7949 \r
7950 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49\r
7951 msgid "Page Break"\r
7952 msgstr "改ページ"\r
7953 \r
7954 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349\r
7955 msgid "Display Formula|D"\r
7956 msgstr "別行立て数式(D)|D"\r
7957 \r
7958 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351\r
7959 msgid "Eqnarray Environment|E"\r
7960 msgstr "Eqnarray環境|E"\r
7961 \r
7962 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352\r
7963 msgid "AMS align Environment|a"\r
7964 msgstr "AMS align環境|A"\r
7965 \r
7966 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353\r
7967 msgid "AMS alignat Environment|t"\r
7968 msgstr "AMS alignat環境|t"\r
7969 \r
7970 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354\r
7971 msgid "AMS flalign Environment|f"\r
7972 msgstr "AMS flalign環境|f"\r
7973 \r
7974 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355\r
7975 msgid "AMS gather Environment|g"\r
7976 msgstr "AMS gather環境|g"\r
7977 \r
7978 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356\r
7979 msgid "AMS multline Environment|m"\r
7980 msgstr "AMS multline環境|m"\r
7981 \r
7982 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358\r
7983 msgid "Array Environment|y"\r
7984 msgstr "Array環境|y"\r
7985 \r
7986 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359\r
7987 msgid "Cases Environment|C"\r
7988 msgstr "Cases環境|C"\r
7989 \r
7990 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363\r
7991 msgid "Split Environment|S"\r
7992 msgstr "Split環境|S"\r
7993 \r
7994 #: lib/ui/classic.ui:276\r
7995 msgid "Font Change|o"\r
7996 msgstr "フォントの変更(O)|O"\r
7997 \r
7998 #: lib/ui/classic.ui:280\r
7999 msgid "Math Normal Font"\r
8000 msgstr "標準数式フォント"\r
8001 \r
8002 #: lib/ui/classic.ui:282\r
8003 msgid "Math Calligraphic Family"\r
8004 msgstr "Calligraphic数式フォント"\r
8005 \r
8006 #: lib/ui/classic.ui:283\r
8007 msgid "Math Fraktur Family"\r
8008 msgstr "Fraktur数式フォント"\r
8009 \r
8010 #: lib/ui/classic.ui:284\r
8011 msgid "Math Roman Family"\r
8012 msgstr "ローマン体数式フォント"\r
8013 \r
8014 #: lib/ui/classic.ui:285\r
8015 msgid "Math Sans Serif Family"\r
8016 msgstr "サンセリフ体数式フォント"\r
8017 \r
8018 #: lib/ui/classic.ui:287\r
8019 msgid "Math Bold Series"\r
8020 msgstr "ボールド体数式フォント"\r
8021 \r
8022 #: lib/ui/classic.ui:289\r
8023 msgid "Text Normal Font"\r
8024 msgstr "標準テキストフォント"\r
8025 \r
8026 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224\r
8027 msgid "Text Roman Family"\r
8028 msgstr "ローマン体テキストフォント"\r
8029 \r
8030 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225\r
8031 msgid "Text Sans Serif Family"\r
8032 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"\r
8033 \r
8034 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226\r
8035 msgid "Text Typewriter Family"\r
8036 msgstr "タイプライター体テキストフォント"\r
8037 \r
8038 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228\r
8039 msgid "Text Bold Series"\r
8040 msgstr "ボールド体テキストフォント"\r
8041 \r
8042 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229\r
8043 msgid "Text Medium Series"\r
8044 msgstr "細字テキストフォント"\r
8045 \r
8046 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231\r
8047 msgid "Text Italic Shape"\r
8048 msgstr "テキストイタリック体"\r
8049 \r
8050 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232\r
8051 msgid "Text Small Caps Shape"\r
8052 msgstr "テキストSmall Caps体"\r
8053 \r
8054 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233\r
8055 msgid "Text Slanted Shape"\r
8056 msgstr "テキスト斜字体"\r
8057 \r
8058 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234\r
8059 msgid "Text Upright Shape"\r
8060 msgstr "テキストUpright体"\r
8061 \r
8062 #: lib/ui/classic.ui:306\r
8063 msgid "Floatflt Figure"\r
8064 msgstr "Floatfltの図"\r
8065 \r
8066 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378\r
8067 msgid "Table of Contents|C"\r
8068 msgstr "目次(C)|C"\r
8069 \r
8070 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380\r
8071 msgid "Index List|I"\r
8072 msgstr "索引リスト(I)|I"\r
8073 \r
8074 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381\r
8075 #, fuzzy\r
8076 msgid "Nomenclature|N"\r
8077 msgstr "覚え書き(N)|N"\r
8078 \r
8079 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382\r
8080 msgid "BibTeX Bibliography...|B"\r
8081 msgstr "BibTeX参考文献...|B"\r
8082 \r
8083 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386\r
8084 msgid "LyX Document...|X"\r
8085 msgstr "LyX文書...|X"\r
8086 \r
8087 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387\r
8088 msgid "Plain Text...|T"\r
8089 msgstr "平文(T)...|T"\r
8090 \r
8091 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388\r
8092 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"\r
8093 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"\r
8094 \r
8095 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420\r
8096 msgid "Track Changes|T"\r
8097 msgstr "変更をトラックする(T)...|T"\r
8098 \r
8099 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421\r
8100 msgid "Merge Changes...|M"\r
8101 msgstr "変更をマージする(M)...|M"\r
8102 \r
8103 #: lib/ui/classic.ui:326\r
8104 msgid "Accept All Changes|A"\r
8105 msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"\r
8106 \r
8107 #: lib/ui/classic.ui:327\r
8108 msgid "Reject All Changes|R"\r
8109 msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"\r
8110 \r
8111 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426\r
8112 msgid "Show Changes in Output|S"\r
8113 msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"\r
8114 \r
8115 #: lib/ui/classic.ui:335\r
8116 msgid "Character...|C"\r
8117 msgstr "文字(C)...|C"\r
8118 \r
8119 #: lib/ui/classic.ui:336\r
8120 msgid "Paragraph...|P"\r
8121 msgstr "段落(P)...|P"\r
8122 \r
8123 #: lib/ui/classic.ui:337\r
8124 msgid "Document...|D"\r
8125 msgstr "文書(D)...|D"\r
8126 \r
8127 #: lib/ui/classic.ui:338\r
8128 msgid "Tabular...|T"\r
8129 msgstr "表(T)...|T"\r
8130 \r
8131 #: lib/ui/classic.ui:340\r
8132 msgid "Emphasize Style|E"\r
8133 msgstr "強調スタイル(E)|E"\r
8134 \r
8135 #: lib/ui/classic.ui:341\r
8136 msgid "Noun Style|N"\r
8137 msgstr "Nounスタイル|N"\r
8138 \r
8139 #: lib/ui/classic.ui:342\r
8140 msgid "Bold Style|B"\r
8141 msgstr "太字スタイル(B)|B"\r
8142 \r
8143 #: lib/ui/classic.ui:345\r
8144 msgid "Decrease Environment Depth|v"\r
8145 msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"\r
8146 \r
8147 #: lib/ui/classic.ui:346\r
8148 msgid "Increase Environment Depth|i"\r
8149 msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"\r
8150 \r
8151 #: lib/ui/classic.ui:347\r
8152 msgid "Start Appendix Here|S"\r
8153 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"\r
8154 \r
8155 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410\r
8156 msgid "Build Program|B"\r
8157 msgstr "プログラムを作成(B)|B"\r
8158 \r
8159 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268\r
8160 msgid "Update|U"\r
8161 msgstr "更新(U)|U"\r
8162 \r
8163 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411\r
8164 msgid "LaTeX Log|L"\r
8165 msgstr "LaTeXログ|L"\r
8166 \r
8167 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412\r
8168 msgid "Outline|O"\r
8169 msgstr ""\r
8170 \r
8171 #: lib/ui/classic.ui:361\r
8172 msgid "TeX Information|X"\r
8173 msgstr "TeX情報|X"\r
8174 \r
8175 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434\r
8176 msgid "Next Note|N"\r
8177 msgstr "次のノート(N)|N"\r
8178 \r
8179 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437\r
8180 msgid "Go to Label|L"\r
8181 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"\r
8182 \r
8183 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433\r
8184 msgid "Bookmarks|B"\r
8185 msgstr "ブックマーク(B)|B"\r
8186 \r
8187 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443\r
8188 msgid "Save Bookmark 1|S"\r
8189 msgstr "ブックマーク1を保存(S)|S"\r
8190 \r
8191 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444\r
8192 msgid "Save Bookmark 2"\r
8193 msgstr "ブックマーク2を保存"\r
8194 \r
8195 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445\r
8196 msgid "Save Bookmark 3"\r
8197 msgstr "ブックマーク3を保存"\r
8198 \r
8199 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446\r
8200 msgid "Save Bookmark 4"\r
8201 msgstr "ブックマーク4を保存"\r
8202 \r
8203 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447\r
8204 msgid "Save Bookmark 5"\r
8205 msgstr "ブックマーク5を保存"\r
8206 \r
8207 #: lib/ui/classic.ui:386\r
8208 msgid "Go to Bookmark 1|1"\r
8209 msgstr "ブックマーク1に移動|1"\r
8210 \r
8211 #: lib/ui/classic.ui:387\r
8212 msgid "Go to Bookmark 2|2"\r
8213 msgstr "ブックマーク2に移動|2"\r
8214 \r
8215 #: lib/ui/classic.ui:388\r
8216 msgid "Go to Bookmark 3|3"\r
8217 msgstr "ブックマーク3に移動|3"\r
8218 \r
8219 #: lib/ui/classic.ui:389\r
8220 msgid "Go to Bookmark 4|4"\r
8221 msgstr "ブックマーク4に移動|4"\r
8222 \r
8223 #: lib/ui/classic.ui:390\r
8224 msgid "Go to Bookmark 5|5"\r
8225 msgstr "ブックマーク5に移動|5"\r
8226 \r
8227 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475\r
8228 msgid "Introduction|I"\r
8229 msgstr "LyXの紹介(I)|I"\r
8230 \r
8231 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476\r
8232 msgid "Tutorial|T"\r
8233 msgstr "チュートリアル(T)|T"\r
8234 \r
8235 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477\r
8236 msgid "User's Guide|U"\r
8237 msgstr "ユーザーズガイド(U)|U"\r
8238 \r
8239 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478\r
8240 msgid "Extended Features|E"\r
8241 msgstr "拡張機能(E)|E"\r
8242 \r
8243 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479\r
8244 msgid "Embedded Objects|m"\r
8245 msgstr "埋め込みオブジェクト(M)|M"\r
8246 \r
8247 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480\r
8248 msgid "Customization|C"\r
8249 msgstr "カスタマイズ(C)|C"\r
8250 \r
8251 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481\r
8252 msgid "FAQ|F"\r
8253 msgstr "良くある質問(F)|F"\r
8254 \r
8255 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482\r
8256 msgid "Table of Contents|a"\r
8257 msgstr "目次(A)|A"\r
8258 \r
8259 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483\r
8260 msgid "LaTeX Configuration|L"\r
8261 msgstr "LaTeXの設定|L"\r
8262 \r
8263 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485\r
8264 msgid "About LyX|X"\r
8265 msgstr "LyXについて|X"\r
8266 \r
8267 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44\r
8268 msgid "About LyX"\r
8269 msgstr "LyXについて"\r
8270 \r
8271 #: lib/ui/classic.ui:425\r
8272 msgid "Preferences..."\r
8273 msgstr "設定..."\r
8274 \r
8275 #: lib/ui/classic.ui:426\r
8276 msgid "Quit LyX"\r
8277 msgstr "LyXを終了"\r
8278 \r
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:25\r
8280 msgid "Document|D"\r
8281 msgstr "文書(D)|D"\r
8282 \r
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:26\r
8284 msgid "Tools|T"\r
8285 msgstr "ツール(T)|T"\r
8286 \r
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:36\r
8288 msgid "New from Template...|m"\r
8289 msgstr "新規(テンプレート使用)(M)...|M"\r
8290 \r
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:38\r
8292 msgid "Open Recent|t"\r
8293 msgstr "最近のファイルを開く(T)|T"\r
8294 \r
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:51\r
8296 msgid "New Window|W"\r
8297 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"\r
8298 \r
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:52\r
8300 msgid "Close Window|d"\r
8301 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"\r
8302 \r
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:85\r
8304 msgid "Redo|R"\r
8305 msgstr "やり直す(R)|R"\r
8306 \r
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:828\r
8308 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447\r
8309 msgid "Cut"\r
8310 msgstr "切り取り"\r
8311 \r
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:833\r
8313 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455\r
8314 msgid "Copy"\r
8315 msgstr "コピー"\r
8316 \r
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:809\r
8318 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426\r
8319 msgid "Paste"\r
8320 msgstr "貼り付け"\r
8321 \r
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:90\r
8323 msgid "Paste Recent|e"\r
8324 msgstr "最近のものを貼り付け(E)|E"\r
8325 \r
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:91\r
8327 msgid "Paste Special"\r
8328 msgstr "特別な貼り付け"\r
8329 \r
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:93\r
8331 msgid "Select All"\r
8332 msgstr "全てを選択"\r
8333 \r
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:97\r
8335 msgid "Move Paragraph Up|o"\r
8336 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"\r
8337 \r
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:98\r
8339 msgid "Move Paragraph Down|v"\r
8340 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"\r
8341 \r
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:100\r
8343 msgid "Text Style|S"\r
8344 msgstr "本文スタイル(S)|S"\r
8345 \r
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:101\r
8347 msgid "Paragraph Settings...|P"\r
8348 msgstr "段落設定(P)...|P"\r
8349 \r
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:104\r
8351 msgid "Table|T"\r
8352 msgstr "表(T)|T"\r
8353 \r
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:106\r
8355 msgid "Rows & Columns|C"\r
8356 msgstr "行と列(C)|C"\r
8357 \r
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:113\r
8359 msgid "Increase List Depth|I"\r
8360 msgstr "リストの深度を深く(I)|I"\r
8361 \r
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:114\r
8363 msgid "Decrease List Depth|D"\r
8364 msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"\r
8365 \r
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:115\r
8367 #, fuzzy\r
8368 msgid "Dissolve Inset|l"\r
8369 msgstr "挿入枠を解消(I)|I"\r
8370 \r
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:116\r
8372 msgid "TeX Code Settings...|C"\r
8373 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"\r
8374 \r
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:118\r
8376 msgid "Float Settings...|a"\r
8377 msgstr "フロートの設定(A)...|A"\r
8378 \r
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:119\r
8380 msgid "Text Wrap Settings...|W"\r
8381 msgstr "テキストラップの設定(W)...|W"\r
8382 \r
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:120\r
8384 msgid "Note Settings...|N"\r
8385 msgstr "ノートの設定(N)...|N"\r
8386 \r
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:121\r
8388 msgid "Branch Settings...|B"\r
8389 msgstr "ブランチの設定(B)...|B"\r
8390 \r
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:122\r
8392 msgid "Box Settings...|x"\r
8393 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"\r
8394 \r
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:126\r
8396 msgid "Table Settings...|a"\r
8397 msgstr "表の設定(A)...|A"\r
8398 \r
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:130\r
8400 msgid "Plain Text|T"\r
8401 msgstr "平文(T)|T"\r
8402 \r
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:131\r
8404 msgid "Plain Text, Join Lines|J"\r
8405 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"\r
8406 \r
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:133\r
8408 msgid "Selection|S"\r
8409 msgstr "選択(S)|S"\r
8410 \r
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:134\r
8412 msgid "Selection, Join Lines|i"\r
8413 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"\r
8414 \r
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:144\r
8416 #, fuzzy\r
8417 msgid "Customized...|C"\r
8418 msgstr "任意設定(C)...|C"\r
8419 \r
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:146\r
8421 #, fuzzy\r
8422 msgid "Capitalize|a"\r
8423 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"\r
8424 \r
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:147\r
8426 msgid "Uppercase|U"\r
8427 msgstr "大文字(U)|U"\r
8428 \r
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:148\r
8430 msgid "Lowercase|L"\r
8431 msgstr "小文字(L)|L"\r
8432 \r
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:155\r
8434 msgid "Top Line|T"\r
8435 msgstr "上の罫線(T)|T"\r
8436 \r
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:156\r
8438 msgid "Bottom Line|B"\r
8439 msgstr "下の罫線(B)|B"\r
8440 \r
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:157\r
8442 msgid "Left Line|L"\r
8443 msgstr "左の罫線(L)|L"\r
8444 \r
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:158\r
8446 msgid "Right Line|R"\r
8447 msgstr "右の罫線(R)|R"\r
8448 \r
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:173\r
8450 msgid "Copy Row|o"\r
8451 msgstr "行をコピー(O)|O"\r
8452 \r
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:174\r
8454 msgid "Swap Rows|S"\r
8455 msgstr "行を交換(S)|S"\r
8456 \r
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:178\r
8458 msgid "Copy Column|p"\r
8459 msgstr "列をコピー(P)|P"\r
8460 \r
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:179\r
8462 msgid "Swap Columns|w"\r
8463 msgstr "列を交換(W)|W"\r
8464 \r
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:189\r
8466 msgid "Text Style|T"\r
8467 msgstr "本文スタイル(T)|T"\r
8468 \r
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:193\r
8470 msgid "Split Cell|C"\r
8471 msgstr "セルを分割(C)|C"\r
8472 \r
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:195\r
8474 msgid "Add Line Above|A"\r
8475 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"\r
8476 \r
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:196\r
8478 msgid "Add Line Below|B"\r
8479 msgstr "下に罫線を追加(B)|B"\r
8480 \r
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:197\r
8482 msgid "Delete Line Above|D"\r
8483 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"\r
8484 \r
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:198\r
8486 msgid "Delete Line Below|e"\r
8487 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"\r
8488 \r
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:200\r
8490 msgid "Add Line to Left"\r
8491 msgstr "左に罫線を追加"\r
8492 \r
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:201\r
8494 msgid "Add Line to Right"\r
8495 msgstr "右に罫線を追加"\r
8496 \r
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:202\r
8498 msgid "Delete Line to Left"\r
8499 msgstr "左の罫線を削除"\r
8500 \r
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:203\r
8502 msgid "Delete Line to Right"\r
8503 msgstr "右の罫線を削除"\r
8504 \r
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:213\r
8506 msgid "Math Normal Font|N"\r
8507 msgstr "数式標準フォント(N)|N"\r
8508 \r
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:215\r
8510 msgid "Math Calligraphic Family|C"\r
8511 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"\r
8512 \r
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:216\r
8514 msgid "Math Fraktur Family|F"\r
8515 msgstr "Fraktur数式フォント|F"\r
8516 \r
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:217\r
8518 msgid "Math Roman Family|R"\r
8519 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"\r
8520 \r
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:218\r
8522 msgid "Math Sans Serif Family|S"\r
8523 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"\r
8524 \r
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:220\r
8526 msgid "Math Bold Series|B"\r
8527 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"\r
8528 \r
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:222\r
8530 msgid "Text Normal Font|T"\r
8531 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"\r
8532 \r
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:238\r
8534 msgid "Octave|O"\r
8535 msgstr "Octave|O"\r
8536 \r
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:239\r
8538 msgid "Maxima|M"\r
8539 msgstr "Maxima|M"\r
8540 \r
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:240\r
8542 msgid "Mathematica|a"\r
8543 msgstr "Mathematica|a"\r
8544 \r
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:242\r
8546 msgid "Maple, simplify|s"\r
8547 msgstr "Maple, simplify|s"\r
8548 \r
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:243\r
8550 msgid "Maple, factor|f"\r
8551 msgstr "Maple, factor|f"\r
8552 \r
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:244\r
8554 msgid "Maple, evalm|e"\r
8555 msgstr "Maple, evalm|e"\r
8556 \r
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:245\r
8558 msgid "Maple, evalf|v"\r
8559 msgstr "Maple, evalf|v"\r
8560 \r
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:264\r
8562 msgid "Open All Insets|O"\r
8563 msgstr "全ての挿入枠を展開(O)|O"\r
8564 \r
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:265\r
8566 msgid "Close All Insets|C"\r
8567 msgstr "全ての挿入枠を閉じる(C)|C"\r
8568 \r
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:267\r
8570 msgid "View Source|S"\r
8571 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"\r
8572 \r
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:271\r
8574 msgid "Toolbars|b"\r
8575 msgstr "ツールバー(B)|B"\r
8576 \r
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:291\r
8578 msgid "Special Character|p"\r
8579 msgstr "特殊文字(P)|P"\r
8580 \r
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:292\r
8582 msgid "Formatting|o"\r
8583 msgstr "整形(O)|O"\r
8584 \r
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:293\r
8586 msgid "List / TOC|i"\r
8587 msgstr "一覧/目次(I)|I"\r
8588 \r
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:294\r
8590 msgid "Float|a"\r
8591 msgstr "フロート(A)|A"\r
8592 \r
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:296\r
8594 msgid "Branch|B"\r
8595 msgstr "ブランチ(B)|B"\r
8596 \r
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:297\r
8598 msgid "File|e"\r
8599 msgstr "ファイル(E)|E"\r
8600 \r
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153\r
8602 msgid "Box"\r
8603 msgstr "ボックス"\r
8604 \r
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:301\r
8606 msgid "Cross-Reference...|R"\r
8607 msgstr "内部参照(R)...|R"\r
8608 \r
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:303\r
8610 msgid "Caption"\r
8611 msgstr "キャプション"\r
8612 \r
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:304\r
8614 #, fuzzy\r
8615 msgid "Index Entry|d"\r
8616 msgstr "索引登録(D)|D"\r
8617 \r
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:305\r
8619 #, fuzzy\r
8620 msgid "Nomenclature Entry...|y"\r
8621 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"\r
8622 \r
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:307\r
8624 msgid "Table...|T"\r
8625 msgstr "表(T)...|T"\r
8626 \r
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:312\r
8628 #, fuzzy\r
8629 msgid "Short Title|S"\r
8630 msgstr "短い表題(S)|S"\r
8631 \r
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:313\r
8633 msgid "TeX Code|X"\r
8634 msgstr "TeXコード|X"\r
8635 \r
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350\r
8637 #, fuzzy\r
8638 msgid "Program Listing"\r
8639 msgstr "プログラム初期化"\r
8640 \r
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:321\r
8642 msgid "Ordinary Quote|Q"\r
8643 msgstr "通常の引用(Q)|Q"\r
8644 \r
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:322\r
8646 msgid "Single Quote|S"\r
8647 msgstr "シングルクウォート(S)|S"\r
8648 \r
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:324\r
8650 #, fuzzy\r
8651 msgid "Phonetic Symbols|y"\r
8652 msgstr "発音記号(Y)|Y"\r
8653 \r
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:331\r
8655 msgid "Protected Space|P"\r
8656 msgstr "保護された空白(P)|P"\r
8657 \r
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:334\r
8659 msgid "Horizontal Fill|F"\r
8660 msgstr "水平フィル(F)|F"\r
8661 \r
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:335\r
8663 msgid "Horizontal Line|L"\r
8664 msgstr "水平線(L)|L"\r
8665 \r
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:336\r
8667 msgid "Vertical Space...|V"\r
8668 msgstr "縦方向の空白(V)...|V"\r
8669 \r
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:338\r
8671 msgid "Hyphenation Point|H"\r
8672 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"\r
8673 \r
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:340\r
8675 msgid "Line Break|B"\r
8676 msgstr "改行(B)|B"\r
8677 \r
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:342\r
8679 msgid "Page Break|a"\r
8680 msgstr "改ページ(A)|A"\r
8681 \r
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:343\r
8683 msgid "Clear Page|C"\r
8684 msgstr "ページ消去(C)|C"\r
8685 \r
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:344\r
8687 #, fuzzy\r
8688 msgid "Clear Double Page|D"\r
8689 msgstr "両面ページ消去(D)|D"\r
8690 \r
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:350\r
8692 msgid "Numbered Formula|N"\r
8693 msgstr "付番数式(N)|N"\r
8694 \r
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:360\r
8696 msgid "Aligned Environment|l"\r
8697 msgstr "Aligned環境|l"\r
8698 \r
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:361\r
8700 msgid "AlignedAt Environment|v"\r
8701 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"\r
8702 \r
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:362\r
8704 msgid "Gathered Environment|h"\r
8705 msgstr "Gathered環境|h"\r
8706 \r
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:365\r
8708 msgid "Delimiters|r"\r
8709 msgstr "数式デリミタ(R)|R"\r
8710 \r
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:366\r
8712 #, fuzzy\r
8713 msgid "Matrix|x"\r
8714 msgstr "数式行列(X)|X"\r
8715 \r
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163\r
8717 #, fuzzy\r
8718 msgid "Toggle Math Panels"\r
8719 msgstr "数式パネル"\r
8720 \r
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:374\r
8722 msgid "Text Wrap Float|W"\r
8723 msgstr "テキストラップフロート(W)|W"\r
8724 \r
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:390\r
8726 msgid "External Material...|M"\r
8727 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"\r
8728 \r
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:391\r
8730 msgid "Child Document...|d"\r
8731 msgstr "子文書(D)...|D"\r
8732 \r
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:395\r
8734 msgid "LyX Note|N"\r
8735 msgstr "LyXノート(N)|N"\r
8736 \r
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:396\r
8738 msgid "Comment|C"\r
8739 msgstr "コメント(C)|C"\r
8740 \r
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:397\r
8742 msgid "Greyed Out|G"\r
8743 msgstr "淡色化(G)|G"\r
8744 \r
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:409\r
8746 msgid "Change Tracking|C"\r
8747 msgstr "トラッキングを変更(C)|C"\r
8748 \r
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:413\r
8750 msgid "Start Appendix Here|A"\r
8751 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"\r
8752 \r
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:415\r
8754 #, fuzzy\r
8755 msgid "Compressed|m"\r
8756 msgstr "圧縮(O)|O"\r
8757 \r
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:416\r
8759 msgid "Settings...|S"\r
8760 msgstr "設定(S)...|S"\r
8761 \r
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:422\r
8763 msgid "Accept Change|A"\r
8764 msgstr "変更を確定(A)|A"\r
8765 \r
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:423\r
8767 msgid "Reject Change|R"\r
8768 msgstr "変更を破棄(R)|R"\r
8769 \r
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:424\r
8771 msgid "Accept All Changes|c"\r
8772 msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"\r
8773 \r
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:425\r
8775 msgid "Reject All Changes|e"\r
8776 msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"\r
8777 \r
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:435\r
8779 msgid "Next Change|C"\r
8780 msgstr "次の変更(C)|C"\r
8781 \r
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:436\r
8783 msgid "Next Cross-Reference|R"\r
8784 msgstr "次の内部参照(R)|R"\r
8785 \r
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:448\r
8787 msgid "Clear Bookmarks|C"\r
8788 msgstr "ブックマーク消去(C)|C"\r
8789 \r
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:459\r
8791 msgid "Thesaurus...|T"\r
8792 msgstr "類語辞典(T)...|T"\r
8793 \r
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:462\r
8795 msgid "TeX Information|I"\r
8796 msgstr "TeX情報(I)|I"\r
8797 \r
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57\r
8799 msgid "New document"\r
8800 msgstr "新規文書"\r
8801 \r
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58\r
8803 msgid "Open document"\r
8804 msgstr "文書を開く"\r
8805 \r
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59\r
8807 msgid "Save document"\r
8808 msgstr "文書を保存"\r
8809 \r
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60\r
8811 msgid "Print document"\r
8812 msgstr "文書を印刷"\r
8813 \r
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62\r
8815 msgid "Check spelling"\r
8816 msgstr "スペルチェック"\r
8817 \r
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771\r
8819 msgid "Undo"\r
8820 msgstr "元に戻す"\r
8821 \r
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781\r
8823 msgid "Redo"\r
8824 msgstr "やり直す"\r
8825 \r
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69\r
8827 msgid "Find and replace"\r
8828 msgstr "検索・置換"\r
8829 \r
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71\r
8831 msgid "Toggle emphasis"\r
8832 msgstr "強調を切替"\r
8833 \r
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72\r
8835 msgid "Toggle noun"\r
8836 msgstr "Nounスタイルを切替"\r
8837 \r
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73\r
8839 msgid "Apply last"\r
8840 msgstr "もう一度適用"\r
8841 \r
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75\r
8843 msgid "Insert math"\r
8844 msgstr "数式を挿入"\r
8845 \r
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76\r
8847 msgid "Insert graphics"\r
8848 msgstr "図を挿入"\r
8849 \r
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79\r
8851 #, fuzzy\r
8852 msgid "Toggle Outline"\r
8853 msgstr "Nounスタイルを切替"\r
8854 \r
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80\r
8856 #, fuzzy\r
8857 msgid "Toggle Math Toolbar"\r
8858 msgstr "全てをトグル(&T)"\r
8859 \r
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81\r
8861 #, fuzzy\r
8862 msgid "Toggle Table Toolbar"\r
8863 msgstr "全てをトグル(&T)"\r
8864 \r
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84\r
8866 msgid "Extra"\r
8867 msgstr "追加"\r
8868 \r
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86\r
8870 msgid "Numbered list"\r
8871 msgstr "番号付きリスト"\r
8872 \r
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87\r
8874 msgid "Itemized list"\r
8875 msgstr "ブリット付きリスト"\r
8876 \r
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90\r
8878 msgid "Increase depth"\r
8879 msgstr "深度を深く"\r
8880 \r
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91\r
8882 msgid "Decrease depth"\r
8883 msgstr "深度を浅く"\r
8884 \r
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93\r
8886 msgid "Insert figure float"\r
8887 msgstr "図フロートの挿入"\r
8888 \r
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94\r
8890 msgid "Insert table float"\r
8891 msgstr "表フロートの挿入"\r
8892 \r
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95\r
8894 msgid "Insert label"\r
8895 msgstr "ラベルを挿入"\r
8896 \r
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96\r
