1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009.
3 # Japanese translation for LyX
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
8 "Project-Id-Version: ja\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-15 13:47+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-03 00:03+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:297
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:334
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib様式(&S):"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "節分けされた参考文献(&E)"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
122 msgid "Bibliography generation"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
127 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "ファイルを選んでください"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:198
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
147 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
155 msgid "Scan for new databases and styles"
156 msgstr "新規データベースや新規スタイルがないか走査する"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
164 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
166 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
176 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
177 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
178 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
184 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
185 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
186 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
188 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
193 msgid "The BibTeX style"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
201 msgid "Choose a style file"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
205 msgid "This bibliography section contains..."
206 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
213 msgid "all cited references"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
218 msgid "all uncited references"
219 msgstr "全ての引用されていない文献"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
222 msgid "all references"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
226 msgid "Add bibliography to the table of contents"
227 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
230 msgid "Add bibliography to &TOC"
231 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
234 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
239 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
241 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
243 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
244 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
246 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
250 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:295
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
275 msgid "BibTeX database to use"
276 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
283 msgid "Add a BibTeX database file"
284 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
291 msgid "Remove the selected database"
292 msgstr "選択したデータベースを削除"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
299 msgid "Check this if the box should break across pages"
300 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
303 msgid "Allow &page breaks"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
312 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
313 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
318 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
332 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
341 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
363 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
364 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
410 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
411 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
421 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
428 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
438 msgid "Supported box types"
439 msgstr "サポートされているボックス型"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
442 msgid "&Available branches:"
443 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
446 msgid "Select your branch"
447 msgstr "派生枝を選択してください"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
450 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
456 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
462 msgid "Filename &Suffix"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
466 msgid "Show undefined branches used in this document."
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
471 msgid "&Undefined Branches"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
475 msgid "A&vailable Branches:"
476 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
479 msgid "Toggle the selected branch"
480 msgstr "選択した派生枝を入切する"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
483 msgid "(&De)activate"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
487 msgid "Add a new branch to the list"
488 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
491 msgid "Define or change background color"
492 msgstr "背景色を指定または変更する"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
495 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:241
496 msgid "Alter Co&lor..."
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
500 msgid "Remove the selected branch"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
504 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3483
505 #: src/Buffer.cpp:3494 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:229
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
511 msgid "Change the name of the selected branch"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
521 msgid "Add the selected branches to the list."
522 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
526 msgid "&Add Selected"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
531 msgid "Add all unknown branches to the list."
532 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
539 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
540 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1010
543 #: src/Buffer.cpp:2143 src/Buffer.cpp:3467 src/Buffer.cpp:3513
544 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2466 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
558 msgid "Undefined branches used in this document."
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
563 msgid "&Undefined Branches:"
564 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
581 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
652 msgid "&Custom Bullet:"
653 msgstr "任意のブリット(&C):"
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
665 msgid "Go to previous change"
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
669 msgid "&Previous change"
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
673 msgid "Go to next change"
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
681 msgid "Accept this change"
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
689 msgid "Reject this change"
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
733 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
748 msgid "Never Toggled"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
758 msgid "Other font settings"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
762 msgid "Always Toggled"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
770 msgid "toggle font on all of the above"
771 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
778 msgid "Apply each change automatically"
779 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
783 msgid "Apply changes &immediately"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
787 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
788 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
790 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
793 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
794 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
795 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
804 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
806 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
807 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
812 msgid "A&vailable Citations:"
813 msgstr "利用可能な引用(&V):"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
817 msgid "S&elected Citations:"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
821 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
825 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
830 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
831 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
835 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
836 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
843 msgid "Search Citation"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
853 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
858 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
859 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
868 msgid "Search field:"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
872 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
879 msgid "Regular e&xpression"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
884 msgid "Case se&nsitive"
885 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
893 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
895 msgid "All entry types"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
900 msgid "Search as you &type"
901 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
908 msgid "Citation st&yle:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
912 msgid "Natbib citation style to use"
913 msgstr "使用するNatbib様式形式"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
916 msgid "Text &before:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
928 msgid "Text to place after citation"
929 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
932 msgid "List all authors"
933 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
936 msgid "Full aut&hor list"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
940 msgid "Force upper case in citation"
941 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
944 msgid "Force u&pper case"
945 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
948 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
950 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
960 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
962 msgid "&New Document:"
965 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
967 msgid "&Old Document:"
970 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
974 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
979 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
981 msgid "Copy Document Settings from:"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
986 msgid "N&ew Document"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
991 msgid "Ol&d Document"
994 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
995 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
999 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1000 msgid "Match delimiter types"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1004 msgid "&Keep matched"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1011 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1012 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1013 msgid "Insert the delimiters"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1020 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1021 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1022 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1025 msgid "Use Class Defaults"
1026 msgstr "このクラスの既定値を使う"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1029 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1030 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1033 msgid "Save as Document Defaults"
1034 msgstr "文書の既定値として保存"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1041 msgid "Show ERT button only"
1042 msgstr "ERTボタンのみを表示"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1049 msgid "Show ERT contents"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1058 msgid "For more information, refer to the complete log."
1059 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1066 msgid "Description:"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1070 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1074 msgid "View Complete &Log..."
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1088 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1093 msgid "Select a file"
1094 msgstr "ファイルを選んでください"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1105 msgid "Available templates"
1106 msgstr "使うことのできるひな型"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1110 msgid "LaTe&X and LyX options"
1111 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1114 msgid "LaTeX Options"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1126 msgid "&Show in LyX"
1127 msgstr "LyX内に表示(&S)"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1133 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1138 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1139 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1142 msgid "Si&ze and Rotation"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1153 msgid "Angle to rotate image by"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1160 msgid "The origin of the rotation"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1177 msgid "Height of image in output"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1182 msgid "Width of image in output"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1186 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1187 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1191 msgid "&Maintain aspect ratio"
1192 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1200 msgid "Clip to bounding box values"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1205 msgid "Clip to &bounding box"
1206 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1210 msgid "&Left bottom:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1224 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1225 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1229 msgid "&Get from File"
1230 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1238 msgid "Find LyX Text"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1247 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1252 msgid "&Replace with..."
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1256 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1265 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1275 msgid "Replace all occurences at once"
1276 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1280 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1281 msgid "Replace &All"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1286 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1297 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1306 msgid "Perform a case-sensitive search"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1310 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1311 msgid "Case &sensitive"
1312 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1315 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1320 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1324 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1333 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1343 msgid "Restrict search to whole words only"
1344 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1348 msgid "Whole &words"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1357 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1367 msgid "Current paragraph"
1368 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1372 msgid "Current ¶graph"
1373 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1377 msgid "Current &document"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1382 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1388 msgid "&Master document"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1393 msgid "All open documents"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1398 msgid "&Open documents"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1402 msgid "All ma&nuals"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1407 msgid "&Expand macros"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1412 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1413 "and paragraph style"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1418 msgid "Ignore &format"
1419 msgstr "変換先の書式(&T):"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1422 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1432 msgid "Use &default placement"
1433 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1436 msgid "Advanced Placement Options"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1440 msgid "&Top of page"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1444 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1445 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1448 msgid "Here de&finitely"
1449 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1452 msgid "&Here if possible"
1453 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1456 msgid "&Page of floats"
1457 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1460 msgid "&Bottom of page"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1464 msgid "&Span columns"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1468 msgid "&Rotate sideways"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1477 msgid "LaTe&X font encoding:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1481 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1485 msgid "&Default Family:"
1486 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1489 msgid "Select the default family for the document"
1490 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1501 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1502 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1505 msgid "&Sans Serif:"
1506 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1509 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1510 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1514 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1517 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1518 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1521 msgid "&Typewriter:"
1522 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1525 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1526 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1530 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1533 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1534 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1541 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1542 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1545 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1546 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1549 msgid "Use true S&mall Caps"
1550 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1553 msgid "Use old style instead of lining figures"
1554 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1557 msgid "Use &Old Style Figures"
1558 msgstr "旧様式の図を使う(&O)"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1565 msgid "Select an image file"
1566 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1573 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1575 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1579 msgid "Set &height:"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1583 msgid "&Scale Graphics (%):"
1584 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1587 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1589 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1597 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1598 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1601 msgid "Rotate Graphics"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1605 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1606 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1609 msgid "Ro&tate after scaling"
1610 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1617 msgid "A&ngle (Degrees):"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1622 msgid "File name of image"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1640 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1641 msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1644 msgid "Don't un&zip on export"
1645 msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1649 msgid "Additional LaTeX options"
1650 msgstr "LaTeX追加オプション"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1653 msgid "LaTeX &options:"
1654 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1658 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1659 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1661 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1662 "で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1665 msgid "Sho&w in LyX"
1666 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1669 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1670 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1673 msgid "Graphics Group"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1677 msgid "A&ssigned to group:"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1681 msgid "Click to define a new graphics group."
1682 msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1685 msgid "O&pen new group..."
1686 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1689 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1690 msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1700 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1701 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1702 msgstr "水平フィルで使う埋込パターン様式を選択してください"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1705 msgid "..............."
1706 msgstr "..............."
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1713 msgid "<-----------"
1714 msgstr "<-----------"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1717 msgid "----------->"
1718 msgstr "----------->"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1721 msgid "\\-----v-----/"
1722 msgstr "\\-----v-----/"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1725 msgid "/-----^-----\\"
1726 msgstr "/-----^-----\\"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1733 msgid "Supported spacing types"
1734 msgstr "サポートされている空白の種類"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1742 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1743 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1746 msgid "&Fill Pattern:"
1747 msgstr "フィルパターン(&F):"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1754 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1755 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1756 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1759 msgid "Specify the link target"
1760 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1767 msgid "Link to the web or to every other target"
1768 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1775 msgid "Link to an email address"
1776 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1783 msgid "Link to a file"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1793 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1794 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1800 msgid "Name associated with the URL"
1801 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1809 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
1813 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1814 msgid "Listing Parameters"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1820 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1821 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1826 msgid "&Bypass validation"
1827 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1831 msgstr "キャプション(&A):"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1838 msgid "Mo&re parameters"
1839 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1842 msgid "Underline spaces in generated output"
1843 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1846 msgid "&Mark spaces in output"
1847 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1850 msgid "Show LaTeX preview"
1851 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1854 msgid "&Show preview"
1855 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1858 msgid "File name to include"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1862 msgid "&Include Type:"
1863 msgstr "取り込みの型(&I):"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1878 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1879 msgid "Program Listing"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1883 msgid "Edit the file"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1892 msgid "A&vailable indices:"
1893 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1896 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:188
1901 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1906 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:191
1908 msgid "Index generation"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:201
1912 msgid "Define program options of the selected processor."
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:206
1916 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:209
1921 msgid "&Use multiple indexes"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1926 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:218
1931 msgid "Add a new index to the list"
1932 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:222
1936 msgid "A&vailable Indexes:"
1937 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1941 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:226
1948 msgid "Remove the selected index"
1949 msgstr "選択したデータベースを削除"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:232
1953 msgid "Rename the selected index"
1954 msgstr "選択したデータベースを削除"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:235
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:238
1963 msgid "Define or change button color"
1964 msgstr "背景色を指定または変更する"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1967 msgid "Information Type:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1971 msgid "Information Name:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1976 msgid "Inset Parameter Configuration"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1981 msgid "I&mmediate Apply"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
1987 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1990 msgid "Document &class"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1994 msgid "Click to select a local document class definition file"
1995 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1998 msgid "&Local Layout..."
1999 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2002 msgid "Class options"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2007 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2010 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2014 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2016 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2020 msgid "P&redefined:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2028 msgid "&Graphics driver:"
2029 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2032 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2033 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2036 msgid "Select de&fault master document"
2037 msgstr "既定の親文書を選択してください"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2044 msgid "Enter the name of the default master document"
2045 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2048 msgid "Suppress default date on front page"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2056 msgid "Language &Default"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2064 msgid "&Quote Style:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2069 msgid "Input here the listings parameters"
2070 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2074 msgid "Feedback window"
2075 msgstr "フィードバックウィンドウ"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2078 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2083 msgid "&Main Settings"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2091 msgid "Check for inline listings"
2092 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2095 msgid "&Inline listing"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2099 msgid "Check for floating listings"
2100 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2111 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2112 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2115 msgid "Line numbering"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2123 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2124 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2131 msgid "Difference between two numbered lines"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2136 msgstr "フォント寸法(&Z):"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2139 msgid "Choose the font size for line numbers"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2149 msgstr "フォント寸法(&O):"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2152 msgid "The content's base font size"
2153 msgstr "中身の基本フォント寸法"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2156 msgid "Font Famil&y:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2160 msgid "The content's base font style"
2161 msgstr "中身の基本フォント様式"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2164 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2165 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2168 msgid "&Break long lines"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2172 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2173 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2176 msgid "S&pace as symbol"
2177 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2180 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2181 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2184 msgid "Space i&n string as symbol"
2185 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2188 msgid "Tab&ulator size:"
2189 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2192 msgid "Use extended character table"
2193 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2196 msgid "&Extended character table"
2197 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2204 msgid "Select the programming language"
2205 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2212 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2213 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2220 msgid "Fi&rst line:"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2224 msgid "The first line to be printed"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2232 msgid "The last line to be printed"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2240 msgid "More Parameters"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2244 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2246 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2254 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2255 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2262 msgid "Update the display"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2271 msgid "Copy to Clip&board"
2272 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2278 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2279 msgid "Jump to the next warning message."
