1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009.
3 # Japanese translation for LyX
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
8 "Project-Id-Version: ja\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-14 22:14+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-03 00:03+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib様式(&S):"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "節分けされた参考文献(&E)"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
136 msgid "Select a processor"
137 msgstr "ファイルを選んでください"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
148 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
156 msgid "Scan for new databases and styles"
157 msgstr "新規データベースや新規スタイルがないか走査する"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
165 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
167 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
177 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
178 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
179 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
185 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
186 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
187 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403
189 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
194 msgid "The BibTeX style"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
202 msgid "Choose a style file"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
206 msgid "This bibliography section contains..."
207 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
214 msgid "all cited references"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "全ての引用されていない文献"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
223 msgid "all references"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
227 msgid "Add bibliography to the table of contents"
228 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
231 msgid "Add bibliography to &TOC"
232 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
235 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
236 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
240 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
242 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
244 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
245 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
247 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
250 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
251 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
253 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
267 msgid "Move the selected database upwards in the list"
268 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
276 msgid "BibTeX database to use"
277 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
284 msgid "Add a BibTeX database file"
285 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
292 msgid "Remove the selected database"
293 msgstr "選択したデータベースを削除"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
300 msgid "Check this if the box should break across pages"
301 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
304 msgid "Allow &page breaks"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
313 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
314 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
319 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
342 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:253
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
364 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
365 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
411 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
412 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:944 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
421 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916
422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
428 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
438 msgid "Supported box types"
439 msgstr "サポートされているボックス型"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
442 msgid "&Available branches:"
443 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
446 msgid "Select your branch"
447 msgstr "派生枝を選択してください"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
450 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
456 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
462 msgid "Filename &Suffix"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
466 msgid "Show undefined branches used in this document."
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
471 msgid "&Undefined Branches"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
475 msgid "A&vailable Branches:"
476 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
479 msgid "Toggle the selected branch"
480 msgstr "選択した派生枝を入切する"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
483 msgid "(&De)activate"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
487 msgid "Add a new branch to the list"
488 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
491 msgid "Define or change background color"
492 msgstr "背景色を指定または変更する"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
495 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
496 msgid "Alter Co&lor..."
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
500 msgid "Remove the selected branch"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
504 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3509
505 #: src/Buffer.cpp:3520 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
511 msgid "Change the name of the selected branch"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
521 msgid "Add the selected branches to the list."
522 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
526 msgid "&Add Selected"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
531 msgid "Add all unknown branches to the list."
532 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
539 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
540 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:989
543 #: src/Buffer.cpp:2154 src/Buffer.cpp:3493 src/Buffer.cpp:3539
544 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2495 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
558 msgid "Undefined branches used in this document."
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
563 msgid "&Undefined Branches:"
564 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:949 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
580 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1536
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1537
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1612
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
594 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2057
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
651 msgid "&Custom Bullet:"
652 msgstr "任意のブリット(&C):"
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
664 msgid "Go to previous change"
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
668 msgid "&Previous change"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
672 msgid "Go to next change"
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
680 msgid "Accept this change"
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
688 msgid "Reject this change"
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019
722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
732 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
747 msgid "Never Toggled"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
757 msgid "Other font settings"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
761 msgid "Always Toggled"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
769 msgid "toggle font on all of the above"
770 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
777 msgid "Apply each change automatically"
778 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
782 msgid "Apply changes &immediately"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
787 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
789 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
792 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
793 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
794 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1733
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2946 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
802 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
804 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
805 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
810 msgid "A&vailable Citations:"
811 msgstr "利用可能な引用(&V):"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
815 msgid "S&elected Citations:"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
819 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
823 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
828 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
829 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
833 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
834 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
841 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
843 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
858 msgid "Citation st&yle:"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
862 msgid "Natbib citation style to use"
863 msgstr "使用するNatbib様式形式"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
866 msgid "Text &before:"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
870 msgid "Text to place before citation"
871 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
878 msgid "Text to place after citation"
879 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
882 msgid "List all authors"
883 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
886 msgid "Full aut&hor list"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
890 msgid "Force upper case in citation"
891 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
894 msgid "Force u&pper case"
895 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
898 msgid "Search Citation"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
908 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
913 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
914 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
923 msgid "Search field:"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
927 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
934 msgid "Regular e&xpression"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
939 msgid "Case se&nsitive"
940 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
948 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
950 msgid "All entry types"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
955 msgid "Search as you &type"
956 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:16
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
976 msgid "Click to change the color"
977 msgstr "背景色を指定または変更する"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
986 msgid "Revert the color to the default"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
997 msgid "Greyed-out notes:"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1007 msgid "Background colors"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1017 msgid "Shaded boxes:"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1022 msgid "&New Document:"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1027 msgid "&Old Document:"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1036 msgid "Copy Document Settings from:"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1041 msgid "N&ew Document"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1046 msgid "Ol&d Document"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1050 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1054 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1055 msgid "Match delimiter types"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1059 msgid "&Keep matched"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1067 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1068 msgid "Insert the delimiters"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1076 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1077 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1080 msgid "Use Class Defaults"
1081 msgstr "このクラスの既定値を使う"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1084 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1085 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1088 msgid "Save as Document Defaults"
1089 msgstr "文書の既定値として保存"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1089
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1096 msgid "Show ERT button only"
1097 msgstr "ERTボタンのみを表示"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1104 msgid "Show ERT contents"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1113 msgid "For more information, refer to the complete log."
1114 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1121 msgid "Description:"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1125 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1129 msgid "View Complete &Log..."
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1148 msgid "Select a file"
1149 msgstr "ファイルを選んでください"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1160 msgid "Available templates"
1161 msgstr "使うことのできるひな型"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1165 msgid "LaTe&X and LyX options"
1166 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1169 msgid "LaTeX Options"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1181 msgid "&Show in LyX"
1182 msgstr "LyX内に表示(&S)"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1188 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1193 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1194 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1197 msgid "Si&ze and Rotation"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1208 msgid "Angle to rotate image by"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1215 msgid "The origin of the rotation"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1232 msgid "Height of image in output"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1237 msgid "Width of image in output"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1241 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1242 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1246 msgid "&Maintain aspect ratio"
1247 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1255 msgid "Clip to bounding box values"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1260 msgid "Clip to &bounding box"
1261 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1265 msgid "&Left bottom:"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1279 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1280 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1284 msgid "&Get from File"
1285 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1301 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1306 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1307 msgid "Replace &with:"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1311 msgid "Perform a case-sensitive search"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1315 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1316 msgid "Case &sensitive"
1317 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1320 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1330 msgid "Restrict search to whole words only"
1331 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1335 msgid "W&hole words"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1339 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1351 msgid "Search &backwards"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1356 msgid "Replace all occurences at once"
1357 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1362 msgid "Replace &All"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1371 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1381 msgid "Current paragraph"
1382 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1386 msgid "Current ¶graph"
1387 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1391 msgid "Current &document"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1396 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1402 msgid "&Master document"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1407 msgid "All open documents"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1412 msgid "&Open documents"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1416 msgid "All ma&nuals"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1421 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1422 "and paragraph style"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1427 msgid "Ignore &format"
1428 msgstr "変換先の書式(&T):"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1432 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1437 msgid "&Preserve first case on replace"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1442 msgid "&Expand macros"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1446 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1456 msgid "Use &default placement"
1457 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1460 msgid "Advanced Placement Options"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1464 msgid "&Top of page"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1468 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1469 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1472 msgid "Here de&finitely"
1473 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1476 msgid "&Here if possible"
1477 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1480 msgid "&Page of floats"
1481 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1484 msgid "&Bottom of page"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1488 msgid "&Span columns"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1492 msgid "&Rotate sideways"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1500 msgid "&Default Family:"
1501 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1504 msgid "Select the default family for the document"
1505 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1513 msgid "LaTe&X font encoding:"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1517 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1525 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1526 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1529 msgid "&Sans Serif:"
1530 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1533 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1534 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1538 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1541 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1542 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1545 msgid "&Typewriter:"
1546 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1549 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1550 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1554 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1557 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1558 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1565 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1566 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1569 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1570 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1573 msgid "Use true S&mall Caps"
1574 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1577 msgid "Use old style instead of lining figures"
1578 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1581 msgid "Use &Old Style Figures"
1582 msgstr "旧様式の図を使う(&O)"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1589 msgid "Select an image file"
1590 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1597 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1599 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1603 msgid "Set &height:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1607 msgid "&Scale Graphics (%):"
1608 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1611 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1613 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1621 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1622 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1625 msgid "Rotate Graphics"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1629 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1630 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1633 msgid "Ro&tate after scaling"
1634 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1641 msgid "A&ngle (Degrees):"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1646 msgid "File name of image"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1664 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1665 msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1668 msgid "Don't un&zip on export"
1669 msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1673 msgid "Additional LaTeX options"
1674 msgstr "LaTeX追加オプション"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1677 msgid "LaTeX &options:"
1678 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1682 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1683 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1685 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1686 "で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1689 msgid "Sho&w in LyX"
1690 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1693 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1694 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1697 msgid "Graphics Group"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1701 msgid "A&ssigned to group:"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1705 msgid "Click to define a new graphics group."
1706 msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1709 msgid "O&pen new group..."
1710 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1713 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1714 msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1725 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1726 msgstr "水平フィルで使う埋込パターン様式を選択してください"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1729 msgid "..............."
1730 msgstr "..............."
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1737 msgid "<-----------"
1738 msgstr "<-----------"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1741 msgid "----------->"
1742 msgstr "----------->"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1745 msgid "\\-----v-----/"
1746 msgstr "\\-----v-----/"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1749 msgid "/-----^-----\\"
1750 msgstr "/-----^-----\\"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1757 msgid "Supported spacing types"
1758 msgstr "サポートされている空白の種類"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1766 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1767 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1770 msgid "&Fill Pattern:"
1771 msgstr "フィルパターン(&F):"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1778 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1779 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1780 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1785 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1786 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1796 msgid "Name associated with the URL"
1797 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1801 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1806 msgid "Specify the link target"
1807 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1814 msgid "Link to the web or to every other target"
1815 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1822 msgid "Link to an email address"
1823 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1830 msgid "Link to a file"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1838 msgid "Listing Parameters"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1844 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1845 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1850 msgid "&Bypass validation"
1851 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1855 msgstr "キャプション(&A):"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1862 msgid "Mo&re parameters"
1863 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1866 msgid "Underline spaces in generated output"
1867 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1870 msgid "&Mark spaces in output"
1871 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1874 msgid "Show LaTeX preview"
1875 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1878 msgid "&Show preview"
1879 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1882 msgid "File name to include"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1886 msgid "&Include Type:"
1887 msgstr "取り込みの型(&I):"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1902 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1903 msgid "Program Listing"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1907 msgid "Edit the file"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1916 msgid "A&vailable indices:"
1917 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1920 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1925 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1930 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1932 msgid "Index generation"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1936 msgid "Define program options of the selected processor."
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1940 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1945 msgid "&Use multiple indexes"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1950 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1955 msgid "Add a new index to the list"
1956 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1960 msgid "A&vailable Indexes:"
1961 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1965 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1972 msgid "Remove the selected index"
1973 msgstr "選択したデータベースを削除"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1977 msgid "Rename the selected index"
1978 msgstr "選択したデータベースを削除"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1987 msgid "Define or change button color"
1988 msgstr "背景色を指定または変更する"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1991 msgid "Information Type:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1995 msgid "Information Name:"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2000 msgid "Inset Parameter Configuration"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2005 msgid "I&mmediate Apply"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2011 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2014 msgid "Document &class"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2018 msgid "Click to select a local document class definition file"
2019 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2022 msgid "&Local Layout..."
2023 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2026 msgid "Class options"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2030 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2032 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2036 msgid "P&redefined:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2041 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2044 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2052 msgid "&Graphics driver:"
2053 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2056 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2057 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2060 msgid "Select de&fault master document"
2061 msgstr "既定の親文書を選択してください"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2068 msgid "Enter the name of the default master document"
2069 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2072 msgid "Suppress default date on front page"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2080 msgid "Language &Default"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2088 msgid "&Quote Style:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2093 msgid "Input here the listings parameters"
2094 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2098 msgid "Feedback window"
2099 msgstr "フィードバックウィンドウ"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2102 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2107 msgid "&Main Settings"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2115 msgid "Check for inline listings"
2116 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2119 msgid "&Inline listing"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2123 msgid "Check for floating listings"
2124 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2135 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2136 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2139 msgid "Line numbering"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2147 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2148 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2155 msgid "Difference between two numbered lines"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2160 msgstr "フォント寸法(&Z):"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2163 msgid "Choose the font size for line numbers"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:873
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2173 msgstr "フォント寸法(&O):"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2176 msgid "The content's base font size"
2177 msgstr "中身の基本フォント寸法"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2180 msgid "Font Famil&y:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2184 msgid "The content's base font style"
2185 msgstr "中身の基本フォント様式"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2188 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2189 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2192 msgid "&Break long lines"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2196 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2197 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2200 msgid "S&pace as symbol"
2201 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2204 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2205 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2208 msgid "Space i&n string as symbol"
2209 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2212 msgid "Tab&ulator size:"
2213 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2216 msgid "Use extended character table"
2217 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2220 msgid "&Extended character table"
2221 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2228 msgid "Select the programming language"
2229 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2236 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2237 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2244 msgid "Fi&rst line:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2248 msgid "The first line to be printed"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2256 msgid "The last line to be printed"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2260 msgid "More Parameters"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2264 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2266 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2270 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2271 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2278 msgid "Update the display"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2287 msgid "Copy to Clip&board"
2288 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2295 msgid "Jump to the next warning message."
2296 msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2299 msgid "Next &Warning"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2303 msgid "Jump to the next error message."
2304 msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2311 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2312 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2315 msgid "&Default Margins"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2336 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2339 msgid "Head &height:"
2340 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2344 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2347 msgid "&Column Sep:"
2348 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2352 msgid "Master Document Output"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2356 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2360 msgid "Include only &selected children"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2365 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2371 msgid "&Maintain counters and references"
2372 msgstr "全ての引用されていない文献"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2375 msgid "Include all subdocuments in the output"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2380 msgid "&Include all children"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2387 msgid "Number of rows"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2399 msgid "Number of columns"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2408 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2409 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2412 msgid "Vertical alignment"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2420 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2421 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2424 msgid "&Horizontal:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2438 msgid "decoration type / matrix border"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2463 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2464 "are inserted into formulas"
2466 "AMS LaTeXパッケージが、数式にAMS数式ツールバーにある記号が使用されたときに限"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2470 msgid "&Use AMS math package automatically"
2471 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2474 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2475 msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2478 msgid "Use AMS &math package"
2479 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2483 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2484 "inserted into formulas"
2486 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2490 msgid "Use esint package &automatically"
2491 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2494 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2495 msgstr "LaTeXパッケージesintをつねに使用します"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2498 msgid "Use &esint package"
2499 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2504 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2505 "inserted into formulas"
2507 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2512 msgid "Use mhchem &package automatically"
2513 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2517 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2518 msgstr "LaTeXパッケージesintをつねに使用します"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2522 msgid "Use mh&chem package"
2523 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2531 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2543 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2545 msgstr "整序用文字列(&A):"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2548 msgid "&Description:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2555 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2559 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2560 msgid "LyX internal only"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2567 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2568 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2569 msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2575 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2576 msgid "Print as grey text"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2583 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2584 msgid "&List in Table of Contents"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2591 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2593 msgid "Output Format"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2598 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2599 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2604 msgid "De&fault Output Format:"
2605 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2608 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2616 msgid "&Use hyperref support"
2617 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2625 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2626 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2629 msgid "Automatically fi&ll header"
2630 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2633 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2634 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2637 msgid "Load in &fullscreen mode"
2638 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2641 msgid "Header Information"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2662 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2665 msgid "Allows link text to break across lines."
2666 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2669 msgid "B&reak links over lines"
2670 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2673 msgid "No &frames around links"
2674 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2677 msgid "C&olor links"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2681 msgid "Bibliographical backreferences"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2685 msgid "B&ackreferences:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2693 msgid "G&enerate Bookmarks"
2694 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2697 msgid "&Numbered bookmarks"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2701 msgid "Number of levels"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2705 msgid "&Open bookmarks"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2709 msgid "Additional o&ptions"
2710 msgstr "追加オプション(&P)"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2713 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2714 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2717 msgid "Paper Format"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2722 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2728 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2729 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2732 msgid "&Orientation:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2749 msgid "Headings &style:"
2750 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2753 msgid "Style used for the page header and footer"
2754 msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2757 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2758 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2761 msgid "&Two-sided document"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2769 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2770 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2771 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2774 msgid "Lo&ngest label"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2778 msgid "Line &spacing"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:954 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:973
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2798 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
2801 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1918 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1941
2804 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2809 msgid "&Indent Paragraph"
2810 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2829 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2830 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2833 msgid "Paragraph's &Default"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2837 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2846 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2847 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2850 msgid "&Horiz. Phantom"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2855 msgid "Vertical space of the phantom content"
2856 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2859 msgid "&Vert. Phantom"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2872 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2874 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2877 msgid "Automatic in&line completion"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2881 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2882 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2885 msgid "Automatic p&opup"
2886 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2890 msgid "Autoco&rrection"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2899 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2901 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2904 msgid "Automatic &inline completion"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2908 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2909 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2912 msgid "Automatic &popup"
2913 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2917 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2919 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2922 msgid "Cursor i&ndicator"
2923 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2926 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2932 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2933 "if it is available."
2935 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2938 msgid "s inline completion dela&y"
2939 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2943 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2944 "if it is available."
2946 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2950 msgid "s popup d&elay"
2951 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2955 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2956 "It will be shown right away."
2958 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2961 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2962 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2965 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2966 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2969 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2970 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2977 msgid "E&xtra flag:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2981 msgid "&From format:"
2982 msgstr "変換元の書式(&F):"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2986 msgstr "変換先の書式(&T):"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3000 msgid "Converter Defi&nitions"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3004 msgid "Converter File Cache"
3005 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3012 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3016 msgid "&Date format:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3020 msgid "Date format for strftime output"
3021 msgstr "strftime出力の日付書式"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3024 msgid "Display &Graphics"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3028 msgid "Instant &Preview:"
3029 msgstr "自動プレビュー(&P):"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3045 msgid "Preview Si&ze:"
3046 msgstr "プレビューの大きさ(&Z):"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3049 msgid "Factor for the preview size"
3050 msgstr "プレビューの大きさの調整因子"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3053 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3054 msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3057 msgid "&Mark end of paragraphs"
3058 msgstr "段落の終わりに印(&M)"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3065 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3066 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3070 msgid "Scroll &below end of document"
3071 msgstr "文書を読むことができませんでした"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3074 msgid "Sort &environments alphabetically"
3075 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3078 msgid "&Group environments by their category"
3079 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3082 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3083 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3086 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3087 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3090 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3091 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3098 msgid "&Hide toolbars"
3099 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3102 msgid "Hide scr&ollbar"
3103 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3106 msgid "Hide &tabbar"
3107 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3111 msgid "Hide &menubar"
3112 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3115 msgid "&Limit text width"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3119 msgid "Screen used (&pixels):"
3120 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&P):"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3131 msgid "&Document format"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3135 msgid "Vector &graphics format"
3136 msgstr "ベクトル画像書式(&G)"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3139 msgid "S&hort Name:"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3152 msgstr "編集プログラム(&I):"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3156 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3164 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3165 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3169 msgid "Default Format"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3181 msgid "Your E-mail address"
3182 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3189 msgid "Use &keyboard map"
3190 msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3210 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3211 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3215 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3216 "speed it up, low values slow it down."
3218 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3222 msgid "User &interface language:"
3223 msgstr "操作画面用言語(&I):"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3226 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3227 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3230 msgid "Language pac&kage:"
3231 msgstr "言語パッケージ(&K):"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3234 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3235 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
3238 msgid "Command s&tart:"
3239 msgstr "開始コマンド(&T):"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3242 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3243 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3246 msgid "Command e&nd:"
3247 msgstr "終了コマンド(&N):"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3250 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3251 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3254 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3255 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3259 msgstr "Babelを使う(&U)"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
3263 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3264 "the language package)"
3266 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
3276 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3279 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
3289 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3292 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
3300 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3301 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146
3304 msgid "Mark &foreign languages"
3305 msgstr "外国語をマークする(&F)"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156
3308 msgid "Right-to-left language support"
3309 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:168 src/LyXRC.cpp:3153
3313 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3315 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:171
3319 msgid "Enable RTL su&pport"
3320 msgstr "RTLサポートを有効化(&P)"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3323 msgid "Cursor movement:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3336 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3341 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3345 msgid "Default paper si&ze:"
3346 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3360 msgid "US executive"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:759
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3384 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3385 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3388 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3389 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3392 msgid "BibTeX command and options"
3393 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3397 msgid "Processor for &Japanese:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3401 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3402 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時のBibTeXコマンドとオプション"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3415 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3416 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3419 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3420 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時の索引コマンドとオプション"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3423 msgid "&Nomenclature command:"
3424 msgstr "用語集コマンド(&N):"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3427 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3428 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3431 msgid "Chec&kTeX command:"
3432 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3435 msgid "CheckTeX start options and flags"
3436 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3440 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3441 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3442 "rather than the Cygwin teTeX."
3444 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
3445 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3449 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3450 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3453 msgid "Set class options to default on class change"
3454 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3457 msgid "R&eset class options when document class changes"
3458 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&E)"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3461 msgid "&PATH prefix:"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3477 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3478 msgstr "類義語辞典のエラーです"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3481 msgid "&Temporary directory:"
3482 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3485 msgid "Ly&XServer pipe:"
3486 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3489 msgid "&Backup directory:"
3490 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3493 msgid "&Example files:"
3494 msgstr "用例ファイル(&E):"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3497 msgid "&Document templates:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3501 msgid "&Working directory:"
3502 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3506 msgid "Hunspell dictionaries:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2830
3511 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3512 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3513 "paragraphs are separated by a blank line."
3515 "書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出"
3516 "力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3519 msgid "Output &line length:"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3523 msgid "Printer Command Options"
3524 msgstr "印刷コマンドオプション"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3527 msgid "Extension to be used when printing to file."
3528 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3531 msgid "File ex&tension:"
3532 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3535 msgid "Option used to print to a file."
3536 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3539 msgid "Print to &file:"
3540 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3543 msgid "Option used to print to non-default printer."
3544 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3547 msgid "Set &printer:"
3548 msgstr "プリンタ指定(&P):"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3551 msgid "Option used with spool command to set printer."
3552 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3555 msgid "Spool &printer:"
3556 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3560 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3563 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3567 msgid "Spool co&mmand:"
3568 msgstr "スプールコマンド(&M):"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3571 msgid "Option used to reverse page order."
3572 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3575 msgid "Re&verse pages:"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3583 msgid "&Number of copies:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3587 msgid "Option used to set number of copies."
3588 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3591 msgid "Option used to print a range of pages."
3592 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3599 msgid "Pa&ge range:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3603 msgid "Option used to collate multiple copies."
3604 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3611 msgid "&Even pages:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3615 msgid "Paper t&ype:"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3619 msgid "Paper si&ze:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3623 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3624 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3627 msgid "E&xtra options:"
3628 msgstr "追加オプション(&X):"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3631 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3632 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3636 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3637 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3640 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
3641 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3645 msgid "Adapt &output to printer"
3646 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3649 msgid "Name of the default printer"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3653 msgid "Default &printer:"
3654 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3657 msgid "Printer co&mmand:"
3658 msgstr "印刷コマンド(&M):"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3661 msgid "Sans Seri&f:"
3662 msgstr "サンセリフ体(&F):"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3665 msgid "T&ypewriter:"
3666 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3673 msgid "Screen &DPI:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3726 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3729 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3733 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3734 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う(&U)"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3742 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3745 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3746 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3749 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3753 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3758 msgid "&Spellchecker engine:"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3762 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3763 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3766 msgid "Accept compound &words"
3767 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3770 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3774 msgid "S&pellcheck continuously"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3779 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3780 msgstr "スペルチェックプログラムは、ここに入力された文字を無視します。"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3783 msgid "&Escape characters:"
3784 msgstr "エスケープ文字(&E):"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3787 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3788 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3791 msgid "Al&ternative language:"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3795 msgid "&User interface file:"
3796 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3799 msgid "Automatic help"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3804 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3805 "the main work area of an edited document"
3807 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3811 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3812 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&E)"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3819 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3820 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可(&G)"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3823 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3824 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3827 msgid "Restore cursor &positions"
3828 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3831 msgid "&Load opened files from last session"
3832 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3835 msgid "Clear all session &information"
3836 msgstr "セッション情報をすべて削除(&I)"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3843 msgid "Backup original documents when saving"
3844 msgstr "保存する際に元の文書をバックアップする"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3847 msgid "&Backup documents, every"
3848 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3856 msgid "&Save documents compressed by default"
3857 msgstr "文書の既定値として保存"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3860 msgid "&Maximum last files:"
3861 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3864 msgid "&Open documents in tabs"
3865 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
3868 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3869 msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3872 msgid "&Single close-tab button"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
3876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2495
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
3882 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
3887 msgid "&List Indentation:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
3892 msgid "Custom &Width:"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
3898 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
3900 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3907 msgid "Page number to print from"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3911 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3915 msgid "Page number to print to"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3919 msgid "Print all pages"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3927 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3932 msgid "Print &odd-numbered pages"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3936 msgid "Print &even-numbered pages"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3940 msgid "Print in reverse order"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3944 msgid "Re&verse order"
3945 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3952 msgid "Number of copies"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3956 msgid "Collate copies"
3957 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3968 msgid "Print Destination"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3972 msgid "Send output to the printer"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3980 msgid "Send output to the given printer"
3981 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3984 msgid "Send output to a file"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3988 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3998 msgid "A&vailable indexes:"
3999 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4003 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4004 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4011 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4015 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4016 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4020 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4025 msgid "&Clear automatically"
4026 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4030 msgid "Debug messages"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4035 msgid "Display no debug messages"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4043 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4044 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4052 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4054 msgid "Display all debug messages"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4058 msgid "Display statusbar messages?"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4063 msgid "&Statusbar messages"
4064 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4071 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4073 msgid "Enter string to filter the label list"
4074 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4078 msgid "Filter case-sensitively"
4079 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4083 msgid "Case-sensiti&ve"
4084 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4087 msgid "Update the label list"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4092 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4093 "sensitive option is checked)"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4100 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4102 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4103 msgstr "ラベルをアルファベット順に整序する"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4107 msgid "Cas&e-sensitive"
4108 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4111 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4120 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4121 msgid "&Go to Label"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4126 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4129 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4130 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4136 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4137 msgid "(<reference>)"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4144 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4145 msgid "on page <page>"
4146 msgstr "on page <参照ページ>"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4149 msgid "<reference> on page <page>"
4150 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4153 msgid "Formatted reference"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4158 msgid "Match w&hole words only"
4159 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4162 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4163 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4166 msgid "&Export formats:"
4167 msgstr "書き出し書式(&E):"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4174 msgid "Edit shortcut"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4178 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4179 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4182 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4183 msgstr "短絡キー列から最後のキーを削除する"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4189 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4190 msgid "Clear current shortcut"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
4198 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4202 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4206 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4208 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4209 "the 'Clear' button"
4211 "本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4218 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4220 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4223 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4224 msgid "Unknown word:"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4228 msgid "Current word"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4232 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4233 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4234 msgid "Replace word with current choice"
4235 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4242 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4244 msgid "Re&placement:"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4248 msgid "Replace with selected word"
4249 msgstr "選択した単語で置き換える"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4253 msgid "S&uggestions:"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4257 msgid "Ignore this word"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4264 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4265 msgid "Ignore this word throughout this session"
4266 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4272 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4273 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4274 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4278 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4281 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4288 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4289 msgid "Select this to display all available characters at once"
4290 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4293 msgid "&Display all"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:32
4297 msgid "&Table Settings"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4302 msgid "Column settings"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:44
4306 msgid "&Horizontal alignment:"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:54
4310 msgid "Horizontal alignment in column"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4314 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4319 msgid "Fixed width of the column"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4323 msgid "&Vertical alignment in row:"
4324 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4328 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4330 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171
4333 msgid "Merge cells of different columns"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
4337 msgid "&Multicolumn"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
4345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190
4346 msgid "Merge cells of different rows"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4355 msgid "Cell setting"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4359 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4360 msgstr "このセルを90度回転させる"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
4363 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4364 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:225
4368 msgid "Table-wide settings"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4373 msgid "Verti&cal alignment:"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4378 msgid "Vertical alignment of the table"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:285
4382 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4386 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4387 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4390 msgid "LaTe&X argument:"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4394 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4395 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:335
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:831
4406 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4407 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:844
4413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:850
4414 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4415 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
4421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
4422 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4423 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:879
4426 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4427 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:882
4431 msgstr "フォーマル様式(&R)"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:892
4434 msgid "Use default (grid-like) border style"
4435 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4442 msgid "Additional Space"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4446 msgid "T&op of row:"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
4450 msgid "Botto&m of row:"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4454 msgid "Bet&ween rows:"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
4459 msgstr "長尺表(&Longtable)"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1055
4462 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4463 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4466 msgid "&Use long table"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1068
4471 msgid "Row settings"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1074
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1081
4479 msgid "Border above"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4483 msgid "Border below"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1102
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
4495 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4496 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1259 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4503 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1129
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1136
4519 msgid "First header:"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4523 msgid "This row is the header of the first page"
4524 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1170
4527 msgid "Don't output the first header"
4528 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4540 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4541 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4544 msgid "Last footer:"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4548 msgid "This row is the footer of the last page"
4549 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4552 msgid "Don't output the last footer"
4553 msgstr "末尾フッタを出力しない"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1269
4560 msgid "Set a page break on the current row"
4561 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4564 msgid "Page &break on current row"
4565 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4569 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4570 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4574 msgid "Longtable alignment"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4578 msgid "Current cell:"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4582 msgid "Current row position"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4586 msgid "Current column position"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4590 msgid "Close this dialog"
4591 msgstr "このダイアログを閉じます"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4594 msgid "Rebuild the file lists"
4595 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4599 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4601 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4609 msgid "Selected classes or styles"
4610 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4613 msgid "LaTeX classes"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4617 msgid "LaTeX styles"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4621 msgid "BibTeX styles"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4625 msgid "Toggles view of the file list"
4626 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4633 msgid "Separate paragraphs with"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4637 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4638 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4641 msgid "&Indentation"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4646 msgid "Size of the indentation"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4650 msgid "&Vertical space"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4655 msgid "Size of the vertical space"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4663 msgid "&Line spacing:"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4668 msgid "Spacing type"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4673 msgid "Number of lines"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4677 msgid "Format text into two columns"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4681 msgid "Two-&column document"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4686 msgid "Language of the thesaurus"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4693 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4697 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4698 msgid "Word to look up"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4705 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4706 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4707 msgid "The selected entry"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4714 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4715 msgid "Replace the entry with the selection"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4720 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4721 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4730 msgid "Enter string to filter contents"
4731 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4735 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4736 "tables, and others)"
4737 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4740 msgid "Update navigation tree"
4741 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4750 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4751 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4754 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4755 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4758 msgid "Move selected item down by one"
4759 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4762 msgid "Move selected item up by one"
4763 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4770 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4771 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4778 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4779 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4782 msgid "LyX: Enter text"
4783 msgstr "LyX: 入力して下さい"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4786 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4788 "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4791 msgid "&Do not show this warning again!"
