1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # translation of ja.po to
4 # Japanese translation for LyX
5 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
6 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-08-27 16:23+0900\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-27 18:30+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
78 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
88 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
89 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
90 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib形式(&S):"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
203 msgid "all cited references"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "全ての引用されていない文献"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
212 msgid "all references"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "選択したデータベースを削除"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
244 msgid "The BibTeX style"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 msgid "Allow &page breaks"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
282 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
283 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
308 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
330 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
331 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
350 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
398 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
399 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
412 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
422 msgid "Supported box types"
423 msgstr "サポートされているボックス型"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
426 msgid "&Available branches:"
427 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
430 msgid "Select your branch"
431 msgstr "派生枝を選択してください"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
434 msgid "Add a new branch to the list"
435 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
438 msgid "A&vailable Branches:"
439 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
446 msgid "Remove the selected branch"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
455 msgid "Toggle the selected branch"
456 msgstr "選択した派生枝を入切する"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
459 msgid "(&De)activate"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
463 msgid "Define or change background color"
464 msgstr "背景色を指定または変更する"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
467 msgid "Alter Co&lor..."
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
475 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
484 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
547 msgid "&Custom Bullet:"
548 msgstr "任意のブリット(&C):"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
560 msgid "Go to next change"
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
568 msgid "Accept this change"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
576 msgid "Reject this change"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
609 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
633 msgid "Never Toggled"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
643 msgid "Other font settings"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
647 msgid "Always Toggled"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
655 msgid "toggle font on all of the above"
656 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
663 msgid "Apply each change automatically"
664 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
667 msgid "Apply changes immediately"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
676 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
681 msgid "Search Citation"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
689 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
690 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
693 msgid "You can also hit Enter in the search box"
694 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
701 msgid "Search Field:"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
705 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
710 msgid "Regular E&xpression"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
718 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
719 msgid "All Entry Types"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
723 msgid "Case Se&nsitive"
724 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
727 msgid "Search As You &Type"
728 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
735 msgid "List all authors"
736 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
739 msgid "Full aut&hor list"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
743 msgid "Force upper case in citation"
744 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
747 msgid "Force u&pper case"
748 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
751 msgid "Citation st&yle:"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
755 msgid "Text &before:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
759 msgid "Natbib citation style to use"
760 msgstr "使用するNatbib引用形式"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
763 msgid "Text to place before citation"
764 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
771 msgid "Text to place after citation"
772 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
779 msgid "A&vailable Citations:"
780 msgstr "利用可能な引用(&V):"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
783 msgid "&Selected Citations:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
787 msgid "The Enter key works, too"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
791 msgid "The delete key works, too"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
799 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
800 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
803 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
804 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
811 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
816 msgid "Match delimiter types"
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
820 msgid "&Keep matched"
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
828 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
829 msgid "Insert the delimiters"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
837 msgid "Reset to the default settings for the document class"
838 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
841 msgid "Use Class Defaults"
842 msgstr "このクラスの既定値を使う"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
845 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
846 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
849 msgid "Save as Document Defaults"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
856 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
857 msgid "Show ERT button only"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
865 msgid "Show ERT contents"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
888 msgid "Select a file"
889 msgstr "ファイルを選んでください"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
900 msgid "Available templates"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
905 msgid "LaTe&X and LyX options"
906 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
909 msgid "LaTeX Options"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
928 msgid "Percentage to scale by in LyX"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
933 msgid "Sca&le on Screen (%):"
934 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
937 msgid "Si&ze and Rotation"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
948 msgid "Angle to rotate image by"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
955 msgid "The origin of the rotation"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
972 msgid "Height of image in output"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
977 msgid "Width of image in output"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
981 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
982 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
986 msgid "&Maintain aspect ratio"
987 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
995 msgid "Clip to bounding box values"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1000 msgid "Clip to &bounding box"
1001 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1005 msgid "&Left bottom:"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1019 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1020 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1024 msgid "&Get from File"
1025 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1045 msgid "&Top of page"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1049 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1050 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1053 msgid "Here de&finitely"
1054 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1057 msgid "&Here if possible"
1058 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1061 msgid "&Page of floats"
1062 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1065 msgid "&Bottom of page"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1069 msgid "&Span columns"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1073 msgid "&Rotate sideways"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1085 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1086 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1089 msgid "Use old style instead of lining figures"
1090 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1093 msgid "Use &Old Style Figures"
1094 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1097 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1098 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1101 msgid "Use true S&mall Caps"
1102 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1105 msgid "Select the default family for the document"
1106 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1113 msgid "&Default Family:"
1114 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1117 msgid "&Sans Serif:"
1118 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1121 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1122 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1126 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1129 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1130 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1138 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1139 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1142 msgid "&Typewriter:"
1143 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1146 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1147 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1151 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1154 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1155 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1162 msgid "Select an image file"
1163 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1170 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1172 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1176 msgid "Set &height:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1180 msgid "&Scale Graphics (%):"
1181 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1184 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1194 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1195 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1198 msgid "Rotate Graphics"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1202 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1203 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1206 msgid "Ro&tate after scaling"
1207 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1214 msgid "A&ngle (Degrees):"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1219 msgid "File name of image"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1238 msgid "Additional LaTeX options"
1239 msgstr "LaTeX追加オプション"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1242 msgid "LaTeX &options:"
1243 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1254 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1255 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1258 msgid "Don't un&zip on export"
1259 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1263 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1264 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1266 "LyXでこの図をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベルで"
1267 "図のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1270 msgid "Sho&w in LyX"
1271 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1274 msgid "&Initialize Group Name:"
1275 msgstr "グループ名を初期化(&I):"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1278 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1279 msgstr "現在のパラメータから設定されるグループ名"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1282 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1283 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1286 msgid "..............."
1287 msgstr "..............."
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1294 msgid "<-----------"
1295 msgstr "<-----------"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1298 msgid "----------->"
1299 msgstr "----------->"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1302 msgid "\\-----v-----/"
1303 msgstr "\\-----v-----/"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1306 msgid "/-----^-----\\"
1307 msgstr "/-----^-----\\"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1314 msgid "Supported spacing types"
1315 msgstr "サポートされている空白の種類"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1318 msgid "Inter-word space"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1326 msgid "Negative thin space"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1330 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1331 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1335 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1338 msgid "Double Quad (2 em)"
1339 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1342 msgid "Horizontal Fill"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1349 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1359 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1360 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1363 msgid "&Fill Pattern:"
1364 msgstr "フィルパターン(&F):"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1371 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1372 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1375 msgid "Specify the link target"
1376 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1383 msgid "Link to the web or to every other target"
1384 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1391 msgid "Link to an email address"
1392 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1399 msgid "Link to a file"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1410 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1416 msgid "Name associated with the URL"
1417 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1429 msgid "Listing Parameters"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1433 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1434 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1435 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1438 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1439 msgid "&Bypass validation"
1440 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1444 msgstr "キャプション(&A):"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1451 msgid "Mo&re parameters"
1452 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1455 msgid "Underline spaces in generated output"
1456 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1459 msgid "&Mark spaces in output"
1460 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1463 msgid "Show LaTeX preview"
1464 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1467 msgid "&Show preview"
1468 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1471 msgid "File name to include"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1475 msgid "&Include Type:"
1476 msgstr "取り込みの型(&I):"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1491 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1492 msgid "Program Listing"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1496 msgid "Edit the file"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1503 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1504 msgid "Information Type:"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1508 msgid "Information Name:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1516 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1517 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1520 msgid "Select de&fault master document"
1521 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1528 msgid "Enter the name of the default master document"
1529 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1545 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1554 msgid "&Postscript driver:"
1555 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1562 msgid "Click to select a local document class definition file"
1563 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1566 msgid "&Local Layout..."
1567 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1570 msgid "Document &class:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1578 msgid "Language &Default"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1586 msgid "&Quote Style:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1590 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1595 msgid "&Main Settings"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1603 msgid "The content's base font size"
1604 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1608 msgstr "フォント寸法(&O):"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1611 msgid "The content's base font style"
1612 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1615 msgid "Font Famil&y:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1619 msgid "Use extended character table"
1620 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1623 msgid "&Extended character table"
1624 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1627 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1628 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1631 msgid "Space i&n string as symbol"
1632 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1635 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1636 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1639 msgid "S&pace as symbol"
1640 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1643 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1644 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1647 msgid "&Break long lines"
1648 msgstr "長い行は分割する(&B)"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1655 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1656 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1659 msgid "Check for floating listings"
1660 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1667 msgid "Check for inline listings"
1668 msgstr "行中リストにするときにはチェックしてください"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1671 msgid "&Inline listing"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1679 msgid "Line numbering"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1683 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1684 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1687 msgid "Choose the font size for line numbers"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1692 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1699 msgid "Difference between two numbered lines"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1707 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1708 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1719 msgid "Select the programming language"
1720 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1731 msgid "The last line to be printed"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1735 msgid "The first line to be printed"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1739 msgid "Fi&rst line:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1747 msgid "More Parameters"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1751 msgid "Feedback window"
1752 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1755 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1757 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1761 msgid "Copy to Clip&board"
1762 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1765 msgid "Update the display"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1774 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1775 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1778 msgid "&Default Margins"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1799 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1802 msgid "Head &height:"
1803 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1807 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1810 msgid "&Column Sep:"
1811 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1817 msgid "Number of rows"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1829 msgid "Number of columns"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1838 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1839 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1842 msgid "Vertical alignment"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1850 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1851 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1854 msgid "&Horizontal:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1858 msgid "&Use AMS math package automatically"
1859 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1862 msgid "Use AMS &math package"
1863 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1866 msgid "Use esint package &automatically"
1867 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1870 msgid "Use &esint package"
1871 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1875 msgstr "整列用文字列(&A):"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1878 msgid "&Description:"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1885 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1889 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1890 msgid "LyX internal only"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1897 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1898 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1899 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1905 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1906 msgid "Print as grey text"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1914 msgid "&List in Table of Contents"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1922 msgid "&Use hyperref support"
1923 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1930 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1931 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1934 msgid "Automatically fi&ll header"
1935 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1938 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1939 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1942 msgid "Load in &fullscreen mode"
1943 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1946 msgid "Header Information"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
1967 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
1970 msgid "Allows link text to break across lines."
1971 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
1974 msgid "B&reak links over lines"
1975 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
1978 msgid "No &frames around links"
1979 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
1982 msgid "C&olor links"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
1987 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1988 msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
1991 msgid "B&ibliographical backreferences"
1992 msgstr "参考文献の逆参照(&I)"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
1995 msgid "Backreference by pa&ge number"
1996 msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2003 msgid "G&enerate Bookmarks"
2004 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2007 msgid "&Numbered bookmarks"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2011 msgid "Number of levels"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2015 msgid "&Open bookmarks"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2019 msgid "Additional o&ptions"
2020 msgstr "追加オプション(&P)"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2023 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2024 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2032 msgid "Paper Format"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2036 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2037 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2040 msgid "Style used for the page header and footer"
2041 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2044 msgid "Headings &style:"
2045 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2057 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2062 msgid "&Orientation:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2066 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2067 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2070 msgid "&Two-sided document"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2074 msgid "I&mmediate Apply"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2078 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2079 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2082 msgid "Paragraph's &Default"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2102 msgid "&Indent Paragraph"
2103 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2111 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2112 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2115 msgid "Lo&ngest label"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2119 msgid "Line &spacing"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2146 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2148 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2151 msgid "Automatic in&line completion"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2155 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2156 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2159 msgid "Automatic p&opup"
2160 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2168 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2170 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2173 msgid "Automatic &inline completion"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2177 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2178 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2181 msgid "Automatic &popup"
2182 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2186 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2188 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2191 msgid "Cursor i&ndicator"
2192 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2195 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2201 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2202 "if it is available."
2203 msgstr "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2206 msgid "s inline completion dela&y"
2207 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2211 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2212 "if it is available."
2214 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2218 msgid "s popup d&elay"
2219 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2223 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2224 "It will be shown right away."
2225 msgstr "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2228 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2229 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2232 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2233 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2236 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2237 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2244 msgid "E&xtra flag:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2248 msgid "&From format:"
2249 msgstr "変換元の書式(&F):"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2253 msgstr "変換先の書式(&T):"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2267 msgid "Converter Defi&nitions"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2271 msgid "Converter File Cache"
2272 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2279 msgid "&Maximum Age (in days):"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2283 msgid "&Date format:"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2287 msgid "Date format for strftime output"
2288 msgstr "strftime出力の日付書式"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2291 msgid "Display &Graphics"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2295 msgid "Instant &Preview:"
2296 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2315 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2316 msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2319 msgid "Sort &environments alphabetically"
2320 msgstr "環境をアルファベット順に整列する(&E)"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2323 msgid "&Group environments by their category"
2324 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2327 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2328 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2331 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2332 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2335 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2336 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2343 msgid "&Limit text width"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2347 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2348 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2351 msgid "Hide tabba&r"
2352 msgstr "タブバーを隠す(&R)"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2355 msgid "Hide scr&ollbar"
2356 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2359 msgid "&Hide toolbars"
2360 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2367 msgid "S&hort Name:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2371 msgid "Vector graphi&cs format"
2372 msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2375 msgid "&Document format"
2376 msgstr "文書の形式である(&D)"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2388 msgstr "ショートカット(&H):"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2407 msgid "Your E-mail address"
2408 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2415 msgid "Use &keyboard map"
2416 msgstr "キー配置表を使用する(&K)"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2441 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2442 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2446 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2447 "speed it up, low values slow it down."
2449 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2453 msgid "&User Interface language:"
2454 msgstr "操作画面用言語(&U):"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2458 msgid "Select the default language of your documents"
2459 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2462 msgid "&Default language:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2466 msgid "Language pac&kage:"
2467 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2470 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2471 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2474 msgid "Command s&tart:"
2475 msgstr "コマンド開始(&T):"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2478 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2479 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2482 msgid "Command e&nd:"
2483 msgstr "コマンド終了(&N):"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2486 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2487 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2490 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2491 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2499 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2500 "the language package)"
2502 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2511 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2514 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2523 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2526 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2534 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2535 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2538 msgid "Mark &foreign languages"
2539 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2542 msgid "Right-to-left language support"
2543 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2546 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2548 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2552 msgid "Enable &RTL support"
2553 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2556 msgid "Cursor movement:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2568 msgid "&Nomenclature command:"
2569 msgstr "用語集コマンド(&N):"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2572 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2573 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2576 msgid "&Index command:"
2577 msgstr "索引コマンド(&I):"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2580 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2581 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2584 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2585 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2588 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2589 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2593 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2594 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2595 "rather than the Cygwin teTeX."
2597 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2598 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2602 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2603 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2606 msgid "Set class options to default on class change"
2607 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2610 msgid "&Reset class options when document class changes"
2611 msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2625 msgid "US executive"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2649 msgid "BibTeX command and options"
2650 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2653 msgid "Chec&kTeX command:"
2654 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2657 msgid "&BibTeX command:"
2658 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2661 msgid "CheckTeX start options and flags"
2662 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2665 msgid "Te&X encoding:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2669 msgid "Default paper si&ze:"
2670 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2673 msgid "&Working directory:"
2674 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2686 msgid "&Document templates:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2690 msgid "&Example files:"
2691 msgstr "用例ファイル(&E):"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2694 msgid "&Backup directory:"
2695 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2698 msgid "Ly&XServer pipe:"
2699 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2702 msgid "&Temporary directory:"
2703 msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2706 msgid "&PATH prefix:"
2707 msgstr "&PATHプレフィックス:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2711 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2712 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2713 "paragraphs are separated by a blank line."
2715 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2716 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2719 msgid "Output &line length:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2723 msgid "&roff command:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2727 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2728 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2731 msgid "Printer Command Options"
2732 msgstr "印刷コマンドオプション"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2735 msgid "Extension to be used when printing to file."
2736 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2739 msgid "File ex&tension:"
2740 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2743 msgid "Option used to print to a file."
2744 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2747 msgid "Print to &file:"
2748 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2751 msgid "Option used to print to non-default printer."
2752 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2755 msgid "Set p&rinter:"
2756 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2759 msgid "Option used with spool command to set printer."
2760 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2763 msgid "Spool pr&inter:"
2764 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2768 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2771 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2775 msgid "Spool &command:"
2776 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2779 msgid "Option used to reverse page order."
2780 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2783 msgid "Re&verse pages:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2791 msgid "Number of Co&pies:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2795 msgid "Option used to set number of copies."
2796 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2799 msgid "Option used to print a range of pages."
2800 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2807 msgid "Pa&ge range:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2811 msgid "Option used to collate multiple copies."
2812 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2819 msgid "&Even pages:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2823 msgid "Paper t&ype:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2827 msgid "Paper si&ze:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2831 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2832 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2835 msgid "E&xtra options:"
2836 msgstr "追加オプション(&X):"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2839 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2840 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2844 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2845 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2848 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2849 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2853 msgid "Adapt output to printer"
2854 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2857 msgid "Name of the default printer"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2861 msgid "Default &printer:"
2862 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2865 msgid "Printer co&mmand:"
2866 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2869 msgid "Sa&ns Serif:"
2870 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2873 msgid "T&ypewriter:"
2874 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2877 msgid "Screen &DPI:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2930 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2933 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2937 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2938 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2946 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2949 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2950 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2953 msgid "Al&ternative language:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2957 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2958 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2961 msgid "Personal &dictionary:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2965 msgid "Escape cha&racters:"
2966 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2969 msgid "Spellchec&ker executable:"
2970 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2973 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2974 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2977 msgid "Use input encod&ing"
2978 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2981 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2982 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2985 msgid "Accept compound &words"
2986 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2993 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2994 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2997 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2998 msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3001 msgid "Restore cursor positions"
3002 msgstr "カーソル位置を復元します"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3005 msgid "Load opened files from last session"
3006 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3013 msgid "&Maximum last files:"
3014 msgstr "直近のファイルの最大値(&M):"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3021 msgid "B&ackup documents, every"
3022 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3025 msgid "Open documents in &tabs"
3026 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3029 msgid "Automatic help"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3034 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3035 "the main work area of an edited document"
3037 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3041 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3042 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3049 msgid "&User interface file:"
3050 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3062 msgid "Page number to print from"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3066 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3070 msgid "Page number to print to"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3074 msgid "Print all pages"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3086 msgid "Print &odd-numbered pages"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3090 msgid "Print &even-numbered pages"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3094 msgid "Print in reverse order"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3098 msgid "Re&verse order"
3099 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3106 msgid "Number of copies"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3110 msgid "Collate copies"
3111 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3122 msgid "Print Destination"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3126 msgid "Send output to the printer"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3134 msgid "Send output to the given printer"
3135 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3138 msgid "Send output to a file"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3143 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3146 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3147 msgstr "出力に表示されるの形式の相互参照"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3154 msgid "(<reference>)"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3162 msgid "on page <page>"
3163 msgstr "on page <参照ページ>"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3166 msgid "<reference> on page <page>"
3167 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3170 msgid "Formatted reference"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3174 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3175 msgstr "ラベルをアルファベット順に整列する"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3182 msgid "Update the label list"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3186 msgid "Jump to the label"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3190 msgid "&Go to Label"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3197 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3198 msgid "Replace &with:"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3202 msgid "Case &sensitive"
3203 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3206 msgid "Match whole words onl&y"
3207 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3214 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3215 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3219 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3220 msgid "Replace &All"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3224 msgid "Search &backwards"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3228 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3229 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3232 msgid "&Export formats:"
3233 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3240 msgid "Edit shortcut"
3241 msgstr "ショートカットを編集する"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3244 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3245 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3248 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3249 msgstr "ショートカットキー列から最後のキーを削除する"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3256 msgid "Clear current shortcut"
3257 msgstr "現在のショートカットを消去"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3266 msgstr "ショートカット(&S):"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3272 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3274 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3275 "the 'Clear' button"
3276 msgstr "本フィールドをクリックしてショートカットを入力してください。「消去」ボタンを押すと内容をリセットできます。"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3279 msgid "Suggestions:"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3283 msgid "Replace word with current choice"
3284 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3287 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3288 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3291 msgid "Ignore this word"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3299 msgid "Ignore this word throughout this session"
3300 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3306 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3307 msgid "Replacement:"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3311 msgid "Current word"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3315 msgid "Unknown word:"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3319 msgid "Replace with selected word"
3320 msgstr "選択した単語で置き換える"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3324 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3327 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3335 msgid "Select this to display all available characters at once"
3336 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3339 msgid "&Display all"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3343 msgid "&Table Settings"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3347 msgid "Column Width"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3351 msgid "Fixed width of the column"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3355 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3359 msgid "&Vertical alignment:"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3363 msgid "&Horizontal alignment:"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3367 msgid "Horizontal alignment in column"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3371 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3376 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3380 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3381 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3384 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3385 msgstr "このセルを90度回転させる"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3388 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3389 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3396 msgid "&Multicolumn"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3400 msgid "LaTe&X argument:"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3404 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3405 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3416 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3417 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3424 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3425 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3428 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3429 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3433 msgstr "フォーマル様式(&R)"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3436 msgid "Use default (grid-like) border style"
3437 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3448 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3449 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3452 msgid "Additional Space"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3456 msgid "T&op of row:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3460 msgid "Botto&m of row:"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3464 msgid "Bet&ween rows:"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3469 msgstr "長尺表(&Longtable)"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3472 msgid "Set a page break on the current row"
3473 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3476 msgid "Page &break on current row"
3477 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3488 msgid "Border above"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3492 msgid "Border below"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3504 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3505 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3512 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3528 msgid "First header:"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3532 msgid "This row is the header of the first page"
3533 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3536 msgid "Don't output the first header"
3537 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3549 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3550 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3553 msgid "Last footer:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3557 msgid "This row is the footer of the last page"
3558 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3561 msgid "Don't output the last footer"
3562 msgstr "末尾フッタを出力しない"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3569 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3570 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3573 msgid "&Use long table"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3577 msgid "Current cell:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3581 msgid "Current row position"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3585 msgid "Current column position"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3589 msgid "Close this dialog"
3590 msgstr "このダイアログを閉じます"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3593 msgid "Rebuild the file lists"
3594 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3601 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3603 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3611 msgid "Selected classes or styles"
3612 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3615 msgid "LaTeX classes"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3619 msgid "LaTeX styles"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3623 msgid "BibTeX styles"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3627 msgid "Toggles view of the file list"
3628 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3639 msgid "Separate paragraphs with"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3643 msgid "Listing settings"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3647 msgid "Format text into two columns"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3651 msgid "Two-&column document"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3655 msgid "&Vertical space"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3659 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3660 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3663 msgid "&Indentation"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3667 msgid "&Line spacing:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3674 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3678 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3682 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3683 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3684 msgid "The selected entry"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3691 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3692 msgid "Replace the entry with the selection"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3696 msgid "Update navigation tree"
3697 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3706 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3707 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3710 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3711 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3714 msgid "Move selected item down by one"
3715 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3718 msgid "Move selected item up by one"
3719 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3723 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3724 "tables, and others)"
3725 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3728 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3729 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3732 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3733 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3739 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3743 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3747 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3751 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3755 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3756 msgid "Complete source"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3760 msgid "Automatic update"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3764 msgid "Unit of width value"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3768 msgid "number of needed lines"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3772 msgid "use number of lines"
3773 msgstr "行の数を使ってください"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3779 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3780 msgid "Outer (default)"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3787 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3788 msgid "use overhang"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3795 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3796 msgid "Overhang value"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3800 msgid "Unit of overhang value"
3801 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3804 msgid "Check this to allow flexible placement"
3805 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3808 msgid "Allow &floating"
3809 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3812 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3813 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3814 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3815 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3816 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3817 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3818 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3820 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3821 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3822 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3823 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3824 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3825 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3827 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3828 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3829 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3830 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3831 #: lib/layouts/svjour3.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3832 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
3836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3837 msgid "TheoremTemplate"
3840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3841 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3842 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3844 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3845 #: lib/layouts/svjour3.inc:436 lib/layouts/theorems-order.inc:76
3846 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-std.module:21
3850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3855 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3856 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3858 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3859 #: lib/layouts/svjour3.inc:478 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3860 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3862 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3863 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3864 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3865 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3874 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3876 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3877 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/svjour3.inc:415
3878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3879 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3888 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3889 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3891 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3892 #: lib/layouts/svjour3.inc:376 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3894 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3899 msgid "Corollary #:"
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3903 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3905 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3906 #: lib/layouts/svjour3.inc:450 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3908 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3913 msgid "Proposition #:"
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3918 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3919 #: lib/layouts/svjour3.inc:369 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3921 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3926 msgid "Conjecture #:"
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3935 msgid "Criterion #:"
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3956 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3957 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3959 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3960 #: lib/layouts/svjour3.inc:390 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3961 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3962 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
3963 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3968 msgid "Definition #:"
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3972 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3974 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/svjour3.inc:397
3975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
3977 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3991 msgid "Condition #:"
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3995 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3996 #: lib/layouts/svjour3.inc:429 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
3997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
3999 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4008 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/svjour3.inc:404
4009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4010 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4011 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4021 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4022 #: lib/layouts/svjour3.inc:464 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4023 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4024 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4025 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4034 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4036 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/svjour3.inc:348
4037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4038 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4039 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4048 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4049 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4050 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4051 #: lib/layouts/svjour3.inc:422 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4069 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4079 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4080 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4081 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4082 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4083 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4086 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4088 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4089 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4090 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4091 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4092 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4093 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4094 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4095 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4096 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4097 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4098 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4099 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4100 #: lib/layouts/svjour3.inc:52
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4105 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4106 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4107 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4108 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4111 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4112 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4113 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4114 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4115 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4116 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4117 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4118 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4119 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4120 #: lib/layouts/svjour.inc:62 lib/layouts/svjour3.inc:61
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4125 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4126 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4127 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4128 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4130 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4131 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4132 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4133 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4134 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4135 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4136 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4137 #: lib/layouts/svjour.inc:71 lib/layouts/svjour3.inc:70
4138 msgid "Subsubsection"
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4142 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4144 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4145 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4146 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4151 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4152 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4153 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4158 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4159 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4160 msgid "Subsubsection*"
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4164 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4165 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4166 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4167 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4168 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4169 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4170 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4172 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4173 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4174 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4175 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4176 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4177 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4178 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4179 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4181 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4182 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4183 #: lib/layouts/svjour.inc:249 lib/layouts/svjour3.inc:252
4184 #: src/output_plaintext.cpp:133
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4193 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4194 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4196 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4197 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4198 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4200 #: lib/layouts/svjour.inc:270 lib/layouts/svjour3.inc:273
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4205 msgid "Index Terms---"
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4209 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4210 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4211 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4212 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4213 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4215 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4216 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4217 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4218 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4219 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4220 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4221 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4222 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4223 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4224 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4225 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4226 #: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/svjour3.inc:326
4227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4228 msgid "Bibliography"
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4232 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4234 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4235 #: src/rowpainter.cpp:462
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4248 msgid "BiographyNoPhoto"
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4259 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4262 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4263 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4264 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4268 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4271 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4272 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4273 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4277 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4278 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4279 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4280 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4282 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4283 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4288 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4289 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4291 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4293 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4294 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4295 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4299 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4300 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4302 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4304 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4305 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4306 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4307 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4309 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4310 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4311 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4312 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4313 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4315 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4316 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4318 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4319 #: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svjour3.inc:129
4323 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4324 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4325 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4326 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4327 #: lib/layouts/svjour.inc:152 lib/layouts/svjour3.inc:152
4331 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4332 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4334 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4335 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4336 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4337 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4338 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4340 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4341 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4342 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4343 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4344 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4346 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4347 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4348 #: lib/layouts/svjour3.inc:182
4352 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4353 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4354 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4357 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4358 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4360 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4361 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4365 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4366 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4370 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4371 #: lib/layouts/svjour.inc:233 lib/layouts/svjour3.inc:236
4375 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4376 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4379 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4381 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4382 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4385 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4386 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4387 #: lib/layouts/svjour3.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:347
4388 #: lib/external_templates:296 lib/external_templates:297
4389 #: lib/external_templates:301
4393 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4394 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4395 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4396 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/svjour3.inc:319
4397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4398 msgid "Acknowledgement"
4401 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4402 msgid "Offprint Requests to:"
4405 #: lib/layouts/aa.layout:178
4406 msgid "Correspondence to:"
4409 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4410 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/svjour3.inc:308
4411 msgid "Acknowledgements."