2280 msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2283 msgid "Next &Warning"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2287 msgid "Jump to the next error message."
2288 msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2294 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2295 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2296 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2299 msgid "&Default Margins"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2320 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2323 msgid "Head &height:"
2324 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2328 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2331 msgid "&Column Sep:"
2332 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2336 msgid "Master Document Output"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2340 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2344 msgid "Include only &selected children"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2349 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2355 msgid "&Maintain counters and references"
2356 msgstr "全ての引用されていない文献"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2359 msgid "Include all subdocuments in the output"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2364 msgid "&Include all children"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2371 msgid "Number of rows"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2383 msgid "Number of columns"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2392 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2393 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2396 msgid "Vertical alignment"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2404 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2405 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2408 msgid "&Horizontal:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2422 msgid "decoration type / matrix border"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2447 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2448 "are inserted into formulas"
2450 "AMS LaTeXパッケージが、数式にAMS数式ツールバーにある記号が使用されたときに限"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2454 msgid "&Use AMS math package automatically"
2455 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2458 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2459 msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2462 msgid "Use AMS &math package"
2463 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2467 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2468 "inserted into formulas"
2470 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2474 msgid "Use esint package &automatically"
2475 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2478 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2479 msgstr "LaTeXパッケージesintをつねに使用します"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2482 msgid "Use &esint package"
2483 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2488 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2489 "inserted into formulas"
2491 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2496 msgid "Use mhchem &package automatically"
2497 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2501 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2502 msgstr "LaTeXパッケージesintをつねに使用します"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2506 msgid "Use mh&chem package"
2507 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2527 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2529 msgstr "整序用文字列(&A):"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2532 msgid "&Description:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2539 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2543 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2544 msgid "LyX internal only"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2551 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2552 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2553 msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2559 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2560 msgid "Print as grey text"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2567 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2568 msgid "&List in Table of Contents"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2575 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2577 msgid "Output Format"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2582 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2583 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2588 msgid "De&fault Output Format:"
2589 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2592 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2600 msgid "&Use hyperref support"
2601 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2609 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2610 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2613 msgid "Automatically fi&ll header"
2614 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2617 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2618 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2621 msgid "Load in &fullscreen mode"
2622 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2625 msgid "Header Information"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2646 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2649 msgid "Allows link text to break across lines."
2650 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2653 msgid "B&reak links over lines"
2654 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2657 msgid "No &frames around links"
2658 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2661 msgid "C&olor links"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2665 msgid "Bibliographical backreferences"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2669 msgid "B&ackreferences:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2677 msgid "G&enerate Bookmarks"
2678 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2681 msgid "&Numbered bookmarks"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2685 msgid "Number of levels"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2689 msgid "&Open bookmarks"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2693 msgid "Additional o&ptions"
2694 msgstr "追加オプション(&P)"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2697 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2698 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2701 msgid "Paper Format"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2706 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2712 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2713 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2716 msgid "&Orientation:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2733 msgid "Headings &style:"
2734 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2737 msgid "Style used for the page header and footer"
2738 msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2741 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2742 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2745 msgid "&Two-sided document"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2750 msgid "Background Color:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2759 msgid "Revert the color to the default"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2773 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2774 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2777 msgid "Lo&ngest label"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2781 msgid "Line &spacing"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2802 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2805 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2808 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2813 msgid "&Indent Paragraph"
2814 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2833 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2834 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2837 msgid "Paragraph's &Default"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2841 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2850 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2851 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2854 msgid "&Horiz. Phantom"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2859 msgid "Vertical space of the phantom content"
2860 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2863 msgid "&Vert. Phantom"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2876 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2878 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2881 msgid "Automatic in&line completion"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2885 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2886 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2889 msgid "Automatic p&opup"
2890 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2894 msgid "Autoco&rrection"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2903 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2905 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2908 msgid "Automatic &inline completion"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2912 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2913 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2916 msgid "Automatic &popup"
2917 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2921 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2923 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2926 msgid "Cursor i&ndicator"
2927 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2930 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2936 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2937 "if it is available."
2939 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2942 msgid "s inline completion dela&y"
2943 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2947 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2948 "if it is available."
2950 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2954 msgid "s popup d&elay"
2955 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2959 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2960 "It will be shown right away."
2962 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2965 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2966 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2969 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2970 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2973 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2974 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2981 msgid "E&xtra flag:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2985 msgid "&From format:"
2986 msgstr "変換元の書式(&F):"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2990 msgstr "変換先の書式(&T):"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3004 msgid "Converter Defi&nitions"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3008 msgid "Converter File Cache"
3009 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3016 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3020 msgid "&Date format:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3024 msgid "Date format for strftime output"
3025 msgstr "strftime出力の日付書式"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3028 msgid "Display &Graphics"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3032 msgid "Instant &Preview:"
3033 msgstr "自動プレビュー(&P):"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3049 msgid "Preview Si&ze:"
3050 msgstr "プレビューの大きさ(&Z):"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3053 msgid "Factor for the preview size"
3054 msgstr "プレビューの大きさの調整因子"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3057 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3058 msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3061 msgid "&Mark end of paragraphs"
3062 msgstr "段落の終わりに印(&M)"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3069 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3070 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3074 msgid "Scroll &below end of document"
3075 msgstr "文書を読むことができませんでした"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3078 msgid "Sort &environments alphabetically"
3079 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3082 msgid "&Group environments by their category"
3083 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3086 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3087 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3090 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3091 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3094 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3095 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3102 msgid "&Limit text width"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3106 msgid "Screen used (&pixels):"
3107 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&P):"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3111 msgid "Hide &menubar"
3112 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3115 msgid "Hide &tabbar"
3116 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3119 msgid "Hide scr&ollbar"
3120 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3123 msgid "&Hide toolbars"
3124 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3128 msgstr "編集プログラム(&I):"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3139 msgid "S&hort Name:"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3144 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3152 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3153 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3157 msgid "Default Format"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3161 msgid "Vector &graphics format"
3162 msgstr "ベクトル画像書式(&G)"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3165 msgid "&Document format"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3185 msgid "Your E-mail address"
3186 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3193 msgid "Use &keyboard map"
3194 msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3214 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3215 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3219 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3220 "speed it up, low values slow it down."
3222 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3226 msgid "User &interface language:"
3227 msgstr "操作画面用言語(&I):"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3230 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3231 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3234 msgid "Language pac&kage:"
3235 msgstr "言語パッケージ(&K):"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3238 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3239 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3242 msgid "Command s&tart:"
3243 msgstr "開始コマンド(&T):"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3246 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3247 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3250 msgid "Command e&nd:"
3251 msgstr "終了コマンド(&N):"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3254 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3255 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3258 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3259 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3263 msgstr "Babelを使う(&U)"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3267 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3268 "the language package)"
3270 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3280 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3283 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3293 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3296 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3304 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3305 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3308 msgid "Mark &foreign languages"
3309 msgstr "外国語をマークする(&F)"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3312 msgid "Right-to-left language support"
3313 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3317 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3319 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3323 msgid "Enable RTL su&pport"
3324 msgstr "RTLサポートを有効化(&P)"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3327 msgid "Cursor movement:"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3340 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3345 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3349 msgid "Default paper si&ze:"
3350 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3353 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3354 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3357 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3358 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3361 msgid "BibTeX command and options"
3362 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3366 msgid "Processor for &Japanese:"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3370 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3371 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時のBibTeXコマンドとオプション"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3384 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3385 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3388 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3389 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時の索引コマンドとオプション"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3392 msgid "&Nomenclature command:"
3393 msgstr "用語集コマンド(&N):"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3396 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3397 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3400 msgid "Chec&kTeX command:"
3401 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3404 msgid "CheckTeX start options and flags"
3405 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3409 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3410 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3411 "rather than the Cygwin teTeX."
3413 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
3414 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3418 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3419 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3422 msgid "Set class options to default on class change"
3423 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3426 msgid "R&eset class options when document class changes"
3427 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&E)"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3441 msgid "US executive"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3465 msgid "&PATH prefix:"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3481 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3482 msgstr "類義語辞典のエラーです"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3485 msgid "&Temporary directory:"
3486 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3489 msgid "Ly&XServer pipe:"
3490 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3493 msgid "&Backup directory:"
3494 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3497 msgid "&Example files:"
3498 msgstr "用例ファイル(&E):"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3501 msgid "&Document templates:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3505 msgid "&Working directory:"
3506 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3510 msgid "Hunspell dictionaries:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3515 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3516 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3517 "paragraphs are separated by a blank line."
3519 "書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出"
3520 "力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3523 msgid "Output &line length:"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3527 msgid "Printer Command Options"
3528 msgstr "印刷コマンドオプション"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3531 msgid "Extension to be used when printing to file."
3532 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3535 msgid "File ex&tension:"
3536 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3539 msgid "Option used to print to a file."
3540 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3543 msgid "Print to &file:"
3544 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3547 msgid "Option used to print to non-default printer."
3548 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3551 msgid "Set &printer:"
3552 msgstr "プリンタ指定(&P):"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3555 msgid "Option used with spool command to set printer."
3556 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3559 msgid "Spool &printer:"
3560 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3564 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3567 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3571 msgid "Spool co&mmand:"
3572 msgstr "スプールコマンド(&M):"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3575 msgid "Option used to reverse page order."
3576 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3579 msgid "Re&verse pages:"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3587 msgid "&Number of copies:"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3591 msgid "Option used to set number of copies."
3592 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3595 msgid "Option used to print a range of pages."
3596 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3603 msgid "Pa&ge range:"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3607 msgid "Option used to collate multiple copies."