8898 msgid "Insert cross-reference"\r
8899 msgstr "内部参照を挿入"\r
8900 \r
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97\r
8902 msgid "Insert citation"\r
8903 msgstr "参考文献を挿入"\r
8904 \r
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98\r
8906 msgid "Insert index entry"\r
8907 msgstr "索引項目を挿入"\r
8908 \r
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99\r
8910 #, fuzzy\r
8911 msgid "Insert nomenclature entry"\r
8912 msgstr "索引項目を挿入"\r
8913 \r
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101\r
8915 msgid "Insert footnote"\r
8916 msgstr "脚注を挿入"\r
8917 \r
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102\r
8919 msgid "Insert margin note"\r
8920 msgstr "傍注を挿入"\r
8921 \r
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182\r
8923 msgid "Insert note"\r
8924 msgstr "ノートを挿入"\r
8925 \r
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104\r
8927 msgid "Insert URL"\r
8928 msgstr "URLを挿入"\r
8929 \r
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105\r
8931 msgid "Insert TeX code"\r
8932 msgstr "TeXコードを挿入"\r
8933 \r
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106\r
8935 msgid "Include file"\r
8936 msgstr "ファイルを取り込む"\r
8937 \r
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108\r
8939 msgid "Text style"\r
8940 msgstr "本文スタイル"\r
8941 \r
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109\r
8943 msgid "Paragraph settings"\r
8944 msgstr "段落の設定"\r
8945 \r
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158\r
8947 msgid "Add row"\r
8948 msgstr "行を追加"\r
8949 \r
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159\r
8951 msgid "Add column"\r
8952 msgstr "列を追加"\r
8953 \r
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160\r
8955 msgid "Delete row"\r
8956 msgstr "行を削除"\r
8957 \r
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161\r
8959 msgid "Delete column"\r
8960 msgstr "列を削除"\r
8961 \r
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119\r
8963 msgid "Set top line"\r
8964 msgstr "上罫線を描画"\r
8965 \r
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120\r
8967 msgid "Set bottom line"\r
8968 msgstr "下罫線を描画"\r
8969 \r
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121\r
8971 msgid "Set left line"\r
8972 msgstr "左罫線を描画"\r
8973 \r
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122\r
8975 msgid "Set right line"\r
8976 msgstr "右罫線を描画"\r
8977 \r
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123\r
8979 msgid "Set all lines"\r
8980 msgstr "全ての罫線を描画"\r
8981 \r
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124\r
8983 msgid "Unset all lines"\r
8984 msgstr "全ての罫線を消去"\r
8985 \r
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126\r
8987 msgid "Align left"\r
8988 msgstr "左に揃える"\r
8989 \r
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127\r
8991 msgid "Align center"\r
8992 msgstr "中央に揃える"\r
8993 \r
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128\r
8995 msgid "Align right"\r
8996 msgstr "右に揃える"\r
8997 \r
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130\r
8999 msgid "Align top"\r
9000 msgstr "上に揃える"\r
9001 \r
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131\r
9003 msgid "Align middle"\r
9004 msgstr "真ん中に揃える"\r
9005 \r
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132\r
9007 msgid "Align bottom"\r
9008 msgstr "下に揃える"\r
9009 \r
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134\r
9011 msgid "Rotate cell"\r
9012 msgstr "セルを回転"\r
9013 \r
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135\r
9015 msgid "Rotate table"\r
9016 msgstr "表を回転"\r
9017 \r
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136\r
9019 msgid "Set multi-column"\r
9020 msgstr "連結列にする"\r
9021 \r
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139\r
9023 msgid "Math"\r
9024 msgstr "数式"\r
9025 \r
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140\r
9027 msgid "Set display mode"\r
9028 msgstr "表示モードを設定"\r
9029 \r
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142\r
9031 msgid "Subscript"\r
9032 msgstr "下付き文字"\r
9033 \r
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143\r
9035 msgid "Superscript"\r
9036 msgstr "上付き文字"\r
9037 \r
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144\r
9039 msgid "Insert square root"\r
9040 msgstr "ルートを挿入"\r
9041 \r
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145\r
9043 msgid "Insert root"\r
9044 msgstr "ルートを挿入"\r
9045 \r
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146\r
9047 msgid "Insert standard fraction"\r
9048 msgstr "標準分数を挿入"\r
9049 \r
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147\r
9051 msgid "Insert sum"\r
9052 msgstr "和記号を挿入"\r
9053 \r
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148\r
9055 msgid "Insert integral"\r
9056 msgstr "積分記号を挿入"\r
9057 \r
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149\r
9059 msgid "Insert product"\r
9060 msgstr "積記号を挿入"\r
9061 \r
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151\r
9063 msgid "Insert ( )"\r
9064 msgstr "( ) を挿入"\r
9065 \r
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152\r
9067 msgid "Insert [ ]"\r
9068 msgstr "[ ] を挿入"\r
9069 \r
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153\r
9071 msgid "Insert { }"\r
9072 msgstr "{ } を挿入"\r
9073 \r
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154\r
9075 msgid "Insert delimiters"\r
9076 msgstr "デリミタを挿入"\r
9077 \r
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156\r
9079 msgid "Insert matrix"\r
9080 msgstr "行列を挿入"\r
9081 \r
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157\r
9083 msgid "Insert cases environment"\r
9084 msgstr "Cases環境を挿入"\r
9085 \r
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166\r
9087 msgid "Command Buffer"\r
9088 msgstr "コマンドバッファ"\r
9089 \r
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170\r
9091 #, fuzzy\r
9092 msgid "Review"\r
9093 msgstr "レビュー"\r
9094 \r
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171\r
9096 msgid "Track changes"\r
9097 msgstr "変更をトラックする"\r
9098 \r
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172\r
9100 #, fuzzy\r
9101 msgid "Show changes in output"\r
9102 msgstr "出力に変更を表示する"\r
9103 \r
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174\r
9105 msgid "Next change"\r
9106 msgstr "次の変更"\r
9107 \r
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175\r
9109 msgid "Accept change"\r
9110 msgstr "変更を承認"\r
9111 \r
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176\r
9113 msgid "Reject change"\r
9114 msgstr "変更を破棄"\r
9115 \r
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178\r
9117 #, fuzzy\r
9118 msgid "Merge changes"\r
9119 msgstr "変更を統合"\r
9120 \r
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179\r
9122 msgid "Accept all changes"\r
9123 msgstr "全ての変更を承認"\r
9124 \r
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180\r
9126 msgid "Reject all changes"\r
9127 msgstr "全ての変更を破棄"\r
9128 \r
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183\r
9130 msgid "Next note"\r
9131 msgstr "次のノート"\r
9132 \r
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186\r
9134 msgid "View/Update"\r
9135 msgstr "表示/更新"\r
9136 \r
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187\r
9138 msgid "View DVI"\r
9139 msgstr "DVIを表示"\r
9140 \r
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188\r
9142 msgid "Update DVI"\r
9143 msgstr "DVIを更新"\r
9144 \r
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189\r
9146 msgid "View PDF (pdflatex)"\r
9147 msgstr "PDF (pdflatex)を表示"\r
9148 \r
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190\r
9150 msgid "Update PDF (pdflatex)"\r
9151 msgstr "PDF (pdflatex)を更新"\r
9152 \r
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191\r
9154 msgid "View PostScript"\r
9155 msgstr "PostScriptを表示"\r
9156 \r
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192\r
9158 msgid "Update PostScript"\r
9159 msgstr "PostScriptを更新"\r
9160 \r
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195\r
9162 #, fuzzy\r
9163 msgid "Math Panels"\r
9164 msgstr "数式パネル"\r
9165 \r
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196\r
9167 #, fuzzy\r
9168 msgid "Math Spacings"\r
9169 msgstr "スペース"\r
9170 \r
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262\r
9172 #, fuzzy\r
9173 msgid "Roots"\r
9174 msgstr "ルート"\r
9175 \r
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267\r
9177 #, fuzzy\r
9178 msgid "Styles"\r
9179 msgstr "スタイル"\r
9180 \r
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274\r
9182 msgid "Fractions"\r
9183 msgstr "函数"\r
9184 \r
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283\r
9186 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567\r
9187 msgid "Fonts"\r
9188 msgstr "フォント"\r
9189 \r
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217\r
9191 msgid "Functions"\r
9192 msgstr "函数"\r
9193 \r
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218\r
9195 msgid "arccos"\r
9196 msgstr ""\r
9197 \r
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219\r
9199 msgid "arcsin"\r
9200 msgstr ""\r
9201 \r
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220\r
9203 msgid "arctan"\r
9204 msgstr ""\r
9205 \r
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221\r
9207 msgid "arg"\r
9208 msgstr ""\r
9209 \r
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222\r
9211 msgid "bmod"\r
9212 msgstr ""\r
9213 \r
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223\r
9215 msgid "cos"\r
9216 msgstr ""\r
9217 \r
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224\r
9219 msgid "cosh"\r
9220 msgstr ""\r
9221 \r
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225\r
9223 msgid "cot"\r
9224 msgstr ""\r
9225 \r
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226\r
9227 msgid "coth"\r
9228 msgstr ""\r
9229 \r
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227\r
9231 msgid "csc"\r
9232 msgstr ""\r
9233 \r
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228\r
9235 msgid "deg"\r
9236 msgstr ""\r
9237 \r
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229\r
9239 msgid "det"\r
9240 msgstr ""\r
9241 \r
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230\r
9243 msgid "dim"\r
9244 msgstr ""\r
9245 \r
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231\r
9247 msgid "exp"\r
9248 msgstr ""\r
9249 \r
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232\r
9251 msgid "gcd"\r
9252 msgstr ""\r
9253 \r
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233\r
9255 msgid "hom"\r
9256 msgstr ""\r
9257 \r
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234\r
9259 msgid "inf"\r
9260 msgstr ""\r
9261 \r
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235\r
9263 msgid "ker"\r
9264 msgstr ""\r
9265 \r
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236\r
9267 msgid "lg"\r
9268 msgstr ""\r
9269 \r
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237\r
9271 msgid "lim"\r
9272 msgstr ""\r
9273 \r
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238\r
9275 msgid "liminf"\r
9276 msgstr ""\r
9277 \r
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239\r
9279 msgid "limsup"\r
9280 msgstr ""\r
9281 \r
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240\r
9283 msgid "ln"\r
9284 msgstr ""\r
9285 \r
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241\r
9287 msgid "log"\r
9288 msgstr ""\r
9289 \r
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242\r
9291 msgid "max"\r
9292 msgstr ""\r
9293 \r
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243\r
9295 msgid "min"\r
9296 msgstr ""\r
9297 \r
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244\r
9299 msgid "sec"\r
9300 msgstr ""\r
9301 \r
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245\r
9303 msgid "sin"\r
9304 msgstr ""\r
9305 \r
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246\r
9307 msgid "sinh"\r
9308 msgstr ""\r
9309 \r
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247\r
9311 msgid "sup"\r
9312 msgstr ""\r
9313 \r
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248\r
9315 msgid "tan"\r
9316 msgstr ""\r
9317 \r
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249\r
9319 msgid "tanh"\r
9320 msgstr ""\r
9321 \r
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250\r
9323 msgid "Pr"\r
9324 msgstr ""\r
9325 \r
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253\r
9327 #, fuzzy\r
9328 msgid "Spacings"\r
9329 msgstr "スペース"\r
9330 \r
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254\r
9332 #, fuzzy\r
9333 msgid "Thin space\t\\,"\r
9334 msgstr "小空白\t\\\\,"\r
9335 \r
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255\r
9337 #, fuzzy\r
9338 msgid "Medium space\t\\:"\r
9339 msgstr "中空白\t\\\\:"\r
9340 \r
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256\r
9342 #, fuzzy\r
9343 msgid "Thick space\t\\;"\r
9344 msgstr "大空白\t\\\\;"\r
9345 \r
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257\r
9347 #, fuzzy\r
9348 msgid "Quadratin space\t\\quad"\r
9349 msgstr "4分の1空白\t\\\\quad"\r
9350 \r
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258\r
9352 #, fuzzy\r
9353 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"\r
9354 msgstr "4分の2空白\t\\\\qquad"\r
9355 \r
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259\r
9357 #, fuzzy\r
9358 msgid "Negative space\t\\!"\r
9359 msgstr "負の空白\t\\\\!"\r
9360 \r
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263\r
9362 #, fuzzy\r
9363 msgid "Square root\t\\sqrt"\r
9364 msgstr "平方根\t\\\\sqrt"\r
9365 \r
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264\r
9367 #, fuzzy\r
9368 msgid "Other root\t\\root"\r
9369 msgstr "その他のルート\t\\\\root"\r
9370 \r
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268\r
9372 #, fuzzy\r
9373 msgid "Display style\t\\displaystyle"\r
9374 msgstr "別行立てスタイル\t\\\\displaystyle"\r
9375 \r
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269\r
9377 #, fuzzy\r
9378 msgid "Normal text style\t\\textstyle"\r
9379 msgstr "標準テキストスタイル\t\\\\textstyle"\r
9380 \r
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270\r
9382 #, fuzzy\r
9383 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"\r
9384 msgstr "Script(小)スタイル\t\\\\scriptstyle"\r
9385 \r
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271\r
9387 #, fuzzy\r
9388 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"\r
9389 msgstr "Scriptscript(微小)スタイル\t\\\\scriptscriptstyle"\r
9390 \r
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275\r
9392 #, fuzzy\r
9393 msgid "Standard\t\\frac"\r
9394 msgstr "標準\t\\\\frac"\r
9395 \r
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276\r
9397 #, fuzzy\r
9398 msgid "No hor. line\t\\atop"\r
9399 msgstr "挿入枠はもうありません"\r
9400 \r
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277\r
9402 msgid "Nice\t\\nicefrac"\r
9403 msgstr ""\r
9404 \r
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278\r
9406 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"\r
9407 msgstr ""\r
9408 \r
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279\r
9410 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"\r
9411 msgstr ""\r
9412 \r
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280\r
9414 msgid "Binomial\t\\choose"\r
9415 msgstr ""\r
9416 \r
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284\r
9418 #, fuzzy\r
9419 msgid "Roman\t\\mathrm"\r
9420 msgstr "ローマン体\t\\\\mathrm"\r
9421 \r
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285\r
9423 #, fuzzy\r
9424 msgid "Bold\t\\mathbf"\r
9425 msgstr "ボールド体\t\\\\mathbf"\r
9426 \r
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286\r
9428 #, fuzzy\r
9429 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"\r
9430 msgstr "ボールドシンボル\t\\\\boldsymbol"\r
9431 \r
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287\r
9433 #, fuzzy\r
9434 msgid "Sans serif\t\\mathsf"\r
9435 msgstr "サンセリフ体\t\\\\mathsf"\r
9436 \r
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288\r
9438 #, fuzzy\r
9439 msgid "Italic\t\\mathit"\r
9440 msgstr "イタリック体\t\\\\mathit"\r
9441 \r
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289\r
9443 #, fuzzy\r
9444 msgid "Typewriter\t\\mathtt"\r
9445 msgstr "タイプライター体\t\\\\mathtt"\r
9446 \r
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290\r
9448 #, fuzzy\r
9449 msgid "Blackboard\t\\mathbb"\r
9450 msgstr "ブラックボード体\t\\\\mathbb"\r
9451 \r
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291\r
9453 #, fuzzy\r
9454 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"\r
9455 msgstr "フラクツール体\t\\\\mathfrak"\r
9456 \r
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292\r
9458 #, fuzzy\r
9459 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"\r
9460 msgstr "カリグラフィック体\t\\\\mathcal"\r
9461 \r
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293\r
9463 #, fuzzy\r
9464 msgid "Normal text mode\t\\textrm"\r
9465 msgstr "標準テキストモード\t\\\\textrm"\r
9466 \r
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296\r
9468 #, fuzzy\r
9469 msgid "Dots"\r
9470 msgstr "小点"\r
9471 \r
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297\r
9473 msgid "ldots"\r
9474 msgstr ""\r
9475 \r
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298\r
9477 msgid "cdots"\r
9478 msgstr ""\r
9479 \r
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299\r
9481 msgid "vdots"\r
9482 msgstr ""\r
9483 \r
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300\r
9485 msgid "ddots"\r
9486 msgstr ""\r
9487 \r
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303\r
9489 #, fuzzy\r
9490 msgid "Frame Decorations"\r
9491 msgstr "上下装飾"\r
9492 \r
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304\r
9494 msgid "hat"\r
9495 msgstr ""\r
9496 \r
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305\r
9498 msgid "tilde"\r
9499 msgstr ""\r
9500 \r
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306\r
9502 msgid "bar"\r
9503 msgstr ""\r
9504 \r
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307\r
9506 msgid "grave"\r
9507 msgstr ""\r
9508 \r
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308\r
9510 msgid "dot"\r
9511 msgstr ""\r
9512 \r
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309\r
9514 msgid "check"\r
9515 msgstr ""\r
9516 \r
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310\r
9518 msgid "widehat"\r
9519 msgstr ""\r
9520 \r
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311\r
9522 msgid "widetilde"\r
9523 msgstr ""\r
9524 \r
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312\r
9526 msgid "vec"\r
9527 msgstr ""\r
9528 \r
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313\r
9530 msgid "acute"\r
9531 msgstr ""\r
9532 \r
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314\r
9534 msgid "ddot"\r
9535 msgstr ""\r
9536 \r
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315\r
9538 msgid "breve"\r
9539 msgstr ""\r
9540 \r
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316\r
9542 msgid "overline"\r
9543 msgstr ""\r
9544 \r
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317\r
9546 msgid "overbrace"\r
9547 msgstr ""\r
9548 \r
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318\r
9550 msgid "overleftarrow"\r
9551 msgstr ""\r
9552 \r
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319\r
9554 msgid "overrightarrow"\r
9555 msgstr ""\r
9556 \r
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320\r
9558 msgid "overleftrightarrow"\r
9559 msgstr ""\r
9560 \r
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321\r
9562 msgid "overset"\r
9563 msgstr ""\r
9564 \r
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322\r
9566 msgid "underline"\r
9567 msgstr ""\r
9568 \r
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323\r
9570 msgid "underbrace"\r
9571 msgstr ""\r
9572 \r
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324\r
9574 msgid "underleftarrow"\r
9575 msgstr ""\r
9576 \r
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325\r
9578 msgid "underrightarrow"\r
9579 msgstr ""\r
9580 \r
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326\r
9582 msgid "underleftrightarrow"\r
9583 msgstr ""\r
9584 \r
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327\r
9586 msgid "underset"\r
9587 msgstr ""\r
9588 \r
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330\r
9590 msgid "Arrows"\r
9591 msgstr "矢印"\r
9592 \r
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331\r
9594 msgid "leftarrow"\r
9595 msgstr ""\r
9596 \r
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332\r
9598 msgid "rightarrow"\r
9599 msgstr ""\r
9600 \r
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333\r
9602 msgid "downarrow"\r
9603 msgstr ""\r
9604 \r
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334\r
9606 msgid "uparrow"\r
9607 msgstr ""\r
9608 \r
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335\r
9610 msgid "updownarrow"\r
9611 msgstr ""\r
9612 \r
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336\r
9614 msgid "leftrightarrow"\r
9615 msgstr ""\r
9616 \r
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337\r
9618 msgid "Leftarrow"\r
9619 msgstr ""\r
9620 \r
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338\r
9622 msgid "Rightarrow"\r
9623 msgstr ""\r
9624 \r
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339\r
9626 msgid "Downarrow"\r
9627 msgstr ""\r
9628 \r
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340\r
9630 msgid "Uparrow"\r
9631 msgstr ""\r
9632 \r
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341\r
9634 msgid "Updownarrow"\r
9635 msgstr ""\r
9636 \r
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342\r
9638 msgid "Leftrightarrow"\r
9639 msgstr ""\r
9640 \r
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343\r
9642 msgid "Longleftrightarrow"\r
9643 msgstr ""\r
9644 \r
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344\r
9646 msgid "Longleftarrow"\r
9647 msgstr ""\r
9648 \r
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345\r
9650 msgid "Longrightarrow"\r
9651 msgstr ""\r
9652 \r
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346\r
9654 msgid "longleftrightarrow"\r
9655 msgstr ""\r
9656 \r
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347\r
9658 msgid "longleftarrow"\r
9659 msgstr ""\r
9660 \r
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348\r
9662 msgid "longrightarrow"\r
9663 msgstr ""\r
9664 \r
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349\r
9666 msgid "leftharpoondown"\r
9667 msgstr ""\r
9668 \r
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350\r
9670 msgid "rightharpoondown"\r
9671 msgstr ""\r
9672 \r
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351\r
9674 msgid "mapsto"\r
9675 msgstr ""\r
9676 \r
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352\r
9678 msgid "longmapsto"\r
9679 msgstr ""\r
9680 \r
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353\r
9682 msgid "nwarrow"\r
9683 msgstr ""\r
9684 \r
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354\r
9686 msgid "nearrow"\r
9687 msgstr ""\r
9688 \r
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355\r
9690 msgid "leftharpoonup"\r
9691 msgstr ""\r
9692 \r
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356\r
9694 msgid "rightharpoonup"\r
9695 msgstr ""\r
9696 \r
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357\r
9698 msgid "hookleftarrow"\r
9699 msgstr ""\r
9700 \r
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358\r
9702 msgid "hookrightarrow"\r
9703 msgstr ""\r
9704 \r
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359\r
9706 msgid "swarrow"\r
9707 msgstr ""\r
9708 \r
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360\r
9710 msgid "searrow"\r
9711 msgstr ""\r
9712 \r
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631\r
9714 msgid "rightleftharpoons"\r
9715 msgstr ""\r
9716 \r
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364\r
9718 msgid "Operators"\r
9719 msgstr "演算子"\r
9720 \r
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365\r
9722 msgid "pm"\r
9723 msgstr ""\r
9724 \r
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366\r
9726 msgid "cap"\r
9727 msgstr ""\r
9728 \r
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367\r
9730 msgid "diamond"\r
9731 msgstr ""\r
9732 \r
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368\r
9734 msgid "oplus"\r
9735 msgstr ""\r
9736 \r
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369\r
9738 msgid "mp"\r
9739 msgstr ""\r
9740 \r
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370\r
9742 msgid "cup"\r
9743 msgstr ""\r
9744 \r
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371\r
9746 msgid "bigtriangleup"\r
9747 msgstr ""\r
9748 \r
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372\r
9750 msgid "ominus"\r
9751 msgstr ""\r
9752 \r
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373\r
9754 msgid "times"\r
9755 msgstr ""\r
9756 \r
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374\r
9758 msgid "uplus"\r
9759 msgstr ""\r
9760 \r
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375\r
9762 msgid "bigtriangledown"\r
9763 msgstr ""\r
9764 \r
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376\r
9766 msgid "otimes"\r
9767 msgstr ""\r
9768 \r
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377\r
9770 msgid "div"\r
9771 msgstr ""\r
9772 \r
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378\r
9774 msgid "sqcap"\r
9775 msgstr ""\r
9776 \r
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379\r
9778 msgid "triangleright"\r
9779 msgstr ""\r
9780 \r
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380\r
9782 msgid "oslash"\r
9783 msgstr ""\r
9784 \r
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381\r
9786 msgid "cdot"\r
9787 msgstr ""\r
9788 \r
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382\r
9790 msgid "sqcup"\r
9791 msgstr ""\r
9792 \r
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383\r
9794 msgid "triangleleft"\r
9795 msgstr ""\r
9796 \r
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384\r
9798 msgid "odot"\r
9799 msgstr ""\r
9800 \r
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385\r
9802 msgid "star"\r
9803 msgstr ""\r
9804 \r
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386\r
9806 msgid "vee"\r
9807 msgstr ""\r
9808 \r
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387\r
9810 msgid "amalg"\r
9811 msgstr ""\r
9812 \r
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388\r
9814 msgid "bigcirc"\r
9815 msgstr ""\r
9816 \r
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389\r
9818 msgid "setminus"\r
9819 msgstr ""\r
9820 \r
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390\r
9822 msgid "wedge"\r
9823 msgstr ""\r
9824 \r
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391\r
9826 msgid "dagger"\r
9827 msgstr ""\r
9828 \r
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392\r
9830 msgid "circ"\r
9831 msgstr ""\r
9832 \r
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393\r
9834 msgid "bullet"\r
9835 msgstr ""\r
9836 \r
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394\r
9838 msgid "wr"\r
9839 msgstr ""\r
9840 \r
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395\r
9842 msgid "ddagger"\r
9843 msgstr ""\r
9844 \r
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398\r
9846 msgid "Relations"\r
9847 msgstr "関係子"\r
9848 \r
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399\r
9850 msgid "leq"\r
9851 msgstr ""\r
9852 \r
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400\r
9854 msgid "geq"\r
9855 msgstr ""\r
9856 \r
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401\r
9858 msgid "equiv"\r
9859 msgstr ""\r
9860 \r
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402\r
9862 msgid "models"\r
9863 msgstr ""\r
9864 \r
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403\r
9866 msgid "prec"\r
9867 msgstr ""\r
9868 \r
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404\r
9870 msgid "succ"\r
9871 msgstr ""\r
9872 \r
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405\r
9874 msgid "sim"\r
9875 msgstr ""\r
9876 \r
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406\r
9878 msgid "perp"\r
9879 msgstr ""\r
9880 \r
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407\r
9882 msgid "preceq"\r
9883 msgstr ""\r
9884 \r
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408\r
9886 msgid "succeq"\r
9887 msgstr ""\r
9888 \r
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409\r
9890 msgid "simeq"\r
9891 msgstr ""\r
9892 \r
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410\r
9894 msgid "mid"\r
9895 msgstr ""\r
9896 \r
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411\r
9898 msgid "ll"\r
9899 msgstr ""\r
9900 \r
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412\r
9902 msgid "gg"\r
9903 msgstr ""\r
9904 \r
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413\r
9906 msgid "asymp"\r
9907 msgstr ""\r
9908 \r
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414\r
9910 msgid "parallel"\r
9911 msgstr ""\r
9912 \r
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415\r
9914 msgid "subset"\r
9915 msgstr ""\r
9916 \r
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416\r
9918 msgid "supset"\r
9919 msgstr ""\r
9920 \r
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417\r
9922 msgid "approx"\r
9923 msgstr ""\r
9924 \r
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418\r
9926 msgid "smile"\r
9927 msgstr ""\r
9928 \r
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419\r
9930 msgid "subseteq"\r
9931 msgstr ""\r
9932 \r
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420\r
9934 msgid "supseteq"\r
9935 msgstr ""\r
9936 \r
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421\r
9938 msgid "cong"\r
9939 msgstr ""\r
9940 \r
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422\r
9942 msgid "frown"\r
9943 msgstr ""\r
9944 \r
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423\r
9946 msgid "sqsubseteq"\r
9947 msgstr ""\r
9948 \r
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424\r
9950 msgid "sqsupseteq"\r
9951 msgstr ""\r
9952 \r
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425\r
9954 msgid "doteq"\r
9955 msgstr ""\r
9956 \r
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426\r
9958 msgid "neq"\r
9959 msgstr ""\r
9960 \r
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38\r
9962 msgid "in"\r
9963 msgstr ""\r
9964 \r
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428\r
9966 msgid "ni"\r
9967 msgstr ""\r
9968 \r
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429\r
9970 msgid "propto"\r
9971 msgstr ""\r
9972 \r
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430\r
9974 msgid "notin"\r
9975 msgstr ""\r
9976 \r
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431\r
9978 msgid "vdash"\r