4414 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4418 #: lib/layouts/aa.layout:349
4419 msgid "CharStyle:Institute"
4422 #: lib/layouts/aa.layout:359
4423 msgid "CharStyle:E-Mail"
4426 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4431 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4433 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4434 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4435 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4439 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4445 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4446 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4447 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4448 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4449 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4450 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4451 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4452 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4453 #: lib/layouts/svjour.inc:80 lib/layouts/svjour3.inc:79
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4458 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4459 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4460 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4469 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4470 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4471 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4472 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4473 #: lib/layouts/svjour3.inc:294
4474 msgid "Acknowledgements"
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4479 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4480 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4481 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4482 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4483 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4484 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4485 #: lib/layouts/svjour3.inc:340 src/output_plaintext.cpp:145
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4498 msgid "TableComments"
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4510 msgid "NoteToEditor"
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4526 msgid "Subject headings:"
4527 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4530 msgid "[Acknowledgements]"
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4541 msgid "Place Figure here:"
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4545 msgid "Place Table here:"
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4553 msgid "Note to Editor:"
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4557 msgid "References. ---"
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4584 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4585 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4587 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4588 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4589 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4593 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4594 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4595 msgid "\\arabic{section}"
4596 msgstr "\\arabic{section}"
4598 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4599 msgid "Chapter Exercises"
4602 #: lib/layouts/apa.layout:50
4606 #: lib/layouts/apa.layout:59
4607 msgid "Right header:"
4610 #: lib/layouts/apa.layout:82
4614 #: lib/layouts/apa.layout:91
4618 #: lib/layouts/apa.layout:99
4619 msgid "Short title:"
4622 #: lib/layouts/apa.layout:128
4626 #: lib/layouts/apa.layout:135
4627 msgid "ThreeAuthors"
4630 #: lib/layouts/apa.layout:142
4634 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4636 msgid "Affiliation:"
4639 #: lib/layouts/apa.layout:170
4640 msgid "TwoAffiliations"
4643 #: lib/layouts/apa.layout:177
4644 msgid "ThreeAffiliations"
4647 #: lib/layouts/apa.layout:184
4648 msgid "FourAffiliations"
4651 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4655 #: lib/layouts/apa.layout:205
4659 #: lib/layouts/apa.layout:233
4660 msgid "Acknowledgements:"
4663 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4664 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4665 #: lib/layouts/spie.layout:88
4666 msgid "Acknowledgments"
4669 #: lib/layouts/apa.layout:247
4673 #: lib/layouts/apa.layout:257
4674 msgid "CenteredCaption"
4677 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4678 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4682 #: lib/layouts/apa.layout:277
4686 #: lib/layouts/apa.layout:283
4688 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4690 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4691 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4692 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4693 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4694 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4695 #: lib/layouts/svjour.inc:89 lib/layouts/svjour3.inc:88
4696 msgid "Subparagraph"
4699 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4700 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4701 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4702 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4706 #: lib/layouts/apa.layout:390
4708 msgstr "行内列挙(Seriate)"
4710 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4711 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4712 msgid "(\\alph{enumii})"
4713 msgstr "(\\alph{enumii})"
4715 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4719 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4723 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4727 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4731 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4732 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4736 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4738 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4739 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4740 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4741 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4745 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4746 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4747 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4752 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4757 msgid "Section \\arabic{section}"
4758 msgstr "第\\arabic{section}節"
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4761 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4762 msgid "\\Alph{section}"
4763 msgstr "\\Alph{section}"
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4766 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4767 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4768 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4769 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4774 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4775 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4778 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4779 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4792 msgid "BeginPlainFrame"
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4796 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4797 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4804 msgid "Again frame with label"
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4812 msgid "________________________________"
4813 msgstr "________________________________"
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4816 msgid "FrameSubtitle"
4817 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4830 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4831 msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)-幅:"
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4834 msgid "ColumnsCenterAligned"
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4838 msgid "Columns (center aligned)"
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4842 msgid "ColumnsTopAligned"
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4846 msgid "Columns (top aligned)"
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4860 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4861 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4880 msgid "Uncovered on slides"
4881 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4888 msgid "Only on slides"
4889 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4901 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4902 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4905 msgid "ExampleBlock"
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4909 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4910 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4917 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4918 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4927 msgid "Title (Plain Frame)"
4928 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4931 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4932 #: lib/layouts/svjour3.inc:211
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4941 msgid "TitleGraphic"
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4949 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4954 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4963 msgid "Definitions."
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4984 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4985 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/svjour3.inc:439
4986 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4991 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5004 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5017 msgid "CharStyle:Alert"
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5025 msgid "CharStyle:Structure"
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5033 msgid "Custom:ArticleMode"
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5041 msgid "Custom:PresentationMode"
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5045 msgid "Presentation"
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5049 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5055 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5056 msgid "List of Tables"
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5060 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5065 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5066 msgid "List of Figures"
5069 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5073 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5077 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5081 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5082 msgid "ACT \\arabic{act}"
5083 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5085 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5089 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5090 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5091 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5093 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5097 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5101 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5105 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5106 msgid "Parenthetical"
5109 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5113 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5117 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5121 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5122 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5123 msgid "Right Address"
5126 #: lib/layouts/chess.layout:35
5130 #: lib/layouts/chess.layout:42
5134 #: lib/layouts/chess.layout:60
5138 #: lib/layouts/chess.layout:64
5142 #: lib/layouts/chess.layout:70
5143 msgid "SubVariation"
5146 #: lib/layouts/chess.layout:73
5147 msgid "Subvariation:"
5150 #: lib/layouts/chess.layout:79
5151 msgid "SubVariation2"
5154 #: lib/layouts/chess.layout:82
5155 msgid "Subvariation(2):"
5156 msgstr "サブバリエーション(2):"
5158 #: lib/layouts/chess.layout:88
5159 msgid "SubVariation3"
5162 #: lib/layouts/chess.layout:91
5163 msgid "Subvariation(3):"
5164 msgstr "サブバリエーション(3):"
5166 #: lib/layouts/chess.layout:97
5167 msgid "SubVariation4"
5170 #: lib/layouts/chess.layout:100
5171 msgid "Subvariation(4):"
5172 msgstr "サブバリエーション(4):"
5174 #: lib/layouts/chess.layout:106
5175 msgid "SubVariation5"
5178 #: lib/layouts/chess.layout:109
5179 msgid "Subvariation(5):"
5180 msgstr "サブバリエーション(5):"
5182 #: lib/layouts/chess.layout:116
5186 #: lib/layouts/chess.layout:121
5190 #: lib/layouts/chess.layout:126
5194 #: lib/layouts/chess.layout:130
5195 msgid "[chessboard]"
5198 #: lib/layouts/chess.layout:139
5199 msgid "BoardCentered"
5202 #: lib/layouts/chess.layout:144
5203 msgid "[centered board]"
5204 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5206 #: lib/layouts/chess.layout:154
5210 #: lib/layouts/chess.layout:159
5214 #: lib/layouts/chess.layout:174
5218 #: lib/layouts/chess.layout:179
5222 #: lib/layouts/chess.layout:185
5226 #: lib/layouts/chess.layout:190
5230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5231 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5240 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5241 msgid "Send To Address"
5244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5265 msgid "Unterschrift:"
5266 msgstr "Unterschrift:"
5268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5327 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5328 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5332 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5333 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5337 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5341 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5342 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5346 #: lib/layouts/egs.layout:268
5350 #: lib/layouts/egs.layout:301
5354 #: lib/layouts/egs.layout:310
5358 #: lib/layouts/egs.layout:323
5362 #: lib/layouts/egs.layout:345
5366 #: lib/layouts/egs.layout:354
5370 #: lib/layouts/egs.layout:368
5374 #: lib/layouts/egs.layout:378
5378 #: lib/layouts/egs.layout:391
5379 msgid "1st_author_surname:"
5382 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5383 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5387 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5388 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5392 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5393 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5397 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5398 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5402 #: lib/layouts/egs.layout:444
5406 #: lib/layouts/egs.layout:457
5407 msgid "reprint_reqs_to:"
5410 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5411 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5412 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5413 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5414 #: lib/layouts/svjour.inc:263 lib/layouts/svjour3.inc:266
5418 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5419 #: lib/layouts/svjour3.inc:322 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5420 msgid "Acknowledgement."
5423 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5424 msgid "Author Address"
5427 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5429 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5434 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5435 msgid "Author Email"
5438 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5442 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5446 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5456 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5457 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5458 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5460 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5464 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5465 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5466 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5468 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5469 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5470 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5473 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5474 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5476 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5477 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5478 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5481 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5487 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5488 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5491 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5492 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5495 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5496 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5498 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5499 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5500 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5503 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5504 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5507 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5508 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5511 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5512 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5515 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5516 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5523 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5524 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5527 msgid "Case \\arabic{case}"
5528 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5530 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5533 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5534 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5538 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5542 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5543 #: lib/layouts/svjour3.inc:287
5547 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5551 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5555 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5556 msgid "BulletedItem"
5559 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5560 msgid "Bulleted Item:"
5561 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5563 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5567 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5571 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5572 msgid "PersonalInfo"
5575 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5576 msgid "Personal Info"
5579 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5580 msgid "MotherTongue"
5583 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5584 msgid "Mother Tongue:"
5587 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5591 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5592 msgid "Language Header:"
5595 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5600 msgid "LastLanguage"
5603 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5604 msgid "Last Language:"
5607 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5611 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5612 msgid "Language Footer:"
5615 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5623 #: lib/layouts/foils.layout:42
5625 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
5627 #: lib/layouts/foils.layout:61
5628 msgid "ShortFoilhead"
5629 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
5631 #: lib/layouts/foils.layout:67
5632 msgid "Rotatefoilhead"
5633 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
5635 #: lib/layouts/foils.layout:73
5636 msgid "ShortRotatefoilhead"
5637 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
5639 #: lib/layouts/foils.layout:82
5643 #: lib/layouts/foils.layout:97
5647 #: lib/layouts/foils.layout:101
5651 #: lib/layouts/foils.layout:116
5655 #: lib/layouts/foils.layout:160
5659 #: lib/layouts/foils.layout:168
5663 #: lib/layouts/foils.layout:177
5667 #: lib/layouts/foils.layout:181
5668 msgid "Restriction:"
5671 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5672 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5676 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5677 msgid "Left Header:"
5680 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5681 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5682 msgid "Right Header"
5685 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5686 msgid "Right Header:"
5689 #: lib/layouts/foils.layout:201
5690 msgid "Right Footer"
5693 #: lib/layouts/foils.layout:205
5694 msgid "Right Footer:"
5697 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5698 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5699 #: lib/layouts/svjour.inc:478 lib/layouts/svjour3.inc:481
5703 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5705 #: lib/layouts/svjour.inc:415 lib/layouts/svjour3.inc:418
5709 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5711 #: lib/layouts/svjour.inc:376 lib/layouts/svjour3.inc:379
5712 msgid "Corollary #."
5715 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5716 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5717 #: lib/layouts/svjour3.inc:453
5718 msgid "Proposition #."
5721 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5723 #: lib/layouts/svjour.inc:390 lib/layouts/svjour3.inc:393
5724 msgid "Definition #."
5727 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5728 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5732 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5733 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5737 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5738 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5742 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5743 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5747 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5748 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5749 msgid "Proposition*"
5752 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5753 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5754 msgid "Proposition."
5757 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5758 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5773 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5784 msgid "Unterschrift"
5785 msgstr "Unterschrift"
5787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5820 msgid "RetourAdresse"
5821 msgstr "RetourAdresse"
5823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5824 msgid "RetourAdresse:"
5825 msgstr "RetourAdresse:"
5827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5829 msgstr "MeinZeichen"
5831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5832 msgid "MeinZeichen:"
5833 msgstr "MeinZeichen:"
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5841 msgstr "IhrZeichen:"
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5844 msgid "IhrSchreiben"
5845 msgstr "IhrSchreiben"
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5848 msgid "IhrSchreiben:"
5849 msgstr "IhrSchreiben:"
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5919 msgstr "Postvermerk"
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5922 msgid "Postvermerk:"
5923 msgstr "Postvermerk:"
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5946 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5950 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5954 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5956 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5993 msgid "ReturnAddress"
5996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5997 msgid "ReturnAddress:"
6000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6045 msgid "BankAccount:"
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6049 msgid "PostalComment"
6050 msgstr "PostalComment"
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6053 msgid "PostalComment:"
6054 msgstr "PostalComment:"
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6057 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6086 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6156 msgid "AddressRowA:"
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6164 msgid "AddressRowB:"
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6172 msgid "AddressRowC:"
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6180 msgid "AddressRowD:"
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6188 msgid "AddressRowE:"
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6196 msgid "AddressRowF:"
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6200 msgid "TelephoneRowA"
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6204 msgid "TelephoneRowA:"
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6208 msgid "TelephoneRowB"
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6212 msgid "TelephoneRowB:"
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6216 msgid "TelephoneRowC"
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6220 msgid "TelephoneRowC:"
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6224 msgid "TelephoneRowD"
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6228 msgid "TelephoneRowD:"
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6232 msgid "TelephoneRowE"
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6236 msgid "TelephoneRowE:"
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6240 msgid "TelephoneRowF"
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6244 msgid "TelephoneRowF:"
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6248 msgid "InternetRowA"
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6252 msgid "InternetRowA:"
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6256 msgid "InternetRowB"
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6260 msgid "InternetRowB:"
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6264 msgid "InternetRowC"
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6268 msgid "InternetRowC:"
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6272 msgid "InternetRowD"
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6276 msgid "InternetRowD:"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6280 msgid "InternetRowE"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6284 msgid "InternetRowE:"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6288 msgid "InternetRowF"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6292 msgid "InternetRowF:"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6343 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6347 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6351 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6355 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6359 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6363 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6367 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6371 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6375 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6379 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6380 msgid "(continuing)"
6383 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6387 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6391 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6395 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6396 msgid "INTERCUT WITH:"
6399 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6403 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6408 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6409 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6410 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6415 msgid "Classification Codes"
6418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6419 msgid "Definition \\thedefinition."
6420 msgstr "定義 \\thedefinition."
6422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6427 msgid "Step \\thestep."
6428 msgstr "ステップ\\thestep."
6430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6431 msgid "Example \\theexample."
6432 msgstr "例 \\theexample."
6434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6435 msgid "Remark \\theremark."
6436 msgstr "注釈 \\theremark."
6438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6439 msgid "Notation \\thenotation."
6440 msgstr "記法 \\thenotation."
6442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6444 msgid "Theorem \\thetheorem."
6445 msgstr "定理 \\thetheorem."
6447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6448 msgid "Corollary \\thecorollary."
6449 msgstr "系 \\thecorollary."
6451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6452 msgid "Lemma \\thelemma."
6453 msgstr "補題 \\thelemma."
6455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6456 msgid "Proposition \\theproposition."
6457 msgstr "命題 \\theproposition."
6459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6464 msgid "Prop \\theprop."
6465 msgstr "命題\\theprop."
6467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6468 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6469 #: lib/layouts/svjour3.inc:457
6473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6474 msgid "Question \\thequestion."
6475 msgstr "問題\\thequestion."
6477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6478 msgid "Claim \\theclaim."
6479 msgstr "主張 \\theclaim."
6481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6482 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6483 msgstr "推論 \\theconjecture."
6485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6486 msgid "Appendices Section"
6489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6490 msgid "--- Appendices ---"
6493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6494 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6495 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6497 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6501 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6505 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6509 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6513 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6517 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6521 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6525 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6526 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6527 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6529 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6533 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6534 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6537 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6541 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6542 msgid "submit to paper:"
6545 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6546 msgid "Bibliography (plain)"
6547 msgstr "参考文献(plain)"
6549 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6550 msgid "Bibliography heading"
6553 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6557 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6561 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6565 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6566 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6569 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6570 msgid "AddressForOffprints"
6573 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6574 msgid "Address for Offprints:"
6577 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6578 msgid "RunningTitle"
6581 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6582 #: lib/layouts/svjour.inc:177 lib/layouts/svjour3.inc:178
6583 msgid "Running title:"
6586 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6587 msgid "RunningAuthor"
6590 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6591 msgid "Running author:"
6594 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6598 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6599 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6600 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6601 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6605 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6606 #: lib/layouts/svjour3.inc:174
6607 msgid "Running LaTeX Title"
6608 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
6610 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6614 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6618 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6619 #: lib/layouts/svjour3.inc:203
6620 msgid "Author Running"
6623 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6624 #: lib/layouts/svjour3.inc:207
6625 msgid "Author Running:"
6628 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6632 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6636 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6637 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6641 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6642 #: lib/layouts/svjour3.inc:362 lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6646 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6647 #: lib/layouts/svjour3.inc:372
6648 msgid "Conjecture #."