4792 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4795 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4796 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4802 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
4806 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
4810 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
4814 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4818 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4819 msgid "Complete source"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4823 msgid "Automatic update"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4827 msgid "Unit of width value"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4831 msgid "number of needed lines"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4835 msgid "use number of lines"
4836 msgstr "行の数を使ってください"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4843 msgid "Outer (default)"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4851 msgid "use overhang"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4859 msgid "Overhang value"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4863 msgid "Unit of overhang value"
4864 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4867 msgid "Check this to allow flexible placement"
4868 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4871 msgid "Allow &floating"
4872 msgstr "フローティングを許可(&F)"
4874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4875 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4876 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4877 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4878 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4879 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4880 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4881 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4882 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4883 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4884 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4885 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4886 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4887 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4888 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4889 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4891 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4892 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4894 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4895 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
4900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4901 msgid "TheoremTemplate"
4904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1056
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4906 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4907 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4908 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4909 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4910 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4911 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1062
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4921 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4923 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4924 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4925 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4929 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4930 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4931 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4932 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4935 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4936 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4937 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4938 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4939 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4940 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4941 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4942 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
4951 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4953 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
4954 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4957 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4958 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4959 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4960 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4961 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4962 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:992
4971 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
4972 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
4973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
4974 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
4975 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
4976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
4977 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4978 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4979 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4980 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4981 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
4982 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
4986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4987 msgid "Corollary #:"
4990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
4991 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
4993 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
4994 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
4995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
4996 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4997 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4999 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5000 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5001 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5006 msgid "Proposition #:"
5009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5011 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5012 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5015 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5016 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5018 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5019 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5020 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5025 msgid "Conjecture #:"
5028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5039 msgid "Criterion #:"
5042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1050
5043 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5045 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5047 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5048 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5049 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1020
5072 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5073 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5075 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5076 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5078 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5080 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5081 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5082 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5083 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5088 msgid "Definition #:"
5091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1032
5092 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5094 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5096 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5097 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5098 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5099 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5100 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5101 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5102 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
5107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5122 msgid "Condition #:"
5125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5126 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5127 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5130 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5131 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5132 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5133 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5134 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5135 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5144 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5148 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5149 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5150 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5151 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5152 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5162 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5163 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5165 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5166 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5168 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5169 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5170 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5179 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5181 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5183 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5184 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5185 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5186 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5187 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5188 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5189 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5198 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5199 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5200 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5230 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5231 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5232 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5234 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5235 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5244 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5245 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5246 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5247 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:142
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:186
5250 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5252 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5253 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5254 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5255 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5256 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5257 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5258 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5259 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5260 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:68
5261 #: lib/layouts/tufte-book.layout:69 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5262 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5263 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5264 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5265 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5266 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5272 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5273 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5274 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5275 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5276 #: lib/layouts/beamer.layout:185 lib/layouts/egs.layout:52
5277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5278 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5279 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5280 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5281 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:66
5282 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5283 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5284 #: lib/layouts/tufte-book.layout:92 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5285 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5286 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5287 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5292 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5293 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5294 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5295 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5297 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5298 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5299 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:75
5300 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5301 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5302 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5303 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5304 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5305 msgid "Subsubsection"
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5309 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:175
5310 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5312 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5313 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5318 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:219
5319 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5320 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5321 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5326 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5327 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5328 msgid "Subsubsection*"
5331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5332 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5333 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5334 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5335 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5336 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5337 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5338 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5339 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5340 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5341 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5343 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5344 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5345 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5346 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5347 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5348 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5349 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5350 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5351 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5352 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5353 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5355 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5356 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5357 #: src/output_plaintext.cpp:133
5361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5366 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5367 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5369 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5370 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5371 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5372 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5373 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5375 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5380 msgid "Index Terms---"
5383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5384 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5385 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5386 #: lib/layouts/beamer.layout:888 lib/layouts/book.layout:21
5387 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5388 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5389 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5391 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5392 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5393 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5394 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5395 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5396 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5397 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5398 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5399 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5400 #: lib/layouts/tufte-book.layout:220 lib/layouts/tufte-book.layout:222
5401 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5403 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
5405 msgid "Bibliography"
5408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5409 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5411 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5412 #: src/rowpainter.cpp:461
5416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5425 msgid "BiographyNoPhoto"
5428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5436 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5437 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5438 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5439 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5440 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5441 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5445 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5446 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5447 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5448 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5449 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5453 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5454 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5455 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5456 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5458 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5459 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5463 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5464 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5465 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5466 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5468 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5469 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5470 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5474 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5475 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5476 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5477 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:743
5478 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5479 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5480 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5482 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5483 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5485 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5486 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5487 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:109
5488 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5489 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5491 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5492 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5494 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5495 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5499 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5500 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:775
5501 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5502 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5503 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5507 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5508 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5509 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5510 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:800
5511 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5512 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5513 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5514 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5516 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5517 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5518 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5519 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5520 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5521 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5523 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5524 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5528 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5529 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5530 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5531 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5534 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5535 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5537 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5542 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5543 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5547 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5548 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5552 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5553 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5555 #: lib/layouts/beamer.layout:865 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5556 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5557 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5558 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5559 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5561 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5563 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5564 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5565 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5566 #: lib/external_templates:306
5570 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5571 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5573 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5580 msgid "Acknowledgement"
5581 msgstr "謝辞(Acknowledgement)"
5583 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5584 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5585 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5588 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5589 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5590 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5591 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5592 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5593 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5594 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5595 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5596 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5597 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5598 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5599 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5602 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5603 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5604 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5608 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5609 msgid "Offprint Requests to:"
5612 #: lib/layouts/aa.layout:187
5613 msgid "Correspondence to:"
5616 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5617 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5618 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5619 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5620 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5621 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5622 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5626 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5627 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5628 msgid "Acknowledgements."
5631 #: lib/layouts/aa.layout:295
5632 msgid "institutemark"
5635 #: lib/layouts/aa.layout:299
5636 msgid "institute mark"
5639 #: lib/layouts/aa.layout:363
5643 #: lib/layouts/aa.layout:385
5644 msgid "CharStyle:Institute"
5647 #: lib/layouts/aa.layout:395
5648 msgid "CharStyle:E-Mail"
5651 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5652 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5653 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5654 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5655 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5656 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5657 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5661 #: lib/layouts/aa.layout:410
5665 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5666 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
5667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5671 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5676 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5677 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5678 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5679 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5680 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5681 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5682 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5684 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5688 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5689 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5690 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5691 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5699 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5700 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5701 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5702 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5703 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5704 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5705 msgid "Acknowledgements"
5706 msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
5708 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5710 #: lib/layouts/beamer.layout:902 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5711 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5712 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5713 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5716 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:923
5717 #: src/output_plaintext.cpp:145
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5730 msgid "TableComments"
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5742 msgid "NoteToEditor"
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5757 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5758 msgid "Altaffilation"
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5762 msgid "Alternative affiliation:"
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5766 msgid "altaffilmark"
5769 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5770 msgid "altaffiliation mark"
5773 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5774 msgid "Subject headings:"
5775 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5778 msgid "[Acknowledgements]"
5781 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
5782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
5783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1882
5784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
5788 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5789 msgid "Place Figure here:"
5792 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5793 msgid "Place Table here:"
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5801 msgid "Note to Editor:"
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5805 msgid "References. ---"
5808 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5812 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5816 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5821 msgid "tablenotemark"
5824 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5825 msgid "tablenote mark"
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5836 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5848 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5852 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5853 msgid "List of Schemes"
5856 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5860 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5864 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5865 msgid "List of Charts"
5868 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5872 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5876 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5877 msgid "List of Graphs"
5880 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5884 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5888 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5892 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5896 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5900 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5904 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5905 msgid "Teaser image:"
5908 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5912 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5916 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5917 msgid "CR categories"
5920 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5921 msgid "Computing Review Categories"
5922 msgstr "Computing Review カテゴリ"
5924 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5925 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5926 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5927 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5928 #: lib/layouts/spie.layout:89
5929 msgid "Acknowledgments"
5932 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:913
5934 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/beamer.layout:951
5935 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/beamer.layout:1095
5936 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/siamltex.layout:32
5937 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5938 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5939 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5940 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5941 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5945 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5946 msgid "SpecialSection"
5949 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5950 msgid "SpecialSection*"
5953 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
5954 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
5955 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5956 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5957 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5958 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5959 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5963 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5964 msgid "Chapter Exercises"
5967 #: lib/layouts/apa.layout:51
5971 #: lib/layouts/apa.layout:60
5972 msgid "Right header:"
5975 #: lib/layouts/apa.layout:83
5979 #: lib/layouts/apa.layout:92
5983 #: lib/layouts/apa.layout:100
5984 msgid "Short title:"
5987 #: lib/layouts/apa.layout:129
5991 #: lib/layouts/apa.layout:136
5992 msgid "ThreeAuthors"
5995 #: lib/layouts/apa.layout:143
5999 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6001 msgid "Affiliation:"
6004 #: lib/layouts/apa.layout:171
6005 msgid "TwoAffiliations"
6008 #: lib/layouts/apa.layout:178
6009 msgid "ThreeAffiliations"
6012 #: lib/layouts/apa.layout:185
6013 msgid "FourAffiliations"
6016 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6020 #: lib/layouts/apa.layout:206
6024 #: lib/layouts/apa.layout:234
6025 msgid "Acknowledgements:"
6028 #: lib/layouts/apa.layout:248
6032 #: lib/layouts/apa.layout:258
6033 msgid "CenteredCaption"
6036 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6037 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6041 #: lib/layouts/apa.layout:278
6045 #: lib/layouts/apa.layout:284
6047 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
6049 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6050 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6051 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6052 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6053 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6054 msgid "Subparagraph"
6057 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6058 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6059 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6063 #: lib/layouts/apa.layout:396
6065 msgstr "行内列挙(Seriate)"
6067 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6068 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6069 msgid "(\\alph{enumii})"
6070 msgstr "(\\alph{enumii})"
6072 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6076 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6080 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6084 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6088 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
6089 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6093 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6094 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6095 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6096 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6097 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6098 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6099 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6103 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6104 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6105 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6106 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6110 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6111 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6115 #: lib/layouts/beamer.layout:157
6116 msgid "Section \\arabic{section}"
6117 msgstr "第\\arabic{section}節"
6119 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
6120 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6121 msgid "\\Alph{section}"
6122 msgstr "\\Alph{section}"
6124 #: lib/layouts/beamer.layout:200
6125 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6126 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
6128 #: lib/layouts/beamer.layout:214
6129 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6130 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6132 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
6133 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6138 #: lib/layouts/beamer.layout:247
6142 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6143 msgid "BeginPlainFrame"
6146 #: lib/layouts/beamer.layout:290
6147 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6148 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
6150 #: lib/layouts/beamer.layout:313
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:330
6155 msgid "Again frame with label"
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:354
6162 #: lib/layouts/beamer.layout:368
6163 msgid "________________________________"
6164 msgstr "________________________________"
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:383
6167 msgid "FrameSubtitle"
6168 msgstr "フレーム・サブタイトル"
6170 #: lib/layouts/beamer.layout:406
6174 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
6176 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
6180 #: lib/layouts/beamer.layout:419
6181 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6182 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:460
6185 msgid "ColumnsCenterAligned"
6188 #: lib/layouts/beamer.layout:472
6189 msgid "Columns (center aligned)"
6192 #: lib/layouts/beamer.layout:491
6193 msgid "ColumnsTopAligned"
6196 #: lib/layouts/beamer.layout:503
6197 msgid "Columns (top aligned)"
6200 #: lib/layouts/beamer.layout:523
6204 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
6205 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6210 #: lib/layouts/beamer.layout:539
6211 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6212 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6214 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
6218 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6222 #: lib/layouts/beamer.layout:587
6226 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6230 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6231 msgid "Uncovered on slides"
6232 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6239 msgid "Only on slides"
6240 msgstr "以下のスライドのみに表示"
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6246 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:682
6247 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6252 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6253 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
6255 #: lib/layouts/beamer.layout:681
6256 msgid "ExampleBlock"
6259 #: lib/layouts/beamer.layout:692
6260 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6261 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:711
6267 #: lib/layouts/beamer.layout:722
6268 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6269 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/beamer.layout:776
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/beamer.layout:823
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:969
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:767
6278 msgid "Title (Plain Frame)"
6279 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6282 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6283 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6287 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6288 msgid "InstituteMark"
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6292 msgid "Institute mark"
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:98
6296 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6297 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6301 #: lib/layouts/beamer.layout:931 lib/layouts/egs.layout:116
6302 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/egs.layout:207
6307 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:968
6312 msgid "TitleGraphic"
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/theorems-std.module:2
6319 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/foils.layout:309
6320 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6324 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/foils.layout:323
6325 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6329 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6334 msgid "Definitions."
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6353 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/foils.layout:281
6354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6355 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6356 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/foils.layout:295
6361 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:1070
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:1084
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:1094 lib/layouts/egs.layout:636
6374 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:1132
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/powerdot.layout:212
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:1160
6387 msgid "CharStyle:Alert"
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
6394 #: lib/layouts/beamer.layout:1171
6395 msgid "CharStyle:Structure"
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/svmono.layout:29
6399 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6404 msgid "Custom:ArticleMode"
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6412 msgid "Custom:PresentationMode"
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:1197
6416 msgid "Presentation"
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:380
6420 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6421 #: src/insets/Inset.cpp:92
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:384
6426 #: lib/layouts/tufte-book.layout:205 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6427 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6428 msgid "List of Tables"
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:391
6432 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/powerdot.layout:395
6437 #: lib/layouts/tufte-book.layout:216 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6438 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6439 msgid "List of Figures"
6442 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6446 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6450 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6454 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6455 msgid "ACT \\arabic{act}"
6456 msgstr "第\\arabic{act}幕"
6458 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6462 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6463 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6464 msgstr "第\\arabic{scene}場"
6466 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6470 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6474 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6478 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6479 msgid "Parenthetical"
6482 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6486 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6490 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6494 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6495 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6496 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6497 msgid "Right Address"
6500 #: lib/layouts/chess.layout:35
6504 #: lib/layouts/chess.layout:42
6508 #: lib/layouts/chess.layout:60
6512 #: lib/layouts/chess.layout:64
6516 #: lib/layouts/chess.layout:70
6517 msgid "SubVariation"
6520 #: lib/layouts/chess.layout:73
6521 msgid "Subvariation:"
6524 #: lib/layouts/chess.layout:79
6525 msgid "SubVariation2"
6528 #: lib/layouts/chess.layout:82
6529 msgid "Subvariation(2):"
6530 msgstr "サブバリエーション(2):"
6532 #: lib/layouts/chess.layout:88
6533 msgid "SubVariation3"
6536 #: lib/layouts/chess.layout:91
6537 msgid "Subvariation(3):"
6538 msgstr "サブバリエーション(3):"
6540 #: lib/layouts/chess.layout:97
6541 msgid "SubVariation4"
6544 #: lib/layouts/chess.layout:100
6545 msgid "Subvariation(4):"
6546 msgstr "サブバリエーション(4):"
6548 #: lib/layouts/chess.layout:106
6549 msgid "SubVariation5"
6552 #: lib/layouts/chess.layout:109
6553 msgid "Subvariation(5):"
6554 msgstr "サブバリエーション(5):"
6556 #: lib/layouts/chess.layout:116
6560 #: lib/layouts/chess.layout:121
6564 #: lib/layouts/chess.layout:126
6568 #: lib/layouts/chess.layout:130
6569 msgid "[chessboard]"
6572 #: lib/layouts/chess.layout:139
6573 msgid "BoardCentered"
6576 #: lib/layouts/chess.layout:144
6577 msgid "[centered board]"
6578 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
6580 #: lib/layouts/chess.layout:154
6584 #: lib/layouts/chess.layout:159
6588 #: lib/layouts/chess.layout:174
6592 #: lib/layouts/chess.layout:179
6596 #: lib/layouts/chess.layout:185
6600 #: lib/layouts/chess.layout:190
6604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6609 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6610 msgid "Send To Address"
6613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6614 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6615 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6617 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6622 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6627 msgid "Sender Address:"
6630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6631 msgid "Return address"
6634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6636 msgid "Backaddress:"
6637 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
6639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6640 msgid "Postal comment"
6641 msgstr "Postal comment"
6643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6645 msgid "Postal Remark:"
6646 msgstr "Postvermerk:"
6648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6704 msgid "Bottom text:"
6707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6722 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6738 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6747 msgstr "件名(subject)"
6749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6762 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6774 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6804 msgid "Post Scriptum:"
6807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6808 msgid "SenderAddress"
6811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6814 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
6816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6817 msgid "RetourAdresse"
6818 msgstr "RetourAdresse"
6820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6826 msgstr "Postvermerk"
6828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6842 msgid "IhrSchreiben"
6843 msgstr "IhrSchreiben"
6845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6847 msgstr "MeinZeichen"
6849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6850 msgid "Unterschrift"
6851 msgstr "Unterschrift"
6853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6931 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6935 #: lib/layouts/egs.layout:273
6939 #: lib/layouts/egs.layout:307
6943 #: lib/layouts/egs.layout:316
6947 #: lib/layouts/egs.layout:329
6951 #: lib/layouts/egs.layout:351
6955 #: lib/layouts/egs.layout:360
6959 #: lib/layouts/egs.layout:374
6963 #: lib/layouts/egs.layout:384
6967 #: lib/layouts/egs.layout:397
6968 msgid "1st_author_surname:"
6971 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6972 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6976 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6977 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6981 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6982 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6986 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6987 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6991 #: lib/layouts/egs.layout:450
6995 #: lib/layouts/egs.layout:463
6996 msgid "reprint_reqs_to:"
6999 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7000 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7001 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7002 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7006 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7009 msgid "Acknowledgement."
7012 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7013 msgid "Author Address"
7016 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7017 msgid "Author Email"
7020 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7024 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7028 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7033 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7034 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7038 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7039 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7040 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
7042 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7046 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7047 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7048 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
7050 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7051 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7052 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
7054 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7055 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7056 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
7058 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7059 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7060 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
7062 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7063 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7073 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7074 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7075 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
7077 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7078 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7079 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
7081 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7082 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7083 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
7085 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7086 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7087 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
7089 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7090 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7091 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
7093 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7094 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7095 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
7097 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7098 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7099 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
7101 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7102 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7103 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
7105 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7115 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7116 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7117 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
7119 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7120 msgid "Case \\arabic{case}"
7121 msgstr "ケース \\arabic{case}"
7123 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7124 msgid "Titlenotemark"
7127 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7128 msgid "Titlenote mark"
7131 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7132 msgid "Title footnote"
7135 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7136 msgid "Title footnote:"
7139 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7143 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7148 msgid "Author footnote"
7151 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7152 msgid "Author footnote:"
7155 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7156 msgid "CorAuthormark"
7159 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7160 msgid "CorAuthor mark"
7163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7164 msgid "Corresponding author"
7167 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7168 msgid "Corresponding author text:"
7171 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7173 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7174 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7175 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7179 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7183 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7184 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7188 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7192 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7196 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7197 msgid "BulletedItem"
7200 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7201 msgid "Bulleted Item:"
7202 msgstr "ブリット付きアイテム:"
7204 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7208 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7212 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7213 msgid "PersonalInfo"
7216 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7217 msgid "Personal Info"
7220 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7221 msgid "MotherTongue"
7224 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7225 msgid "Mother Tongue:"
7228 #: lib/layouts/foils.layout:42
7230 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
7232 #: lib/layouts/foils.layout:61
7233 msgid "ShortFoilhead"
7234 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
7236 #: lib/layouts/foils.layout:67
7237 msgid "Rotatefoilhead"
7238 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
7240 #: lib/layouts/foils.layout:73
7241 msgid "ShortRotatefoilhead"
7242 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
7244 #: lib/layouts/foils.layout:82
7248 #: lib/layouts/foils.layout:97
7252 #: lib/layouts/foils.layout:101
7256 #: lib/layouts/foils.layout:116
7260 #: lib/layouts/foils.layout:160
7264 #: lib/layouts/foils.layout:168
7268 #: lib/layouts/foils.layout:177
7272 #: lib/layouts/foils.layout:181
7273 msgid "Restriction:"
7276 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7277 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7281 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7282 msgid "Left Header:"
7285 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7286 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7287 msgid "Right Header"
7290 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7291 msgid "Right Header:"
7294 #: lib/layouts/foils.layout:201
7295 msgid "Right Footer"
7298 #: lib/layouts/foils.layout:205
7299 msgid "Right Footer:"
7302 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7303 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7307 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7308 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7312 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7313 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7314 msgid "Corollary #."
7317 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7318 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7319 msgid "Proposition #."
7322 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7323 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7324 msgid "Definition #."
7327 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7328 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7332 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7333 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7337 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7341 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7342 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7346 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7347 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7348 msgid "Proposition*"
7351 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7352 msgid "Proposition."
7355 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7356 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7360 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7364 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7367 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7371 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7376 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7380 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7384 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7388 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7392 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7396 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7400 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7404 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7405 msgid "ReturnAddress"
7408 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7409 msgid "ReturnAddress:"
7412 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7416 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7420 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7424 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7428 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7432 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7436 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7440 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7444 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7448 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7452 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7456 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7460 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7464 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7468 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7472 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7476 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7480 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7481 msgid "BankAccount:"
7484 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7485 msgid "PostalComment"
7486 msgstr "PostalComment"
7488 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7489 msgid "PostalComment:"
7490 msgstr "PostalComment:"
7492 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7496 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7561 msgid "AddressRowA:"
7564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7569 msgid "AddressRowB:"
7572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7577 msgid "AddressRowC:"
7580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7585 msgid "AddressRowD:"
7588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7593 msgid "AddressRowE:"
7596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7601 msgid "AddressRowF:"
7604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7605 msgid "TelephoneRowA"
7608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7609 msgid "TelephoneRowA:"
7612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7613 msgid "TelephoneRowB"
7616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7617 msgid "TelephoneRowB:"
7620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7621 msgid "TelephoneRowC"
7624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7625 msgid "TelephoneRowC:"
7628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7629 msgid "TelephoneRowD"
7632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7633 msgid "TelephoneRowD:"
7636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7637 msgid "TelephoneRowE"
7640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7641 msgid "TelephoneRowE:"
7644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7645 msgid "TelephoneRowF"
7648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7649 msgid "TelephoneRowF:"
7652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7653 msgid "InternetRowA"
7656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7657 msgid "InternetRowA:"
7660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7661 msgid "InternetRowB"
7664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7665 msgid "InternetRowB:"
7668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7669 msgid "InternetRowC"
7672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7673 msgid "InternetRowC:"
7676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7677 msgid "InternetRowD"
7680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7681 msgid "InternetRowD:"
7684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7685 msgid "InternetRowE"
7688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7689 msgid "InternetRowE:"
7692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7693 msgid "InternetRowF"
7696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7697 msgid "InternetRowF:"
7700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7748 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7752 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7756 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7760 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7764 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7768 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7772 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7776 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7780 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7784 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7785 msgid "(continuing)"
7788 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7792 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7796 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7800 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7801 msgid "INTERCUT WITH:"
7804 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7808 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7813 msgid "Classification Codes"
7816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7817 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7818 msgid "Definition \\thedefinition."
7819 msgstr "定義 \\thedefinition."
7821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7826 msgid "Step \\thestep."
7827 msgstr "ステップ\\thestep."
7829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7830 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7831 msgid "Example \\theexample."
7832 msgstr "例 \\theexample."
7834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7835 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7836 msgid "Remark \\theremark."
7837 msgstr "注釈 \\theremark."
7839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7841 msgid "Notation \\thenotation."
7842 msgstr "記法 \\thenotation."
7844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7845 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7846 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7847 msgid "Theorem \\thetheorem."
7848 msgstr "定理 \\thetheorem."
7850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7851 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7852 msgid "Corollary \\thecorollary."
7853 msgstr "系 \\thecorollary."
7855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7856 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7857 msgid "Lemma \\thelemma."
7858 msgstr "補題 \\thelemma."
7860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7862 msgid "Proposition \\theproposition."
7863 msgstr "命題 \\theproposition."
7865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7870 msgid "Prop \\theprop."
7871 msgstr "命題\\theprop."
7873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7874 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7884 msgid "Question \\thequestion."
7885 msgstr "問題\\thequestion."
7887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7888 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7889 msgid "Claim \\theclaim."
7890 msgstr "主張 \\theclaim."
7892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7894 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7895 msgstr "推論 \\theconjecture."
7897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7898 msgid "Appendices Section"
7901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7902 msgid "--- Appendices ---"
7905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7906 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7907 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
7909 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7913 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7917 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
7921 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7925 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7929 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7933 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7934 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7938 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7939 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7940 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
7942 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7946 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7947 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7950 #: lib/layouts/iopart.layout:231
7954 #: lib/layouts/iopart.layout:234
7955 msgid "submit to paper:"
7958 #: lib/layouts/iopart.layout:260
7959 msgid "Bibliography (plain)"
7960 msgstr "参考文献(plain)"
7962 #: lib/layouts/iopart.layout:284
7963 msgid "Bibliography heading"
7966 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7970 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7974 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7978 #: lib/layouts/isprs.layout:226
7979 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7982 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
7983 msgid "AddressForOffprints"
7986 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7987 msgid "Address for Offprints:"
7990 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7991 msgid "RunningTitle"
7994 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
7995 #: lib/layouts/svjour.inc:155
7996 msgid "Running title:"
7999 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8000 msgid "RunningAuthor"
8003 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8004 msgid "Running author:"
8007 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8011 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8012 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8013 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8014 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8015 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8016 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8020 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8021 msgid "Running LaTeX Title"
8022 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
8024 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8028 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8032 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8033 msgid "Author Running"
8036 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8037 msgid "Author Running:"
8040 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8044 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8048 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8049 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8051 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8055 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8056 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8060 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8061 msgid "Conjecture #."