9979 msgstr ""\r
9980 \r
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432\r
9982 msgid "dashv"\r
9983 msgstr ""\r
9984 \r
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433\r
9986 msgid "bowtie"\r
9987 msgstr ""\r
9988 \r
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437\r
9990 msgid "alpha"\r
9991 msgstr ""\r
9992 \r
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438\r
9994 msgid "beta"\r
9995 msgstr ""\r
9996 \r
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439\r
9998 msgid "gamma"\r
9999 msgstr ""\r
10000 \r
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440\r
10002 msgid "delta"\r
10003 msgstr ""\r
10004 \r
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441\r
10006 msgid "epsilon"\r
10007 msgstr ""\r
10008 \r
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442\r
10010 msgid "varepsilon"\r
10011 msgstr ""\r
10012 \r
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443\r
10014 msgid "zeta"\r
10015 msgstr ""\r
10016 \r
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444\r
10018 msgid "eta"\r
10019 msgstr ""\r
10020 \r
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445\r
10022 msgid "theta"\r
10023 msgstr ""\r
10024 \r
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446\r
10026 msgid "vartheta"\r
10027 msgstr ""\r
10028 \r
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447\r
10030 msgid "iota"\r
10031 msgstr ""\r
10032 \r
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448\r
10034 msgid "kappa"\r
10035 msgstr ""\r
10036 \r
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449\r
10038 msgid "lambda"\r
10039 msgstr ""\r
10040 \r
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38\r
10042 msgid "mu"\r
10043 msgstr ""\r
10044 \r
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451\r
10046 msgid "nu"\r
10047 msgstr ""\r
10048 \r
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452\r
10050 msgid "xi"\r
10051 msgstr ""\r
10052 \r
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453\r
10054 msgid "pi"\r
10055 msgstr ""\r
10056 \r
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454\r
10058 msgid "varpi"\r
10059 msgstr ""\r
10060 \r
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455\r
10062 msgid "rho"\r
10063 msgstr ""\r
10064 \r
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456\r
10066 msgid "sigma"\r
10067 msgstr ""\r
10068 \r
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457\r
10070 msgid "varsigma"\r
10071 msgstr ""\r
10072 \r
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458\r
10074 msgid "tau"\r
10075 msgstr ""\r
10076 \r
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459\r
10078 msgid "upsilon"\r
10079 msgstr ""\r
10080 \r
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460\r
10082 msgid "phi"\r
10083 msgstr ""\r
10084 \r
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461\r
10086 msgid "varphi"\r
10087 msgstr ""\r
10088 \r
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462\r
10090 msgid "chi"\r
10091 msgstr ""\r
10092 \r
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463\r
10094 msgid "psi"\r
10095 msgstr ""\r
10096 \r
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464\r
10098 msgid "omega"\r
10099 msgstr ""\r
10100 \r
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465\r
10102 msgid "Gamma"\r
10103 msgstr ""\r
10104 \r
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466\r
10106 msgid "Delta"\r
10107 msgstr ""\r
10108 \r
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467\r
10110 msgid "Theta"\r
10111 msgstr ""\r
10112 \r
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468\r
10114 msgid "Lambda"\r
10115 msgstr ""\r
10116 \r
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469\r
10118 msgid "Xi"\r
10119 msgstr ""\r
10120 \r
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470\r
10122 msgid "Pi"\r
10123 msgstr ""\r
10124 \r
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471\r
10126 msgid "Sigma"\r
10127 msgstr ""\r
10128 \r
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472\r
10130 msgid "Upsilon"\r
10131 msgstr ""\r
10132 \r
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473\r
10134 msgid "Phi"\r
10135 msgstr ""\r
10136 \r
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474\r
10138 msgid "Psi"\r
10139 msgstr ""\r
10140 \r
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475\r
10142 msgid "Omega"\r
10143 msgstr ""\r
10144 \r
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478\r
10146 msgid "Miscellaneous"\r
10147 msgstr "その他"\r
10148 \r
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479\r
10150 msgid "nabla"\r
10151 msgstr ""\r
10152 \r
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480\r
10154 msgid "partial"\r
10155 msgstr ""\r
10156 \r
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481\r
10158 msgid "infty"\r
10159 msgstr ""\r
10160 \r
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482\r
10162 msgid "prime"\r
10163 msgstr ""\r
10164 \r
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483\r
10166 msgid "ell"\r
10167 msgstr ""\r
10168 \r
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484\r
10170 msgid "emptyset"\r
10171 msgstr ""\r
10172 \r
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485\r
10174 msgid "exists"\r
10175 msgstr ""\r
10176 \r
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486\r
10178 msgid "forall"\r
10179 msgstr ""\r
10180 \r
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487\r
10182 msgid "imath"\r
10183 msgstr ""\r
10184 \r
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488\r
10186 msgid "jmath"\r
10187 msgstr ""\r
10188 \r
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489\r
10190 msgid "Re"\r
10191 msgstr ""\r
10192 \r
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490\r
10194 msgid "Im"\r
10195 msgstr ""\r
10196 \r
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491\r
10198 msgid "aleph"\r
10199 msgstr ""\r
10200 \r
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492\r
10202 msgid "wp"\r
10203 msgstr ""\r
10204 \r
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575\r
10206 msgid "hbar"\r
10207 msgstr ""\r
10208 \r
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582\r
10210 msgid "angle"\r
10211 msgstr ""\r
10212 \r
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495\r
10214 msgid "top"\r
10215 msgstr ""\r
10216 \r
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496\r
10218 msgid "bot"\r
10219 msgstr ""\r
10220 \r
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497\r
10222 msgid "Vert"\r
10223 msgstr ""\r
10224 \r
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498\r
10226 msgid "neg"\r
10227 msgstr ""\r
10228 \r
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499\r
10230 msgid "flat"\r
10231 msgstr ""\r
10232 \r
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500\r
10234 msgid "natural"\r
10235 msgstr ""\r
10236 \r
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501\r
10238 msgid "sharp"\r
10239 msgstr ""\r
10240 \r
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502\r
10242 msgid "surd"\r
10243 msgstr ""\r
10244 \r
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503\r
10246 msgid "triangle"\r
10247 msgstr ""\r
10248 \r
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504\r
10250 msgid "diamondsuit"\r
10251 msgstr ""\r
10252 \r
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505\r
10254 msgid "heartsuit"\r
10255 msgstr ""\r
10256 \r
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506\r
10258 msgid "clubsuit"\r
10259 msgstr ""\r
10260 \r
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507\r
10262 msgid "spadesuit"\r
10263 msgstr ""\r
10264 \r
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508\r
10266 msgid "textrm \\AA"\r
10267 msgstr ""\r
10268 \r
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509\r
10270 #, fuzzy\r
10271 msgid "textrm \\O"\r
10272 msgstr "本文"\r
10273 \r
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510\r
10275 msgid "mathcircumflex"\r
10276 msgstr ""\r
10277 \r
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511\r
10279 msgid "_"\r
10280 msgstr ""\r
10281 \r
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512\r
10283 msgid "mathrm T"\r
10284 msgstr ""\r
10285 \r
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513\r
10287 msgid "mathbb N"\r
10288 msgstr ""\r
10289 \r
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514\r
10291 msgid "mathbb Z"\r
10292 msgstr ""\r
10293 \r
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515\r
10295 msgid "mathbb Q"\r
10296 msgstr ""\r
10297 \r
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516\r
10299 msgid "mathbb R"\r
10300 msgstr ""\r
10301 \r
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517\r
10303 msgid "mathbb C"\r
10304 msgstr ""\r
10305 \r
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518\r
10307 msgid "mathbb H"\r
10308 msgstr ""\r
10309 \r
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519\r
10311 msgid "mathcal F"\r
10312 msgstr ""\r
10313 \r
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520\r
10315 msgid "mathcal L"\r
10316 msgstr ""\r
10317 \r
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521\r
10319 msgid "mathcal H"\r
10320 msgstr ""\r
10321 \r
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522\r
10323 msgid "mathcal O"\r
10324 msgstr ""\r
10325 \r
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523\r
10327 msgid "phantom"\r
10328 msgstr ""\r
10329 \r
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524\r
10331 msgid "vphantom"\r
10332 msgstr ""\r
10333 \r
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525\r
10335 msgid "hphantom"\r
10336 msgstr ""\r
10337 \r
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528\r
10339 msgid "Big Operators"\r
10340 msgstr "大演算子"\r
10341 \r
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529\r
10343 msgid "intop"\r
10344 msgstr ""\r
10345 \r
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530\r
10347 msgid "int"\r
10348 msgstr ""\r
10349 \r
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531\r
10351 msgid "iintop"\r
10352 msgstr ""\r
10353 \r
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532\r
10355 msgid "iint"\r
10356 msgstr ""\r
10357 \r
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533\r
10359 msgid "iiintop"\r
10360 msgstr ""\r
10361 \r
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534\r
10363 msgid "iiint"\r
10364 msgstr ""\r
10365 \r
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535\r
10367 msgid "iiiintop"\r
10368 msgstr ""\r
10369 \r
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536\r
10371 msgid "iiiint"\r
10372 msgstr ""\r
10373 \r
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537\r
10375 msgid "dotsintop"\r
10376 msgstr ""\r
10377 \r
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538\r
10379 msgid "dotsint"\r
10380 msgstr ""\r
10381 \r
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539\r
10383 msgid "ointop"\r
10384 msgstr ""\r
10385 \r
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540\r
10387 msgid "oint"\r
10388 msgstr ""\r
10389 \r
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541\r
10391 msgid "oiintop"\r
10392 msgstr ""\r
10393 \r
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542\r
10395 msgid "oiint"\r
10396 msgstr ""\r
10397 \r
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543\r
10399 msgid "ointctrclockwiseop"\r
10400 msgstr ""\r
10401 \r
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544\r
10403 msgid "ointctrclockwise"\r
10404 msgstr ""\r
10405 \r
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545\r
10407 msgid "ointclockwiseop"\r
10408 msgstr ""\r
10409 \r
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546\r
10411 msgid "ointclockwise"\r
10412 msgstr ""\r
10413 \r
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547\r
10415 msgid "sqintop"\r
10416 msgstr ""\r
10417 \r
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548\r
10419 msgid "sqint"\r
10420 msgstr ""\r
10421 \r
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549\r
10423 msgid "sqiintop"\r
10424 msgstr ""\r
10425 \r
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550\r
10427 msgid "sqiint"\r
10428 msgstr ""\r
10429 \r
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551\r
10431 msgid "sum"\r
10432 msgstr ""\r
10433 \r
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552\r
10435 msgid "prod"\r
10436 msgstr ""\r
10437 \r
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553\r
10439 msgid "coprod"\r
10440 msgstr ""\r
10441 \r
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554\r
10443 msgid "bigsqcup"\r
10444 msgstr ""\r
10445 \r
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555\r
10447 msgid "bigotimes"\r
10448 msgstr ""\r
10449 \r
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556\r
10451 msgid "bigodot"\r
10452 msgstr ""\r
10453 \r
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557\r
10455 msgid "bigoplus"\r
10456 msgstr ""\r
10457 \r
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558\r
10459 msgid "bigcap"\r
10460 msgstr ""\r
10461 \r
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559\r
10463 msgid "bigcup"\r
10464 msgstr ""\r
10465 \r
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560\r
10467 msgid "biguplus"\r
10468 msgstr ""\r
10469 \r
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561\r
10471 msgid "bigvee"\r
10472 msgstr ""\r
10473 \r
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562\r
10475 msgid "bigwedge"\r
10476 msgstr ""\r
10477 \r
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565\r
10479 msgid "AMS Miscellaneous"\r
10480 msgstr "AMS その他"\r
10481 \r
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566\r
10483 msgid "digamma"\r
10484 msgstr ""\r
10485 \r
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567\r
10487 msgid "varkappa"\r
10488 msgstr ""\r
10489 \r
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568\r
10491 msgid "beth"\r
10492 msgstr ""\r
10493 \r
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569\r
10495 msgid "daleth"\r
10496 msgstr ""\r
10497 \r
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570\r
10499 msgid "gimel"\r
10500 msgstr ""\r
10501 \r
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571\r
10503 msgid "ulcorner"\r
10504 msgstr ""\r
10505 \r
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572\r
10507 msgid "urcorner"\r
10508 msgstr ""\r
10509 \r
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573\r
10511 msgid "llcorner"\r
10512 msgstr ""\r
10513 \r
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574\r
10515 msgid "lrcorner"\r
10516 msgstr ""\r
10517 \r
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576\r
10519 msgid "hslash"\r
10520 msgstr ""\r
10521 \r
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577\r
10523 msgid "vartriangle"\r
10524 msgstr ""\r
10525 \r
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578\r
10527 msgid "triangledown"\r
10528 msgstr ""\r
10529 \r
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579\r
10531 msgid "square"\r
10532 msgstr ""\r
10533 \r
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580\r
10535 msgid "lozenge"\r
10536 msgstr ""\r
10537 \r
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581\r
10539 msgid "circledS"\r
10540 msgstr ""\r
10541 \r
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583\r
10543 msgid "measuredangle"\r
10544 msgstr ""\r
10545 \r
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584\r
10547 msgid "nexists"\r
10548 msgstr ""\r
10549 \r
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585\r
10551 msgid "mho"\r
10552 msgstr ""\r
10553 \r
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586\r
10555 msgid "Finv"\r
10556 msgstr ""\r
10557 \r
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587\r
10559 msgid "Game"\r
10560 msgstr ""\r
10561 \r
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588\r
10563 msgid "Bbbk"\r
10564 msgstr ""\r
10565 \r
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589\r
10567 msgid "backprime"\r
10568 msgstr ""\r
10569 \r
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590\r
10571 msgid "varnothing"\r
10572 msgstr ""\r
10573 \r
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591\r
10575 msgid "blacktriangle"\r
10576 msgstr ""\r
10577 \r
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592\r
10579 msgid "blacktriangledown"\r
10580 msgstr ""\r
10581 \r
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593\r
10583 msgid "blacksquare"\r
10584 msgstr ""\r
10585 \r
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594\r
10587 msgid "blacklozenge"\r
10588 msgstr ""\r
10589 \r
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595\r
10591 msgid "bigstar"\r
10592 msgstr ""\r
10593 \r
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596\r
10595 msgid "sphericalangle"\r
10596 msgstr ""\r
10597 \r
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597\r
10599 msgid "complement"\r
10600 msgstr ""\r
10601 \r
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598\r
10603 msgid "eth"\r
10604 msgstr ""\r
10605 \r
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599\r
10607 msgid "diagup"\r
10608 msgstr ""\r
10609 \r
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600\r
10611 msgid "diagdown"\r
10612 msgstr ""\r
10613 \r
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603\r
10615 msgid "AMS Arrows"\r
10616 msgstr "AMS矢印"\r
10617 \r
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604\r
10619 msgid "dashleftarrow"\r
10620 msgstr ""\r
10621 \r
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605\r
10623 msgid "dashrightarrow"\r
10624 msgstr ""\r
10625 \r
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606\r
10627 msgid "leftleftarrows"\r
10628 msgstr ""\r
10629 \r
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607\r
10631 msgid "leftrightarrows"\r
10632 msgstr ""\r
10633 \r
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608\r
10635 msgid "rightrightarrows"\r
10636 msgstr ""\r
10637 \r
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609\r
10639 msgid "rightleftarrows"\r
10640 msgstr ""\r
10641 \r
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610\r
10643 msgid "Lleftarrow"\r
10644 msgstr ""\r
10645 \r
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611\r
10647 msgid "Rrightarrow"\r
10648 msgstr ""\r
10649 \r
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612\r
10651 msgid "twoheadleftarrow"\r
10652 msgstr ""\r
10653 \r
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613\r
10655 msgid "twoheadrightarrow"\r
10656 msgstr ""\r
10657 \r
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614\r
10659 msgid "leftarrowtail"\r
10660 msgstr ""\r
10661 \r
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615\r
10663 msgid "rightarrowtail"\r
10664 msgstr ""\r
10665 \r
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616\r
10667 msgid "looparrowleft"\r
10668 msgstr ""\r
10669 \r
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617\r
10671 msgid "looparrowright"\r
10672 msgstr ""\r
10673 \r
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618\r
10675 msgid "curvearrowleft"\r
10676 msgstr ""\r
10677 \r
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619\r
10679 msgid "curvearrowright"\r
10680 msgstr ""\r
10681 \r
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620\r
10683 msgid "circlearrowleft"\r
10684 msgstr ""\r
10685 \r
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621\r
10687 msgid "circlearrowright"\r
10688 msgstr ""\r
10689 \r
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622\r
10691 msgid "Lsh"\r
10692 msgstr ""\r
10693 \r
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623\r
10695 msgid "Rsh"\r
10696 msgstr ""\r
10697 \r
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624\r
10699 msgid "upuparrows"\r
10700 msgstr ""\r
10701 \r
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625\r
10703 msgid "downdownarrows"\r
10704 msgstr ""\r
10705 \r
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626\r
10707 msgid "upharpoonleft"\r
10708 msgstr ""\r
10709 \r
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627\r
10711 msgid "upharpoonright"\r
10712 msgstr ""\r
10713 \r
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628\r
10715 msgid "downharpoonleft"\r
10716 msgstr ""\r
10717 \r
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629\r
10719 msgid "downharpoonright"\r
10720 msgstr ""\r
10721 \r
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630\r
10723 msgid "leftrightharpoons"\r
10724 msgstr ""\r
10725 \r
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632\r
10727 msgid "rightsquigarrow"\r
10728 msgstr ""\r
10729 \r
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633\r
10731 msgid "leftrightsquigarrow"\r
10732 msgstr ""\r
10733 \r
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634\r
10735 msgid "nleftarrow"\r
10736 msgstr ""\r
10737 \r
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635\r
10739 msgid "nrightarrow"\r
10740 msgstr ""\r
10741 \r
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636\r
10743 msgid "nleftrightarrow"\r
10744 msgstr ""\r
10745 \r
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637\r
10747 msgid "nLeftarrow"\r
10748 msgstr ""\r
10749 \r
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638\r
10751 msgid "nRightarrow"\r
10752 msgstr ""\r
10753 \r
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639\r
10755 msgid "nLeftrightarrow"\r
10756 msgstr ""\r
10757 \r
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640\r
10759 msgid "multimap"\r
10760 msgstr ""\r
10761 \r
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643\r
10763 msgid "AMS Relations"\r
10764 msgstr "AMS関係子"\r
10765 \r
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644\r
10767 msgid "leqq"\r
10768 msgstr ""\r
10769 \r
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645\r
10771 msgid "geqq"\r
10772 msgstr ""\r
10773 \r
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646\r
10775 msgid "leqslant"\r
10776 msgstr ""\r
10777 \r
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647\r
10779 msgid "geqslant"\r
10780 msgstr ""\r
10781 \r
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648\r
10783 msgid "eqslantless"\r
10784 msgstr ""\r
10785 \r
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649\r
10787 msgid "eqslantgtr"\r
10788 msgstr ""\r
10789 \r
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650\r
10791 msgid "lesssim"\r
10792 msgstr ""\r
10793 \r
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651\r
10795 msgid "gtrsim"\r
10796 msgstr ""\r
10797 \r
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652\r
10799 msgid "lessapprox"\r
10800 msgstr ""\r
10801 \r
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653\r
10803 msgid "gtrapprox"\r
10804 msgstr ""\r
10805 \r
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654\r
10807 msgid "approxeq"\r
10808 msgstr ""\r
10809 \r
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655\r
10811 msgid "triangleq"\r
10812 msgstr ""\r
10813 \r
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656\r
10815 msgid "lessdot"\r
10816 msgstr ""\r
10817 \r
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657\r
10819 msgid "gtrdot"\r
10820 msgstr ""\r
10821 \r
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658\r
10823 msgid "lll"\r
10824 msgstr ""\r
10825 \r
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659\r
10827 msgid "ggg"\r
10828 msgstr ""\r
10829 \r
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660\r
10831 msgid "lessgtr"\r
10832 msgstr ""\r
10833 \r
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661\r
10835 msgid "gtrless"\r
10836 msgstr ""\r
10837 \r
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662\r
10839 msgid "lesseqgtr"\r
10840 msgstr ""\r
10841 \r
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663\r
10843 msgid "gtreqless"\r
10844 msgstr ""\r
10845 \r
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664\r
10847 msgid "lesseqqgtr"\r
10848 msgstr ""\r
10849 \r
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665\r
10851 msgid "gtreqqless"\r
10852 msgstr ""\r
10853 \r
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666\r
10855 msgid "eqcirc"\r
10856 msgstr ""\r
10857 \r
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667\r
10859 msgid "circeq"\r
10860 msgstr ""\r
10861 \r
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668\r
10863 msgid "thicksim"\r
10864 msgstr ""\r
10865 \r
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669\r
10867 msgid "thickapprox"\r
10868 msgstr ""\r
10869 \r
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670\r
10871 msgid "backsim"\r
10872 msgstr ""\r
10873 \r
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671\r
10875 msgid "backsimeq"\r
10876 msgstr ""\r
10877 \r
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672\r
10879 msgid "subseteqq"\r
10880 msgstr ""\r
10881 \r
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673\r
10883 msgid "supseteqq"\r
10884 msgstr ""\r
10885 \r
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674\r
10887 msgid "Subset"\r
10888 msgstr ""\r
10889 \r
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675\r
10891 msgid "Supset"\r
10892 msgstr ""\r
10893 \r
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676\r
10895 msgid "sqsubset"\r
10896 msgstr ""\r
10897 \r
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677\r
10899 msgid "sqsupset"\r
10900 msgstr ""\r
10901 \r
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678\r
10903 msgid "preccurlyeq"\r
10904 msgstr ""\r
10905 \r
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679\r
10907 msgid "succcurlyeq"\r
10908 msgstr ""\r
10909 \r
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680\r
10911 msgid "curlyeqprec"\r
10912 msgstr ""\r
10913 \r
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681\r
10915 msgid "curlyeqsucc"\r
10916 msgstr ""\r
10917 \r
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682\r
10919 msgid "precsim"\r
10920 msgstr ""\r
10921 \r
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683\r
10923 msgid "succsim"\r
10924 msgstr ""\r
10925 \r
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684\r
10927 msgid "precapprox"\r
10928 msgstr ""\r
10929 \r
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685\r
10931 msgid "succapprox"\r
10932 msgstr ""\r
10933 \r
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686\r
10935 msgid "vartriangleleft"\r
10936 msgstr ""\r
10937 \r
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687\r
10939 msgid "vartriangleright"\r
10940 msgstr ""\r
10941 \r
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688\r
10943 msgid "trianglelefteq"\r
10944 msgstr ""\r
10945 \r
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689\r
10947 msgid "trianglerighteq"\r
10948 msgstr ""\r
10949 \r
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690\r
10951 msgid "bumpeq"\r
10952 msgstr ""\r
10953 \r
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691\r
10955 msgid "Bumpeq"\r
10956 msgstr ""\r
10957 \r
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692\r
10959 msgid "doteqdot"\r
10960 msgstr ""\r
10961 \r
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693\r
10963 msgid "risingdotseq"\r
10964 msgstr ""\r
10965 \r
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694\r
10967 msgid "fallingdotseq"\r
10968 msgstr ""\r
10969 \r
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695\r
10971 msgid "vDash"\r
10972 msgstr ""\r
10973 \r
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696\r
10975 msgid "Vvdash"\r
10976 msgstr ""\r
10977 \r
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697\r
10979 msgid "Vdash"\r
10980 msgstr ""\r
10981 \r
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698\r
10983 msgid "shortmid"\r
10984 msgstr ""\r
10985 \r
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699\r
10987 msgid "shortparallel"\r
10988 msgstr ""\r
10989 \r
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700\r
10991 msgid "smallsmile"\r
10992 msgstr ""\r
10993 \r
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701\r
10995 msgid "smallfrown"\r
10996 msgstr ""\r
10997 \r
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702\r
10999 msgid "blacktriangleleft"\r
11000 msgstr ""\r
11001 \r
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703\r
11003 msgid "blacktriangleright"\r
11004 msgstr ""\r
11005 \r
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704\r
11007 msgid "because"\r
11008 msgstr ""\r
11009 \r
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705\r
11011 msgid "therefore"\r
11012 msgstr ""\r
11013 \r
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706\r
11015 msgid "backepsilon"\r
11016 msgstr ""\r
11017 \r
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707\r
11019 msgid "varpropto"\r
11020 msgstr ""\r
11021 \r
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708\r
11023 msgid "between"\r
11024 msgstr ""\r
11025 \r
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709\r
11027 msgid "pitchfork"\r
11028 msgstr ""\r
11029 \r
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712\r
11031 msgid "AMS Negative Relations"\r
11032 msgstr "AMS否定関係子"\r
11033 \r
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713\r
11035 msgid "nless"\r
11036 msgstr ""\r
11037 \r
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714\r
11039 msgid "ngtr"\r
11040 msgstr ""\r
11041 \r
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715\r
11043 msgid "nleq"\r
11044 msgstr ""\r
11045 \r
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716\r
11047 msgid "ngeq"\r
11048 msgstr ""\r
11049 \r
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717\r
11051 msgid "nleqslant"\r
11052 msgstr ""\r
11053 \r
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718\r
11055 msgid "ngeqslant"\r
11056 msgstr ""\r
11057 \r
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719\r
11059 msgid "nleqq"\r
11060 msgstr ""\r
11061 \r
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720\r
11063 msgid "ngeqq"\r
11064 msgstr ""\r
11065 \r
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721\r
11067 msgid "lneq"\r
11068 msgstr ""\r
11069 \r
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722\r
11071 msgid "gneq"\r
11072 msgstr ""\r
11073 \r
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723\r