3608 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3615 msgid "&Even pages:"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3619 msgid "Paper t&ype:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3623 msgid "Paper si&ze:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3627 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3628 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3631 msgid "E&xtra options:"
3632 msgstr "追加オプション(&X):"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3635 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3636 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3640 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3641 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3644 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
3645 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3649 msgid "Adapt &output to printer"
3650 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3653 msgid "Name of the default printer"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3657 msgid "Default &printer:"
3658 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3661 msgid "Printer co&mmand:"
3662 msgstr "印刷コマンド(&M):"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3665 msgid "Sans Seri&f:"
3666 msgstr "サンセリフ体(&F):"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3669 msgid "T&ypewriter:"
3670 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3677 msgid "Screen &DPI:"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3730 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3733 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3737 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3738 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う(&U)"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3746 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3749 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3750 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3753 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3757 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3762 msgid "&Spellchecker engine:"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3766 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3767 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3770 msgid "Accept compound &words"
3771 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3774 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3778 msgid "S&pellcheck continuously"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3783 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3784 msgstr "スペルチェックプログラムは、ここに入力された文字を無視します。"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3787 msgid "&Escape characters:"
3788 msgstr "エスケープ文字(&E):"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3791 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3792 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3795 msgid "Al&ternative language:"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3803 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3804 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可(&G)"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3807 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3808 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3811 msgid "Restore cursor &positions"
3812 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3815 msgid "&Load opened files from last session"
3816 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3819 msgid "Clear all session &information"
3820 msgstr "セッション情報をすべて削除(&I)"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3827 msgid "&Maximum last files:"
3828 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3831 msgid "Backup original documents when saving"
3832 msgstr "保存する際に元の文書をバックアップする"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3839 msgid "&Backup documents, every"
3840 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3843 msgid "&Open documents in tabs"
3844 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3847 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3848 msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3851 msgid "&Single close-tab button"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3855 msgid "Automatic help"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3860 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3861 "the main work area of an edited document"
3863 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3867 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3868 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&E)"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3871 msgid "&User interface file:"
3872 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359
3875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2466
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3881 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3886 msgid "&List Indendation:"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3891 msgid "Custom &Width:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3896 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3905 msgid "Page number to print from"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3909 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3913 msgid "Page number to print to"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3917 msgid "Print all pages"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3925 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3930 msgid "Print &odd-numbered pages"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3934 msgid "Print &even-numbered pages"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3938 msgid "Print in reverse order"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3942 msgid "Re&verse order"
3943 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3950 msgid "Number of copies"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3954 msgid "Collate copies"
3955 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3966 msgid "Print Destination"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3970 msgid "Send output to the printer"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3978 msgid "Send output to the given printer"
3979 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3982 msgid "Send output to a file"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3986 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3996 msgid "A&vailable indexes:"
3997 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4001 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4002 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4009 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4013 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4014 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4018 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4023 msgid "&Clear automatically"
4024 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4028 msgid "Debug messages"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4033 msgid "Display no debug messages"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4041 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4042 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4050 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4052 msgid "Display all debug messages"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4056 msgid "Display statusbar messages?"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4061 msgid "&Statusbar messages"
4062 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:276
4069 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4071 msgid "Enter string to filter the label list"
4072 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4076 msgid "Filter case-sensitively"
4077 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:288
4081 msgid "Case-sensiti&ve"
4082 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
4085 msgid "Update the label list"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4090 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4091 "sensitive option is checked)"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:303
4098 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4100 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4101 msgstr "ラベルをアルファベット順に整序する"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
4105 msgid "Cas&e-sensitive"
4106 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:312
4109 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4117 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4118 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4119 msgid "&Go to Label"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4124 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:331
4127 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4128 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4134 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
4135 msgid "(<reference>)"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
4142 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:325
4143 msgid "on page <page>"
4144 msgstr "on page <参照ページ>"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
4147 msgid "<reference> on page <page>"
4148 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:327
4151 msgid "Formatted reference"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4155 msgid "Replace &with:"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4159 msgid "Match whole words onl&y"
4160 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4166 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4167 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4168 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4172 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4173 msgid "Search &backwards"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4177 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4178 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4181 msgid "&Export formats:"
4182 msgstr "書き出し書式(&E):"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4188 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4189 msgid "Edit shortcut"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4193 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4194 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4197 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4198 msgstr "短絡キー列から最後のキーを削除する"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4204 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4205 msgid "Clear current shortcut"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4213 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4217 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4221 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4223 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4224 "the 'Clear' button"
4226 "本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4233 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4235 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4238 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4239 msgid "Current word"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4243 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4244 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4245 msgid "Replace word with current choice"
4246 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4253 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4255 msgid "Re&placement:"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4259 msgid "Replace with selected word"
4260 msgstr "選択した単語で置き換える"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4264 msgid "S&uggestions:"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4268 msgid "Ignore this word"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4275 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4276 msgid "Ignore this word throughout this session"
4277 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4283 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4284 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4285 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4288 msgid "Unknown word:"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4293 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4296 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4303 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4304 msgid "Select this to display all available characters at once"
4305 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4308 msgid "&Display all"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4312 msgid "Current cell:"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4316 msgid "Current row position"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4320 msgid "Current column position"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4324 msgid "&Table Settings"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4329 msgid "Column settings"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4333 msgid "&Horizontal alignment:"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4337 msgid "Horizontal alignment in column"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4341 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4346 msgid "Fixed width of the column"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4350 msgid "&Vertical alignment in row:"
4351 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4355 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4357 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4360 msgid "Merge cells of different columns"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4364 msgid "&Multicolumn"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4373 msgid "Merge cells of different rows"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4382 msgid "Cell setting"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4386 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4387 msgstr "このセルを90度回転させる"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4390 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4391 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4395 msgid "Table-wide settings"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4400 msgid "Verti&cal alignment:"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4405 msgid "Vertical alignment of the table"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4409 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4413 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4414 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4417 msgid "LaTe&X argument:"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4421 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4422 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4433 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4434 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4441 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4442 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4449 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4450 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4453 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4454 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4458 msgstr "フォーマル様式(&R)"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4461 msgid "Use default (grid-like) border style"
4462 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4469 msgid "Additional Space"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4473 msgid "T&op of row:"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4477 msgid "Botto&m of row:"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4481 msgid "Bet&ween rows:"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4486 msgstr "長尺表(&Longtable)"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4489 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4490 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4493 msgid "&Use long table"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4498 msgid "Row settings"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4506 msgid "Border above"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4510 msgid "Border below"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4522 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4523 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4530 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4546 msgid "First header:"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4550 msgid "This row is the header of the first page"
4551 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4554 msgid "Don't output the first header"
4555 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4567 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4568 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4571 msgid "Last footer:"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4575 msgid "This row is the footer of the last page"
4576 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4579 msgid "Don't output the last footer"
4580 msgstr "末尾フッタを出力しない"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4587 msgid "Set a page break on the current row"
4588 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4591 msgid "Page &break on current row"
4592 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4596 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4597 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4601 msgid "Longtable alignment"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4605 msgid "Close this dialog"
4606 msgstr "このダイアログを閉じます"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4609 msgid "Rebuild the file lists"
4610 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4614 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4616 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4624 msgid "Selected classes or styles"
4625 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4628 msgid "LaTeX classes"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4632 msgid "LaTeX styles"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4636 msgid "BibTeX styles"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4640 msgid "Toggles view of the file list"
4641 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4648 msgid "Separate paragraphs with"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4652 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4653 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4656 msgid "&Indentation"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4661 msgid "Size of the indentation"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4665 msgid "&Vertical space"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4670 msgid "Size of the vertical space"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4678 msgid "&Line spacing:"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4683 msgid "Spacing type"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4688 msgid "Number of lines"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4692 msgid "Format text into two columns"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4696 msgid "Two-&column document"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4701 msgid "Language of the thesaurus"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4705 msgid "Word to look up"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4712 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4714 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4715 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4718 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4719 msgid "The selected entry"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4727 msgid "Replace the entry with the selection"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4745 msgid "Enter string to filter contents"
4746 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4750 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4751 "tables, and others)"
4752 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4755 msgid "Update navigation tree"
4756 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4765 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4766 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4769 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4770 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4773 msgid "Move selected item down by one"
4774 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4777 msgid "Move selected item up by one"
4778 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4785 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4786 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4793 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4794 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4797 msgid "LyX: Enter text"
4798 msgstr "LyX: 入力して下さい"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4801 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4803 "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4806 msgid "&Do not show this warning again!"
4807 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4810 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4811 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4817 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4821 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4825 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4829 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4833 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4834 msgid "Complete source"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4838 msgid "Automatic update"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4842 msgid "Unit of width value"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4846 msgid "number of needed lines"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4850 msgid "use number of lines"
4851 msgstr "行の数を使ってください"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4858 msgid "Outer (default)"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4866 msgid "use overhang"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4873 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4874 msgid "Overhang value"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4878 msgid "Unit of overhang value"
4879 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4882 msgid "Check this to allow flexible placement"
4883 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4886 msgid "Allow &floating"
4887 msgstr "フローティングを許可(&F)"
4889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4890 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4891 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4892 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4893 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4894 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4895 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4896 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4897 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4898 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4899 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4900 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4901 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4902 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4903 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4904 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4906 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4907 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4909 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4910 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
4915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4916 msgid "TheoremTemplate"
4919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4921 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4923 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4925 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4926 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4936 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4938 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4939 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4940 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4941 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4942 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4943 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4944 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4945 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4946 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4950 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4951 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4952 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4953 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4954 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4955 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4956 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4957 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
4966 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4968 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
4969 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4975 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4976 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4977 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
4987 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
4988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
4989 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
4990 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
4991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
4992 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4993 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4995 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4996 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
4997 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5002 msgid "Corollary #:"
5005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5006 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5008 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5011 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5012 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5014 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5015 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5016 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5021 msgid "Proposition #:"
5024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5026 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5027 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5031 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5033 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5034 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5035 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5040 msgid "Conjecture #:"
5043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5054 msgid "Criterion #:"
5057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5058 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5060 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5061 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5062 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5063 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5064 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5087 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5088 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5090 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5091 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5093 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5094 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5095 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5096 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5097 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5098 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5103 msgid "Definition #:"
5106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5107 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5109 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5110 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5112 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5113 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5114 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5115 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5116 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5117 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5137 msgid "Condition #:"
5140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5141 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5142 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5146 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5147 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5148 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5149 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5150 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5159 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5163 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5164 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5165 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5166 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5167 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5177 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5180 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5181 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5182 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5183 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5184 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5185 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5194 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5196 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5200 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5201 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5202 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5203 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5204 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5213 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5214 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5215 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5245 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5246 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5249 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5250 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5259 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5260 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5261 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5262 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5265 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5267 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5268 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5269 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5270 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5271 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5272 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5273 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5274 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5275 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5276 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5277 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5278 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5279 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5280 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5281 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5287 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5288 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5289 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5290 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5291 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5293 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5294 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5295 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5296 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5297 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5298 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5299 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5300 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5301 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5302 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5307 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5308 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5309 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5310 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5312 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5313 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5314 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5315 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5316 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5317 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5318 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5319 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5320 msgid "Subsubsection"
5323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5324 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5325 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5327 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5328 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5333 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5334 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5335 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5336 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5341 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5342 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5343 msgid "Subsubsection*"
5346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5347 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5348 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5349 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5350 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5351 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5352 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5353 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5354 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5355 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5356 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5358 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5359 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5360 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5361 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5362 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5363 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5364 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5365 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5366 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5367 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5368 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5370 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5371 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5372 #: src/output_plaintext.cpp:133
5376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5381 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5382 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5384 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5385 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5386 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5387 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5388 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5390 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5395 msgid "Index Terms---"
5398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5399 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5400 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5401 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5402 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5403 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5404 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5406 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5407 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5408 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5409 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5410 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5411 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5412 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5413 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5414 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5415 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5416 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5418 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5420 msgid "Bibliography"
5423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5424 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5426 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5427 #: src/rowpainter.cpp:461
5431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5440 msgid "BiographyNoPhoto"
5443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5451 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5452 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5453 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5454 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5455 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5456 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5460 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5461 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5462 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5463 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5464 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5468 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5469 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5470 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5471 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5473 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5474 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5478 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5479 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5480 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5481 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5483 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5484 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5485 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5489 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5490 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5491 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5492 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5493 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5494 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5495 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5496 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5497 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5498 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5500 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5501 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5502 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5503 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5504 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5506 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5507 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5509 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5510 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5514 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5515 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5516 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5517 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5518 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5522 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5523 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5524 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5525 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5526 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5527 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5528 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5529 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5531 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5532 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5533 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5534 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5535 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5536 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5538 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5539 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5543 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5544 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5545 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5546 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5549 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5550 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5552 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5557 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5558 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5562 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5563 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5567 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5568 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5569 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5570 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5571 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5572 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5573 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5574 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5576 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5578 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5579 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5580 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5581 #: lib/external_templates:306
5585 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5586 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5588 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5595 msgid "Acknowledgement"
5596 msgstr "謝辞(Acknowledgement)"
5598 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5599 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5600 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5601 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5603 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5604 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5605 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5606 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5607 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5608 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5609 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5610 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5611 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5612 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5613 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5614 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5617 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5618 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5619 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5623 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5624 msgid "Offprint Requests to:"
5627 #: lib/layouts/aa.layout:187
5628 msgid "Correspondence to:"
5631 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5632 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5633 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5634 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5635 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5636 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5637 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5641 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5642 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5643 msgid "Acknowledgements."