6651 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6652 #: lib/layouts/svjour3.inc:400
6656 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6657 #: lib/layouts/svjour3.inc:407
6661 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6662 #: lib/layouts/svjour3.inc:425
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6667 #: lib/layouts/svjour3.inc:432
6671 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6672 #: lib/layouts/svjour3.inc:443
6676 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6677 #: lib/layouts/svjour3.inc:446
6681 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6682 #: lib/layouts/svjour3.inc:460
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6687 #: lib/layouts/svjour3.inc:467
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6692 #: lib/layouts/svjour3.inc:471
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6697 #: lib/layouts/svjour3.inc:474
6701 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6702 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6706 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6710 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6711 msgid "Chapterprecis"
6714 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6718 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6722 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6726 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6730 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6734 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6738 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6742 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6746 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6747 msgid "Double Item:"
6750 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6754 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6758 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6762 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6766 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6767 msgid "EmptySection"
6770 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6771 msgid "Empty Section"
6774 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6775 msgid "CloseSection"
6778 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6779 msgid "Close Section"
6782 #: lib/layouts/paper.layout:149
6786 #: lib/layouts/paper.layout:160
6790 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6791 #: lib/layouts/slides.layout:89
6795 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6799 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6803 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6807 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6811 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6815 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6816 msgid "Empty slide:"
6819 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6820 msgid "ItemizeType1"
6823 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6824 msgid "EnumerateType1"
6825 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
6827 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6828 msgid "List of Algorithms"
6831 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6835 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6836 msgid "AltAffiliation"
6839 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6843 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6844 msgid "Electronic Address:"
6847 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6848 msgid "acknowledgments"
6851 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6852 msgid "PACS number:"
6855 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6856 msgid "\\thechapter"
6857 msgstr "\\thechapter"
6859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6860 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6885 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6890 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6908 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
6910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6911 msgid "Backaddress:"
6912 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
6914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6916 msgstr "配送手段(Specialmail)"
6918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6919 msgid "Specialmail:"
6920 msgstr "配送手段(Specialmail):"
6922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6923 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6928 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6937 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6939 msgstr "件名(subject)"
6941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6958 msgid "Your letter of:"
6959 msgstr "Your letter of:"
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6974 msgid "Customer no.:"
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6982 msgid "Invoice no.:"
6985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6990 msgid "Next Address:"
6993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6994 msgid "Post Scriptum:"
6997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6998 msgid "Sender Name:"
7001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7002 msgid "SenderAddress"
7005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7006 msgid "Sender Address:"
7009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7010 msgid "Sender Phone:"
7013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7026 msgid "Sender E-Mail:"
7029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7046 msgid "End of letter"
7049 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7050 msgid "LandscapeSlide"
7053 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7054 msgid "Landscape Slide"
7057 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7058 msgid "PortraitSlide"
7061 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7062 msgid "Portrait Slide"
7065 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7069 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7070 msgid "SlideHeading"
7073 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7074 msgid "SlideSubHeading"
7077 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7078 msgid "ListOfSlides"
7081 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7082 msgid "List Of Slides"
7085 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7086 msgid "SlideContents"
7089 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7090 msgid "Slidecontents"
7093 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7094 msgid "ProgressContents"
7097 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7098 msgid "Progress Contents"
7101 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7105 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7106 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7110 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7114 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7115 msgid "AMS subject classifications."
7118 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7122 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7126 #: lib/layouts/slides.layout:105
7130 #: lib/layouts/slides.layout:127
7134 #: lib/layouts/slides.layout:142
7135 msgid "New Overlay:"
7138 #: lib/layouts/slides.layout:182
7142 #: lib/layouts/slides.layout:207
7143 msgid "InvisibleText"
7146 #: lib/layouts/slides.layout:214
7147 msgid "<Invisible Text Follows>"
7150 #: lib/layouts/slides.layout:231
7154 #: lib/layouts/slides.layout:238
7155 msgid "<Visible Text Follows>"
7158 #: lib/layouts/spie.layout:53
7162 #: lib/layouts/spie.layout:65
7166 #: lib/layouts/spie.layout:78
7170 #: lib/layouts/spie.layout:93
7171 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7174 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7178 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7179 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7180 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7182 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7183 msgid "Element:Firstname"
7186 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7190 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7191 msgid "Element:Fname"
7194 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7198 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7199 msgid "Element:Surname"
7202 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7203 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7207 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7208 msgid "Element:Filename"
7211 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7212 msgid "Element:Literal"
7215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7216 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7221 msgid "Element:Emph"
7224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7228 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7229 msgid "Element:Abbrev"
7232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7237 msgid "Element:Citation-number"
7240 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7241 msgid "Citation-number"
7244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7245 msgid "Element:Volume"
7248 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7260 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7261 msgid "Element:Month"
7264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7269 msgid "Element:Year"
7272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7276 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7277 msgid "Element:Issue-number"
7280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7281 msgid "Issue-number"
7284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7285 msgid "Element:Issue-day"
7288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7293 msgid "Element:Issue-months"
7296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7297 msgid "Issue-months"
7300 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7301 msgid "Subsubparagraph"
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7309 msgid "-- Header --"
7310 msgstr "--- ヘッダ ---"
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7313 msgid "Special-section"
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7317 msgid "Special-section:"
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7325 msgid "AGU-journal:"
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7329 msgid "Citation-number:"
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7357 msgid "Index-terms..."
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7374 msgstr "Cross-term:"
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7377 msgid "Supplementary"
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7381 msgid "Supplementary..."
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7389 msgid "Sup-mat-note:"
7390 msgstr "Sup-mat-note:"
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7398 msgstr "Cite-other:"
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7425 msgid "Published-online:"
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7437 msgid "Posting-order"
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7441 msgid "Posting-order:"
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7485 msgid "Element:ISSN"
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7493 msgid "Element:CODEN"
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7501 msgid "Element:SS-Code"
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7509 msgid "Element:SS-Title"
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7517 msgid "Element:CCC-Code"
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7525 msgid "Element:Code"
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7529 msgid "Element:Dscr"
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7537 msgid "Element:Keyword"
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7541 msgid "Element:Orgdiv"
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7549 msgid "Element:Orgname"
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7557 msgid "Element:Street"
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7561 msgid "Element:City"
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7569 msgid "Element:State"
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7573 msgid "Element:Postcode"
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7581 msgid "Element:Country"
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7588 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7592 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7596 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7600 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7604 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7608 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7609 msgid "Author Address:"
7612 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7616 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7617 msgid "Slug Comment:"
7618 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7620 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7624 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7626 msgstr "平面表(planotable)"
7628 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7629 msgid "Table Caption"
7632 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7633 msgid "TableCaption"
7636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7637 msgid "Current Address"
7640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7641 msgid "Current address:"
7644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7645 msgid "E-mail address:"
7648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7649 msgid "Key words and phrases:"
7650 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7657 #: lib/layouts/svjour3.inc:125
7661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7670 msgid "Subjectclass"
7673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7674 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7675 msgstr "2000年数学分野分類:"
7677 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7678 msgid "Element:Directory"
7681 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7685 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7686 msgid "Element:Email"
7689 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7690 msgid "Element:KeyCombo"
7693 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7697 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7698 msgid "Element:KeyCap"
7701 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7705 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7706 msgid "Element:GuiMenu"
7709 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7713 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7714 msgid "Element:GuiMenuItem"
7715 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
7717 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7719 msgstr "GUIメニューアイテム"
7721 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7722 msgid "Element:GuiButton"
7725 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7729 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7730 msgid "Element:MenuChoice"
7733 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7737 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7741 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7742 msgid "Subparagraph*"
7745 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7749 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7750 msgid "RevisionHistory"
7753 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7754 msgid "Revision History"
7757 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7761 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7762 msgid "RevisionRemark"
7765 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7769 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7773 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7774 msgid "\\arabic{chapter}"
7775 msgstr "\\arabic{chapter}"
7777 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7778 msgid "\\Alph{chapter}"
7779 msgstr "\\Alph{chapter}"
7781 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7782 msgid "\\arabic{footnote}"
7783 msgstr "\\arabic{footnote}"
7785 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7786 msgid "\\Roman{section}."
7787 msgstr "\\Roman{section}."
7789 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7790 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7791 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7793 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7794 msgid "\\Alph{subsection}."
7795 msgstr "\\Alph{subsection}."
7797 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7798 msgid "\\arabic{subsection}."
7799 msgstr "\\arabic{subsection}."
7801 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7802 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7803 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7805 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7806 msgid "\\alph{subsubsection}."
7807 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7809 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7810 msgid "\\alph{paragraph}."
7811 msgstr "\\alph{paragraph}."
7813 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7817 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7821 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7825 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7827 msgstr "章(addchap)*"
7829 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7833 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7835 msgstr "小見出し(minisec)"
7837 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7841 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7842 #: lib/layouts/svjour3.inc:121
7846 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7848 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
7850 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7851 msgid "Uppertitleback"
7852 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
7854 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7855 msgid "Lowertitleback"
7856 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
7858 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7860 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
7862 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7863 msgid "Captionabove"
7866 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7867 msgid "Captionbelow"
7870 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7874 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7878 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7879 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7883 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7884 msgid "\\Roman{part}"
7885 msgstr "\\Roman{part}"
7887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7895 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
7899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
7904 msgid "Note:Comment"
7907 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7911 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
7915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
7919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
7920 msgid "Note:Greyedout"
7923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7927 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
7928 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
7932 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
7936 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
7937 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
7941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
7942 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
7946 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
7950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
7954 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
7958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
7962 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
7966 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
7970 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
7978 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7979 msgid "--Separator--"
7982 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7983 msgid "--- Separate Environment ---"
7984 msgstr "--ここから新たな環境--"
7986 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7987 msgid "Part \\thepart"
7988 msgstr "第\\thepart部"
7990 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7991 msgid "Chapter \\thechapter"
7992 msgstr "第\\thechapter章"
7994 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7995 msgid "Appendix \\thechapter"
7996 msgstr "付録 \\thechapter"
7998 #: lib/layouts/svjour.inc:98 lib/layouts/svjour3.inc:97
8002 #: lib/layouts/svjour.inc:112 lib/layouts/svjour3.inc:112
8003 msgid "Headnote (optional):"
8004 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
8006 #: lib/layouts/svjour.inc:237 lib/layouts/svjour3.inc:240
8007 msgid "Corr Author:"
8010 #: lib/layouts/svjour.inc:241 lib/layouts/svjour3.inc:244
8014 #: lib/layouts/svjour.inc:245 lib/layouts/svjour3.inc:248
8018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8019 msgid "Corollary \\thetheorem."
8020 msgstr "系 \\thetheorem."
8022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8023 msgid "Lemma \\thetheorem."
8024 msgstr "補題 \\thetheorem."
8026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8027 msgid "Proposition \\thetheorem."
8028 msgstr "命題 \\thetheorem."
8030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8031 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8032 msgstr "予想 \\thetheorem."
8034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8035 msgid "Fact \\thetheorem."
8036 msgstr "事実 \\thetheorem."
8038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8039 msgid "Definition \\thetheorem."
8040 msgstr "定義 \\thetheorem."
8042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8043 msgid "Example \\thetheorem."
8044 msgstr "例 \\thetheorem."
8046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8047 msgid "Problem \\thetheorem."
8048 msgstr "問題 \\thetheorem."
8050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8051 msgid "Exercise \\thetheorem."
8052 msgstr "演習 \\thetheorem."
8054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8055 msgid "Remark \\thetheorem."
8056 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8059 msgid "Claim \\thetheorem."
8060 msgstr "主張 \\thetheorem."
8062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8074 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8078 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8086 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8090 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8094 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8106 #: lib/layouts/braille.module:2
8110 #: lib/layouts/braille.module:5
8111 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8112 msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
8114 #: lib/layouts/braille.module:20
8115 msgid "Braille (default)"
8118 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8122 #: lib/layouts/braille.module:42
8123 msgid "Braille (textsize)"
8124 msgstr "点字(テキストサイズ)"
8126 #: lib/layouts/braille.module:64
8127 msgid "Braille (dots on)"
8130 #: lib/layouts/braille.module:79
8131 msgid "Braille_dots_on"
8134 #: lib/layouts/braille.module:87
8135 msgid "Braille (dots off)"
8138 #: lib/layouts/braille.module:102
8139 msgid "Braille_dots_off"
8142 #: lib/layouts/braille.module:110
8143 msgid "Braille (mirror on)"
8146 #: lib/layouts/braille.module:125
8147 msgid "Braille_mirror_on"
8150 #: lib/layouts/braille.module:133
8151 msgid "Braille (mirror off)"
8154 #: lib/layouts/braille.module:148
8155 msgid "Braille mirror off"
8158 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8162 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8164 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8165 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8167 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
8168 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8170 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8171 msgid "Custom:Endnote"
8174 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8178 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8182 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8184 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8185 "where you want the endnotes to appear."
8187 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
8190 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8194 #: lib/layouts/hanging.module:6
8196 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8197 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8200 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
8201 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
8203 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8207 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8209 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8210 "glosses, semantic markup)."
8212 "言語学に便利な特別な環境をいくつか定義します(付番用例や語句注解、セマン"
8215 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8216 msgid "Numbered Example (multiline)"
8219 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8223 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8224 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8227 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8231 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8235 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8239 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8240 msgid "Custom:Glosse"
8243 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8247 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8248 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8249 msgstr "カスタム:三行語句注解"
8251 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8255 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8256 msgid "CharStyle:Expression"
8259 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8263 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8264 msgid "CharStyle:Concepts"
8267 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8271 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8272 msgid "CharStyle:Meaning"
8275 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8279 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8280 msgid "Logical Markup"
8283 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8285 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8288 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
8291 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8292 msgid "CharStyle:Noun"
8295 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8299 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8300 msgid "CharStyle:Emph"
8303 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8307 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8308 msgid "CharStyle:Strong"
8311 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8315 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8316 msgid "CharStyle:Code"
8319 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8323 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8324 msgid "Minimalistic"
8327 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8328 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8329 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
8331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8332 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8337 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8338 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8339 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8340 "starred and non-starred forms."
8342 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8343 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
8344 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8347 msgid "Criterion \\thetheorem."
8348 msgstr "基準 \\thetheorem."
8350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8359 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8360 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8371 msgid "Axiom \\thetheorem."
8372 msgstr "公理 \\thetheorem."
8374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8383 msgid "Condition \\thetheorem."
8384 msgstr "条件 \\thetheorem."
8386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8395 msgid "Note \\thetheorem."
8396 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8407 msgid "Notation \\thetheorem."
8408 msgstr "記法 \\thetheorem."
8410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8419 msgid "Summary \\thetheorem."
8420 msgstr "要約 \\thetheorem."
8422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8431 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8432 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8435 msgid "Acknowledgement*"
8438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8443 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8444 msgstr "結論 \\thetheorem."
8446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8459 msgid "Assumption \\thetheorem."
8460 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8470 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8471 msgid "Theorems (AMS)"
8474 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8476 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8477 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8478 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8479 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8481 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8482 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8483 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8485 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8486 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8489 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8491 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8492 "that provide a chapter environment."
8494 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8497 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8498 msgid "Theorems (Order By Section)"
8501 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8502 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8503 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8505 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8506 msgid "Theorems (Starred)"
8509 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8511 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8512 "using the extended AMS machinery."
8513 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8515 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8517 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8518 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8519 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8521 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8522 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8525 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8526 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8547 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8548 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8551 msgid "Arabic (Arabi)"
8552 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8554 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8559 msgid "Austrian (old spelling)"
8560 msgstr "オーストリア語(旧綴方)"
8567 msgid "Bahasa Indonesia"
8571 msgid "Bahasa Malaysia"
8583 msgid "Portuguese (Brazil)"
8584 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8603 msgid "French Canadian"
8611 msgid "Chinese (simplified)"
8615 msgid "Chinese (traditional)"
8663 msgid "German (old spelling)"
8670 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8676 msgid "Greek (polytonic)"
8677 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
8679 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8704 msgid "Japanese (CJK)"
8728 msgid "Lower Sorbian"
8741 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8772 msgid "Serbian (Latin)"
8773 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8788 msgid "Spanish (Mexico)"
8789 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
8795 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8808 msgid "Upper Sorbian"
8820 msgid "Unicode (utf8)"
8821 msgstr "ユニコード(utf8)"
8824 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
8825 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
8828 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
8829 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
8832 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
8833 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
8836 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
8837 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
8840 msgid "South European (ISO 8859-3)"
8841 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
8844 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
8845 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
8848 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
8849 msgstr "キリル語(ISO 8859-5)"
8852 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
8853 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
8856 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
8857 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
8860 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
8861 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
8864 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
8865 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
8868 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
8869 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
8872 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
8873 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
8876 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
8877 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
8880 msgid "DOS (CP 437)"
8881 msgstr "DOS (CP 437)"
8884 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
8885 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
8888 msgid "Western European (CP 850)"
8889 msgstr "西欧語(CP 850)"
8892 msgid "Central European (CP 852)"
8893 msgstr "中欧語(CP 852)"
8896 msgid "Cyrillic (CP 855)"
8897 msgstr "キリル語(CP 855)"
8900 msgid "Western European (CP 858)"
8901 msgstr "西欧語(CP 858)"
8904 msgid "Hebrew (CP 862)"
8905 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
8908 msgid "Nordic languages (CP 865)"
8909 msgstr "北欧語(CP 865)"
8912 msgid "Cyrillic (CP 866)"
8913 msgstr "キリル語(CP 866)"
8916 msgid "Central European (CP 1250)"
8917 msgstr "中欧語(CP 1250)"
8920 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
8921 msgstr "キリル語(CP 1251)"
8924 msgid "Western European (CP 1252)"
8925 msgstr "西欧語(CP 1252)"
8927 #: lib/encodings:101
8928 msgid "Hebrew (CP 1255)"
8929 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
8931 #: lib/encodings:105
8932 msgid "Arabic (CP 1256)"
8933 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
8935 #: lib/encodings:108
8936 msgid "Baltic (CP 1257)"
8937 msgstr "バルト語(CP 1257)"
8939 #: lib/encodings:111
8940 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
8941 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
8943 #: lib/encodings:114
8944 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
8945 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
8947 #: lib/encodings:117
8948 msgid "Cyrillic (pt 154)"
8949 msgstr "キリル文字(pt 154)"
8951 #: lib/encodings:120
8952 msgid "Cyrillic (pt 254)"
8953 msgstr "キリル文字(pt 254)"
8955 #: lib/encodings:145
8956 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
8957 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
8959 #: lib/encodings:149
8960 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
8961 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
8963 #: lib/encodings:153
8964 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
8965 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
8967 #: lib/encodings:157
8968 msgid "Korean (EUC-KR)"
8969 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
8971 #: lib/encodings:161
8972 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
8973 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
8975 #: lib/encodings:165
8976 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
8977 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
8979 #: lib/encodings:169
8980 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
8981 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
8983 #: lib/encodings:176
8984 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
8985 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
8987 #: lib/encodings:178
8988 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
8989 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
8991 #: lib/encodings:180
8992 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
8993 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
8995 #: lib/encodings:187
8996 msgid "Thai (TIS 620-0)"
8997 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
8999 #: lib/encodings:192
9000 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9001 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
9003 #: lib/encodings:196
9007 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9011 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9015 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9019 #: lib/ui/classic.ui:35
9023 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9027 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9031 #: lib/ui/classic.ui:38
9035 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9039 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9043 #: lib/ui/classic.ui:48
9044 msgid "New from Template...|T"
9045 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
9047 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9051 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9055 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9059 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9060 msgid "Save As...|A"
9061 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
9063 #: lib/ui/classic.ui:54
9067 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9068 msgid "Version Control|V"
9069 msgstr "バージョン管理(V)|V"
9071 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9075 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9077 msgstr "エクスポート(E)|E"
9079 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9083 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9085 msgstr "ファックス(F)...|F"
9087 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9091 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9092 msgid "Register...|R"
9095 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9096 msgid "Check In Changes...|I"
9097 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"
9099 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9100 msgid "Check Out for Edit|O"
9101 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"
9103 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9104 msgid "Revert to Repository Version|R"
9105 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
9107 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9108 msgid "Undo Last Check In|U"
9109 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
9111 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9112 msgid "Show History...|H"
9113 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
9115 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9117 msgstr "任意設定(C)...|C"
9119 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9123 #: lib/ui/classic.ui:91
9127 #: lib/ui/classic.ui:93
9131 #: lib/ui/classic.ui:94
9135 #: lib/ui/classic.ui:95
9139 #: lib/ui/classic.ui:96
9140 msgid "Paste External Selection|x"
9141 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
9143 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9144 msgid "Find & Replace...|F"
9145 msgstr "検索/置換(F)...|F"
9147 #: lib/ui/classic.ui:100
9151 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9155 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9156 msgid "Spellchecker...|S"
9157 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
9159 #: lib/ui/classic.ui:105
9160 msgid "Thesaurus..."
9163 #: lib/ui/classic.ui:106
9164 msgid "Statistics...|i"
9167 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9169 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
9171 #: lib/ui/classic.ui:108
9172 msgid "Change Tracking|g"
9173 msgstr "追尾機能を変更(G)|G"
9175 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9176 msgid "Preferences...|P"
9179 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9180 msgid "Reconfigure|R"
9181 msgstr "システム再走査(R)|R"
9183 #: lib/ui/classic.ui:115
9184 msgid "Selection as Lines|L"
9185 msgstr "選択部を行として(L)|L"
9187 #: lib/ui/classic.ui:116
9188 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9189 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
9191 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9192 msgid "Multicolumn|M"
9195 #: lib/ui/classic.ui:122
9199 #: lib/ui/classic.ui:123
9200 msgid "Line Bottom|B"
9203 #: lib/ui/classic.ui:124
9207 #: lib/ui/classic.ui:125
9208 msgid "Line Right|R"
9211 #: lib/ui/classic.ui:127
9215 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9219 #: lib/ui/classic.ui:130
9220 msgid "Delete Row|w"
9223 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9227 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9231 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9232 msgid "Add Column|u"
9235 #: lib/ui/classic.ui:135
9236 msgid "Delete Column|D"
9239 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9243 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9244 msgid "Swap Columns"
9247 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9251 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9255 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9259 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9263 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9267 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9271 #: lib/ui/classic.ui:159
9272 msgid "Toggle Numbering|N"
9273 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9275 #: lib/ui/classic.ui:160
9276 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9277 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
9279 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9280 msgid "Change Limits Type|L"
9281 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
9283 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9284 msgid "Change Formula Type|F"
9285 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
9287 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9288 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9289 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
9291 #: lib/ui/classic.ui:168
9295 #: lib/ui/classic.ui:170
9299 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9300 msgid "Delete Row|D"
9303 #: lib/ui/classic.ui:175
9304 msgid "Add Column|C"
9307 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9308 msgid "Delete Column|e"
9311 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9315 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9317 msgstr "別行建て形式(D)|D"
9319 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9323 #: lib/ui/classic.ui:188
9327 #: lib/ui/classic.ui:189
9331 #: lib/ui/classic.ui:190
9333 msgstr "Mathematica"
9335 #: lib/ui/classic.ui:192
9336 msgid "Maple, simplify"
9337 msgstr "Maple, simplify"
9339 #: lib/ui/classic.ui:193
9340 msgid "Maple, factor"
9341 msgstr "Maple, factor"
9343 #: lib/ui/classic.ui:194
9344 msgid "Maple, evalm"
9345 msgstr "Maple, evalm"
9347 #: lib/ui/classic.ui:195
9348 msgid "Maple, evalf"
9349 msgstr "Maple, evalf"
9351 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9352 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9353 msgid "Inline Formula|I"
9356 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9357 msgid "Displayed Formula|D"
9358 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9360 #: lib/ui/classic.ui:201
9361 msgid "Eqnarray Environment|q"
9362 msgstr "Eqnarray環境|q"
9364 #: lib/ui/classic.ui:202
9365 msgid "Align Environment|A"
9368 #: lib/ui/classic.ui:203
9369 msgid "AlignAt Environment"
9372 #: lib/ui/classic.ui:204
9373 msgid "Flalign Environment|F"
9374 msgstr "Flalign環境|F"
9376 #: lib/ui/classic.ui:207
9377 msgid "Gather Environment"
9380 #: lib/ui/classic.ui:208
9381 msgid "Multline Environment"
9384 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9388 #: lib/ui/classic.ui:216
9389 msgid "Special Character|S"
9392 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9393 msgid "Citation...|C"
9394 msgstr "文献引用(C)...|C"
9396 #: lib/ui/classic.ui:218
9397 msgid "Cross-reference...|r"
9398 msgstr "相互参照(R)...|R"
9400 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9402 msgstr "ラベル(L)...|L"
9404 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9408 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9409 msgid "Marginal Note|M"
9412 #: lib/ui/classic.ui:222
9416 #: lib/ui/classic.ui:223
9417 msgid "Index Entry|I"
9420 #: lib/ui/classic.ui:224
9421 msgid "Nomenclature Entry"
9424 #: lib/ui/classic.ui:225
9428 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9432 #: lib/ui/classic.ui:227
9433 msgid "Lists & TOC|O"
9436 #: lib/ui/classic.ui:229
9440 #: lib/ui/classic.ui:230
9444 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9445 msgid "Graphics...|G"
9448 #: lib/ui/classic.ui:232
9449 msgid "Tabular Material...|b"
9452 #: lib/ui/classic.ui:233
9456 #: lib/ui/classic.ui:235
9457 msgid "Include File...|d"
9458 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9460 #: lib/ui/classic.ui:236
9461 msgid "Insert File|e"
9462 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
9464 #: lib/ui/classic.ui:237
9465 msgid "External Material...|x"
9466 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
9468 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9469 msgid "Symbols...|b"
9472 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9473 msgid "Superscript|S"
9476 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9480 #: lib/ui/classic.ui:244
9481 msgid "Hyphenation Point|P"
9482 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
9484 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9485 msgid "Protected Hyphen|y"
9486 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
9488 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9489 msgid "Ligature Break|k"
9490 msgstr "合字回避指定(K)|K"
9492 #: lib/ui/classic.ui:247
9493 msgid "Protected Space|r"
9494 msgstr "保護された空白(R)|R"
9496 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9497 msgid "Inter-word Space|w"
9498 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9500 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9501 msgid "Thin Space|T"
9504 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9505 msgid "Horizontal Space...|o"
9506 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
9508 #: lib/ui/classic.ui:251
9509 msgid "Vertical Space..."