11075 msgid "lneqq"\r
11076 msgstr ""\r
11077 \r
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724\r
11079 msgid "gneqq"\r
11080 msgstr ""\r
11081 \r
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725\r
11083 msgid "lvertneqq"\r
11084 msgstr ""\r
11085 \r
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726\r
11087 msgid "gvertneqq"\r
11088 msgstr ""\r
11089 \r
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727\r
11091 msgid "lnsim"\r
11092 msgstr ""\r
11093 \r
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728\r
11095 msgid "gnsim"\r
11096 msgstr ""\r
11097 \r
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729\r
11099 msgid "lnapprox"\r
11100 msgstr ""\r
11101 \r
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730\r
11103 msgid "gnapprox"\r
11104 msgstr ""\r
11105 \r
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731\r
11107 msgid "nprec"\r
11108 msgstr ""\r
11109 \r
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732\r
11111 msgid "nsucc"\r
11112 msgstr ""\r
11113 \r
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733\r
11115 msgid "npreceq"\r
11116 msgstr ""\r
11117 \r
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734\r
11119 msgid "nsucceq"\r
11120 msgstr ""\r
11121 \r
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735\r
11123 msgid "precnsim"\r
11124 msgstr ""\r
11125 \r
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736\r
11127 msgid "succnsim"\r
11128 msgstr ""\r
11129 \r
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737\r
11131 msgid "precnapprox"\r
11132 msgstr ""\r
11133 \r
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738\r
11135 msgid "succnapprox"\r
11136 msgstr ""\r
11137 \r
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739\r
11139 msgid "subsetneq"\r
11140 msgstr ""\r
11141 \r
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740\r
11143 msgid "supsetneq"\r
11144 msgstr ""\r
11145 \r
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741\r
11147 msgid "subsetneqq"\r
11148 msgstr ""\r
11149 \r
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742\r
11151 msgid "supsetneqq"\r
11152 msgstr ""\r
11153 \r
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743\r
11155 msgid "nsubseteq"\r
11156 msgstr ""\r
11157 \r
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744\r
11159 msgid "nsupseteq"\r
11160 msgstr ""\r
11161 \r
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745\r
11163 msgid "nsupseteqq"\r
11164 msgstr ""\r
11165 \r
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746\r
11167 msgid "nvdash"\r
11168 msgstr ""\r
11169 \r
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747\r
11171 msgid "nvDash"\r
11172 msgstr ""\r
11173 \r
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748\r
11175 msgid "nVDash"\r
11176 msgstr ""\r
11177 \r
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749\r
11179 msgid "varsubsetneq"\r
11180 msgstr ""\r
11181 \r
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750\r
11183 msgid "varsupsetneq"\r
11184 msgstr ""\r
11185 \r
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751\r
11187 msgid "varsubsetneqq"\r
11188 msgstr ""\r
11189 \r
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752\r
11191 msgid "varsupsetneqq"\r
11192 msgstr ""\r
11193 \r
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753\r
11195 msgid "ntriangleleft"\r
11196 msgstr ""\r
11197 \r
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754\r
11199 msgid "ntriangleright"\r
11200 msgstr ""\r
11201 \r
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755\r
11203 msgid "ntrianglelefteq"\r
11204 msgstr ""\r
11205 \r
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756\r
11207 msgid "ntrianglerighteq"\r
11208 msgstr ""\r
11209 \r
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757\r
11211 msgid "ncong"\r
11212 msgstr ""\r
11213 \r
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758\r
11215 msgid "nsim"\r
11216 msgstr ""\r
11217 \r
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759\r
11219 msgid "nmid"\r
11220 msgstr ""\r
11221 \r
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760\r
11223 msgid "nshortmid"\r
11224 msgstr ""\r
11225 \r
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761\r
11227 msgid "nparallel"\r
11228 msgstr ""\r
11229 \r
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762\r
11231 msgid "nshortparallel"\r
11232 msgstr ""\r
11233 \r
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765\r
11235 msgid "AMS Operators"\r
11236 msgstr "AMS演算子"\r
11237 \r
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766\r
11239 msgid "dotplus"\r
11240 msgstr ""\r
11241 \r
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767\r
11243 msgid "smallsetminus"\r
11244 msgstr ""\r
11245 \r
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768\r
11247 msgid "Cap"\r
11248 msgstr ""\r
11249 \r
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769\r
11251 msgid "Cup"\r
11252 msgstr ""\r
11253 \r
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770\r
11255 msgid "barwedge"\r
11256 msgstr ""\r
11257 \r
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771\r
11259 msgid "veebar"\r
11260 msgstr ""\r
11261 \r
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772\r
11263 msgid "doublebarwedge"\r
11264 msgstr ""\r
11265 \r
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773\r
11267 msgid "boxminus"\r
11268 msgstr ""\r
11269 \r
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774\r
11271 msgid "boxtimes"\r
11272 msgstr ""\r
11273 \r
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775\r
11275 msgid "boxdot"\r
11276 msgstr ""\r
11277 \r
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776\r
11279 msgid "boxplus"\r
11280 msgstr ""\r
11281 \r
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777\r
11283 msgid "divideontimes"\r
11284 msgstr ""\r
11285 \r
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778\r
11287 msgid "ltimes"\r
11288 msgstr ""\r
11289 \r
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779\r
11291 msgid "rtimes"\r
11292 msgstr ""\r
11293 \r
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780\r
11295 msgid "leftthreetimes"\r
11296 msgstr ""\r
11297 \r
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781\r
11299 msgid "rightthreetimes"\r
11300 msgstr ""\r
11301 \r
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782\r
11303 msgid "curlywedge"\r
11304 msgstr ""\r
11305 \r
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783\r
11307 msgid "curlyvee"\r
11308 msgstr ""\r
11309 \r
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784\r
11311 msgid "circleddash"\r
11312 msgstr ""\r
11313 \r
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785\r
11315 msgid "circledast"\r
11316 msgstr ""\r
11317 \r
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786\r
11319 msgid "circledcirc"\r
11320 msgstr ""\r
11321 \r
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787\r
11323 msgid "centerdot"\r
11324 msgstr ""\r
11325 \r
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788\r
11327 msgid "intercal"\r
11328 msgstr ""\r
11329 \r
11330 #: src/Buffer.cpp:230\r
11331 msgid "Could not remove temporary directory"\r
11332 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"\r
11333 \r
11334 #: src/Buffer.cpp:231\r
11335 #, c-format\r
11336 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"\r
11337 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"\r
11338 \r
11339 #: src/Buffer.cpp:402\r
11340 msgid "Unknown document class"\r
11341 msgstr "不明な文書クラスです"\r
11342 \r
11343 #: src/Buffer.cpp:403\r
11344 #, c-format\r
11345 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."\r
11346 msgstr ""\r
11347 "%1$sというクラスは登録されていないので,デフォルトの文書クラスを使います。"\r
11348 \r
11349 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293\r
11350 #, c-format\r
11351 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"\r
11352 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"\r
11353 \r
11354 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494\r
11355 msgid "Document header error"\r
11356 msgstr "文書ヘッダのエラー"\r
11357 \r
11358 #: src/Buffer.cpp:473\r
11359 msgid "\\begin_header is missing"\r
11360 msgstr "\\begin_headerがありません"\r
11361 \r
11362 #: src/Buffer.cpp:493\r
11363 msgid "\\begin_document is missing"\r
11364 msgstr "\\begin_documentがありません"\r
11365 \r
11366 #: src/Buffer.cpp:504\r
11367 msgid "Can't load document class"\r
11368 msgstr "文書クラスを読み込むことができません"\r
11369 \r
11370 #: src/Buffer.cpp:505\r
11371 #, c-format\r
11372 msgid ""\r
11373 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."\r
11374 msgstr "%1$sというクラスを読み込めなかったので,既定の文書クラスを使います。"\r
11375 \r
11376 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907\r
11377 #: src/BufferView.cpp:913\r
11378 msgid "Changes not shown in LaTeX output"\r
11379 msgstr ""\r
11380 \r
11381 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908\r
11382 msgid ""\r
11383 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "\r
11384 "xcolor/soul are installed.\n"\r
11385 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "\r
11386 "LaTeX preamble."\r
11387 msgstr ""\r
11388 \r
11389 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914\r
11390 msgid ""\r
11391 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "\r
11392 "xcolor and soul are not installed.\n"\r
11393 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "\r
11394 "LaTeX preamble."\r
11395 msgstr ""\r
11396 \r
11397 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667\r
11398 msgid "Document could not be read"\r
11399 msgstr "文書を読み込めませんでした"\r
11400 \r
11401 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668\r
11402 #, c-format\r
11403 msgid "%1$s could not be read."\r
11404 msgstr "%1$sを読めませんでした。"\r
11405 \r
11406 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748\r
11407 msgid "Document format failure"\r
11408 msgstr "文書フォーマットに失敗"\r
11409 \r
11410 #: src/Buffer.cpp:677\r
11411 #, c-format\r
11412 msgid "%1$s is not a LyX document."\r
11413 msgstr "%1$sはLyX文書ではありません。"\r
11414 \r
11415 #: src/Buffer.cpp:701\r
11416 msgid "Conversion failed"\r
11417 msgstr "変換に失敗しました"\r
11418 \r
11419 #: src/Buffer.cpp:702\r
11420 #, c-format\r
11421 msgid ""\r
11422 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "\r
11423 "it could not be created."\r
11424 msgstr ""\r
11425 "%1$sは違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを生"\r
11426 "成することができませんでした。"\r
11427 \r
11428 #: src/Buffer.cpp:711\r
11429 msgid "Conversion script not found"\r
11430 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"\r
11431 \r
11432 #: src/Buffer.cpp:712\r
11433 #, c-format\r
11434 msgid ""\r
11435 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "\r
11436 "could not be found."\r
11437 msgstr ""\r
11438 "%1$sは違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"\r
11439 "んでした。"\r
11440 \r
11441 #: src/Buffer.cpp:733\r
11442 msgid "Conversion script failed"\r
11443 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"\r
11444 \r
11445 #: src/Buffer.cpp:734\r
11446 #, c-format\r
11447 msgid ""\r
11448 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "\r
11449 "convert it."\r
11450 msgstr ""\r
11451 "%1$sは違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"\r
11452 "ました。"\r
11453 \r
11454 #: src/Buffer.cpp:749\r
11455 #, c-format\r
11456 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."\r
11457 msgstr "%1$sは予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"\r
11458 \r
11459 #: src/Buffer.cpp:785\r
11460 msgid "Backup failure"\r
11461 msgstr "バックアップ失敗"\r
11462 \r
11463 #: src/Buffer.cpp:786\r
11464 #, c-format\r
11465 msgid ""\r
11466 "Cannot create backup file %1$s.\n"\r
11467 "Please check whether the directory exists and is writeable."\r
11468 msgstr ""\r
11469 "LyXはバックアップファイル%1$sを生成することができませんでした。\n"\r
11470 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"\r
11471 \r
11472 #: src/Buffer.cpp:919\r
11473 msgid "Encoding error"\r
11474 msgstr "エンコーディングエラー"\r
11475 \r
11476 #: src/Buffer.cpp:920\r
11477 #, fuzzy\r
11478 msgid ""\r
11479 "Some characters of your document are probably not representable in the "\r
11480 "chosen encoding.\n"\r
11481 "Changing the document encoding to utf8 could help."\r
11482 msgstr ""\r
11483 "お使いの文書には,選択されているエンコーディングでは表記できない文字が含まれ"\r
11484 "ています。\n"\r
11485 "文書エンコーディングをutf8に変更すると解決するかもしれません。"\r
11486 \r
11487 #: src/Buffer.cpp:1198\r
11488 msgid "Running chktex..."\r
11489 msgstr "chktexを実行しています..."\r
11490 \r
11491 #: src/Buffer.cpp:1211\r
11492 msgid "chktex failure"\r
11493 msgstr "chktexに失敗"\r
11494 \r
11495 #: src/Buffer.cpp:1212\r
11496 msgid "Could not run chktex successfully."\r
11497 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"\r
11498 \r
11499 #: src/Buffer.cpp:1743\r
11500 #, fuzzy\r
11501 msgid "Preview source code"\r
11502 msgstr "プレビューの準備ができました"\r
11503 \r
11504 #: src/Buffer.cpp:1754\r
11505 #, c-format\r
11506 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"\r
11507 msgstr ""\r
11508 \r
11509 #: src/Buffer.cpp:1758\r
11510 #, c-format\r
11511 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"\r
11512 msgstr ""\r
11513 \r
11514 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218\r
11515 #, c-format\r
11516 msgid ""\r
11517 "The document %1$s has unsaved changes.\n"\r
11518 "\n"\r
11519 "Do you want to save the document or discard the changes?"\r
11520 msgstr ""\r
11521 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"\r
11522 "\n"\r
11523 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"\r
11524 \r
11525 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738\r
11526 msgid "Save changed document?"\r
11527 msgstr "変更した文書を保存しますか?"\r
11528 \r
11529 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222\r
11530 msgid "&Discard"\r
11531 msgstr "廃棄(&D)"\r
11532 \r
11533 #: src/BufferList.cpp:348\r
11534 #, c-format\r
11535 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"\r
11536 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています"\r
11537 \r
11538 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386\r
11539 msgid "  Save seems successful. Phew."\r
11540 msgstr "  何とか保存できたようです。ひゅぅ。"\r
11541 \r
11542 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376\r
11543 msgid "  Save failed! Trying..."\r
11544 msgstr "  保存に失敗しました!頑張ってますが..."\r
11545 \r
11546 #: src/BufferList.cpp:389\r
11547 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."\r
11548 msgstr "  保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"\r
11549 \r
11550 #: src/BufferParams.cpp:476\r
11551 #, c-format\r
11552 msgid ""\r
11553 "The layout file requested by this document,\n"\r
11554 "%1$s.layout,\n"\r
11555 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"\r
11556 "class or style file required by it is not\n"\r
11557 "available. See the Customization documentation\n"\r
11558 "for more information.\n"\r
11559 msgstr ""\r
11560 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"\r
11561 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"\r
11562 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"\r
11563 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"\r
11564 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"\r
11565 \r
11566 #: src/BufferParams.cpp:482\r
11567 msgid "Document class not available"\r
11568 msgstr "文書クラスが利用不能です"\r
11569 \r
11570 #: src/BufferParams.cpp:483\r
11571 msgid "LyX will not be able to produce output."\r
11572 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"\r
11573 \r
11574 #: src/BufferView.cpp:242\r
11575 #, c-format\r
11576 msgid ""\r
11577 "The document %1$s is already loaded.\n"\r
11578 "\n"\r
11579 "Do you want to revert to the saved version?"\r
11580 msgstr ""\r
11581 "文書 %1$s は既に読み込まれています。\n"\r
11582 "\n"\r
11583 "ファイルに保存されている版に戻しますか?"\r
11584 \r
11585 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912\r
11586 msgid "Revert to saved document?"\r
11587 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"\r
11588 \r
11589 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175\r
11590 msgid "&Revert"\r
11591 msgstr "元に戻す(&R)"\r
11592 \r
11593 #: src/BufferView.cpp:246\r
11594 msgid "&Switch to document"\r
11595 msgstr "文書に切り替える(&S)"\r
11596 \r
11597 #: src/BufferView.cpp:268\r
11598 #, c-format\r
11599 msgid ""\r
11600 "The document %1$s does not yet exist.\n"\r
11601 "\n"\r
11602 "Do you want to create a new document?"\r
11603 msgstr ""\r
11604 "文書 %1$s はまだ存在しません。\n"\r
11605 "\n"\r
11606 "新規文書を作成しますか?"\r
11607 \r
11608 #: src/BufferView.cpp:271\r
11609 msgid "Create new document?"\r
11610 msgstr "新規文書を作成しますか?"\r
11611 \r
11612 #: src/BufferView.cpp:272\r
11613 msgid "&Create"\r
11614 msgstr "生成(&C)"\r
11615 \r
11616 #: src/BufferView.cpp:578\r
11617 msgid "Save bookmark"\r
11618 msgstr "ブックマークを保存"\r
11619 \r
11620 #: src/BufferView.cpp:774\r
11621 msgid "No further undo information"\r
11622 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"\r
11623 \r
11624 #: src/BufferView.cpp:784\r
11625 msgid "No further redo information"\r
11626 msgstr "これ以上やり直すことはできません"\r
11627 \r
11628 #: src/BufferView.cpp:961\r
11629 msgid "Mark off"\r
11630 msgstr "マーク切"\r
11631 \r
11632 #: src/BufferView.cpp:968\r
11633 msgid "Mark on"\r
11634 msgstr "マーク入"\r
11635 \r
11636 #: src/BufferView.cpp:975\r
11637 msgid "Mark removed"\r
11638 msgstr "マーク削除"\r
11639 \r
11640 #: src/BufferView.cpp:978\r
11641 msgid "Mark set"\r
11642 msgstr "マーク設定"\r
11643 \r
11644 #: src/BufferView.cpp:1024\r
11645 #, c-format\r
11646 msgid "%1$d words in selection."\r
11647 msgstr "選択部に含まれる単語数は %1$d 語です。"\r
11648 \r
11649 #: src/BufferView.cpp:1027\r
11650 #, c-format\r
11651 msgid "%1$d words in document."\r
11652 msgstr "文書に含まれる単語数は %1$d 語です。"\r
11653 \r
11654 #: src/BufferView.cpp:1032\r
11655 msgid "One word in selection."\r
11656 msgstr "選択部に含まれる単語数は 1 語です。"\r
11657 \r
11658 #: src/BufferView.cpp:1034\r
11659 msgid "One word in document."\r
11660 msgstr "文書に含まれる単語数は 1 語です。"\r
11661 \r
11662 #: src/BufferView.cpp:1037\r
11663 msgid "Count words"\r
11664 msgstr "単語数の勘定"\r
11665 \r
11666 #: src/BufferView.cpp:1617\r
11667 msgid "Select LyX document to insert"\r
11668 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"\r
11669 \r
11670 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932\r
11671 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136\r
11672 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52\r
11673 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64\r
11674 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169\r
11675 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96\r
11676 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93\r
11677 msgid "Documents|#o#O"\r
11678 msgstr "文書(O)|#o#O"\r
11679 \r
11680 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006\r
11681 msgid "Examples|#E#e"\r
11682 msgstr "用例(E)|#E#e"\r
11683 \r
11684 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937\r
11685 #: src/callback.cpp:142\r
11686 msgid "LyX Documents (*.lyx)"\r
11687 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"\r
11688 \r
11689 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027\r
11690 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057\r
11691 msgid "Canceled."\r
11692 msgstr "取り消されました"\r
11693 \r
11694 #: src/BufferView.cpp:1647\r
11695 #, c-format\r
11696 msgid "Inserting document %1$s..."\r
11697 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."\r
11698 \r
11699 #: src/BufferView.cpp:1658\r
11700 #, c-format\r
11701 msgid "Document %1$s inserted."\r
11702 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"\r
11703 \r
11704 #: src/BufferView.cpp:1660\r
11705 #, c-format\r
11706 msgid "Could not insert document %1$s"\r
11707 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"\r
11708 \r
11709 #: src/Chktex.cpp:71\r
11710 #, c-format\r
11711 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"\r
11712 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"\r
11713 \r
11714 #: src/Chktex.cpp:73\r
11715 msgid "ChkTeX warning id # "\r
11716 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "\r
11717 \r
11718 #: src/Color.cpp:268\r
11719 msgid "none"\r
11720 msgstr "なし"\r
11721 \r
11722 #: src/Color.cpp:269\r
11723 msgid "black"\r
11724 msgstr "黒"\r
11725 \r
11726 #: src/Color.cpp:270\r
11727 msgid "white"\r
11728 msgstr "白"\r
11729 \r
11730 #: src/Color.cpp:271\r
11731 msgid "red"\r
11732 msgstr "赤"\r
11733 \r
11734 #: src/Color.cpp:272\r
11735 msgid "green"\r
11736 msgstr "緑"\r
11737 \r
11738 #: src/Color.cpp:273\r
11739 msgid "blue"\r
11740 msgstr "青"\r
11741 \r
11742 #: src/Color.cpp:274\r
11743 msgid "cyan"\r
11744 msgstr "シアン"\r
11745 \r
11746 #: src/Color.cpp:275\r
11747 msgid "magenta"\r
11748 msgstr "マゼンタ"\r
11749 \r
11750 #: src/Color.cpp:276\r
11751 msgid "yellow"\r
11752 msgstr "黄"\r
11753 \r
11754 #: src/Color.cpp:277\r
11755 msgid "cursor"\r
11756 msgstr "カーソル"\r
11757 \r
11758 #: src/Color.cpp:278\r
11759 msgid "background"\r
11760 msgstr "背景"\r
11761 \r
11762 #: src/Color.cpp:279\r
11763 msgid "text"\r
11764 msgstr "本文"\r
11765 \r
11766 #: src/Color.cpp:280\r
11767 msgid "selection"\r
11768 msgstr "選択"\r
11769 \r
11770 #: src/Color.cpp:281\r
11771 msgid "LaTeX text"\r
11772 msgstr "LaTeXテキスト"\r
11773 \r
11774 #: src/Color.cpp:282\r
11775 msgid "previewed snippet"\r
11776 msgstr "プレビューの断片"\r
11777 \r
11778 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323\r
11779 msgid "note"\r
11780 msgstr "覚え書き"\r
11781 \r
11782 #: src/Color.cpp:284\r
11783 msgid "note background"\r
11784 msgstr "覚え書きの背景"\r
11785 \r
11786 #: src/Color.cpp:285\r
11787 msgid "comment"\r
11788 msgstr "コメント"\r
11789 \r
11790 #: src/Color.cpp:286\r
11791 msgid "comment background"\r
11792 msgstr "コメントの背景"\r
11793 \r
11794 #: src/Color.cpp:287\r
11795 msgid "greyedout inset"\r
11796 msgstr "淡色化挿入枠"\r
11797 \r
11798 #: src/Color.cpp:288\r
11799 msgid "greyedout inset background"\r
11800 msgstr "淡色化挿入枠の背景"\r
11801 \r
11802 #: src/Color.cpp:289\r
11803 msgid "shaded box"\r
11804 msgstr "影付き箱型"\r
11805 \r
11806 #: src/Color.cpp:290\r
11807 msgid "depth bar"\r
11808 msgstr "深度表示線"\r
11809 \r
11810 #: src/Color.cpp:291\r
11811 msgid "language"\r
11812 msgstr "言語"\r
11813 \r
11814 #: src/Color.cpp:292\r
11815 msgid "command inset"\r
11816 msgstr "コマンド挿入枠"\r
11817 \r
11818 #: src/Color.cpp:293\r
11819 msgid "command inset background"\r
11820 msgstr "コマンド挿入枠の背景"\r
11821 \r
11822 #: src/Color.cpp:294\r
11823 msgid "command inset frame"\r
11824 msgstr "コマンド挿入枠の縁"\r
11825 \r
11826 #: src/Color.cpp:295\r
11827 msgid "special character"\r
11828 msgstr "特別な文字"\r
11829 \r
11830 #: src/Color.cpp:296\r
11831 msgid "math"\r
11832 msgstr "数式"\r
11833 \r
11834 #: src/Color.cpp:297\r
11835 msgid "math background"\r
11836 msgstr "数式の背景"\r
11837 \r
11838 #: src/Color.cpp:298\r
11839 msgid "graphics background"\r
11840 msgstr "図の背景"\r
11841 \r
11842 #: src/Color.cpp:299\r
11843 msgid "Math macro background"\r
11844 msgstr "数式マクロの背景"\r
11845 \r
11846 #: src/Color.cpp:300\r
11847 msgid "math frame"\r
11848 msgstr "数式の縁"\r
11849 \r
11850 #: src/Color.cpp:301\r
11851 #, fuzzy\r
11852 msgid "math corners"\r
11853 msgstr "数式行"\r
11854 \r
11855 #: src/Color.cpp:302\r
11856 msgid "math line"\r
11857 msgstr "数式行"\r
11858 \r
11859 #: src/Color.cpp:303\r
11860 msgid "caption frame"\r
11861 msgstr "キャプションの縁"\r
11862 \r
11863 #: src/Color.cpp:304\r
11864 msgid "collapsable inset text"\r
11865 msgstr "畳み込み可能枠の文字"\r
11866 \r
11867 #: src/Color.cpp:305\r
11868 msgid "collapsable inset frame"\r
11869 msgstr "畳み込み可能枠の縁"\r
11870 \r
11871 #: src/Color.cpp:306\r
11872 msgid "inset background"\r
11873 msgstr "挿入枠の背景"\r
11874 \r
11875 #: src/Color.cpp:307\r
11876 msgid "inset frame"\r
11877 msgstr "挿入枠の縁"\r
11878 \r
11879 #: src/Color.cpp:308\r
11880 msgid "LaTeX error"\r
11881 msgstr "LaTeXエラー"\r
11882 \r
11883 #: src/Color.cpp:309\r
11884 msgid "end-of-line marker"\r
11885 msgstr "行末マーク"\r
11886 \r
11887 #: src/Color.cpp:310\r
11888 msgid "appendix marker"\r
11889 msgstr "付録マーカ"\r
11890 \r
11891 #: src/Color.cpp:311\r
11892 msgid "change bar"\r
11893 msgstr "変更バー"\r
11894 \r
11895 #: src/Color.cpp:312\r
11896 msgid "Deleted text"\r
11897 msgstr "削除されたテキスト"\r
11898 \r
11899 #: src/Color.cpp:313\r
11900 msgid "Added text"\r
11901 msgstr "追加されたテキスト"\r
11902 \r
11903 #: src/Color.cpp:314\r
11904 msgid "added space markers"\r
11905 msgstr "空白マーカ"\r
11906 \r
11907 #: src/Color.cpp:315\r
11908 msgid "top/bottom line"\r
11909 msgstr "上部/下部線"\r
11910 \r
11911 #: src/Color.cpp:316\r
11912 msgid "table line"\r
11913 msgstr "表の線"\r
11914 \r
11915 #: src/Color.cpp:317\r
11916 msgid "table on/off line"\r
11917 msgstr "表の「表示/非表示」線"\r
11918 \r
11919 #: src/Color.cpp:319\r
11920 msgid "bottom area"\r
11921 msgstr "下部領域"\r
11922 \r
11923 #: src/Color.cpp:320\r
11924 msgid "page break"\r
11925 msgstr "改ページ"\r
11926 \r
11927 #: src/Color.cpp:321\r
11928 #, fuzzy\r
11929 msgid "frame of button"\r
11930 msgstr "ボタンの縁"\r
11931 \r
11932 #: src/Color.cpp:322\r
11933 msgid "button background"\r
11934 msgstr "ボタンの背景"\r
11935 \r
11936 #: src/Color.cpp:323\r
11937 msgid "button background under focus"\r
11938 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"\r
11939 \r
11940 #: src/Color.cpp:324\r
11941 msgid "inherit"\r
11942 msgstr "引き継ぐ"\r
11943 \r
11944 #: src/Color.cpp:325\r
11945 msgid "ignore"\r
11946 msgstr "無視"\r
11947 \r
11948 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499\r
11949 #: src/Converter.cpp:544\r
11950 msgid "Cannot convert file"\r
11951 msgstr "ファイルを変換することができません"\r
11952 \r
11953 #: src/Converter.cpp:333\r
11954 #, c-format\r
11955 msgid ""\r
11956 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"\r
11957 "Define a converter in the preferences."\r
11958 msgstr ""\r
11959 "フォーマットファイル%1$sから%2$sに変換するための情報がありません。\n"\r
11960 "設定で変換プログラムを指定してください。"\r
11961 \r
11962 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379\r
11963 msgid "Executing command: "\r
11964 msgstr "以下のコマンドを実行します: "\r
11965 \r
11966 #: src/Converter.cpp:471\r
11967 msgid "Build errors"\r
11968 msgstr "ビルドエラー"\r
11969 \r
11970 #: src/Converter.cpp:472\r
11971 msgid "There were errors during the build process."\r
11972 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"\r
11973 \r
11974 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386\r
11975 #, c-format\r
11976 msgid "An error occurred whilst running %1$s"\r
11977 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"\r
11978 \r
11979 #: src/Converter.cpp:500\r
11980 #, c-format\r
11981 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."\r
11982 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"\r
11983 \r
11984 #: src/Converter.cpp:546\r
11985 #, c-format\r
11986 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."\r
11987 msgstr "作業ファイルを %1$s から %2$s にコピーできませんでした。"\r
11988 \r
11989 #: src/Converter.cpp:547\r
11990 #, c-format\r
11991 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."\r
11992 msgstr "作業ファイルを %1$s から %2$s に移動できませんでした。"\r
11993 \r
11994 #: src/Converter.cpp:605\r
11995 msgid "Running LaTeX..."\r
11996 msgstr "LaTeXを実行中です..."\r
11997 \r
11998 #: src/Converter.cpp:623\r
11999 #, c-format\r
12000 msgid ""\r
12001 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "\r
12002 "log %1$s."\r
12003 msgstr ""\r
12004 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"\r
12005 "んでした。"\r
12006 \r
12007 #: src/Converter.cpp:626\r
12008 msgid "LaTeX failed"\r
12009 msgstr "LaTeXが失敗しました"\r
12010 \r
12011 #: src/Converter.cpp:628\r
12012 msgid "Output is empty"\r
12013 msgstr "出力が空です"\r
12014 \r
12015 #: src/Converter.cpp:629\r
12016 msgid "An empty output file was generated."\r
12017 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"\r
12018 \r
12019 #: src/CutAndPaste.cpp:441\r
12020 #, c-format\r
12021 msgid ""\r
12022 "Layout had to be changed from\n"\r
12023 "%1$s to %2$s\n"\r
12024 "because of class conversion from\n"\r
12025 "%3$s to %4$s"\r
12026 msgstr ""\r
12027 "文書クラスが%3$sから%4$sに変換されたため、レイアウトを%1$sから%2$sに変更せざ"\r
12028 "るを得ませんでした。"\r
12029 \r
12030 #: src/CutAndPaste.cpp:446\r
12031 msgid "Changed Layout"\r
12032 msgstr "レイアウトを変更しました"\r
12033 \r
12034 #: src/CutAndPaste.cpp:465\r
12035 #, c-format\r
12036 msgid ""\r
12037 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"\r
12038 "%2$s to %3$s"\r
12039 msgstr ""\r
12040 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"\r
12041 "文字スタイル%1$sは未定義になりました"\r
12042 \r
12043 #: src/CutAndPaste.cpp:472\r
12044 msgid "Undefined character style"\r
12045 msgstr "定義されていない文字スタイルです"\r
12046 \r
12047 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075\r
12048 #, c-format\r
12049 msgid ""\r
12050 "The file %1$s already exists.\n"\r
12051 "\n"\r
12052 "Do you want to over-write that file?"\r
12053 msgstr ""\r
12054 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"\r
12055 "\n"\r
12056 "そのファイルに上書きしますか?"\r
12057 \r
12058 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078\r
12059 msgid "Over-write file?"\r
12060 msgstr "ファイルを上書きしますか?"\r
12061 \r
12062 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054\r
12063 #: src/callback.cpp:170\r
12064 msgid "&Over-write"\r
12065 msgstr "上書き(&O)"\r
12066 \r
12067 #: src/Exporter.cpp:87\r
12068 msgid "Over-write &all"\r
12069 msgstr "全て上書き(&A)"\r
12070 \r
12071 #: src/Exporter.cpp:88\r
12072 msgid "&Cancel export"\r
12073 msgstr "エクスポートを取消(&C)"\r
12074 \r
12075 #: src/Exporter.cpp:137\r
12076 msgid "Couldn't copy file"\r
12077 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"\r
12078 \r
12079 #: src/Exporter.cpp:138\r
12080 #, c-format\r
12081 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."\r
12082 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"\r
12083 \r
12084 #: src/Exporter.cpp:170\r
12085 msgid "Couldn't export file"\r
12086 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"\r
12087 \r
12088 #: src/Exporter.cpp:171\r
12089 #, c-format\r
12090 msgid "No information for exporting the format %1$s."\r
12091 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"\r
12092 \r
12093 #: src/Exporter.cpp:205\r
12094 msgid "File name error"\r
12095 msgstr "ファイル名エラー"\r
12096 \r
12097 #: src/Exporter.cpp:206\r
12098 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."\r
12099 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"\r
12100 \r
12101 #: src/Exporter.cpp:245\r
12102 msgid "Document export cancelled."\r
12103 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"\r
12104 \r
12105 #: src/Exporter.cpp:251\r
12106 #, c-format\r
12107 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"\r