5646 #: lib/layouts/aa.layout:295
5647 msgid "institutemark"
5650 #: lib/layouts/aa.layout:299
5651 msgid "institute mark"
5654 #: lib/layouts/aa.layout:363
5658 #: lib/layouts/aa.layout:385
5659 msgid "CharStyle:Institute"
5662 #: lib/layouts/aa.layout:395
5663 msgid "CharStyle:E-Mail"
5666 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5668 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5669 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5670 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5671 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5672 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5676 #: lib/layouts/aa.layout:410
5680 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5681 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
5682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5686 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5691 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5692 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5693 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5694 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5695 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5696 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5697 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5698 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5699 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5703 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5704 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5705 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5706 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5714 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5715 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5716 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5717 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5718 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5719 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5720 msgid "Acknowledgements"
5721 msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5724 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5725 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5726 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5727 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5728 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5731 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:923
5732 #: src/output_plaintext.cpp:145
5736 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5740 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5744 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5745 msgid "TableComments"
5748 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5752 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5756 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5757 msgid "NoteToEditor"
5760 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5764 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5768 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5772 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5773 msgid "Altaffilation"
5776 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5777 msgid "Alternative affiliation:"
5780 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5781 msgid "altaffilmark"
5784 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5785 msgid "altaffiliation mark"
5788 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5789 msgid "Subject headings:"
5790 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
5792 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5793 msgid "[Acknowledgements]"
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5803 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5804 msgid "Place Figure here:"
5807 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5808 msgid "Place Table here:"
5811 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5816 msgid "Note to Editor:"
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5820 msgid "References. ---"
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5831 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5835 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5836 msgid "tablenotemark"
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5840 msgid "tablenote mark"
5843 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5855 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5863 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5867 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5868 msgid "List of Schemes"
5871 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5875 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5879 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5880 msgid "List of Charts"
5883 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5887 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5891 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5892 msgid "List of Graphs"
5895 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5899 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5903 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5907 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5911 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5915 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5919 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5920 msgid "Teaser image:"
5923 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5927 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5931 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5932 msgid "CR categories"
5935 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5936 msgid "Computing Review Categories"
5937 msgstr "Computing Review カテゴリ"
5939 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5940 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5941 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5942 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5943 #: lib/layouts/spie.layout:89
5944 msgid "Acknowledgments"
5947 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5949 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5950 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5951 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5952 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5953 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5954 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5955 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5956 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5960 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5961 msgid "SpecialSection"
5964 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5965 msgid "SpecialSection*"
5968 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5970 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5971 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5972 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5973 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5974 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5978 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5979 msgid "Chapter Exercises"
5982 #: lib/layouts/apa.layout:51
5986 #: lib/layouts/apa.layout:60
5987 msgid "Right header:"
5990 #: lib/layouts/apa.layout:83
5994 #: lib/layouts/apa.layout:92
5998 #: lib/layouts/apa.layout:100
5999 msgid "Short title:"
6002 #: lib/layouts/apa.layout:129
6006 #: lib/layouts/apa.layout:136
6007 msgid "ThreeAuthors"
6010 #: lib/layouts/apa.layout:143
6014 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6016 msgid "Affiliation:"
6019 #: lib/layouts/apa.layout:171
6020 msgid "TwoAffiliations"
6023 #: lib/layouts/apa.layout:178
6024 msgid "ThreeAffiliations"
6027 #: lib/layouts/apa.layout:185
6028 msgid "FourAffiliations"
6031 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6035 #: lib/layouts/apa.layout:206
6039 #: lib/layouts/apa.layout:234
6040 msgid "Acknowledgements:"
6043 #: lib/layouts/apa.layout:248
6047 #: lib/layouts/apa.layout:258
6048 msgid "CenteredCaption"
6051 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6052 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6056 #: lib/layouts/apa.layout:278
6060 #: lib/layouts/apa.layout:284
6062 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
6064 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6065 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6066 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6067 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6068 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6069 msgid "Subparagraph"
6072 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6073 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6074 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6078 #: lib/layouts/apa.layout:396
6080 msgstr "行内列挙(Seriate)"
6082 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6083 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6084 msgid "(\\alph{enumii})"
6085 msgstr "(\\alph{enumii})"
6087 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6091 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6095 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6099 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6103 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6104 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6108 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6109 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6110 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6111 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6112 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6113 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6114 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6118 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6119 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6120 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6121 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6125 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6126 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6130 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6131 msgid "Section \\arabic{section}"
6132 msgstr "第\\arabic{section}節"
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6135 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6136 msgid "\\Alph{section}"
6137 msgstr "\\Alph{section}"
6139 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6140 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6141 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
6143 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6144 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6145 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6147 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6148 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6149 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6153 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6158 msgid "BeginPlainFrame"
6161 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6162 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6163 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
6165 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6169 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6170 msgid "Again frame with label"
6173 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6177 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6178 msgid "________________________________"
6179 msgstr "________________________________"
6181 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6182 msgid "FrameSubtitle"
6183 msgstr "フレーム・サブタイトル"
6185 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6191 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6195 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6196 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6197 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
6199 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6200 msgid "ColumnsCenterAligned"
6203 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6204 msgid "Columns (center aligned)"
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6208 msgid "ColumnsTopAligned"
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6212 msgid "Columns (top aligned)"
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6221 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6225 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6226 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6227 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6229 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6233 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6237 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6241 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6246 msgid "Uncovered on slides"
6247 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
6249 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6253 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6254 msgid "Only on slides"
6255 msgstr "以下のスライドのみに表示"
6257 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6262 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6266 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6267 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6268 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
6270 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6271 msgid "ExampleBlock"
6274 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6275 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6276 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6282 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6283 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6284 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
6286 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6287 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6288 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6292 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6293 msgid "Title (Plain Frame)"
6294 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6297 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6298 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6303 msgid "InstituteMark"
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6307 msgid "Institute mark"
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6311 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6312 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6317 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6321 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6322 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6327 msgid "TitleGraphic"
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6335 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6339 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6344 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6349 msgid "Definitions."
6352 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6356 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6364 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6370 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6371 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6375 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6376 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6384 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6389 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6402 msgid "CharStyle:Alert"
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6410 msgid "CharStyle:Structure"
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6414 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6419 msgid "Custom:ArticleMode"
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6427 msgid "Custom:PresentationMode"
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6431 msgid "Presentation"
6434 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6435 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6436 #: src/insets/Inset.cpp:92
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6441 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6442 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6443 msgid "List of Tables"
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:391
6447 #: lib/layouts/stdfloats.inc:24
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/powerdot.layout:395
6452 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:29
6453 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6454 msgid "List of Figures"
6457 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6461 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6465 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6469 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6470 msgid "ACT \\arabic{act}"
6471 msgstr "第\\arabic{act}幕"
6473 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6477 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6478 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6479 msgstr "第\\arabic{scene}場"
6481 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6485 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6489 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6493 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6494 msgid "Parenthetical"
6497 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6501 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6505 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6509 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6510 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6511 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6512 msgid "Right Address"
6515 #: lib/layouts/chess.layout:35
6519 #: lib/layouts/chess.layout:42
6523 #: lib/layouts/chess.layout:60
6527 #: lib/layouts/chess.layout:64
6531 #: lib/layouts/chess.layout:70
6532 msgid "SubVariation"
6535 #: lib/layouts/chess.layout:73
6536 msgid "Subvariation:"
6539 #: lib/layouts/chess.layout:79
6540 msgid "SubVariation2"
6543 #: lib/layouts/chess.layout:82
6544 msgid "Subvariation(2):"
6545 msgstr "サブバリエーション(2):"
6547 #: lib/layouts/chess.layout:88
6548 msgid "SubVariation3"
6551 #: lib/layouts/chess.layout:91
6552 msgid "Subvariation(3):"
6553 msgstr "サブバリエーション(3):"
6555 #: lib/layouts/chess.layout:97
6556 msgid "SubVariation4"
6559 #: lib/layouts/chess.layout:100
6560 msgid "Subvariation(4):"
6561 msgstr "サブバリエーション(4):"
6563 #: lib/layouts/chess.layout:106
6564 msgid "SubVariation5"
6567 #: lib/layouts/chess.layout:109
6568 msgid "Subvariation(5):"
6569 msgstr "サブバリエーション(5):"
6571 #: lib/layouts/chess.layout:116
6575 #: lib/layouts/chess.layout:121
6579 #: lib/layouts/chess.layout:126
6583 #: lib/layouts/chess.layout:130
6584 msgid "[chessboard]"
6587 #: lib/layouts/chess.layout:139
6588 msgid "BoardCentered"
6591 #: lib/layouts/chess.layout:144
6592 msgid "[centered board]"
6593 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
6595 #: lib/layouts/chess.layout:154
6599 #: lib/layouts/chess.layout:159
6603 #: lib/layouts/chess.layout:174
6607 #: lib/layouts/chess.layout:179
6611 #: lib/layouts/chess.layout:185
6615 #: lib/layouts/chess.layout:190
6619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6624 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6625 msgid "Send To Address"
6628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6629 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6630 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6632 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6637 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6642 msgid "Sender Address:"
6645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6646 msgid "Return address"
6649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6651 msgid "Backaddress:"
6652 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
6654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6655 msgid "Postal comment"
6656 msgstr "Postal comment"
6658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6660 msgid "Postal Remark:"
6661 msgstr "Postvermerk:"
6663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6719 msgid "Bottom text:"
6722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6737 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6753 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6762 msgstr "件名(subject)"
6764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6777 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6789 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6819 msgid "Post Scriptum:"
6822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6823 msgid "SenderAddress"
6826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6829 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
6831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6832 msgid "RetourAdresse"
6833 msgstr "RetourAdresse"
6835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6841 msgstr "Postvermerk"
6843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6857 msgid "IhrSchreiben"
6858 msgstr "IhrSchreiben"
6860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6862 msgstr "MeinZeichen"
6864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6865 msgid "Unterschrift"
6866 msgstr "Unterschrift"
6868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6946 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6950 #: lib/layouts/egs.layout:273
6954 #: lib/layouts/egs.layout:307
6958 #: lib/layouts/egs.layout:316
6962 #: lib/layouts/egs.layout:329
6966 #: lib/layouts/egs.layout:351
6970 #: lib/layouts/egs.layout:360
6974 #: lib/layouts/egs.layout:374
6978 #: lib/layouts/egs.layout:384
6982 #: lib/layouts/egs.layout:397
6983 msgid "1st_author_surname:"
6986 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6987 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6991 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6992 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6996 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6997 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7001 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7002 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7006 #: lib/layouts/egs.layout:450
7010 #: lib/layouts/egs.layout:463
7011 msgid "reprint_reqs_to:"
7014 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7015 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7016 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7017 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7021 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7024 msgid "Acknowledgement."
7027 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7028 msgid "Author Address"
7031 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7032 msgid "Author Email"
7035 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7039 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7043 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7044 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7048 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7049 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7053 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7054 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7055 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
7057 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7061 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7062 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7063 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
7065 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7066 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7067 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
7069 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7070 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7071 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
7073 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7074 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7075 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
7077 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7078 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:37
7079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7088 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7089 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7090 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
7092 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7093 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7094 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
7096 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7097 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7098 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
7100 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7101 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7102 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
7104 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7105 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7106 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
7108 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7109 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7110 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
7112 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7113 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7114 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
7116 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7117 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7118 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
7120 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7130 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7131 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7132 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
7134 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7135 msgid "Case \\arabic{case}"
7136 msgstr "ケース \\arabic{case}"
7138 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7139 msgid "Titlenotemark"
7142 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7143 msgid "Titlenote mark"
7146 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7147 msgid "Title footnote"
7150 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7151 msgid "Title footnote:"
7154 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7162 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7163 msgid "Author footnote"
7166 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7167 msgid "Author footnote:"
7170 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7171 msgid "CorAuthormark"
7174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7175 msgid "CorAuthor mark"
7178 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7179 msgid "Corresponding author"
7182 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7183 msgid "Corresponding author text:"
7186 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7188 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7189 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7190 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7194 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7198 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7199 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7203 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7207 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7211 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7212 msgid "BulletedItem"
7215 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7216 msgid "Bulleted Item:"
7217 msgstr "ブリット付きアイテム:"
7219 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7223 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7227 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7228 msgid "PersonalInfo"
7231 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7232 msgid "Personal Info"
7235 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7236 msgid "MotherTongue"
7239 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7240 msgid "Mother Tongue:"
7243 #: lib/layouts/foils.layout:42
7245 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
7247 #: lib/layouts/foils.layout:61
7248 msgid "ShortFoilhead"
7249 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
7251 #: lib/layouts/foils.layout:67
7252 msgid "Rotatefoilhead"
7253 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
7255 #: lib/layouts/foils.layout:73
7256 msgid "ShortRotatefoilhead"
7257 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
7259 #: lib/layouts/foils.layout:82
7263 #: lib/layouts/foils.layout:97
7267 #: lib/layouts/foils.layout:101
7271 #: lib/layouts/foils.layout:116
7275 #: lib/layouts/foils.layout:160
7279 #: lib/layouts/foils.layout:168
7283 #: lib/layouts/foils.layout:177
7287 #: lib/layouts/foils.layout:181
7288 msgid "Restriction:"
7291 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7292 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7296 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7297 msgid "Left Header:"
7300 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7301 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7302 msgid "Right Header"
7305 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7306 msgid "Right Header:"
7309 #: lib/layouts/foils.layout:201
7310 msgid "Right Footer"
7313 #: lib/layouts/foils.layout:205
7314 msgid "Right Footer:"
7317 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7318 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7322 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7323 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7327 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7328 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7329 msgid "Corollary #."
7332 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7333 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7334 msgid "Proposition #."
7337 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7338 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7339 msgid "Definition #."
7342 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7347 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7348 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7352 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7356 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7357 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7361 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7362 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7363 msgid "Proposition*"
7366 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7367 msgid "Proposition."