9512 #: lib/ui/classic.ui:252
9513 msgid "Line Break|L"
9516 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9520 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9521 msgid "End of Sentence|E"
9524 #: lib/ui/classic.ui:255
9525 msgid "Protected Dash|D"
9526 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
9528 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9529 msgid "Breakable Slash|a"
9530 msgstr "可改行ダッシュ(A)|A"
9532 #: lib/ui/classic.ui:257
9533 msgid "Single Quote|Q"
9534 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
9536 #: lib/ui/classic.ui:258
9537 msgid "Ordinary Quote|O"
9540 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9541 msgid "Menu Separator|M"
9542 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
9544 #: lib/ui/classic.ui:260
9545 msgid "Horizontal Line"
9548 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9552 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9553 msgid "Display Formula|D"
9554 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9556 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9557 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9558 msgid "Eqnarray Environment|E"
9559 msgstr "Eqnarray環境|E"
9561 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9562 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9563 msgid "AMS align Environment|a"
9564 msgstr "AMS align環境|A"
9566 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9567 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9568 msgid "AMS alignat Environment|t"
9569 msgstr "AMS alignat環境|t"
9571 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9572 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9573 msgid "AMS flalign Environment|f"
9574 msgstr "AMS flalign環境|f"
9576 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9577 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9578 msgid "AMS gather Environment|g"
9579 msgstr "AMS gather環境|g"
9581 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9582 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9583 msgid "AMS multline Environment|m"
9584 msgstr "AMS multline環境|m"
9586 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9587 msgid "Array Environment|y"
9590 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9591 msgid "Cases Environment|C"
9594 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9595 msgid "Split Environment|S"
9598 #: lib/ui/classic.ui:280
9599 msgid "Font Change|o"
9600 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9602 #: lib/ui/classic.ui:284
9603 msgid "Math Normal Font"
9606 #: lib/ui/classic.ui:286
9607 msgid "Math Calligraphic Family"
9608 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9610 #: lib/ui/classic.ui:287
9611 msgid "Math Fraktur Family"
9612 msgstr "Fraktur数式フォント"
9614 #: lib/ui/classic.ui:288
9615 msgid "Math Roman Family"
9616 msgstr "ローマン体数式フォント"
9618 #: lib/ui/classic.ui:289
9619 msgid "Math Sans Serif Family"
9620 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9622 #: lib/ui/classic.ui:291
9623 msgid "Math Bold Series"
9624 msgstr "ボールド体数式フォント"
9626 #: lib/ui/classic.ui:293
9627 msgid "Text Normal Font"
9630 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9631 msgid "Text Roman Family"
9632 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9634 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9635 msgid "Text Sans Serif Family"
9636 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9638 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9639 msgid "Text Typewriter Family"
9640 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9642 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9643 msgid "Text Bold Series"
9644 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9646 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9647 msgid "Text Medium Series"
9650 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9651 msgid "Text Italic Shape"
9654 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9655 msgid "Text Small Caps Shape"
9656 msgstr "テキストSmall Caps体"
9658 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9659 msgid "Text Slanted Shape"
9662 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9663 msgid "Text Upright Shape"
9664 msgstr "テキストUpright体"
9666 #: lib/ui/classic.ui:310
9667 msgid "Floatflt Figure"
9670 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9671 msgid "Table of Contents|C"
9674 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9675 msgid "Index List|I"
9678 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9679 msgid "Nomenclature|N"
9682 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9683 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9684 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9686 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9687 msgid "LyX Document...|X"
9690 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9691 msgid "Plain Text...|T"
9694 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9695 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9696 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9698 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9699 msgid "Track Changes|T"
9700 msgstr "変更を追尾する(T)|T"
9702 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9703 msgid "Merge Changes...|M"
9704 msgstr "変更を統合する(M)...|M"
9706 #: lib/ui/classic.ui:330
9707 msgid "Accept All Changes|A"
9708 msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"
9710 #: lib/ui/classic.ui:331
9711 msgid "Reject All Changes|R"
9712 msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"
9714 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9715 msgid "Show Changes in Output|S"
9716 msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"
9718 #: lib/ui/classic.ui:339
9719 msgid "Character...|C"
9722 #: lib/ui/classic.ui:340
9723 msgid "Paragraph...|P"
9726 #: lib/ui/classic.ui:341
9727 msgid "Document...|D"
9730 #: lib/ui/classic.ui:342
9731 msgid "Tabular...|T"
9734 #: lib/ui/classic.ui:344
9735 msgid "Emphasize Style|E"
9738 #: lib/ui/classic.ui:345
9739 msgid "Noun Style|N"
9742 #: lib/ui/classic.ui:346
9743 msgid "Bold Style|B"
9746 #: lib/ui/classic.ui:349
9747 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9748 msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"
9750 #: lib/ui/classic.ui:350
9751 msgid "Increase Environment Depth|i"
9752 msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"
9754 #: lib/ui/classic.ui:351
9755 msgid "Start Appendix Here|S"
9756 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9758 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9759 msgid "Build Program|B"
9760 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9762 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9766 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9770 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9774 #: lib/ui/classic.ui:365
9775 msgid "TeX Information|X"
9778 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9782 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9783 msgid "Go to Label|L"
9784 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9786 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9790 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9791 msgid "Save Bookmark 1|S"
9792 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9794 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9795 msgid "Save Bookmark 2"
9798 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9799 msgid "Save Bookmark 3"
9802 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9803 msgid "Save Bookmark 4"
9806 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9807 msgid "Save Bookmark 5"
9810 #: lib/ui/classic.ui:390
9811 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9814 #: lib/ui/classic.ui:391
9815 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9818 #: lib/ui/classic.ui:392
9819 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9822 #: lib/ui/classic.ui:393
9823 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9826 #: lib/ui/classic.ui:394
9827 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9830 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9831 msgid "Introduction|I"
9832 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
9834 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9838 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9839 msgid "User's Guide|U"
9840 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
9842 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9843 msgid "Extended Features|E"
9846 #: lib/ui/classic.ui:413
9847 msgid "Embedded Objects|m"
9848 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
9850 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9851 msgid "Customization|C"
9852 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
9854 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9856 msgstr "良くある質問(F)|F"
9858 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
9859 msgid "Table of Contents|a"
9862 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
9863 msgid "LaTeX Configuration|L"
9866 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
9870 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
9874 #: lib/ui/classic.ui:429
9875 msgid "Preferences..."
9878 #: lib/ui/classic.ui:430
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9883 msgid "Aligned Environment|l"
9884 msgstr "Aligned環境|l"
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9887 msgid "AlignedAt Environment|v"
9888 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
9890 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9891 msgid "Gathered Environment|h"
9892 msgstr "Gathered環境|h"
9894 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9895 msgid "Delimiters...|r"
9896 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
9898 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9907 msgid "Equation Label|L"
9910 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9911 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9912 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
9914 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9915 msgid "Split Cell|C"
9918 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9923 msgid "Add Line Above|o"
9924 msgstr "上に行を追加(O)|O"
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9927 msgid "Add Line Below|B"
9928 msgstr "下に行を追加(B)|B"
9930 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9931 msgid "Delete Line Above|D"
9932 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
9934 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9935 msgid "Delete Line Below|e"
9936 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
9938 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9939 msgid "Add Line to Left"
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9943 msgid "Add Line to Right"
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9947 msgid "Delete Line to Left"
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9951 msgid "Delete Line to Right"
9954 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9955 msgid "Toggle Math Toolbar"
9958 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9959 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9960 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
9962 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9963 msgid "Toggle Table Toolbar"
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9967 msgid "Next Cross-Reference|N"
9968 msgstr "次の相互参照(N)|N"
9970 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9971 msgid "Go to Label|G"
9972 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
9974 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9975 msgid "<reference>|r"
9978 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9979 msgid "(<reference>)|e"
9980 msgstr "(<参照(E)>)|E"
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9987 msgid "on page <page>|o"
9988 msgstr "on page <ページ>|o"
9990 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9991 msgid "<reference> on page <page>|f"
9992 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
9994 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9995 msgid "Formatted reference|t"
9996 msgstr "整形された参照(T)|T"
9998 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9999 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10003 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10004 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10005 msgid "Settings...|S"
10006 msgstr "設定(S)...|S"
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10009 msgid "Go back to Reference|G"
10010 msgstr "参照に戻る(G)|G"
10012 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10013 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10014 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
10016 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10017 msgid "Open Inset|O"
10018 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10021 msgid "Close Inset|C"
10022 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
10024 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10027 msgid "Dissolve Inset|D"
10028 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
10030 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10031 msgid "Toggle Label|L"
10032 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
10034 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10035 msgid "Frameless|l"
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10039 msgid "Simple frame|f"
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10043 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10044 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10047 msgid "Oval, thin|O"
10048 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
10050 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10051 msgid "Oval, thick|v"
10052 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10055 msgid "Drop Shadow|w"
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10059 msgid "Shaded background|b"
10062 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10063 msgid "Double frame|D"
10066 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10068 msgstr "LyX注釈(N)|N"
10070 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10075 msgid "Greyed Out|G"
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10079 msgid "Interword Space|w"
10080 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10083 msgid "Protected Space|o"
10084 msgstr "保護された空白(O)|O"
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10087 msgid "Negative Thin Space|N"
10090 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10091 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10092 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
10094 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10095 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10096 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
10098 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10099 msgid "Quad Space|Q"
10100 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10103 msgid "Double Quad Space|u"
10104 msgstr "2分の1空白(U)|U"
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10107 msgid "Horizontal Fill|F"
10108 msgstr "水平フィル(F)|F"
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10111 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10112 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
10114 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10115 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10116 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
10118 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10119 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10120 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10123 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10124 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10127 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10128 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10131 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10132 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10135 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10136 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10139 msgid "Custom Length|C"
10140 msgstr "長さを設定(C)|C"
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10144 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10147 msgid "SmallSkip|S"
10148 msgstr "小スキップ(S)|S"
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10152 msgstr "中スキップ(M)|M"
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10156 msgstr "大スキップ(B)|B"
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10160 msgstr "垂直フィル(F)|F"
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10167 msgid "Settings...|e"
10168 msgstr "設定(E)...|E"
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10180 msgstr "Verbatim|V"
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10183 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10184 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10191 msgid "Edit included file...|E"
10192 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10199 msgid "Page Break|a"
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10203 msgid "Clear Page|C"
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10207 msgid "Clear Double Page|D"
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10211 msgid "Ragged Line Break|R"
10212 msgstr "整形なし改行(R)|R"
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10215 msgid "Justified Line Break|J"
10216 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10220 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10226 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10232 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10237 msgid "Paste Recent|e"
10238 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10241 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10242 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10245 msgid "Move Paragraph Up|o"
10246 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10249 msgid "Move Paragraph Down|v"
10250 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10253 msgid "Promote Section|r"
10254 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10257 msgid "Demote Section|m"
10258 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10261 msgid "Move Section down|d"
10262 msgstr "節を下げる(D)|D"
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10265 msgid "Move Section up|u"
10266 msgstr "節を上げる(U)|U"
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10269 msgid "Apply Last Text Style|A"
10270 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10273 msgid "Text Style|S"
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10277 msgid "Paragraph Settings...|P"
10278 msgstr "段落設定(P)...|P"
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10281 msgid "Fullscreen Mode"
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10286 msgid "Append Parameter"
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10291 msgid "Remove Last Parameter"
10292 msgstr "最後のパラメーターを削除"
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10296 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10297 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10301 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10302 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10306 msgid "Insert Optional Parameter"
10307 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10311 msgid "Remove Optional Parameter"
10312 msgstr "非必須パラメーターを削除"
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10316 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10317 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10321 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10322 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10326 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10327 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10330 msgid "Edit externally...|x"
10331 msgstr "外部で編集(X)...|X"
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10338 msgid "Bottom Line|B"
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10342 msgid "Left Line|L"
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10346 msgid "Right Line|R"
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10351 msgstr "行をコピー(O)|O"
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10354 msgid "Copy Column|p"
10355 msgstr "列をコピー(P)|P"
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10366 msgid "New from Template...|m"
10367 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10370 msgid "Open Recent|t"
10371 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10378 msgid "Revert to Saved|R"
10379 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10382 msgid "New Window|W"
10383 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10386 msgid "Close Window|d"
10387 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10394 msgid "Paste Special"
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10405 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10406 msgid "Rows & Columns|C"
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10410 msgid "Increase List Depth|I"
10411 msgstr "リストの深度を深く(I)|I"
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10414 msgid "Decrease List Depth|D"
10415 msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10418 msgid "Dissolve Inset|l"
10419 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10422 msgid "TeX Code Settings...|C"
10423 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10426 msgid "Float Settings...|a"
10427 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
10429 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10430 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10431 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10434 msgid "Note Settings...|N"
10435 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10438 msgid "Branch Settings...|B"
10439 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10442 msgid "Box Settings...|x"
10443 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
10445 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10446 msgid "Table Settings...|a"
10447 msgstr "表の設定(A)...|A"
10449 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10450 msgid "Plain Text|T"
10453 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10454 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10455 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
10457 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10458 msgid "Selection|S"
10461 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10462 msgid "Selection, Join Lines|i"
10463 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
10465 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10466 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10467 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
10469 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10470 msgid "Paste As PDF"
10471 msgstr "PDFとして貼り付け"
10473 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10474 msgid "Paste As PNG"
10475 msgstr "PNGとして貼り付け"
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10478 msgid "Paste As JPEG"
10479 msgstr "JPEGとして貼り付け"
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10482 msgid "Dissolve CharStyle"
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10486 msgid "Customized...|C"
10487 msgstr "任意設定(C)...|C"
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10490 msgid "Capitalize|a"
10491 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
10493 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10494 msgid "Uppercase|U"
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10498 msgid "Lowercase|L"
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10502 msgid "Number whole Formula|N"
10503 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10505 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10506 msgid "Number this Line|u"
10507 msgstr "この行を付番(U)|U"
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10510 msgid "Macro Definition"
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10514 msgid "Text Style|T"
10517 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10518 msgid "Add Line Above|A"
10519 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
10521 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10522 msgid "Math Normal Font|N"
10523 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
10525 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10526 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10527 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10530 msgid "Math Fraktur Family|F"
10531 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10534 msgid "Math Roman Family|R"
10535 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10538 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10539 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10542 msgid "Math Bold Series|B"
10543 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10546 msgid "Text Normal Font|T"
10547 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10557 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10558 msgid "Mathematica|a"
10559 msgstr "Mathematica|a"
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10562 msgid "Maple, simplify|s"
10563 msgstr "Maple, simplify|s"
10565 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10566 msgid "Maple, factor|f"
10567 msgstr "Maple, factor|f"
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10570 msgid "Maple, evalm|e"
10571 msgstr "Maple, evalm|e"
10573 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10574 msgid "Maple, evalf|v"
10575 msgstr "Maple, evalf|v"
10577 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10578 msgid "Open All Insets|O"
10579 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
10581 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10582 msgid "Close All Insets|C"
10583 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
10585 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10586 msgid "Unfold Math Macro"
10589 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10590 msgid "Fold Math Macro"
10593 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10594 msgid "View Source|S"
10595 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10598 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10599 msgstr "画面を左右半々に分割する(I)|I"
10601 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10602 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10603 msgstr "画面を上下半々に分割する(V)|V"
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10606 msgid "Close Tab Group|G"
10607 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
10609 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10610 msgid "Fullscreen|l"
10613 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10615 msgstr "ツールバー(B)|B"
10617 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10618 msgid "Special Character|p"
10621 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10622 msgid "Formatting|o"
10625 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10626 msgid "List / TOC|i"
10627 msgstr "一覧/目次(I)|I"
10629 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10633 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10637 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10638 msgid "Custom insets"
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10645 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10646 msgid "Box[[Menu]]"
10649 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10650 msgid "Cross-Reference...|R"
10651 msgstr "相互参照(R)...|R"
10653 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10658 msgid "Index Entry|d"
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10662 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10663 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10670 msgid "Hyperlink|k"
10671 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10674 msgid "Short Title|S"
10675 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10682 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10686 msgid "Ordinary Quote|Q"
10687 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10690 msgid "Single Quote|S"
10691 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10694 msgid "Phonetic Symbols|P"
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10698 msgid "Protected Space|P"
10699 msgstr "保護された空白(P)|P"
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10702 msgid "Horizontal Line|L"
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10706 msgid "Vertical Space...|V"
10707 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10710 msgid "Hyphenation Point|H"
10711 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10714 msgid "Numbered Formula|N"
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10718 msgid "Figure Wrap Float|F"
10719 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10722 msgid "Table Wrap Float|T"
10723 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10726 msgid "External Material...|M"
10727 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10730 msgid "Child Document...|d"
10731 msgstr "子文書(D)...|D"
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10734 msgid "Change Tracking|C"
10735 msgstr "追尾機能を変更(C)|C"
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10738 msgid "Start Appendix Here|A"
10739 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10742 msgid "Save in Bundled Format|F"
10743 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10746 msgid "Compressed|m"
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10750 msgid "Accept Change|A"
10751 msgstr "変更を確定(A)|A"
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10754 msgid "Reject Change|R"
10755 msgstr "変更を破棄(R)|R"
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10758 msgid "Accept All Changes|c"
10759 msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10762 msgid "Reject All Changes|e"
10763 msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10766 msgid "Next Change|C"
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10770 msgid "Next Cross-Reference|R"
10771 msgstr "次の相互参照(R)|R"
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10774 msgid "Clear Bookmarks|C"
10775 msgstr "しおり消去(C)|C"
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10778 msgid "Thesaurus...|T"
10779 msgstr "類語辞典(T)...|T"
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10782 msgid "Statistics...|a"
10783 msgstr "統計(A)...|A"
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10786 msgid "TeX Information|I"
10787 msgstr "TeX情報(I)|I"
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
10790 msgid "Embedded Objects|O"
10791 msgstr "埋込オブジェクト(O)|O"
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10794 msgid "Shortcuts|S"
10795 msgstr "ショートカット(S)|S"
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10798 msgid "LyX Functions|y"
10799 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10802 msgid "New document"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10806 msgid "Open document"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10810 msgid "Save document"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10814 msgid "Print document"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10818 msgid "Check spelling"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10830 msgid "Find and replace"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10834 msgid "Toggle emphasis"
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10838 msgid "Toggle noun"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10846 msgid "Insert math"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10850 msgid "Insert graphics"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10854 msgid "Insert table"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10858 msgid "Toggle Outline"
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10866 msgid "Numbered list"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10870 msgid "Itemized list"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10874 msgid "Increase depth"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10878 msgid "Decrease depth"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10882 msgid "Insert figure float"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10886 msgid "Insert table float"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10890 msgid "Insert label"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10894 msgid "Insert cross-reference"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10898 msgid "Insert citation"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10902 msgid "Insert index entry"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10906 msgid "Insert nomenclature entry"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10910 msgid "Insert footnote"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10914 msgid "Insert margin note"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10918 msgid "Insert note"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10926 msgid "Insert Hyperlink"
10927 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10930 msgid "Insert TeX code"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10934 msgid "Insert math macro"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10938 msgid "Include file"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10946 msgid "Paragraph settings"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10962 msgid "Delete column"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10966 msgid "Set top line"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10970 msgid "Set bottom line"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10974 msgid "Set left line"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10978 msgid "Set right line"
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10982 msgid "Set border lines"
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10986 msgid "Set all lines"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10990 msgid "Unset all lines"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10998 msgid "Align center"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11002 msgid "Align right"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11010 msgid "Align middle"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11014 msgid "Align bottom"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11018 msgid "Rotate cell"
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11022 msgid "Rotate table"
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11026 msgid "Set multi-column"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11034 msgid "Set display mode"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11042 msgid "Superscript"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11046 msgid "Insert square root"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11050 msgid "Insert root"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11054 msgid "Insert standard fraction"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11062 msgid "Insert integral"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11066 msgid "Insert product"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11082 msgid "Insert delimiters"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11086 msgid "Insert matrix"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11090 msgid "Insert cases environment"
11091 msgstr "Cases環境を挿入"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11094 msgid "Toggle Math Panels"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11098 msgid "Math Macros"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11102 msgid "Command Buffer"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11106 msgid "Review[[Toolbar]]"
11107 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11110 msgid "Track changes"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11114 msgid "Show changes in output"
11115 msgstr "出力に変更を表示する"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11118 msgid "Next change"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11122 msgid "Accept change inside selection"
11123 msgstr "選択範囲の変更を承認"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11126 msgid "Reject change inside selection"