8064 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8068 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8072 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8076 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8077 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8081 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8085 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8089 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8093 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8097 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8098 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8102 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8103 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8107 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8108 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8109 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8113 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8114 msgid "Chapterprecis"
8117 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8121 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8125 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8129 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8133 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8137 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8141 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8145 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8149 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8153 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8154 msgid "Double Item:"
8157 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8161 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8165 #: lib/layouts/paper.layout:146
8169 #: lib/layouts/paper.layout:158
8173 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8174 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8178 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8182 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8186 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8190 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8194 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8198 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8199 msgid "Empty slide:"
8202 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8203 msgid "\\arabic{section}"
8204 msgstr "\\arabic{section}"
8206 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8207 msgid "ItemizeType1"
8210 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8211 msgid "EnumerateType1"
8212 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
8214 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8215 msgid "List of Algorithms"
8218 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8219 msgid "\\thechapter"
8220 msgstr "\\thechapter"
8222 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8226 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8230 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8234 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8235 msgid "Ingredients:"
8238 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8242 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8243 msgid "AltAffiliation"
8246 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8250 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8251 msgid "Electronic Address:"
8254 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8255 msgid "acknowledgments"
8258 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8259 msgid "PACS number:"
8262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8263 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8285 msgstr "配送手段(Specialmail)"
8287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8288 msgid "Specialmail:"
8289 msgstr "配送手段(Specialmail):"
8291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8304 msgid "Your letter of:"
8305 msgstr "Your letter of:"
8307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8316 msgid "Customer no.:"
8319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8324 msgid "Invoice no.:"
8327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8332 msgid "Next Address:"
8335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8336 msgid "Sender Name:"
8339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8340 msgid "Sender Phone:"
8343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8356 msgid "Sender E-Mail:"
8359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8376 msgid "End of letter"
8379 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8380 msgid "LandscapeSlide"
8383 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8384 msgid "Landscape Slide:"
8387 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8388 msgid "PortraitSlide"
8391 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8392 msgid "Portrait Slide:"
8395 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8399 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8403 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8404 msgid "SlideHeading"
8407 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8408 msgid "SlideSubHeading"
8411 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8412 msgid "ListOfSlides"
8415 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8416 msgid "[List Of Slides]"
8419 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8420 msgid "SlideContents"
8423 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8424 msgid "[Slide Contents]"
8427 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8428 msgid "ProgressContents"
8431 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8432 msgid "[Progress Contents]"
8435 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8436 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8440 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8446 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8450 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8451 msgid "Subjectclass"
8454 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8455 msgid "AMS subject classifications:"
8458 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8462 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8466 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8467 msgid "CopyrightYear"
8470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8471 msgid "Copyright year:"
8474 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8475 msgid "Copyrightdata"
8478 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8479 msgid "Copyright data:"
8482 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8486 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8490 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8494 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8498 #: lib/layouts/slides.layout:105
8502 #: lib/layouts/slides.layout:127
8506 #: lib/layouts/slides.layout:142
8507 msgid "New Overlay:"
8510 #: lib/layouts/slides.layout:182
8514 #: lib/layouts/slides.layout:207
8515 msgid "InvisibleText"
8518 #: lib/layouts/slides.layout:214
8519 msgid "<Invisible Text Follows>"
8522 #: lib/layouts/slides.layout:231
8526 #: lib/layouts/slides.layout:238
8527 msgid "<Visible Text Follows>"
8530 #: lib/layouts/spie.layout:54
8534 #: lib/layouts/spie.layout:66
8538 #: lib/layouts/spie.layout:79
8542 #: lib/layouts/spie.layout:94
8543 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8546 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8550 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8554 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8555 msgid "Front Matter"
8558 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8559 msgid "--- Front Matter ---"
8560 msgstr "─── 文頭辞 ───"
8562 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8566 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8567 msgid "--- Main Matter ---"
8570 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8574 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8575 msgid "--- Back Matter ---"
8576 msgstr "─── 文末辞 ───"
8578 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8579 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8580 msgid "Part \\thepart"
8581 msgstr "第\\thepart部"
8583 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8584 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8585 msgid "Chapter \\thechapter"
8586 msgstr "第\\thechapter章"
8588 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8589 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8590 msgid "Appendix \\thechapter"
8591 msgstr "付録 \\thechapter"
8593 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8595 msgstr "序文(Preface)"
8597 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8599 msgstr "序文(Preface):"
8601 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8605 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8606 msgid "Proof(smartQED)"
8607 msgstr "証明(smartQED)"
8609 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8610 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8611 msgstr "寄稿者 \\Roman{svmultlsti}:"
8613 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8617 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8618 msgid "Institute and e-mail: "
8619 msgstr "所属機関と電子メール: "
8621 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8625 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8626 msgid "TOC depth (provide a number):"
8627 msgstr "TOC階層(数字を入れてください):"
8629 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8630 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8633 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8634 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8635 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8636 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8637 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8641 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8642 msgid "List of Contributors"
8645 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8649 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8653 #: lib/layouts/tufte-book.layout:106
8657 #: lib/layouts/tufte-book.layout:111
8661 #: lib/layouts/tufte-book.layout:125
8665 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
8669 #: lib/layouts/tufte-book.layout:138
8671 msgstr "NewThought様式"
8673 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
8675 msgstr "new thought"
8677 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8681 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
8685 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8689 #: lib/layouts/tufte-book.layout:168
8693 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
8697 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
8701 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
8702 msgid "MarginFigure"
8705 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8709 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8710 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8711 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
8713 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8714 msgid "Element:Firstname"
8717 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8721 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8722 msgid "Element:Fname"
8725 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8729 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8730 msgid "Element:Surname"
8733 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8734 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8738 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8739 msgid "Element:Filename"
8742 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8743 msgid "Element:Literal"
8746 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8747 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8751 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8752 msgid "Element:Emph"
8755 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8760 msgid "Element:Abbrev"
8763 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8767 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8768 msgid "Element:Citation-number"
8771 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8772 msgid "Citation-number"
8775 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8776 msgid "Element:Volume"
8779 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8783 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8787 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8791 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8792 msgid "Element:Month"
8795 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8799 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8800 msgid "Element:Year"
8803 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8807 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8808 msgid "Element:Issue-number"
8811 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8812 msgid "Issue-number"
8815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8816 msgid "Element:Issue-day"
8819 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8823 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8824 msgid "Element:Issue-months"
8827 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8828 msgid "Issue-months"
8831 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8832 msgid "Subsubparagraph"
8835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8840 msgid "-- Header --"
8841 msgstr "--- ヘッダ ---"
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8844 msgid "Special-section"
8847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8848 msgid "Special-section:"
8851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8856 msgid "AGU-journal:"
8859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8860 msgid "Citation-number:"
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8888 msgid "Index-terms..."
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8905 msgstr "Cross-term:"
8907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8908 msgid "Supplementary"
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8912 msgid "Supplementary..."
8915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8920 msgid "Sup-mat-note:"
8921 msgstr "Sup-mat-note:"
8923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8929 msgstr "Cite-other:"
8931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
8935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
8939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8956 msgid "Published-online:"
8959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8968 msgid "Posting-order"
8971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8972 msgid "Posting-order:"
8975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9016 msgid "Element:ISSN"
9019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9024 msgid "Element:CODEN"
9027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9032 msgid "Element:SS-Code"
9035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9040 msgid "Element:SS-Title"
9043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9048 msgid "Element:CCC-Code"
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9056 msgid "Element:Code"
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9064 msgid "Element:Dscr"
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9072 msgid "Element:Keyword"
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9076 msgid "Element:Orgdiv"
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9084 msgid "Element:Orgname"
9087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9092 msgid "Element:Street"
9095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9096 msgid "Element:City"
9099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9104 msgid "Element:State"
9107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9108 msgid "Element:Postcode"
9111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9116 msgid "Element:Country"
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9123 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9124 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9128 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9132 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9136 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9140 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9144 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9148 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9149 msgid "Author Address:"
9152 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9156 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9157 msgid "Slug Comment:"
9158 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
9160 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9164 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9166 msgstr "平面表(planotable)"
9168 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9169 msgid "Table Caption"
9172 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9173 msgid "TableCaption"
9176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9177 msgid "Current Address"
9180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9181 msgid "Current address:"
9184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9185 msgid "E-mail address:"
9188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9189 msgid "Key words and phrases:"
9190 msgstr "キーワードとフレーズ:"
9192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9209 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9210 msgstr "2000年数学分野分類:"
9212 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9213 msgid "Element:Directory"
9216 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9220 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9221 msgid "Element:Email"
9224 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9225 msgid "Element:KeyCombo"
9228 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9232 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9233 msgid "Element:KeyCap"
9236 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9240 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9241 msgid "Element:GuiMenu"
9244 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9248 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9249 msgid "Element:GuiMenuItem"
9250 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
9252 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9254 msgstr "GUIメニューアイテム"
9256 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9257 msgid "Element:GuiButton"
9260 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9264 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9265 msgid "Element:MenuChoice"
9268 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9272 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9276 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9277 msgid "Subparagraph*"
9280 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9284 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9285 msgid "RevisionHistory"
9288 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9289 msgid "Revision History"
9292 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9296 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9297 msgid "RevisionRemark"
9300 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9304 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9305 #: lib/layouts/sweave.module:43
9309 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9310 msgid "\\arabic{chapter}"
9311 msgstr "\\arabic{chapter}"
9313 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9314 msgid "\\Alph{chapter}"
9315 msgstr "\\Alph{chapter}"
9317 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9318 msgid "\\arabic{footnote}"
9319 msgstr "\\arabic{footnote}"
9321 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9322 msgid "\\Roman{section}."
9323 msgstr "\\Roman{section}."
9325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9326 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9327 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
9329 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9330 msgid "\\Alph{subsection}."
9331 msgstr "\\Alph{subsection}."
9333 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9334 msgid "\\arabic{subsection}."
9335 msgstr "\\arabic{subsection}."
9337 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9338 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9339 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9341 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9342 msgid "\\alph{subsubsection}."
9343 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9345 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9346 msgid "\\alph{paragraph}."
9347 msgstr "\\alph{paragraph}."
9349 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9353 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9357 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9361 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9363 msgstr "章(addchap)*"
9365 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9369 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9371 msgstr "小見出し(minisec)"
9373 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9377 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9381 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9383 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
9385 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9386 msgid "Uppertitleback"
9387 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
9389 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9390 msgid "Lowertitleback"
9391 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
9393 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9395 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
9397 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9398 msgid "Captionabove"
9401 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9402 msgid "Captionbelow"
9405 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9409 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9413 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9417 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9422 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9427 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9431 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9436 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:514
9437 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9441 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9442 msgid "\\Roman{part}"
9443 msgstr "\\Roman{part}"
9445 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9447 msgid "Part \\Roman{part}"
9448 msgstr "\\Roman{part}"
9450 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9455 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9456 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9461 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9463 msgid "Paragraph ##"
9466 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9467 msgid "\\arabic{enumi}."
9468 msgstr "\\arabic{enumi}."
9470 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9471 msgid "\\roman{enumiii}."
9472 msgstr "\\roman{enumiii}."
9474 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9475 msgid "\\Alph{enumiv}."
9476 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9478 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9483 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9488 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9492 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9496 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9500 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9504 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9505 msgid "Note:Comment"
9508 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9512 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9516 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9520 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9521 msgid "Note:Greyedout"
9524 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9528 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9529 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9533 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9534 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9535 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9540 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
9545 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9546 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9550 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9551 #: src/Buffer.cpp:802 src/BufferParams.cpp:385
9552 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:441
9553 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9557 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:104
9562 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9570 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:89
9574 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9578 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9582 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:110
9590 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9595 msgid "Info:shortcut"
9598 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9599 msgid "Info:shortcuts"
9602 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
9606 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9611 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9612 msgid "--Separator--"
9615 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9616 msgid "--- Separate Environment ---"
9617 msgstr "--ここから新たな環境--"
9619 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9623 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9624 msgid "Headnote (optional):"
9625 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
9627 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9628 msgid "Corr Author:"
9631 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9635 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9639 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9640 msgid "Fact \\thefact."
9641 msgstr "事実 \\thefact."
9643 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9644 msgid "Problem \\theproblem."
9645 msgstr "問題 \\theproblem."
9647 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9648 msgid "Exercise \\theexercise."
9649 msgstr "演習 \\theexercise."
9651 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9652 msgid "Corollary \\thetheorem."
9653 msgstr "系 \\thetheorem."
9655 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9656 msgid "Lemma \\thetheorem."
9657 msgstr "補題 \\thetheorem."
9659 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9660 msgid "Proposition \\thetheorem."
9661 msgstr "命題 \\thetheorem."
9663 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9664 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9665 msgstr "予想 \\thetheorem."
9667 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9668 msgid "Fact \\thetheorem."
9669 msgstr "事実 \\thetheorem."
9671 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9672 msgid "Definition \\thetheorem."
9673 msgstr "定義 \\thetheorem."
9675 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9676 msgid "Example \\thetheorem."
9677 msgstr "例 \\thetheorem."
9679 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9680 msgid "Problem \\thetheorem."
9681 msgstr "問題 \\thetheorem."
9683 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9684 msgid "Exercise \\thetheorem."
9685 msgstr "演習 \\thetheorem."
9687 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9688 msgid "Remark \\thetheorem."
9689 msgstr "注釈 \\thetheorem."
9691 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9692 msgid "Claim \\thetheorem."
9693 msgstr "主張 \\thetheorem."
9695 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9699 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9703 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9707 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9711 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9715 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9719 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9723 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9731 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9735 #: lib/layouts/braille.module:2
9739 #: lib/layouts/braille.module:6
9741 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9744 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
9747 #: lib/layouts/braille.module:22
9748 msgid "Braille (default)"
9751 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9755 #: lib/layouts/braille.module:45
9756 msgid "Braille (textsize)"
9759 #: lib/layouts/braille.module:68
9760 msgid "Braille (dots on)"
9763 #: lib/layouts/braille.module:83
9764 msgid "Braille_dots_on"
9767 #: lib/layouts/braille.module:92
9768 msgid "Braille (dots off)"
9771 #: lib/layouts/braille.module:107
9772 msgid "Braille_dots_off"
9775 #: lib/layouts/braille.module:116
9776 msgid "Braille (mirror on)"
9779 #: lib/layouts/braille.module:131
9780 msgid "Braille_mirror_on"
9783 #: lib/layouts/braille.module:140
9784 msgid "Braille (mirror off)"
9787 #: lib/layouts/braille.module:155
9788 msgid "Braille_mirror_off"
9791 #: lib/layouts/braille.module:163
9795 #: lib/layouts/braille.module:167
9799 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9803 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9805 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9806 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9808 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
9809 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
9811 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9812 msgid "Custom:Endnote"
9815 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9819 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9820 msgid "Number Equations by Section"
9823 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9825 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9826 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9828 "数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
9831 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9832 msgid "Number Figures by Section"
9835 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9837 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9838 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9840 "図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
9843 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9847 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9849 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9850 "where you want the endnotes to appear."
9852 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
9855 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9859 #: lib/layouts/hanging.module:6
9861 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9862 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9865 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
9866 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
9868 #: lib/layouts/initials.module:2
9872 #: lib/layouts/initials.module:6
9874 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9875 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9878 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9883 #: lib/layouts/initials.module:10
9885 msgid "CharStyle:Initial"
9888 #: lib/layouts/initials.module:12
9893 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9897 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9899 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9900 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9903 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
9904 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
9907 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9908 msgid "Numbered Example (multiline)"
9911 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9915 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9916 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9919 #: lib/layouts/linguistics.module:41
9923 #: lib/layouts/linguistics.module:46
9927 #: lib/layouts/linguistics.module:50
9931 #: lib/layouts/linguistics.module:65
9932 msgid "Custom:Glosse"
9935 #: lib/layouts/linguistics.module:67
9939 #: lib/layouts/linguistics.module:93
9940 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9941 msgstr "任意設定:三行語句注解"
9943 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9947 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9948 msgid "CharStyle:Expression"
9951 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9955 #: lib/layouts/linguistics.module:135
9956 msgid "CharStyle:Concepts"
9959 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9963 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9964 msgid "CharStyle:Meaning"
9967 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9971 #: lib/layouts/linguistics.module:166
9975 #: lib/layouts/linguistics.module:171
9976 msgid "List of Tableaux"
9979 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9980 msgid "Logical Markup"
9983 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9985 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9988 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
9991 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9992 msgid "CharStyle:Noun"
9995 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9999 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10000 msgid "CharStyle:Emph"
10003 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10007 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10008 msgid "CharStyle:Strong"
10009 msgstr "文字様式:ストロング"
10011 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10015 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10016 msgid "CharStyle:Code"
10019 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10023 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10024 msgid "Minimalistic"
10027 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10028 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10029 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
10031 #: lib/layouts/noweb.module:2
10033 msgid "Noweb literate programming"
10034 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
10036 #: lib/layouts/noweb.module:5
10037 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10040 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10045 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10046 #: lib/configure.py:507
10051 #: lib/layouts/sweave.module:5
10053 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10056 #: lib/layouts/sweave.module:21
10060 #: lib/layouts/sweave.module:47
10062 msgid "Sweave Options"
10063 msgstr "LaTeXオプション"
10065 #: lib/layouts/sweave.module:48
10067 msgid "Sweave opts"
10070 #: lib/layouts/sweave.module:67
10072 msgid "S/R expression"
10075 #: lib/layouts/sweave.module:68
10080 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10081 msgid "Sweave Input File"
10084 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10085 msgid "Number Tables by Section"
10088 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10090 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10091 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10093 "表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
10096 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10097 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10098 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
10100 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10102 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10103 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10104 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10105 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10106 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10107 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10108 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10109 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10111 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
10112 "が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
10113 "毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定"
10114 "理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎"
10115 "または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
10118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10119 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10120 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
10122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10124 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10125 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10126 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10127 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10128 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10129 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10130 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10132 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
10133 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
10134 "りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この"
10135 "モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
10136 "仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
10138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10139 msgid "Criterion \\thecriterion."
10140 msgstr "基準 \\thecriterion."
10142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10153 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10154 msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
10156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10162 msgid "Axiom \\theaxiom."
10163 msgstr "公理 \\theaxiom."
10165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10176 msgid "Condition \\thecondition."
10177 msgstr "条件 \\thecondition."
10179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10190 msgid "Note \\thenote."
10191 msgstr "注釈 \\thenote."
10193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10214 msgid "Summary \\thesummary."
10215 msgstr "要約 \\thesummary."
10217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10228 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10229 msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
10231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10233 msgid "Acknowledgement*"
10236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10246 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10247 msgstr "結論 \\theconclusion."
10249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10251 msgid "Conclusion*"
10254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10256 msgid "Conclusion."
10259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10269 msgid "Assumption \\theassumption."
10270 msgstr "仮定 \\theassumption."
10272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10274 msgid "Assumption*"
10277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10279 msgid "Assumption."
10282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10283 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10289 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10290 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10291 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10292 "in both numbered and non-numbered forms."
10294 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
10295 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
10296 "りと連番なしの両方の形で含まれています。"
10298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10299 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10300 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10301 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10307 msgid "Criterion \\thetheorem."
10308 msgstr "基準 \\thetheorem."
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10311 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10312 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
10314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10315 msgid "Axiom \\thetheorem."
10316 msgstr "公理 \\thetheorem."
10318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10319 msgid "Condition \\thetheorem."
10320 msgstr "条件 \\thetheorem."
10322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10323 msgid "Note \\thetheorem."
10324 msgstr "注釈 \\thetheorem."
10326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10327 msgid "Notation \\thetheorem."
10328 msgstr "記法 \\thetheorem."
10330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10331 msgid "Summary \\thetheorem."
10332 msgstr "要約 \\thetheorem."
10334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10335 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10336 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
10338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10339 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10340 msgstr "結論 \\thetheorem."
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10343 msgid "Assumption \\thetheorem."
10344 msgstr "仮定 \\thetheorem."
10346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10348 msgid "Question \\thetheorem."
10349 msgstr "定義 \\thetheorem."
10351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10361 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10362 msgid "Theorems (AMS)"
10365 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10367 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10368 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10369 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10370 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10372 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
10373 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
10374 "(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
10377 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10378 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10381 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10383 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10384 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10385 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10386 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10387 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10388 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10389 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10391 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10392 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10393 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
10394 "のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお"
10395 "望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して"
10398 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10399 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10400 msgstr "定理(章毎に種類別連番)"
10402 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10404 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10405 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10406 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10407 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10408 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10410 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10411 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10412 "理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ"
10413 "うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。"
10415 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10416 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10419 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10421 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10422 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10423 "chapter environment."
10425 "定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
10426 "す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
10428 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10429 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10430 msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
10432 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10434 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10435 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10436 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10437 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10438 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10440 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10441 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10442 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
10443 "のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。"
10445 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10446 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10449 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10451 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10454 "定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
10457 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10458 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10461 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10463 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10464 "using the extended AMS machinery."
10465 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
10467 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10469 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10470 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10471 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10473 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
10474 "が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
10477 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10478 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10491 msgid "English (USA)"
10494 #: lib/languages:10
10495 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10496 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
10498 #: lib/languages:11
10499 msgid "Arabic (Arabi)"
10500 msgstr "アラビア語(Arabi)"
10502 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10506 #: lib/languages:13
10507 msgid "German (Austria, old spelling)"
10508 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
10510 #: lib/languages:14
10511 msgid "German (Austria)"
10512 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
10514 #: lib/languages:15
10518 #: lib/languages:16
10522 #: lib/languages:17
10526 #: lib/languages:18
10530 #: lib/languages:19
10531 msgid "Portuguese (Brazil)"
10532 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
10534 #: lib/languages:20
10538 #: lib/languages:21
10539 msgid "English (UK)"
10542 #: lib/languages:22
10546 #: lib/languages:23
10547 msgid "English (Canada)"
10550 #: lib/languages:24
10551 msgid "French (Canada)"
10552 msgstr "フランス語(カナダ)"
10554 #: lib/languages:25
10558 #: lib/languages:26
10559 msgid "Chinese (simplified)"
10562 #: lib/languages:27
10563 msgid "Chinese (traditional)"
10566 #: lib/languages:28
10570 #: lib/languages:29
10574 #: lib/languages:30
10578 #: lib/languages:31
10582 #: lib/languages:32
10586 #: lib/languages:34
10590 #: lib/languages:35
10594 #: lib/languages:37
10598 #: lib/languages:38
10602 #: lib/languages:40
10606 #: lib/languages:41
10610 #: lib/languages:42
10611 msgid "German (old spelling)"
10614 #: lib/languages:43
10618 #: lib/languages:44
10620 msgid "German (Switzerland)"
10621 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
10623 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10628 #: lib/languages:46
10629 msgid "Greek (polytonic)"
10630 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
10632 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10636 #: lib/languages:51
10640 #: lib/languages:53
10641 msgid "Interlingua"
10644 #: lib/languages:54
10648 #: lib/languages:55
10652 #: lib/languages:56
10656 #: lib/languages:57
10657 msgid "Japanese (CJK)"
10660 #: lib/languages:58
10664 #: lib/languages:60
10668 #: lib/languages:62
10672 #: lib/languages:63
10676 #: lib/languages:64
10680 #: lib/languages:65
10681 msgid "Lower Sorbian"
10684 #: lib/languages:66
10688 #: lib/languages:67
10692 #: lib/languages:68
10696 #: lib/languages:69
10698 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
10700 #: lib/languages:70
10704 #: lib/languages:71
10708 #: lib/languages:72
10712 #: lib/languages:73
10716 #: lib/languages:74
10720 #: lib/languages:75
10724 #: lib/languages:76
10728 #: lib/languages:77
10729 msgid "Serbian (Latin)"
10730 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
10732 #: lib/languages:78
10736 #: lib/languages:79
10740 #: lib/languages:80
10744 #: lib/languages:81
10745 msgid "Spanish (Mexico)"
10746 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
10748 #: lib/languages:82
10752 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10756 #: lib/languages:84
10760 #: lib/languages:85
10764 #: lib/languages:86
10768 #: lib/languages:87
10769 msgid "Upper Sorbian"
10772 #: lib/languages:88
10776 #: lib/languages:89
10780 #: lib/encodings:14
10781 msgid "Unicode (utf8)"
10782 msgstr "ユニコード(utf8)"
10784 #: lib/encodings:19
10785 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10786 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
10788 #: lib/encodings:23
10789 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10790 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
10792 #: lib/encodings:26
10793 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10794 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
10796 #: lib/encodings:29
10797 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10798 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
10800 #: lib/encodings:32
10801 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10802 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
10804 #: lib/encodings:35
10805 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10806 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
10808 #: lib/encodings:38
10809 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10810 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
10812 #: lib/encodings:42
10813 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10814 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
10816 #: lib/encodings:45
10817 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10818 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
10820 #: lib/encodings:48
10821 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10822 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
10824 #: lib/encodings:51
10825 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10826 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
10828 #: lib/encodings:55
10829 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10830 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
10832 #: lib/encodings:58
10833 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10834 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
10836 #: lib/encodings:61
10837 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10838 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
10840 #: lib/encodings:64
10842 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10843 msgstr "西欧語(CP 850)"
10845 #: lib/encodings:67
10846 msgid "DOS (CP 437)"
10847 msgstr "DOS (CP 437)"
10849 #: lib/encodings:71
10850 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10851 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10853 #: lib/encodings:74
10854 msgid "Western European (CP 850)"
10855 msgstr "西欧語(CP 850)"
10857 #: lib/encodings:77
10858 msgid "Central European (CP 852)"
10859 msgstr "中欧語(CP 852)"
10861 #: lib/encodings:80
10862 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10863 msgstr "キリル文字(CP 855)"
10865 #: lib/encodings:83
10866 msgid "Western European (CP 858)"
10867 msgstr "西欧語(CP 858)"
10869 #: lib/encodings:86
10870 msgid "Hebrew (CP 862)"
10871 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
10873 #: lib/encodings:89
10874 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10875 msgstr "北欧語(CP 865)"
10877 #: lib/encodings:92
10878 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10879 msgstr "キリル文字(CP 866)"
10881 #: lib/encodings:95
10882 msgid "Central European (CP 1250)"
10883 msgstr "中欧語(CP 1250)"
10885 #: lib/encodings:98
10886 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10887 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
10889 #: lib/encodings:102
10890 msgid "Western European (CP 1252)"
10891 msgstr "西欧語(CP 1252)"
10893 #: lib/encodings:105
10894 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10895 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
10897 #: lib/encodings:109
10898 msgid "Arabic (CP 1256)"
10899 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
10901 #: lib/encodings:112
10902 msgid "Baltic (CP 1257)"
10903 msgstr "バルト語(CP 1257)"
10905 #: lib/encodings:115
10906 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10907 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
10909 #: lib/encodings:118
10910 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10911 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
10913 #: lib/encodings:121
10914 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10915 msgstr "キリル文字(pt 154)"
10917 #: lib/encodings:124
10918 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10919 msgstr "キリル文字(pt 254)"
10921 #: lib/encodings:149
10922 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10923 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
10925 #: lib/encodings:153
10926 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10927 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
10929 #: lib/encodings:157
10930 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10931 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
10933 #: lib/encodings:161
10934 msgid "Korean (EUC-KR)"
10935 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
10937 #: lib/encodings:165
10938 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10939 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
10941 #: lib/encodings:169
10942 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10943 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
10945 #: lib/encodings:173
10946 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10947 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
10949 #: lib/encodings:180
10950 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10951 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
10953 #: lib/encodings:182
10954 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10955 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
10957 #: lib/encodings:184
10958 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10959 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
10961 #: lib/encodings:191
10962 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10963 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
10965 #: lib/encodings:196
10966 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10967 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
10969 #: lib/encodings:200
10973 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:28
10977 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10981 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10985 #: lib/ui/classic.ui:35
10989 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10993 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10997 #: lib/ui/classic.ui:38
10998 msgid "Documents|D"
11001 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11005 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11009 #: lib/ui/classic.ui:48
11010 msgid "New from Template...|T"
11011 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
11013 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11017 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11021 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11025 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11026 msgid "Save As...|A"
11027 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
11029 #: lib/ui/classic.ui:54
11033 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11034 msgid "Version Control|V"
11035 msgstr "バージョン管理(V)|V"
11037 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11041 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11045 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11047 msgstr "印刷(P)...|P"
11049 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11051 msgstr "ファックス(F)...|F"
11053 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11057 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11058 msgid "Register...|R"
11059 msgstr "登録(R)...|R"
11061 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11062 msgid "Check In Changes...|I"
11063 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
11065 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11066 msgid "Check Out for Edit|O"
11067 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
11069 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11071 msgid "Revert to Repository Version|v"
11072 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
11074 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11075 msgid "Undo Last Check In|U"
11076 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
11078 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11079 msgid "Show History...|H"
11080 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
11082 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11083 msgid "Custom...|C"
11084 msgstr "任意設定(C)...|C"
11086 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11090 #: lib/ui/classic.ui:91
11094 #: lib/ui/classic.ui:93
11098 #: lib/ui/classic.ui:94
11102 #: lib/ui/classic.ui:95
11106 #: lib/ui/classic.ui:96
11107 msgid "Paste External Selection|x"
11108 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
11110 #: lib/ui/classic.ui:98
11111 msgid "Find & Replace...|F"
11112 msgstr "検索/置換(F)...|F"
11114 #: lib/ui/classic.ui:100
11118 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:555
11122 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:532
11123 msgid "Spellchecker...|S"
11124 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
11126 #: lib/ui/classic.ui:105
11127 msgid "Thesaurus..."