7370 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7371 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7375 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7379 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7382 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7386 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7391 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7395 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7399 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7403 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7407 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7411 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7415 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7419 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7420 msgid "ReturnAddress"
7423 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7424 msgid "ReturnAddress:"
7427 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7431 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7435 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7439 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7443 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7447 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7451 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7455 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7459 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7463 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7467 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7471 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7475 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7479 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7483 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7487 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7491 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7495 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7496 msgid "BankAccount:"
7499 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7500 msgid "PostalComment"
7501 msgstr "PostalComment"
7503 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7504 msgid "PostalComment:"
7505 msgstr "PostalComment:"
7507 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7511 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7576 msgid "AddressRowA:"
7579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7584 msgid "AddressRowB:"
7587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7592 msgid "AddressRowC:"
7595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7600 msgid "AddressRowD:"
7603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7608 msgid "AddressRowE:"
7611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7616 msgid "AddressRowF:"
7619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7620 msgid "TelephoneRowA"
7623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7624 msgid "TelephoneRowA:"
7627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7628 msgid "TelephoneRowB"
7631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7632 msgid "TelephoneRowB:"
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7636 msgid "TelephoneRowC"
7639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7640 msgid "TelephoneRowC:"
7643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7644 msgid "TelephoneRowD"
7647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7648 msgid "TelephoneRowD:"
7651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7652 msgid "TelephoneRowE"
7655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7656 msgid "TelephoneRowE:"
7659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7660 msgid "TelephoneRowF"
7663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7664 msgid "TelephoneRowF:"
7667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7668 msgid "InternetRowA"
7671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7672 msgid "InternetRowA:"
7675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7676 msgid "InternetRowB"
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7680 msgid "InternetRowB:"
7683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7684 msgid "InternetRowC"
7687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7688 msgid "InternetRowC:"
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7692 msgid "InternetRowD"
7695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7696 msgid "InternetRowD:"
7699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7700 msgid "InternetRowE"
7703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7704 msgid "InternetRowE:"
7707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7708 msgid "InternetRowF"
7711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7712 msgid "InternetRowF:"
7715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7763 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7767 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7771 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7775 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7779 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7783 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7787 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7791 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7795 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7799 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7800 msgid "(continuing)"
7803 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7807 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7811 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7815 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7816 msgid "INTERCUT WITH:"
7819 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7823 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7828 msgid "Classification Codes"
7831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7832 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7833 msgid "Definition \\thedefinition."
7834 msgstr "定義 \\thedefinition."
7836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7841 msgid "Step \\thestep."
7842 msgstr "ステップ\\thestep."
7844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7845 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7846 msgid "Example \\theexample."
7847 msgstr "例 \\theexample."
7849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7850 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7851 msgid "Remark \\theremark."
7852 msgstr "注釈 \\theremark."
7854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7856 msgid "Notation \\thenotation."
7857 msgstr "記法 \\thenotation."
7859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7860 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7861 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7862 msgid "Theorem \\thetheorem."
7863 msgstr "定理 \\thetheorem."
7865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7867 msgid "Corollary \\thecorollary."
7868 msgstr "系 \\thecorollary."
7870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7871 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7872 msgid "Lemma \\thelemma."
7873 msgstr "補題 \\thelemma."
7875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7876 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7877 msgid "Proposition \\theproposition."
7878 msgstr "命題 \\theproposition."
7880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7885 msgid "Prop \\theprop."
7886 msgstr "命題\\theprop."
7888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7889 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7899 msgid "Question \\thequestion."
7900 msgstr "問題\\thequestion."
7902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7903 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7904 msgid "Claim \\theclaim."
7905 msgstr "主張 \\theclaim."
7907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7908 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7909 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7910 msgstr "推論 \\theconjecture."
7912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7913 msgid "Appendices Section"
7916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7917 msgid "--- Appendices ---"
7920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7921 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7922 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
7924 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7928 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7932 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
7936 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7940 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7944 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7948 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7949 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7953 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7954 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7955 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
7957 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7961 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7962 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7965 #: lib/layouts/iopart.layout:231
7969 #: lib/layouts/iopart.layout:234
7970 msgid "submit to paper:"
7973 #: lib/layouts/iopart.layout:260
7974 msgid "Bibliography (plain)"
7975 msgstr "参考文献(plain)"
7977 #: lib/layouts/iopart.layout:284
7978 msgid "Bibliography heading"
7981 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7985 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7989 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7993 #: lib/layouts/isprs.layout:226
7994 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7997 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
7998 msgid "AddressForOffprints"
8001 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8002 msgid "Address for Offprints:"
8005 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8006 msgid "RunningTitle"
8009 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8010 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8011 msgid "Running title:"
8014 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8015 msgid "RunningAuthor"
8018 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8019 msgid "Running author:"
8022 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8026 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8027 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8028 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8029 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8030 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8031 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8035 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8036 msgid "Running LaTeX Title"
8037 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
8039 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8043 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8047 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8048 msgid "Author Running"
8051 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8052 msgid "Author Running:"
8055 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8059 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8063 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8064 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8066 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8070 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8071 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8075 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8076 msgid "Conjecture #."
8079 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8083 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8087 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8091 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8092 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8096 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8100 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8104 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8108 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8112 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8113 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8117 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8118 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8122 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8123 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8124 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8128 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8129 msgid "Chapterprecis"
8132 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8136 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8140 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8144 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8148 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8152 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8156 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8160 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8164 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8168 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8169 msgid "Double Item:"
8172 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8176 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8180 #: lib/layouts/paper.layout:145
8184 #: lib/layouts/paper.layout:157
8188 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8189 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8193 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8197 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8201 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8205 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8209 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8213 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8214 msgid "Empty slide:"
8217 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8218 msgid "\\arabic{section}"
8219 msgstr "\\arabic{section}"
8221 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8222 msgid "ItemizeType1"
8225 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8226 msgid "EnumerateType1"
8227 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
8229 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:42
8230 msgid "List of Algorithms"
8233 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8234 msgid "\\thechapter"
8235 msgstr "\\thechapter"
8237 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8241 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8245 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8249 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8250 msgid "Ingredients:"
8253 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8257 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8258 msgid "AltAffiliation"
8261 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8265 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8266 msgid "Electronic Address:"
8269 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8270 msgid "acknowledgments"
8273 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8274 msgid "PACS number:"
8277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8278 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8300 msgstr "配送手段(Specialmail)"
8302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8303 msgid "Specialmail:"
8304 msgstr "配送手段(Specialmail):"
8306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8319 msgid "Your letter of:"
8320 msgstr "Your letter of:"
8322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8331 msgid "Customer no.:"
8334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8339 msgid "Invoice no.:"
8342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8347 msgid "Next Address:"
8350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8351 msgid "Sender Name:"
8354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8355 msgid "Sender Phone:"
8358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8371 msgid "Sender E-Mail:"
8374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8391 msgid "End of letter"
8394 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8395 msgid "LandscapeSlide"
8398 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8399 msgid "Landscape Slide:"
8402 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8403 msgid "PortraitSlide"
8406 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8407 msgid "Portrait Slide:"
8410 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8414 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8418 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8419 msgid "SlideHeading"
8422 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8423 msgid "SlideSubHeading"
8426 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8427 msgid "ListOfSlides"
8430 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8431 msgid "[List Of Slides]"
8434 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8435 msgid "SlideContents"
8438 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8439 msgid "[Slide Contents]"
8442 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8443 msgid "ProgressContents"
8446 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8447 msgid "[Progress Contents]"
8450 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8451 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8455 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8461 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8465 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8466 msgid "Subjectclass"
8469 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8470 msgid "AMS subject classifications:"
8473 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8477 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8481 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8482 msgid "CopyrightYear"
8485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8486 msgid "Copyright year:"
8489 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8490 msgid "Copyrightdata"
8493 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8494 msgid "Copyright data:"
8497 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8505 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8509 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8513 #: lib/layouts/slides.layout:105
8517 #: lib/layouts/slides.layout:127
8521 #: lib/layouts/slides.layout:142
8522 msgid "New Overlay:"
8525 #: lib/layouts/slides.layout:182
8529 #: lib/layouts/slides.layout:207
8530 msgid "InvisibleText"
8533 #: lib/layouts/slides.layout:214
8534 msgid "<Invisible Text Follows>"
8537 #: lib/layouts/slides.layout:231
8541 #: lib/layouts/slides.layout:238
8542 msgid "<Visible Text Follows>"
8545 #: lib/layouts/spie.layout:54
8549 #: lib/layouts/spie.layout:66
8553 #: lib/layouts/spie.layout:79
8557 #: lib/layouts/spie.layout:94
8558 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8561 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8565 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8569 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8570 msgid "Front Matter"
8573 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8574 msgid "--- Front Matter ---"
8575 msgstr "─── 文頭辞 ───"
8577 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8581 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8582 msgid "--- Main Matter ---"
8585 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8589 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8590 msgid "--- Back Matter ---"
8591 msgstr "─── 文末辞 ───"
8593 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8594 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8595 msgid "Part \\thepart"
8596 msgstr "第\\thepart部"
8598 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8599 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8600 msgid "Chapter \\thechapter"
8601 msgstr "第\\thechapter章"
8603 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8604 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8605 msgid "Appendix \\thechapter"
8606 msgstr "付録 \\thechapter"
8608 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8610 msgstr "序文(Preface)"
8612 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8614 msgstr "序文(Preface):"
8616 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8620 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8621 msgid "Proof(smartQED)"
8622 msgstr "証明(smartQED)"
8624 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8625 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8626 msgstr "寄稿者 \\Roman{svmultlsti}:"
8628 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8632 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8633 msgid "Institute and e-mail: "
8634 msgstr "所属機関と電子メール: "
8636 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8640 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8641 msgid "TOC depth (provide a number):"
8642 msgstr "TOC階層(数字を入れてください):"
8644 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8645 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8648 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8649 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8650 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8651 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8652 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8656 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8657 msgid "List of Contributors"
8660 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8664 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8668 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8672 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8676 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8680 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8684 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8686 msgstr "NewThought様式"
8688 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8690 msgstr "new thought"
8692 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8696 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8700 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8704 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8708 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8712 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8716 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8717 msgid "MarginFigure"
8720 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8724 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8725 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8726 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
8728 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8729 msgid "Element:Firstname"
8732 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8736 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8737 msgid "Element:Fname"
8740 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8744 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8745 msgid "Element:Surname"
8748 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8749 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8753 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8754 msgid "Element:Filename"
8757 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8758 msgid "Element:Literal"
8761 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8762 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8766 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8767 msgid "Element:Emph"
8770 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8774 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8775 msgid "Element:Abbrev"
8778 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8782 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8783 msgid "Element:Citation-number"
8786 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8787 msgid "Citation-number"
8790 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8791 msgid "Element:Volume"
8794 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8798 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8802 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8806 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8807 msgid "Element:Month"
8810 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8814 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8815 msgid "Element:Year"
8818 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8822 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8823 msgid "Element:Issue-number"
8826 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8827 msgid "Issue-number"
8830 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8831 msgid "Element:Issue-day"
8834 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8838 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8839 msgid "Element:Issue-months"
8842 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8843 msgid "Issue-months"
8846 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8847 msgid "Subsubparagraph"
8850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8855 msgid "-- Header --"
8856 msgstr "--- ヘッダ ---"
8858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8859 msgid "Special-section"
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8863 msgid "Special-section:"
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8871 msgid "AGU-journal:"
8874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8875 msgid "Citation-number:"
8878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8903 msgid "Index-terms..."
8906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8920 msgstr "Cross-term:"
8922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8923 msgid "Supplementary"
8926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8927 msgid "Supplementary..."