11127 msgstr "選択範囲の変更を棄却"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11130 msgid "Merge changes"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11134 msgid "Accept all changes"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11138 msgid "Reject all changes"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11146 msgid "View/Update"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11158 msgid "View PDF (pdflatex)"
11159 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11162 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11163 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11166 msgid "View PostScript"
11167 msgstr "PostScriptを表示"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11170 msgid "Update PostScript"
11171 msgstr "PostScriptを更新"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11174 msgid "Version Control"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11182 msgid "Check-out for edit"
11183 msgstr "チェックアウトして編集"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11186 msgid "Check-in changes"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11190 msgid "View revision log"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11194 msgid "Revert changes"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11198 msgid "Math Panels"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11202 msgid "Math Spacings"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11359 msgid "Thin space\t\\,"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11363 msgid "Medium space\t\\:"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11367 msgid "Thick space\t\\;"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11371 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11372 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11375 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11376 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11379 msgid "Negative space\t\\!"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11383 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11384 msgstr "埋め草\t\\phantom"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11387 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11388 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11391 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11392 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11399 msgid "Square root\t\\sqrt"
11400 msgstr "平方根\t\\sqrt"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11403 msgid "Other root\t\\root"
11404 msgstr "その他のルート\t\\root"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11407 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11408 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11411 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11412 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11415 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11416 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11419 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11420 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11423 msgid "Standard\t\\frac"
11424 msgstr "標準\t\\frac"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11427 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11428 msgstr "横線なし\t\\atop"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11431 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11432 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11435 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11436 msgstr "単位(km)\t\\unit"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11439 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11440 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11443 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11444 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11447 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11448 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11451 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11452 msgstr "行中分数(amsmath)\t\\tfrac"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11455 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11456 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11459 msgid "Binomial\t\\binom"
11460 msgstr "二項係数\t\\binom"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11463 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11464 msgstr "行中二項係数\t\\tbinom"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11467 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11468 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11471 msgid "Roman\t\\mathrm"
11472 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11475 msgid "Bold\t\\mathbf"
11476 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11479 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11480 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11483 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11484 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11487 msgid "Italic\t\\mathit"
11488 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11491 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11492 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11495 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11496 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11499 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11500 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11503 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11504 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11507 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11508 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11531 msgid "Frame Decorations"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11591 msgid "overleftarrow"
11592 msgstr "overleftarrow"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11595 msgid "overrightarrow"
11596 msgstr "overrightarrow"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11599 msgid "overleftrightarrow"
11600 msgstr "overleftrightarrow"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11612 msgstr "underbrace"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11615 msgid "underleftarrow"
11616 msgstr "underleftarrow"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11619 msgid "underrightarrow"
11620 msgstr "underrightarrow"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11623 msgid "underleftrightarrow"
11624 msgstr "underleftrightarrow"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11640 msgstr "rightarrow"
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11651 msgid "updownarrow"
11652 msgstr "updownarrow"
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11655 msgid "leftrightarrow"
11656 msgstr "leftrightarrow"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11664 msgstr "Rightarrow"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11675 msgid "Updownarrow"
11676 msgstr "Updownarrow"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11679 msgid "Leftrightarrow"
11680 msgstr "Leftrightarrow"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11683 msgid "Longleftrightarrow"
11684 msgstr "Longleftrightarrow"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11687 msgid "Longleftarrow"
11688 msgstr "Longleftarrow"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11691 msgid "Longrightarrow"
11692 msgstr "Longrightarrow"
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11695 msgid "longleftrightarrow"
11696 msgstr "longleftrightarrow"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11699 msgid "longleftarrow"
11700 msgstr "longleftarrow"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11703 msgid "longrightarrow"
11704 msgstr "longrightarrow"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11707 msgid "leftharpoondown"
11708 msgstr "leftharpoondown"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11711 msgid "rightharpoondown"
11712 msgstr "rightharpoondown"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11720 msgstr "longmapsto"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11731 msgid "leftharpoonup"
11732 msgstr "leftharpoonup"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11735 msgid "rightharpoonup"
11736 msgstr "rightharpoonup"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11739 msgid "hookleftarrow"
11740 msgstr "hookleftarrow"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11743 msgid "hookrightarrow"
11744 msgstr "hookrightarrow"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11755 msgid "rightleftharpoons"
11756 msgstr "rightleftharpoons"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11787 msgid "bigtriangleup"
11788 msgstr "bigtriangleup"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11803 msgid "bigtriangledown"
11804 msgstr "bigtriangledown"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11819 msgid "triangleright"
11820 msgstr "triangleright"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11835 msgid "triangleleft"
11836 msgstr "triangleleft"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11988 msgstr "sqsubseteq"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11992 msgstr "sqsupseteq"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12052 msgstr "varepsilon"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12191 msgid "Miscellaneous"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12295 msgid "diamondsuit"
12296 msgstr "diamondsuit"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12311 msgid "textrm \\AA"
12312 msgstr "textrm \\AA"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12316 msgstr "textrm \\O"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12319 msgid "mathcircumflex"
12320 msgstr "mathcircumflex"
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12371 msgid "Big Operators"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12431 msgid "ointctrclockwiseop"
12432 msgstr "ointctrclockwiseop"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12435 msgid "ointctrclockwise"
12436 msgstr "ointctrclockwise"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12439 msgid "ointclockwiseop"
12440 msgstr "ointclockwiseop"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12443 msgid "ointclockwise"
12444 msgstr "ointclockwise"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12511 msgid "AMS Miscellaneous"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12555 msgid "vartriangle"
12556 msgstr "vartriangle"
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12559 msgid "triangledown"
12560 msgstr "triangledown"
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12575 msgid "measuredangle"
12576 msgstr "measuredangle"
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12604 msgstr "varnothing"
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12607 msgid "blacktriangle"
12608 msgstr "blacktriangle"
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12611 msgid "blacktriangledown"
12612 msgstr "blacktriangledown"
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12615 msgid "blacksquare"
12616 msgstr "blacksquare"
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12619 msgid "blacklozenge"
12620 msgstr "blacklozenge"
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12627 msgid "sphericalangle"
12628 msgstr "sphericalangle"
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12632 msgstr "complement"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12651 msgid "dashleftarrow"
12652 msgstr "dashleftarrow"
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12655 msgid "dashrightarrow"
12656 msgstr "dashrightarrow"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12659 msgid "leftleftarrows"
12660 msgstr "leftleftarrows"
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12663 msgid "leftrightarrows"
12664 msgstr "leftrightarrows"
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12667 msgid "rightrightarrows"
12668 msgstr "rightrightarrows"
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12671 msgid "rightleftarrows"
12672 msgstr "rightleftarrows"
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12676 msgstr "Lleftarrow"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12679 msgid "Rrightarrow"
12680 msgstr "Rrightarrow"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12683 msgid "twoheadleftarrow"
12684 msgstr "twoheadleftarrow"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12687 msgid "twoheadrightarrow"
12688 msgstr "twoheadrightarrow"
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12691 msgid "leftarrowtail"
12692 msgstr "leftarrowtail"
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12695 msgid "rightarrowtail"
12696 msgstr "rightarrowtail"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12699 msgid "looparrowleft"
12700 msgstr "looparrowleft"
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12703 msgid "looparrowright"
12704 msgstr "looparrowright"
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12707 msgid "curvearrowleft"
12708 msgstr "curvearrowleft"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12711 msgid "curvearrowright"
12712 msgstr "curvearrowright"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12715 msgid "circlearrowleft"
12716 msgstr "circlearrowleft"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12719 msgid "circlearrowright"
12720 msgstr "circlearrowright"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12732 msgstr "upuparrows"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12735 msgid "downdownarrows"
12736 msgstr "downdownarrows"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12739 msgid "upharpoonleft"
12740 msgstr "upharpoonleft"
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12743 msgid "upharpoonright"
12744 msgstr "upharpoonright"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12747 msgid "downharpoonleft"
12748 msgstr "downharpoonleft"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12751 msgid "downharpoonright"
12752 msgstr "downharpoonright"
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12755 msgid "leftrightharpoons"
12756 msgstr "leftrightharpoons"
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12759 msgid "rightsquigarrow"
12760 msgstr "rightsquigarrow"
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
12763 msgid "leftrightsquigarrow"
12764 msgstr "leftrightsquigarrow"
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12768 msgstr "nleftarrow"
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12771 msgid "nrightarrow"
12772 msgstr "nrightarrow"
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12775 msgid "nleftrightarrow"
12776 msgstr "nleftrightarrow"
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12780 msgstr "nLeftarrow"
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12783 msgid "nRightarrow"
12784 msgstr "nRightarrow"
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12787 msgid "nLeftrightarrow"
12788 msgstr "nLeftrightarrow"
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12795 msgid "AMS Relations"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12815 msgid "eqslantless"
12816 msgstr "eqslantless"
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12820 msgstr "eqslantgtr"
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12832 msgstr "lessapprox"
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12880 msgstr "lesseqqgtr"
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12884 msgstr "gtreqqless"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12899 msgid "thickapprox"
12900 msgstr "thickapprox"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12935 msgid "preccurlyeq"
12936 msgstr "preccurlyeq"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12939 msgid "succcurlyeq"
12940 msgstr "succcurlyeq"
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12943 msgid "curlyeqprec"
12944 msgstr "curlyeqprec"
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12947 msgid "curlyeqsucc"
12948 msgstr "curlyeqsucc"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12960 msgstr "precapprox"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12964 msgstr "succapprox"
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12967 msgid "vartriangleleft"
12968 msgstr "vartriangleleft"
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12971 msgid "vartriangleright"
12972 msgstr "vartriangleright"
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12975 msgid "trianglelefteq"
12976 msgstr "trianglelefteq"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12979 msgid "trianglerighteq"
12980 msgstr "trianglerighteq"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12995 msgid "risingdotseq"
12996 msgstr "risingdotseq"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12999 msgid "fallingdotseq"
13000 msgstr "fallingdotseq"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13019 msgid "shortparallel"
13020 msgstr "shortparallel"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13024 msgstr "smallsmile"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13028 msgstr "smallfrown"
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13031 msgid "blacktriangleleft"
13032 msgstr "blacktriangleleft"
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13035 msgid "blacktriangleright"
13036 msgstr "blacktriangleright"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13047 msgid "backepsilon"
13048 msgstr "backepsilon"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13063 msgid "AMS Negative Relations"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13163 msgid "precnapprox"
13164 msgstr "precnapprox"
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13167 msgid "succnapprox"
13168 msgstr "succnapprox"
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13180 msgstr "subsetneqq"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13184 msgstr "supsetneqq"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13196 msgstr "nsupseteqq"
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13211 msgid "varsubsetneq"
13212 msgstr "varsubsetneq"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13215 msgid "varsupsetneq"
13216 msgstr "varsupsetneq"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13219 msgid "varsubsetneqq"
13220 msgstr "varsubsetneqq"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13223 msgid "varsupsetneqq"
13224 msgstr "varsupsetneqq"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13227 msgid "ntriangleleft"
13228 msgstr "ntriangleleft"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13231 msgid "ntriangleright"
13232 msgstr "ntriangleright"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13235 msgid "ntrianglelefteq"
13236 msgstr "ntrianglelefteq"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13239 msgid "ntrianglerighteq"
13240 msgstr "ntrianglerighteq"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13263 msgid "nshortparallel"
13264 msgstr "nshortparallel"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13267 msgid "AMS Operators"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13275 msgid "smallsetminus"
13276 msgstr "smallsetminus"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13295 msgid "doublebarwedge"
13296 msgstr "doublebarwedge"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13315 msgid "divideontimes"
13316 msgstr "divideontimes"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13327 msgid "leftthreetimes"
13328 msgstr "leftthreetimes"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13331 msgid "rightthreetimes"
13332 msgstr "rightthreetimes"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13336 msgstr "curlywedge"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13343 msgid "circleddash"
13344 msgstr "circleddash"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13348 msgstr "circledast"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13351 msgid "circledcirc"
13352 msgstr "circledcirc"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13362 #: lib/external_templates:37
13363 msgid "RasterImage"
13366 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13367 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13368 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13370 #: lib/external_templates:45
13371 msgid "A bitmap file.\n"
13372 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
13374 #: lib/external_templates:109
13378 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13379 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13380 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13382 #: lib/external_templates:112
13383 msgid "An Xfig figure.\n"
13384 msgstr "Xfigの図です。\n"
13386 #: lib/external_templates:162
13387 msgid "ChessDiagram"
13390 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13391 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13392 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13394 #: lib/external_templates:165
13396 "A chess position diagram.\n"
13397 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13398 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13399 "the position that you want to display.\n"
13400 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13401 "and remember to type in a relative path\n"
13402 "to the LyX document location.\n"
13403 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13404 "to enable general editing of the board.\n"
13405 "You might also check out the\n"
13406 "'Options->Test legality' option, and\n"
13407 "remember to middle and right click to\n"
13408 "insert new material in the board.\n"
13409 "In order for this to work, you have to\n"
13410 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13411 "that TeX will find it, and you will need\n"
13412 "to install the skak package from CTAN.\n"
13415 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
13416 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
13417 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
13418 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
13419 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
13420 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
13421 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
13422 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
13423 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
13424 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
13425 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
13426 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
13427 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
13430 #: lib/external_templates:208
13434 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13435 msgid "Lilypond typeset music"
13436 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
13438 #: lib/external_templates:211
13440 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13441 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13442 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13443 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13445 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
13446 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
13447 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
13448 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
13450 #: lib/external_templates:257
13454 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13455 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13456 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13458 #: lib/external_templates:260
13460 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13461 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13462 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13464 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13465 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13466 "* pages=- (to include all pages)\n"
13467 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13468 "for further options and details.\n"
13470 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
13471 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
13472 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
13474 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
13475 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
13476 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
13477 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
13480 #: lib/external_templates:299
13483 "Read 'info date' for more information.\n"
13486 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
13488 #: lib/configure.py:252
13492 #: lib/configure.py:255
13496 #: lib/configure.py:258
13500 #: lib/configure.py:261
13504 #: lib/configure.py:265
13508 #: lib/configure.py:266
13512 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13516 #: lib/configure.py:268
13520 #: lib/configure.py:269
13524 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13528 #: lib/configure.py:271
13532 #: lib/configure.py:272
13536 #: lib/configure.py:273
13540 #: lib/configure.py:274
13544 #: lib/configure.py:279
13545 msgid "Plain text (chess output)"
13548 #: lib/configure.py:280
13549 msgid "Plain text (image)"
13552 #: lib/configure.py:281
13553 msgid "Plain text (Xfig output)"
13554 msgstr "平文(Xfig出力)"
13556 #: lib/configure.py:282
13557 msgid "date (output)"
13560 #: lib/configure.py:283
13564 #: lib/configure.py:283
13568 #: lib/configure.py:284
13569 msgid "Docbook (XML)"
13570 msgstr "Docbook (XML)"
13572 #: lib/configure.py:285
13573 msgid "Graphviz Dot"
13574 msgstr "Graphviz Dot"
13576 #: lib/configure.py:286
13577 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13578 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
13580 #: lib/configure.py:287
13584 #: lib/configure.py:287
13588 #: lib/configure.py:288
13589 msgid "LilyPond music"
13590 msgstr "LilyPond音楽"
13592 #: lib/configure.py:289
13593 msgid "LaTeX (plain)"
13594 msgstr "LaTeX (plain)"
13596 #: lib/configure.py:289
13597 msgid "LaTeX (plain)|L"
13598 msgstr "LaTeX (plain)|L"
13600 #: lib/configure.py:290
13604 #: lib/configure.py:290
13606 msgstr "LinuxDoc|x"
13608 #: lib/configure.py:291
13609 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13610 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13612 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13616 #: lib/configure.py:292
13617 msgid "Plain text|a"
13620 #: lib/configure.py:293
13621 msgid "Plain text (pstotext)"
13622 msgstr "平文(pstotext)"
13624 #: lib/configure.py:294
13625 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13626 msgstr "平文(ps2ascii)"
13628 #: lib/configure.py:295
13629 msgid "Plain text (catdvi)"
13630 msgstr "平文(catdvi)"
13632 #: lib/configure.py:296
13633 msgid "Plain Text, Join Lines"
13634 msgstr "平文(行を連結して)"
13636 #: lib/configure.py:303
13640 #: lib/configure.py:308
13644 #: lib/configure.py:309
13646 msgstr "Postscript"
13648 #: lib/configure.py:309
13649 msgid "Postscript|t"
13650 msgstr "Postscript|t"
13652 #: lib/configure.py:313
13653 msgid "PDF (ps2pdf)"
13654 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13656 #: lib/configure.py:313
13657 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13658 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13660 #: lib/configure.py:314
13661 msgid "PDF (pdflatex)"
13662 msgstr "PDF (pdflatex)"
13664 #: lib/configure.py:314
13665 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13666 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13668 #: lib/configure.py:315
13669 msgid "PDF (dvipdfm)"
13670 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13672 #: lib/configure.py:315
13673 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13674 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13676 #: lib/configure.py:318
13680 #: lib/configure.py:318
13684 #: lib/configure.py:321
13688 #: lib/configure.py:324
13692 #: lib/configure.py:324
13696 #: lib/configure.py:327
13700 #: lib/configure.py:330
13701 msgid "OpenDocument"
13702 msgstr "OpenDocument"
13704 #: lib/configure.py:333
13705 msgid "date command"
13708 #: lib/configure.py:334
13709 msgid "Table (CSV)"
13712 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
13713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13717 #: lib/configure.py:337
13721 #: lib/configure.py:338
13725 #: lib/configure.py:339
13729 #: lib/configure.py:340
13730 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13731 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13733 #: lib/configure.py:341
13734 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13735 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13737 #: lib/configure.py:342
13738 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13739 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13741 #: lib/configure.py:343
13742 msgid "LyX Preview"
13745 #: lib/configure.py:344
13746 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
13747 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
13749 #: lib/configure.py:345
13753 #: lib/configure.py:346
13757 #: lib/configure.py:347
13761 #: lib/configure.py:348
13762 msgid "Rich Text Format"
13765 #: lib/configure.py:349
13766 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13767 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
13769 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13770 msgid "Windows Metafile"
13771 msgstr "Windowsメタファイル"
13773 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13774 msgid "Enhanced Metafile"
13777 #: lib/configure.py:352
13781 #: lib/configure.py:352
13785 #: lib/configure.py:353
13786 msgid "HTML (MS Word)"
13787 msgstr "HTML (MS Word)"
13789 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
13791 msgid "%1$s and %2$s"
13792 msgstr "%1$sおよび%2$s"
13794 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13796 msgid "%1$s et al."
13797 msgstr "%1$s et al."
13799 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13803 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13804 msgid "Add to bibliography only."
13805 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
13807 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13811 #: src/Buffer.cpp:237
13812 msgid "Disk Error: "
13815 #: src/Buffer.cpp:238
13817 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13819 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
13822 #: src/Buffer.cpp:290
13823 msgid "Could not remove temporary directory"
13824 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
13826 #: src/Buffer.cpp:291
13828 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13829 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
13831 #: src/Buffer.cpp:506
13832 msgid "Unknown document class"
13833 msgstr "不明な文書クラスです"
13835 #: src/Buffer.cpp:507
13837 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13838 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
13840 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
13842 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13843 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
13845 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
13846 msgid "Document header error"
13849 #: src/Buffer.cpp:521
13850 msgid "\\begin_header is missing"
13851 msgstr "\\begin_headerがありません"
13853 #: src/Buffer.cpp:541
13854 msgid "\\begin_document is missing"
13855 msgstr "\\begin_documentがありません"
13857 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
13858 #: src/BufferView.cpp:1147
13859 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13860 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
13862 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
13864 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13865 "xcolor/soul are installed.\n"
13866 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13869 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
13871 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13872 "\\lyxdeletedを再定義してください"
13874 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
13876 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13877 "xcolor and soul are not installed.\n"
13878 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13881 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
13882 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
13883 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13884 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
13886 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
13887 msgid "Document format failure"
13888 msgstr "文書フォーマットに失敗"
13890 #: src/Buffer.cpp:706
13892 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13893 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
13895 #: src/Buffer.cpp:743
13896 msgid "Conversion failed"
13899 #: src/Buffer.cpp:744
13902 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13903 "it could not be created."
13905 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
13908 #: src/Buffer.cpp:753
13909 msgid "Conversion script not found"
13910 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
13912 #: src/Buffer.cpp:754
13915 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13916 "could not be found."
13918 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
13921 #: src/Buffer.cpp:773
13922 msgid "Conversion script failed"
13923 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
13925 #: src/Buffer.cpp:774
13928 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13931 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
13934 #: src/Buffer.cpp:789
13936 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13937 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
13939 #: src/Buffer.cpp:822
13940 msgid "Backup failure"
13943 #: src/Buffer.cpp:823
13946 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13947 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13949 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
13950 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13952 #: src/Buffer.cpp:833
13955 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13956 "overwrite this file?"
13958 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
13961 #: src/Buffer.cpp:835
13962 msgid "Overwrite modified file?"
13963 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
13965 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13966 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
13967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
13971 #: src/Buffer.cpp:860
13973 msgid "Saving document %1$s..."
13974 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
13976 #: src/Buffer.cpp:873
13977 msgid " could not write file!"
13978 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
13980 #: src/Buffer.cpp:880
13984 #: src/Buffer.cpp:959
13985 msgid "Iconv software exception Detected"
13986 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
13988 #: src/Buffer.cpp:959
13991 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13994 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
13997 #: src/Buffer.cpp:981
13999 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14001 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
14004 #: src/Buffer.cpp:984
14006 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14007 "chosen encoding.\n"
14008 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14010 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
14012 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
14014 #: src/Buffer.cpp:991
14015 msgid "iconv conversion failed"
14016 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
14018 #: src/Buffer.cpp:996
14019 msgid "conversion failed"
14022 #: src/Buffer.cpp:1270
14023 msgid "Running chktex..."
14024 msgstr "chktexを実行しています..."
14026 #: src/Buffer.cpp:1283
14027 msgid "chktex failure"
14030 #: src/Buffer.cpp:1284
14031 msgid "Could not run chktex successfully."
14032 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
14034 #: src/Buffer.cpp:2114
14035 msgid "Preview source code"
14036 msgstr "ソースコードをプレビューする"
14038 #: src/Buffer.cpp:2126
14040 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14041 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
14043 #: src/Buffer.cpp:2130
14045 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14046 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
14048 #: src/Buffer.cpp:2229
14050 msgid "Auto-saving %1$s"
14051 msgstr "%1$sを自動保存しています"
14053 #: src/Buffer.cpp:2273
14054 msgid "Autosave failed!"
14055 msgstr "自動保存に失敗しました!"
14057 #: src/Buffer.cpp:2296
14058 msgid "Autosaving current document..."