12108 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"\r
12109 \r
12110 #: src/Exporter.cpp:257\r
12111 #, c-format\r
12112 msgid "Document exported as %1$s"\r
12113 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"\r
12114 \r
12115 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48\r
12116 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870\r
12117 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162\r
12118 msgid "Roman"\r
12119 msgstr "ローマン体"\r
12120 \r
12121 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48\r
12122 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874\r
12123 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162\r
12124 msgid "Sans Serif"\r
12125 msgstr "サンセリフ体"\r
12126 \r
12127 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48\r
12128 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878\r
12129 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162\r
12130 msgid "Typewriter"\r
12131 msgstr "タイプライタ体"\r
12132 \r
12133 #: src/Font.cpp:55\r
12134 msgid "Symbol"\r
12135 msgstr "シンボル"\r
12136 \r
12137 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69\r
12138 #: src/Font.cpp:72\r
12139 msgid "Inherit"\r
12140 msgstr "継承"\r
12141 \r
12142 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69\r
12143 #: src/Font.cpp:72\r
12144 msgid "Ignore"\r
12145 msgstr "無視"\r
12146 \r
12147 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900\r
12148 msgid "Medium"\r
12149 msgstr "ミディアム体"\r
12150 \r
12151 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904\r
12152 msgid "Bold"\r
12153 msgstr "ボールド体"\r
12154 \r
12155 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926\r
12156 msgid "Upright"\r
12157 msgstr "アップライト体"\r
12158 \r
12159 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930\r
12160 msgid "Italic"\r
12161 msgstr "イタリック体"\r
12162 \r
12163 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934\r
12164 msgid "Slanted"\r
12165 msgstr "斜体"\r
12166 \r
12167 #: src/Font.cpp:63\r
12168 msgid "Smallcaps"\r
12169 msgstr "スモールキャップ"\r
12170 \r
12171 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000\r
12172 msgid "Increase"\r
12173 msgstr "増やす"\r
12174 \r
12175 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004\r
12176 msgid "Decrease"\r
12177 msgstr "減らす"\r
12178 \r
12179 #: src/Font.cpp:72\r
12180 msgid "Toggle"\r
12181 msgstr "トグル"\r
12182 \r
12183 #: src/Font.cpp:512\r
12184 #, c-format\r
12185 msgid "Emphasis %1$s, "\r
12186 msgstr "強調%1$s, "\r
12187 \r
12188 #: src/Font.cpp:515\r
12189 #, c-format\r
12190 msgid "Underline %1$s, "\r
12191 msgstr "下線%1$s, "\r
12192 \r
12193 #: src/Font.cpp:518\r
12194 #, c-format\r
12195 msgid "Noun %1$s, "\r
12196 msgstr "名詞 %1$s, "\r
12197 \r
12198 #: src/Font.cpp:523\r
12199 #, c-format\r
12200 msgid "Language: %1$s, "\r
12201 msgstr "言語: %1$s,"\r
12202 \r
12203 #: src/Font.cpp:526\r
12204 #, c-format\r
12205 msgid "  Number %1$s"\r
12206 msgstr "  番号 %1$s"\r
12207 \r
12208 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326\r
12209 msgid "Cannot view file"\r
12210 msgstr "ファイルを読むことができません"\r
12211 \r
12212 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340\r
12213 #, c-format\r
12214 msgid "File does not exist: %1$s"\r
12215 msgstr "ファイル %1$s は存在しません"\r
12216 \r
12217 #: src/Format.cpp:283\r
12218 #, c-format\r
12219 msgid "No information for viewing %1$s"\r
12220 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"\r
12221 \r
12222 #: src/Format.cpp:293\r
12223 #, c-format\r
12224 msgid "Auto-view file %1$s failed"\r
12225 msgstr "ファイル %1$s の自動閲覧に失敗しました"\r
12226 \r
12227 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385\r
12228 msgid "Cannot edit file"\r
12229 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"\r
12230 \r
12231 #: src/Format.cpp:353\r
12232 #, c-format\r
12233 msgid "No information for editing %1$s"\r
12234 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"\r
12235 \r
12236 #: src/Format.cpp:363\r
12237 #, c-format\r
12238 msgid "Auto-edit file %1$s failed"\r
12239 msgstr "ファイル %1$s の自動編集に失敗しました"\r
12240 \r
12241 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254\r
12242 msgid "Can't create pipe for spellchecker."\r
12243 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"\r
12244 \r
12245 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269\r
12246 msgid "Can't open pipe for spellchecker."\r
12247 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"\r
12248 \r
12249 #: src/ISpell.cpp:278\r
12250 msgid ""\r
12251 "Could not create an ispell process.\n"\r
12252 "You may not have the right languages installed."\r
12253 msgstr ""\r
12254 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"\r
12255 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"\r
12256 \r
12257 #: src/ISpell.cpp:301\r
12258 msgid ""\r
12259 "The ispell process returned an error.\n"\r
12260 "Perhaps it has been configured wrongly ?"\r
12261 msgstr ""\r
12262 "ispell プロセスがエラーを返しました。\n"\r
12263 "ひょっとして ispell が変にコンフィギュアされてしまってませんか?"\r
12264 \r
12265 #: src/ISpell.cpp:406\r
12266 #, c-format\r
12267 msgid ""\r
12268 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"\r
12269 "$s'."\r
12270 msgstr ""\r
12271 "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できません"\r
12272 "でした。"\r
12273 \r
12274 #: src/ISpell.cpp:417\r
12275 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."\r
12276 msgstr "ispell スペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"\r
12277 \r
12278 #: src/ISpell.cpp:477\r
12279 #, c-format\r
12280 msgid ""\r
12281 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"\r
12282 "2$s'."\r
12283 msgstr ""\r
12284 "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できません"\r
12285 "でした。"\r
12286 \r
12287 #: src/ISpell.cpp:492\r
12288 #, c-format\r
12289 msgid ""\r
12290 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"\r
12291 "2$s'."\r
12292 msgstr ""\r
12293 "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できません"\r
12294 "でした。"\r
12295 \r
12296 #: src/Importer.cpp:47\r
12297 #, c-format\r
12298 msgid "Importing %1$s..."\r
12299 msgstr "%1$sをインポートしています..."\r
12300 \r
12301 #: src/Importer.cpp:68\r
12302 msgid "Couldn't import file"\r
12303 msgstr "ファイルをインポートできません"\r
12304 \r
12305 #: src/Importer.cpp:69\r
12306 #, c-format\r
12307 msgid "No information for importing the format %1$s."\r
12308 msgstr "フォーマット %1$s をインポートするのに必要な情報がありません"\r
12309 \r
12310 #: src/Importer.cpp:95\r
12311 msgid "imported."\r
12312 msgstr "インポートされました"\r
12313 \r
12314 #: src/KeySequence.cpp:157\r
12315 msgid "   options: "\r
12316 msgstr "   オプション: "\r
12317 \r
12318 #: src/LaTeX.cpp:95\r
12319 #, c-format\r
12320 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"\r
12321 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"\r
12322 \r
12323 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381\r
12324 msgid "Running MakeIndex."\r
12325 msgstr "MakeIndexを実行しています。"\r
12326 \r
12327 #: src/LaTeX.cpp:322\r
12328 msgid "Running BibTeX."\r
12329 msgstr "BibTeXを実行しています。"\r
12330 \r
12331 #: src/LaTeX.cpp:462\r
12332 msgid "Running MakeIndex for nomencl."\r
12333 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"\r
12334 \r
12335 #: src/LyX.cpp:130\r
12336 msgid "Could not read configuration file"\r
12337 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"\r
12338 \r
12339 #: src/LyX.cpp:131\r
12340 #, c-format\r
12341 msgid ""\r
12342 "Error while reading the configuration file\n"\r
12343 "%1$s.\n"\r
12344 "Please check your installation."\r
12345 msgstr ""\r
12346 "設定ファイル %1$s\n"\r
12347 "を読む際にエラーが発生しました。\n"\r
12348 "インストールが正しかったかチェックしてください。"\r
12349 \r
12350 #: src/LyX.cpp:140\r
12351 msgid "LyX: reconfiguring user directory"\r
12352 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再コンフィギュアしています。"\r
12353 \r
12354 #: src/LyX.cpp:144\r
12355 msgid "Done!"\r
12356 msgstr "終わりました!"\r
12357 \r
12358 #: src/LyX.cpp:490\r
12359 #, c-format\r
12360 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"\r
12361 msgstr "作業ディレクトリ %1$s を削除することができませんでした"\r
12362 \r
12363 #: src/LyX.cpp:492\r
12364 msgid "Unable to remove temporary directory"\r
12365 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"\r
12366 \r
12367 #: src/LyX.cpp:528\r
12368 #, c-format\r
12369 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."\r
12370 msgstr "コマンドラインオプション `%1$s' は誤りです。終了します。"\r
12371 \r
12372 #: src/LyX.cpp:796\r
12373 msgid "LyX: "\r
12374 msgstr "LyX: "\r
12375 \r
12376 #: src/LyX.cpp:925\r
12377 msgid "Could not create temporary directory"\r
12378 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"\r
12379 \r
12380 #: src/LyX.cpp:926\r
12381 #, c-format\r
12382 msgid ""\r
12383 "Could not create a temporary directory in\n"\r
12384 "%1$s. Make sure that this\n"\r
12385 "path exists and is writable and try again."\r
12386 msgstr ""\r
12387 "作業ディレクトリを %1$s\n"\r
12388 "に作成することができませんでした。\n"\r
12389 "このパスが存在し書き込み可能であることを確認して,再度実行してください。"\r
12390 \r
12391 #: src/LyX.cpp:1093\r
12392 msgid "Missing user LyX directory"\r
12393 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"\r
12394 \r
12395 #: src/LyX.cpp:1094\r
12396 #, c-format\r
12397 msgid ""\r
12398 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"\r
12399 "It is needed to keep your own configuration."\r
12400 msgstr ""\r
12401 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"\r
12402 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"\r
12403 \r
12404 #: src/LyX.cpp:1099\r
12405 msgid "&Create directory"\r
12406 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"\r
12407 \r
12408 #: src/LyX.cpp:1100\r
12409 msgid "&Exit LyX"\r
12410 msgstr "LyX を終了(&E)"\r
12411 \r
12412 #: src/LyX.cpp:1101\r
12413 msgid "No user LyX directory. Exiting."\r
12414 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"\r
12415 \r
12416 #: src/LyX.cpp:1105\r
12417 #, c-format\r
12418 msgid "LyX: Creating directory %1$s"\r
12419 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"\r
12420 \r
12421 #: src/LyX.cpp:1111\r
12422 msgid "Failed to create directory. Exiting."\r
12423 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"\r
12424 \r
12425 #: src/LyX.cpp:1284\r
12426 msgid "List of supported debug flags:"\r
12427 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"\r
12428 \r
12429 #: src/LyX.cpp:1288\r
12430 #, c-format\r
12431 msgid "Setting debug level to %1$s"\r
12432 msgstr "デバッグレベルを %1$s に設定します"\r
12433 \r
12434 #: src/LyX.cpp:1299\r
12435 msgid ""\r
12436 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"\r
12437 "Command line switches (case sensitive):\n"\r
12438 "\t-help              summarize LyX usage\n"\r
12439 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"\r
12440 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"\r
12441 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"\r
12442 "\t-dbg feature[,feature]...\n"\r
12443 "                  select the features to debug.\n"\r
12444 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"\r
12445 "\t-x [--execute] command\n"\r
12446 "                  where command is a lyx command.\n"\r
12447 "\t-e [--export] fmt\n"\r
12448 "                  where fmt is the export format of choice.\n"\r
12449 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"\r
12450 "                  where fmt is the import format of choice\n"\r
12451 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"\r
12452 "\t-version        summarize version and build info\n"\r
12453 "Check the LyX man page for more details."\r
12454 msgstr ""\r
12455 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"\r
12456 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"\r
12457 "\t-help              LyXの用法の要約\n"\r
12458 "\t-userdir dir       ユーザーディレクトリをdirに指定\n"\r
12459 "\t-sysdir dir        システムディレクトリをdirに指定\n"\r
12460 "\t-geometry WxH+X+Y  メインウィンドウのサイズを指定\n"\r
12461 "\t-dbg feature[,feature]...\n"\r
12462 "                  デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"\r
12463 "                  `lyx -dbg'で見ることができます。\n"\r
12464 "\t-x [--execute] command\n"\r
12465 "                  commandはlyxコマンドです。\n"\r
12466 "\t-e [--export] fmt\n"\r
12467 "                  fmtはエクスポートの型を指定します。\n"\r
12468 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"\r
12469 "                  fmtはインポートの型、file.xxxは\n"\r
12470 "                  インポートするファイルと指定します。\n"\r
12471 "\t-version        バージョンとビルド情報を表示\n"\r
12472 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"\r
12473 \r
12474 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568\r
12475 msgid "No system directory"\r
12476 msgstr "システムディレクトリがありません"\r
12477 \r
12478 #: src/LyX.cpp:1336\r
12479 msgid "Missing directory for -sysdir switch"\r
12480 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"\r
12481 \r
12482 #: src/LyX.cpp:1346\r
12483 msgid "No user directory"\r
12484 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"\r
12485 \r
12486 #: src/LyX.cpp:1347\r
12487 msgid "Missing directory for -userdir switch"\r
12488 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"\r
12489 \r
12490 #: src/LyX.cpp:1357\r
12491 msgid "Incomplete command"\r
12492 msgstr "不完全なコマンド"\r
12493 \r
12494 #: src/LyX.cpp:1358\r
12495 msgid "Missing command string after --execute switch"\r
12496 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"\r
12497 \r
12498 #: src/LyX.cpp:1368\r
12499 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"\r
12500 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"\r
12501 \r
12502 #: src/LyX.cpp:1380\r
12503 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"\r
12504 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"\r
12505 \r
12506 #: src/LyX.cpp:1385\r
12507 msgid "Missing filename for --import"\r
12508 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"\r
12509 \r
12510 #: src/LyXFunc.cpp:363\r
12511 msgid "Unknown function."\r
12512 msgstr "未知の機能です。"\r
12513 \r
12514 #: src/LyXFunc.cpp:402\r
12515 msgid "Nothing to do"\r
12516 msgstr "何もしません"\r
12517 \r
12518 #: src/LyXFunc.cpp:421\r
12519 msgid "Unknown action"\r
12520 msgstr "未知の動作です。"\r
12521 \r
12522 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722\r
12523 msgid "Command disabled"\r
12524 msgstr "コマンドは無効です"\r
12525 \r
12526 #: src/LyXFunc.cpp:434\r
12527 msgid "Command not allowed without any document open"\r
12528 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"\r
12529 \r
12530 #: src/LyXFunc.cpp:708\r
12531 msgid "Document is read-only"\r
12532 msgstr "文書が読込専用です"\r
12533 \r
12534 #: src/LyXFunc.cpp:716\r
12535 msgid "This portion of the document is deleted."\r
12536 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"\r
12537 \r
12538 #: src/LyXFunc.cpp:735\r
12539 #, c-format\r
12540 msgid ""\r
12541 "The document %1$s has unsaved changes.\n"\r
12542 "\n"\r
12543 "Do you want to save the document?"\r
12544 msgstr ""\r
12545 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"\r
12546 "\n"\r
12547 "この文書を保存しますか?"\r
12548 \r
12549 #: src/LyXFunc.cpp:753\r
12550 #, c-format\r
12551 msgid ""\r
12552 "Could not print the document %1$s.\n"\r
12553 "Check that your printer is set up correctly."\r
12554 msgstr ""\r
12555 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"\r
12556 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"\r
12557 \r
12558 #: src/LyXFunc.cpp:756\r
12559 msgid "Print document failed"\r
12560 msgstr "文書の印刷に失敗しました"\r
12561 \r
12562 #: src/LyXFunc.cpp:775\r
12563 #, c-format\r
12564 msgid ""\r
12565 "The document could not be converted\n"\r
12566 "into the document class %1$s."\r
12567 msgstr ""\r
12568 "文書を文書クラス「%1$s」に\n"\r
12569 "変換することができませんでした。"\r
12570 \r
12571 #: src/LyXFunc.cpp:778\r
12572 msgid "Could not change class"\r
12573 msgstr "クラスを変更することができませんでした"\r
12574 \r
12575 #: src/LyXFunc.cpp:890\r
12576 #, c-format\r
12577 msgid "Saving document %1$s..."\r
12578 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."\r
12579 \r
12580 #: src/LyXFunc.cpp:894\r
12581 msgid " done."\r
12582 msgstr "終わりました。"\r
12583 \r
12584 #: src/LyXFunc.cpp:910\r
12585 #, c-format\r
12586 msgid ""\r
12587 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "\r
12588 "version of the document %1$s?"\r
12589 msgstr ""\r
12590 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"\r
12591 "か?"\r
12592 \r
12593 #: src/LyXFunc.cpp:1102\r
12594 msgid "Exiting."\r
12595 msgstr "終了しまっせ。"\r
12596 \r
12597 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1306\r
12598 msgid "Missing argument"\r
12599 msgstr "引数がありません"\r
12600 \r
12601 #: src/LyXFunc.cpp:1129\r
12602 #, c-format\r
12603 msgid "Opening help file %1$s..."\r
12604 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."\r
12605 \r
12606 #: src/LyXFunc.cpp:1426\r
12607 #, c-format\r
12608 msgid "Opening child document %1$s..."\r
12609 msgstr "子文書%1$sを開いています..."\r
12610 \r
12611 #: src/LyXFunc.cpp:1429\r
12612 #, fuzzy\r
12613 msgid "Document not loaded."\r
12614 msgstr "文書は保存されませんでした"\r
12615 \r
12616 #: src/LyXFunc.cpp:1505\r
12617 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"\r
12618 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"\r
12619 \r
12620 #: src/LyXFunc.cpp:1516\r
12621 #, c-format\r
12622 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"\r
12623 msgstr ""\r
12624 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"\r
12625 "あります。"\r
12626 \r
12627 #: src/LyXFunc.cpp:1630\r
12628 #, c-format\r
12629 msgid "Document defaults saved in %1$s"\r
12630 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"\r
12631 \r
12632 #: src/LyXFunc.cpp:1633\r
12633 msgid "Unable to save document defaults"\r
12634 msgstr "文書デフォルトを保存することができませんでした"\r
12635 \r
12636 #: src/LyXFunc.cpp:1689\r
12637 msgid "Converting document to new document class..."\r
12638 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."\r
12639 \r
12640 #: src/LyXFunc.cpp:1891\r
12641 msgid "Select template file"\r
12642 msgstr "テンプレートファイルを選んでください"\r
12643 \r
12644 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137\r
12645 msgid "Templates|#T#t"\r
12646 msgstr "テンプレート(T)|#T#t"\r
12647 \r
12648 #: src/LyXFunc.cpp:1930\r
12649 msgid "Select document to open"\r
12650 msgstr "開く文書を選んでください"\r
12651 \r
12652 #: src/LyXFunc.cpp:1969\r
12653 #, c-format\r
12654 msgid "Opening document %1$s..."\r
12655 msgstr "文書%1$sを開いています..."\r
12656 \r
12657 #: src/LyXFunc.cpp:1973\r
12658 #, c-format\r
12659 msgid "Document %1$s opened."\r
12660 msgstr "文書 %1$s を開きました。"\r
12661 \r
12662 #: src/LyXFunc.cpp:1975\r
12663 #, c-format\r
12664 msgid "Could not open document %1$s"\r
12665 msgstr "文書 %1$s を開くことができませんでした。"\r
12666 \r
12667 #: src/LyXFunc.cpp:2000\r
12668 #, c-format\r
12669 msgid "Select %1$s file to import"\r
12670 msgstr "インポートするファイルとして %1$s を選択します"\r
12671 \r
12672 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167\r
12673 #, c-format\r
12674 msgid ""\r
12675 "The document %1$s already exists.\n"\r
12676 "\n"\r
12677 "Do you want to over-write that document?"\r
12678 msgstr ""\r
12679 "文書 %1$s は既に存在します。\n"\r
12680 "\n"\r
12681 "文書を上書きしますか?"\r
12682 \r
12683 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169\r
12684 msgid "Over-write document?"\r
12685 msgstr "文書を上書きしますか?"\r
12686 \r
12687 #: src/LyXFunc.cpp:2124\r
12688 msgid "Welcome to LyX!"\r
12689 msgstr "LyXへようこそ!"\r
12690 \r
12691 #: src/LyXRC.cpp:2084\r
12692 msgid ""\r
12693 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "\r
12694 "legal words?"\r
12695 msgstr ""\r
12696 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"\r
12697 "なしますか?"\r
12698 \r
12699 #: src/LyXRC.cpp:2089\r
12700 msgid ""\r
12701 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "\r
12702 "document."\r
12703 msgstr "代理の言語を指定してください。デフォルトでは,文書の言語を使います。"\r
12704 \r
12705 #: src/LyXRC.cpp:2093\r
12706 msgid ""\r
12707 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."\r
12708 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "\r
12709 "specified, an internal routine is used."\r
12710 msgstr ""\r
12711 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"\r
12712 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"\r
12713 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"\r
12714 \r
12715 #: src/LyXRC.cpp:2101\r
12716 msgid ""\r
12717 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "\r
12718 "automatically by what you type."\r
12719 msgstr ""\r
12720 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"\r
12721 "はチェックを外してください。"\r
12722 \r
12723 #: src/LyXRC.cpp:2105\r
12724 msgid ""\r
12725 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "\r
12726 "class change."\r
12727 msgstr ""\r
12728 "クラスを変更した後にクラスオプションがデフォルトにリセットされるのを防ぎたい"\r
12729 "ときは,チェックを外してください。"\r
12730 \r
12731 #: src/LyXRC.cpp:2109\r
12732 msgid ""\r
12733 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."\r
12734 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"\r
12735 \r
12736 #: src/LyXRC.cpp:2116\r
12737 msgid ""\r
12738 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "\r
12739 "the backup file in the same directory as the original file."\r
12740 msgstr ""\r
12741 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"\r
12742 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"\r
12743 \r
12744 #: src/LyXRC.cpp:2120\r
12745 msgid ""\r
12746 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "\r
12747 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."\r
12748 msgstr ""\r
12749 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "\r
12750 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"\r
12751 \r
12752 #: src/LyXRC.cpp:2124\r
12753 msgid ""\r
12754 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "\r
12755 "its global and local bind/ directories."\r
12756 msgstr ""\r
12757 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "\r
12758 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"\r
12759 \r
12760 #: src/LyXRC.cpp:2128\r
12761 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."\r
12762 msgstr ""\r
12763 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"\r
12764 \r
12765 #: src/LyXRC.cpp:2132\r
12766 msgid ""\r
12767 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"\r
12768 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."\r
12769 msgstr ""\r
12770 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "\r
12771 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"\r
12772 \r
12773 #: src/LyXRC.cpp:2142\r
12774 msgid ""\r
12775 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "\r
12776 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."\r
12777 msgstr ""\r
12778 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"\r
12779 "ルを常にスクリーン上に残るようにしたいときには,選択してください。"\r
12780 \r
12781 #: src/LyXRC.cpp:2153\r
12782 #, no-c-format\r
12783 msgid ""\r
12784 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "\r
12785 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."\r
12786 msgstr ""\r
12787 "これは,通常の strftime フォーマットを受け付けます。詳しくは man strftime を"\r
12788 "参照してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""\r
12789 \r
12790 #: src/LyXRC.cpp:2157\r
12791 msgid "New documents will be assigned this language."\r
12792 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"\r
12793 \r
12794 #: src/LyXRC.cpp:2161\r
12795 msgid "Specify the default paper size."\r
12796 msgstr "デフォルトの用紙サイズを指定してください。"\r
12797 \r
12798 #: src/LyXRC.cpp:2165\r
12799 msgid ""\r
12800 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "\r
12801 "shown after the change has been made.)"\r
12802 msgstr ""\r
12803 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"\r
12804 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"\r
12805 \r
12806 #: src/LyXRC.cpp:2169\r
12807 msgid "Select how LyX will display any graphics."\r
12808 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"\r
12809 \r
12810 #: src/LyXRC.cpp:2173\r
12811 msgid ""\r
12812 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "\r
12813 "LyX was started from."\r
12814 msgstr ""\r
12815 "文書へのデフォルトパス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになり"\r
12816 "ます。"\r
12817 \r
12818 #: src/LyXRC.cpp:2178\r
12819 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."\r
12820 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"\r
12821 \r
12822 #: src/LyXRC.cpp:2182\r
12823 msgid ""\r
12824 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "\r
12825 "recommended for non-English languages."\r
12826 msgstr ""\r
12827 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォントエンコーディング。英語以外の言語"\r
12828 "ではT1を強く推奨します。"\r
12829 \r
12830 #: src/LyXRC.cpp:2189\r
12831 msgid ""\r
12832 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "\r
12833 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "\r
12834 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."\r
12835 msgstr ""\r
12836 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"\r
12837 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "\r
12838 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"\r
12839 \r
12840 #: src/LyXRC.cpp:2198\r
12841 msgid ""\r
12842 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "\r
12843 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."\r
12844 msgstr ""\r
12845 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"\r
12846 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"\r
12847 "でしょう。"\r
12848 \r
12849 #: src/LyXRC.cpp:2202\r
12850 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"\r
12851 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"\r
12852 \r
12853 #: src/LyXRC.cpp:2206\r
12854 msgid ""\r
12855 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "\r
12856 "document."\r
12857 msgstr "文書の最初に言語切替コマンドが必要なときに選んでください。"\r
12858 \r
12859 #: src/LyXRC.cpp:2210\r
12860 msgid ""\r
12861 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."\r
12862 msgstr "文書の最後に言語切替コマンドが必要なときに選んでください。"\r
12863 \r
12864 #: src/LyXRC.cpp:2214\r
12865 msgid ""\r
12866 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "\r
12867 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "\r
12868 "name of the second language."\r
12869 msgstr ""\r
12870 "文書の言語から別の言語に切替えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"\r
12871 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"\r
12872 \r
12873 #: src/LyXRC.cpp:2218\r
12874 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."\r
12875 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"\r
12876 \r
12877 #: src/LyXRC.cpp:2222\r
12878 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."\r
12879 msgstr "言語をローカルで切替えるときの LaTeX コマンド。"\r
12880 \r
12881 #: src/LyXRC.cpp:2226\r
12882 msgid ""\r
12883 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "\r
12884 "\\documentclass."\r
12885 msgstr ""\r
12886 "指定した言語が \\documentclass の引数に使われないようにするときには,チェック"\r
12887 "を外してください。"\r
12888 \r
12889 #: src/LyXRC.cpp:2230\r
12890 msgid ""\r
12891 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"\r
12892 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."\r
12893 msgstr ""\r
12894 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "\r
12895 "\"\\usepackage{omega}\"。"\r
12896 \r
12897 #: src/LyXRC.cpp:2234\r
12898 msgid ""\r
12899 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "\r
12900 "document is the default language."\r
12901 msgstr ""\r
12902 "文書の言語がデフォルト言語であるときに babel を使用したくないときは,チェック"\r
12903 "を外してください。"\r
12904 \r
12905 #: src/LyXRC.cpp:2238\r
12906 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."\r
12907 msgstr ""\r
12908 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"\r
12909 \r
12910 #: src/LyXRC.cpp:2242\r
12911 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."\r
12912 msgstr ""\r
12913 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"\r
12914 "択にしてください。"\r
12915 \r
12916 #: src/LyXRC.cpp:2246\r
12917 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."\r
12918 msgstr ""\r
12919 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"\r
12920 "い。"\r
12921 \r
12922 #: src/LyXRC.cpp:2250\r
12923 msgid ""\r
12924 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "\r
12925 "of the document."\r
12926 msgstr ""\r
12927 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"\r
12928 "ください。"\r
12929 \r
12930 #: src/LyXRC.cpp:2254\r
12931 #, c-format\r
12932 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."\r
12933 msgstr ""\r
12934 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"\r
12935 \r
12936 #: src/LyXRC.cpp:2259\r
12937 msgid ""\r
12938 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "\r
12939 "variable. Use the OS native format."\r
12940 msgstr ""\r
12941 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"\r
12942 "マットを使ってください。"\r
12943 \r
12944 #: src/LyXRC.cpp:2266\r
12945 msgid ""\r
12946 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."\r
12947 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"\r
12948 \r
12949 #: src/LyXRC.cpp:2270\r
12950 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"\r
12951 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"\r
12952 \r
12953 #: src/LyXRC.cpp:2274\r
12954 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"\r
12955 msgstr ""\r
12956 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"\r
12957 "ようにします。"\r
12958 \r
12959 #: src/LyXRC.cpp:2278\r
12960 msgid "Scale the preview size to suit."\r
12961 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"\r
12962 \r
12963 #: src/LyXRC.cpp:2282\r
12964 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."\r
12965 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"\r
12966 \r
12967 #: src/LyXRC.cpp:2286\r
12968 msgid "The option for specifying the number of copies to print."\r
12969 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"\r
12970 \r
12971 #: src/LyXRC.cpp:2290\r
12972 msgid ""\r
12973 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "\r
12974 "environment variable PRINTER."\r
12975 msgstr ""\r
12976 "デフォルトの印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使"\r
12977 "用します。"\r
12978 \r
12979 #: src/LyXRC.cpp:2294\r
12980 msgid "The option to print only even pages."\r
12981 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"\r
12982 \r
12983 #: src/LyXRC.cpp:2298\r
12984 msgid ""\r
12985 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "\r
12986 "the filename of the DVI file to be printed."\r
12987 msgstr ""\r
12988 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"\r
12989 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"\r
12990 \r
12991 #: src/LyXRC.cpp:2302\r
12992 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."\r
12993 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"\r
12994 \r
12995 #: src/LyXRC.cpp:2306\r