8930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8935 msgid "Sup-mat-note:"
8936 msgstr "Sup-mat-note:"
8938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8944 msgstr "Cite-other:"
8946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
8950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
8954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8971 msgid "Published-online:"
8974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8983 msgid "Posting-order"
8986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8987 msgid "Posting-order:"
8990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9031 msgid "Element:ISSN"
9034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9039 msgid "Element:CODEN"
9042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9047 msgid "Element:SS-Code"
9050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9055 msgid "Element:SS-Title"
9058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9063 msgid "Element:CCC-Code"
9066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9071 msgid "Element:Code"
9074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9079 msgid "Element:Dscr"
9082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9087 msgid "Element:Keyword"
9090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9091 msgid "Element:Orgdiv"
9094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9099 msgid "Element:Orgname"
9102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9107 msgid "Element:Street"
9110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9111 msgid "Element:City"
9114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9119 msgid "Element:State"
9122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9123 msgid "Element:Postcode"
9126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9131 msgid "Element:Country"
9134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9138 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9139 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9143 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9147 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9151 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9155 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9159 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9163 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9164 msgid "Author Address:"
9167 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9171 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9172 msgid "Slug Comment:"
9173 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
9175 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9179 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9181 msgstr "平面表(planotable)"
9183 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9184 msgid "Table Caption"
9187 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9188 msgid "TableCaption"
9191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9192 msgid "Current Address"
9195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9196 msgid "Current address:"
9199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9200 msgid "E-mail address:"
9203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9204 msgid "Key words and phrases:"
9205 msgstr "キーワードとフレーズ:"
9207 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9211 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9219 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9223 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9224 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9225 msgstr "2000年数学分野分類:"
9227 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9228 msgid "Element:Directory"
9231 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9235 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9236 msgid "Element:Email"
9239 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9240 msgid "Element:KeyCombo"
9243 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9247 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9248 msgid "Element:KeyCap"
9251 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9255 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9256 msgid "Element:GuiMenu"
9259 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9263 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9264 msgid "Element:GuiMenuItem"
9265 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
9267 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9269 msgstr "GUIメニューアイテム"
9271 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9272 msgid "Element:GuiButton"
9275 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9279 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9280 msgid "Element:MenuChoice"
9283 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9287 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9291 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9292 msgid "Subparagraph*"
9295 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9299 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9300 msgid "RevisionHistory"
9303 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9304 msgid "Revision History"
9307 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9311 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9312 msgid "RevisionRemark"
9315 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9319 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9320 #: lib/layouts/sweave.module:39
9324 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9325 msgid "\\arabic{chapter}"
9326 msgstr "\\arabic{chapter}"
9328 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9329 msgid "\\Alph{chapter}"
9330 msgstr "\\Alph{chapter}"
9332 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9333 msgid "\\arabic{footnote}"
9334 msgstr "\\arabic{footnote}"
9336 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9337 msgid "\\Roman{section}."
9338 msgstr "\\Roman{section}."
9340 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9341 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9342 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
9344 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9345 msgid "\\Alph{subsection}."
9346 msgstr "\\Alph{subsection}."
9348 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9349 msgid "\\arabic{subsection}."
9350 msgstr "\\arabic{subsection}."
9352 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9353 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9354 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9356 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9357 msgid "\\alph{subsubsection}."
9358 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9360 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9361 msgid "\\alph{paragraph}."
9362 msgstr "\\alph{paragraph}."
9364 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9368 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9372 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9376 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9378 msgstr "章(addchap)*"
9380 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9384 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9386 msgstr "小見出し(minisec)"
9388 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9392 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9396 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9398 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
9400 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9401 msgid "Uppertitleback"
9402 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
9404 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9405 msgid "Lowertitleback"
9406 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
9408 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9410 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
9412 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9413 msgid "Captionabove"
9416 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9417 msgid "Captionbelow"
9420 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9424 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9428 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9432 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9433 msgid "\\Roman{part}"
9434 msgstr "\\Roman{part}"
9436 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9438 msgid "Part \\Roman{part}"
9439 msgstr "\\Roman{part}"
9441 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9446 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9447 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9452 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9454 msgid "Paragraph ##"
9457 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9458 msgid "\\arabic{enumi}."
9459 msgstr "\\arabic{enumi}."
9461 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9462 msgid "\\roman{enumiii}."
9463 msgstr "\\roman{enumiii}."
9465 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9466 msgid "\\Alph{enumiv}."
9467 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9469 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9474 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9479 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9483 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9487 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9495 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9496 msgid "Note:Comment"
9499 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9507 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9511 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9512 msgid "Note:Greyedout"
9515 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9519 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9520 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9524 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9525 #: lib/ui/stdmenus.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:466
9526 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9531 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9536 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9537 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9541 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9542 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9543 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:441
9544 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9548 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9553 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9557 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9565 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9569 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9573 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9577 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
9581 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9585 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9586 msgid "Info:shortcut"
9589 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9590 msgid "Info:shortcuts"
9593 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:355
9597 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9598 msgid "--Separator--"
9601 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9602 msgid "--- Separate Environment ---"
9603 msgstr "--ここから新たな環境--"
9605 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9609 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9610 msgid "Headnote (optional):"
9611 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
9613 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9614 msgid "Corr Author:"
9617 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9621 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9625 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9626 msgid "Fact \\thefact."
9627 msgstr "事実 \\thefact."
9629 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9630 msgid "Problem \\theproblem."
9631 msgstr "問題 \\theproblem."
9633 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9634 msgid "Exercise \\theexercise."
9635 msgstr "演習 \\theexercise."
9637 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9638 msgid "Corollary \\thetheorem."
9639 msgstr "系 \\thetheorem."
9641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9642 msgid "Lemma \\thetheorem."
9643 msgstr "補題 \\thetheorem."
9645 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9646 msgid "Proposition \\thetheorem."
9647 msgstr "命題 \\thetheorem."
9649 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9650 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9651 msgstr "予想 \\thetheorem."
9653 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9654 msgid "Fact \\thetheorem."
9655 msgstr "事実 \\thetheorem."
9657 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9658 msgid "Definition \\thetheorem."
9659 msgstr "定義 \\thetheorem."
9661 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9662 msgid "Example \\thetheorem."
9663 msgstr "例 \\thetheorem."
9665 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9666 msgid "Problem \\thetheorem."
9667 msgstr "問題 \\thetheorem."
9669 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9670 msgid "Exercise \\thetheorem."
9671 msgstr "演習 \\thetheorem."
9673 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9674 msgid "Remark \\thetheorem."
9675 msgstr "注釈 \\thetheorem."
9677 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9678 msgid "Claim \\thetheorem."
9679 msgstr "主張 \\thetheorem."
9681 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9685 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9689 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9693 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9697 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9701 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9705 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9709 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9713 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9717 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9721 #: lib/layouts/braille.module:2
9725 #: lib/layouts/braille.module:6
9727 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9730 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
9733 #: lib/layouts/braille.module:22
9734 msgid "Braille (default)"
9737 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9741 #: lib/layouts/braille.module:45
9742 msgid "Braille (textsize)"
9745 #: lib/layouts/braille.module:68
9746 msgid "Braille (dots on)"
9749 #: lib/layouts/braille.module:83
9750 msgid "Braille_dots_on"
9753 #: lib/layouts/braille.module:92
9754 msgid "Braille (dots off)"
9757 #: lib/layouts/braille.module:107
9758 msgid "Braille_dots_off"
9761 #: lib/layouts/braille.module:116
9762 msgid "Braille (mirror on)"
9765 #: lib/layouts/braille.module:131
9766 msgid "Braille_mirror_on"
9769 #: lib/layouts/braille.module:140
9770 msgid "Braille (mirror off)"
9773 #: lib/layouts/braille.module:155
9774 msgid "Braille_mirror_off"
9777 #: lib/layouts/braille.module:163
9781 #: lib/layouts/braille.module:167
9785 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9789 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9791 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9792 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9794 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
9795 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
9797 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9798 msgid "Custom:Endnote"
9801 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9805 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9806 msgid "Number Equations by Section"
9809 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9811 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9812 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9814 "数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
9817 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9818 msgid "Number Figures by Section"
9821 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9823 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9824 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9826 "図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
9829 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9833 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9835 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9836 "where you want the endnotes to appear."
9838 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
9841 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9845 #: lib/layouts/hanging.module:6
9847 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9848 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9851 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
9852 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
9854 #: lib/layouts/initials.module:2
9858 #: lib/layouts/initials.module:6
9860 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9861 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9864 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9869 #: lib/layouts/initials.module:10
9871 msgid "CharStyle:Initial"
9874 #: lib/layouts/initials.module:12
9879 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9883 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9885 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9886 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9889 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
9890 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
9893 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9894 msgid "Numbered Example (multiline)"
9897 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9901 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9902 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9905 #: lib/layouts/linguistics.module:41
9909 #: lib/layouts/linguistics.module:46
9913 #: lib/layouts/linguistics.module:50
9917 #: lib/layouts/linguistics.module:65
9918 msgid "Custom:Glosse"
9921 #: lib/layouts/linguistics.module:67
9925 #: lib/layouts/linguistics.module:93
9926 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9927 msgstr "任意設定:三行語句注解"
9929 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9933 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9934 msgid "CharStyle:Expression"
9937 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9941 #: lib/layouts/linguistics.module:135
9942 msgid "CharStyle:Concepts"
9945 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9949 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9950 msgid "CharStyle:Meaning"
9953 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9957 #: lib/layouts/linguistics.module:166
9961 #: lib/layouts/linguistics.module:171
9962 msgid "List of Tableaux"
9965 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9966 msgid "Logical Markup"
9969 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9971 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9974 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
9977 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9978 msgid "CharStyle:Noun"
9981 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9985 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9986 msgid "CharStyle:Emph"
9989 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9993 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9994 msgid "CharStyle:Strong"
9997 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10001 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10002 msgid "CharStyle:Code"
10005 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10009 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10010 msgid "Minimalistic"
10013 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10014 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10015 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
10017 #: lib/layouts/noweb.module:2
10019 msgid "Noweb literate programming"
10020 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
10022 #: lib/layouts/noweb.module:5
10023 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10026 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10031 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10032 #: lib/configure.py:507
10037 #: lib/layouts/sweave.module:5
10039 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10042 #: lib/layouts/sweave.module:17
10046 #: lib/layouts/sweave.module:43
10048 msgid "Sweave Options"
10049 msgstr "LaTeXオプション"
10051 #: lib/layouts/sweave.module:44
10053 msgid "Sweave opts"
10056 #: lib/layouts/sweave.module:63
10058 msgid "S/R expression"
10061 #: lib/layouts/sweave.module:64
10066 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10067 msgid "Sweave Input File"
10070 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10071 msgid "Number Tables by Section"
10074 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10076 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10077 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10079 "表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
10082 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10083 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10084 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
10086 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10088 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10089 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10090 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10091 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10092 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10093 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10094 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10095 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10097 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
10098 "が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
10099 "毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定"
10100 "理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎"
10101 "または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
10104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10105 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10106 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
10108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10110 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10111 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10112 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10113 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10114 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10115 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10116 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10118 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
10119 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
10120 "りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この"
10121 "モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
10122 "仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
10124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10125 msgid "Criterion \\thecriterion."
10126 msgstr "基準 \\thecriterion."
10128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10139 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10140 msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
10142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10148 msgid "Axiom \\theaxiom."
10149 msgstr "公理 \\theaxiom."
10151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10162 msgid "Condition \\thecondition."
10163 msgstr "条件 \\thecondition."
10165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10176 msgid "Note \\thenote."
10177 msgstr "注釈 \\thenote."
10179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10200 msgid "Summary \\thesummary."
10201 msgstr "要約 \\thesummary."
10203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10214 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10215 msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
10217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10219 msgid "Acknowledgement*"
10222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10232 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10233 msgstr "結論 \\theconclusion."
10235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10237 msgid "Conclusion*"
10240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10242 msgid "Conclusion."
10245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10255 msgid "Assumption \\theassumption."
10256 msgstr "仮定 \\theassumption."
10258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10260 msgid "Assumption*"
10263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10265 msgid "Assumption."
10268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10269 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10275 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10276 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10277 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10278 "in both numbered and non-numbered forms."
10280 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
10281 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
10282 "りと連番なしの両方の形で含まれています。"
10284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10285 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10286 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10287 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10293 msgid "Criterion \\thetheorem."
10294 msgstr "基準 \\thetheorem."
10296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10297 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10298 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
10300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10301 msgid "Axiom \\thetheorem."
10302 msgstr "公理 \\thetheorem."
10304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10305 msgid "Condition \\thetheorem."
10306 msgstr "条件 \\thetheorem."
10308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10309 msgid "Note \\thetheorem."
10310 msgstr "注釈 \\thetheorem."
10312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10313 msgid "Notation \\thetheorem."
10314 msgstr "記法 \\thetheorem."
10316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10317 msgid "Summary \\thetheorem."
10318 msgstr "要約 \\thetheorem."
10320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10321 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10322 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10325 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10326 msgstr "結論 \\thetheorem."
10328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10329 msgid "Assumption \\thetheorem."
10330 msgstr "仮定 \\thetheorem."
10332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10334 msgid "Question \\thetheorem."
10335 msgstr "定義 \\thetheorem."
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10347 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10348 msgid "Theorems (AMS)"
10351 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10353 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10354 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10355 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10356 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10358 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
10359 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
10360 "(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
10363 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10364 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10367 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10369 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10370 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10371 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10372 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10373 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10374 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10375 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10377 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10378 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10379 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
10380 "のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお"
10381 "望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して"
10384 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10385 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10386 msgstr "定理(章毎に種類別連番)"
10388 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10390 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10391 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10392 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10393 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10394 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10396 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10397 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10398 "理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ"
10399 "うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。"
10401 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10402 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10405 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10407 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10408 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10409 "chapter environment."