14059 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
14061 #: src/Buffer.cpp:2346
14062 msgid "Couldn't export file"
14063 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
14065 #: src/Buffer.cpp:2347
14067 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14068 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
14070 #: src/Buffer.cpp:2384
14071 msgid "File name error"
14074 #: src/Buffer.cpp:2385
14075 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14076 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
14078 #: src/Buffer.cpp:2427
14079 msgid "Document export cancelled."
14080 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
14082 #: src/Buffer.cpp:2433
14084 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14085 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
14087 #: src/Buffer.cpp:2439
14089 msgid "Document exported as %1$s"
14090 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
14092 #: src/Buffer.cpp:2509
14095 "The specified document\n"
14097 "could not be read."
14103 #: src/Buffer.cpp:2511
14104 msgid "Could not read document"
14105 msgstr "文書を読むことができませんでした"
14107 #: src/Buffer.cpp:2521
14110 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14112 "Recover emergency save?"
14114 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
14116 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
14118 #: src/Buffer.cpp:2524
14119 msgid "Load emergency save?"
14120 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
14122 #: src/Buffer.cpp:2525
14126 #: src/Buffer.cpp:2525
14127 msgid "&Load Original"
14128 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
14130 #: src/Buffer.cpp:2545
14133 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14135 "Load the backup instead?"
14137 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
14139 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
14141 #: src/Buffer.cpp:2548
14142 msgid "Load backup?"
14143 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
14145 #: src/Buffer.cpp:2549
14146 msgid "&Load backup"
14147 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
14149 #: src/Buffer.cpp:2549
14150 msgid "Load &original"
14151 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
14153 #: src/Buffer.cpp:2582
14155 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14156 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
14158 #: src/Buffer.cpp:2584
14159 msgid "Retrieve from version control?"
14160 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
14162 #: src/Buffer.cpp:2585
14166 #: src/BufferList.cpp:223
14167 msgid "No file open!"
14168 msgstr "ファイルが開かれていません!"
14170 #: src/BufferList.cpp:233
14172 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14173 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
14175 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14176 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14177 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
14179 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14180 msgid " Save failed! Trying...\n"
14181 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
14183 #: src/BufferList.cpp:274
14184 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14185 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
14187 #: src/BufferParams.cpp:475
14190 "The layout file requested by this document,\n"
14192 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14193 "class or style file required by it is not\n"
14194 "available. See the Customization documentation\n"
14195 "for more information.\n"
14197 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
14198 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
14199 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
14200 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
14201 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
14203 #: src/BufferParams.cpp:481
14204 msgid "Document class not available"
14205 msgstr "文書クラスが利用不能です"
14207 #: src/BufferParams.cpp:482
14208 msgid "LyX will not be able to produce output."
14209 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
14211 #: src/BufferParams.cpp:1440
14214 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14215 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14216 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14218 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
14219 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
14220 "出力することができないかもしれません。"
14222 #: src/BufferParams.cpp:1445
14223 msgid "Document class not found"
14224 msgstr "文書クラスが見つかりません"
14226 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
14228 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14229 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
14231 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
14232 msgid "Could not load class"
14233 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
14235 #: src/BufferParams.cpp:1540
14238 "The module %1$s has been requested by\n"
14239 "this document but has not been found in the list of\n"
14240 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14241 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14243 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
14244 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
14245 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
14246 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
14248 #: src/BufferParams.cpp:1544
14249 msgid "Module not available"
14250 msgstr "モジュールが利用不能です"
14252 #: src/BufferParams.cpp:1545
14253 msgid "Some layouts may not be available."
14254 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
14256 #: src/BufferParams.cpp:1552
14259 "The module %1$s requires a package that is\n"
14260 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14261 "may not be possible.\n"
14263 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
14264 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
14267 #: src/BufferParams.cpp:1555
14268 msgid "Package not available"
14269 msgstr "パッケージが利用不能です"
14271 #: src/BufferParams.cpp:1560
14273 msgid "Error reading module %1$s\n"
14274 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
14276 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
14280 #: src/BufferParams.cpp:1566
14281 msgid "Error reading internal layout information"
14282 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
14284 #: src/BufferView.cpp:178
14285 msgid "No more insets"
14286 msgstr "差込枠はもうありません"
14288 #: src/BufferView.cpp:673
14289 msgid "Save bookmark"
14292 #: src/BufferView.cpp:1025
14293 msgid "No further undo information"
14294 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
14296 #: src/BufferView.cpp:1034
14297 msgid "No further redo information"
14298 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
14300 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14301 msgid "String not found!"
14302 msgstr "文字列が見つかりません!"
14304 #: src/BufferView.cpp:1219
14308 #: src/BufferView.cpp:1226
14312 #: src/BufferView.cpp:1233
14313 msgid "Mark removed"
14316 #: src/BufferView.cpp:1236
14320 #: src/BufferView.cpp:1283
14321 msgid "Statistics for the selection:"
14324 #: src/BufferView.cpp:1285
14325 msgid "Statistics for the document:"
14328 #: src/BufferView.cpp:1288
14333 #: src/BufferView.cpp:1290
14337 #: src/BufferView.cpp:1293
14339 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14340 msgstr "%1$d字(空白含む)"
14342 #: src/BufferView.cpp:1296
14343 msgid "One character (including blanks)"
14346 #: src/BufferView.cpp:1299
14348 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14349 msgstr "%1$d字(空白除く)"
14351 #: src/BufferView.cpp:1302
14352 msgid "One character (excluding blanks)"
14355 #: src/BufferView.cpp:1304
14359 #: src/BufferView.cpp:2040
14361 msgid "Inserting document %1$s..."
14362 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
14364 #: src/BufferView.cpp:2051
14366 msgid "Document %1$s inserted."
14367 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
14369 #: src/BufferView.cpp:2053
14371 msgid "Could not insert document %1$s"
14372 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
14374 #: src/BufferView.cpp:2281
14377 "Could not read the specified document\n"
14379 "due to the error: %2$s"
14381 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
14385 #: src/BufferView.cpp:2283
14386 msgid "Could not read file"
14387 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
14389 #: src/BufferView.cpp:2290
14393 " is not readable."
14398 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14399 msgid "Could not open file"
14400 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
14402 #: src/BufferView.cpp:2298
14403 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14404 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
14406 #: src/BufferView.cpp:2299
14408 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14409 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14410 "If this does not give the correct result\n"
14411 "then please change the encoding of the file\n"
14412 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14414 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
14415 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
14416 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
14417 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
14419 #: src/Chktex.cpp:63
14421 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14422 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
14424 #: src/Chktex.cpp:65
14425 msgid "ChkTeX warning id # "
14426 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
14428 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14429 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14433 #: src/Color.cpp:96
14437 #: src/Color.cpp:97
14441 #: src/Color.cpp:98
14445 #: src/Color.cpp:99
14449 #: src/Color.cpp:100
14453 #: src/Color.cpp:101
14457 #: src/Color.cpp:102
14461 #: src/Color.cpp:103
14465 #: src/Color.cpp:104
14469 #: src/Color.cpp:105
14473 #: src/Color.cpp:106
14477 #: src/Color.cpp:107
14481 #: src/Color.cpp:108
14482 msgid "selected text"
14485 #: src/Color.cpp:110
14489 #: src/Color.cpp:111
14490 msgid "inline completion"
14493 #: src/Color.cpp:113
14494 msgid "non-unique inline completion"
14497 #: src/Color.cpp:115
14498 msgid "previewed snippet"
14501 #: src/Color.cpp:116
14505 #: src/Color.cpp:117
14506 msgid "note background"
14509 #: src/Color.cpp:118
14510 msgid "comment label"
14513 #: src/Color.cpp:119
14514 msgid "comment background"
14517 #: src/Color.cpp:120
14518 msgid "greyedout inset label"
14519 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
14521 #: src/Color.cpp:121
14522 msgid "greyedout inset background"
14523 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
14525 #: src/Color.cpp:122
14529 #: src/Color.cpp:123
14530 msgid "branch label"
14533 #: src/Color.cpp:124
14534 msgid "footnote label"
14537 #: src/Color.cpp:125
14538 msgid "index label"
14541 #: src/Color.cpp:126
14542 msgid "margin note label"
14545 #: src/Color.cpp:127
14549 #: src/Color.cpp:128
14553 #: src/Color.cpp:129
14557 #: src/Color.cpp:130
14561 #: src/Color.cpp:131
14562 msgid "command inset"
14565 #: src/Color.cpp:132
14566 msgid "command inset background"
14567 msgstr "コマンド差込枠の背景"
14569 #: src/Color.cpp:133
14570 msgid "command inset frame"
14573 #: src/Color.cpp:134
14574 msgid "special character"
14577 #: src/Color.cpp:135
14581 #: src/Color.cpp:136
14582 msgid "math background"
14585 #: src/Color.cpp:137
14586 msgid "graphics background"
14589 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14590 msgid "Math macro background"
14593 #: src/Color.cpp:139
14597 #: src/Color.cpp:140
14598 msgid "math corners"
14601 #: src/Color.cpp:141
14605 #: src/Color.cpp:143
14606 msgid "Math macro hovered background"
14607 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
14609 #: src/Color.cpp:144
14610 msgid "Math macro label"
14613 #: src/Color.cpp:145
14614 msgid "Math macro frame"
14617 #: src/Color.cpp:146
14618 msgid "Math macro blended out"
14619 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
14621 #: src/Color.cpp:147
14622 msgid "Math macro old parameter"
14623 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
14625 #: src/Color.cpp:148
14626 msgid "Math macro new parameter"
14627 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
14629 #: src/Color.cpp:149
14630 msgid "caption frame"
14633 #: src/Color.cpp:150
14634 msgid "collapsable inset text"
14635 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
14637 #: src/Color.cpp:151
14638 msgid "collapsable inset frame"
14641 #: src/Color.cpp:152
14642 msgid "inset background"
14645 #: src/Color.cpp:153
14646 msgid "inset frame"
14649 #: src/Color.cpp:154
14650 msgid "LaTeX error"
14653 #: src/Color.cpp:155
14654 msgid "end-of-line marker"
14657 #: src/Color.cpp:156
14658 msgid "appendix marker"
14661 #: src/Color.cpp:157
14665 #: src/Color.cpp:158
14666 msgid "Deleted text"
14669 #: src/Color.cpp:159
14673 #: src/Color.cpp:160
14674 msgid "added space markers"
14677 #: src/Color.cpp:161
14678 msgid "top/bottom line"
14681 #: src/Color.cpp:162
14685 #: src/Color.cpp:163
14686 msgid "table on/off line"
14687 msgstr "表の「表示/非表示」線"
14689 #: src/Color.cpp:165
14690 msgid "bottom area"
14693 #: src/Color.cpp:166
14697 #: src/Color.cpp:167
14698 msgid "page break / line break"
14701 #: src/Color.cpp:168
14702 msgid "frame of button"
14705 #: src/Color.cpp:169
14706 msgid "button background"
14709 #: src/Color.cpp:170
14710 msgid "button background under focus"
14711 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
14713 #: src/Color.cpp:171
14717 #: src/Color.cpp:172
14721 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14722 #: src/Converter.cpp:514
14723 msgid "Cannot convert file"
14724 msgstr "ファイルを変換することができません"
14726 #: src/Converter.cpp:306
14729 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14730 "Define a converter in the preferences."
14732 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
14735 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14736 msgid "Executing command: "
14737 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
14739 #: src/Converter.cpp:443
14740 msgid "Build errors"
14743 #: src/Converter.cpp:444
14744 msgid "There were errors during the build process."
14745 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
14747 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14749 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14750 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
14752 #: src/Converter.cpp:472
14754 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14755 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
14757 #: src/Converter.cpp:516
14759 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14760 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
14762 #: src/Converter.cpp:517
14764 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14765 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
14767 #: src/Converter.cpp:573
14768 msgid "Running LaTeX..."
14769 msgstr "LaTeXを実行中です..."
14771 #: src/Converter.cpp:591
14774 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14777 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
14780 #: src/Converter.cpp:594
14781 msgid "LaTeX failed"
14782 msgstr "LaTeXが失敗しました"
14784 #: src/Converter.cpp:596
14785 msgid "Output is empty"
14788 #: src/Converter.cpp:597
14789 msgid "An empty output file was generated."
14790 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
14792 #: src/CutAndPaste.cpp:545
14795 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14798 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
14799 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
14801 #: src/CutAndPaste.cpp:552
14802 msgid "Undefined flex inset"
14805 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14808 "The file %1$s already exists.\n"
14810 "Do you want to overwrite that file?"
14812 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
14816 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14817 msgid "Overwrite file?"
14818 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
14820 #: src/Exporter.cpp:49
14821 msgid "Overwrite &all"
14824 #: src/Exporter.cpp:50
14825 msgid "&Cancel export"
14826 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
14828 #: src/Exporter.cpp:90
14829 msgid "Couldn't copy file"
14830 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
14832 #: src/Exporter.cpp:91
14834 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14835 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
14837 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
14839 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14843 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
14845 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14849 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
14851 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14859 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14864 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14868 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14872 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14876 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14880 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14888 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14892 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14900 #: src/Font.cpp:173
14902 msgid "Emphasis %1$s, "
14905 #: src/Font.cpp:176
14907 msgid "Underline %1$s, "
14910 #: src/Font.cpp:179
14912 msgid "Noun %1$s, "
14915 #: src/Font.cpp:193
14917 msgid "Language: %1$s, "
14920 #: src/Font.cpp:196
14922 msgid " Number %1$s"
14925 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14926 msgid "Cannot view file"
14927 msgstr "ファイルを読むことができません"
14929 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14931 msgid "File does not exist: %1$s"
14932 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
14934 #: src/Format.cpp:267
14936 msgid "No information for viewing %1$s"
14937 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
14939 #: src/Format.cpp:277
14941 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14942 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
14944 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14945 #: src/Format.cpp:383
14946 msgid "Cannot edit file"
14947 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
14949 #: src/Format.cpp:337
14950 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14951 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
14953 #: src/Format.cpp:350
14955 msgid "No information for editing %1$s"
14956 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
14958 #: src/Format.cpp:361
14960 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14961 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
14963 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14964 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14965 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
14967 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14968 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14969 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
14971 #: src/ISpell.cpp:267
14973 "Could not create an ispell process.\n"
14974 "You may not have the right languages installed."
14976 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
14977 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
14979 #: src/ISpell.cpp:290
14981 "The ispell process returned an error.\n"
14982 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14984 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
14985 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
14987 #: src/ISpell.cpp:395
14990 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14993 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
14996 #: src/ISpell.cpp:406
14997 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14998 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
15000 #: src/ISpell.cpp:466
15003 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15006 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
15009 #: src/ISpell.cpp:481
15012 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15015 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
15018 #: src/KeySequence.cpp:167
15022 #: src/LaTeX.cpp:61
15024 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15025 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
15027 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15028 msgid "Running Index Processor."
15029 msgstr "索引処理器を実行しています。"
15031 #: src/LaTeX.cpp:284
15032 msgid "Running BibTeX."
15033 msgstr "BibTeXを実行しています。"
15035 #: src/LaTeX.cpp:418
15036 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15037 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
15040 msgid "Could not read configuration file"
15041 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
15043 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15046 "Error while reading the configuration file\n"
15048 "Please check your installation."
15051 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
15052 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
15055 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15056 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
15064 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15065 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
15068 msgid "Cannot remove temporary directory"
15069 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
15073 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15074 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
15077 msgid "Unable to remove temporary directory"
15078 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
15082 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15083 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
15086 msgid "No textclass is found"
15087 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
15091 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15092 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15094 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
15095 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使ってシステム再走査を行うか,あるい"
15096 "はLyXを終了するなどしてください。"
15099 msgid "&Reconfigure"
15100 msgstr "システム再走査(&R)"
15103 msgid "&Use Default"
15104 msgstr "既定値を使用する(&U)"
15106 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15108 msgstr "LyX を終了(&E)"
15110 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15115 msgid "Could not create temporary directory"
15116 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
15121 "Could not create a temporary directory in\n"
15123 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15125 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
15126 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
15127 "であることを確認して,再度実行してください。"
15130 msgid "Missing user LyX directory"
15131 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
15136 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15137 "It is needed to keep your own configuration."
15139 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
15140 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
15143 msgid "&Create directory"
15144 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
15147 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15148 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
15152 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15153 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
15156 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15157 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
15160 msgid "List of supported debug flags:"
15161 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
15165 msgid "Setting debug level to %1$s"
15166 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
15170 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15171 "Command line switches (case sensitive):\n"
15172 "\t-help summarize LyX usage\n"
15173 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15174 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15175 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15176 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15177 " select the features to debug.\n"
15178 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15179 "\t-x [--execute] command\n"
15180 " where command is a lyx command.\n"
15181 "\t-e [--export] fmt\n"
15182 " where fmt is the export format of choice.\n"
15183 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15184 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15185 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15186 " where fmt is the import format of choice\n"
15187 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15188 "\t-version summarize version and build info\n"
15189 "Check the LyX man page for more details."
15191 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
15192 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
15193 "\t-help LyXの用法の要約\n"
15194 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
15195 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
15196 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
15197 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15198 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
15199 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
15200 "\t-x [--execute] command\n"
15201 " commandはlyxコマンドです。\n"
15202 "\t-e [--export] fmt\n"
15203 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
15204 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
15205 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
15206 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15207 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
15208 " インポートするファイルと指定します。\n"
15209 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
15210 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
15213 msgid "No system directory"
15214 msgstr "システムディレクトリがありません"
15217 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15218 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15220 #: src/LyX.cpp:1006
15221 msgid "No user directory"
15222 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
15224 #: src/LyX.cpp:1007
15225 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15226 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15228 #: src/LyX.cpp:1018
15229 msgid "Incomplete command"
15232 #: src/LyX.cpp:1019
15233 msgid "Missing command string after --execute switch"
15234 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
15236 #: src/LyX.cpp:1030
15237 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15238 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15240 #: src/LyX.cpp:1043
15241 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15242 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15244 #: src/LyX.cpp:1048
15245 msgid "Missing filename for --import"
15246 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
15248 #: src/LyXFunc.cpp:113
15249 msgid "Running configure..."
15250 msgstr "設定を検出しています,,,"
15252 #: src/LyXFunc.cpp:124
15253 msgid "Reloading configuration..."
15254 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
15256 #: src/LyXFunc.cpp:130
15257 msgid "System reconfiguration failed"
15258 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
15260 #: src/LyXFunc.cpp:131
15262 "The system reconfiguration has failed.\n"
15263 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15264 "Please reconfigure again if needed."
15266 "システムの再走査に失敗しました。\n"
15267 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
15268 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
15270 #: src/LyXFunc.cpp:137
15271 msgid "System reconfigured"
15272 msgstr "システムを再検出しました"
15274 #: src/LyXFunc.cpp:138
15276 "The system has been reconfigured.\n"
15277 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15278 "updated document class specifications."
15280 "システムの再検出を行いました。\n"
15281 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
15282 "LyXを再起動する必要があります。"
15284 #: src/LyXFunc.cpp:362
15285 msgid "Unknown function."
15288 #: src/LyXFunc.cpp:391
15289 msgid "Nothing to do"
15292 #: src/LyXFunc.cpp:410
15293 msgid "Unknown action"
15296 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15297 msgid "Command disabled"
15300 #: src/LyXFunc.cpp:423
15301 msgid "Command not allowed without any document open"
15302 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
15304 #: src/LyXFunc.cpp:633
15305 msgid "Document is read-only"
15308 #: src/LyXFunc.cpp:642
15309 msgid "This portion of the document is deleted."
15310 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
15312 #: src/LyXFunc.cpp:661
15315 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15317 "Do you want to save the document?"
15319 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
15323 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15324 msgid "Save changed document?"
15325 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
15327 #: src/LyXFunc.cpp:679
15330 "Could not print the document %1$s.\n"
15331 "Check that your printer is set up correctly."
15333 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15334 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15336 #: src/LyXFunc.cpp:682
15337 msgid "Print document failed"
15338 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15340 #: src/LyXFunc.cpp:799
15343 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15344 "version of the document %1$s?"
15346 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
15349 #: src/LyXFunc.cpp:801
15350 msgid "Revert to saved document?"
15351 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15353 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15357 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1476
15358 msgid "Missing argument"
15361 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15363 msgid "Opening help file %1$s..."
15364 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
15366 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15368 msgid "Opening child document %1$s..."
15369 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
15371 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15373 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15374 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
15376 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15377 msgid "Unable to save document defaults"
15378 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
15380 #: src/LyXFunc.cpp:1705
15382 msgid "Document %1$s reloaded."
15383 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
15385 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15387 msgid "Could not reload document %1$s"
15388 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
15390 #: src/LyXFunc.cpp:1744
15391 msgid "Welcome to LyX!"
15394 #: src/LyXFunc.cpp:1765
15395 msgid "Converting document to new document class..."
15396 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
15398 #: src/LyXRC.cpp:2429
15400 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15403 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
15406 #: src/LyXRC.cpp:2434
15408 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15410 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
15412 #: src/LyXRC.cpp:2438
15414 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15415 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15416 "specified, an internal routine is used."
15418 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
15419 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
15420 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
15422 #: src/LyXRC.cpp:2446
15424 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15425 "automatically by what you type."
15427 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
15430 #: src/LyXRC.cpp:2450
15432 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15435 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
15438 #: src/LyXRC.cpp:2454
15439 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15440 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
15442 #: src/LyXRC.cpp:2461
15444 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15445 "the backup file in the same directory as the original file."
15447 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
15448 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
15450 #: src/LyXRC.cpp:2465
15452 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15453 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15455 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
15456 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
15458 #: src/LyXRC.cpp:2469
15460 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15461 "its global and local bind/ directories."
15463 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15464 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
15466 #: src/LyXRC.cpp:2473
15467 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15468 msgstr "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
15470 #: src/LyXRC.cpp:2477
15472 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15473 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15475 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
15476 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
15478 #: src/LyXRC.cpp:2487
15480 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15481 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15483 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
15484 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
15486 #: src/LyXRC.cpp:2491
15487 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15488 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
15490 #: src/LyXRC.cpp:2495
15492 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15494 msgstr "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
15496 #: src/LyXRC.cpp:2506
15499 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15500 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15502 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
15503 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
15505 #: src/LyXRC.cpp:2510
15507 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15508 "look in its global and local commands/ directories."
15510 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15511 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
15513 #: src/LyXRC.cpp:2514
15514 msgid "New documents will be assigned this language."
15515 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
15517 #: src/LyXRC.cpp:2518
15518 msgid "Specify the default paper size."
15519 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
15521 #: src/LyXRC.cpp:2522
15523 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15524 "shown after the change has been made.)"
15526 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
15527 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
15529 #: src/LyXRC.cpp:2526
15530 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15531 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
15533 #: src/LyXRC.cpp:2530
15535 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15536 "LyX was started from."
15537 msgstr "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
15539 #: src/LyXRC.cpp:2535
15540 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15541 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
15543 #: src/LyXRC.cpp:2539
15545 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15546 "value selects the directory LyX was started from."