12996 msgid "The option to print out in landscape."\r
12997 msgstr "横向きに印刷するオプション。"\r
12998 \r
12999 #: src/LyXRC.cpp:2310\r
13000 msgid "The option to print only odd pages."\r
13001 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"\r
13002 \r
13003 #: src/LyXRC.cpp:2314\r
13004 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."\r
13005 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"\r
13006 \r
13007 #: src/LyXRC.cpp:2318\r
13008 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."\r
13009 msgstr "印刷用紙のサイズを指定するオプション。"\r
13010 \r
13011 #: src/LyXRC.cpp:2322\r
13012 msgid "The option to specify paper type."\r
13013 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"\r
13014 \r
13015 #: src/LyXRC.cpp:2326\r
13016 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."\r
13017 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"\r
13018 \r
13019 #: src/LyXRC.cpp:2330\r
13020 msgid ""\r
13021 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "\r
13022 "a separate print spooling program on that file with the given name and "\r
13023 "arguments."\r
13024 msgstr ""\r
13025 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"\r
13026 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"\r
13027 "行します。"\r
13028 \r
13029 #: src/LyXRC.cpp:2334\r
13030 msgid ""\r
13031 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "\r
13032 "prepended along with the printer name after the spool command."\r
13033 msgstr ""\r
13034 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"\r
13035 "プリンタ名とともに前置されます。"\r
13036 \r
13037 #: src/LyXRC.cpp:2338\r
13038 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."\r
13039 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"\r
13040 \r
13041 #: src/LyXRC.cpp:2342\r
13042 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."\r
13043 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"\r
13044 \r
13045 #: src/LyXRC.cpp:2346\r
13046 msgid ""\r
13047 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "\r
13048 "command."\r
13049 msgstr ""\r
13050 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"\r
13051 "い。"\r
13052 \r
13053 #: src/LyXRC.cpp:2350\r
13054 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."\r
13055 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"\r
13056 \r
13057 #: src/LyXRC.cpp:2354\r
13058 msgid ""\r
13059 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."\r
13060 msgstr ""\r
13061 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"\r
13062 "ください。"\r
13063 \r
13064 #: src/LyXRC.cpp:2358\r
13065 msgid ""\r
13066 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "\r
13067 "wrong, override the setting here."\r
13068 msgstr ""\r
13069 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"\r
13070 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"\r
13071 \r
13072 #: src/LyXRC.cpp:2364\r
13073 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."\r
13074 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われるスクリーンフォント。"\r
13075 \r
13076 #: src/LyXRC.cpp:2373\r
13077 msgid ""\r
13078 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "\r
13079 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "\r
13080 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."\r
13081 msgstr ""\r
13082 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"\r
13083 "オプションを選ぶと,LyX 中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようにな"\r
13084 "るかもしれません。このオプションを外すと,LyX は,ズームする代わりに,利用で"\r
13085 "きるビットマップフォントサイズでもっとも近いものを使うようになります。"\r
13086 \r
13087 #: src/LyXRC.cpp:2377\r
13088 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."\r
13089 msgstr "スクリーンフォントのズームを計算するのに使われるフォントサイズ。"\r
13090 \r
13091 #: src/LyXRC.cpp:2382\r
13092 #, no-c-format\r
13093 msgid ""\r
13094 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "\r
13095 "roughly the same size as on paper."\r
13096 msgstr ""\r
13097 "スクリーンフォントの拡大パーセント。100% にすると,フォントは紙に現れるのとほ"\r
13098 "ぼ同じ大きさになります。"\r
13099 \r
13100 #: src/LyXRC.cpp:2387\r
13101 msgid ""\r
13102 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "\r
13103 "session will not be used if non-zero values are specified)."\r
13104 msgstr ""\r
13105 "メインビューのジオメトリを幅×高さで指定してください(非ゼロ値が指定されたとき"\r
13106 "には最後のセッションでの値は呼び出されません)。"\r
13107 \r
13108 #: src/LyXRC.cpp:2391\r
13109 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."\r
13110 msgstr ""\r
13111 "セッションマネージャーがウィンドウの位置を保存したり復元したりするのを許可す"\r
13112 "る。"\r
13113 \r
13114 #: src/LyXRC.cpp:2395\r
13115 msgid ""\r
13116 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "\r
13117 "\".out\". Only for advanced users."\r
13118 msgstr ""\r
13119 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"\r
13120 "ます。熟練ユーザー用です。"\r
13121 \r
13122 #: src/LyXRC.cpp:2402\r
13123 msgid "De-select if you don't want the startup banner."\r
13124 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"\r
13125 \r
13126 #: src/LyXRC.cpp:2406\r
13127 msgid "What command runs the spellchecker?"\r
13128 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"\r
13129 \r
13130 #: src/LyXRC.cpp:2410\r
13131 msgid ""\r
13132 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "\r
13133 "when you quit LyX."\r
13134 msgstr ""\r
13135 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"\r
13136 "了するときに削除されます。"\r
13137 \r
13138 #: src/LyXRC.cpp:2414\r
13139 msgid ""\r
13140 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "\r
13141 "value selects the directory LyX was started from."\r
13142 msgstr ""\r
13143 "LyX がテンプレートを選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX "\r
13144 "を起動したディレクトリが選ばれます。"\r
13145 \r
13146 #: src/LyXRC.cpp:2424\r
13147 msgid ""\r
13148 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "\r
13149 "will look in its global and local ui/ directories."\r
13150 msgstr ""\r
13151 "UI(ユーザーインタフェース)ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そ"\r
13152 "うでなければ LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"\r
13153 \r
13154 #: src/LyXRC.cpp:2437\r
13155 msgid ""\r
13156 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "\r
13157 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "\r
13158 "may not work with all dictionaries."\r
13159 msgstr ""\r
13160 "ispell に -T 入力エンコーディングオプションを渡すかどうかを指定してください。"\r
13161 "アクセント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。"\r
13162 "全ての辞書で動くとは限りません。"\r
13163 \r
13164 #: src/LyXRC.cpp:2444\r
13165 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"\r
13166 msgstr ""\r
13167 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"\r
13168 "\" を使ってください)"\r
13169 \r
13170 #: src/LyXVC.cpp:100\r
13171 msgid "Document not saved"\r
13172 msgstr "文書は保存されませんでした"\r
13173 \r
13174 #: src/LyXVC.cpp:101\r
13175 msgid "You must save the document before it can be registered."\r
13176 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"\r
13177 \r
13178 #: src/LyXVC.cpp:130\r
13179 msgid "LyX VC: Initial description"\r
13180 msgstr "LyX VC: 初期説明文"\r
13181 \r
13182 #: src/LyXVC.cpp:131\r
13183 msgid "(no initial description)"\r
13184 msgstr "(初期説明文がありません)"\r
13185 \r
13186 #: src/LyXVC.cpp:146\r
13187 msgid "LyX VC: Log Message"\r
13188 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"\r
13189 \r
13190 #: src/LyXVC.cpp:149\r
13191 msgid "(no log message)"\r
13192 msgstr "(ログメッセージがありません)"\r
13193 \r
13194 #: src/LyXVC.cpp:171\r
13195 #, c-format\r
13196 msgid ""\r
13197 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "\r
13198 "changes.\n"\r
13199 "\n"\r
13200 "Do you want to revert to the saved version?"\r
13201 msgstr ""\r
13202 "文書 %1$s を保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"\r
13203 "す。\n"\r
13204 "\n"\r
13205 "保存されている版に戻しますか?"\r
13206 \r
13207 #: src/LyXVC.cpp:174\r
13208 msgid "Revert to stored version of document?"\r
13209 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"\r
13210 \r
13211 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572\r
13212 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703\r
13213 msgid "No Documents Open!"\r
13214 msgstr "文書が開かれていませんよ!"\r
13215 \r
13216 #: src/MenuBackend.cpp:540\r
13217 #, fuzzy\r
13218 msgid "Plain Text"\r
13219 msgstr "平文"\r
13220 \r
13221 #: src/MenuBackend.cpp:542\r
13222 msgid "Plain Text, Join Lines"\r
13223 msgstr "平文(行を連結して)"\r
13224 \r
13225 #: src/MenuBackend.cpp:714\r
13226 #, fuzzy\r
13227 msgid "Master Document"\r
13228 msgstr "マスター文書"\r
13229 \r
13230 #: src/MenuBackend.cpp:743\r
13231 #, fuzzy\r
13232 msgid "List of listings"\r
13233 msgstr "図一覧"\r
13234 \r
13235 #: src/MenuBackend.cpp:747\r
13236 #, fuzzy\r
13237 msgid "Other floats"\r
13238 msgstr "その他のフォント設定"\r
13239 \r
13240 #: src/MenuBackend.cpp:757\r
13241 msgid "No Table of contents"\r
13242 msgstr "目次がありません"\r
13243 \r
13244 #: src/MenuBackend.cpp:802\r
13245 msgid " (auto)"\r
13246 msgstr " (自動)"\r
13247 \r
13248 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237\r
13249 msgid "Senseless with this layout!"\r
13250 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"\r
13251 \r
13252 #: src/SpellBase.cpp:51\r
13253 msgid "Native OS API not yet supported."\r
13254 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"\r
13255 \r
13256 #: src/Text.cpp:133\r
13257 msgid "Unknown layout"\r
13258 msgstr "不明なレイアウトです"\r
13259 \r
13260 #: src/Text.cpp:134\r
13261 #, c-format\r
13262 msgid ""\r
13263 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"\r
13264 "Trying to use the default instead.\n"\r
13265 msgstr ""\r
13266 "レイアウト「%1$s」は文書クラス「%2$s」には存在しません。\n"\r
13267 "既定値を代わりに使います。\n"\r
13268 \r
13269 #: src/Text.cpp:165\r
13270 msgid "Unknown Inset"\r
13271 msgstr "不明な挿入枠です"\r
13272 \r
13273 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284\r
13274 msgid "Change tracking error"\r
13275 msgstr "トラッキングエラーの変更"\r
13276 \r
13277 #: src/Text.cpp:272\r
13278 #, c-format\r
13279 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"\r
13280 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"\r
13281 \r
13282 #: src/Text.cpp:285\r
13283 #, c-format\r
13284 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"\r
13285 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"\r
13286 \r
13287 #: src/Text.cpp:292\r
13288 msgid "Unknown token"\r
13289 msgstr "未知のトークン"\r
13290 \r
13291 #: src/Text.cpp:726\r
13292 msgid ""\r
13293 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "\r
13294 "Tutorial."\r
13295 msgstr ""\r
13296 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。チュートリアルを読んでください。"\r
13297 \r
13298 #: src/Text.cpp:737\r
13299 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."\r
13300 msgstr ""\r
13301 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。チュートリアルを読んでく"\r
13302 "ださい。"\r
13303 \r
13304 #: src/Text.cpp:1739\r
13305 msgid "[Change Tracking] "\r
13306 msgstr "[トラッキングを変更] "\r
13307 \r
13308 #: src/Text.cpp:1745\r
13309 msgid "Change: "\r
13310 msgstr "変更: "\r
13311 \r
13312 #: src/Text.cpp:1749\r
13313 msgid " at "\r
13314 msgstr ""\r
13315 \r
13316 #: src/Text.cpp:1759\r
13317 #, c-format\r
13318 msgid "Font: %1$s"\r
13319 msgstr "フォント: %1$s"\r
13320 \r
13321 #: src/Text.cpp:1764\r
13322 #, c-format\r
13323 msgid ", Depth: %1$d"\r
13324 msgstr ", 深度: %1$d"\r
13325 \r
13326 #: src/Text.cpp:1770\r
13327 msgid ", Spacing: "\r
13328 msgstr ", 行間: "\r
13329 \r
13330 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233\r
13331 msgid "OneHalf"\r
13332 msgstr "半行"\r
13333 \r
13334 #: src/Text.cpp:1782\r
13335 msgid "Other ("\r
13336 msgstr "その他 ("\r
13337 \r
13338 #: src/Text.cpp:1791\r
13339 msgid ", Inset: "\r
13340 msgstr ", インセット: "\r
13341 \r
13342 #: src/Text.cpp:1792\r
13343 msgid ", Paragraph: "\r
13344 msgstr ", 段落: "\r
13345 \r
13346 #: src/Text.cpp:1793\r
13347 msgid ", Id: "\r
13348 msgstr ", ID: "\r
13349 \r
13350 #: src/Text.cpp:1794\r
13351 msgid ", Position: "\r
13352 msgstr ", 位置: "\r
13353 \r
13354 #: src/Text.cpp:1800\r
13355 msgid ", Char: 0x"\r
13356 msgstr ""\r
13357 \r
13358 #: src/Text.cpp:1802\r
13359 msgid ", Boundary: "\r
13360 msgstr ", 境界: "\r
13361 \r
13362 #: src/Text2.cpp:583\r
13363 #, fuzzy\r
13364 msgid "No font change defined."\r
13365 msgstr "次の変更に行く"\r
13366 \r
13367 #: src/Text2.cpp:624\r
13368 msgid "Nothing to index!"\r
13369 msgstr "索引にするものがありません!"\r
13370 \r
13371 #: src/Text2.cpp:626\r
13372 msgid "Cannot index more than one paragraph!"\r
13373 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"\r
13374 \r
13375 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336\r
13376 msgid "Math editor mode"\r
13377 msgstr "数式編集モード"\r
13378 \r
13379 #: src/Text3.cpp:714\r
13380 msgid "Unknown spacing argument: "\r
13381 msgstr "解釈不能なスペースの引数です: "\r
13382 \r
13383 #: src/Text3.cpp:887\r
13384 msgid "Layout "\r
13385 msgstr "割り付け"\r
13386 \r
13387 #: src/Text3.cpp:888\r
13388 msgid " not known"\r
13389 msgstr "解釈不能"\r
13390 \r
13391 #: src/Text3.cpp:1412 src/Text3.cpp:1424\r
13392 msgid "Character set"\r
13393 msgstr "文字が調整されました"\r
13394 \r
13395 #: src/Text3.cpp:1548\r
13396 msgid "Paragraph layout set"\r
13397 msgstr "段落を割り付けました。"\r
13398 \r
13399 #: src/VSpace.cpp:490\r
13400 msgid "Default skip"\r
13401 msgstr "既定値のスキップ"\r
13402 \r
13403 #: src/VSpace.cpp:493\r
13404 msgid "Small skip"\r
13405 msgstr "小スキップ"\r
13406 \r
13407 #: src/VSpace.cpp:496\r
13408 msgid "Medium skip"\r
13409 msgstr "中スキップ"\r
13410 \r
13411 #: src/VSpace.cpp:499\r
13412 msgid "Big skip"\r
13413 msgstr "大スキップ"\r
13414 \r
13415 #: src/VSpace.cpp:502\r
13416 msgid "Vertical fill"\r
13417 msgstr "垂直フィル"\r
13418 \r
13419 #: src/VSpace.cpp:509\r
13420 #, fuzzy\r
13421 msgid "protected"\r
13422 msgstr "保護"\r
13423 \r
13424 #: src/buffer_funcs.cpp:81\r
13425 #, c-format\r
13426 msgid ""\r
13427 "The specified document\n"\r
13428 "%1$s\n"\r
13429 "could not be read."\r
13430 msgstr ""\r
13431 "指定された文書\n"\r
13432 "%1$s\n"\r
13433 "は,読むことができませんでした。"\r
13434 \r
13435 #: src/buffer_funcs.cpp:83\r
13436 msgid "Could not read document"\r
13437 msgstr "文書を読むことができませんでした"\r
13438 \r
13439 #: src/buffer_funcs.cpp:96\r
13440 #, c-format\r
13441 msgid ""\r
13442 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"\r
13443 "\n"\r
13444 "Recover emergency save?"\r
13445 msgstr ""\r
13446 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"\r
13447 "\n"\r
13448 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"\r
13449 \r
13450 #: src/buffer_funcs.cpp:99\r
13451 msgid "Load emergency save?"\r
13452 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"\r
13453 \r
13454 #: src/buffer_funcs.cpp:100\r
13455 msgid "&Recover"\r
13456 msgstr "復旧(&R)"\r
13457 \r
13458 #: src/buffer_funcs.cpp:100\r
13459 msgid "&Load Original"\r
13460 msgstr "オリジナルを読み込む(&O):"\r
13461 \r
13462 #: src/buffer_funcs.cpp:123\r
13463 #, c-format\r
13464 msgid ""\r
13465 "The backup of the document %1$s is newer.\n"\r
13466 "\n"\r
13467 "Load the backup instead?"\r
13468 msgstr ""\r
13469 "文書 %1$s のバックアップファイルの方が新しいです。\n"\r
13470 "\n"\r
13471 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"\r
13472 \r
13473 #: src/buffer_funcs.cpp:126\r
13474 msgid "Load backup?"\r
13475 msgstr "バックアップを読み込みますか?"\r
13476 \r
13477 #: src/buffer_funcs.cpp:127\r
13478 msgid "&Load backup"\r
13479 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"\r
13480 \r
13481 #: src/buffer_funcs.cpp:127\r
13482 msgid "Load &original"\r
13483 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"\r
13484 \r
13485 #: src/buffer_funcs.cpp:166\r
13486 #, c-format\r
13487 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"\r
13488 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"\r
13489 \r
13490 #: src/buffer_funcs.cpp:168\r
13491 msgid "Retrieve from version control?"\r
13492 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"\r
13493 \r
13494 #: src/buffer_funcs.cpp:169\r
13495 msgid "&Retrieve"\r
13496 msgstr "復元(&R)"\r
13497 \r
13498 #: src/buffer_funcs.cpp:202\r
13499 #, c-format\r
13500 msgid ""\r
13501 "The specified document template\n"\r
13502 "%1$s\n"\r
13503 "could not be read."\r
13504 msgstr ""\r
13505 "指定された文書テンプレート%1$s\n"\r
13506 "は読めませんでした。"\r
13507 \r
13508 #: src/buffer_funcs.cpp:204\r
13509 msgid "Could not read template"\r
13510 msgstr "テンプレートを読めませんでした。"\r
13511 \r
13512 #: src/buffer_funcs.cpp:527\r
13513 msgid "\\arabic{enumi}."\r
13514 msgstr "\\arabic{enumi}."\r
13515 \r
13516 #: src/buffer_funcs.cpp:533\r
13517 msgid "\\roman{enumiii}."\r
13518 msgstr "\\roman{enumiii}."\r
13519 \r
13520 #: src/buffer_funcs.cpp:536\r
13521 msgid "\\Alph{enumiv}."\r
13522 msgstr "\\Alph{enumiv}."\r
13523 \r
13524 #: src/bufferview_funcs.cpp:308\r
13525 msgid "No more insets"\r
13526 msgstr "挿入枠はもうありません"\r
13527 \r
13528 #: src/callback.cpp:114\r
13529 #, c-format\r
13530 msgid ""\r
13531 "The document %1$s could not be saved.\n"\r
13532 "\n"\r
13533 "Do you want to rename the document and try again?"\r
13534 msgstr ""\r
13535 "文書 %1$s は保存できませんでした。\n"\r
13536 "\n"\r
13537 "文書をリネームして再試行しますか?"\r
13538 \r
13539 #: src/callback.cpp:116\r
13540 msgid "Rename and save?"\r
13541 msgstr "リネームして保存しますか?"\r
13542 \r
13543 #: src/callback.cpp:117\r
13544 msgid "&Rename"\r
13545 msgstr "リネーム(&R)"\r
13546 \r
13547 #: src/callback.cpp:134\r
13548 msgid "Choose a filename to save document as"\r
13549 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"\r
13550 \r
13551 #: src/callback.cpp:218\r
13552 #, c-format\r
13553 msgid "Auto-saving %1$s"\r
13554 msgstr "%1$sを自動保存しています"\r
13555 \r
13556 #: src/callback.cpp:258\r
13557 msgid "Autosave failed!"\r
13558 msgstr "自動保存に失敗しました!"\r
13559 \r
13560 #: src/callback.cpp:285\r
13561 msgid "Autosaving current document..."\r
13562 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."\r
13563 \r
13564 #: src/callback.cpp:349\r
13565 msgid "Select file to insert"\r
13566 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"\r
13567 \r
13568 #: src/callback.cpp:368\r
13569 #, c-format\r
13570 msgid ""\r
13571 "Could not read the specified document\n"\r
13572 "%1$s\n"\r
13573 "due to the error: %2$s"\r
13574 msgstr ""\r
13575 "エラー %2$s により,指定された文書\n"\r
13576 "%1$s\n"\r
13577 "を読むことができませんでした。"\r
13578 \r
13579 #: src/callback.cpp:370\r
13580 msgid "Could not read file"\r
13581 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"\r
13582 \r
13583 #: src/callback.cpp:378\r
13584 #, c-format\r
13585 msgid ""\r
13586 "Could not open the specified document\n"\r
13587 "%1$s\n"\r
13588 "due to the error: %2$s"\r
13589 msgstr ""\r
13590 "エラー %2$s により,指定された文書\n"\r
13591 "%1$s\n"\r
13592 "を開くことができませんでした。"\r
13593 \r
13594 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41\r
13595 msgid "Could not open file"\r
13596 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"\r
13597 \r
13598 #: src/callback.cpp:404\r
13599 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"\r
13600 msgstr ""\r
13601 \r
13602 #: src/callback.cpp:405\r
13603 msgid ""\r
13604 "The file is not UTF-8 encoded.\n"\r
13605 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"\r
13606 "If this does not give the correct result\n"\r
13607 "then please change the encoding of the file\n"\r
13608 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"\r
13609 msgstr ""\r
13610 \r
13611 #: src/callback.cpp:422\r
13612 msgid "Running configure..."\r
13613 msgstr "コンフィギュアを実行しています,,,"\r
13614 \r
13615 #: src/callback.cpp:431\r
13616 msgid "Reloading configuration..."\r
13617 msgstr "コンフィギュレーションを読み込み直しています..."\r
13618 \r
13619 #: src/callback.cpp:436\r
13620 msgid "System reconfigured"\r
13621 msgstr "システムが再コンフィギュアされました"\r
13622 \r
13623 #: src/callback.cpp:437\r
13624 msgid ""\r
13625 "The system has been reconfigured.\n"\r
13626 "You need to restart LyX to make use of any\n"\r
13627 "updated document class specifications."\r
13628 msgstr ""\r
13629 "システムは再コンフィギュアされました。\n"\r
13630 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"\r
13631 "LyX を再起動する必要があります。"\r
13632 \r
13633 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44\r
13634 msgid "No debugging message"\r
13635 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"\r
13636 \r
13637 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45\r
13638 msgid "General information"\r
13639 msgstr "一般情報"\r
13640 \r
13641 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70\r
13642 msgid "Developers' general debug messages"\r
13643 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"\r
13644 \r
13645 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71\r
13646 msgid "All debugging messages"\r
13647 msgstr "全デバッグメッセージ"\r
13648 \r
13649 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115\r
13650 #, c-format\r
13651 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"\r
13652 msgstr "`%1$s' (%2$s) をデバッグしています"\r
13653 \r
13654 #: src/debug.cpp:46\r
13655 msgid "Program initialisation"\r
13656 msgstr "プログラム初期化"\r
13657 \r
13658 #: src/debug.cpp:47\r
13659 msgid "Keyboard events handling"\r
13660 msgstr "キーボードイベント処理"\r
13661 \r
13662 #: src/debug.cpp:48\r
13663 msgid "GUI handling"\r
13664 msgstr "GUI処理"\r
13665 \r
13666 #: src/debug.cpp:49\r
13667 msgid "Lyxlex grammar parser"\r
13668 msgstr "Lyxlex文法解析器"\r
13669 \r
13670 #: src/debug.cpp:50\r
13671 msgid "Configuration files reading"\r
13672 msgstr "設定ファイル読込"\r
13673 \r
13674 #: src/debug.cpp:51\r
13675 msgid "Custom keyboard definition"\r
13676 msgstr "個人用のキーボード定義"\r
13677 \r
13678 #: src/debug.cpp:52\r
13679 msgid "LaTeX generation/execution"\r
13680 msgstr "LaTeX生成・実行"\r
13681 \r
13682 #: src/debug.cpp:53\r
13683 msgid "Math editor"\r
13684 msgstr "数式エディタ"\r
13685 \r
13686 #: src/debug.cpp:54\r
13687 msgid "Font handling"\r
13688 msgstr "フォント処理"\r
13689 \r
13690 #: src/debug.cpp:55\r
13691 msgid "Textclass files reading"\r
13692 msgstr "textclassファイル読込"\r
13693 \r
13694 #: src/debug.cpp:56\r
13695 msgid "Version control"\r
13696 msgstr "バージョン管理"\r
13697 \r
13698 #: src/debug.cpp:57\r
13699 msgid "External control interface"\r
13700 msgstr "外部制御インタフェース"\r
13701 \r
13702 #: src/debug.cpp:58\r
13703 msgid "Keep *roff temporary files"\r
13704 msgstr "*roff作業ファイルを維持"\r
13705 \r
13706 #: src/debug.cpp:59\r
13707 msgid "User commands"\r
13708 msgstr "ユーザーコマンド"\r
13709 \r
13710 #: src/debug.cpp:60\r
13711 msgid "The LyX Lexxer"\r
13712 msgstr "LyX Lexxer"\r
13713 \r
13714 #: src/debug.cpp:61\r
13715 msgid "Dependency information"\r
13716 msgstr "依存情報"\r
13717 \r
13718 #: src/debug.cpp:62\r
13719 msgid "LyX Insets"\r
13720 msgstr "LyX挿入枠"\r
13721 \r
13722 #: src/debug.cpp:63\r
13723 msgid "Files used by LyX"\r
13724 msgstr "LyX が使用するファイル"\r
13725 \r
13726 #: src/debug.cpp:64\r
13727 msgid "Workarea events"\r
13728 msgstr "ワークエリア・イベント"\r
13729 \r
13730 #: src/debug.cpp:65\r
13731 msgid "Insettext/tabular messages"\r
13732 msgstr "挿入枠テキスト・表メッセージ"\r
13733 \r
13734 #: src/debug.cpp:66\r
13735 msgid "Graphics conversion and loading"\r
13736 msgstr "画像の変換と読込"\r
13737 \r
13738 #: src/debug.cpp:67\r
13739 msgid "Change tracking"\r
13740 msgstr "トラッキングの変更"\r
13741 \r
13742 #: src/debug.cpp:68\r
13743 msgid "External template/inset messages"\r
13744 msgstr "外部テンプレート・挿入枠メッセージ"\r
13745 \r
13746 #: src/debug.cpp:69\r
13747 msgid "RowPainter profiling"\r
13748 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"\r
13749 \r
13750 #: src/frontends/LyXView.cpp:432\r
13751 msgid " (changed)"\r
13752 msgstr " (変更されました)"\r
13753 \r
13754 #: src/frontends/LyXView.cpp:436\r
13755 msgid " (read only)"\r
13756 msgstr " (読み込み専用)"\r
13757 \r
13758 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244\r
13759 msgid "Formatting document..."\r
13760 msgstr "文書を整形しています..."\r
13761 \r
13762 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58\r
13763 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"\r
13764 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"\r
13765 \r
13766 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59\r
13767 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"\r
13768 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"\r
13769 \r
13770 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60\r
13771 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."\r
13772 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"\r
13773 \r
13774 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67\r
13775 msgid ""\r
13776 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"\r
13777 "1995-2006 LyX Team"\r
13778 msgstr ""\r
13779 "LyXの著作権は Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"\r
13780 "1995-2006 LyX Team です。"\r
13781 \r
13782 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73\r
13783 msgid ""\r
13784 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "\r
13785 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "\r
13786 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "\r
13787 "any later version."\r
13788 msgstr ""\r
13789 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"\r
13790 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"\r
13791 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"\r
13792 \r
13793 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79\r
13794 msgid ""\r
13795 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "\r
13796 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "\r
13797 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"\r
13798 "See the GNU General Public License for more details.\n"\r
13799 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "\r
13800 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "\r
13801 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."\r
13802 msgstr ""\r
13803 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが,いかなる保証も"\r
13804 "提供していません。これには,販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"\r
13805 "みます。\n"\r
13806 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"\r
13807 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"\r
13808 "ずです。もしそうでなければ,Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "\r
13809 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"\r
13810 \r
13811 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87\r
13812 msgid "LyX Version "\r
13813 msgstr "LyXバージョン "\r
13814 \r
13815 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92\r
13816 msgid "Library directory: "\r
13817 msgstr "ライブラリディレクトリ: "\r
13818 \r
13819 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95\r
13820 msgid "User directory: "\r
13821 msgstr "ユーザーディレクトリ: "\r
13822 \r
13823 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54\r
13824 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"\r
13825 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"\r
13826 \r
13827 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56\r
13828 msgid "Select a BibTeX database to add"\r
13829 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"\r
13830 \r
13831 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66\r
13832 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"\r
13833 msgstr "BibTeXスタイルファイル (*.bst)"\r
13834 \r
13835 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68\r
13836 msgid "Select a BibTeX style"\r
13837 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"\r
13838 \r
13839 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62\r
13840 msgid "No frame drawn"\r
13841 msgstr "フレームは描いていません"\r
13842 \r
13843 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63\r
13844 msgid "Rectangular box"\r
13845 msgstr "長方形の箱型"\r
13846 \r
13847 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64\r
13848 msgid "Oval box, thin"\r
13849 msgstr "楕円形の箱型(細線)"\r
13850 \r
13851 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65\r
13852 msgid "Oval box, thick"\r
13853 msgstr "楕円形の箱型(太線)"\r
13854 \r
13855 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66\r
13856 msgid "Shadow box"\r
13857 msgstr "影付きの箱型"\r
13858 \r
13859 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67\r
13860 msgid "Double box"\r
13861 msgstr "二重線の箱型"\r
13862 \r
13863 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286\r
13864 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320\r
13865 msgid "Depth"\r
13866 msgstr "深度"\r
13867 \r
13868 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133\r
13869 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323\r
13870 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356\r
13871 msgid "Total Height"\r
13872 msgstr "全高"\r
13873 \r
13874 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57\r
13875 #, c-format\r
13876 msgid "%1$s Errors (%2$s)"\r
13877 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"\r
13878 \r
13879 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163\r
13880 msgid "Select external file"\r
13881 msgstr "外部ファイルを選択する"\r
13882 \r
13883 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235\r
13884 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171\r
13885 msgid "Top left"\r
13886 msgstr "左上"\r
13887 \r
13888 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235\r
13889 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171\r
13890 msgid "Bottom left"\r
13891 msgstr "左下"\r
13892 \r
13893 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235\r
13894 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171\r
13895 msgid "Baseline left"\r
13896 msgstr "ベースライン左"\r
13897 \r
13898 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236\r
13899 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172\r
13900 msgid "Top center"\r
13901 msgstr "中央上"\r
13902 \r
13903 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236\r
13904 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172\r
13905 msgid "Bottom center"\r
13906 msgstr "中央下"\r
13907 \r
13908 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236\r
13909 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172\r
13910 msgid "Baseline center"\r
13911 msgstr "ベースライン中央"\r
13912 \r
13913 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237\r
13914 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173\r
13915 msgid "Top right"\r
13916 msgstr "右上"\r
13917 \r
13918 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237\r
13919 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173\r
13920 msgid "Bottom right"\r
13921 msgstr "右下"\r
13922 \r
13923 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237\r
13924 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173\r
13925 msgid "Baseline right"\r
13926 msgstr "ベースライン右"\r
13927 \r
13928 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87\r
13929 msgid "Select graphics file"\r
13930 msgstr "画像ファイルを選択"\r
13931 \r
13932 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95\r
13933 msgid "Clipart|#C#c"\r
13934 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"\r
13935 \r