10411 "定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
10412 "す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
10414 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10415 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10416 msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
10418 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10420 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10421 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10422 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10423 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10424 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10426 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10427 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10428 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
10429 "のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。"
10431 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10432 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10435 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10437 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10440 "定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
10443 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10444 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10447 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10449 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10450 "using the extended AMS machinery."
10451 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
10453 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10455 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10456 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10457 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10459 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
10460 "が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
10463 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10464 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10477 msgid "English (USA)"
10480 #: lib/languages:10
10481 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10482 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
10484 #: lib/languages:11
10485 msgid "Arabic (Arabi)"
10486 msgstr "アラビア語(Arabi)"
10488 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10492 #: lib/languages:13
10493 msgid "German (Austria, old spelling)"
10494 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
10496 #: lib/languages:14
10497 msgid "German (Austria)"
10498 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
10500 #: lib/languages:15
10504 #: lib/languages:16
10508 #: lib/languages:17
10512 #: lib/languages:18
10516 #: lib/languages:19
10517 msgid "Portuguese (Brazil)"
10518 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
10520 #: lib/languages:20
10524 #: lib/languages:21
10525 msgid "English (UK)"
10528 #: lib/languages:22
10532 #: lib/languages:23
10533 msgid "English (Canada)"
10536 #: lib/languages:24
10537 msgid "French (Canada)"
10538 msgstr "フランス語(カナダ)"
10540 #: lib/languages:25
10544 #: lib/languages:26
10545 msgid "Chinese (simplified)"
10548 #: lib/languages:27
10549 msgid "Chinese (traditional)"
10552 #: lib/languages:28
10556 #: lib/languages:29
10560 #: lib/languages:30
10564 #: lib/languages:31
10568 #: lib/languages:32
10572 #: lib/languages:34
10576 #: lib/languages:35
10580 #: lib/languages:37
10584 #: lib/languages:38
10588 #: lib/languages:40
10592 #: lib/languages:41
10596 #: lib/languages:42
10597 msgid "German (old spelling)"
10600 #: lib/languages:43
10604 #: lib/languages:44
10606 msgid "German (Switzerland)"
10607 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
10609 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10614 #: lib/languages:46
10615 msgid "Greek (polytonic)"
10616 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
10618 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10622 #: lib/languages:51
10626 #: lib/languages:53
10627 msgid "Interlingua"
10630 #: lib/languages:54
10634 #: lib/languages:55
10638 #: lib/languages:56
10642 #: lib/languages:57
10643 msgid "Japanese (CJK)"
10646 #: lib/languages:58
10650 #: lib/languages:60
10654 #: lib/languages:62
10658 #: lib/languages:63
10662 #: lib/languages:64
10666 #: lib/languages:65
10667 msgid "Lower Sorbian"
10670 #: lib/languages:66
10674 #: lib/languages:67
10678 #: lib/languages:68
10682 #: lib/languages:69
10684 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
10686 #: lib/languages:70
10690 #: lib/languages:71
10694 #: lib/languages:72
10698 #: lib/languages:73
10702 #: lib/languages:74
10706 #: lib/languages:75
10710 #: lib/languages:76
10714 #: lib/languages:77
10715 msgid "Serbian (Latin)"
10716 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
10718 #: lib/languages:78
10722 #: lib/languages:79
10726 #: lib/languages:80
10730 #: lib/languages:81
10731 msgid "Spanish (Mexico)"
10732 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
10734 #: lib/languages:82
10738 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10742 #: lib/languages:84
10746 #: lib/languages:85
10750 #: lib/languages:86
10751 msgid "Upper Sorbian"
10754 #: lib/languages:87
10758 #: lib/languages:88
10762 #: lib/encodings:14
10763 msgid "Unicode (utf8)"
10764 msgstr "ユニコード(utf8)"
10766 #: lib/encodings:19
10767 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10768 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
10770 #: lib/encodings:23
10771 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10772 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
10774 #: lib/encodings:26
10775 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10776 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
10778 #: lib/encodings:29
10779 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10780 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
10782 #: lib/encodings:32
10783 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10784 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
10786 #: lib/encodings:35
10787 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10788 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
10790 #: lib/encodings:38
10791 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10792 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
10794 #: lib/encodings:42
10795 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10796 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
10798 #: lib/encodings:45
10799 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10800 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
10802 #: lib/encodings:48
10803 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10804 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
10806 #: lib/encodings:51
10807 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10808 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
10810 #: lib/encodings:55
10811 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10812 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
10814 #: lib/encodings:58
10815 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10816 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
10818 #: lib/encodings:61
10819 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10820 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
10822 #: lib/encodings:64
10824 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10825 msgstr "西欧語(CP 850)"
10827 #: lib/encodings:67
10828 msgid "DOS (CP 437)"
10829 msgstr "DOS (CP 437)"
10831 #: lib/encodings:71
10832 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10833 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10835 #: lib/encodings:74
10836 msgid "Western European (CP 850)"
10837 msgstr "西欧語(CP 850)"
10839 #: lib/encodings:77
10840 msgid "Central European (CP 852)"
10841 msgstr "中欧語(CP 852)"
10843 #: lib/encodings:80
10844 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10845 msgstr "キリル文字(CP 855)"
10847 #: lib/encodings:83
10848 msgid "Western European (CP 858)"
10849 msgstr "西欧語(CP 858)"
10851 #: lib/encodings:86
10852 msgid "Hebrew (CP 862)"
10853 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
10855 #: lib/encodings:89
10856 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10857 msgstr "北欧語(CP 865)"
10859 #: lib/encodings:92
10860 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10861 msgstr "キリル文字(CP 866)"
10863 #: lib/encodings:95
10864 msgid "Central European (CP 1250)"
10865 msgstr "中欧語(CP 1250)"
10867 #: lib/encodings:98
10868 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10869 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
10871 #: lib/encodings:102
10872 msgid "Western European (CP 1252)"
10873 msgstr "西欧語(CP 1252)"
10875 #: lib/encodings:105
10876 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10877 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
10879 #: lib/encodings:109
10880 msgid "Arabic (CP 1256)"
10881 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
10883 #: lib/encodings:112
10884 msgid "Baltic (CP 1257)"
10885 msgstr "バルト語(CP 1257)"
10887 #: lib/encodings:115
10888 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10889 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
10891 #: lib/encodings:118
10892 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10893 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
10895 #: lib/encodings:121
10896 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10897 msgstr "キリル文字(pt 154)"
10899 #: lib/encodings:124
10900 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10901 msgstr "キリル文字(pt 254)"
10903 #: lib/encodings:149
10904 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10905 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
10907 #: lib/encodings:153
10908 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10909 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
10911 #: lib/encodings:157
10912 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10913 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
10915 #: lib/encodings:161
10916 msgid "Korean (EUC-KR)"
10917 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
10919 #: lib/encodings:165
10920 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10921 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
10923 #: lib/encodings:169
10924 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10925 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
10927 #: lib/encodings:173
10928 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10929 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
10931 #: lib/encodings:180
10932 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10933 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
10935 #: lib/encodings:182
10936 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10937 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
10939 #: lib/encodings:184
10940 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10941 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
10943 #: lib/encodings:191
10944 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10945 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
10947 #: lib/encodings:196
10948 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10949 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
10951 #: lib/encodings:200
10955 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
10959 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10963 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10967 #: lib/ui/classic.ui:35
10971 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10975 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10979 #: lib/ui/classic.ui:38
10980 msgid "Documents|D"
10983 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10987 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10991 #: lib/ui/classic.ui:48
10992 msgid "New from Template...|T"
10993 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
10995 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10999 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11003 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11007 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11008 msgid "Save As...|A"
11009 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
11011 #: lib/ui/classic.ui:54
11015 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11016 msgid "Version Control|V"
11017 msgstr "バージョン管理(V)|V"
11019 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11023 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11027 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11029 msgstr "印刷(P)...|P"
11031 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11033 msgstr "ファックス(F)...|F"
11035 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11039 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11040 msgid "Register...|R"
11041 msgstr "登録(R)...|R"
11043 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11044 msgid "Check In Changes...|I"
11045 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
11047 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11048 msgid "Check Out for Edit|O"
11049 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
11051 #: lib/ui/classic.ui:71
11052 msgid "Revert to Repository Version|R"
11053 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
11055 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11056 msgid "Undo Last Check In|U"
11057 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
11059 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11060 msgid "Show History...|H"
11061 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
11063 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11064 msgid "Custom...|C"
11065 msgstr "任意設定(C)...|C"
11067 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11071 #: lib/ui/classic.ui:91
11075 #: lib/ui/classic.ui:93
11079 #: lib/ui/classic.ui:94
11083 #: lib/ui/classic.ui:95
11087 #: lib/ui/classic.ui:96
11088 msgid "Paste External Selection|x"
11089 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
11091 #: lib/ui/classic.ui:98
11092 msgid "Find & Replace...|F"
11093 msgstr "検索/置換(F)...|F"
11095 #: lib/ui/classic.ui:100
11099 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:554
11103 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:531
11104 msgid "Spellchecker...|S"
11105 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
11107 #: lib/ui/classic.ui:105
11108 msgid "Thesaurus..."
11111 #: lib/ui/classic.ui:106
11112 msgid "Statistics...|i"
11113 msgstr "統計(I)...|I"
11115 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:534
11116 msgid "Check TeX|h"
11117 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
11119 #: lib/ui/classic.ui:108
11120 msgid "Change Tracking|g"
11121 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
11123 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:542
11124 msgid "Preferences...|P"
11125 msgstr "設定(P)...|P"
11127 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:541
11128 msgid "Reconfigure|R"
11129 msgstr "再初期設定(R)|R"
11131 #: lib/ui/classic.ui:115
11132 msgid "Selection as Lines|L"
11133 msgstr "選択部を行として(L)|L"
11135 #: lib/ui/classic.ui:116
11136 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11137 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
11139 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
11140 msgid "Multicolumn|M"
11143 #: lib/ui/classic.ui:122
11147 #: lib/ui/classic.ui:123
11148 msgid "Line Bottom|B"
11151 #: lib/ui/classic.ui:124
11152 msgid "Line Left|L"
11155 #: lib/ui/classic.ui:125
11156 msgid "Line Right|R"
11159 #: lib/ui/classic.ui:127
11160 msgid "Alignment|i"
11163 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
11167 #: lib/ui/classic.ui:130
11168 msgid "Delete Row|w"
11171 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11175 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11179 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:206
11180 msgid "Add Column|u"
11183 #: lib/ui/classic.ui:135
11184 msgid "Delete Column|D"
11187 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11188 msgid "Copy Column"
11191 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11192 msgid "Swap Columns"
11195 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11199 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
11203 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11207 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
11211 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11215 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
11219 #: lib/ui/classic.ui:159
11220 msgid "Toggle Numbering|N"
11221 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
11223 #: lib/ui/classic.ui:160
11224 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11225 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
11227 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11228 msgid "Change Limits Type|L"
11229 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
11231 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11232 msgid "Change Formula Type|F"
11233 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
11235 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11236 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11237 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
11239 #: lib/ui/classic.ui:168
11240 msgid "Alignment|A"
11243 #: lib/ui/classic.ui:170
11247 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
11248 msgid "Delete Row|D"
11251 #: lib/ui/classic.ui:175
11252 msgid "Add Column|C"
11255 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:207
11256 msgid "Delete Column|e"
11259 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11263 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11265 msgstr "別行建て形式(D)|D"
11267 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11271 #: lib/ui/classic.ui:188
11275 #: lib/ui/classic.ui:189
11279 #: lib/ui/classic.ui:190
11280 msgid "Mathematica"
11281 msgstr "Mathematica"
11283 #: lib/ui/classic.ui:192
11284 msgid "Maple, simplify"
11285 msgstr "Maple, simplify"
11287 #: lib/ui/classic.ui:193
11288 msgid "Maple, factor"
11289 msgstr "Maple, factor"
11291 #: lib/ui/classic.ui:194
11292 msgid "Maple, evalm"
11293 msgstr "Maple, evalm"
11295 #: lib/ui/classic.ui:195
11296 msgid "Maple, evalf"
11297 msgstr "Maple, evalf"
11299 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:407
11301 msgid "Inline Formula|I"
11304 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11305 msgid "Displayed Formula|D"
11306 msgstr "別行建て数式(D)|D"
11308 #: lib/ui/classic.ui:201
11309 msgid "Eqnarray Environment|q"
11310 msgstr "Eqnarray環境|q"
11312 #: lib/ui/classic.ui:202
11313 msgid "Align Environment|A"
11316 #: lib/ui/classic.ui:203
11317 msgid "AlignAt Environment"
11320 #: lib/ui/classic.ui:204
11321 msgid "Flalign Environment|F"
11322 msgstr "Flalign環境|F"
11324 #: lib/ui/classic.ui:207
11325 msgid "Gather Environment"
11328 #: lib/ui/classic.ui:208
11329 msgid "Multline Environment"
11330 msgstr "Multline環境"
11332 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11336 #: lib/ui/classic.ui:216
11337 msgid "Special Character|S"
11338 msgstr "特別な文字(S)|S"
11340 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11341 msgid "Citation...|C"
11342 msgstr "文献引用(C)...|C"
11344 #: lib/ui/classic.ui:218
11345 msgid "Cross-reference...|r"
11346 msgstr "相互参照(R)...|R"
11348 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11350 msgstr "ラベル(L)...|L"
11352 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11356 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11357 msgid "Marginal Note|M"
11360 #: lib/ui/classic.ui:222
11361 msgid "Short Title"
11364 #: lib/ui/classic.ui:223
11365 msgid "Index Entry|I"
11368 #: lib/ui/classic.ui:224
11369 msgid "Nomenclature Entry"
11372 #: lib/ui/classic.ui:225
11376 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11380 #: lib/ui/classic.ui:227
11381 msgid "Lists & TOC|O"
11382 msgstr "目次と一覧(O)|O"
11384 #: lib/ui/classic.ui:229
11388 #: lib/ui/classic.ui:230
11390 msgstr "ミニページ(P)|P"
11392 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11393 msgid "Graphics...|G"
11394 msgstr "画像(G)...|G"
11396 #: lib/ui/classic.ui:232
11397 msgid "Tabular Material...|b"
11400 #: lib/ui/classic.ui:233
11404 #: lib/ui/classic.ui:235
11405 msgid "Include File...|d"
11406 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
11408 #: lib/ui/classic.ui:236
11409 msgid "Insert File|e"
11410 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
11412 #: lib/ui/classic.ui:237
11413 msgid "External Material...|x"
11414 msgstr "外部素材(X)...|X"
11416 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:372
11417 msgid "Symbols...|b"
11418 msgstr "記号(B)...|B"
11420 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:384
11421 msgid "Superscript|S"
11422 msgstr "上付き文字(S)|S"
11424 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:385
11425 msgid "Subscript|u"
11426 msgstr "下付き文字(U)|U"
11428 #: lib/ui/classic.ui:244
11429 msgid "Hyphenation Point|P"
11430 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
11432 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:377
11433 msgid "Protected Hyphen|y"
11434 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
11436 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:396
11437 msgid "Ligature Break|k"
11438 msgstr "合字回避指定(K)|K"
11440 #: lib/ui/classic.ui:247
11441 msgid "Protected Space|r"
11442 msgstr "保護された空白(R)|R"
11444 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:388
11445 msgid "Inter-word Space|w"
11446 msgstr "単語間の空白(W)|W"
11448 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11449 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11450 msgid "Thin Space|T"
11453 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:390
11454 msgid "Horizontal Space...|o"
11455 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
11457 #: lib/ui/classic.ui:251
11458 msgid "Vertical Space..."