15548 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
15551 #: src/LyXRC.cpp:2543
15553 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15554 "recommended for non-English languages."
15556 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
15559 #: src/LyXRC.cpp:2550
15561 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15562 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15563 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15565 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
15566 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
15567 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
15569 #: src/LyXRC.cpp:2554
15571 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15572 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15573 msgstr "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
15575 #: src/LyXRC.cpp:2563
15577 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15578 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15580 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
15581 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
15584 #: src/LyXRC.cpp:2567
15585 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15586 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
15588 #: src/LyXRC.cpp:2571
15590 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15592 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15594 #: src/LyXRC.cpp:2575
15595 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15596 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15598 #: src/LyXRC.cpp:2579
15600 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15601 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15602 "name of the second language."
15604 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
15605 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
15607 #: src/LyXRC.cpp:2583
15608 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15609 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
15611 #: src/LyXRC.cpp:2587
15612 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15613 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
15615 #: src/LyXRC.cpp:2591
15617 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15620 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
15623 #: src/LyXRC.cpp:2595
15625 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15626 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15628 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
15629 "\"\\usepackage{omega}\"。"
15631 #: src/LyXRC.cpp:2599
15633 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15634 "document is the default language."
15636 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
15639 #: src/LyXRC.cpp:2603
15640 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15641 msgstr "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
15643 #: src/LyXRC.cpp:2607
15644 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15646 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
15649 #: src/LyXRC.cpp:2611
15650 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15652 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
15655 #: src/LyXRC.cpp:2615
15657 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15660 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
15663 #: src/LyXRC.cpp:2619
15664 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15665 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
15667 #: src/LyXRC.cpp:2624
15668 msgid "The completion popup delay."
15669 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
15671 #: src/LyXRC.cpp:2628
15672 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15673 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
15675 #: src/LyXRC.cpp:2632
15676 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15677 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
15679 #: src/LyXRC.cpp:2636
15680 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15681 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
15683 #: src/LyXRC.cpp:2640
15685 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15687 msgstr "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
15689 #: src/LyXRC.cpp:2644
15690 msgid "The inline completion delay."
15693 #: src/LyXRC.cpp:2648
15694 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15695 msgstr "選択すると、数式モードで行中補完を表示します。"
15697 #: src/LyXRC.cpp:2652
15698 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15699 msgstr "選択すると、テキストモードで行中補完を表示します。"
15701 #: src/LyXRC.cpp:2656
15702 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15703 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
15705 #: src/LyXRC.cpp:2660
15707 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15708 msgstr "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
15710 #: src/LyXRC.cpp:2665
15712 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15713 "variable. Use the OS native format."
15715 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
15718 #: src/LyXRC.cpp:2672
15719 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15720 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
15722 #: src/LyXRC.cpp:2676
15723 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15724 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
15726 #: src/LyXRC.cpp:2680
15727 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15729 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
15732 #: src/LyXRC.cpp:2684
15733 msgid "Scale the preview size to suit."
15734 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
15736 #: src/LyXRC.cpp:2688
15737 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15738 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
15740 #: src/LyXRC.cpp:2692
15741 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15742 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
15744 #: src/LyXRC.cpp:2696
15746 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15747 "environment variable PRINTER."
15749 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
15752 #: src/LyXRC.cpp:2700
15753 msgid "The option to print only even pages."
15754 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
15756 #: src/LyXRC.cpp:2704
15758 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15759 "the filename of the DVI file to be printed."
15761 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
15762 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
15764 #: src/LyXRC.cpp:2708
15765 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15766 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
15768 #: src/LyXRC.cpp:2712
15769 msgid "The option to print out in landscape."
15770 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
15772 #: src/LyXRC.cpp:2716
15773 msgid "The option to print only odd pages."
15774 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
15776 #: src/LyXRC.cpp:2720
15777 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15778 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
15780 #: src/LyXRC.cpp:2724
15781 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15782 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
15784 #: src/LyXRC.cpp:2728
15785 msgid "The option to specify paper type."
15786 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
15788 #: src/LyXRC.cpp:2732
15789 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15790 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
15792 #: src/LyXRC.cpp:2736
15794 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15795 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15798 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
15799 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
15802 #: src/LyXRC.cpp:2740
15804 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15805 "prepended along with the printer name after the spool command."
15807 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
15810 #: src/LyXRC.cpp:2744
15811 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15812 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15814 #: src/LyXRC.cpp:2748
15815 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15816 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15818 #: src/LyXRC.cpp:2752
15820 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15823 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
15826 #: src/LyXRC.cpp:2756
15827 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15828 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
15830 #: src/LyXRC.cpp:2764
15831 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15833 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
15836 #: src/LyXRC.cpp:2768
15838 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15839 "wrong, override the setting here."
15841 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
15842 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
15844 #: src/LyXRC.cpp:2774
15845 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15846 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
15848 #: src/LyXRC.cpp:2783
15850 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15851 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15852 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15854 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
15855 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
15856 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
15857 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
15859 #: src/LyXRC.cpp:2787
15860 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15861 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
15863 #: src/LyXRC.cpp:2792
15866 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15867 "roughly the same size as on paper."
15869 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
15872 #: src/LyXRC.cpp:2796
15873 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15875 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
15878 #: src/LyXRC.cpp:2800
15880 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15881 "\".out\". Only for advanced users."
15883 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
15886 #: src/LyXRC.cpp:2807
15887 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15888 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
15890 #: src/LyXRC.cpp:2811
15891 msgid "What command runs the spellchecker?"
15892 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
15894 #: src/LyXRC.cpp:2815
15896 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15897 "when you quit LyX."
15899 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
15902 #: src/LyXRC.cpp:2819
15904 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15905 "value selects the directory LyX was started from."
15907 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
15910 #: src/LyXRC.cpp:2829
15912 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15913 "will look in its global and local ui/ directories."
15915 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
15916 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
15918 #: src/LyXRC.cpp:2842
15920 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15921 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15922 "may not work with all dictionaries."
15924 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
15925 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
15928 #: src/LyXRC.cpp:2846
15929 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15930 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
15932 #: src/LyXRC.cpp:2850
15933 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15935 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
15938 #: src/LyXRC.cpp:2857
15939 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15941 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
15944 #: src/LyXVC.cpp:100
15945 msgid "Document not saved"
15946 msgstr "文書は保存されませんでした"
15948 #: src/LyXVC.cpp:101
15949 msgid "You must save the document before it can be registered."
15950 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
15952 #: src/LyXVC.cpp:133
15953 msgid "LyX VC: Initial description"
15954 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
15956 #: src/LyXVC.cpp:134
15957 msgid "(no initial description)"
15958 msgstr "(初期説明文がありません)"
15960 #: src/LyXVC.cpp:150
15961 msgid "LyX VC: Log Message"
15962 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
15964 #: src/LyXVC.cpp:153
15965 msgid "(no log message)"
15966 msgstr "(ログメッセージがありません)"
15968 #: src/LyXVC.cpp:177
15971 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15974 "Do you want to revert to the older version?"
15976 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
15981 #: src/LyXVC.cpp:180
15982 msgid "Revert to stored version of document?"
15983 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
15985 #: src/Paragraph.cpp:1549 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15986 msgid "Senseless with this layout!"
15987 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
15989 #: src/Paragraph.cpp:1615
15990 msgid "Alignment not permitted"
15993 #: src/Paragraph.cpp:1616
15995 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15996 "Setting to default."
15998 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
16001 #: src/Paragraph.cpp:2084 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16002 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16003 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16004 msgid "LyX Warning: "
16007 #: src/Paragraph.cpp:2085 src/insets/InsetListings.cpp:183
16008 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16009 msgid "uncodable character"
16010 msgstr "コード化できない文字"
16012 #: src/SpellBase.cpp:51
16013 msgid "Native OS API not yet supported."
16014 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
16016 #: src/Text.cpp:146
16017 msgid "Unknown Inset"
16020 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16021 msgid "Change tracking error"
16022 msgstr "追尾機能変更のエラー"
16024 #: src/Text.cpp:220
16026 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16027 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16029 #: src/Text.cpp:233
16031 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16032 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16034 #: src/Text.cpp:240
16035 msgid "Unknown token"
16038 #: src/Text.cpp:522
16040 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16042 msgstr "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
16044 #: src/Text.cpp:533
16045 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16047 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
16050 #: src/Text.cpp:1343
16051 msgid "[Change Tracking] "
16052 msgstr "[追尾機能を変更] "
16054 #: src/Text.cpp:1349
16058 #: src/Text.cpp:1353
16062 #: src/Text.cpp:1363
16065 msgstr "フォント: %1$s"
16067 #: src/Text.cpp:1368
16069 msgid ", Depth: %1$d"
16070 msgstr ", 深度: %1$d"
16072 #: src/Text.cpp:1374
16073 msgid ", Spacing: "
16076 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16080 #: src/Text.cpp:1386
16084 #: src/Text.cpp:1395
16088 #: src/Text.cpp:1396
16089 msgid ", Paragraph: "
16092 #: src/Text.cpp:1397
16096 #: src/Text.cpp:1398
16097 msgid ", Position: "
16100 #: src/Text.cpp:1404
16104 #: src/Text.cpp:1406
16105 msgid ", Boundary: "
16108 #: src/Text2.cpp:394
16109 msgid "No font change defined."
16110 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
16112 #: src/Text2.cpp:434
16113 msgid "Nothing to index!"
16114 msgstr "索引にするものがありません!"
16116 #: src/Text2.cpp:436
16117 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16118 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
16120 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16121 msgid "Math editor mode"
16124 #: src/Text3.cpp:798
16125 msgid "Unknown spacing argument: "
16126 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
16128 #: src/Text3.cpp:1040
16132 #: src/Text3.cpp:1041
16136 #: src/Text3.cpp:1584 src/Text3.cpp:1596
16137 msgid "Character set"
16138 msgstr "文字が調整されました"
16140 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16141 msgid "Paragraph layout set"
16142 msgstr "段落を割り付けました。"
16144 #: src/TextClass.cpp:140
16145 msgid "Plain Layout"
16148 #: src/TextClass.cpp:580
16149 msgid "Missing File"
16150 msgstr "ファイルがありません"
16152 #: src/TextClass.cpp:581
16153 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16154 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
16156 #: src/TextClass.cpp:584
16157 msgid "Corrupt File"
16160 #: src/TextClass.cpp:585
16161 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16162 msgstr "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
16164 #: src/Thesaurus.cpp:60
16165 msgid "Thesaurus failure"
16166 msgstr "類義語辞典のエラーです"
16168 #: src/Thesaurus.cpp:61
16171 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16175 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
16179 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16180 msgid "Revision control error."
16183 #: src/VCBackend.cpp:53
16186 "Some problem occured while running the command:\n"
16189 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
16192 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16193 msgid "Error: Could not generate logfile."
16194 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
16196 #: src/VCBackend.cpp:480
16198 "Error when commiting to repository.\n"
16199 "You have to manually resolve the problem.\n"
16200 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16202 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
16203 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
16204 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16206 #: src/VCBackend.cpp:531
16209 "Error when updating from repository.\n"
16210 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16213 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16215 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
16216 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
16219 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16221 #: src/VSpace.cpp:472
16222 msgid "Default skip"
16225 #: src/VSpace.cpp:475
16229 #: src/VSpace.cpp:478
16230 msgid "Medium skip"
16233 #: src/VSpace.cpp:481
16237 #: src/VSpace.cpp:484
16238 msgid "Vertical fill"
16241 #: src/VSpace.cpp:491
16245 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16248 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16249 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16251 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
16252 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
16254 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16255 msgid "Reload saved document?"
16256 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16258 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16262 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16263 msgid "&Keep Changes"
16266 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16268 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16269 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
16271 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16272 msgid "File not readable!"
16273 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
16275 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16278 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16280 "Do you want to create a new document?"
16282 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
16286 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16287 msgid "Create new document?"
16288 msgstr "新規文書を作成しますか?"
16290 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16294 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16297 "The specified document template\n"
16299 "could not be read."
16304 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16305 msgid "Could not read template"
16306 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
16308 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16309 msgid "\\arabic{enumi}."
16310 msgstr "\\arabic{enumi}."
16312 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16313 msgid "\\roman{enumiii}."
16314 msgstr "\\roman{enumiii}."
16316 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16317 msgid "\\Alph{enumiv}."
16318 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16320 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16321 msgid "Senseless!!! "
16322 msgstr "意味を成しません!!! "
16324 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16325 msgid "Standard[[Bullets]]"
16328 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16332 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16336 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16340 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16344 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16348 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16349 msgid "Directories"
16352 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16353 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16354 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
16356 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16357 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16358 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
16360 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16361 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16362 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
16364 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16366 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16367 "1995-2008 LyX Team"
16369 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16370 "1995-2008 LyX Teamです。"
16372 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16374 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16375 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16376 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16377 "any later version."
16379 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
16380 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
16381 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
16383 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16385 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16386 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16387 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16388 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16389 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16390 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16391 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16393 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
16394 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
16396 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
16397 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
16398 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
16399 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
16401 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16402 msgid "LyX Version "
16405 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16406 msgid "Library directory: "
16407 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
16409 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16410 msgid "User directory: "
16411 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
16413 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16414 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16415 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16420 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16424 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16426 msgid "Preferences"
16429 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16430 msgid "Reconfigure"
16433 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16437 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16441 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16442 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16443 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
16445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16447 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16449 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
16452 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
16453 msgid "The current document was closed."
16454 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
16456 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
16458 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16459 "documents and exit.\n"
16463 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
16468 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16469 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16470 msgid "Software exception Detected"
16471 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
16473 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
16475 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16476 "unsaved documents and exit."
16478 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
16481 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
16482 msgid "Could not find UI definition file"
16483 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
16485 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16486 msgid "Bibliography Entry Settings"
16489 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16490 msgid "BibTeX Bibliography"
16491 msgstr "BibTeX 参考文献"
16493 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16495 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16496 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
16497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
16498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
16499 msgid "Documents|#o#O"
16500 msgstr "文書(O)|#o#O"
16502 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16503 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16504 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
16506 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16507 msgid "Select a BibTeX database to add"
16508 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
16510 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16511 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16512 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
16514 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16515 msgid "Select a BibTeX style"
16516 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
16518 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16522 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16523 msgid "Simple rectangular frame"
16526 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16527 msgid "Oval frame, thin"
16528 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
16530 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16531 msgid "Oval frame, thick"
16532 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
16534 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16535 msgid "Drop shadow"
16538 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16539 msgid "Shaded background"
16542 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16543 msgid "Double rectangular frame"
16544 msgstr "二重線の長方形の箱型"
16546 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16547 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16551 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16552 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16556 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16557 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16558 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16559 msgid "Total Height"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16563 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16567 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16568 msgid "Box Settings"
16571 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16572 msgid "Branch Settings"
16575 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16579 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16583 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16588 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16592 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16593 msgid "Merge Changes"
16596 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16605 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16607 msgid "Change made at %1$s\n"
16608 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
16610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16678 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
16682 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16683 msgid "LinkBack PDF"
16684 msgstr "LinkBack PDF"
16686 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16690 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16694 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16699 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16700 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16701 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
16703 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
16704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
16705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
16706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
16710 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16711 msgid "Overwrite external file?"
16712 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
16714 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16716 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16717 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16720 msgid "Next command"
16723 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16724 msgid "big[[delimiter size]]"
16725 msgstr "big[[delimiter size]]"
16727 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16728 msgid "Big[[delimiter size]]"
16729 msgstr "Big[[delimiter size]]"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16732 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16733 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16736 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16737 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16740 msgid "Math Delimiter"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16744 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16748 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16753 msgid "Computer Modern Roman"
16754 msgstr "Computer Modern Roman"
16756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16757 msgid "Latin Modern Roman"
16758 msgstr "Latin Modern Roman"
16760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16761 msgid "AE (Almost European)"
16762 msgstr "AE (Almost European)"
16764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16765 msgid "Times Roman"
16766 msgstr "Times Roman"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16773 msgid "Bitstream Charter"
16774 msgstr "Bitstream Charter"
16776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16777 msgid "New Century Schoolbook"
16778 msgstr "New Century Schoolbook"
16780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16790 msgstr "Bera Serif"
16792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16793 msgid "Concrete Roman"
16794 msgstr "Concrete Roman"
16796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16797 msgid "Zapf Chancery"
16798 msgstr "Zapf Chancery"
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16801 msgid "Computer Modern Sans"
16802 msgstr "Computer Modern Sans"
16804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16805 msgid "Latin Modern Sans"
16806 msgstr "Latin Modern Sans"
16808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16813 msgid "Avant Garde"
16814 msgstr "Avant Garde"
16816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16825 msgid "Computer Modern Typewriter"
16826 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16829 msgid "Latin Modern Typewriter"
16830 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16845 msgid "CM Typewriter Light"
16846 msgstr "CM Typewriter Light"
16848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16849 msgid "Module not found!"
16850 msgstr "モジュールが見つかりません!"
16852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16853 msgid "Document Settings"
16856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
16858 msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16860 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16869 msgid " (not installed)"
16870 msgstr "(インストールされていません)"
16872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16890 msgstr "プレーン(plain)"
16892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16894 msgstr "設定(headings)"
16896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16898 msgstr "装飾的(fancy)"
16900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
16909 msgid "LaTeX default"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
16932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
16940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
16941 msgid "Appears in TOC"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
16945 msgid "Author-year"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
16952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
16954 msgid "Unavailable: %1$s"
16955 msgstr "利用不能: %1$s"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
16958 msgid "Document Class"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16962 msgid "Text Layout"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16966 msgid "Page Margins"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16970 msgid "Numbering & TOC"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16974 msgid "PDF Properties"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16978 msgid "Math Options"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16982 msgid "Float Placement"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
16989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
16993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
16995 msgid "LaTeX Preamble"
16996 msgstr "LaTeXプリアンブル"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16999 msgid "Layouts|#o#O"
17000 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17003 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17004 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17008 msgid "Local layout file"
17009 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
17011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17013 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17014 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17015 "document may not work with this layout if you do not\n"
17016 "keep the layout file in the document directory."
17018 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
17019 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
17020 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
17021 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
17023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17024 msgid "&Set Layout"
17025 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
17027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17034 msgid "Unable to read local layout file."
17035 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17038 msgid "Select master document"
17039 msgstr "マスター文書を選んでください"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17042 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17043 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
17045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17047 msgid "Unable to set document class."
17048 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17052 msgid "Unapplied changes"
17053 msgstr "適用されていない変更"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17058 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17059 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17061 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
17062 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
17064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17076 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17077 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
17079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17081 msgid "Package(s) required: %1$s."
17082 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
17084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17090 msgid "Module required: %1$s."
17091 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17095 msgid "Modules excluded: %1$s."
17096 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17099 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17100 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
17102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17103 msgid "Can't set layout!"
17104 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
17106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17108 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17109 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17115 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17116 msgid "TeX Code Settings"
17117 msgstr "TeX コードの設定"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17123 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17125 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17126 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17132 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17133 msgid "Bottom left"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17137 msgid "Baseline left"
17140 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17144 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17145 msgid "Bottom center"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17149 msgid "Baseline center"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17156 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17157 msgid "Bottom right"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17161 msgid "Baseline right"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17165 msgid "External Material"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17172 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17173 msgid "Select external file"
17174 msgstr "外部ファイルを選択する"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17177 msgid "Float Settings"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17184 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17185 msgid "Select graphics file"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17189 msgid "Clipart|#C#c"
17190 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17193 msgid "Horizontal Space Settings"
17194 msgstr "水平方向の空白の設定"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17198 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17199 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17200 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17203 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
17204 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17210 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17211 msgid "Child Document"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17215 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17216 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17217 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17219 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17223 msgid "Select document to include"
17224 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17227 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17228 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17234 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17238 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17242 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17246 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17250 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17254 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17258 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17262 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17266 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17270 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17274 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17275 msgid "No language"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17279 msgid "Program Listing Settings"
17280 msgstr "プログラムリストの設定"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17286 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17290 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17291 msgid "Literate Programming Build Log"
17292 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17295 msgid "lyx2lyx Error Log"
17296 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17299 msgid "Version Control Log"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17303 msgid "No LaTeX log file found."
17304 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17307 msgid "No literate programming build log file found."
17308 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17311 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17312 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17315 msgid "No version control log file found."
17316 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17319 msgid "Math Matrix"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17323 msgid "Nomenclature"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17327 msgid "Note Settings"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17331 msgid "Paragraph Settings"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17336 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17337 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17339 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17340 "the items is used."
17342 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
17343 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
17345 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
17346 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17349 msgid "System files|#S#s"
17350 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17353 msgid "User files|#U#u"
17354 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17357 msgid "Look & Feel"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17361 msgid "Language Settings"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17369 msgid "File Handling"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17373 msgid "Date format"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17377 msgid "Keyboard/Mouse"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17381 msgid "Input Completion"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17385 msgid "Screen fonts"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17397 msgid "Select directory for example files"
17398 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17401 msgid "Select a document templates directory"
17402 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17405 msgid "Select a temporary directory"
17406 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17409 msgid "Select a backups directory"
17410 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17413 msgid "Select a document directory"
17414 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17417 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17418 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17421 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17422 msgid "Spellchecker"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17438 msgid "pspell (library)"
17439 msgstr "pspell (library)"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17442 msgid "aspell (library)"
17443 msgstr "aspell (library)"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17450 msgid "File formats"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17454 msgid "Format in use"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17458 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17460 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
17463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17464 msgid "LyX needs to be restarted!"
17465 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17469 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17471 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
17478 msgid "User interface"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
17485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
17489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
17493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
17497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
17498 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17499 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
17502 msgid "Mathematical Symbols"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17506 msgid "Document and Window"
17509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17510 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17511 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
17514 msgid "System and Miscellaneous"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
17521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
17522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
17523 msgid "Failed to create shortcut"
17524 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17527 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17528 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
17531 msgid "Invalid or empty key sequence"
17532 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
17535 msgid "Shortcut is already defined"
17536 msgstr "ショートカットは既に定義されています"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
17539 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17540 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
17546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
17547 msgid "Choose bind file"
17548 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
17551 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17552 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
17555 msgid "Choose UI file"
17556 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
17559 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17560 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
17563 msgid "Choose keyboard map"
17564 msgstr "キー配置表を選んで下さい"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
17567 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17568 msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
17571 msgid "Choose personal dictionary"
17572 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
17578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
17582 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17583 msgid "Print Document"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17587 msgid "Print to file"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17591 msgid "PostScript files (*.ps)"
17592 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17595 msgid "Cross-reference"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
17602 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17606 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
17607 msgid "Jump to label"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17611 msgid "Find and Replace"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17615 msgid "Send Document to Command"
17616 msgstr "文書をコマンドに送る"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17622 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17623 msgid "Error -> Cannot load file!"
17624 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17627 msgid "Spellchecker error"
17628 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17631 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17632 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17636 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17637 "Maybe it has been killed."