13936 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78\r
13937 msgid "Select document to include"\r
13938 msgstr "インクルードする文書を選択してください"\r
13939 \r
13940 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85\r
13941 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"\r
13942 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"\r
13943 \r
13944 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81\r
13945 msgid "LaTeX Log"\r
13946 msgstr "LaTeXログ"\r
13947 \r
13948 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84\r
13949 msgid "Literate Programming Build Log"\r
13950 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"\r
13951 \r
13952 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87\r
13953 msgid "lyx2lyx Error Log"\r
13954 msgstr "lyx2lyxエラーログ"\r
13955 \r
13956 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90\r
13957 msgid "Version Control Log"\r
13958 msgstr "バージョン管理ログ"\r
13959 \r
13960 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116\r
13961 msgid "No LaTeX log file found."\r
13962 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"\r
13963 \r
13964 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119\r
13965 msgid "No literate programming build log file found."\r
13966 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"\r
13967 \r
13968 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122\r
13969 msgid "No lyx2lyx error log file found."\r
13970 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"\r
13971 \r
13972 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125\r
13973 msgid "No version control log file found."\r
13974 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"\r
13975 \r
13976 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110\r
13977 msgid "Choose bind file"\r
13978 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"\r
13979 \r
13980 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111\r
13981 msgid "LyX bind files (*.bind)"\r
13982 msgstr "LyX バインドファイル (*.bind)"\r
13983 \r
13984 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118\r
13985 msgid "Choose UI file"\r
13986 msgstr "UIファイルを選んで下さい"\r
13987 \r
13988 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119\r
13989 msgid "LyX UI files (*.ui)"\r
13990 msgstr "LyX UI ファイル (*.ui)"\r
13991 \r
13992 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126\r
13993 msgid "Choose keyboard map"\r
13994 msgstr "キーボードマップを選んで下さい"\r
13995 \r
13996 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127\r
13997 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"\r
13998 msgstr "LyX キーボードマップ (*.kmap)"\r
13999 \r
14000 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135\r
14001 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139\r
14002 msgid "Choose personal dictionary"\r
14003 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"\r
14004 \r
14005 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136\r
14006 msgid "*.pws"\r
14007 msgstr "*.pws"\r
14008 \r
14009 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140\r
14010 msgid "*.ispell"\r
14011 msgstr "*.ispell"\r
14012 \r
14013 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73\r
14014 msgid "Print to file"\r
14015 msgstr "ファイルに書き出す"\r
14016 \r
14017 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74\r
14018 msgid "PostScript files (*.ps)"\r
14019 msgstr "PostScriptファイル (*.ps)"\r
14020 \r
14021 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117\r
14022 msgid "Spellchecker error"\r
14023 msgstr "スペルチェッカーのエラー"\r
14024 \r
14025 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118\r
14026 msgid "The spellchecker could not be started\n"\r
14027 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"\r
14028 \r
14029 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276\r
14030 msgid ""\r
14031 "The spellchecker has died for some reason.\n"\r
14032 "Maybe it has been killed."\r
14033 msgstr ""\r
14034 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"\r
14035 "手動でkillされたのかも知れません。"\r
14036 \r
14037 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279\r
14038 msgid "The spellchecker has failed.\n"\r
14039 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"\r
14040 \r
14041 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283\r
14042 msgid "The spellchecker has failed"\r
14043 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"\r
14044 \r
14045 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297\r
14046 #, c-format\r
14047 msgid "%1$d words checked."\r
14048 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"\r
14049 \r
14050 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299\r
14051 msgid "One word checked."\r
14052 msgstr "一つの単語がチェックされました。"\r
14053 \r
14054 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302\r
14055 msgid "Spelling check completed"\r
14056 msgstr "スペルチェックが完了しました。"\r
14057 \r
14058 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46\r
14059 msgid "Table of Contents"\r
14060 msgstr "目次"\r
14061 \r
14062 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244\r
14063 #, c-format\r
14064 msgid "%1$s and %2$s"\r
14065 msgstr "%1$sおよび%2$s"\r
14066 \r
14067 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248\r
14068 #, c-format\r
14069 msgid "%1$s et al."\r
14070 msgstr "%1$s et al."\r
14071 \r
14072 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285\r
14073 msgid "No year"\r
14074 msgstr "年がありません"\r
14075 \r
14076 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818\r
14077 msgid "before"\r
14078 msgstr "前置テキスト:"\r
14079 \r
14080 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866\r
14081 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896\r
14082 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922\r
14083 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956\r
14084 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022\r
14085 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052\r
14086 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125\r
14087 msgid "No change"\r
14088 msgstr "変更しない"\r
14089 \r
14090 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882\r
14091 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908\r
14092 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942\r
14093 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008\r
14094 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038\r
14095 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092\r
14096 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127\r
14097 msgid "Reset"\r
14098 msgstr "リセット"\r
14099 \r
14100 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938\r
14101 msgid "Small Caps"\r
14102 msgstr "スモールキャップ体"\r
14103 \r
14104 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026\r
14105 msgid "Emph"\r
14106 msgstr "強調"\r
14107 \r
14108 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030\r
14109 msgid "Underbar"\r
14110 msgstr "下線"\r
14111 \r
14112 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034\r
14113 msgid "Noun"\r
14114 msgstr ""\r
14115 \r
14116 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056\r
14117 msgid "No color"\r
14118 msgstr "色指定なし"\r
14119 \r
14120 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060\r
14121 msgid "Black"\r
14122 msgstr "黒"\r
14123 \r
14124 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064\r
14125 msgid "White"\r
14126 msgstr "白"\r
14127 \r
14128 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068\r
14129 msgid "Red"\r
14130 msgstr "赤"\r
14131 \r
14132 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072\r
14133 msgid "Green"\r
14134 msgstr "緑"\r
14135 \r
14136 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076\r
14137 msgid "Blue"\r
14138 msgstr "青"\r
14139 \r
14140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080\r
14141 msgid "Cyan"\r
14142 msgstr "シアン"\r
14143 \r
14144 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084\r
14145 msgid "Magenta"\r
14146 msgstr "マゼンタ"\r
14147 \r
14148 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088\r
14149 msgid "Yellow"\r
14150 msgstr "黄"\r
14151 \r
14152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220\r
14153 msgid "System files|#S#s"\r
14154 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"\r
14155 \r
14156 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223\r
14157 msgid "User files|#U#u"\r
14158 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"\r
14159 \r
14160 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306\r
14161 msgid "Could not update TeX information"\r
14162 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"\r
14163 \r
14164 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307\r
14165 #, c-format\r
14166 msgid "The script `%s' failed."\r
14167 msgstr "スクリプト `%s' は失敗しました"\r
14168 \r
14169 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47\r
14170 msgid "Maths"\r
14171 msgstr "数式"\r
14172 \r
14173 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48\r
14174 msgid "Dings 1"\r
14175 msgstr ""\r
14176 \r
14177 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49\r
14178 msgid "Dings 2"\r
14179 msgstr ""\r
14180 \r
14181 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50\r
14182 msgid "Dings 3"\r
14183 msgstr ""\r
14184 \r
14185 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51\r
14186 msgid "Dings 4"\r
14187 msgstr ""\r
14188 \r
14189 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225\r
14190 msgid "Index Entry"\r
14191 msgstr "索引の見出し"\r
14192 \r
14193 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235\r
14194 msgid "Label"\r
14195 msgstr "ラベル"\r
14196 \r
14197 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247\r
14198 msgid "LaTeX Source"\r
14199 msgstr "LaTeXソース"\r
14200 \r
14201 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314\r
14202 #, fuzzy\r
14203 msgid "Outline"\r
14204 msgstr "外側"\r
14205 \r
14206 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162\r
14207 msgid "Directories"\r
14208 msgstr "ディレクトリ"\r
14209 \r
14210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133\r
14211 msgid "Small-sized icons"\r
14212 msgstr "小アイコン"\r
14213 \r
14214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139\r
14215 msgid "Normal-sized icons"\r
14216 msgstr "中アイコン"\r
14217 \r
14218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146\r
14219 msgid "Big-sized icons"\r
14220 msgstr "大アイコン"\r
14221 \r
14222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676\r
14223 msgid "LyX"\r
14224 msgstr "LyX"\r
14225 \r
14226 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468\r
14227 msgid "unknown version"\r
14228 msgstr "不明なバージョン"\r
14229 \r
14230 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69\r
14231 msgid "Bibliography Entry Settings"\r
14232 msgstr "参考文献の設定"\r
14233 \r
14234 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260\r
14235 msgid "BibTeX Bibliography"\r
14236 msgstr "BibTeX 参考文献"\r
14237 \r
14238 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148\r
14239 msgid "Box Settings"\r
14240 msgstr "ボックスの設定"\r
14241 \r
14242 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71\r
14243 msgid "Branch Settings"\r
14244 msgstr "ブランチの設定"\r
14245 \r
14246 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42\r
14247 msgid "Branch"\r
14248 msgstr "ブランチ"\r
14249 \r
14250 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43\r
14251 msgid "Activated"\r
14252 msgstr "有効化"\r
14253 \r
14254 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145\r
14255 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817\r
14256 msgid "Yes"\r
14257 msgstr "はい"\r
14258 \r
14259 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816\r
14260 msgid "No"\r
14261 msgstr "いいえ"\r
14262 \r
14263 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85\r
14264 msgid "Merge Changes"\r
14265 msgstr "変更をマージ"\r
14266 \r
14267 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107\r
14268 #, c-format\r
14269 msgid ""\r
14270 "Change by %1$s\n"\r
14271 "\n"\r
14272 msgstr ""\r
14273 "%1$sによる変更\n"\r
14274 "\n"\r
14275 \r
14276 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109\r
14277 #, c-format\r
14278 msgid "Change made at %1$s\n"\r
14279 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"\r
14280 \r
14281 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92\r
14282 msgid "Text Style"\r
14283 msgstr "本文スタイル"\r
14284 \r
14285 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88\r
14286 msgid "Previous command"\r
14287 msgstr "前のコマンド"\r
14288 \r
14289 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91\r
14290 msgid "Next command"\r
14291 msgstr "次のコマンド"\r
14292 \r
14293 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46\r
14294 msgid "big[[delimiter size]]"\r
14295 msgstr ""\r
14296 \r
14297 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46\r
14298 msgid "Big[[delimiter size]]"\r
14299 msgstr ""\r
14300 \r
14301 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47\r
14302 msgid "bigg[[delimiter size]]"\r
14303 msgstr ""\r
14304 \r
14305 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47\r
14306 msgid "Bigg[[delimiter size]]"\r
14307 msgstr ""\r
14308 \r
14309 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69\r
14310 msgid "Math Delimiter"\r
14311 msgstr "数式デリミタ"\r
14312 \r
14313 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112\r
14314 msgid "LyX: Delimiters"\r
14315 msgstr "LyX: デリミタ"\r
14316 \r
14317 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144\r
14318 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145\r
14319 msgid "(None)"\r
14320 msgstr "(なし)"\r
14321 \r
14322 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147\r
14323 #, fuzzy\r
14324 msgid "Variable"\r
14325 msgstr "変数"\r
14326 \r
14327 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71\r
14328 msgid "Computer Modern Roman"\r
14329 msgstr ""\r
14330 \r
14331 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71\r
14332 msgid "Latin Modern Roman"\r
14333 msgstr ""\r
14334 \r
14335 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72\r
14336 msgid "AE (Almost European)"\r
14337 msgstr ""\r
14338 \r
14339 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72\r
14340 msgid "Times Roman"\r
14341 msgstr ""\r
14342 \r
14343 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72\r
14344 msgid "Palatino"\r
14345 msgstr ""\r
14346 \r
14347 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72\r
14348 msgid "Bitstream Charter"\r
14349 msgstr ""\r
14350 \r
14351 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73\r
14352 msgid "New Century Schoolbook"\r
14353 msgstr ""\r
14354 \r
14355 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73\r
14356 msgid "Bookman"\r
14357 msgstr ""\r
14358 \r
14359 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73\r
14360 msgid "Utopia"\r
14361 msgstr ""\r
14362 \r
14363 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73\r
14364 msgid "Bera Serif"\r
14365 msgstr ""\r
14366 \r
14367 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74\r
14368 msgid "Concrete Roman"\r
14369 msgstr ""\r
14370 \r
14371 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74\r
14372 msgid "Zapf Chancery"\r
14373 msgstr ""\r
14374 \r
14375 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82\r
14376 msgid "Computer Modern Sans"\r
14377 msgstr ""\r
14378 \r
14379 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82\r
14380 msgid "Latin Modern Sans"\r
14381 msgstr ""\r
14382 \r
14383 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83\r
14384 msgid "Helvetica"\r
14385 msgstr ""\r
14386 \r
14387 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83\r
14388 msgid "Avant Garde"\r
14389 msgstr ""\r
14390 \r
14391 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83\r
14392 msgid "Bera Sans"\r
14393 msgstr ""\r
14394 \r
14395 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83\r
14396 msgid "CM Bright"\r
14397 msgstr ""\r
14398 \r
14399 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92\r
14400 msgid "Computer Modern Typewriter"\r
14401 msgstr ""\r
14402 \r
14403 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93\r
14404 msgid "Latin Modern Typewriter"\r
14405 msgstr ""\r
14406 \r
14407 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93\r
14408 msgid "Courier"\r
14409 msgstr ""\r
14410 \r
14411 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93\r
14412 msgid "Bera Mono"\r
14413 msgstr ""\r
14414 \r
14415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93\r
14416 msgid "LuxiMono"\r
14417 msgstr ""\r
14418 \r
14419 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94\r
14420 msgid "CM Typewriter Light"\r
14421 msgstr ""\r
14422 \r
14423 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621\r
14424 msgid ""\r
14425 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."\r
14426 msgstr ""\r
14427 \r
14428 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227\r
14429 msgid "Length"\r
14430 msgstr "長さ"\r
14431 \r
14432 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278\r
14433 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284\r
14434 msgid " (not installed)"\r
14435 msgstr "(インストールされていません)"\r
14436 \r
14437 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325\r
14438 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726\r
14439 msgid "default"\r
14440 msgstr "既定値"\r
14441 \r
14442 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289\r
14443 msgid "10"\r
14444 msgstr "10"\r
14445 \r
14446 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290\r
14447 msgid "11"\r
14448 msgstr "11"\r
14449 \r
14450 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291\r
14451 msgid "12"\r
14452 msgstr "12"\r
14453 \r
14454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326\r
14455 msgid "empty"\r
14456 msgstr "空"\r
14457 \r
14458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140\r
14459 msgid "plain"\r
14460 msgstr "プレーン(plain)"\r
14461 \r
14462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328\r
14463 msgid "headings"\r
14464 msgstr "設定(headings)"\r
14465 \r
14466 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329\r
14467 msgid "fancy"\r
14468 msgstr "装飾的(fancy)"\r
14469 \r
14470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345\r
14471 msgid "B3"\r
14472 msgstr "B3"\r
14473 \r
14474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346\r
14475 msgid "B4"\r
14476 msgstr "B4"\r
14477 \r
14478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449\r
14479 #, fuzzy\r
14480 msgid "LaTeX default"\r
14481 msgstr "LaTeX既定値"\r
14482 \r
14483 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455\r
14484 msgid "``text''"\r
14485 msgstr "``テキスト''"\r
14486 \r
14487 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456\r
14488 msgid "''text''"\r
14489 msgstr "''テキスト''"\r
14490 \r
14491 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457\r
14492 msgid ",,text``"\r
14493 msgstr ",,テキスト``"\r
14494 \r
14495 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458\r
14496 msgid ",,text''"\r
14497 msgstr ",,テキスト''"\r
14498 \r
14499 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459\r
14500 msgid "<<text>>"\r
14501 msgstr "<<テキスト>>"\r
14502 \r
14503 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460\r
14504 msgid ">>text<<"\r
14505 msgstr ">>テキスト<<"\r
14506 \r
14507 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476\r
14508 msgid "Numbered"\r
14509 msgstr "連番を振る"\r
14510 \r
14511 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477\r
14512 msgid "Appears in TOC"\r
14513 msgstr "目次に載せる"\r
14514 \r
14515 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497\r
14516 msgid "Author-year"\r
14517 msgstr "著者‐年"\r
14518 \r
14519 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498\r
14520 msgid "Numerical"\r
14521 msgstr "連番"\r
14522 \r
14523 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540\r
14524 #, c-format\r
14525 msgid "Unavailable: %1$s"\r
14526 msgstr "利用不能: %1$s"\r
14527 \r
14528 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579\r
14529 msgid "Document Class"\r
14530 msgstr "文書クラス"\r
14531 \r
14532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568\r
14533 msgid "Text Layout"\r
14534 msgstr "本文レイアウト"\r
14535 \r
14536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569\r
14537 msgid "Page Layout"\r
14538 msgstr "ページレイアウト"\r
14539 \r
14540 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570\r
14541 msgid "Page Margins"\r
14542 msgstr "ページ余白"\r
14543 \r
14544 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572\r
14545 msgid "Numbering & TOC"\r
14546 msgstr "連番と目次"\r
14547 \r
14548 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574\r
14549 msgid "Math Options"\r
14550 msgstr "数学オプション"\r
14551 \r
14552 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575\r
14553 msgid "Float Placement"\r
14554 msgstr "フロートの配置"\r
14555 \r
14556 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576\r
14557 msgid "Bullets"\r
14558 msgstr "ブリット"\r
14559 \r
14560 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577\r
14561 msgid "Branches"\r
14562 msgstr "ブランチ"\r
14563 \r
14564 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590\r
14565 msgid "LaTeX Preamble"\r
14566 msgstr "LaTeX プリアンブル"\r
14567 \r
14568 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370\r
14569 msgid "Document Settings"\r
14570 msgstr "文書の設定"\r
14571 \r
14572 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68\r
14573 msgid "TeX Code Settings"\r
14574 msgstr "TeX コードの設定"\r
14575 \r
14576 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497\r
14577 msgid "External Material"\r
14578 msgstr "外部マテリアル"\r
14579 \r
14580 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557\r
14581 msgid "Scale%"\r
14582 msgstr "縮尺%"\r
14583 \r
14584 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31\r
14585 msgid "Float Settings"\r
14586 msgstr "フロートの設定"\r
14587 \r
14588 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635\r
14589 msgid "Graphics"\r
14590 msgstr "図"\r
14591 \r
14592 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211\r
14593 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410\r
14594 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442\r
14595 msgid ""\r
14596 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."\r
14597 msgstr ""\r
14598 \r
14599 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172\r
14600 msgid "Child Document"\r
14601 msgstr "子文書"\r
14602 \r
14603 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251\r
14604 msgid "caption parameter is not quoted with braces"\r
14605 msgstr ""\r
14606 \r
14607 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258\r
14608 msgid "label parameter is not quoted with braces"\r
14609 msgstr ""\r
14610 \r
14611 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63\r
14612 #, fuzzy\r
14613 msgid "No language"\r
14614 msgstr "言語"\r
14615 \r
14616 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138\r
14617 #, fuzzy\r
14618 msgid "common"\r
14619 msgstr "コメント"\r
14620 \r
14621 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141\r
14622 msgid "primitive"\r
14623 msgstr ""\r
14624 \r
14625 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372\r
14626 #, fuzzy\r
14627 msgid "No dialect"\r
14628 msgstr "図表がありません"\r
14629 \r
14630 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397\r
14631 #, fuzzy\r
14632 msgid "Program Listing Settings"\r
14633 msgstr "段落の設定"\r
14634 \r
14635 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46\r
14636 msgid "Math Matrix"\r
14637 msgstr "数式行列"\r
14638 \r
14639 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61\r
14640 msgid "LyX: Insert Matrix"\r
14641 msgstr "LyX: 行列の挿入"\r
14642 \r
14643 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70\r
14644 msgid "Note Settings"\r
14645 msgstr "ノートの設定"\r
14646 \r
14647 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70\r
14648 msgid ""\r
14649 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "\r
14650 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"\r
14651 "\n"\r
14652 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "\r
14653 "the items is used."\r
14654 msgstr ""\r
14655 \r
14656 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175\r
14657 msgid "Paragraph Settings"\r
14658 msgstr "段落の設定"\r
14659 \r
14660 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74\r
14661 msgid "Look and feel"\r
14662 msgstr "外観"\r
14663 \r
14664 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75\r
14665 msgid "Language settings"\r
14666 msgstr "言語設定"\r
14667 \r
14668 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76\r
14669 msgid "Outputs"\r
14670 msgstr "出力"\r
14671 \r
14672 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174\r
14673 msgid "Plain text"\r
14674 msgstr "平文"\r
14675 \r
14676 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205\r
14677 msgid "Date format"\r
14678 msgstr "日付書式"\r
14679 \r
14680 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232\r
14681 msgid "Keyboard"\r
14682 msgstr "キーボード"\r
14683 \r
14684 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356\r
14685 msgid "Screen fonts"\r
14686 msgstr "スクリーンフォント"\r
14687 \r
14688 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514\r
14689 msgid "Colors"\r
14690 msgstr "色"\r
14691 \r
14692 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708\r
14693 msgid "Paths"\r
14694 msgstr "パス"\r
14695 \r
14696 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759\r
14697 msgid "Select a document templates directory"\r
14698 msgstr "文書テンプレートのディレクトリを選択して下さい"\r
14699 \r
14700 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769\r
14701 msgid "Select a temporary directory"\r
14702 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"\r
14703 \r
14704 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779\r
14705 msgid "Select a backups directory"\r
14706 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"\r
14707 \r
14708 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789\r
14709 msgid "Select a document directory"\r
14710 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"\r
14711 \r
14712 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799\r
14713 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"\r
14714 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"\r
14715 \r
14716 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135\r
14717 msgid "Spellchecker"\r
14718 msgstr "スペルチェッカー"\r
14719 \r
14720 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834\r
14721 msgid "ispell"\r
14722 msgstr "ispell"\r
14723 \r
14724 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835\r
14725 msgid "aspell"\r
14726 msgstr "aspell"\r
14727 \r
14728 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836\r
14729 msgid "hspell"\r
14730 msgstr "hspell"\r
14731 \r
14732 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838\r
14733 msgid "pspell (library)"\r
14734 msgstr "pspell (library)"\r
14735 \r
14736 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841\r
14737 msgid "aspell (library)"\r
14738 msgstr "aspell (library)"\r
14739 \r
14740 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922\r
14741 msgid "Converters"\r
14742 msgstr "変換プログラム"\r
14743 \r
14744 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120\r
14745 msgid "Copiers"\r
14746 msgstr "コピースクリプト"\r
14747 \r
14748 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373\r
14749 msgid "File formats"\r
14750 msgstr "ファイルフォーマット"\r
14751 \r
14752 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565\r
14753 msgid "Format in use"\r
14754 msgstr "使われる形式"\r
14755 \r
14756 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566\r
14757 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."\r
14758 msgstr ""\r
14759 "変換プログラムが使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変"\r
14760 "換プログラムを先に削除してください。"\r
14761 \r
14762 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667\r
14763 msgid "Printer"\r
14764 msgstr "プリンタ"\r
14765 \r
14766 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959\r
14767 msgid "User interface"\r
14768 msgstr "ユーザーインタフェース"\r
14769 \r
14770 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883\r
14771 msgid "Identity"\r
14772 msgstr "利用者情報"\r
14773 \r
14774 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025\r
14775 msgid "Preferences"\r
14776 msgstr "設定"\r
14777 \r
14778 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36\r
14779 msgid "Print Document"\r
14780 msgstr "文書を印刷"\r
14781 \r
14782 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189\r
14783 msgid "Cross-reference"\r
14784 msgstr "内部参照"\r
14785 \r
14786 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285\r
14787 msgid "&Go Back"\r
14788 msgstr "戻る(&G)"\r
14789 \r
14790 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287\r
14791 msgid "Jump back"\r
14792 msgstr "移動元へ戻る"\r
14793 \r
14794 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295\r
14795 msgid "Jump to label"\r
14796 msgstr "ラベルに移動"\r
14797 \r
14798 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138\r
14799 msgid "Find and Replace"\r
14800 msgstr "検索及び置換"\r
14801 \r
14802 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84\r
14803 msgid "Send Document to Command"\r
14804 msgstr "文書をコマンドに送る"\r
14805 \r
14806 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57\r
14807 msgid "Show File"\r
14808 msgstr "ファイルを表示"\r
14809 \r
14810 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523\r
14811 msgid "Table Settings"\r
14812 msgstr "表の設定"\r
14813 \r
14814 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73\r
14815 msgid "Insert Table"\r
14816 msgstr "表を挿入"\r
14817 \r
14818 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127\r
14819 msgid "TeX Information"\r
14820 msgstr "TeX情報"\r
14821 \r
14822 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188\r
14823 msgid "Vertical Space Settings"\r
14824 msgstr "縦方向の空白の設定"\r
14825 \r
14826 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83\r
14827 msgid "Text Wrap Settings"\r
14828 msgstr "本文ラップの設定"\r
14829 \r
14830 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153\r
14831 msgid "space"\r
14832 msgstr "空白"\r
14833 \r
14834 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180\r
14835 msgid "Invalid filename"\r
14836 msgstr "無効なファイル名"\r
14837 \r
14838 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181\r
14839 msgid ""\r
14840 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "\r
14841 "characters:\n"\r
14842 msgstr ""\r
14843 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"\r
14844 "ん:\n"\r
14845 \r