11130 #: lib/ui/classic.ui:106
11131 msgid "Statistics...|i"
11132 msgstr "統計(I)...|I"
11134 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:535
11135 msgid "Check TeX|h"
11136 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
11138 #: lib/ui/classic.ui:108
11139 msgid "Change Tracking|g"
11140 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
11142 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:543
11143 msgid "Preferences...|P"
11144 msgstr "設定(P)...|P"
11146 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:542
11147 msgid "Reconfigure|R"
11148 msgstr "再初期設定(R)|R"
11150 #: lib/ui/classic.ui:115
11151 msgid "Selection as Lines|L"
11152 msgstr "選択部を行として(L)|L"
11154 #: lib/ui/classic.ui:116
11155 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11156 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
11158 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:180
11159 msgid "Multicolumn|M"
11162 #: lib/ui/classic.ui:122
11166 #: lib/ui/classic.ui:123
11167 msgid "Line Bottom|B"
11170 #: lib/ui/classic.ui:124
11171 msgid "Line Left|L"
11174 #: lib/ui/classic.ui:125
11175 msgid "Line Right|R"
11178 #: lib/ui/classic.ui:127
11179 msgid "Alignment|i"
11182 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:201
11186 #: lib/ui/classic.ui:130
11187 msgid "Delete Row|w"
11190 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11194 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11198 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:206
11199 msgid "Add Column|u"
11202 #: lib/ui/classic.ui:135
11203 msgid "Delete Column|D"
11206 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11207 msgid "Copy Column"
11210 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11211 msgid "Swap Columns"
11214 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11218 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:194
11222 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11226 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:197
11230 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11234 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:199
11238 #: lib/ui/classic.ui:159
11239 msgid "Toggle Numbering|N"
11240 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
11242 #: lib/ui/classic.ui:160
11243 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11244 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
11246 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11247 msgid "Change Limits Type|L"
11248 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
11250 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11251 msgid "Change Formula Type|F"
11252 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
11254 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11255 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11256 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
11258 #: lib/ui/classic.ui:168
11259 msgid "Alignment|A"
11262 #: lib/ui/classic.ui:170
11266 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:202
11267 msgid "Delete Row|D"
11270 #: lib/ui/classic.ui:175
11271 msgid "Add Column|C"
11274 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:207
11275 msgid "Delete Column|e"
11278 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11282 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11284 msgstr "別行建て形式(D)|D"
11286 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11290 #: lib/ui/classic.ui:188
11294 #: lib/ui/classic.ui:189
11298 #: lib/ui/classic.ui:190
11299 msgid "Mathematica"
11300 msgstr "Mathematica"
11302 #: lib/ui/classic.ui:192
11303 msgid "Maple, simplify"
11304 msgstr "Maple, simplify"
11306 #: lib/ui/classic.ui:193
11307 msgid "Maple, factor"
11308 msgstr "Maple, factor"
11310 #: lib/ui/classic.ui:194
11311 msgid "Maple, evalm"
11312 msgstr "Maple, evalm"
11314 #: lib/ui/classic.ui:195
11315 msgid "Maple, evalf"
11316 msgstr "Maple, evalf"
11318 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11320 msgid "Inline Formula|I"
11323 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11324 msgid "Displayed Formula|D"
11325 msgstr "別行建て数式(D)|D"
11327 #: lib/ui/classic.ui:201
11328 msgid "Eqnarray Environment|q"
11329 msgstr "Eqnarray環境|q"
11331 #: lib/ui/classic.ui:202
11332 msgid "Align Environment|A"
11335 #: lib/ui/classic.ui:203
11336 msgid "AlignAt Environment"
11339 #: lib/ui/classic.ui:204
11340 msgid "Flalign Environment|F"
11341 msgstr "Flalign環境|F"
11343 #: lib/ui/classic.ui:207
11344 msgid "Gather Environment"
11347 #: lib/ui/classic.ui:208
11348 msgid "Multline Environment"
11349 msgstr "Multline環境"
11351 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11355 #: lib/ui/classic.ui:216
11356 msgid "Special Character|S"
11357 msgstr "特別な文字(S)|S"
11359 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11360 msgid "Citation...|C"
11361 msgstr "文献引用(C)...|C"
11363 #: lib/ui/classic.ui:218
11364 msgid "Cross-reference...|r"
11365 msgstr "相互参照(R)...|R"
11367 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11369 msgstr "ラベル(L)...|L"
11371 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11375 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11376 msgid "Marginal Note|M"
11379 #: lib/ui/classic.ui:222
11380 msgid "Short Title"
11383 #: lib/ui/classic.ui:223
11384 msgid "Index Entry|I"
11387 #: lib/ui/classic.ui:224
11388 msgid "Nomenclature Entry"
11391 #: lib/ui/classic.ui:225
11395 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11399 #: lib/ui/classic.ui:227
11400 msgid "Lists & TOC|O"
11401 msgstr "目次と一覧(O)|O"
11403 #: lib/ui/classic.ui:229
11407 #: lib/ui/classic.ui:230
11409 msgstr "ミニページ(P)|P"
11411 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11412 msgid "Graphics...|G"
11413 msgstr "画像(G)...|G"
11415 #: lib/ui/classic.ui:232
11416 msgid "Tabular Material...|b"
11419 #: lib/ui/classic.ui:233
11423 #: lib/ui/classic.ui:235
11424 msgid "Include File...|d"
11425 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
11427 #: lib/ui/classic.ui:236
11428 msgid "Insert File|e"
11429 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
11431 #: lib/ui/classic.ui:237
11432 msgid "External Material...|x"
11433 msgstr "外部素材(X)...|X"
11435 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11436 msgid "Symbols...|b"
11437 msgstr "記号(B)...|B"
11439 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11440 msgid "Superscript|S"
11441 msgstr "上付き文字(S)|S"
11443 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11444 msgid "Subscript|u"
11445 msgstr "下付き文字(U)|U"
11447 #: lib/ui/classic.ui:244
11448 msgid "Hyphenation Point|P"
11449 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
11451 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11452 msgid "Protected Hyphen|y"
11453 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
11455 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11456 msgid "Ligature Break|k"
11457 msgstr "合字回避指定(K)|K"
11459 #: lib/ui/classic.ui:247
11460 msgid "Protected Space|r"
11461 msgstr "保護された空白(R)|R"
11463 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:389
11464 msgid "Inter-word Space|w"
11465 msgstr "単語間の空白(W)|W"
11467 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11468 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11469 msgid "Thin Space|T"
11472 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11473 msgid "Horizontal Space...|o"
11474 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
11476 #: lib/ui/classic.ui:251
11477 msgid "Vertical Space..."
11478 msgstr "垂直方向の空白..."
11480 #: lib/ui/classic.ui:252
11481 msgid "Line Break|L"
11484 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11488 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11489 msgid "End of Sentence|E"
11492 #: lib/ui/classic.ui:255
11493 msgid "Protected Dash|D"
11494 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
11496 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11497 msgid "Breakable Slash|a"
11498 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
11500 #: lib/ui/classic.ui:257
11501 msgid "Single Quote|Q"
11502 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
11504 #: lib/ui/classic.ui:258
11505 msgid "Ordinary Quote|O"
11506 msgstr "通常の引用(O)|O"
11508 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11509 msgid "Menu Separator|M"
11510 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
11512 #: lib/ui/classic.ui:260
11513 msgid "Horizontal Line"
11516 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11520 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11521 msgid "Display Formula|D"
11522 msgstr "別行建て数式(D)|D"
11524 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11525 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11526 msgid "Eqnarray Environment|E"
11527 msgstr "Eqnarray環境|E"
11529 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11530 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11531 msgid "AMS align Environment|a"
11532 msgstr "AMS align環境|A"
11534 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11535 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11536 msgid "AMS alignat Environment|t"
11537 msgstr "AMS alignat環境|t"
11539 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11540 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11541 msgid "AMS flalign Environment|f"
11542 msgstr "AMS flalign環境|f"
11544 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11545 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11546 msgid "AMS gather Environment|g"
11547 msgstr "AMS gather環境|g"
11549 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11550 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11551 msgid "AMS multline Environment|m"
11552 msgstr "AMS multline環境|m"
11554 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11555 msgid "Array Environment|y"
11558 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11559 msgid "Cases Environment|C"
11562 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11563 msgid "Split Environment|S"
11566 #: lib/ui/classic.ui:280
11567 msgid "Font Change|o"
11568 msgstr "フォントの変更(O)|O"
11570 #: lib/ui/classic.ui:284
11571 msgid "Math Normal Font"
11574 #: lib/ui/classic.ui:286
11575 msgid "Math Calligraphic Family"
11576 msgstr "Calligraphic数式フォント"
11578 #: lib/ui/classic.ui:287
11579 msgid "Math Fraktur Family"
11580 msgstr "Fraktur数式フォント"
11582 #: lib/ui/classic.ui:288
11583 msgid "Math Roman Family"
11584 msgstr "ローマン体数式フォント"
11586 #: lib/ui/classic.ui:289
11587 msgid "Math Sans Serif Family"
11588 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
11590 #: lib/ui/classic.ui:291
11591 msgid "Math Bold Series"
11592 msgstr "ボールド体数式フォント"
11594 #: lib/ui/classic.ui:293
11595 msgid "Text Normal Font"
11596 msgstr "標準テキストフォント"
11598 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11599 msgid "Text Roman Family"
11600 msgstr "ローマン体テキストフォント"
11602 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11603 msgid "Text Sans Serif Family"
11604 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
11606 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11607 msgid "Text Typewriter Family"
11608 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
11610 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11611 msgid "Text Bold Series"
11612 msgstr "ボールド体テキストフォント"
11614 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11615 msgid "Text Medium Series"
11616 msgstr "細字テキストフォント"
11618 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11619 msgid "Text Italic Shape"
11620 msgstr "テキストイタリック体"
11622 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11623 msgid "Text Small Caps Shape"
11624 msgstr "テキストSmall Caps体"
11626 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11627 msgid "Text Slanted Shape"
11630 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11631 msgid "Text Upright Shape"
11632 msgstr "テキストUpright体"
11634 #: lib/ui/classic.ui:310
11635 msgid "Floatflt Figure"
11636 msgstr "Floatfltの図"
11638 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11639 msgid "Table of Contents|C"
11642 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
11643 msgid "Index List|I"
11646 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11647 msgid "Nomenclature|N"
11650 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11651 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11652 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
11654 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11655 msgid "LyX Document...|X"
11656 msgstr "LyX文書...|X"
11658 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11659 msgid "Plain Text...|T"
11660 msgstr "平文(T)...|T"
11662 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11663 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11664 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
11666 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11667 msgid "Track Changes|T"
11668 msgstr "変更を追跡(T)|T"
11670 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
11671 msgid "Merge Changes...|M"
11672 msgstr "変更を統合(M)...|M"
11674 #: lib/ui/classic.ui:330
11675 msgid "Accept All Changes|A"
11676 msgstr "全変更を承認(A)|A"
11678 #: lib/ui/classic.ui:331
11679 msgid "Reject All Changes|R"
11680 msgstr "全変更を却下(R)|R"
11682 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
11683 msgid "Show Changes in Output|S"
11684 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
11686 #: lib/ui/classic.ui:339
11687 msgid "Character...|C"
11688 msgstr "文字(C)...|C"
11690 #: lib/ui/classic.ui:340
11691 msgid "Paragraph...|P"
11692 msgstr "段落(P)...|P"
11694 #: lib/ui/classic.ui:341
11695 msgid "Document...|D"
11696 msgstr "文書(D)...|D"
11698 #: lib/ui/classic.ui:342
11699 msgid "Tabular...|T"
11702 #: lib/ui/classic.ui:344
11703 msgid "Emphasize Style|E"
11706 #: lib/ui/classic.ui:345
11707 msgid "Noun Style|N"
11710 #: lib/ui/classic.ui:346
11711 msgid "Bold Style|B"
11714 #: lib/ui/classic.ui:349
11715 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11716 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
11718 #: lib/ui/classic.ui:350
11719 msgid "Increase Environment Depth|i"
11720 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
11722 #: lib/ui/classic.ui:351
11723 msgid "Start Appendix Here|S"
11724 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
11726 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
11727 msgid "Build Program|B"
11728 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
11730 #: lib/ui/classic.ui:361
11734 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
11735 msgid "LaTeX Log|L"
11738 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
11742 #: lib/ui/classic.ui:365
11743 msgid "TeX Information|X"
11746 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
11747 msgid "Next Note|N"
11750 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
11751 msgid "Go to Label|L"
11752 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
11754 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
11755 msgid "Bookmarks|B"
11758 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:516
11759 msgid "Save Bookmark 1|S"
11760 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
11762 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:517
11763 msgid "Save Bookmark 2"
11766 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:518
11767 msgid "Save Bookmark 3"
11770 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:519
11771 msgid "Save Bookmark 4"
11774 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:520
11775 msgid "Save Bookmark 5"
11778 #: lib/ui/classic.ui:390
11779 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11782 #: lib/ui/classic.ui:391
11783 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11786 #: lib/ui/classic.ui:392
11787 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11790 #: lib/ui/classic.ui:393
11791 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11794 #: lib/ui/classic.ui:394
11795 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11798 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:550
11799 msgid "Introduction|I"
11800 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
11802 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:551
11806 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:552
11807 msgid "User's Guide|U"
11808 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
11810 #: lib/ui/classic.ui:412
11811 msgid "Extended Features|E"
11812 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
11814 #: lib/ui/classic.ui:413
11815 msgid "Embedded Objects|m"
11816 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
11818 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:556
11819 msgid "Customization|C"
11820 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
11822 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:559
11823 msgid "LaTeX Configuration|L"
11824 msgstr "LaTeXの設定|L"
11826 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:562
11827 msgid "About LyX|X"
11830 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11834 #: lib/ui/classic.ui:426
11835 msgid "Preferences..."
11838 #: lib/ui/classic.ui:427
11842 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
11843 msgid "Aligned Environment|l"
11844 msgstr "Aligned環境|l"
11846 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
11847 msgid "AlignedAt Environment|v"
11848 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
11851 msgid "Gathered Environment|h"
11852 msgstr "Gathered環境|h"
11854 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
11855 msgid "Delimiters...|r"
11856 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
11858 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
11859 msgid "Matrix...|x"
11860 msgstr "行列(X)...|X"
11862 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11867 msgid "AMS Environment|A"
11870 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
11871 msgid "Number Whole Formula|N"
11872 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
11874 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
11875 msgid "Number This Line|u"
11876 msgstr "現在行を付番(U)|U"
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11879 msgid "Equation Label|L"
11880 msgstr "数式ラベル(L)|L"
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11883 msgid "Copy as Reference|R"
11884 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
11886 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
11887 msgid "Split Cell|C"
11888 msgstr "セルを分割(C)|C"
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11895 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11896 msgid "Add Line Above|o"
11897 msgstr "上に行を追加(O)|O"
11899 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
11900 msgid "Add Line Below|B"
11901 msgstr "下に行を追加(B)|B"
11903 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
11904 msgid "Delete Line Above|D"
11905 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
11908 msgid "Delete Line Below|e"
11909 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
11911 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
11912 msgid "Add Line to Left"
11915 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
11916 msgid "Add Line to Right"
11919 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
11920 msgid "Delete Line to Left"
11923 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
11924 msgid "Delete Line to Right"
11927 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11928 msgid "Show Math Toolbar"
11929 msgstr "数式ツールバーを表示"
11931 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11932 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11933 msgstr "数式パネルツールバーを表示"
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11936 msgid "Show Table Toolbar"
11939 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11941 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11942 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
11945 msgid "Next Cross-Reference|N"
11946 msgstr "次の相互参照(N)|N"
11948 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11949 msgid "Go to Label|G"
11950 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
11952 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11953 msgid "<Reference>|R"
11956 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11957 msgid "(<Reference>)|e"
11958 msgstr "(<参照(E)>)|E"
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11962 msgstr "<ページ(P)>|P"
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11965 msgid "On Page <Page>|O"
11966 msgstr "On page <ページ>|O"
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11969 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11970 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11973 msgid "Formatted Reference|t"
11974 msgstr "整形済み参照(T)|T"
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
11977 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
11979 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
11981 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:377
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdcontext.inc:453
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:479
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:498
11985 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:516
11986 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:532
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:555
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:570 lib/ui/stdcontext.inc:583
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:635 lib/ui/stdmenus.inc:489
11990 msgid "Settings...|S"
11991 msgstr "設定(S)...|S"
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:476
11998 msgid "Copy as Reference|C"
11999 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12002 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12003 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:365
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:565
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:629
12009 msgid "Open Inset|O"
12010 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:366
12014 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:566
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
12016 msgid "Close Inset|C"
12017 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:368
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:568
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdcontext.inc:634
12024 msgid "Dissolve Inset|D"
12025 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
12027 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12028 msgid "Show Label|L"
12029 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12032 msgid "Frameless|l"
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12036 msgid "Simple Frame|F"
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12040 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12041 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12044 msgid "Oval, Thin|a"
12045 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12048 msgid "Oval, Thick|v"
12049 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12052 msgid "Drop Shadow|w"
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12056 msgid "Shaded Background|B"
12057 msgstr "影付き背景(B)|B"
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12060 msgid "Double Frame|u"
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12065 msgstr "LyX注釈(N)|N"
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12072 msgid "Greyed Out|G"
12075 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12076 msgid "Open All Notes|A"
12077 msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12080 msgid "Close All Notes|l"
12081 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12084 msgid "Horiz. Phantom"
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12088 msgid "Vert. Phantom"
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12092 msgid "Interword Space|w"
12093 msgstr "単語間の空白(W)|W"
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12096 msgid "Protected Space|o"
12097 msgstr "保護された空白(O)|O"
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12100 msgid "Negative Thin Space|N"
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12104 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12105 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12108 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12109 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12112 msgid "Quad Space|Q"
12113 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12116 msgid "Double Quad Space|u"
12117 msgstr "2分の1空白(U)|U"
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12120 msgid "Horizontal Fill|F"
12121 msgstr "水平フィル(F)|F"
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12124 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12125 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12128 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12129 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12132 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12133 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12136 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12137 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12140 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12141 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12144 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12145 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12148 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12149 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12152 msgid "Custom Length|C"
12153 msgstr "長さを設定(C)|C"
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12156 msgid "Medium Space|M"
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12160 msgid "Thick Space|h"
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12164 msgid "Negative Medium Space|u"
12165 msgstr "負の中空白(U)|U"
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12168 msgid "Negative Thick Space|i"
12169 msgstr "負の大空白(I)|I"
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12173 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12176 msgid "SmallSkip|S"
12177 msgstr "小スキップ(S)|S"
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12181 msgstr "中スキップ(M)|M"
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12185 msgstr "大スキップ(B)|B"
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12189 msgstr "垂直フィル(F)|F"
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12196 msgid "Settings...|e"
12197 msgstr "設定(E)...|E"
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:539
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:540
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:541
12209 msgstr "Verbatim|V"
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:542
12212 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12213 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:543
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:547
12220 msgid "Edit Included File...|E"
12221 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12228 msgid "Page Break|a"
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12232 msgid "Clear Page|C"
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12236 msgid "Clear Double Page|D"
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12240 msgid "Ragged Line Break|R"
12241 msgstr "整形なし改行(R)|R"
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12244 msgid "Justified Line Break|J"
12245 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:100
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12249 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:577
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:101
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12255 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:587
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:102
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12261 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1321 src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:103
12266 msgid "Paste Recent|e"
12267 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12270 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12271 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12274 msgid "Move Paragraph Up|o"
12275 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12278 msgid "Move Paragraph Down|v"
12279 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12282 msgid "Promote Section|r"
12283 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12286 msgid "Demote Section|m"
12287 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12290 msgid "Move Section Down|D"
12291 msgstr "節を下げる(D)|D"
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:619
12294 msgid "Move Section Up|U"
12295 msgstr "節を上げる(U)|U"
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12298 msgid "Insert Short Title|T"
12299 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdcontext.inc:608
12303 msgid "Accept Change|c"
12304 msgstr "変更を承認(A)|A"
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12308 msgid "Reject Change|j"
12309 msgstr "変更を却下(R)|R"
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12312 msgid "Apply Last Text Style|A"
12313 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12316 msgid "Text Style|S"
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:116
12320 msgid "Paragraph Settings...|P"
12321 msgstr "段落設定(P)...|P"
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12324 msgid "Fullscreen Mode"
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12330 msgstr "varnothing"
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12333 msgid "Anything Non-Empty|o"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12343 msgid "Any Number|N"
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12348 msgid "User Defined|U"
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:238
12352 msgid "Append Argument"
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:239
12356 msgid "Remove Last Argument"
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12360 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12361 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12364 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12365 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:243
12368 msgid "Insert Optional Argument"
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:244
12372 msgid "Remove Optional Argument"
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:246
12376 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12377 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:247
12380 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12381 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:248
12384 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12385 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdcontext.inc:392
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
12393 msgid "Edit Externally...|x"
12394 msgstr "外部で編集(X)...|X"
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:182
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:183
12406 msgid "Bottom Line|B"
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:184
12410 msgid "Left Line|L"
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:185
12414 msgid "Right Line|R"
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:203
12434 msgstr "行をコピー(O)|O"
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:208
12437 msgid "Copy Column|p"
12438 msgstr "列をコピー(P)|P"
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12442 msgid "Settings...|g"
12443 msgstr "設定(S)...|S"
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12457 msgid "File Revision|R"
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12462 msgid "Tree Revision|T"
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12467 msgid "Revision Author|A"
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12472 msgid "Revision Date|D"
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12477 msgid "Revision Time|i"
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
12482 msgid "Document Info|D"
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
12487 msgid "Activate Branch|A"
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:488
12492 msgid "Deactivate Branch|e"
12493 msgstr "有効化/無効化(&D)"
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
12496 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12501 msgid "All Indexes|A"
12502 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:496
12509 msgid "Reject Change|R"
12510 msgstr "変更を却下(R)|R"
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
12514 msgid "Promote Section|P"
12515 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
12519 msgid "Demote Section|D"
12520 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
12524 msgid "Move Section Down|w"
12525 msgstr "節を下げる(D)|D"
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12529 msgid "Select Section|S"
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:632
12534 msgid "Wrap by Preview|P"
12537 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12541 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12545 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12546 msgid "New from Template...|m"
12547 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
12549 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12550 msgid "Open Recent|t"
12551 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
12553 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12558 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12562 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12563 msgid "Revert to Saved|R"
12564 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
12566 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12567 msgid "New Window|W"
12568 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
12570 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12571 msgid "Close Window|d"
12572 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
12574 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12576 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12577 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新(D)|D"
12579 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12580 msgid "Compare with Older Revision|C"
12583 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12584 msgid "Use Locking Property|L"
12585 msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
12587 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12591 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12592 msgid "Paste Special"
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12599 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12601 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12602 msgstr "検索/置換(F)...|F"
12604 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12606 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12607 msgstr "検索/置換(F)...|F"
12609 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12613 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12614 msgid "Rows & Columns|C"
12617 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12618 msgid "Increase List Depth|I"
12619 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
12621 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12622 msgid "Decrease List Depth|D"
12623 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
12625 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12627 msgid "Dissolve Inset"
12628 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
12630 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12631 msgid "TeX Code Settings...|C"
12632 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
12634 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12635 msgid "Float Settings...|a"
12636 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
12638 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12639 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12640 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
12642 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12643 msgid "Note Settings...|N"
12644 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
12646 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12648 msgid "Phantom Settings...|h"
12649 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
12651 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12652 msgid "Branch Settings...|B"
12653 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
12655 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12656 msgid "Box Settings...|x"
12657 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
12659 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12661 msgid "Index Entry Settings...|y"
12662 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
12664 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12666 msgid "Index Settings...|x"
12667 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12671 msgid "Info Settings...|n"
12672 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
12674 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12675 msgid "Listings Settings...|g"
12676 msgstr "リスト設定(G)...|G"
12678 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12679 msgid "Table Settings...|a"
12680 msgstr "表の設定(A)...|A"
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12683 msgid "Plain Text|T"
12686 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12687 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12688 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
12690 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12691 msgid "Selection|S"
12694 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12695 msgid "Selection, Join Lines|i"
12696 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
12698 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12699 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12700 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
12702 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12703 msgid "Paste as PDF"
12704 msgstr "PDFとして貼り付け"
12706 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12707 msgid "Paste as PNG"
12708 msgstr "PNGとして貼り付け"
12710 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12711 msgid "Paste as JPEG"
12712 msgstr "JPEGとして貼り付け"
12714 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12715 msgid "Dissolve Text Style"
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12719 msgid "Customized...|C"
12720 msgstr "任意設定(C)...|C"
12722 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12723 msgid "Capitalize|a"
12724 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
12726 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12727 msgid "Uppercase|U"
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12731 msgid "Lowercase|L"
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12744 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12750 msgid "Macro Definition"
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12754 msgid "Text Style|T"
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12758 msgid "Add Line Above|A"
12759 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
12761 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12762 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12763 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12766 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12767 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12769 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12770 msgid "Math Normal Font|N"
12771 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
12773 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12774 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12775 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12778 msgid "Math Fraktur Family|F"
12779 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12782 msgid "Math Roman Family|R"
12783 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12786 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12787 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12790 msgid "Math Bold Series|B"
12791 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12794 msgid "Text Normal Font|T"
12795 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12806 msgid "Mathematica|a"
12807 msgstr "Mathematica|a"
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12810 msgid "Maple, Simplify|S"
12811 msgstr "Maple, Simplify|S"
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12814 msgid "Maple, Factor|F"
12815 msgstr "Maple, Factor|F"
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12818 msgid "Maple, Evalm|E"
12819 msgstr "Maple, Evalm|E"
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
12822 msgid "Maple, Evalf|v"
12823 msgstr "Maple, Evalf|v"
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12826 msgid "Open All Insets|O"
12827 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12830 msgid "Close All Insets|C"
12831 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
12833 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12835 msgid "Unfold Math Macro|n"
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12840 msgid "Fold Math Macro|d"
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12844 msgid "View Messages|g"
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12848 msgid "View Source|S"
12849 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12853 msgid "View Master Document|M"
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12858 msgid "Update Master Document|a"
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12862 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12863 msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12867 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12868 msgstr "表示を上下半々に分割(V)|V"
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12871 msgid "Close Current View|w"
12872 msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
12875 msgid "Fullscreen|l"
12876 msgstr "全画面表示(L)|L"
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12880 msgstr "ツールバー(B)|B"
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12883 msgid "Special Character|p"
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12887 msgid "Formatting|o"
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12891 msgid "List / TOC|i"
12892 msgstr "一覧/目次(I)|I"
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12903 msgid "Custom Insets"
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12911 msgid "Box[[Menu]]"
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12915 msgid "Cross-Reference...|R"
12916 msgstr "相互参照(R)...|R"
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12919 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12920 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12931 msgid "Hyperlink...|k"
12932 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12935 msgid "Short Title|S"
12936 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12943 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12952 msgid "Ordinary Quote|Q"
12953 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12956 msgid "Single Quote|S"
12957 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12960 msgid "Phonetic Symbols|P"
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12964 msgid "Protected Space|P"
12965 msgstr "保護された空白(P)|P"
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12968 msgid "Horizontal Line|L"
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12972 msgid "Vertical Space...|V"
12973 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
12976 msgid "Hyphenation Point|H"
12977 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
12980 msgid "Numbered Formula|N"
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
12984 msgid "Figure Wrap Float|F"
12985 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
12988 msgid "Table Wrap Float|T"
12989 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
12992 msgid "External Material...|M"
12993 msgstr "外部素材(M)...|M"
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
12996 msgid "Child Document...|d"
12997 msgstr "子文書(D)...|D"
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13004 msgid "Insert New Branch...|I"
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13009 msgid "Horizontal Phantom"
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13014 msgid "Vertical Phantom"
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13018 msgid "Change Tracking|C"
13019 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13022 msgid "Start Appendix Here|A"
13023 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13026 msgid "Save in Bundled Format|F"
13027 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13030 msgid "Compressed|m"
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13034 msgid "Accept Change|A"
13035 msgstr "変更を承認(A)|A"
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13038 msgid "Accept All Changes|c"
13039 msgstr "全変更を承認(C)|C"
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13042 msgid "Reject All Changes|e"
13043 msgstr "全変更を却下(E)|E"
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13046 msgid "Next Change|C"
13047 msgstr "次の変更点(C)|C"
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13050 msgid "Next Cross-Reference|R"
13051 msgstr "次の相互参照(R)|R"
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13054 msgid "Clear Bookmarks|C"
13055 msgstr "しおり消去(C)|C"
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13058 msgid "Navigate Back|B"
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13062 msgid "Thesaurus...|T"
13063 msgstr "類語辞典(T)...|T"
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13066 msgid "Statistics...|a"
13067 msgstr "統計(A)...|A"
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13070 msgid "TeX Information|I"
13071 msgstr "TeX情報(I)|I"
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13075 msgid "Compare...|C"
13076 msgstr "任意設定(C)...|C"
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13079 msgid "Additional Features|F"
13080 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13083 msgid "Embedded Objects|O"
13084 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13087 msgid "Shortcuts|S"
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13091 msgid "LyX Functions|y"
13092 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13095 msgid "Specific Manuals|p"
13096 msgstr "用途別説明書(P)|P"
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13099 msgid "Linguistics Manual|L"
13100 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13103 msgid "Braille Manual|B"
13104 msgstr "点字用説明書(B)|B"
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13107 msgid "XY-pic Manual|X"
13108 msgstr "XY-pic説明書|X"
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13111 msgid "Multicolumn Manual|M"
13112 msgstr "段組説明書(M)|M"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13115 msgid "New document"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13119 msgid "Open document"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13123 msgid "Save document"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13127 msgid "Print document"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13131 msgid "Check spelling"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1274
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1283
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13143 msgid "Find and replace"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13148 msgid "Find and replace (advanced)"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13152 msgid "Navigate back"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13156 msgid "Toggle emphasis"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13160 msgid "Toggle noun"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13168 msgid "Insert math"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13172 msgid "Insert graphics"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13176 msgid "Insert table"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13180 msgid "Toggle outline"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13184 msgid "Toggle math toolbar"
13185 msgstr "数式ツールバーを入切"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13188 msgid "Toggle table toolbar"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13192 msgid "View/Update"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13207 msgid "View master document"
13208 msgstr "マスター文書を選んでください"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13212 msgid "Update master document"
13213 msgstr "マスター文書を選んでください"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13217 msgid "View other formats"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13222 msgid "Update other formats"
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13230 msgid "Numbered list"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13234 msgid "Itemized list"
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13238 msgid "Increase depth"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13242 msgid "Decrease depth"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13246 msgid "Insert figure float"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13250 msgid "Insert table float"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13254 msgid "Insert label"
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13258 msgid "Insert cross-reference"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13262 msgid "Insert citation"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13266 msgid "Insert index entry"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13270 msgid "Insert nomenclature entry"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13274 msgid "Insert footnote"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13278 msgid "Insert margin note"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13282 msgid "Insert note"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13290 msgid "Insert hyperlink"