17639 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
17640 "手動でkillされたのかも知れません。"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17643 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17644 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17647 msgid "The spellchecker has failed"
17648 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17652 msgid "%1$d words checked."
17653 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17656 msgid "One word checked."
17657 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17660 msgid "Spelling check completed"
17661 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17664 msgid "Basic Latin"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17668 msgid "Latin-1 Supplement"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17672 msgid "Latin Extended-A"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17676 msgid "Latin Extended-B"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17680 msgid "IPA Extensions"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17684 msgid "Spacing Modifier Letters"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17688 msgid "Combining Diacritical Marks"
17689 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17701 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17713 msgstr "グジャラーティー文字"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17748 msgid "Hangul Jamo"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17752 msgid "Phonetic Extensions"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17756 msgid "Latin Extended Additional"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17760 msgid "Greek Extended"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17764 msgid "General Punctuation"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17768 msgid "Superscripts and Subscripts"
17769 msgstr "上付きおよび下付き文字"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17772 msgid "Currency Symbols"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17776 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17777 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17780 msgid "Letterlike Symbols"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17784 msgid "Number Forms"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17788 msgid "Mathematical Operators"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17792 msgid "Miscellaneous Technical"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17796 msgid "Control Pictures"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17800 msgid "Optical Character Recognition"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17804 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17808 msgid "Box Drawing"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17812 msgid "Block Elements"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17816 msgid "Geometric Shapes"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17820 msgid "Miscellaneous Symbols"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17828 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17832 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17833 msgstr "日中韓記号及び句読点"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17848 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17853 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17856 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17860 msgid "CJK Compatibility"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17864 msgid "CJK Unified Ideographs"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17868 msgid "Hangul Syllables"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17872 msgid "High Surrogates"
17875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17876 msgid "Private Use High Surrogates"
17877 msgstr "私用上位サロゲート領域"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17880 msgid "Low Surrogates"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17884 msgid "Private Use Area"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17888 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17892 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17893 msgstr "アルファベット表示形"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17896 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17900 msgid "Combining Half Marks"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17904 msgid "CJK Compatibility Forms"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17908 msgid "Small Form Variants"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17912 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17913 msgstr "\tアラビア表示形B"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17916 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17924 msgid "Linear B Syllabary"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17928 msgid "Linear B Ideograms"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17932 msgid "Aegean Numbers"
17935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17936 msgid "Ancient Greek Numbers"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17952 msgid "Old Persian"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17968 msgid "Cypriot Syllabary"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17973 msgstr "カローシュティー文字"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17976 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17977 msgstr "ビザンティン音楽記号"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17980 msgid "Musical Symbols"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17984 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17988 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17992 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17996 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17997 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18000 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18008 msgid "Variation Selectors Supplement"
18009 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
18011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18012 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18016 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18020 msgid "Character: "
18023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18024 msgid "Code Point: "
18027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18031 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18032 msgid "Table Settings"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18036 msgid "Insert Table"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18040 msgid "TeX Information"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18047 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18048 msgid "Filtering layouts with \""
18049 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
18051 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18052 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18053 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18059 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18063 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18067 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18069 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18070 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18073 msgid "Vertical Space Settings"
18074 msgstr "垂直方向の空白の設定"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18081 msgid "unknown version"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18085 msgid "Small-sized icons"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18089 msgid "Normal-sized icons"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18093 msgid "Big-sized icons"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18098 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18099 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
18101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18102 msgid "Select template file"
18103 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18106 msgid "Templates|#T#t"
18107 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18111 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18112 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18115 msgid "Document not loaded."
18116 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18119 msgid "Select document to open"
18120 msgstr "開く文書を選んでください"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18124 msgid "Examples|#E#e"
18125 msgstr "用例(E)|#E#e"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18128 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18129 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18132 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18133 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
18135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18136 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18137 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18141 msgid "Opening document %1$s..."
18142 msgstr "文書%1$sを開いています..."
18144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18146 msgid "Document %1$s opened."
18147 msgstr "文書%1$sを開きました。"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18150 msgid "Version control detected."
18151 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18155 msgid "Could not open document %1$s"
18156 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
18158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18159 msgid "Couldn't import file"
18160 msgstr "ファイルをインポートできません"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18164 msgid "No information for importing the format %1$s."
18165 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18169 msgid "Select %1$s file to import"
18170 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
18172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18175 "The document %1$s already exists.\n"
18177 "Do you want to overwrite that document?"
18179 "文書%1$sは既に存在します。\n"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18184 msgid "Overwrite document?"
18185 msgstr "文書を上書きしますか?"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18189 msgid "Importing %1$s..."
18190 msgstr "%1$sをインポートしています..."
18192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18194 msgstr "インポートされました。"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18197 msgid "file not imported!"
18198 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18201 msgid "Select LyX document to insert"
18202 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18205 msgid "Select file to insert"
18206 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18209 msgid "Choose a filename to save document as"
18210 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18219 "The document %1$s could not be saved.\n"
18221 "Do you want to rename the document and try again?"
18223 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
18225 "文書をリネームして再試行しますか?"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18228 msgid "Rename and save?"
18229 msgstr "リネームして保存しますか?"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18238 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18240 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18242 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
18244 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
18250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18251 msgid "Saving all documents..."
18252 msgstr "全ての文書を保存中です..."
18254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18255 msgid "All documents saved."
18256 msgstr "全ての文書は保存されました。"
18258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
18260 msgid "%1$s unknown command!"
18261 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18264 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18265 msgid "LaTeX Source"
18268 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18269 msgid "DocBook Source"
18270 msgstr "DocBookソース"
18272 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18273 msgid "Literate Source"
18274 msgstr "Literateソース"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
18277 msgid " (version control)"
18278 msgstr " (バージョン管理)"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
18282 msgstr " (変更されました)"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
18285 msgid " (read only)"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
18292 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
18296 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
18300 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18301 msgid "Wrap Float Settings"
18302 msgstr "折返しフロートの設定"
18304 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18305 msgid "Click to detach"
18306 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
18308 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18310 msgstr "グループがありません"
18312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18313 msgid "No Documents Open!"
18314 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
18316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18317 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18318 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18319 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18320 msgid "No Document Open!"
18321 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
18323 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18324 msgid "Master Document"
18327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18328 msgid "Open Navigator..."
18329 msgstr "ナビゲーターを開く..."
18331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18332 msgid "Other Lists"
18335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18336 msgid "No Table of contents"
18339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18340 msgid "Other Toolbars"
18343 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18344 msgid "No Branch in Document!"
18345 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
18347 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18348 msgid "No Citation in Scope!"
18349 msgstr "範囲内に引用がありません!"
18351 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18352 msgid "No action defined!"
18353 msgstr "動作が定義されていません!"
18355 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18359 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18360 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18361 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18362 msgid "Invalid filename"
18365 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18367 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18370 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
18373 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18374 msgid "Could not update TeX information"
18375 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
18377 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18379 msgid "The script `%s' failed."
18380 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
18382 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18386 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18387 msgid "Table of Contents"
18390 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18391 msgid "Child Documents"
18394 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18395 msgid "List of Graphics"
18398 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18399 msgid "List of Equations"
18402 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18403 msgid "List of Footnotes"
18406 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18407 msgid "List of Listings"
18408 msgstr "プログラムリスト一覧"
18410 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18411 msgid "List of Indexes"
18414 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18415 msgid "List of Marginal notes"
18418 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18419 msgid "List of Notes"
18422 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18423 msgid "List of Citations"
18426 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18427 msgid "Labels and References"
18430 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18431 msgid "List of Branches"
18434 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18435 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18437 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18438 "file through LaTeX: "
18440 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
18443 #: src/insets/Inset.cpp:333
18444 msgid "Opened inset"
18445 msgstr "展開された差込枠です"
18447 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18448 msgid "Keys must be unique!"
18449 msgstr "キーは重複してはなりません!"
18451 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18454 "The key %1$s already exists,\n"
18455 "it will be changed to %2$s."
18457 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
18460 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18463 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18464 "If you proceed, all of them will be opened."
18466 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
18467 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
18469 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18470 msgid "Open Databases?"
18471 msgstr "データベースを開きますか?"
18473 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18477 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18478 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18479 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
18481 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18485 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18486 msgid "Style File:"
18489 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18493 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18494 msgid "included in TOC"
18497 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18498 msgid "Export Warning!"
18499 msgstr "エクスポートに関する警告!"
18501 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18503 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18504 "BibTeX will be unable to find them."
18506 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18507 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
18509 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18511 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18512 "BibTeX will be unable to find it."
18514 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18515 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
18517 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18518 msgid "simple frame"
18521 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18525 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18526 msgid "simple frame, page breaks"
18529 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18533 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18534 msgid "oval, thick"
18537 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18538 msgid "drop shadow"
18541 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18542 msgid "shaded background"
18545 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18546 msgid "double frame"
18549 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18550 msgid "Opened Box Inset"
18551 msgstr "展開された縁付き差込枠"
18553 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18554 msgid "Opened Branch Inset"
18555 msgstr "展開された派生枝差込枠"
18557 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18561 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18565 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18569 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18570 msgid "Opened Caption Inset"
18571 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
18573 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18578 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18582 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18583 msgid "Left-click to collapse the inset"
18584 msgstr "左クリックで差込枠を畳む"
18586 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18587 msgid "Left-click to open the inset"
18588 msgstr "左クリックで差込枠を展開"
18590 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18591 msgid "LaTeX Command: "
18592 msgstr "LaTeXコマンド: "
18594 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18595 msgid "InsetCommand Error: "
18596 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
18598 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18599 msgid "Incompatible command name."
18600 msgstr "非互換なコマンド名。"
18602 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18603 msgid "InsetCommandParams Error: "
18604 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
18606 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18607 msgid "InsetCommandParams: "
18608 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
18610 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18611 msgid "Unknown parameter name: "
18612 msgstr "不明なパラメーター名: "
18614 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18615 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18616 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
18618 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18619 msgid "Opened ERT Inset"
18620 msgstr "展開されたERT差込枠です"
18622 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
18624 msgid "External template %1$s is not installed"
18625 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
18627 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18628 msgid "Opened Flex Inset"
18629 msgstr "展開された自由差込枠"
18631 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:421
18635 #: src/insets/InsetFloat.cpp:286
18636 msgid "Opened Float Inset"
18637 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
18639 #: src/insets/InsetFloat.cpp:357
18643 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
18647 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
18648 msgid " (sideways)"
18651 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18652 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18653 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
18655 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18657 msgid "List of %1$s"
18660 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18661 msgid "Opened Footnote Inset"
18662 msgstr "展開された脚注差込枠です"
18664 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18668 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
18671 "Could not copy the file\n"
18673 "into the temporary directory."
18677 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
18679 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18681 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18682 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
18684 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18686 msgid "Graphics file: %1$s"
18687 msgstr "画像ファイル: %1$s"
18689 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
18690 msgid "Verbatim Input"
18691 msgstr "Verbatim Input"
18693 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
18694 msgid "Verbatim Input*"
18695 msgstr "Verbatim Input*"
18697 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
18698 msgid "Recursive input"
18701 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
18703 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18705 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
18708 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
18711 "Included file `%1$s'\n"
18712 "has textclass `%2$s'\n"
18713 "while parent file has textclass `%3$s'."
18715 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
18716 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18717 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
18719 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18720 msgid "Different textclasses"
18721 msgstr "違うテキストクラスです"
18723 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18726 "Included file `%1$s'\n"
18727 "uses module `%2$s'\n"
18728 "which is not used in parent file."
18730 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18732 "モジュール「%2$s」を使っています。"
18734 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18735 msgid "Module not found"
18736 msgstr "モジュールが見つかりません"
18738 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18739 msgid "Information regarding "
18742 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
18746 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
18750 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
18754 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
18755 msgid "Unknown buffer info"
18758 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18759 msgid "Label names must be unique!"
18760 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
18762 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18765 "The label %1$s already exists,\n"
18766 "it will be changed to %2$s."
18768 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
18771 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18772 msgid "DUPLICATE: "
18775 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
18776 msgid "Opened Listing Inset"
18777 msgstr "展開されたリスト差込枠"
18779 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
18780 msgid "no more lstline delimiters available"
18781 msgstr "lstline区分記号は以上です"
18783 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
18784 msgid "Running out of delimiters"
18785 msgstr "区分記号を使いきりました"
18787 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
18789 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
18790 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
18791 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
18792 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
18793 "must investigate!"
18795 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくては\n"
18796 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまったため、\n"
18797 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
18798 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
18801 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
18802 msgid "Uncodable characters in listings inset"
18803 msgstr "リスト挿入枠にコード化できない文字があります"
18805 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
18808 "The following characters in one of the program listings are\n"
18809 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
18812 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないので、\n"
18816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18817 msgid "A value is expected."
18818 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
18820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18826 msgid "Unbalanced braces!"
18827 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
18829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18830 msgid "Please specify true or false."
18831 msgstr "真か偽かを指定してください。"
18833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18834 msgid "Only true or false is allowed."
18835 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
18837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18838 msgid "Please specify an integer value."
18839 msgstr "整数を指定してください。"
18841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18842 msgid "An integer is expected."
18843 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
18845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18846 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18847 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
18849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18850 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18851 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
18853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18855 msgid "Please specify one of %1$s."
18856 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
18858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18860 msgid "Try one of %1$s."
18861 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
18863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18865 msgid "I guess you mean %1$s."
18866 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
18868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18870 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18871 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
18873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18875 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18876 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
18878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18879 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18880 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
18882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18884 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18887 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
18890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18892 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18893 "right, bottom left and top left corner."
18895 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
18898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18899 msgid "Enter something like \\color{white}"
18900 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
18902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18903 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18904 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
18906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18907 msgid "auto, last or a number"
18908 msgstr "auto,lastあるいは数字"
18910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18912 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18913 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18914 "defining a listing inset)"
18916 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
18917 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
18920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18922 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18923 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18926 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
18927 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
18930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18931 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18932 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
18934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18936 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18937 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
18939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18941 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18942 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
18944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18946 msgid "Parameter %1$s: "
18947 msgstr "パラメーター%1$s:"
18949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18951 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18952 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
18954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18956 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18957 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
18959 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18960 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18961 msgstr "展開された傍注差込枠"
18963 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18967 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18971 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18972 msgid "Clear Double Page"
18975 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
18979 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
18980 msgid "Nomenclature Symbol: "
18983 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
18984 msgid "Description: "
18987 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
18991 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
18992 msgid "Note[[InsetNote]]"
18993 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
18995 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
18999 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19000 msgid "Opened Note Inset"
19001 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
19003 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19004 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19005 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
19007 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19011 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19015 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19019 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19023 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19024 msgid "Page Number"
19027 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19031 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19032 msgid "Textual Page Number"
19035 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19039 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19040 msgid "Standard+Textual Page"
19043 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19047 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19051 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19052 msgid "FormatRef: "
19055 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19056 msgid "Interword Space"
19059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19060 msgid "Protected Space"
19063 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19067 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19071 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19072 msgid "QQuad Space"
19075 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19079 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19083 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19084 msgid "Negative Thin Space"
19087 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19088 msgid "Protected Horizontal Fill"
19089 msgstr "保護された水平フィル"
19091 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19092 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19093 msgstr "水平フィル(ドット)"
19095 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19096 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19097 msgstr "水平フィル(ルール)"
19099 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19100 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19101 msgstr "水平フィル(左矢印)"
19103 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19104 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19105 msgstr "水平フィル(右矢印)"
19107 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19108 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19109 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
19111 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19112 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19113 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
19115 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19117 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19118 msgstr "水平スペース(%1$s)"
19120 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19122 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19123 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
19125 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19126 msgid "Unknown TOC type"
19129 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19130 msgid "Opened table"
19133 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19134 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19135 msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"
19137 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19138 msgid "Opened Text Inset"
19139 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
19141 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19142 msgid "Vertical Space"
19145 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19149 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19150 msgid "Opened Wrap Inset"
19151 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
19153 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19157 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19161 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19163 msgstr "読み込み中です..."
19165 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19166 msgid "Converting to loadable format..."
19167 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
19169 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19170 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19171 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
19173 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19174 msgid "Scaling etc..."
19175 msgstr "スケーリング等..."
19177 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19178 msgid "Ready to display"
19181 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19182 msgid "No file found!"
19183 msgstr "ファイルが見つかりません!"
19185 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19186 msgid "Error converting to loadable format"
19187 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
19189 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19190 msgid "Error loading file into memory"
19191 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
19193 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19194 msgid "Error generating the pixmap"
19195 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
19197 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19201 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19202 msgid "Preview loading"
19203 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
19205 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19206 msgid "Preview ready"
19207 msgstr "プレビューの準備ができました"
19209 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19210 msgid "Preview failed"
19211 msgstr "プレビューに失敗しました"
19213 #: src/lengthcommon.cpp:37
19217 #: src/lengthcommon.cpp:37
19221 #: src/lengthcommon.cpp:37
19225 #: src/lengthcommon.cpp:37
19229 #: src/lengthcommon.cpp:37
19233 #: src/lengthcommon.cpp:37
19237 #: src/lengthcommon.cpp:38
19238 msgid "cc[[unit of measure]]"
19241 #: src/lengthcommon.cpp:38
19245 #: src/lengthcommon.cpp:38
19249 #: src/lengthcommon.cpp:38
19253 #: src/lengthcommon.cpp:39
19254 msgid "Text Width %"
19257 #: src/lengthcommon.cpp:39
19258 msgid "Column Width %"
19261 #: src/lengthcommon.cpp:39
19262 msgid "Page Width %"
19265 #: src/lengthcommon.cpp:39
19266 msgid "Line Width %"
19269 #: src/lengthcommon.cpp:40
19270 msgid "Text Height %"
19273 #: src/lengthcommon.cpp:40
19274 msgid "Page Height %"
19277 #: src/lyxfind.cpp:115
19278 msgid "Search error"
19281 #: src/lyxfind.cpp:115
19282 msgid "Search string is empty"
19285 #: src/lyxfind.cpp:299
19286 msgid "String has been replaced."
19287 msgstr "文字列が置換されました。"
19289 #: src/lyxfind.cpp:302
19290 msgid " strings have been replaced."
19291 msgstr "個の文字列が置換されました。"
19293 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19295 msgid " Macro: %1$s: "
19296 msgstr " マクロ: %1$s: "
19298 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19299 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19301 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19302 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
19304 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19306 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19307 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
19309 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19310 msgid "Only one row"
19313 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19314 msgid "Only one column"
19317 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19318 msgid "No hline to delete"
19319 msgstr "削除する vline はありません"
19321 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19322 msgid "No vline to delete"
19323 msgstr "削除する vline はありません"
19325 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19327 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19328 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
19330 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19334 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19338 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19340 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19341 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
19343 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19345 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19346 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
19348 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19350 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19351 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
19353 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19354 msgid "create new math text environment ($...$)"
19355 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
19357 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19358 msgid "entered math text mode (textrm)"
19359 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
19361 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19362 msgid "Standard[[mathref]]"
19365 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19369 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19373 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19377 #: src/output.cpp:37
19380 "Could not open the specified document\n"
19386 #: src/output_plaintext.cpp:136
19390 #: src/output_plaintext.cpp:148
19391 msgid "References: "
19394 #: src/support/debug.cpp:38
19395 msgid "No debugging message"
19396 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
19398 #: src/support/debug.cpp:39
19399 msgid "General information"
19402 #: src/support/debug.cpp:40
19403 msgid "Program initialisation"
19406 #: src/support/debug.cpp:41
19407 msgid "Keyboard events handling"
19408 msgstr "キーボードイベント処理"
19410 #: src/support/debug.cpp:42
19411 msgid "GUI handling"
19414 #: src/support/debug.cpp:43
19415 msgid "Lyxlex grammar parser"
19416 msgstr "Lyxlex文法解析器"
19418 #: src/support/debug.cpp:44
19419 msgid "Configuration files reading"
19422 #: src/support/debug.cpp:45
19423 msgid "Custom keyboard definition"
19424 msgstr "個人用のキーボード定義"
19426 #: src/support/debug.cpp:46
19427 msgid "LaTeX generation/execution"
19428 msgstr "LaTeX生成・実行"
19430 #: src/support/debug.cpp:47
19431 msgid "Math editor"
19434 #: src/support/debug.cpp:48
19435 msgid "Font handling"
19438 #: src/support/debug.cpp:49
19439 msgid "Textclass files reading"
19440 msgstr "textclassファイル読込"
19442 #: src/support/debug.cpp:50
19443 msgid "Version control"
19446 #: src/support/debug.cpp:51
19447 msgid "External control interface"
19448 msgstr "外部制御インタフェース"
19450 #: src/support/debug.cpp:52
19451 msgid "Undo/Redo mechanism"
19452 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
19454 #: src/support/debug.cpp:53
19455 msgid "User commands"
19458 #: src/support/debug.cpp:54
19459 msgid "The LyX Lexxer"
19460 msgstr "LyX Lexxer"
19462 #: src/support/debug.cpp:55
19463 msgid "Dependency information"
19466 #: src/support/debug.cpp:56
19470 #: src/support/debug.cpp:57
19471 msgid "Files used by LyX"
19472 msgstr "LyX が使用するファイル"
19474 #: src/support/debug.cpp:58
19475 msgid "Workarea events"
19476 msgstr "ワークエリア・イベント"
19478 #: src/support/debug.cpp:59
19479 msgid "Insettext/tabular messages"
19480 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
19482 #: src/support/debug.cpp:60
19483 msgid "Graphics conversion and loading"
19486 #: src/support/debug.cpp:61
19487 msgid "Change tracking"
19490 #: src/support/debug.cpp:62
19491 msgid "External template/inset messages"
19492 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
19494 #: src/support/debug.cpp:63
19495 msgid "RowPainter profiling"
19496 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
19498 #: src/support/debug.cpp:64
19499 msgid "scrolling debugging"
19502 #: src/support/debug.cpp:65
19503 msgid "Math macros"
19506 #: src/support/debug.cpp:66
19510 #: src/support/debug.cpp:67
19511 msgid "Locale/Internationalisation"
19514 #: src/support/debug.cpp:68
19515 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19516 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
19518 #: src/support/debug.cpp:69
19519 msgid "Developers' general debug messages"
19520 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
19522 #: src/support/debug.cpp:70
19523 msgid "All debugging messages"
19524 msgstr "全デバッグメッセージ"
19526 #: src/support/debug.cpp:115
19528 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19529 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
19531 #: src/support/filetools.cpp:247
19532 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19535 #: src/support/os_win32.cpp:297
19536 msgid "System file not found"
19537 msgstr "システムファイルが見つかりません"
19539 #: src/support/os_win32.cpp:298
19541 "Unable to load shfolder.dll\n"
19544 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
19547 #: src/support/os_win32.cpp:303
19548 msgid "System function not found"
19549 msgstr "システム関数が見つかりません"
19551 #: src/support/os_win32.cpp:304
19553 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19554 "Don't know how to proceed. Sorry."
19556 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
19557 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
19559 #: src/support/userinfo.cpp:45
19560 msgid "Unknown user"