14846 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85\r
14847 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124\r
14848 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135\r
14849 #, c-format\r
14850 msgid "LyX: %1$s"\r
14851 msgstr "LyX: %1$s"\r
14852 \r
14853 #: src/insets/Inset.cpp:268\r
14854 msgid "Opened inset"\r
14855 msgstr "展開された挿入枠です"\r
14856 \r
14857 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109\r
14858 msgid "BibTeX Generated Bibliography"\r
14859 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"\r
14860 \r
14861 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259\r
14862 msgid "Export Warning!"\r
14863 msgstr "エクスポートに関する警告!"\r
14864 \r
14865 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207\r
14866 msgid ""\r
14867 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"\r
14868 "BibTeX will be unable to find them."\r
14869 msgstr ""\r
14870 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"\r
14871 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"\r
14872 \r
14873 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260\r
14874 msgid ""\r
14875 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"\r
14876 "BibTeX will be unable to find it."\r
14877 msgstr ""\r
14878 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"\r
14879 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"\r
14880 \r
14881 #: src/insets/InsetBox.cpp:65\r
14882 msgid "Boxed"\r
14883 msgstr "縁付き"\r
14884 \r
14885 #: src/insets/InsetBox.cpp:66\r
14886 msgid "Frameless"\r
14887 msgstr "縁なし"\r
14888 \r
14889 #: src/insets/InsetBox.cpp:67\r
14890 msgid "ovalbox"\r
14891 msgstr "楕円"\r
14892 \r
14893 #: src/insets/InsetBox.cpp:68\r
14894 msgid "Ovalbox"\r
14895 msgstr "楕円"\r
14896 \r
14897 #: src/insets/InsetBox.cpp:69\r
14898 msgid "Shadowbox"\r
14899 msgstr "影付き"\r
14900 \r
14901 #: src/insets/InsetBox.cpp:70\r
14902 msgid "Doublebox"\r
14903 msgstr "二重縁"\r
14904 \r
14905 #: src/insets/InsetBox.cpp:125\r
14906 msgid "Opened Box Inset"\r
14907 msgstr "展開された縁付き挿入枠"\r
14908 \r
14909 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75\r
14910 msgid "Opened Branch Inset"\r
14911 msgstr "展開されたブランチ挿入枠"\r
14912 \r
14913 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100\r
14914 msgid "Branch: "\r
14915 msgstr "ブランチ: "\r
14916 \r
14917 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162\r
14918 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211\r
14919 msgid "Undef: "\r
14920 msgstr "未定義:"\r
14921 \r
14922 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238\r
14923 msgid "branch"\r
14924 msgstr "ブランチ"\r
14925 \r
14926 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95\r
14927 msgid "Opened Caption Inset"\r
14928 msgstr "展開されたキャプション挿入枠"\r
14929 \r
14930 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298\r
14931 msgid "Senseless!!! "\r
14932 msgstr "意味を成しません!!!"\r
14933 \r
14934 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122\r
14935 msgid "Opened CharStyle Inset"\r
14936 msgstr "展開された文字スタイル挿入枠"\r
14937 \r
14938 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99\r
14939 msgid "LaTeX Command: "\r
14940 msgstr "LaTeXコマンド: "\r
14941 \r
14942 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275\r
14943 msgid "Unknown inset name: "\r
14944 msgstr "不明な挿入枠名: "\r
14945 \r
14946 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299\r
14947 #, fuzzy\r
14948 msgid "Inset Command: "\r
14949 msgstr "挿入枠コマンド:"\r
14950 \r
14951 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300\r
14952 msgid "Unknown parameter name: "\r
14953 msgstr "不明なパラメーター名: "\r
14954 \r
14955 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307\r
14956 msgid "Missing \\end_inset at this point."\r
14957 msgstr "ここに\\end_insetがありません"\r
14958 \r
14959 #: src/insets/InsetERT.cpp:140\r
14960 msgid "Opened ERT Inset"\r
14961 msgstr "展開されたERT挿入枠です"\r
14962 \r
14963 #: src/insets/InsetERT.cpp:387\r
14964 msgid "ERT"\r
14965 msgstr "ERT"\r
14966 \r
14967 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65\r
14968 msgid "Opened Environment Inset: "\r
14969 msgstr "展開された環境挿入枠: "\r
14970 \r
14971 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577\r
14972 #, c-format\r
14973 msgid "External template %1$s is not installed"\r
14974 msgstr "外部テンプレート %1$s はインストールされていません"\r
14975 \r
14976 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372\r
14977 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382\r
14978 msgid "float: "\r
14979 msgstr "フロート: "\r
14980 \r
14981 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277\r
14982 msgid "Opened Float Inset"\r
14983 msgstr "展開されたフロート挿入枠です"\r
14984 \r
14985 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333\r
14986 msgid "float"\r
14987 msgstr "フロート"\r
14988 \r
14989 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384\r
14990 msgid " (sideways)"\r
14991 msgstr " (横向き)"\r
14992 \r
14993 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59\r
14994 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"\r
14995 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"\r
14996 \r
14997 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124\r
14998 #, c-format\r
14999 msgid "List of %1$s"\r
15000 msgstr "%1$sの一覧"\r
15001 \r
15002 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45\r
15003 msgid "foot"\r
15004 msgstr ""\r
15005 \r
15006 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57\r
15007 msgid "Opened Footnote Inset"\r
15008 msgstr "展開された脚注挿入枠です"\r
15009 \r
15010 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86\r
15011 msgid "footnote"\r
15012 msgstr "脚注"\r
15013 \r
15014 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517\r
15015 #, c-format\r
15016 msgid ""\r
15017 "Could not copy the file\n"\r
15018 "%1$s\n"\r
15019 "into the temporary directory."\r
15020 msgstr ""\r
15021 "ファイル\n"\r
15022 "%1$s\n"\r
15023 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"\r
15024 \r
15025 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710\r
15026 #, c-format\r
15027 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"\r
15028 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"\r
15029 \r
15030 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822\r
15031 #, c-format\r
15032 msgid "Graphics file: %1$s"\r
15033 msgstr "画像ファイル: %1$s"\r
15034 \r
15035 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48\r
15036 msgid "Horizontal Fill"\r
15037 msgstr "水平フィル"\r
15038 \r
15039 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338\r
15040 msgid "Verbatim Input"\r
15041 msgstr "Verbatim Input"\r
15042 \r
15043 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341\r
15044 msgid "Verbatim Input*"\r
15045 msgstr "Verbatim Input*"\r
15046 \r
15047 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348\r
15048 #, fuzzy\r
15049 msgid "Program Listing "\r
15050 msgstr "プログラム初期化"\r
15051 \r
15052 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610\r
15053 msgid "Recursive input"\r
15054 msgstr ""\r
15055 \r
15056 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611\r
15057 #, c-format\r
15058 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."\r
15059 msgstr ""\r
15060 \r
15061 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479\r
15062 #, c-format\r
15063 msgid ""\r
15064 "Included file `%1$s'\n"\r
15065 "has textclass `%2$s'\n"\r
15066 "while parent file has textclass `%3$s'."\r
15067 msgstr ""\r
15068 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"\r
15069 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"\r
15070 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"\r
15071 \r
15072 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485\r
15073 msgid "Different textclasses"\r
15074 msgstr "違うテキストクラスです"\r
15075 \r
15076 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42\r
15077 msgid "Idx"\r
15078 msgstr "索引語"\r
15079 \r
15080 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75\r
15081 msgid "Index"\r
15082 msgstr "索引"\r
15083 \r
15084 #: src/insets/InsetListings.cpp:127\r
15085 #, fuzzy\r
15086 msgid "Opened Listing Inset"\r
15087 msgstr "展開されたキャプション挿入枠"\r
15088 \r
15089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128\r
15090 msgid "A value is expected."\r
15091 msgstr ""\r
15092 \r
15093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131\r
15094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144\r
15095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157\r
15096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170\r
15097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:197\r
15098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:230\r
15099 msgid "Unbalanced braces!"\r
15100 msgstr ""\r
15101 \r
15102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139\r
15103 msgid "Please specify true or false."\r
15104 msgstr ""\r
15105 \r
15106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:142\r
15107 msgid "Only true or false is allowed."\r
15108 msgstr ""\r
15109 \r
15110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152\r
15111 msgid "Please specify an integer value."\r
15112 msgstr ""\r
15113 \r
15114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:155\r
15115 msgid "An integer is expected."\r
15116 msgstr ""\r
15117 \r
15118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165\r
15119 msgid "Please specify a latex length expression."\r
15120 msgstr ""\r
15121 \r
15122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:168\r
15123 msgid "Invalid latex length expression."\r
15124 msgstr ""\r
15125 \r
15126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178\r
15127 #, c-format\r
15128 msgid "Please specify one of %1$s."\r
15129 msgstr ""\r
15130 \r
15131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:212\r
15132 #, c-format\r
15133 msgid "Try one of %1$s."\r
15134 msgstr ""\r
15135 \r
15136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214\r
15137 #, c-format\r
15138 msgid "I guess you mean %1$s."\r
15139 msgstr ""\r
15140 \r
15141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:222\r
15142 #, c-format\r
15143 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."\r
15144 msgstr ""\r
15145 \r
15146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:227\r
15147 #, c-format\r
15148 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."\r
15149 msgstr ""\r
15150 \r
15151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293\r
15152 msgid ""\r
15153 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"\r
15154 msgstr ""\r
15155 \r
15156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295\r
15157 msgid ""\r
15158 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "\r
15159 "trblTRBL"\r
15160 msgstr ""\r
15161 \r
15162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297\r
15163 msgid ""\r
15164 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "\r
15165 "right, bottom left and top left corner."\r
15166 msgstr ""\r
15167 \r
15168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300\r
15169 msgid "Enter something like \\color{white}"\r
15170 msgstr ""\r
15171 \r
15172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326\r
15173 msgid "Expect a number with an optional * before it"\r
15174 msgstr ""\r
15175 \r
15176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410\r
15177 msgid "auto, last or a number"\r
15178 msgstr ""\r
15179 \r
15180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420\r
15181 msgid ""\r
15182 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "\r
15183 "(Include dialog) or insert->caption (listing inset)"\r
15184 msgstr ""\r
15185 \r
15186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:425\r
15187 msgid ""\r
15188 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "\r
15189 "dialog) or insert->caption (listing inset)"\r
15190 msgstr ""\r
15191 \r
15192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:596\r
15193 #, fuzzy, c-format\r
15194 msgid "Parameter %1$s: "\r
15195 msgstr " マクロ: %1$s: "\r
15196 \r
15197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:604\r
15198 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."\r
15199 msgstr ""\r
15200 \r
15201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608\r
15202 #, fuzzy, c-format\r
15203 msgid "Available listing parameters are %1$s"\r
15204 msgstr "不明なパラメーター名: "\r
15205 \r
15206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:626\r
15207 #, fuzzy, c-format\r
15208 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"\r
15209 msgstr "不明なパラメーター名: "\r
15210 \r
15211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629\r
15212 #, c-format\r
15213 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"\r
15214 msgstr ""\r
15215 \r
15216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:700\r
15217 #, c-format\r
15218 msgid "Parameter %1$s has already been defined"\r
15219 msgstr ""\r
15220 \r
15221 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41\r
15222 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70\r
15223 msgid "margin"\r
15224 msgstr "傍注"\r
15225 \r
15226 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53\r
15227 msgid "Opened Marginal Note Inset"\r
15228 msgstr "展開された傍注挿入枠"\r
15229 \r
15230 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39\r
15231 #, fuzzy\r
15232 msgid "Nom"\r
15233 msgstr "いいえ"\r
15234 \r
15235 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86\r
15236 #, fuzzy\r
15237 msgid "Nomenclature"\r
15238 msgstr "推論"\r
15239 \r
15240 #: src/insets/InsetNote.cpp:67\r
15241 msgid "Comment"\r
15242 msgstr "コメント"\r
15243 \r
15244 #: src/insets/InsetNote.cpp:68\r
15245 msgid "Greyed out"\r
15246 msgstr "淡色化"\r
15247 \r
15248 #: src/insets/InsetNote.cpp:69\r
15249 #, fuzzy\r
15250 msgid "Framed"\r
15251 msgstr "枠付き"\r
15252 \r
15253 #: src/insets/InsetNote.cpp:70\r
15254 msgid "Shaded"\r
15255 msgstr "影付き"\r
15256 \r
15257 #: src/insets/InsetNote.cpp:149\r
15258 msgid "Opened Note Inset"\r
15259 msgstr "ノート挿入枠を展開しました"\r
15260 \r
15261 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47\r
15262 msgid "opt"\r
15263 msgstr "opt"\r
15264 \r
15265 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59\r
15266 msgid "Opened Optional Argument Inset"\r
15267 msgstr "追加引数挿入枠を展開しました"\r
15268 \r
15269 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65\r
15270 msgid "Clear Page"\r
15271 msgstr "ページ消去"\r
15272 \r
15273 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81\r
15274 #, fuzzy\r
15275 msgid "Clear Double Page"\r
15276 msgstr "両ページ消去"\r
15277 \r
15278 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187\r
15279 msgid "Ref: "\r
15280 msgstr "参照:"\r
15281 \r
15282 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188\r
15283 msgid "Equation"\r
15284 msgstr "数式"\r
15285 \r
15286 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188\r
15287 msgid "EqRef: "\r
15288 msgstr "数式参照: "\r
15289 \r
15290 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189\r
15291 msgid "Page Number"\r
15292 msgstr "頁数"\r
15293 \r
15294 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189\r
15295 msgid "Page: "\r
15296 msgstr "頁:"\r
15297 \r
15298 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190\r
15299 msgid "Textual Page Number"\r
15300 msgstr "本文頁数"\r
15301 \r
15302 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190\r
15303 msgid "TextPage: "\r
15304 msgstr "本文頁:"\r
15305 \r
15306 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191\r
15307 msgid "Standard+Textual Page"\r
15308 msgstr "標準+原文ページ"\r
15309 \r
15310 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191\r
15311 msgid "Ref+Text: "\r
15312 msgstr "参照+本文:"\r
15313 \r
15314 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192\r
15315 msgid "PrettyRef"\r
15316 msgstr "装飾参照"\r
15317 \r
15318 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192\r
15319 #, fuzzy\r
15320 msgid "FormatRef: "\r
15321 msgstr "フォーマット参照: "\r
15322 \r
15323 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47\r
15324 #, fuzzy\r
15325 msgid "Unknown TOC type"\r
15326 msgstr "未知のトークン"\r
15327 \r
15328 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143\r
15329 msgid "Opened table"\r
15330 msgstr "展開された表"\r
15331 \r
15332 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313\r
15333 msgid "Error setting multicolumn"\r
15334 msgstr "連結列設定エラー"\r
15335 \r
15336 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314\r
15337 msgid "You cannot set multicolumn vertically."\r
15338 msgstr "連結列を垂直方向に設定することはできません。"\r
15339 \r
15340 #: src/insets/InsetText.cpp:236\r
15341 msgid "Opened Text Inset"\r
15342 msgstr "展開されたテキスト挿入枠"\r
15343 \r
15344 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42\r
15345 msgid "Url: "\r
15346 msgstr "URL: "\r
15347 \r
15348 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42\r
15349 msgid "HtmlUrl: "\r
15350 msgstr "HTMLのURL: "\r
15351 \r
15352 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111\r
15353 msgid "Vertical Space"\r
15354 msgstr "縦方向の空白"\r
15355 \r
15356 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49\r
15357 msgid "wrap: "\r
15358 msgstr "ラップ:"\r
15359 \r
15360 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177\r
15361 msgid "Opened Wrap Inset"\r
15362 msgstr "ラップ挿入枠を展開しました"\r
15363 \r
15364 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197\r
15365 msgid "wrap"\r
15366 msgstr "ラップ"\r
15367 \r
15368 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94\r
15369 msgid "Not shown."\r
15370 msgstr "未表示"\r
15371 \r
15372 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97\r
15373 msgid "Loading..."\r
15374 msgstr "読み込み中です..."\r
15375 \r
15376 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100\r
15377 msgid "Converting to loadable format..."\r
15378 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."\r
15379 \r
15380 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103\r
15381 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."\r
15382 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."\r
15383 \r
15384 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106\r
15385 msgid "Scaling etc..."\r
15386 msgstr "スケーリング等..."\r
15387 \r
15388 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109\r
15389 msgid "Ready to display"\r
15390 msgstr "表示できます"\r
15391 \r
15392 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112\r
15393 msgid "No file found!"\r
15394 msgstr "ファイルが見つかりません!"\r
15395 \r
15396 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115\r
15397 msgid "Error converting to loadable format"\r
15398 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"\r
15399 \r
15400 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118\r
15401 msgid "Error loading file into memory"\r
15402 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"\r
15403 \r
15404 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121\r
15405 msgid "Error generating the pixmap"\r
15406 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"\r
15407 \r
15408 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124\r
15409 msgid "No image"\r
15410 msgstr "図表がありません"\r
15411 \r
15412 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92\r
15413 msgid "Preview loading"\r
15414 msgstr "プレビューを読み込んでいます"\r
15415 \r
15416 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95\r
15417 msgid "Preview ready"\r
15418 msgstr "プレビューの準備ができました"\r
15419 \r
15420 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98\r
15421 msgid "Preview failed"\r
15422 msgstr "プレビューに失敗しました"\r
15423 \r
15424 #: src/lengthcommon.cpp:37\r
15425 msgid "sp"\r
15426 msgstr "sp"\r
15427 \r
15428 #: src/lengthcommon.cpp:37\r
15429 msgid "pt"\r
15430 msgstr "pt"\r
15431 \r
15432 #: src/lengthcommon.cpp:37\r
15433 msgid "bp"\r
15434 msgstr "bp"\r
15435 \r
15436 #: src/lengthcommon.cpp:37\r
15437 msgid "dd"\r
15438 msgstr "dd"\r
15439 \r
15440 #: src/lengthcommon.cpp:37\r
15441 msgid "mm"\r
15442 msgstr "mm"\r
15443 \r
15444 #: src/lengthcommon.cpp:37\r
15445 msgid "pc"\r
15446 msgstr "pc"\r
15447 \r
15448 #: src/lengthcommon.cpp:38\r
15449 msgid "cm"\r
15450 msgstr "cm"\r
15451 \r
15452 #: src/lengthcommon.cpp:38\r
15453 msgid "ex"\r
15454 msgstr "ex"\r
15455 \r
15456 #: src/lengthcommon.cpp:38\r
15457 msgid "em"\r
15458 msgstr "em"\r
15459 \r
15460 #: src/lengthcommon.cpp:39\r
15461 msgid "Text Width %"\r
15462 msgstr "本文幅%"\r
15463 \r
15464 #: src/lengthcommon.cpp:39\r
15465 msgid "Column Width %"\r
15466 msgstr "列幅%"\r
15467 \r
15468 #: src/lengthcommon.cpp:39\r
15469 msgid "Page Width %"\r
15470 msgstr "ページ幅%"\r
15471 \r
15472 #: src/lengthcommon.cpp:39\r
15473 msgid "Line Width %"\r
15474 msgstr "行幅%"\r
15475 \r
15476 #: src/lengthcommon.cpp:40\r
15477 msgid "Text Height %"\r
15478 msgstr "本文高%"\r
15479 \r
15480 #: src/lengthcommon.cpp:40\r
15481 msgid "Page Height %"\r
15482 msgstr "ページ高%"\r
15483 \r
15484 #: src/lyxfind.cpp:136\r
15485 msgid "Search error"\r
15486 msgstr "検索エラー"\r
15487 \r
15488 #: src/lyxfind.cpp:137\r
15489 msgid "Search string is empty"\r
15490 msgstr "検索文字が空です"\r
15491 \r
15492 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319\r
15493 msgid "String not found!"\r
15494 msgstr "文字列が見つかりません!"\r
15495 \r
15496 #: src/lyxfind.cpp:323\r
15497 msgid "String has been replaced."\r
15498 msgstr "文字列が置換されました。"\r
15499 \r
15500 #: src/lyxfind.cpp:326\r
15501 msgid " strings have been replaced."\r
15502 msgstr " 個の文字列が置換されました。"\r
15503 \r
15504 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247\r
15505 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75\r
15506 #, c-format\r
15507 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"\r
15508 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"\r
15509 \r
15510 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98\r
15511 #, c-format\r
15512 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"\r
15513 msgstr "「%1$s」には縦境界線がありません"\r
15514 \r
15515 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273\r
15516 msgid "Only one row"\r
15517 msgstr "一行だけです"\r
15518 \r
15519 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279\r
15520 msgid "Only one column"\r
15521 msgstr "一列だけです"\r
15522 \r
15523 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287\r
15524 msgid "No hline to delete"\r
15525 msgstr "削除する vline はありません"\r
15526 \r
15527 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296\r
15528 msgid "No vline to delete"\r
15529 msgstr "削除する vline はありません"\r
15530 \r
15531 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314\r
15532 #, c-format\r
15533 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"\r
15534 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"\r
15535 \r
15536 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095\r
15537 msgid "No number"\r
15538 msgstr "番号なし"\r
15539 \r
15540 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095\r
15541 msgid "Number"\r
15542 msgstr "番号あり"\r
15543 \r
15544 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220\r
15545 #, c-format\r
15546 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"\r
15547 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"\r
15548 \r
15549 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230\r
15550 #, c-format\r
15551 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"\r
15552 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"\r
15553 \r
15554 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240\r
15555 #, c-format\r
15556 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"\r
15557 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"\r
15558 \r
15559 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:840\r
15560 msgid "create new math text environment ($...$)"\r
15561 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する ($...$)"\r
15562 \r
15563 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:843\r
15564 msgid "entered math text mode (textrm)"\r
15565 msgstr "挿入された数式テキストモード (textrm)"\r
15566 \r
15567 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109\r
15568 #, c-format\r
15569 msgid " Macro: %1$s: "\r
15570 msgstr " マクロ: %1$s: "\r
15571 \r
15572 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241\r
15573 msgid "math macro"\r
15574 msgstr "数式マクロ"\r
15575 \r
15576 #: src/output.cpp:39\r
15577 #, c-format\r
15578 msgid ""\r
15579 "Could not open the specified document\n"\r
15580 "%1$s."\r
15581 msgstr ""\r
15582 "指定された文書 %1$s\n"\r
15583 "を開くことができませんでした。"\r
15584 \r
15585 #: src/output_plaintext.cpp:148\r
15586 msgid "Abstract: "\r
15587 msgstr "要約: "\r
15588 \r
15589 #: src/output_plaintext.cpp:160\r
15590 msgid "References: "\r
15591 msgstr "引用: "\r
15592 \r
15593 #: src/support/FileFilterList.cpp:109\r
15594 msgid "All files (*)"\r
15595 msgstr "全てのファイル (*)"\r
15596 \r
15597 #: src/support/Package.cpp.in:448\r
15598 msgid "LyX binary not found"\r
15599 msgstr "LyXバイナリが見つかりません"\r
15600 \r
15601 #: src/support/Package.cpp.in:449\r
15602 #, c-format\r
15603 msgid ""\r
15604 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"\r
15605 msgstr ""\r
15606 "コマンドライン %1$s からは,LyX バイナリへのパスを決定することができませんで"\r
15607 "した。"\r
15608 \r
15609 #: src/support/Package.cpp.in:569\r
15610 #, c-format\r
15611 msgid ""\r
15612 "Unable to determine the system directory having searched\n"\r
15613 "\t%1$s\n"\r
15614 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "\r
15615 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."\r
15616 msgstr ""\r
15617 "\t%1$s\n"\r
15618 "を検索しましたが,システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"\r
15619 "コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか,環境変数LYX_DIR_15xを"\r
15620 "「chkconfig.ltx」ファイルを含むLyXシステムディレクトリに設定してください。"\r
15621 \r
15622 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681\r
15623 msgid "File not found"\r
15624 msgstr "ファイルが見つかりません"\r
15625 \r
15626 #: src/support/Package.cpp.in:655\r
15627 #, c-format\r
15628 msgid ""\r
15629 "Invalid %1$s switch.\n"\r
15630 "Directory %2$s does not contain %3$s."\r
15631 msgstr ""\r
15632 "無効な %1$s スイッチです。\n"\r
15633 "ディレクトリ %2$s には %3$s がありません。"\r
15634 \r
15635 #: src/support/Package.cpp.in:682\r
15636 #, c-format\r
15637 msgid ""\r
15638 "Invalid %1$s environment variable.\n"\r
15639 "Directory %2$s does not contain %3$s."\r
15640 msgstr ""\r
15641 "無効な %1$s 環境変数です。\n"\r
15642 "ディレクトリ %2$s には %3$s がありません。"\r
15643 \r
15644 #: src/support/Package.cpp.in:707\r
15645 #, c-format\r
15646 msgid ""\r
15647 "Invalid %1$s environment variable.\n"\r
15648 "%2$s is not a directory."\r
15649 msgstr ""\r
15650 "無効な %1$s 環境変数です。\n"\r
15651 "%2$s はディレクトリではありません。"\r
15652 \r
15653 #: src/support/Package.cpp.in:709\r
15654 msgid "Directory not found"\r
15655 msgstr "ディレクトリが見つかりません"\r
15656 \r
15657 #: src/support/os_win32.cpp:335\r
15658 msgid "System file not found"\r
15659 msgstr "システムファイルが見つかりません"\r
15660 \r
15661 #: src/support/os_win32.cpp:336\r
15662 msgid ""\r
15663 "Unable to load shfolder.dll\n"\r
15664 "Please install."\r
15665 msgstr ""\r
15666 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"\r
15667 "インストールしてください。"\r
15668 \r
15669 #: src/support/os_win32.cpp:341\r
15670 msgid "System function not found"\r
15671 msgstr "システム函数が見つかりません"\r
15672 \r
15673 #: src/support/os_win32.cpp:342\r
15674 msgid ""\r
15675 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"\r
15676 "Don't know how to proceed. Sorry."\r
15677 msgstr ""\r
15678 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"\r
15679 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"\r
15680 \r
15681 #: src/support/userinfo.cpp:44\r
15682 msgid "Unknown user"\r
15683 msgstr "未知のユーザー"\r
15684 \r
15685 #, fuzzy\r
15686 #~ msgid "Listings"\r
15687 #~ msgstr "箇条書き(リスト)"\r
15688 \r
15689 #, fuzzy\r
15690 #~ msgid "Toggle Table of Contents"\r
15691 #~ msgstr "目次"\r
15692 \r
15693 #~ msgid "Table of Contents|T"\r
15694 #~ msgstr "目次(T)|T"\r
15695 \r
15696 #, fuzzy\r
15697 #~ msgid "OK"\r
15698 #~ msgstr "&OK"\r
15699 \r
15700 #, fuzzy\r
15701 #~ msgid "Chinese"\r
15702 #~ msgstr "部数"\r
15703 \r
15704 #, fuzzy\r
15705 #~ msgid "Upper"\r
15706 #~ msgstr "大文字(U)|U"\r
15707 \r
15708 #~ msgid "Table of contents"\r
15709 #~ msgstr "目次"\r
15710 \r
15711 #~ msgid "theorem"\r
15712 #~ msgstr "定理"\r
15713 \r
15714 #~ msgid "Opened Theorem Inset"\r
15715 #~ msgstr "展開された定理挿入枠"\r
15716 \r
15717 #, fuzzy\r
15718 #~ msgid "Number style"\r
15719 #~ msgstr "番号付きリスト"\r
15720 \r
15721 #~ msgid "Error closing file"\r
15722 #~ msgstr "ファイルを閉じるのにエラーが発生しました"\r
15723 \r
15724 #~ msgid ""\r
15725 #~ "The output file could not be closed properly.\n"\r
15726 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "\r
15727 #~ "chosen encoding.\n"\r
15728 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."\r
15729 #~ msgstr ""\r
15730 #~ "出力ファイルを正常に閉じることができませんでした。\n"\r
15731 #~ "おそらくお使いの文書に含まれる文字の中に,選択されているエンコーディングで"\r
15732 #~ "は表記できない文字が含まれているものと思われます。\n"\r
15733 #~ "文書エンコーディングをutf8に変更すると解決するかもしれません。"\r
15734 \r
15735 #, fuzzy\r
15736 #~ msgid "block "\r
15737 #~ msgstr "ブロック"\r
15738 \r
15739 #, fuzzy\r
15740 #~ msgid "Corollary.  "\r
15741 #~ msgstr "系."\r
15742 \r
15743 #~ msgid "block showing an example "\r
15744 #~ msgstr "例を示すブロック"\r
15745 \r
15746 #, fuzzy\r
15747 #~ msgid "Basic style"\r
15748 #~ msgstr "BibTeXスタイル"\r
15749 \r
15750 #, fuzzy\r
15751 #~ msgid "&Caption"\r
15752 #~ msgstr "キャプション"\r
15753 \r
15754 #, fuzzy\r
15755 #~ msgid "A caption for the List of Listings"\r
15756 #~ msgstr "部分図のキャプション"\r
15757 \r
15758 #, fuzzy\r
15759 #~ msgid "&Label"\r
15760 #~ msgstr "ラベル(&L)"\r
15761 \r
15762 #, fuzzy\r
15763 #~ msgid "A Label for the caption"\r
15764 #~ msgstr "表キャプション"\r
15765 \r
15766 #~ msgid "<- P&romote"\r
15767 #~ msgstr "← 昇格(&R)"\r
15768 \r
15769 #, fuzzy\r
15770 #~ msgid "D&own"\r
15771 #~ msgstr "下(&O)"\r
15772 \r
15773 #~ msgid "De&mote ->"\r
15774 #~ msgstr "降格(&M) →"\r
15775 \r
15776 #~ msgid "Upd&ate"\r
15777 #~ msgstr "更新(&A)"\r
15778 \r
15779 #, fuzzy\r
15780 #~ msgid "SubSection"\r
15781 #~ msgstr "小節"\r
15782 \r
15783 #~ msgid ""\r
15784 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "\r
15785 #~ "font change."\r
15786 #~ msgstr ""\r
15787 #~ "フォントの変更が指定されていません。フォントの変更を指定するためには、「割"\r
15788 #~ "り付け」メニュー内の「文字」を使用してください。"\r
15789 \r
15790 #~ msgid "Unknown toc list"\r
15791 #~ msgstr "未知の目次リストです"\r
15792 \r
15793 #~ msgid "TeX Code:"\r
15794 #~ msgstr "TeX コード:"\r
15795 \r
15796 #~ msgid "Glossary Entry"\r
15797 #~ msgstr "用語集登録"\r
15798 \r
15799 #~ msgid "Glossary|G"\r
15800 #~ msgstr "用語集(G)|G"\r
15801 \r
15802 #~ msgid "Insert glossary entry"\r
15803 #~ msgstr "用語集項目を挿入"\r
15804 \r
15805 #~ msgid "Glossary"\r
15806 #~ msgstr "用語集"\r