13291 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13294 msgid "Insert TeX code"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13298 msgid "Insert math macro"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13302 msgid "Include file"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13310 msgid "Paragraph settings"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13326 msgid "Delete column"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13330 msgid "Set top line"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13334 msgid "Set bottom line"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13338 msgid "Set left line"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13342 msgid "Set right line"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13346 msgid "Set border lines"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13350 msgid "Set all lines"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13354 msgid "Unset all lines"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13362 msgid "Align center"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13366 msgid "Align right"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13374 msgid "Align middle"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13378 msgid "Align bottom"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13382 msgid "Rotate cell"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13386 msgid "Rotate table"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13390 msgid "Set multi-column"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13395 msgid "Set multi-row"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13403 msgid "Set display mode"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13411 msgid "Superscript"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13415 msgid "Insert square root"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13419 msgid "Insert root"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13423 msgid "Insert standard fraction"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13431 msgid "Insert integral"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13435 msgid "Insert product"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13451 msgid "Insert delimiters"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13455 msgid "Insert matrix"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13459 msgid "Insert cases environment"
13460 msgstr "Cases環境を挿入"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13463 msgid "Toggle math panels"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13467 msgid "Math Macros"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13471 msgid "Remove last argument"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13475 msgid "Append argument"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13479 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13480 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13483 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13484 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13487 msgid "Remove optional argument"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13491 msgid "Insert optional argument"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13495 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13496 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13499 msgid "Append argument eating from the right"
13500 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13503 msgid "Append optional argument eating from the right"
13504 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13507 msgid "Command Buffer"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13511 msgid "Review[[Toolbar]]"
13512 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13515 msgid "Track changes"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13519 msgid "Show changes in output"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13523 msgid "Next change"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13527 msgid "Accept change inside selection"
13528 msgstr "選択範囲の変更を承認"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13531 msgid "Reject change inside selection"
13532 msgstr "選択範囲の変更を却下"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13535 msgid "Merge changes"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13539 msgid "Accept all changes"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13543 msgid "Reject all changes"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13552 msgid "View Other Formats"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13557 msgid "Update Other Formats"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13561 msgid "Version Control"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13569 msgid "Check-out for edit"
13570 msgstr "チェックアウトして編集"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13573 msgid "Check-in changes"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13577 msgid "View revision log"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13581 msgid "Revert changes"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13585 msgid "Compare with older revision"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13589 msgid "Compare with last revision"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13594 msgid "Insert Version Info"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13598 msgid "Use SVN file locking property"
13599 msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13602 msgid "Update local directory from repository"
13603 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13606 msgid "Math Panels"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13610 msgid "Math spacings"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1126
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13631 msgid "Frame decorations"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13635 msgid "Big operators"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13639 msgid "Miscellaneous"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13660 msgid "AMS relations"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13664 msgid "AMS negative relations"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13672 msgid "AMS operators"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13676 msgid "AMS miscellaneous"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13816 msgid "Thin space\t\\,"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13820 msgid "Medium space\t\\:"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13824 msgid "Thick space\t\\;"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13828 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13829 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13832 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13833 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13836 msgid "Negative space\t\\!"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13840 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13841 msgstr "埋め草\t\\phantom"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13844 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13845 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13848 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13849 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13856 msgid "Square root\t\\sqrt"
13857 msgstr "平方根\t\\sqrt"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13860 msgid "Other root\t\\root"
13861 msgstr "その他のルート\t\\root"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13864 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13865 msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13868 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13869 msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13872 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13873 msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13876 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13877 msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13880 msgid "Standard\t\\frac"
13881 msgstr "標準\t\\frac"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13884 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13885 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13888 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13889 msgstr "単位(km)\t\\unit"
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13892 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13893 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13896 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13897 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13900 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13901 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13904 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13905 msgstr "行内分数\t\\tfrac"
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13908 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13909 msgstr "別行建て用分数\t\\dfrac"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13912 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13913 msgstr "連分数\t\\cfrac"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13916 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13917 msgstr "連分数(左)\t\\cfrac"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13920 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13921 msgstr "連分数(右)\t\\cfrac"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13924 msgid "Binomial\t\\binom"
13925 msgstr "二項係数\t\\binom"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13928 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13929 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13932 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13933 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13936 msgid "Roman\t\\mathrm"
13937 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13940 msgid "Bold\t\\mathbf"
13941 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13944 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13945 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13948 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13949 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13952 msgid "Italic\t\\mathit"
13953 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13956 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13957 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13960 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13961 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13964 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13965 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13968 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13969 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13972 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13973 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13992 msgid "Frame Decorations"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14062 msgid "overleftarrow"
14063 msgstr "overleftarrow"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14066 msgid "overrightarrow"
14067 msgstr "overrightarrow"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14070 msgid "overleftrightarrow"
14071 msgstr "overleftrightarrow"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14083 msgstr "underbrace"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14086 msgid "underleftarrow"
14087 msgstr "underleftarrow"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14090 msgid "underrightarrow"
14091 msgstr "underrightarrow"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14094 msgid "underleftrightarrow"
14095 msgstr "underleftrightarrow"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14107 msgstr "rightarrow"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14118 msgid "updownarrow"
14119 msgstr "updownarrow"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14122 msgid "leftrightarrow"
14123 msgstr "leftrightarrow"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14131 msgstr "Rightarrow"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14142 msgid "Updownarrow"
14143 msgstr "Updownarrow"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14146 msgid "Leftrightarrow"
14147 msgstr "Leftrightarrow"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14150 msgid "Longleftrightarrow"
14151 msgstr "Longleftrightarrow"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14154 msgid "Longleftarrow"
14155 msgstr "Longleftarrow"
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14158 msgid "Longrightarrow"
14159 msgstr "Longrightarrow"
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14162 msgid "longleftrightarrow"
14163 msgstr "longleftrightarrow"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14166 msgid "longleftarrow"
14167 msgstr "longleftarrow"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14170 msgid "longrightarrow"
14171 msgstr "longrightarrow"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14174 msgid "leftharpoondown"
14175 msgstr "leftharpoondown"
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14178 msgid "rightharpoondown"
14179 msgstr "rightharpoondown"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14187 msgstr "longmapsto"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14198 msgid "leftharpoonup"
14199 msgstr "leftharpoonup"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14202 msgid "rightharpoonup"
14203 msgstr "rightharpoonup"
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14206 msgid "hookleftarrow"
14207 msgstr "hookleftarrow"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14210 msgid "hookrightarrow"
14211 msgstr "hookrightarrow"
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14222 msgid "rightleftharpoons"
14223 msgstr "rightleftharpoons"
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14250 msgid "bigtriangleup"
14251 msgstr "bigtriangleup"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14266 msgid "bigtriangledown"
14267 msgstr "bigtriangledown"
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14282 msgid "triangleright"
14283 msgstr "triangleright"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14298 msgid "triangleleft"
14299 msgstr "triangleleft"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14447 msgstr "sqsubseteq"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14451 msgstr "sqsupseteq"
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14507 msgstr "varepsilon"
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14746 msgid "diamondsuit"
14747 msgstr "diamondsuit"
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14762 msgid "textrm \\AA"
14763 msgstr "textrm \\AA"
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14767 msgstr "textrm \\O"
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14770 msgid "mathcircumflex"
14771 msgstr "mathcircumflex"
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14822 msgid "Big Operators"
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14882 msgid "ointctrclockwiseop"
14883 msgstr "ointctrclockwiseop"
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14886 msgid "ointctrclockwise"
14887 msgstr "ointctrclockwise"
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14890 msgid "ointclockwiseop"
14891 msgstr "ointclockwiseop"
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14894 msgid "ointclockwise"
14895 msgstr "ointclockwise"
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14926 msgid "landupintop"
14927 msgstr "landupintop"
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14930 msgid "landdownint"
14931 msgstr "landdownint"
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14934 msgid "landdownintop"
14935 msgstr "landdownintop"
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14986 msgid "AMS Miscellaneous"
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15030 msgid "vartriangle"
15031 msgstr "vartriangle"
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15034 msgid "triangledown"
15035 msgstr "triangledown"
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15050 msgid "measuredangle"
15051 msgstr "measuredangle"
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15079 msgstr "varnothing"
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15087 msgid "blacktriangle"
15088 msgstr "blacktriangle"
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15091 msgid "blacktriangledown"
15092 msgstr "blacktriangledown"
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15095 msgid "blacksquare"
15096 msgstr "blacksquare"
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15099 msgid "blacklozenge"
15100 msgstr "blacklozenge"
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15107 msgid "sphericalangle"
15108 msgstr "sphericalangle"
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15112 msgstr "complement"
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15131 msgid "dashleftarrow"
15132 msgstr "dashleftarrow"
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15135 msgid "dashrightarrow"
15136 msgstr "dashrightarrow"
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15139 msgid "leftleftarrows"
15140 msgstr "leftleftarrows"
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15143 msgid "leftrightarrows"
15144 msgstr "leftrightarrows"
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15147 msgid "rightrightarrows"
15148 msgstr "rightrightarrows"
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15151 msgid "rightleftarrows"
15152 msgstr "rightleftarrows"
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15156 msgstr "Lleftarrow"
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15159 msgid "Rrightarrow"
15160 msgstr "Rrightarrow"
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15163 msgid "twoheadleftarrow"
15164 msgstr "twoheadleftarrow"
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15167 msgid "twoheadrightarrow"
15168 msgstr "twoheadrightarrow"
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15171 msgid "leftarrowtail"
15172 msgstr "leftarrowtail"
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15175 msgid "rightarrowtail"
15176 msgstr "rightarrowtail"
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15179 msgid "looparrowleft"
15180 msgstr "looparrowleft"
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15183 msgid "looparrowright"
15184 msgstr "looparrowright"
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15187 msgid "curvearrowleft"
15188 msgstr "curvearrowleft"
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15191 msgid "curvearrowright"
15192 msgstr "curvearrowright"
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15195 msgid "circlearrowleft"
15196 msgstr "circlearrowleft"
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15199 msgid "circlearrowright"
15200 msgstr "circlearrowright"
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15212 msgstr "upuparrows"
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15215 msgid "downdownarrows"
15216 msgstr "downdownarrows"
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15219 msgid "upharpoonleft"
15220 msgstr "upharpoonleft"
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15223 msgid "upharpoonright"
15224 msgstr "upharpoonright"
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15227 msgid "downharpoonleft"
15228 msgstr "downharpoonleft"
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15231 msgid "downharpoonright"
15232 msgstr "downharpoonright"
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15235 msgid "leftrightharpoons"
15236 msgstr "leftrightharpoons"
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15239 msgid "rightsquigarrow"
15240 msgstr "rightsquigarrow"
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15243 msgid "leftrightsquigarrow"
15244 msgstr "leftrightsquigarrow"
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15248 msgstr "nleftarrow"
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15251 msgid "nrightarrow"
15252 msgstr "nrightarrow"
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15255 msgid "nleftrightarrow"
15256 msgstr "nleftrightarrow"
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15260 msgstr "nLeftarrow"
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15263 msgid "nRightarrow"
15264 msgstr "nRightarrow"
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15267 msgid "nLeftrightarrow"
15268 msgstr "nLeftrightarrow"
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15275 msgid "AMS Relations"
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15295 msgid "eqslantless"
15296 msgstr "eqslantless"
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15300 msgstr "eqslantgtr"
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15312 msgstr "lessapprox"
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15360 msgstr "lesseqqgtr"
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15364 msgstr "gtreqqless"
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15379 msgid "thickapprox"
15380 msgstr "thickapprox"
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15415 msgid "preccurlyeq"
15416 msgstr "preccurlyeq"
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15419 msgid "succcurlyeq"
15420 msgstr "succcurlyeq"
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15423 msgid "curlyeqprec"
15424 msgstr "curlyeqprec"
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15427 msgid "curlyeqsucc"
15428 msgstr "curlyeqsucc"
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15440 msgstr "precapprox"
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15444 msgstr "succapprox"
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15447 msgid "vartriangleleft"
15448 msgstr "vartriangleleft"
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15451 msgid "vartriangleright"
15452 msgstr "vartriangleright"
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15455 msgid "trianglelefteq"
15456 msgstr "trianglelefteq"
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15459 msgid "trianglerighteq"
15460 msgstr "trianglerighteq"
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15475 msgid "risingdotseq"
15476 msgstr "risingdotseq"
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15479 msgid "fallingdotseq"
15480 msgstr "fallingdotseq"
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15499 msgid "shortparallel"
15500 msgstr "shortparallel"
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15504 msgstr "smallsmile"
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15508 msgstr "smallfrown"
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15511 msgid "blacktriangleleft"
15512 msgstr "blacktriangleleft"
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15515 msgid "blacktriangleright"
15516 msgstr "blacktriangleright"
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15527 msgid "backepsilon"
15528 msgstr "backepsilon"
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15543 msgid "AMS Negative Relations"
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15643 msgid "precnapprox"
15644 msgstr "precnapprox"
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15647 msgid "succnapprox"
15648 msgstr "succnapprox"
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15660 msgstr "subsetneqq"
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15664 msgstr "supsetneqq"
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15676 msgstr "nsupseteqq"
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15691 msgid "varsubsetneq"
15692 msgstr "varsubsetneq"
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15695 msgid "varsupsetneq"
15696 msgstr "varsupsetneq"
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15699 msgid "varsubsetneqq"
15700 msgstr "varsubsetneqq"
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15703 msgid "varsupsetneqq"
15704 msgstr "varsupsetneqq"
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15707 msgid "ntriangleleft"
15708 msgstr "ntriangleleft"
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15711 msgid "ntriangleright"
15712 msgstr "ntriangleright"
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15715 msgid "ntrianglelefteq"
15716 msgstr "ntrianglelefteq"
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15719 msgid "ntrianglerighteq"
15720 msgstr "ntrianglerighteq"
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15743 msgid "nshortparallel"
15744 msgstr "nshortparallel"
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15747 msgid "AMS Operators"
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15755 msgid "smallsetminus"
15756 msgstr "smallsetminus"
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15775 msgid "doublebarwedge"
15776 msgstr "doublebarwedge"
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15795 msgid "divideontimes"
15796 msgstr "divideontimes"
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15807 msgid "leftthreetimes"
15808 msgstr "leftthreetimes"
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15811 msgid "rightthreetimes"
15812 msgstr "rightthreetimes"
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15816 msgstr "curlywedge"
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15823 msgid "circleddash"
15824 msgstr "circleddash"
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15828 msgstr "circledast"
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15831 msgid "circledcirc"
15832 msgstr "circledcirc"
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15842 #: lib/external_templates:37
15843 msgid "RasterImage"
15846 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15847 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15848 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15850 #: lib/external_templates:45
15851 msgid "A bitmap file.\n"
15852 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
15854 #: lib/external_templates:109
15858 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15859 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15860 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15862 #: lib/external_templates:112
15863 msgid "An Xfig figure.\n"
15864 msgstr "Xfigの図です。\n"
15866 #: lib/external_templates:162
15867 msgid "ChessDiagram"
15870 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15871 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15872 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15874 #: lib/external_templates:165
15876 "A chess position diagram.\n"
15877 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15878 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15879 "the position that you want to display.\n"
15880 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15881 "and remember to type in a relative path\n"
15882 "to the LyX document location.\n"
15883 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15884 "to enable general editing of the board.\n"
15885 "You might also check out the\n"
15886 "'Options->Test legality' option, and\n"
15887 "remember to middle and right click to\n"
15888 "insert new material in the board.\n"
15889 "In order for this to work, you have to\n"
15890 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15891 "that TeX will find it, and you will need\n"
15892 "to install the skak package from CTAN.\n"
15895 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
15896 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
15897 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
15898 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
15899 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
15900 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
15901 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
15902 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
15903 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
15904 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
15905 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
15906 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
15907 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
15910 #: lib/external_templates:212
15914 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15915 msgid "Lilypond typeset music"
15916 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
15918 #: lib/external_templates:215
15920 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15921 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15922 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15923 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15925 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
15926 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
15927 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
15928 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
15930 #: lib/external_templates:261
15934 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15935 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15936 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15938 #: lib/external_templates:264
15940 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15941 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15942 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15944 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15945 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15946 "* pages=- (to include all pages)\n"
15947 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15948 "for further options and details.\n"
15950 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
15951 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
15952 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
15954 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
15955 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
15956 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
15957 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
15960 #: lib/external_templates:304
15963 "Read 'info date' for more information.\n"
15966 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
15968 #: lib/external_templates:333
15972 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
15973 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15974 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15976 #: lib/external_templates:336
15977 msgid "Dia diagram.\n"
15978 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
15980 #: lib/configure.py:445
15984 #: lib/configure.py:448
15988 #: lib/configure.py:451
15992 #: lib/configure.py:454
15996 #: lib/configure.py:457
16000 #: lib/configure.py:460
16004 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16008 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16012 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16013 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16017 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16021 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16025 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16026 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16030 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16034 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16038 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16042 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16046 #: lib/configure.py:498
16047 msgid "Plain text (chess output)"
16050 #: lib/configure.py:499
16051 msgid "Plain text (image)"
16054 #: lib/configure.py:500
16055 msgid "Plain text (Xfig output)"
16056 msgstr "平文(Xfig出力)"
16058 #: lib/configure.py:501
16059 msgid "date (output)"
16062 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16066 #: lib/configure.py:502
16070 #: lib/configure.py:503
16071 msgid "Docbook (XML)"
16072 msgstr "Docbook (XML)"
16074 #: lib/configure.py:504
16075 msgid "Graphviz Dot"
16076 msgstr "Graphviz Dot"
16078 #: lib/configure.py:505
16079 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16080 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16082 #: lib/configure.py:506
16086 #: lib/configure.py:506
16090 #: lib/configure.py:507
16095 #: lib/configure.py:508
16096 msgid "LilyPond music"
16097 msgstr "LilyPond音楽"
16099 #: lib/configure.py:509
16100 msgid "LaTeX (plain)"
16101 msgstr "LaTeX (plain)"
16103 #: lib/configure.py:509
16104 msgid "LaTeX (plain)|L"
16105 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16107 #: lib/configure.py:510
16108 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16109 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16111 #: lib/configure.py:511
16113 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16114 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16116 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16120 #: lib/configure.py:512
16121 msgid "Plain text|a"
16124 #: lib/configure.py:513
16125 msgid "Plain text (pstotext)"
16126 msgstr "平文(pstotext)"
16128 #: lib/configure.py:514
16129 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16130 msgstr "平文(ps2ascii)"
16132 #: lib/configure.py:515
16133 msgid "Plain text (catdvi)"
16134 msgstr "平文(catdvi)"
16136 #: lib/configure.py:516
16137 msgid "Plain Text, Join Lines"
16138 msgstr "平文(行を連結して)"
16140 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16145 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16150 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16154 #: lib/configure.py:533
16158 #: lib/configure.py:534
16160 msgstr "Postscript"
16162 #: lib/configure.py:534
16163 msgid "Postscript|t"
16164 msgstr "Postscript|t"
16166 #: lib/configure.py:538
16167 msgid "PDF (ps2pdf)"
16168 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16170 #: lib/configure.py:538
16171 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16172 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16174 #: lib/configure.py:539
16175 msgid "PDF (pdflatex)"
16176 msgstr "PDF (pdflatex)"
16178 #: lib/configure.py:539
16179 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16180 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16182 #: lib/configure.py:540
16183 msgid "PDF (dvipdfm)"
16184 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16186 #: lib/configure.py:540
16187 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16188 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16190 #: lib/configure.py:541
16191 msgid "PDF (XeTeX)"
16194 #: lib/configure.py:541
16195 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16198 #: lib/configure.py:544
16202 #: lib/configure.py:544
16206 #: lib/configure.py:547
16210 #: lib/configure.py:550
16214 #: lib/configure.py:550
16218 #: lib/configure.py:553
16222 #: lib/configure.py:556
16223 msgid "OpenDocument"
16224 msgstr "OpenDocument"
16226 #: lib/configure.py:557
16227 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16228 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16230 #: lib/configure.py:560
16231 msgid "Rich Text Format"
16234 #: lib/configure.py:561
16238 #: lib/configure.py:561
16242 #: lib/configure.py:564
16243 msgid "date command"
16246 #: lib/configure.py:565
16247 msgid "Table (CSV)"
16250 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1001
16251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1002 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16255 #: lib/configure.py:568
16259 #: lib/configure.py:569
16263 #: lib/configure.py:570
16267 #: lib/configure.py:571
16272 #: lib/configure.py:572
16273 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16274 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16276 #: lib/configure.py:573
16277 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16278 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16280 #: lib/configure.py:574
16281 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16282 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16284 #: lib/configure.py:575
16285 msgid "LyX Preview"
16288 #: lib/configure.py:576
16289 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16290 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
16292 #: lib/configure.py:577
16296 #: lib/configure.py:578
16300 #: lib/configure.py:579
16304 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16305 msgid "Windows Metafile"
16306 msgstr "Windowsメタファイル"
16308 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16309 msgid "Enhanced Metafile"
16312 #: lib/configure.py:582
16313 msgid "HTML (MS Word)"
16314 msgstr "HTML (MS Word)"
16316 #: lib/configure.py:653
16320 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1780
16322 msgid "%1$s and %2$s"
16323 msgstr "%1$sおよび%2$s"
16325 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16327 msgid "%1$s et al."
16328 msgstr "%1$s et al."
16330 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16331 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16335 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16339 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16340 msgid "Add to bibliography only."
16341 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
16343 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16347 #: src/Buffer.cpp:136
16350 "Could not print the document %1$s.\n"
16351 "Check that your printer is set up correctly."
16353 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
16354 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
16356 #: src/Buffer.cpp:139
16357 msgid "Print document failed"
16358 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
16360 #: src/Buffer.cpp:309
16361 msgid "Disk Error: "
16364 #: src/Buffer.cpp:310
16367 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16369 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
16372 #: src/Buffer.cpp:390
16373 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16374 msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
16376 #: src/Buffer.cpp:392
16377 msgid "Attempting to close changed document!"
16378 msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
16380 #: src/Buffer.cpp:400
16381 msgid "Could not remove temporary directory"
16382 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
16384 #: src/Buffer.cpp:401
16386 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16387 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
16389 #: src/Buffer.cpp:706
16390 msgid "Unknown document class"
16391 msgstr "不明な文書クラスです"
16393 #: src/Buffer.cpp:707
16395 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16396 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
16398 #: src/Buffer.cpp:711 src/Text.cpp:461
16400 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16401 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
16403 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:722 src/Buffer.cpp:742
16404 msgid "Document header error"
16407 #: src/Buffer.cpp:721
16408 msgid "\\begin_header is missing"
16409 msgstr "\\begin_headerがありません"
16411 #: src/Buffer.cpp:741
16412 msgid "\\begin_document is missing"
16413 msgstr "\\begin_documentがありません"
16415 #: src/Buffer.cpp:757 src/Buffer.cpp:763 src/BufferView.cpp:1391
16416 #: src/BufferView.cpp:1397
16417 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16418 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
16420 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1392
16422 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16423 "xcolor/ulem are installed.\n"
16424 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16427 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
16429 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
16430 "\\lyxdeletedを再定義してください"
16432 #: src/Buffer.cpp:764 src/BufferView.cpp:1398
16434 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16435 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16436 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16439 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
16440 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
16441 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
16442 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
16444 #: src/Buffer.cpp:878 src/Buffer.cpp:968
16445 msgid "Document format failure"
16446 msgstr "文書フォーマットに失敗"
16448 #: src/Buffer.cpp:879
16450 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16451 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
16453 #: src/Buffer.cpp:916
16454 msgid "Conversion failed"
16457 #: src/Buffer.cpp:917
16460 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16461 "it could not be created."
16463 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
16466 #: src/Buffer.cpp:926
16467 msgid "Conversion script not found"
16468 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
16470 #: src/Buffer.cpp:927
16473 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16474 "could not be found."
16476 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
16479 #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:953
16480 msgid "Conversion script failed"
16481 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
16483 #: src/Buffer.cpp:948
16486 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16489 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
16492 #: src/Buffer.cpp:954
16495 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16498 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
16501 #: src/Buffer.cpp:969
16503 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16504 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
16506 #: src/Buffer.cpp:986
16509 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16510 "overwrite this file?"
16512 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
16515 #: src/Buffer.cpp:988
16516 msgid "Overwrite modified file?"
16517 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
16519 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2154 src/Exporter.cpp:50
16520 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
16521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
16525 #: src/Buffer.cpp:1012
16526 msgid "Backup failure"
16529 #: src/Buffer.cpp:1013
16532 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16533 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16535 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
16536 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
16538 #: src/Buffer.cpp:1039
16540 msgid "Saving document %1$s..."
16541 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
16543 #: src/Buffer.cpp:1054
16544 msgid " could not write file!"
16545 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
16547 #: src/Buffer.cpp:1062
16551 #: src/Buffer.cpp:1077
16553 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16554 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
16556 #: src/Buffer.cpp:1087 src/Buffer.cpp:1100 src/Buffer.cpp:1114
16558 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16559 msgstr " %1$sに何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
16561 #: src/Buffer.cpp:1090
16562 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16563 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
16565 #: src/Buffer.cpp:1104
16566 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16567 msgstr " 保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
16569 #: src/Buffer.cpp:1118
16570 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16571 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
16573 #: src/Buffer.cpp:1202
16574 msgid "Iconv software exception Detected"
16575 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
16577 #: src/Buffer.cpp:1202
16580 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16583 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
16586 #: src/Buffer.cpp:1224
16588 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16590 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
16593 #: src/Buffer.cpp:1227
16595 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16596 "chosen encoding.\n"
16597 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16599 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
16601 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
16603 #: src/Buffer.cpp:1234
16604 msgid "iconv conversion failed"
16605 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
16607 #: src/Buffer.cpp:1239
16608 msgid "conversion failed"
16611 #: src/Buffer.cpp:1336
16613 msgid "Uncodable character in file path"
16614 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
16616 #: src/Buffer.cpp:1337
16619 "The path of your document\n"
16621 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16622 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16623 "This will likely result in incomplete output.\n"
16625 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16626 "or change the file path name."
16628 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
16629 "現在のエンコーディングで表すことのできないグリフが\n"
16630 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
16633 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
16636 #: src/Buffer.cpp:1616
16637 msgid "Running chktex..."
16638 msgstr "chktexを実行しています..."
16640 #: src/Buffer.cpp:1630
16641 msgid "chktex failure"
16644 #: src/Buffer.cpp:1631
16645 msgid "Could not run chktex successfully."
16646 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
16648 #: src/Buffer.cpp:1839
16650 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16651 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
16653 #: src/Buffer.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2846
16655 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16656 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
16658 #: src/Buffer.cpp:1986
16660 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16661 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
16663 #: src/Buffer.cpp:2014
16665 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16668 #: src/Buffer.cpp:2071
16670 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16671 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
16673 #: src/Buffer.cpp:2078
16675 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16676 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
16678 #: src/Buffer.cpp:2088
16680 msgid "Error exporting to DVI."
16681 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
16683 #: src/Buffer.cpp:2150 src/Exporter.cpp:45
16686 "The file %1$s already exists.\n"
16688 "Do you want to overwrite that file?"
16690 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
16694 #: src/Buffer.cpp:2153 src/Exporter.cpp:48
16695 msgid "Overwrite file?"
16696 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
16698 #: src/Buffer.cpp:2170
16700 msgid "Error running external commands."
16701 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
16703 #: src/Buffer.cpp:2945
16704 msgid "Preview source code"
16705 msgstr "ソースコードをプレビューする"
16707 #: src/Buffer.cpp:2959
16709 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16710 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
16712 #: src/Buffer.cpp:2963
16714 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16715 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
16717 #: src/Buffer.cpp:3071
16719 msgid "Auto-saving %1$s"
16720 msgstr "%1$sを自動保存しています"
16722 #: src/Buffer.cpp:3125
16723 msgid "Autosave failed!"
16724 msgstr "自動保存に失敗しました!"
16726 #: src/Buffer.cpp:3183
16727 msgid "Autosaving current document..."
16728 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
16730 #: src/Buffer.cpp:3251
16731 msgid "Couldn't export file"
16732 msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
16734 #: src/Buffer.cpp:3252
16736 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16737 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
16739 #: src/Buffer.cpp:3312
16740 msgid "File name error"
16743 #: src/Buffer.cpp:3313
16744 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16745 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
16747 #: src/Buffer.cpp:3386
16748 msgid "Document export cancelled."
16749 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
16751 #: src/Buffer.cpp:3392
16753 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16754 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
16756 #: src/Buffer.cpp:3398
16758 msgid "Document exported as %1$s"
16759 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
16761 #: src/Buffer.cpp:3476
16764 "The specified document\n"
16766 "could not be read."
16772 #: src/Buffer.cpp:3478
16773 msgid "Could not read document"
16774 msgstr "文書を読むことができませんでした"
16776 #: src/Buffer.cpp:3488
16779 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16781 "Recover emergency save?"
16783 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
16785 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
16787 #: src/Buffer.cpp:3491
16788 msgid "Load emergency save?"
16789 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
16791 #: src/Buffer.cpp:3492
16795 #: src/Buffer.cpp:3492
16796 msgid "&Load Original"
16797 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
16799 #: src/Buffer.cpp:3502
16800 msgid "Document was successfully recovered."
16801 msgstr "文書を無事に復旧しました。"
16803 #: src/Buffer.cpp:3504
16804 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16805 msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
16807 #: src/Buffer.cpp:3505
16810 "Remove emergency file now?\n"
16813 "緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
16816 #: src/Buffer.cpp:3508 src/Buffer.cpp:3518
16817 msgid "Delete emergency file?"
16818 msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
16820 #: src/Buffer.cpp:3509 src/Buffer.cpp:3520
16824 #: src/Buffer.cpp:3512
16825 msgid "Emergency file deleted"
16826 msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
16828 #: src/Buffer.cpp:3513
16829 msgid "Do not forget to save your file now!"
16830 msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
16832 #: src/Buffer.cpp:3519
16833 msgid "Remove emergency file now?"
16834 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
16836 #: src/Buffer.cpp:3534
16839 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16841 "Load the backup instead?"
16843 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
16845 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
16847 #: src/Buffer.cpp:3537
16848 msgid "Load backup?"
16849 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
16851 #: src/Buffer.cpp:3538
16852 msgid "&Load backup"
16853 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
16855 #: src/Buffer.cpp:3538
16856 msgid "Load &original"
16857 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
16859 #: src/Buffer.cpp:3833 src/insets/InsetCaption.cpp:324
16860 msgid "Senseless!!! "
16861 msgstr "意味を成しません!!! "
16863 #: src/Buffer.cpp:3953
16865 msgid "Document %1$s reloaded."
16866 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
16868 #: src/Buffer.cpp:3955
16870 msgid "Could not reload document %1$s."
16871 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
16873 #: src/Buffer.cpp:3990
16875 msgid "Included File Invalid"
16876 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
16878 #: src/Buffer.cpp:3991
16881 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
16883 "inaccessible. You will need to update the included filename."
16886 #: src/BufferParams.cpp:532
16889 "The document class requested\n"
16891 "requires external files that are not available.\n"
16892 "The document class can still be used, but LyX\n"
16893 "will not be able to produce output until the\n"
16894 "following prerequisites are installed:\n"
16896 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
16897 "more information."
16900 #: src/BufferParams.cpp:542
16901 msgid "Document class not available"
16902 msgstr "文書クラスが利用不能です"
16904 #: src/BufferParams.cpp:1771
16907 "The layout file:\n"
16909 "could not be found. A default textclass with default\n"
16910 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
16913 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
16914 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
16915 "出力することができないかもしれません。"
16917 #: src/BufferParams.cpp:1777
16918 msgid "Document class not found"
16919 msgstr "文書クラスが見つかりません"
16921 #: src/BufferParams.cpp:1784
16924 "Due to some error in it, the layout file:\n"
16926 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
16927 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
16930 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
16931 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
16932 "出力することができないかもしれません。"
16934 #: src/BufferParams.cpp:1790 src/LayoutFile.cpp:325
16935 msgid "Could not load class"
16936 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
16938 #: src/BufferParams.cpp:1824
16939 msgid "Error reading internal layout information"
16940 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
16942 #: src/BufferParams.cpp:1825 src/TextClass.cpp:1296
16946 #: src/BufferView.cpp:182
16947 msgid "No more insets"
16948 msgstr "差込枠はもうありません"
16950 #: src/BufferView.cpp:720
16951 msgid "Save bookmark"
16954 #: src/BufferView.cpp:916
16955 msgid "Converting document to new document class..."
16956 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
16958 #: src/BufferView.cpp:960
16959 msgid "Document is read-only"
16962 #: src/BufferView.cpp:969
16963 msgid "This portion of the document is deleted."
16964 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
16966 #: src/BufferView.cpp:1277
16967 msgid "No further undo information"
16968 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
16970 #: src/BufferView.cpp:1286
16971 msgid "No further redo information"
16972 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
16974 #: src/BufferView.cpp:1481 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
16975 msgid "String not found!"
16976 msgstr "文字列が見つかりません!"
16978 #: src/BufferView.cpp:1516
16982 #: src/BufferView.cpp:1522
16986 #: src/BufferView.cpp:1529
16987 msgid "Mark removed"
16990 #: src/BufferView.cpp:1532
16994 #: src/BufferView.cpp:1583
16995 msgid "Statistics for the selection:"
16998 #: src/BufferView.cpp:1585
16999 msgid "Statistics for the document:"
17002 #: src/BufferView.cpp:1588
17007 #: src/BufferView.cpp:1590
17011 #: src/BufferView.cpp:1593
17013 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17014 msgstr "%1$d字(空白含む)"
17016 #: src/BufferView.cpp:1596
17017 msgid "One character (including blanks)"
17020 #: src/BufferView.cpp:1599
17022 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17023 msgstr "%1$d字(空白除く)"
17025 #: src/BufferView.cpp:1602
17026 msgid "One character (excluding blanks)"
17029 #: src/BufferView.cpp:1604
17033 #: src/BufferView.cpp:1743
17036 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17039 #: src/BufferView.cpp:1745
17041 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17044 #: src/BufferView.cpp:1753
17046 msgid "Branch name"
17049 #: src/BufferView.cpp:1760 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17050 msgid "Branch already exists"
17053 #: src/BufferView.cpp:2457
17055 msgid "Inserting document %1$s..."
17056 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
17058 #: src/BufferView.cpp:2468
17060 msgid "Document %1$s inserted."
17061 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
17063 #: src/BufferView.cpp:2470
17065 msgid "Could not insert document %1$s"
17066 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
17068 #: src/BufferView.cpp:2735
17071 "Could not read the specified document\n"
17073 "due to the error: %2$s"
17075 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
17079 #: src/BufferView.cpp:2737
17080 msgid "Could not read file"
17081 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
17083 #: src/BufferView.cpp:2744
17087 " is not readable."
17092 #: src/BufferView.cpp:2745 src/output.cpp:39
17093 msgid "Could not open file"
17094 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
17096 #: src/BufferView.cpp:2752
17097 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17098 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
17100 #: src/BufferView.cpp:2753
17102 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17103 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17104 "If this does not give the correct result\n"
17105 "then please change the encoding of the file\n"
17106 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17108 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
17109 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
17110 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
17111 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
17113 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17114 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17115 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17116 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17117 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17118 msgid "LyX Warning: "
17121 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17122 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17123 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17124 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17125 msgid "uncodable character"
17126 msgstr "コード化できない文字"
17128 #: src/Changes.cpp:379
17129 msgid "Uncodable character in author name"
17130 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
17132 #: src/Changes.cpp:380
17135 "The author name '%1$s',\n"
17136 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17137 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17138 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17140 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17141 "or change the spelling of the author name."
17143 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
17144 "現在のエンコーディングで表すことのできないグリフが\n"
17145 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
17148 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
17151 #: src/Chktex.cpp:63
17153 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17154 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
17156 #: src/Chktex.cpp:65
17157 msgid "ChkTeX warning id # "
17158 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
17160 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17161 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17165 #: src/Color.cpp:159
17169 #: src/Color.cpp:160
17173 #: src/Color.cpp:161
17177 #: src/Color.cpp:162
17181 #: src/Color.cpp:163
17185 #: src/Color.cpp:164
17189 #: src/Color.cpp:165
17193 #: src/Color.cpp:166
17197 #: src/Color.cpp:167
17201 #: src/Color.cpp:168
17205 #: src/Color.cpp:169
17209 #: src/Color.cpp:170
17213 #: src/Color.cpp:171
17214 msgid "selected text"
17217 #: src/Color.cpp:173
17221 #: src/Color.cpp:174
17222 msgid "inline completion"
17225 #: src/Color.cpp:176
17226 msgid "non-unique inline completion"
17229 #: src/Color.cpp:178
17230 msgid "previewed snippet"
17233 #: src/Color.cpp:179
17237 #: src/Color.cpp:180
17238 msgid "note background"
17241 #: src/Color.cpp:181
17242 msgid "comment label"
17245 #: src/Color.cpp:182
17246 msgid "comment background"
17249 #: src/Color.cpp:183
17250 msgid "greyedout inset label"
17251 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
17253 #: src/Color.cpp:184
17255 msgid "greyedout inset text"
17256 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
17258 #: src/Color.cpp:185
17259 msgid "greyedout inset background"
17260 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
17262 #: src/Color.cpp:186
17264 msgid "phantom inset text"
17265 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
17267 #: src/Color.cpp:187
17271 #: src/Color.cpp:188
17272 msgid "listings background"
17275 #: src/Color.cpp:189
17276 msgid "branch label"
17279 #: src/Color.cpp:190
17280 msgid "footnote label"
17283 #: src/Color.cpp:191
17284 msgid "index label"
17287 #: src/Color.cpp:192
17288 msgid "margin note label"
17291 #: src/Color.cpp:193
17295 #: src/Color.cpp:194
17299 #: src/Color.cpp:195
17303 #: src/Color.cpp:196
17307 #: src/Color.cpp:197
17308 msgid "command inset"
17311 #: src/Color.cpp:198
17312 msgid "command inset background"
17313 msgstr "コマンド差込枠の背景"
17315 #: src/Color.cpp:199
17316 msgid "command inset frame"
17319 #: src/Color.cpp:200
17320 msgid "special character"
17323 #: src/Color.cpp:201
17327 #: src/Color.cpp:202
17328 msgid "math background"
17331 #: src/Color.cpp:203
17332 msgid "graphics background"
17335 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17336 msgid "math macro background"
17339 #: src/Color.cpp:205
17343 #: src/Color.cpp:206
17344 msgid "math corners"
17347 #: src/Color.cpp:207
17351 #: src/Color.cpp:209
17352 msgid "math macro hovered background"
17353 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
17355 #: src/Color.cpp:210
17356 msgid "math macro label"
17359 #: src/Color.cpp:211
17360 msgid "math macro frame"
17363 #: src/Color.cpp:212
17364 msgid "math macro blended out"
17365 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
17367 #: src/Color.cpp:213
17368 msgid "math macro old parameter"
17369 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
17371 #: src/Color.cpp:214
17372 msgid "math macro new parameter"
17373 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
17375 #: src/Color.cpp:215
17376 msgid "caption frame"
17379 #: src/Color.cpp:216
17380 msgid "collapsable inset text"
17381 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
17383 #: src/Color.cpp:217
17384 msgid "collapsable inset frame"
17387 #: src/Color.cpp:218
17388 msgid "inset background"
17391 #: src/Color.cpp:219
17392 msgid "inset frame"
17395 #: src/Color.cpp:220
17396 msgid "LaTeX error"
17399 #: src/Color.cpp:221
17400 msgid "end-of-line marker"
17403 #: src/Color.cpp:222
17404 msgid "appendix marker"
17407 #: src/Color.cpp:223
17411 #: src/Color.cpp:224
17412 msgid "deleted text"
17415 #: src/Color.cpp:225
17419 #: src/Color.cpp:226
17420 msgid "changed text 1st author"
17421 msgstr "変更された文章:第1著者"
17423 #: src/Color.cpp:227
17424 msgid "changed text 2nd author"
17425 msgstr "変更された文章:第2著者"
17427 #: src/Color.cpp:228
17428 msgid "changed text 3rd author"
17429 msgstr "変更された文章:第3著者"
17431 #: src/Color.cpp:229
17432 msgid "changed text 4th author"
17433 msgstr "変更された文章:第4著者"
17435 #: src/Color.cpp:230
17436 msgid "changed text 5th author"
17437 msgstr "変更された文章:第5著者"
17439 #: src/Color.cpp:231
17440 msgid "deleted text modifier"
17441 msgstr "削除された文章の修飾子"
17443 #: src/Color.cpp:232
17444 msgid "added space markers"
17447 #: src/Color.cpp:233
17448 msgid "top/bottom line"
17451 #: src/Color.cpp:234
17455 #: src/Color.cpp:235
17456 msgid "table on/off line"
17457 msgstr "表の「表示/非表示」線"
17459 #: src/Color.cpp:237
17460 msgid "bottom area"
17463 #: src/Color.cpp:238
17467 #: src/Color.cpp:239
17468 msgid "page break / line break"
17471 #: src/Color.cpp:240
17472 msgid "frame of button"
17475 #: src/Color.cpp:241
17476 msgid "button background"
17479 #: src/Color.cpp:242
17480 msgid "button background under focus"
17481 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
17483 #: src/Color.cpp:243
17484 msgid "paragraph marker"
17487 #: src/Color.cpp:244
17489 msgid "preview frame"
17490 msgstr "プレビューに失敗しました"
17492 #: src/Color.cpp:245
17496 #: src/Color.cpp:246
17498 msgid "regexp frame"
17501 #: src/Color.cpp:247
17505 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17506 #: src/Converter.cpp:536
17507 msgid "Cannot convert file"
17508 msgstr "ファイルを変換することができません"
17510 #: src/Converter.cpp:317
17513 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17514 "Define a converter in the preferences."
17516 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
17519 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17520 msgid "Executing command: "
17521 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
17523 #: src/Converter.cpp:465
17524 msgid "Build errors"
17527 #: src/Converter.cpp:466
17528 msgid "There were errors during the build process."
17529 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
17531 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17533 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17534 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
17536 #: src/Converter.cpp:494
17538 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17539 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
17541 #: src/Converter.cpp:538
17543 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17544 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
17546 #: src/Converter.cpp:539
17548 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17549 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
17551 #: src/Converter.cpp:595
17552 msgid "Running LaTeX..."
17553 msgstr "LaTeXを実行中です..."
17555 #: src/Converter.cpp:613
17558 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17561 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
17564 #: src/Converter.cpp:616
17565 msgid "LaTeX failed"
17566 msgstr "LaTeXが失敗しました"
17568 #: src/Converter.cpp:618
17569 msgid "Output is empty"
17572 #: src/Converter.cpp:619
17573 msgid "An empty output file was generated."
17574 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
17576 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17579 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17580 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17582 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
17586 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17588 msgid "Unknown branch"
17591 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17595 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17598 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17601 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
17602 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
17604 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17605 msgid "Undefined flex inset"
17608 #: src/Exporter.cpp:50
17613 #: src/Exporter.cpp:51
17614 msgid "&Cancel export"
17615 msgstr "書き出しを取り消し(&C)"
17617 #: src/Exporter.cpp:57
17618 msgid "Should I continue asking for overwriting files?"
17621 #: src/Exporter.cpp:58
17623 msgid "Overwrite all files?"
17624 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
17626 #: src/Exporter.cpp:60
17628 msgid "Continue &asking"
17631 #: src/Exporter.cpp:60
17633 msgid "&Overwrite all"
17636 #: src/Exporter.cpp:107
17637 msgid "Couldn't copy file"
17638 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
17640 #: src/Exporter.cpp:108
17642 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17643 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
17645 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991
17647 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17651 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991
17653 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17657 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991
17659 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17667 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17672 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17676 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17680 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17684 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17688 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17696 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17700 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17708 #: src/Font.cpp:160
17710 msgid "Emphasis %1$s, "
17713 #: src/Font.cpp:163
17715 msgid "Underline %1$s, "
17718 #: src/Font.cpp:166
17720 msgid "Strikeout %1$s, "
17723 #: src/Font.cpp:169
17725 msgid "Double underline %1$s, "
17728 #: src/Font.cpp:172
17730 msgid "Wavy underline %1$s, "
17733 #: src/Font.cpp:175
17735 msgid "Noun %1$s, "
17738 #: src/Font.cpp:189
17740 msgid "Language: %1$s, "
17743 #: src/Font.cpp:192
17745 msgid " Number %1$s"
17748 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17749 msgid "Cannot view file"
17750 msgstr "ファイルを読むことができません"
17752 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2765
17754 msgid "File does not exist: %1$s"
17755 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
17757 #: src/Format.cpp:278
17759 msgid "No information for viewing %1$s"
17760 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
17762 #: src/Format.cpp:288
17764 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17765 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
17767 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17768 #: src/Format.cpp:394
17769 msgid "Cannot edit file"
17770 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
17772 #: src/Format.cpp:348
17773 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17774 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
17776 #: src/Format.cpp:361
17778 msgid "No information for editing %1$s"
17779 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
17781 #: src/Format.cpp:372
17783 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17784 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
17786 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17788 msgid "Could not find bind file"
17789 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
17791 #: src/KeyMap.cpp:222
17794 "Unable to find the bind file\n"
17796 "Please check your installation."
17798 "インクルードファイル %1$s\n"
17799 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
17800 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
17802 #: src/KeyMap.cpp:229
17804 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17805 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
17807 #: src/KeyMap.cpp:230
17810 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17811 "Please check your installation."
17813 "LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
17814 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
17816 #: src/KeyMap.cpp:237
17819 "Unable to find the bind file\n"
17821 "Falling back to default."
17824 #: src/KeySequence.cpp:166
17828 #: src/LaTeX.cpp:59
17830 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17831 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
17833 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17834 msgid "Running Index Processor."
17835 msgstr "索引処理器を実行しています。"
17837 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17838 msgid "Running BibTeX."
17839 msgstr "BibTeXを実行しています。"
17841 #: src/LaTeX.cpp:442
17842 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17843 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
17845 #: src/LayoutFile.cpp:323
17847 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17848 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
17851 msgid "Could not read configuration file"
17852 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
17857 "Error while reading the configuration file\n"
17859 "Please check your installation."
17862 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
17863 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
17866 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17867 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
17875 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17876 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
17879 msgid "Cannot remove temporary directory"
17880 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
17884 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17885 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
17888 msgid "Unable to remove temporary directory"
17889 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
17893 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17894 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
17897 msgid "No textclass is found"
17898 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
17903 "LyX will have minimal functionality because no textclasses have been found. "
17904 "You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure using "
17905 "only the defaults, or continue."
17907 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このまま再初期"
17908 "設定を行うか,既定のテキストクラスを使って再初期設定を行うか,あるいはLyXを終"
17912 msgid "&Reconfigure"
17917 msgid "&Use Defaults"
17918 msgstr "既定値を使用する(&U)"
17927 "SIGHUP signal caught!\n"
17933 "SIGFPE signal caught!\n"
17939 "SIGSEGV signal caught!\n"
17940 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
17941 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
17942 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
17947 msgid "LyX crashed!"
17950 #: src/LyX.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
17955 msgid "Could not create temporary directory"
17956 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
17961 "Could not create a temporary directory in\n"
17963 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17965 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
17966 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
17967 "であることを確認して,再度実行してください。"
17970 msgid "Missing user LyX directory"
17971 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
17976 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17977 "It is needed to keep your own configuration."
17979 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
17980 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
17983 msgid "&Create directory"
17984 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
17988 msgstr "LyX を終了(&E)"
17991 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17992 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
17996 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17997 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
18000 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18001 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
18004 msgid "List of supported debug flags:"
18005 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
18009 msgid "Setting debug level to %1$s"
18010 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
18015 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18016 "Command line switches (case sensitive):\n"
18017 "\t-help summarize LyX usage\n"
18018 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18019 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18020 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18021 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18022 " select the features to debug.\n"
18023 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18024 "\t-x [--execute] command\n"
18025 " where command is a lyx command.\n"
18026 "\t-e [--export] fmt\n"
18027 " where fmt is the export format of choice.\n"
18028 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18029 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18030 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18031 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18032 " where fmt is the import format of choice\n"
18033 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18034 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18035 "\t-version summarize version and build info\n"
18036 "Check the LyX man page for more details."
18038 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
18039 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
18040 "\t-help LyXの用法の要約\n"
18041 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
18042 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
18043 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
18044 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18045 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
18046 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
18047 "\t-x [--execute] command\n"
18048 " commandはlyxコマンドです。\n"
18049 "\t-e [--export] fmt\n"
18050 " fmtは書き出しの型を指定します。\n"
18051 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
18052 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
18053 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18054 " fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
18055 " 読み込むファイルと指定します。\n"
18056 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
18057 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
18059 #: src/LyX.cpp:1026
18060 msgid "No system directory"
18061 msgstr "システムディレクトリがありません"
18063 #: src/LyX.cpp:1027
18064 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18065 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
18067 #: src/LyX.cpp:1038
18068 msgid "No user directory"
18069 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
18071 #: src/LyX.cpp:1039
18072 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18073 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
18075 #: src/LyX.cpp:1050
18076 msgid "Incomplete command"
18079 #: src/LyX.cpp:1051
18080 msgid "Missing command string after --execute switch"
18081 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
18083 #: src/LyX.cpp:1062
18084 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18085 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
18087 #: src/LyX.cpp:1075
18088 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18089 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
18091 #: src/LyX.cpp:1080
18092 msgid "Missing filename for --import"
18093 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
18095 #: src/LyXRC.cpp:2817
18097 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18100 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
18103 #: src/LyXRC.cpp:2822
18105 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18107 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
18109 #: src/LyXRC.cpp:2826
18111 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18112 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18113 "specified, an internal routine is used."
18115 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
18116 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
18117 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
18119 #: src/LyXRC.cpp:2834
18121 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18122 "automatically by what you type."
18124 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
18127 #: src/LyXRC.cpp:2838
18129 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18132 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
18135 #: src/LyXRC.cpp:2842
18137 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18138 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
18140 #: src/LyXRC.cpp:2849
18142 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18143 "the backup file in the same directory as the original file."
18145 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
18146 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
18148 #: src/LyXRC.cpp:2853
18150 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18151 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18153 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
18154 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
18156 #: src/LyXRC.cpp:2857
18157 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18159 "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。"
18161 #: src/LyXRC.cpp:2861
18163 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18164 "its global and local bind/ directories."
18166 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
18167 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
18169 #: src/LyXRC.cpp:2865
18170 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18172 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
18174 #: src/LyXRC.cpp:2869
18176 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18177 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18179 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
18180 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
18182 #: src/LyXRC.cpp:2879
18184 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18185 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18187 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
18188 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
18190 #: src/LyXRC.cpp:2883
18193 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18194 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18195 "the top of the screen"
18197 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
18198 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
18200 #: src/LyXRC.cpp:2887
18201 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18202 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
18204 #: src/LyXRC.cpp:2891
18206 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18209 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
18211 #: src/LyXRC.cpp:2896
18214 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18215 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18217 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
18218 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
18220 #: src/LyXRC.cpp:2900
18222 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18223 "look in its global and local commands/ directories."
18225 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
18226 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
18228 #: src/LyXRC.cpp:2904
18229 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18232 #: src/LyXRC.cpp:2908
18233 msgid "New documents will be assigned this language."
18234 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
18236 #: src/LyXRC.cpp:2912
18237 msgid "Specify the default paper size."
18238 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
18240 #: src/LyXRC.cpp:2916
18242 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18243 "shown after the change has been made.)"
18245 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
18246 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
18248 #: src/LyXRC.cpp:2920
18249 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18250 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
18252 #: src/LyXRC.cpp:2924
18254 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18255 "LyX was started from."
18257 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
18259 #: src/LyXRC.cpp:2929
18260 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18261 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
18263 #: src/LyXRC.cpp:2933
18265 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18266 "value selects the directory LyX was started from."
18268 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
18271 #: src/LyXRC.cpp:2937
18273 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18274 "recommended for non-English languages."
18276 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
18279 #: src/LyXRC.cpp:2944
18281 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18282 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18283 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18285 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
18286 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
18287 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
18289 #: src/LyXRC.cpp:2948
18290 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18291 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。"
18293 #: src/LyXRC.cpp:2952
18295 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18296 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18298 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
18299 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
18301 #: src/LyXRC.cpp:2961
18303 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18304 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18306 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
18307 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
18310 #: src/LyXRC.cpp:2965
18312 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18314 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
18316 #: src/LyXRC.cpp:2969
18318 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18319 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
18321 #: src/LyXRC.cpp:2973
18323 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18324 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18325 "name of the second language."
18327 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
18328 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
18330 #: src/LyXRC.cpp:2977
18331 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18332 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
18334 #: src/LyXRC.cpp:2981
18335 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18336 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
18338 #: src/LyXRC.cpp:2985
18340 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18343 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
18346 #: src/LyXRC.cpp:2989
18348 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18349 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18351 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
18352 "\"\\usepackage{omega}\"。"
18354 #: src/LyXRC.cpp:2993
18356 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18357 "document is the default language."
18359 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
18362 #: src/LyXRC.cpp:2997
18363 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18365 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
18367 #: src/LyXRC.cpp:3001
18368 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18370 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
18373 #: src/LyXRC.cpp:3005
18374 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18376 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
18379 #: src/LyXRC.cpp:3009
18381 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18384 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
18387 #: src/LyXRC.cpp:3013
18388 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18389 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
18391 #: src/LyXRC.cpp:3018
18392 msgid "The completion popup delay."
18393 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
18395 #: src/LyXRC.cpp:3022
18396 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18397 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
18399 #: src/LyXRC.cpp:3026
18400 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18401 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
18403 #: src/LyXRC.cpp:3030
18405 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18406 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
18408 #: src/LyXRC.cpp:3034
18410 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18413 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
18415 #: src/LyXRC.cpp:3038
18416 msgid "The inline completion delay."
18419 #: src/LyXRC.cpp:3042
18420 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18421 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
18423 #: src/LyXRC.cpp:3046
18424 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18425 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
18427 #: src/LyXRC.cpp:3050
18428 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18429 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
18431 #: src/LyXRC.cpp:3054
18432 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18435 #: src/LyXRC.cpp:3058
18437 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18439 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
18441 #: src/LyXRC.cpp:3063
18443 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18444 "variable. Use the OS native format."
18446 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
18449 #: src/LyXRC.cpp:3069
18450 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18451 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
18453 #: src/LyXRC.cpp:3073
18454 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18456 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
18459 #: src/LyXRC.cpp:3077
18460 msgid "Scale the preview size to suit."
18461 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
18463 #: src/LyXRC.cpp:3081
18464 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18465 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
18467 #: src/LyXRC.cpp:3085
18468 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18469 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
18471 #: src/LyXRC.cpp:3089
18473 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18474 "environment variable PRINTER."
18476 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
18479 #: src/LyXRC.cpp:3093
18480 msgid "The option to print only even pages."
18481 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
18483 #: src/LyXRC.cpp:3097
18485 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18486 "the filename of the DVI file to be printed."
18488 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
18489 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
18491 #: src/LyXRC.cpp:3101
18492 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18493 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
18495 #: src/LyXRC.cpp:3105
18496 msgid "The option to print out in landscape."
18497 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
18499 #: src/LyXRC.cpp:3109
18500 msgid "The option to print only odd pages."
18501 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
18503 #: src/LyXRC.cpp:3113
18504 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18505 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
18507 #: src/LyXRC.cpp:3117
18508 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18509 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
18511 #: src/LyXRC.cpp:3121
18512 msgid "The option to specify paper type."
18513 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
18515 #: src/LyXRC.cpp:3125
18516 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18517 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
18519 #: src/LyXRC.cpp:3129
18521 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18522 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18525 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
18526 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
18529 #: src/LyXRC.cpp:3133
18531 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18532 "prepended along with the printer name after the spool command."
18534 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
18537 #: src/LyXRC.cpp:3137
18538 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18539 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
18541 #: src/LyXRC.cpp:3141
18542 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18543 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
18545 #: src/LyXRC.cpp:3145
18547 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18550 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
18553 #: src/LyXRC.cpp:3149
18554 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18555 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
18557 #: src/LyXRC.cpp:3157
18559 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18561 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
18564 #: src/LyXRC.cpp:3161
18566 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18567 "wrong, override the setting here."
18569 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
18570 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
18572 #: src/LyXRC.cpp:3167
18573 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18574 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
18576 #: src/LyXRC.cpp:3176
18578 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18579 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18580 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18582 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
18583 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
18584 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
18585 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
18587 #: src/LyXRC.cpp:3180
18588 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18589 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
18591 #: src/LyXRC.cpp:3185
18594 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18595 "roughly the same size as on paper."
18597 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
18600 #: src/LyXRC.cpp:3189
18601 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18603 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
18606 #: src/LyXRC.cpp:3193
18608 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18609 "\".out\". Only for advanced users."
18611 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
18614 #: src/LyXRC.cpp:3200
18615 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18616 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
18618 #: src/LyXRC.cpp:3204
18620 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18621 "when you quit LyX."
18623 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
18626 #: src/LyXRC.cpp:3208
18627 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18630 #: src/LyXRC.cpp:3212
18632 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18633 "value selects the directory LyX was started from."
18635 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
18638 #: src/LyXRC.cpp:3222
18640 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18641 "will look in its global and local ui/ directories."
18643 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
18644 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
18646 #: src/LyXRC.cpp:3235
18647 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18648 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
18650 #: src/LyXRC.cpp:3239
18652 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18654 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
18657 #: src/LyXRC.cpp:3246
18658 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18660 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
18663 #: src/LyXVC.cpp:85
18665 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18666 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
18668 #: src/LyXVC.cpp:87
18669 msgid "Retrieve from version control?"
18670 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
18672 #: src/LyXVC.cpp:88
18676 #: src/LyXVC.cpp:114
18677 msgid "Document not saved"
18678 msgstr "文書は保存されませんでした"
18680 #: src/LyXVC.cpp:115
18681 msgid "You must save the document before it can be registered."
18682 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
18684 #: src/LyXVC.cpp:147
18685 msgid "LyX VC: Initial description"
18686 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
18688 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18689 msgid "(no initial description)"
18690 msgstr "(初期説明文がありません)"
18692 #: src/LyXVC.cpp:163
18693 msgid "(no log message)"
18694 msgstr "(ログメッセージがありません)"
18696 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2609
18697 msgid "LyX VC: Log Message"
18698 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
18700 #: src/LyXVC.cpp:212
18703 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18706 "Do you want to revert to the older version?"
18708 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
18713 #: src/LyXVC.cpp:215
18714 msgid "Revert to stored version of document?"
18715 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
18717 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
18721 #: src/Paragraph.cpp:1649
18722 msgid "Senseless with this layout!"
18723 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
18725 #: src/Paragraph.cpp:1711
18726 msgid "Alignment not permitted"
18729 #: src/Paragraph.cpp:1712
18731 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18732 "Setting to default."
18734 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
18737 #: src/Paragraph.cpp:2741
18738 msgid "Memory problem"
18741 #: src/Paragraph.cpp:2741
18742 msgid "Paragraph not properly initialized"
18743 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
18745 #: src/Text.cpp:362
18746 msgid "Unknown Inset"
18749 #: src/Text.cpp:448
18750 msgid "Change tracking error"
18751 msgstr "変更追跡機能のエラー"
18753 #: src/Text.cpp:449
18755 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18756 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
18758 #: src/Text.cpp:460
18759 msgid "Unknown token"
18762 #: src/Text.cpp:923
18764 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18767 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
18769 #: src/Text.cpp:934
18770 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18772 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
18775 #: src/Text.cpp:1758
18776 msgid "[Change Tracking] "
18779 #: src/Text.cpp:1764
18783 #: src/Text.cpp:1768
18787 #: src/Text.cpp:1778
18790 msgstr "フォント: %1$s"
18792 #: src/Text.cpp:1783
18794 msgid ", Depth: %1$d"
18795 msgstr ", 階層: %1$d"
18797 #: src/Text.cpp:1789
18798 msgid ", Spacing: "
18801 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
18805 #: src/Text.cpp:1801
18809 #: src/Text.cpp:1810
18813 #: src/Text.cpp:1811
18814 msgid ", Paragraph: "
18817 #: src/Text.cpp:1812
18821 #: src/Text.cpp:1813
18822 msgid ", Position: "
18825 #: src/Text.cpp:1819
18829 #: src/Text.cpp:1821
18830 msgid ", Boundary: "
18833 #: src/Text2.cpp:384
18834 msgid "No font change defined."
18835 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
18837 #: src/Text2.cpp:424
18838 msgid "Nothing to index!"
18839 msgstr "索引にするものがありません!"
18841 #: src/Text2.cpp:426
18842 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18843 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
18845 #: src/Text3.cpp:193
18846 msgid "Math editor mode"
18849 #: src/Text3.cpp:195
18850 msgid "No valid math formula"
18851 msgstr "有効な数式ではありません"
18853 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
18855 msgid "Already in regular expression mode"
18858 #: src/Text3.cpp:216
18860 msgid "Regexp editor mode"
18863 #: src/Text3.cpp:1238
18867 #: src/Text3.cpp:1239
18871 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
18872 msgid "Missing argument"
18875 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
18876 msgid "Character set"
18877 msgstr "文字が調整されました"
18879 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
18880 msgid "Paragraph layout set"
18881 msgstr "段落を割り付けました。"
18883 #: src/TextClass.cpp:146
18884 msgid "Plain Layout"
18887 #: src/TextClass.cpp:718
18888 msgid "Missing File"
18889 msgstr "ファイルがありません"
18891 #: src/TextClass.cpp:719
18892 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18893 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
18895 #: src/TextClass.cpp:722
18896 msgid "Corrupt File"
18899 #: src/TextClass.cpp:723
18900 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18902 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
18904 #: src/TextClass.cpp:1277
18907 "The module %1$s has been requested by\n"
18908 "this document but has not been found in the list of\n"
18909 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18910 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18912 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
18913 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
18914 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
18915 "おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
18917 #: src/TextClass.cpp:1281
18918 msgid "Module not available"
18919 msgstr "モジュールが利用不能です"
18921 #: src/TextClass.cpp:1282
18922 msgid "Some layouts may not be available."
18923 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
18925 #: src/TextClass.cpp:1287
18928 "The module %1$s requires a package that is\n"
18929 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18930 "may not be possible.\n"
18932 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
18933 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
18936 #: src/TextClass.cpp:1290
18937 msgid "Package not available"
18938 msgstr "パッケージが利用不能です"
18940 #: src/TextClass.cpp:1295
18942 msgid "Error reading module %1$s\n"
18943 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
18945 #: src/TextClass.cpp:1365
18947 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
18948 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
18949 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
18952 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
18953 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
18954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2574
18955 msgid "Revision control error."
18958 #: src/VCBackend.cpp:64
18961 "Some problem occured while running the command:\n"
18964 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
18967 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
18968 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
18969 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
18970 msgid "Error: Could not generate logfile."
18971 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
18973 #: src/VCBackend.cpp:677
18976 "Error when committing to repository.\n"
18977 "You have to manually resolve the problem.\n"
18978 "LyX will reopen the document after you press OK."
18980 " リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
18981 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
18982 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
18984 #: src/VCBackend.cpp:746
18987 "Error while acquiring write lock.\n"
18988 "Another user is most probably editing\n"
18989 "the current document now!\n"
18990 "Also check the access to the repository."
18992 "書き込みロック獲得時にエラーが発生しました。\n"
18993 "他のユーザーが同じ文書をいま編集中である\n"
18995 "また、レポジトリのアクセス権も確認して下さい。"
18997 #: src/VCBackend.cpp:752
19000 "Error while releasing write lock.\n"
19001 "Check the access to the repository."
19003 "書き込みロック開放時にエラーが発生しました。\n"
19004 "レポジトリのアクセス権を確認して下さい。"
19006 #: src/VCBackend.cpp:773
19009 "Error when updating from repository.\n"
19010 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19013 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19015 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
19016 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
19019 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
19021 #: src/VCBackend.cpp:809
19024 "There were detected changes in the working directory:\n"
19027 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19033 "変更があったことを検出しました。\n"
19035 "ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
19040 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19041 msgid "Changes detected"
19042 msgstr "変更が検出されました"
19044 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19045 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19049 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19050 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19054 #: src/VCBackend.cpp:815
19055 msgid "View &Log ..."
19058 #: src/VCBackend.cpp:881
19059 msgid "VCN File Locking"
19060 msgstr "VCNファイルロック"
19062 #: src/VCBackend.cpp:882
19063 msgid "Locking property unset."
19064 msgstr "ロック特性を解除しました。"
19066 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19067 msgid "Locking property set."
19068 msgstr "ロック特性を設定しました。"
19070 #: src/VCBackend.cpp:883
19071 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19072 msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
19074 #: src/VSpace.cpp:468
19075 msgid "Default skip"
19078 #: src/VSpace.cpp:471
19082 #: src/VSpace.cpp:474
19083 msgid "Medium skip"
19086 #: src/VSpace.cpp:477
19090 #: src/VSpace.cpp:480
19091 msgid "Vertical fill"
19094 #: src/VSpace.cpp:487
19098 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19101 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19102 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19104 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
19105 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
19107 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19108 msgid "Reload saved document?"
19109 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
19111 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
19115 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19116 msgid "&Keep Changes"
19119 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19121 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19122 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
19124 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19125 msgid "File not readable!"
19126 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
19128 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19131 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19133 "Do you want to create a new document?"
19135 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
19139 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19140 msgid "Create new document?"
19141 msgstr "新規文書を作成しますか?"
19143 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19147 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19150 "The specified document template\n"
19152 "could not be read."
19157 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19158 msgid "Could not read template"
19159 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
19161 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19162 msgid "Standard[[Bullets]]"
19165 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19169 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19173 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19177 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19181 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19185 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19186 msgid "Directories"
19189 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19190 msgid "file[[scope]]"
19193 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19195 msgid "master document[[scope]]"
19198 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19199 msgid "open files[[scope]]"
19202 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19203 msgid "manuals[[scope]]"
19206 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19209 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19210 "Continue searching from the beginning?"
19213 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19216 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19217 "Continue searching from the end?"
19220 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19221 msgid "Wrap search?"
19224 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19226 msgid "Nothing to search"
19229 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19231 msgid "No open document(s) in which to search"
19232 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
19234 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19236 msgid "Advanced Find and Replace"
19239 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19240 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19241 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
19243 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19244 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19245 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
19247 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19248 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19249 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
19251 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19254 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19255 "1995--%1$s LyX Team"
19257 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19258 "1995--%1$s LyX Teamです。"
19260 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19262 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19263 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19264 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19265 "any later version."
19267 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
19268 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
19269 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
19271 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19273 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19274 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19275 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19276 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19277 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19278 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19279 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19281 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
19282 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
19284 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
19285 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
19286 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
19287 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
19289 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19290 msgid "not released yet"
19291 msgstr "まだリリースされていません"
19293 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19296 "LyX Version %1$s\n"
19302 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19303 msgid "Library directory: "
19304 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
19306 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19307 msgid "User directory: "
19308 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
19310 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19311 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19312 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2903
19323 msgid "Preferences"
19326 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19327 msgid "Reconfigure"
19330 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19334 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:860
19335 msgid "Nothing to do"
19338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19339 msgid "Unknown action"
19342 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
19343 msgid "Command disabled"
19346 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1167
19347 msgid "Running configure..."
19348 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
19350 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1178
19351 msgid "Reloading configuration..."
19352 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
19354 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
19355 msgid "System reconfiguration failed"
19356 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
19358 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1185
19360 "The system reconfiguration has failed.\n"
19361 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19362 "Please reconfigure again if needed."
19365 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
19366 "必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
19368 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1190
19369 msgid "System reconfigured"
19370 msgstr "システムの再初期設定を行いました"
19372 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
19374 "The system has been reconfigured.\n"
19375 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19376 "updated document class specifications."
19378 "システムの再初期設定を行いました。\n"
19379 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
19380 "LyXを再起動する必要があります。"
19382 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
19386 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1323
19388 msgid "Opening help file %1$s..."
19389 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
19391 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1342
19392 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19393 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
19395 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1358
19397 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19399 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
19402 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1533
19404 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19405 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
19407 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1537
19408 msgid "Unable to save document defaults"
19409 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
19411 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
19412 msgid "Unknown function."
19415 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2138
19416 msgid "The current document was closed."
19417 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
19419 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2148
19421 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19422 "documents and exit.\n"
19426 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
19431 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2152
19432 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2158
19433 msgid "Software exception Detected"
19434 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
19436 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2156
19438 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19439 "unsaved documents and exit."
19441 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
19444 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2302
19445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2314
19446 msgid "Could not find UI definition file"
19447 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
19449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2303
19452 "Error while reading the included file\n"
19454 "Please check your installation."
19456 "インクルードファイル %1$s\n"
19457 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
19458 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
19460 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2309
19461 msgid "Could not find default UI file"
19462 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
19464 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2310
19466 "LyX could not find the default UI file!\n"
19467 "Please check your installation."
19469 "LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
19470 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
19472 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2315
19475 "Error while reading the configuration file\n"
19477 "Falling back to default.\n"
19478 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19479 "check which User Interface file you are using."
19482 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
19484 "ツール→設定→操作画面を開いて、\n"
19485 "どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください。"
19487 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19488 msgid "BibTeX Bibliography"
19489 msgstr "BibTeX 参考文献"
19491 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19492 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1699
19494 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19495 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1675
19496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
19497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
19498 msgid "Documents|#o#O"
19499 msgstr "文書(O)|#o#O"
19501 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19502 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19503 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
19505 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19506 msgid "Select a BibTeX database to add"
19507 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
19509 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19510 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19511 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
19513 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19514 msgid "Select a BibTeX style"
19515 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
19517 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19521 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19522 msgid "Simple rectangular frame"
19525 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19526 msgid "Oval frame, thin"
19527 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
19529 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19530 msgid "Oval frame, thick"
19531 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
19533 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19534 msgid "Drop shadow"
19537 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19538 msgid "Shaded background"
19541 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19542 msgid "Double rectangular frame"
19543 msgstr "二重線の長方形の箱型"
19545 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19549 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19553 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19554 msgid "Total Height"
19557 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19561 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19565 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19569 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19571 msgid "Filename Suffix"
19574 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
19576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2889
19577 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19578 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19579 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19583 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
19585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
19586 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19587 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19588 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19592 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19594 msgid "Enter new branch name"
19595 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
19597 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19600 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19601 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19603 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
19607 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19612 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19614 msgid "Renaming failed"
19615 msgstr "索引の整序に失敗しました"
19617 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19619 msgid "The branch could not be renamed."
19620 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
19622 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19623 msgid "Merge Changes"
19626 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19635 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19637 msgid "Change made at %1$s\n"
19638 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
19640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19667 msgid "Double underbar"
19670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19672 msgid "Wavy underbar"
19675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19684 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19688 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19692 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19700 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19712 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19724 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
19728 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19729 msgid "LinkBack PDF"
19730 msgstr "LinkBack PDF"
19732 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19736 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19740 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19745 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19746 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19747 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
19749 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
19750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
19751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2024
19752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
19756 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19757 msgid "Overwrite external file?"
19758 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
19760 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19762 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19763 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
19765 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19766 msgid "List of previous commands"
19767 msgstr "以前のコマンドの一覧"
19769 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19770 msgid "Next command"
19773 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19774 msgid "Compare LyX files"
19777 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19779 msgid "Select document"
19780 msgstr "マスター文書を選んでください"
19782 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679
19783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
19784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2099
19785 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19786 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
19788 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
19789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
19790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
19794 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19795 msgid "Error while comparing documents."
19798 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19803 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19808 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19810 msgid "Aborting process..."
19811 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
19813 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19815 msgid "differences"
19818 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19819 msgid "big[[delimiter size]]"
19820 msgstr "big[[delimiter size]]"
19822 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19823 msgid "Big[[delimiter size]]"
19824 msgstr "Big[[delimiter size]]"
19826 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19827 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19828 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
19830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19831 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19832 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
19834 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19835 msgid "Math Delimiter"
19838 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19839 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19843 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19848 msgid "Computer Modern Roman"
19849 msgstr "Computer Modern Roman"
19851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19852 msgid "Latin Modern Roman"
19853 msgstr "Latin Modern Roman"
19855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19856 msgid "AE (Almost European)"
19857 msgstr "AE (Almost European)"
19859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19860 msgid "Times Roman"
19861 msgstr "Times Roman"
19863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19868 msgid "Bitstream Charter"
19869 msgstr "Bitstream Charter"
19871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19872 msgid "New Century Schoolbook"
19873 msgstr "New Century Schoolbook"
19875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19885 msgstr "Bera Serif"
19887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19888 msgid "Concrete Roman"
19889 msgstr "Concrete Roman"
19891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19892 msgid "Zapf Chancery"
19893 msgstr "Zapf Chancery"
19895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19896 msgid "Computer Modern Sans"
19897 msgstr "Computer Modern Sans"
19899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19900 msgid "Latin Modern Sans"
19901 msgstr "Latin Modern Sans"
19903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19908 msgid "Avant Garde"
19909 msgstr "Avant Garde"
19911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19920 msgid "Computer Modern Typewriter"
19921 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19924 msgid "Latin Modern Typewriter"
19925 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19940 msgid "CM Typewriter Light"
19941 msgstr "CM Typewriter Light"
19943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
19948 msgid "Module not found!"
19949 msgstr "モジュールが見つかりません!"
19951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
19952 msgid "Document Settings"
19955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
19957 msgid "Child Document"
19960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
19962 msgid "Include to Output"
19965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
19969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
19973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
19977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19978 msgid "None (no fontenc)"
19981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739
19985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740
19987 msgstr "プレーン(plain)"
19989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
19991 msgstr "設定(headings)"
19993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
19995 msgstr "装飾的(fancy)"
19997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:757
20001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:758
20005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20006 msgid "Language Default (no inputenc)"
20007 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
20009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20038 msgid "Appears in TOC"
20041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
20042 msgid "Author-year"
20045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
20049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
20051 msgid "Unavailable: %1$s"
20052 msgstr "利用不能: %1$s"
20054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
20057 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20059 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
20062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1123
20063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1143
20064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2652
20065 msgid "Document Class"
20068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1124
20069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2650
20070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2651
20071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2654 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20072 msgid "Child Documents"
20075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
20079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127
20080 msgid "Text Layout"
20083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
20084 msgid "Page Margins"
20087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
20092 msgid "Numbering & TOC"
20095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
20100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1135
20101 msgid "PDF Properties"
20104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136
20105 msgid "Math Options"
20108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
20109 msgid "Float Placement"
20112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
20116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1140
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
20121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
20122 msgid "LaTeX Preamble"
20123 msgstr "LaTeXプリアンブル"
20125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
20127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1564
20128 msgid " (not installed)"
20129 msgstr "(インストールされていません)"
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
20132 msgid "Layouts|#o#O"
20133 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
20136 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20137 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
20139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
20141 msgid "Local layout file"
20142 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
20144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
20146 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20147 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20148 "document may not work with this layout if you do not\n"
20149 "keep the layout file in the document directory."
20151 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
20152 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
20153 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
20154 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
20157 msgid "&Set Layout"
20158 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
20161 msgid "Unable to read local layout file."
20162 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1693
20165 msgid "Select master document"
20166 msgstr "マスター文書を選んでください"
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1697
20169 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20170 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
20173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2943
20174 msgid "Unapplied changes"
20175 msgstr "適用されていない変更"
20177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1731
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2944
20180 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20181 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20183 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
20184 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1733
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2946
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
20192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20193 msgid "Unable to set document class."
20194 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
20196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1791
20203 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20204 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1878
20207 msgid "Module provided by document class."
20208 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1886
20212 msgid "Package(s) required: %1$s."
20213 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1895
20221 msgid "Module required: %1$s."
20222 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1904
20226 msgid "Modules excluded: %1$s."
20227 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20230 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20231 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
20233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
20234 msgid "[No options predefined]"
20235 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
20237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2966
20238 msgid "Can't set layout!"
20239 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2967
20243 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20244 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
20246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20251 msgid "Assigned master does not include this file"
20252 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20257 "You must include this file in the document\n"
20258 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20261 "マスター文書機能を使用するためには、\n"
20262 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
20263 "インクルードしなくてはなりません。"
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3107
20266 msgid "Could not load master"
20267 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3108
20272 "The master document '%1$s'\n"
20273 "could not be loaded."
20278 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20283 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20288 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20292 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20294 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20295 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
20297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20301 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20302 msgid "Bottom left"
20305 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20306 msgid "Baseline left"
20309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20313 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20314 msgid "Bottom center"
20317 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20318 msgid "Baseline center"
20321 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20325 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20326 msgid "Bottom right"
20329 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20330 msgid "Baseline right"
20333 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20334 msgid "External Material"
20337 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20341 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20342 msgid "Select external file"
20343 msgstr "外部ファイルを選択する"
20345 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20347 msgid "automatically"
20350 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20354 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20355 msgid "Dissolve previous group?"
20356 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
20358 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20361 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20362 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20363 "because this graphic was its only member.\n"
20364 "How do you want to proceed?"
20366 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
20367 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
20368 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
20371 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20373 msgid "Stick with group '%1$s'"
20374 msgstr "「%1$s」グループに残る"
20376 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20378 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20379 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20384 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20385 "the group will be dissolved,\n"
20386 "because this graphic was its only member.\n"
20387 "How do you want to proceed?"
20389 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
20390 "このグループは、本画像が唯一の\n"
20394 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20396 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20397 msgstr "「%1$s」グループから外す"
20399 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20400 msgid "Enter unique group name:"
20401 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
20403 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20404 msgid "Group already defined!"
20405 msgstr "グループは既に定義されています!"
20407 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20409 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20410 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
20412 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20416 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20425 msgid "Select graphics file"
20428 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20429 msgid "Clipart|#C#c"
20430 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
20432 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20436 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20437 msgid "Medium space"
20440 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20441 msgid "Thick space"
20444 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20445 msgid "Negative thin space"
20448 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20449 msgid "Negative medium space"
20452 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20453 msgid "Negative thick space"
20456 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20457 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20458 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
20460 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20461 msgid "Quad (1 em)"
20462 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
20464 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20465 msgid "Double Quad (2 em)"
20466 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
20468 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20469 msgid "Inter-word space"
20472 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20473 msgid "Horizontal Fill"
20476 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20478 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20479 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20480 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20483 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
20484 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
20486 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20490 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20491 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20494 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20496 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
20499 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20500 msgid "Select document to include"
20501 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
20503 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20504 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20505 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
20507 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20509 msgid "Index Entry Settings"
20512 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20514 msgid "Label Color"
20517 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20519 msgid "Cannot remove standard index"
20520 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
20522 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20524 msgid "The default index cannot be removed."
20527 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20529 msgid "Enter new index name"
20530 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
20532 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20533 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20536 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20540 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20544 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20548 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20552 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20556 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20560 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20564 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20568 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20572 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20576 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20580 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20584 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20588 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20592 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20593 msgid "No language"
20596 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20597 msgid "Program Listing Settings"
20598 msgstr "プログラムリストの設定"
20600 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20604 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20608 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20613 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20614 msgid "Literate Programming Build Log"
20615 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
20617 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20618 msgid "lyx2lyx Error Log"
20619 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
20621 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20622 msgid "Version Control Log"
20625 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20627 msgid "Log file not found."
20628 msgstr "モジュールが見つかりません"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20631 msgid "No literate programming build log file found."
20632 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20635 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20636 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
20638 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20639 msgid "No version control log file found."
20640 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
20642 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20643 msgid "Math Matrix"
20646 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20647 msgid "Nomenclature"
20650 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20651 msgid "Note Settings"
20654 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20655 msgid "Paragraph Settings"
20658 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20660 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20661 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20663 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20664 "the items is used."
20666 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
20667 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
20669 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
20670 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
20672 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20674 msgid "Phantom Settings"
20677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20678 msgid "System files|#S#s"
20679 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20682 msgid "User files|#U#u"
20683 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
20685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20686 msgid "Look & Feel"
20689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20690 msgid "Language Settings"
20693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20694 msgid "File Handling"
20697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20698 msgid "Date format"
20701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20702 msgid "Keyboard/Mouse"
20705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20706 msgid "Input Completion"
20709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20716 msgid "Screen fonts"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1162
20723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1236
20724 msgid "Select directory for example files"
20725 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
20727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
20728 msgid "Select a document templates directory"
20729 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
20731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1254
20732 msgid "Select a temporary directory"
20733 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
20735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1263
20736 msgid "Select a backups directory"
20737 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
20739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
20740 msgid "Select a document directory"
20741 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
20743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1281
20744 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1290
20749 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20750 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
20752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1299
20753 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20754 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
20756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
20757 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20758 msgid "Spellchecker"
20761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1317
20765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1320
20770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
20775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1383
20779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
20780 msgid "File formats"
20783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
20784 msgid "Format in use"
20787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
20788 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20790 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
20793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2069
20794 msgid "LyX needs to be restarted!"
20795 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
20797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
20799 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20801 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
20803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
20807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2943
20808 msgid "User interface"
20811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327
20815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
20819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
20823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
20827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
20828 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20829 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
20831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
20832 msgid "Mathematical Symbols"
20835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
20836 msgid "Document and Window"
20839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
20840 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20841 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
20843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2508
20844 msgid "System and Miscellaneous"
20847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2681
20851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799
20852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
20853 msgid "Failed to create shortcut"
20854 msgstr "短絡キーの生成に失敗しました"
20856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
20857 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20858 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
20860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800
20861 msgid "Invalid or empty key sequence"
20862 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
20864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2820
20867 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20869 "You need to remove that binding before creating a new one."
20871 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
20873 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
20875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2839
20876 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20877 msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2870
20883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
20884 msgid "Choose bind file"
20885 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
20887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
20888 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20889 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
20891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
20892 msgid "Choose UI file"
20893 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
20896 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20897 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
20899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
20900 msgid "Choose keyboard map"
20901 msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
20903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
20904 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20905 msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
20907 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20908 msgid "Print Document"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20912 msgid "Print to file"
20915 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20916 msgid "PostScript files (*.ps)"
20917 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
20919 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20921 msgid "Nomenclature settings"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20926 msgid "Longest label width"
20927 msgstr "最長のラベル(&N)"
20929 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20931 msgid "Index Settings"
20934 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20936 msgid "<All indexes>"
20939 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
20940 msgid "Progress/Debug Messages"
20943 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
20944 msgid "Debug Level"
20947 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
20952 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
20953 msgid "Cross-reference"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
20960 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
20964 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
20965 msgid "Jump to label"
20968 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
20969 msgid "<No prefix>"
20972 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20973 msgid "Find and Replace"
20976 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20977 msgid "Send Document to Command"
20978 msgstr "文書をコマンドに送る"
20980 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20984 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20985 msgid "Error -> Cannot load file!"
20986 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:335
20990 msgid "%1$d words checked."
20991 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
20993 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
20994 msgid "One word checked."
20995 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
20997 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:340
20998 msgid "Spelling check completed"
20999 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
21001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21002 msgid "Basic Latin"
21005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21006 msgid "Latin-1 Supplement"
21009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21010 msgid "Latin Extended-A"
21013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21014 msgid "Latin Extended-B"
21017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21018 msgid "IPA Extensions"
21021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21022 msgid "Spacing Modifier Letters"
21025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21026 msgid "Combining Diacritical Marks"
21027 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
21029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21039 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
21041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21051 msgstr "グジャラーティー文字"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21086 msgid "Hangul Jamo"
21089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21090 msgid "Phonetic Extensions"
21093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21094 msgid "Latin Extended Additional"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21098 msgid "Greek Extended"
21101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21102 msgid "General Punctuation"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21106 msgid "Superscripts and Subscripts"
21107 msgstr "上付きおよび下付き文字"
21109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21110 msgid "Currency Symbols"
21113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21114 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21115 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
21117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21118 msgid "Letterlike Symbols"
21121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21122 msgid "Number Forms"
21125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21126 msgid "Mathematical Operators"
21129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21130 msgid "Miscellaneous Technical"
21133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21134 msgid "Control Pictures"
21137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21138 msgid "Optical Character Recognition"
21141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21142 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21146 msgid "Box Drawing"
21149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21150 msgid "Block Elements"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21154 msgid "Geometric Shapes"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21158 msgid "Miscellaneous Symbols"
21161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21166 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21170 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21171 msgstr "日中韓記号及び句読点"
21173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21186 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21191 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
21193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21194 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21198 msgid "CJK Compatibility"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21202 msgid "CJK Unified Ideographs"
21205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21206 msgid "Hangul Syllables"
21209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21210 msgid "High Surrogates"
21213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21214 msgid "Private Use High Surrogates"
21215 msgstr "私用上位サロゲート領域"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21218 msgid "Low Surrogates"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21222 msgid "Private Use Area"
21225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21226 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21230 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21231 msgstr "アルファベット表示形"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21234 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21238 msgid "Combining Half Marks"
21241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21242 msgid "CJK Compatibility Forms"
21245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21246 msgid "Small Form Variants"
21249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21250 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21251 msgstr "\tアラビア表示形B"
21253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21254 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21262 msgid "Linear B Syllabary"
21265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21266 msgid "Linear B Ideograms"
21269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21270 msgid "Aegean Numbers"
21273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21274 msgid "Ancient Greek Numbers"
21277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21290 msgid "Old Persian"
21293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21306 msgid "Cypriot Syllabary"
21309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21311 msgstr "カローシュティー文字"
21313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21314 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21315 msgstr "ビザンティン音楽記号"
21317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21318 msgid "Musical Symbols"
21321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21322 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21326 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21330 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21334 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21335 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
21337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21338 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21346 msgid "Variation Selectors Supplement"
21347 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
21349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21350 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21354 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21358 msgid "Character: "
21361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21362 msgid "Code Point: "
21365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21369 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21370 msgid "Insert Table"
21373 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21374 msgid "TeX Information"
21377 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21378 msgid "No thesaurus available for this language!"
21381 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21385 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21389 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21393 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21395 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21396 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:149
21402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:149
21403 msgid "unknown version"
21406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:247
21407 msgid "Small-sized icons"
21410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:254
21411 msgid "Normal-sized icons"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:261
21415 msgid "Big-sized icons"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
21421 msgstr "LyX を終了(&E)"
21423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
21424 msgid "Could not exit LyX, because documents are processed by LyX."
21427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:921
21428 msgid "Welcome to LyX!"
21431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
21433 msgid "Automatic save failed!"
21434 msgstr "自動保存に失敗しました!"
21436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
21438 msgid "Automatic save done."
21441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
21442 msgid "Command not allowed without any document open"
21443 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
21445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
21447 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21448 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
21450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
21451 msgid "Select template file"
21452 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
21454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
21455 msgid "Templates|#T#t"
21456 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
21458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
21459 msgid "Document not loaded."
21460 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
21462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
21463 msgid "Select document to open"
21464 msgstr "開く文書を選んでください"
21466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
21467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
21468 msgid "Examples|#E#e"
21469 msgstr "用例(E)|#E#e"
21471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
21472 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21473 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
21475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
21476 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21477 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
21479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
21480 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21481 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
21483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
21484 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21485 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
21487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21488 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21489 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21490 msgid "Invalid filename"
21493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1767
21496 "The directory in the given path\n"
21500 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
21504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
21506 msgid "Opening document %1$s..."
21507 msgstr "文書%1$sを開いています..."
21509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
21511 msgid "Document %1$s opened."
21512 msgstr "文書%1$sを開きました。"
21514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1794
21515 msgid "Version control detected."
21516 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
21518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1796
21520 msgid "Could not open document %1$s"
21521 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
21523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
21524 msgid "Couldn't import file"
21525 msgstr "ファイルを読み込みできません"
21527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1826
21529 msgid "No information for importing the format %1$s."
21530 msgstr "書式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
21532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1876
21534 msgid "Select %1$s file to import"
21535 msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します"
21537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117
21540 "The document %1$s already exists.\n"
21542 "Do you want to overwrite that document?"
21544 "文書%1$sは既に存在します。\n"
21548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
21549 msgid "Overwrite document?"
21550 msgstr "文書を上書きしますか?"
21552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1938
21554 msgid "Importing %1$s..."
21555 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
21557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
21561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
21562 msgid "file not imported!"
21563 msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
21565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
21570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2006
21571 msgid "Select LyX document to insert"
21572 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
21575 msgid "Absolute filename expected."
21576 msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません。"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052
21579 msgid "Select file to insert"
21580 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
21582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
21583 msgid "All Files (*)"
21584 msgstr "全てのファイル (*)"
21586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
21587 msgid "Choose a filename to save document as"
21588 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
21590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
21594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2178
21597 "The document %1$s could not be saved.\n"
21599 "Do you want to rename the document and try again?"
21601 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
21603 "文書をリネームして再試行しますか?"
21605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
21606 msgid "Rename and save?"
21607 msgstr "リネームして保存しますか?"
21609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
21613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
21615 msgid "Close document "
21618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
21619 msgid "Could not close document, because it is processed by LyX."
21622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
21625 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21627 "Do you want to save the document?"
21629 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
21633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
21634 msgid "Save new document?"
21635 msgstr "新規文書を保存しますか?"
21637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391
21640 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21642 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21644 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
21646 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
21648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
21649 msgid "Save changed document?"
21650 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
21652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394
21656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2484
21659 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21661 "Do you want to save the document?"
21663 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
21667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
21672 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21674 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
21677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
21679 msgid "Reload externally changed document?"
21680 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
21682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
21683 msgid "Error when setting the locking property."
21684 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
21687 msgid "Directory is not accessible."
21688 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2701
21692 msgid "Opening child document %1$s..."
21693 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
21695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
21697 msgid "Successful export to format: %1$s"
21700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
21702 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21703 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
21705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2800
21707 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801
21712 msgid "Error previewing format: %1$s"
21713 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
21715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2860
21717 msgid "Exporting ..."
21718 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
21720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
21722 msgid "Previewing ..."
21723 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
21725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2941
21726 msgid "Document not loaded"
21727 msgstr "文書は読み込まれていません"
21729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2988
21732 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21733 "version of the document %1$s?"
21735 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
21738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2990
21739 msgid "Revert to saved document?"
21740 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
21742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
21743 msgid "Saving all documents..."
21744 msgstr "全ての文書を保存中です..."
21746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3024
21747 msgid "All documents saved."
21748 msgstr "全ての文書は保存されました。"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3125
21752 msgid "%1$s unknown command!"
21753 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
21755 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21756 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21757 msgid "LaTeX Source"
21760 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21761 msgid "DocBook Source"
21762 msgstr "DocBookソース"
21764 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21765 msgid "Literate Source"
21766 msgstr "Literateソース"
21768 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
21769 msgid " (version control, locking)"
21770 msgstr " (バージョン管理・ロック中)"
21772 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21773 msgid " (version control)"
21774 msgstr " (バージョン管理)"
21776 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1209
21778 msgstr " (変更されました)"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
21781 msgid " (read only)"
21784 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1368
21788 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1789
21792 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1791
21796 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21797 msgid "Wrap Float Settings"
21798 msgstr "折返しフロートの設定"
21800 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21801 msgid "Click to detach"
21802 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
21804 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21806 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21808 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
21811 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21812 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21813 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
21815 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
21821 msgstr "グループがありません"
21823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
21824 msgid "More Spelling Suggestions"
21827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
21829 msgid "Add to personal dictionary|c"
21830 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
21832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
21834 msgid "Ignore all|I"
21837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
21842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
21844 msgid "More Languages ...|M"
21845 msgstr "変更を統合(M)...|M"
21847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
21852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
21854 msgid "<No Documents Open>"
21855 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
21857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
21858 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21861 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
21862 msgid "View (Other Formats)|F"
21865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
21867 msgid "Update (Other Formats)|p"
21870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
21872 msgid "View [%1$s]|V"
21875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
21877 msgid "Update [%1$s]|U"
21880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
21882 msgid "No Custom Insets Defined!"
21883 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
21885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
21887 msgid "<No Document Open>"
21888 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
21890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
21891 msgid "Master Document"
21894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
21895 msgid "Open Navigator..."
21896 msgstr "ナビゲーターを開く..."
21898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
21899 msgid "Other Lists"
21902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
21904 msgid "<Empty Table of Contents>"
21907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
21908 msgid "Other Toolbars"
21911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
21913 msgid "No Branches Set for Document!"
21914 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
21916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
21917 msgid "Index Entry|d"
21920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
21921 #: src/insets/InsetIndex.cpp:268
21923 msgid "Index Entry"
21926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
21927 msgid "No Citation in Scope!"
21928 msgstr "範囲内に引用がありません!"
21930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
21932 msgid "No Action Defined!"
21933 msgstr "動作が定義されていません!"
21935 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21937 msgid "Export %1$s"
21938 msgstr "フォント: %1$s"
21940 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21942 msgid "Import %1$s"
21943 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
21945 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21947 msgid "Update %1$s"
21950 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21955 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21959 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21961 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21964 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
21967 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21968 msgid "Could not update TeX information"
21969 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
21971 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21973 msgid "The script `%1$s' failed."
21974 msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
21976 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21980 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
21981 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
21982 msgid "Table of Contents"
21985 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21986 msgid "List of Graphics"
21989 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21990 msgid "List of Equations"
21993 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21994 msgid "List of Footnotes"
21997 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21998 msgid "List of Listings"
21999 msgstr "プログラムリスト一覧"
22001 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22002 msgid "List of Indexes"
22005 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22006 msgid "List of Marginal notes"
22009 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22010 msgid "List of Notes"
22013 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22014 msgid "List of Citations"
22017 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22018 msgid "Labels and References"
22021 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22022 msgid "List of Branches"
22025 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22026 msgid "List of Changes"
22029 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22030 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22032 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22033 "file through LaTeX: "
22035 "以下のファイル名は書き出したフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす可能性"
22038 #: src/insets/Inset.cpp:83
22040 msgid "Bibliography Entry"
22043 #: src/insets/Inset.cpp:86
22048 #: src/insets/Inset.cpp:106
22050 msgid "Horizontal Space"
22051 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
22053 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22054 msgid "Vertical Space"
22057 #: src/insets/Inset.cpp:152
22059 msgid "Horizontal Math Space"
22060 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
22062 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22063 msgid "Keys must be unique!"
22064 msgstr "キーは重複してはなりません!"
22066 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22069 "The key %1$s already exists,\n"
22070 "it will be changed to %2$s."
22072 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
22075 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22078 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22079 "If you proceed, all of them will be opened."
22081 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
22082 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
22084 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22085 msgid "Open Databases?"
22086 msgstr "データベースを開きますか?"
22088 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22092 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22093 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22094 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
22096 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22100 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22101 msgid "Style File:"
22104 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22108 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22109 msgid "included in TOC"
22112 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22113 msgid "Export Warning!"
22114 msgstr "書き出しに関する警告!"
22116 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22118 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22119 "BibTeX will be unable to find them."
22121 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
22122 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
22124 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22126 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22127 "BibTeX will be unable to find it."
22129 "BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので,\n"
22130 "BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません。"
22132 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22133 msgid "simple frame"
22136 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22140 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22141 msgid "simple frame, page breaks"
22144 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22148 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22149 msgid "oval, thick"
22152 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22153 msgid "drop shadow"
22156 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22157 msgid "shaded background"
22160 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22161 msgid "double frame"
22164 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22166 msgid "%1$s (%2$s)"
22167 msgstr "%1$s (%2$s)"
22169 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22171 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22172 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22174 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22178 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:449
22182 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22184 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22185 msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
22187 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22191 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22192 msgid "Branch (child only): "
22193 msgstr "派生枝(従属分のみ):"
22195 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22197 msgid "Branch (undefined): "
22198 msgstr "派生枝(従属分のみ):"
22200 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22204 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22208 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22213 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22214 msgid "No bibliography defined!"
22215 msgstr "参考文献が定義されていません!"
22217 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22218 msgid "No citations selected!"
22219 msgstr "引用が選択されていません!"
22221 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22225 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22226 msgid "LaTeX Command: "
22227 msgstr "LaTeXコマンド: "
22229 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22230 msgid "InsetCommand Error: "
22231 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
22233 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22234 msgid "Incompatible command name."
22235 msgstr "非互換なコマンド名。"
22237 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22238 msgid "InsetCommandParams Error: "
22239 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
22241 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22242 msgid "InsetCommandParams: "
22243 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
22245 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22246 msgid "Unknown parameter name: "
22247 msgstr "不明なパラメーター名: "
22249 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22251 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22252 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
22254 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22256 msgid "Uncodable characters"
22257 msgstr "コード化できない文字"
22259 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22262 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22263 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22266 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
22271 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22273 msgid "External template %1$s is not installed"
22274 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
22276 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22280 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22282 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22283 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
22285 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22289 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22293 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22294 msgid " (sideways)"
22297 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22298 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22299 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
22301 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22303 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22306 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22308 msgid "List of %1$s"
22311 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22315 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22318 "Could not copy the file\n"
22320 "into the temporary directory."
22324 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
22326 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22328 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22329 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
22331 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22333 msgid "Graphics file: %1$s"
22334 msgstr "画像ファイル: %1$s"
22336 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22337 msgid "Verbatim Input"
22338 msgstr "Verbatim Input"
22340 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22341 msgid "Verbatim Input*"
22342 msgstr "Verbatim Input*"
22344 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22346 msgid "Include (excluded)"
22349 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22350 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22351 msgid "Recursive input"
22354 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22355 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22357 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22359 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
22362 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22365 "Included file `%1$s'\n"
22366 "has textclass `%2$s'\n"
22367 "while parent file has textclass `%3$s'."
22369 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
22370 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
22371 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
22373 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22374 msgid "Different textclasses"
22375 msgstr "違うテキストクラスです"
22377 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22380 "Included file `%1$s'\n"
22381 "uses module `%2$s'\n"
22382 "which is not used in parent file."
22384 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
22386 "モジュール「%2$s」を使っています。"
22388 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22389 msgid "Module not found"
22390 msgstr "モジュールが見つかりません"
22392 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22393 msgid "Unsupported Inclusion"
22396 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22399 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22400 "Offending file:\n"
22404 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22405 msgid "Index sorting failed"
22406 msgstr "索引の整序に失敗しました"
22408 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22411 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22412 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22413 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22414 "explained in the User Guide."
22416 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
22417 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
22418 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
22419 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
22421 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275 src/insets/InsetIndex.cpp:300
22423 msgid "unknown type!"
22426 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446
22428 msgid "Unknown index type!"
22431 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22433 msgid "All indices"
22436 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
22441 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22443 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22444 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
22446 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22447 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22448 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
22450 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
22454 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22458 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22462 #: src/insets/InsetInfo.cpp:385
22463 msgid "Unknown buffer info"
22466 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22467 msgid "Label names must be unique!"
22468 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
22470 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22473 "The label %1$s already exists,\n"
22474 "it will be changed to %2$s."
22476 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
22479 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22480 msgid "DUPLICATE: "
22483 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22484 msgid "no more lstline delimiters available"
22485 msgstr "lstline区分記号は以上です"
22487 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22488 msgid "Running out of delimiters"
22489 msgstr "区分記号を使いきりました"
22491 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22493 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22494 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22495 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22496 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22497 "must investigate!"
22499 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
22501 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
22503 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
22504 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
22507 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22508 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22509 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
22511 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22514 "The following characters in one of the program listings are\n"
22515 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22518 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
22523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22524 msgid "A value is expected."
22525 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
22527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22533 msgid "Unbalanced braces!"
22534 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
22536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22537 msgid "Please specify true or false."
22538 msgstr "真か偽かを指定してください。"
22540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22541 msgid "Only true or false is allowed."
22542 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
22544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22545 msgid "Please specify an integer value."
22546 msgstr "整数を指定してください。"
22548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22549 msgid "An integer is expected."
22550 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
22552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22553 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22554 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
22556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22557 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22558 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
22560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22562 msgid "Please specify one of %1$s."
22563 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
22565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22567 msgid "Try one of %1$s."
22568 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
22570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22572 msgid "I guess you mean %1$s."
22573 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
22575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22577 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22578 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
22580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22582 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22583 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
22585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22587 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22588 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
22590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22592 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22595 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
22598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22600 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22601 "right, bottom left and top left corner."
22603 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
22606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22607 msgid "Enter something like \\color{white}"
22608 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
22610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22611 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22612 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
22614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22615 msgid "auto, last or a number"
22616 msgstr "auto,lastあるいは数字"
22618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22620 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22621 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22622 "defining a listing inset)"
22624 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
22625 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
22628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22630 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22631 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22634 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
22635 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
22638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22639 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22640 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
22642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22644 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22645 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
22647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22649 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22650 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
22652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22654 msgid "Parameter %1$s: "
22655 msgstr "パラメーター%1$s:"
22657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22659 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22660 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
22662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22664 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22665 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
22667 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22671 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22675 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22676 msgid "Clear Double Page"
22679 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
22683 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22684 msgid "Nomenclature Symbol: "
22687 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22688 msgid "Description: "
22691 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
22695 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22696 msgid "Note[[InsetNote]]"
22697 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
22699 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22703 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22707 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22711 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22716 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22720 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22724 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22729 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22733 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22737 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22741 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22745 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22746 msgid "Page Number"
22749 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22753 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22754 msgid "Textual Page Number"
22757 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22761 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22762 msgid "Standard+Textual Page"
22765 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22769 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22773 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
22778 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
22779 msgid "Interword Space"
22782 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22783 msgid "Protected Space"
22786 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22790 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22791 msgid "Medium Space"
22794 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22795 msgid "Thick Space"
22798 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22802 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22803 msgid "QQuad Space"
22806 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22810 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22814 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22815 msgid "Negative Thin Space"
22818 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22819 msgid "Negative Medium Space"
22822 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22823 msgid "Negative Thick Space"
22826 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22827 msgid "Protected Horizontal Fill"
22828 msgstr "保護された水平フィル"
22830 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
22831 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22832 msgstr "水平フィル(ドット)"
22834 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22835 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22836 msgstr "水平フィル(ルール)"
22838 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22839 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22840 msgstr "水平フィル(左矢印)"
22842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22843 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22844 msgstr "水平フィル(右矢印)"
22846 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22847 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22848 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
22850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22851 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22852 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
22854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
22856 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22857 msgstr "水平スペース(%1$s)"
22859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22861 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22862 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
22864 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
22865 msgid "Unknown TOC type"
22868 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4332
22869 msgid "Selection size should match clipboard content."
22870 msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
22872 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22876 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
22880 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22884 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22886 msgstr "読み込み中です..."
22888 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22889 msgid "Converting to loadable format..."
22890 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
22892 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22893 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22894 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
22896 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22897 msgid "Scaling etc..."
22898 msgstr "スケーリング等..."
22900 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22901 msgid "Ready to display"
22904 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22905 msgid "No file found!"
22906 msgstr "ファイルが見つかりません!"
22908 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22909 msgid "Error converting to loadable format"
22910 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
22912 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22913 msgid "Error loading file into memory"
22914 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
22916 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22917 msgid "Error generating the pixmap"
22918 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
22920 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22924 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22925 msgid "Preview loading"
22926 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
22928 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22929 msgid "Preview ready"
22930 msgstr "プレビューの準備ができました"
22932 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22933 msgid "Preview failed"
22934 msgstr "プレビューに失敗しました"
22936 #: src/lengthcommon.cpp:37
22937 msgid "cc[[unit of measure]]"
22940 #: src/lengthcommon.cpp:37
22944 #: src/lengthcommon.cpp:37
22948 #: src/lengthcommon.cpp:38
22952 #: src/lengthcommon.cpp:38
22953 msgid "mu[[unit of measure]]"
22954 msgstr "mu[[unit of measure]]"
22956 #: src/lengthcommon.cpp:38
22960 #: src/lengthcommon.cpp:39
22964 #: src/lengthcommon.cpp:39
22968 #: src/lengthcommon.cpp:39
22969 msgid "Text Width %"
22972 #: src/lengthcommon.cpp:40
22973 msgid "Column Width %"
22976 #: src/lengthcommon.cpp:40
22977 msgid "Page Width %"
22980 #: src/lengthcommon.cpp:40
22981 msgid "Line Width %"
22984 #: src/lengthcommon.cpp:41
22985 msgid "Text Height %"
22988 #: src/lengthcommon.cpp:41
22989 msgid "Page Height %"
22992 #: src/lyxfind.cpp:138
22993 msgid "Search error"
22996 #: src/lyxfind.cpp:138
22997 msgid "Search string is empty"
23000 #: src/lyxfind.cpp:338
23001 msgid "String has been replaced."
23002 msgstr "文字列が置換されました。"
23004 #: src/lyxfind.cpp:341
23005 msgid " strings have been replaced."
23006 msgstr "個の文字列が置換されました。"
23008 #: src/lyxfind.cpp:1213
23010 msgid "Search text is empty!"
23013 #: src/lyxfind.cpp:1227
23015 msgid "Invalid regular expression!"
23016 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
23018 #: src/lyxfind.cpp:1232
23020 msgid "Match not found!"
23021 msgstr "文字列が見つかりません!"
23023 #: src/lyxfind.cpp:1236
23025 msgid "Match found!"
23026 msgstr "モジュールが見つかりません!"
23028 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23030 msgid " Macro: %1$s: "
23031 msgstr " マクロ: %1$s: "
23033 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
23034 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23036 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23037 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
23039 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23041 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23042 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
23044 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23046 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23047 msgstr "「cases」では列数を変えることができません: 機能「%1$s」"
23049 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1448
23051 msgid "Cursor not in table"
23052 msgstr "(インストールされていません)"
23054 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1454
23055 msgid "Only one row"
23058 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1460
23059 msgid "Only one column"
23062 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1468
23063 msgid "No hline to delete"
23064 msgstr "削除する vline はありません"
23066 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1477
23067 msgid "No vline to delete"
23068 msgstr "削除する vline はありません"
23070 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1506
23072 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23073 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
23075 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1280
23079 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1280
23083 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1514
23085 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23086 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
23088 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1524
23090 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23091 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
23093 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1534
23095 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23096 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
23098 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:998
23099 msgid "create new math text environment ($...$)"
23100 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
23102 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1001
23103 msgid "entered math text mode (textrm)"
23104 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
23106 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
23108 msgid "Regular expression editor mode"
23111 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1596 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1716
23112 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23115 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1601 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1718
23116 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23119 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23120 msgid "Standard[[mathref]]"
23123 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23124 msgid "FormatRef: "
23127 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23131 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23135 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23139 #: src/output.cpp:37
23142 "Could not open the specified document\n"
23148 #: src/output_plaintext.cpp:136
23152 #: src/output_plaintext.cpp:148
23153 msgid "References: "
23156 #: src/support/debug.cpp:40
23158 msgid "No debugging messages"
23159 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
23161 #: src/support/debug.cpp:41
23162 msgid "General information"
23165 #: src/support/debug.cpp:42
23166 msgid "Program initialisation"
23169 #: src/support/debug.cpp:43
23170 msgid "Keyboard events handling"
23171 msgstr "キーボードイベント処理"
23173 #: src/support/debug.cpp:44
23174 msgid "GUI handling"
23177 #: src/support/debug.cpp:45
23178 msgid "Lyxlex grammar parser"
23179 msgstr "Lyxlex文法解析器"
23181 #: src/support/debug.cpp:46
23182 msgid "Configuration files reading"
23185 #: src/support/debug.cpp:47
23186 msgid "Custom keyboard definition"
23187 msgstr "個人用のキーボード定義"
23189 #: src/support/debug.cpp:48
23190 msgid "LaTeX generation/execution"
23191 msgstr "LaTeX生成・実行"
23193 #: src/support/debug.cpp:49
23194 msgid "Math editor"
23197 #: src/support/debug.cpp:50
23198 msgid "Font handling"
23201 #: src/support/debug.cpp:51
23202 msgid "Textclass files reading"
23203 msgstr "textclassファイル読込"
23205 #: src/support/debug.cpp:52
23206 msgid "Version control"
23209 #: src/support/debug.cpp:53
23210 msgid "External control interface"
23211 msgstr "外部制御インタフェース"
23213 #: src/support/debug.cpp:54
23214 msgid "Undo/Redo mechanism"
23215 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
23217 #: src/support/debug.cpp:55
23218 msgid "User commands"
23221 #: src/support/debug.cpp:56
23223 msgid "The LyX Lexer"
23224 msgstr "LyX Lexxer"
23226 #: src/support/debug.cpp:57
23227 msgid "Dependency information"
23230 #: src/support/debug.cpp:58
23234 #: src/support/debug.cpp:59
23235 msgid "Files used by LyX"
23236 msgstr "LyX が使用するファイル"
23238 #: src/support/debug.cpp:60
23239 msgid "Workarea events"
23240 msgstr "ワークエリア・イベント"
23242 #: src/support/debug.cpp:61
23243 msgid "Insettext/tabular messages"
23244 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
23246 #: src/support/debug.cpp:62
23247 msgid "Graphics conversion and loading"
23250 #: src/support/debug.cpp:63
23251 msgid "Change tracking"
23254 #: src/support/debug.cpp:64
23255 msgid "External template/inset messages"
23256 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
23258 #: src/support/debug.cpp:65
23259 msgid "RowPainter profiling"
23260 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
23262 #: src/support/debug.cpp:66
23264 msgid "Scrolling debugging"
23267 #: src/support/debug.cpp:67
23268 msgid "Math macros"
23271 #: src/support/debug.cpp:68
23275 #: src/support/debug.cpp:69
23276 msgid "Locale/Internationalisation"
23279 #: src/support/debug.cpp:70
23280 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23281 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
23283 #: src/support/debug.cpp:71
23285 msgid "Find and replace mechanism"
23288 #: src/support/debug.cpp:72
23289 msgid "Developers' general debug messages"
23290 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
23292 #: src/support/debug.cpp:73
23293 msgid "All debugging messages"
23294 msgstr "全デバッグメッセージ"
23296 #: src/support/debug.cpp:152
23298 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23299 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
23301 #: src/support/filetools.cpp:259
23302 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23305 #: src/support/os_win32.cpp:459
23306 msgid "System file not found"
23307 msgstr "システムファイルが見つかりません"
23309 #: src/support/os_win32.cpp:460
23311 "Unable to load shfolder.dll\n"
23314 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
23317 #: src/support/os_win32.cpp:465
23318 msgid "System function not found"
23319 msgstr "システム関数が見つかりません"
23321 #: src/support/os_win32.cpp:466
23323 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23324 "Don't know how to proceed. Sorry."
23326 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
23327 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
23329 #: src/support/userinfo.cpp:45
23330 msgid "Unknown user"
23334 #~ msgid "Preview\t"
23335 #~ msgstr "LyXプレビュー"
23337 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23338 #~ msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
23345 #~ msgid "Find LyX Text"
23346 #~ msgstr "次候補(&N)"
23349 #~ msgid "&Replace with..."
23350 #~ msgstr "置換文字列(&W):"
23357 #~ msgid "Pre&vious"
23358 #~ msgstr "前の変更点(&P)"
23361 #~ msgid "&Keep case"
23362 #~ msgstr "左右対称(&K)"
23365 #~ msgid "&Find..."
23366 #~ msgstr "検索対象(&F):"
23369 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23370 #~ msgstr "正規表現(&X)"
23377 #~ msgid "&Previous"
23378 #~ msgstr "前の変更点(&P)"
23381 #~ msgid "&Advanced"
23388 #~ "The layout file requested by this document,\n"
23389 #~ "%1$s.layout,\n"
23390 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
23391 #~ "class or style file required by it is not\n"
23392 #~ "available. See the Customization documentation\n"
23393 #~ "for more information.\n"
23395 #~ "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
23396 #~ "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
23397 #~ "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
23398 #~ "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
23399 #~ "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
23401 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23402 #~ msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
23404 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
23405 #~ msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
23408 #~ msgid "Any &word"
23412 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23415 #~ "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
23419 #~ msgid "LyX binary not found"
23420 #~ msgstr "文字列が見つかりません!"
23423 #~ msgid "File not found"
23424 #~ msgstr "モジュールが見つかりません"
23427 #~ msgid "Directory not found"
23428 #~ msgstr "文字列が見つかりません!"
23431 #~ msgstr "ダミー(&D)"
23434 #~ msgstr "検索(&I):"
23436 #~ msgid "The Enter key works, too"
23437 #~ msgstr "Enterキーも機能"
23439 #~ msgid "The delete key works, too"
23440 #~ msgstr "削除キーも機能"
23445 #~ msgid "&Default language:"
23446 #~ msgstr "既定言語(&D):"
23448 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23449 #~ msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
23451 #~ msgid "&BibTeX command:"
23452 #~ msgstr "&BibTeXコマンド:"
23454 #~ msgid "&Index command:"
23455 #~ msgstr "索引コマンド(&I):"
23457 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23458 #~ msgstr "BibTeXコマンド(日本語使用時)(&J):"
23460 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23461 #~ msgstr "索引コマンド(日本語使用時)(&P):"
23463 #~ msgid "&roff command:"
23464 #~ msgstr "&roffコマンド:"
23466 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23467 #~ msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
23469 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23470 #~ msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
23472 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23473 #~ msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
23475 #~ msgid "Use input encod&ing"
23476 #~ msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
23478 #~ msgid "Jump to the label"
23481 #~ msgid "Merge cells"
23484 #~ msgid "Listing settings"
23487 #~ msgid "LangHeader"
23490 #~ msgid "Language Header:"
23493 #~ msgid "Language:"
23496 #~ msgid "LastLanguage"
23497 #~ msgstr "言語(最終行)"
23499 #~ msgid "Last Language:"
23500 #~ msgstr "言語(最終行):"
23502 #~ msgid "LangFooter"
23508 #~ msgid "End of CV"
23512 #~ msgstr "Strasse"
23523 #~ msgid "Computer"
23524 #~ msgstr "コンピューター"
23526 #~ msgid "Computer:"
23527 #~ msgstr "コンピューター:"
23529 #~ msgid "EmptySection"
23532 #~ msgid "Empty Section"
23535 #~ msgid "CloseSection"
23538 #~ msgid "Close Section"
23541 #~ msgid "Insert|n"
23542 #~ msgstr "挿入(N)|N"
23544 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23545 #~ msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
23547 #~ msgid "View DVI"
23550 #~ msgid "Update DVI"
23553 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23554 #~ msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
23556 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23557 #~ msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
23559 #~ msgid "View PostScript"
23560 #~ msgstr "PostScriptを表示"
23562 #~ msgid "Update PostScript"
23563 #~ msgstr "PostScriptを更新"
23565 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23566 #~ msgstr "横線なし\t\\atop"
23568 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23569 #~ msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
23571 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23572 #~ msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
23575 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23576 #~ "You may not have the right languages installed."
23578 #~ "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
23579 #~ "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
23582 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23583 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23585 #~ "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
23586 #~ "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
23589 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23592 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
23595 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23596 #~ msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
23599 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23600 #~ "encoding `%2$s'."
23602 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
23606 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23607 #~ "encoding `%2$s'."
23609 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
23613 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23614 #~ msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
23616 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23617 #~ msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
23620 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
23621 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23622 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23624 #~ "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。ア"
23625 #~ "クセント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。"
23626 #~ "全ての辞書で動くとは限りません。"
23628 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23629 #~ msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
23631 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23632 #~ msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
23634 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23635 #~ msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
23638 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
23642 #~ "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
23646 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23647 #~ msgstr "参考文献の設定"
23649 #~ msgid "Branch Settings"
23653 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23655 #~ "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示する"
23661 #~ msgid "TeX Code Settings"
23662 #~ msgstr "TeX コードの設定"
23664 #~ msgid "Float Settings"
23665 #~ msgstr "フロートの設定"
23667 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23668 #~ msgstr "水平方向の空白の設定"
23670 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23671 #~ msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
23676 #~ msgid "pspell (library)"
23677 #~ msgstr "pspell (library)"
23679 #~ msgid "aspell (library)"
23680 #~ msgstr "aspell (library)"
23685 #~ msgid "*.ispell"
23686 #~ msgstr "*.ispell"
23688 #~ msgid "Spellchecker error"
23689 #~ msgstr "スペルチェッカーのエラー"
23692 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23693 #~ "Maybe it has been killed."
23695 #~ "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
23696 #~ "手動でkillされたのかも知れません。"
23698 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23699 #~ msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
23701 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23702 #~ msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
23704 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23705 #~ msgstr "垂直方向の空白の設定"
23707 #~ msgid "No Table of contents"
23708 #~ msgstr "目次がありません"
23710 #~ msgid "Opened inset"
23711 #~ msgstr "展開された差込枠です"
23714 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23715 #~ msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
23719 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
23720 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23723 #~ "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
23728 #~ msgid "Opened Box Inset"
23729 #~ msgstr "展開された縁付き差込枠"
23731 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23732 #~ msgstr "展開されたキャプション差込枠"
23734 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23735 #~ msgstr "展開されたERT差込枠です"
23737 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23738 #~ msgstr "展開された自由差込枠"
23740 #~ msgid "Opened Float Inset"
23741 #~ msgstr "展開されたフロート差込枠です"
23743 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23744 #~ msgstr "展開された脚注差込枠です"
23746 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23747 #~ msgstr "展開されたリスト差込枠"
23749 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23750 #~ msgstr "展開された傍注差込枠"
23752 #~ msgid "Opened Note Inset"
23753 #~ msgstr "注釈差込枠を展開しました"
23755 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23756 #~ msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
23758 #~ msgid "Opened table"
23761 #~ msgid "Opened Text Inset"
23762 #~ msgstr "展開されたテキスト差込枠"
23764 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23765 #~ msgstr "折返し差込枠を展開しました"
23767 #~ msgid "Anschrift:"
23768 #~ msgstr "Anschrift:"
23770 #~ msgid "Briefkopf:"
23771 #~ msgstr "Briefkopf:"
23773 #~ msgid "Absender:"
23774 #~ msgstr "Absender:"
23777 #~ msgstr "Zusatz:"
23779 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23780 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
23782 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23783 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
23785 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
23786 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
23788 #~ msgid "Unterschrift:"
23789 #~ msgstr "Unterschrift:"
23791 #~ msgid "Fusszeile(n):"
23792 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
23794 #~ msgid "Vorwahl:"
23795 #~ msgstr "Vorwahl:"
23797 #~ msgid "Telefon:"
23798 #~ msgstr "Telefon:"
23806 #~ msgid "Betreff:"
23807 #~ msgstr "Betreff:"
23810 #~ msgstr "Anrede:"
23815 #~ msgid "Anlage(n):"
23816 #~ msgstr "Anlage(n):"
23818 #~ msgid "Verteiler:"
23819 #~ msgstr "Verteiler:"
23827 #~ msgid "Strasse:"
23828 #~ msgstr "Strasse:"
23833 #~ msgid "RetourAdresse:"
23834 #~ msgstr "RetourAdresse:"
23836 #~ msgid "MeinZeichen:"
23837 #~ msgstr "MeinZeichen:"
23839 #~ msgid "IhrZeichen:"
23840 #~ msgstr "IhrZeichen:"
23842 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23843 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
23851 #~ msgid "Adresse:"
23852 #~ msgstr "Adresse:"
23854 #~ msgid "Anlagen:"
23855 #~ msgstr "Anlagen:"
23857 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23858 #~ msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"
23860 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
23861 #~ msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
23866 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23867 #~ msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
23869 #~ msgid "No file open!"
23870 #~ msgstr "ファイルが開かれていません!"