11459 msgstr "垂直方向の空白..."
11461 #: lib/ui/classic.ui:252
11462 msgid "Line Break|L"
11465 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:373
11469 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:374
11470 msgid "End of Sentence|E"
11473 #: lib/ui/classic.ui:255
11474 msgid "Protected Dash|D"
11475 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
11477 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:378
11478 msgid "Breakable Slash|a"
11479 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
11481 #: lib/ui/classic.ui:257
11482 msgid "Single Quote|Q"
11483 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
11485 #: lib/ui/classic.ui:258
11486 msgid "Ordinary Quote|O"
11487 msgstr "通常の引用(O)|O"
11489 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:379
11490 msgid "Menu Separator|M"
11491 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
11493 #: lib/ui/classic.ui:260
11494 msgid "Horizontal Line"
11497 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11501 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:408
11502 msgid "Display Formula|D"
11503 msgstr "別行建て数式(D)|D"
11505 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11506 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11507 msgid "Eqnarray Environment|E"
11508 msgstr "Eqnarray環境|E"
11510 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11511 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11512 msgid "AMS align Environment|a"
11513 msgstr "AMS align環境|A"
11515 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11516 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11517 msgid "AMS alignat Environment|t"
11518 msgstr "AMS alignat環境|t"
11520 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11521 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11522 msgid "AMS flalign Environment|f"
11523 msgstr "AMS flalign環境|f"
11525 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11526 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11527 msgid "AMS gather Environment|g"
11528 msgstr "AMS gather環境|g"
11530 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11531 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11532 msgid "AMS multline Environment|m"
11533 msgstr "AMS multline環境|m"
11535 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:417
11536 msgid "Array Environment|y"
11539 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:418
11540 msgid "Cases Environment|C"
11543 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:422
11544 msgid "Split Environment|S"
11547 #: lib/ui/classic.ui:280
11548 msgid "Font Change|o"
11549 msgstr "フォントの変更(O)|O"
11551 #: lib/ui/classic.ui:284
11552 msgid "Math Normal Font"
11555 #: lib/ui/classic.ui:286
11556 msgid "Math Calligraphic Family"
11557 msgstr "Calligraphic数式フォント"
11559 #: lib/ui/classic.ui:287
11560 msgid "Math Fraktur Family"
11561 msgstr "Fraktur数式フォント"
11563 #: lib/ui/classic.ui:288
11564 msgid "Math Roman Family"
11565 msgstr "ローマン体数式フォント"
11567 #: lib/ui/classic.ui:289
11568 msgid "Math Sans Serif Family"
11569 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
11571 #: lib/ui/classic.ui:291
11572 msgid "Math Bold Series"
11573 msgstr "ボールド体数式フォント"
11575 #: lib/ui/classic.ui:293
11576 msgid "Text Normal Font"
11577 msgstr "標準テキストフォント"
11579 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11580 msgid "Text Roman Family"
11581 msgstr "ローマン体テキストフォント"
11583 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11584 msgid "Text Sans Serif Family"
11585 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
11587 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11588 msgid "Text Typewriter Family"
11589 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
11591 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11592 msgid "Text Bold Series"
11593 msgstr "ボールド体テキストフォント"
11595 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11596 msgid "Text Medium Series"
11597 msgstr "細字テキストフォント"
11599 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11600 msgid "Text Italic Shape"
11601 msgstr "テキストイタリック体"
11603 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11604 msgid "Text Small Caps Shape"
11605 msgstr "テキストSmall Caps体"
11607 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11608 msgid "Text Slanted Shape"
11611 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11612 msgid "Text Upright Shape"
11613 msgstr "テキストUpright体"
11615 #: lib/ui/classic.ui:310
11616 msgid "Floatflt Figure"
11617 msgstr "Floatfltの図"
11619 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:437
11620 msgid "Table of Contents|C"
11623 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
11624 msgid "Index List|I"
11627 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:440
11628 msgid "Nomenclature|N"
11631 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:441
11632 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11633 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
11635 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
11636 msgid "LyX Document...|X"
11637 msgstr "LyX文書...|X"
11639 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
11640 msgid "Plain Text...|T"
11641 msgstr "平文(T)...|T"
11643 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
11644 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11645 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
11647 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:492
11648 msgid "Track Changes|T"
11649 msgstr "変更を追跡(T)|T"
11651 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:493
11652 msgid "Merge Changes...|M"
11653 msgstr "変更を統合(M)...|M"
11655 #: lib/ui/classic.ui:330
11656 msgid "Accept All Changes|A"
11657 msgstr "全変更を承認(A)|A"
11659 #: lib/ui/classic.ui:331
11660 msgid "Reject All Changes|R"
11661 msgstr "全変更を却下(R)|R"
11663 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:498
11664 msgid "Show Changes in Output|S"
11665 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
11667 #: lib/ui/classic.ui:339
11668 msgid "Character...|C"
11669 msgstr "文字(C)...|C"
11671 #: lib/ui/classic.ui:340
11672 msgid "Paragraph...|P"
11673 msgstr "段落(P)...|P"
11675 #: lib/ui/classic.ui:341
11676 msgid "Document...|D"
11677 msgstr "文書(D)...|D"
11679 #: lib/ui/classic.ui:342
11680 msgid "Tabular...|T"
11683 #: lib/ui/classic.ui:344
11684 msgid "Emphasize Style|E"
11687 #: lib/ui/classic.ui:345
11688 msgid "Noun Style|N"
11691 #: lib/ui/classic.ui:346
11692 msgid "Bold Style|B"
11695 #: lib/ui/classic.ui:349
11696 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11697 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
11699 #: lib/ui/classic.ui:350
11700 msgid "Increase Environment Depth|i"
11701 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
11703 #: lib/ui/classic.ui:351
11704 msgid "Start Appendix Here|S"
11705 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
11707 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:481
11708 msgid "Build Program|B"
11709 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
11711 #: lib/ui/classic.ui:361
11715 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:482
11716 msgid "LaTeX Log|L"
11719 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:483
11723 #: lib/ui/classic.ui:365
11724 msgid "TeX Information|X"
11727 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:506
11728 msgid "Next Note|N"
11731 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:509
11732 msgid "Go to Label|L"
11733 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
11735 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:505
11736 msgid "Bookmarks|B"
11739 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:515
11740 msgid "Save Bookmark 1|S"
11741 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
11743 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:516
11744 msgid "Save Bookmark 2"
11747 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:517
11748 msgid "Save Bookmark 3"
11751 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:518
11752 msgid "Save Bookmark 4"
11755 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:519
11756 msgid "Save Bookmark 5"
11759 #: lib/ui/classic.ui:390
11760 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11763 #: lib/ui/classic.ui:391
11764 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11767 #: lib/ui/classic.ui:392
11768 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11771 #: lib/ui/classic.ui:393
11772 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11775 #: lib/ui/classic.ui:394
11776 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11779 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:549
11780 msgid "Introduction|I"
11781 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
11783 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:550
11787 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:551
11788 msgid "User's Guide|U"
11789 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
11791 #: lib/ui/classic.ui:412
11792 msgid "Extended Features|E"
11793 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
11795 #: lib/ui/classic.ui:413
11796 msgid "Embedded Objects|m"
11797 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
11799 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:555
11800 msgid "Customization|C"
11801 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
11803 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:558
11804 msgid "LaTeX Configuration|L"
11805 msgstr "LaTeXの設定|L"
11807 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:561
11808 msgid "About LyX|X"
11811 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11815 #: lib/ui/classic.ui:426
11816 msgid "Preferences..."
11819 #: lib/ui/classic.ui:427
11823 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:419
11824 msgid "Aligned Environment|l"
11825 msgstr "Aligned環境|l"
11827 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:420
11828 msgid "AlignedAt Environment|v"
11829 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
11831 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:421
11832 msgid "Gathered Environment|h"
11833 msgstr "Gathered環境|h"
11835 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:424
11836 msgid "Delimiters...|r"
11837 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
11839 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:425
11840 msgid "Matrix...|x"
11841 msgstr "行列(X)...|X"
11843 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:426
11847 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11848 msgid "AMS Environment|A"
11851 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
11852 msgid "Number Whole Formula|N"
11853 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
11855 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
11856 msgid "Number This Line|u"
11857 msgstr "現在行を付番(U)|U"
11859 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11860 msgid "Equation Label|L"
11861 msgstr "数式ラベル(L)|L"
11863 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11864 msgid "Copy as Reference|R"
11865 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
11867 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
11868 msgid "Split Cell|C"
11869 msgstr "セルを分割(C)|C"
11871 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11876 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11877 msgid "Add Line Above|o"
11878 msgstr "上に行を追加(O)|O"
11880 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
11881 msgid "Add Line Below|B"
11882 msgstr "下に行を追加(B)|B"
11884 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
11885 msgid "Delete Line Above|D"
11886 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
11888 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
11889 msgid "Delete Line Below|e"
11890 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
11893 msgid "Add Line to Left"
11896 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
11897 msgid "Add Line to Right"
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
11901 msgid "Delete Line to Left"
11904 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
11905 msgid "Delete Line to Right"
11908 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11909 msgid "Show Math Toolbar"
11910 msgstr "数式ツールバーを表示"
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11913 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11914 msgstr "数式パネルツールバーを表示"
11916 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11917 msgid "Show Table Toolbar"
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11922 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11923 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
11926 msgid "Next Cross-Reference|N"
11927 msgstr "次の相互参照(N)|N"
11929 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11930 msgid "Go to Label|G"
11931 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
11933 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11934 msgid "<Reference>|R"
11937 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11938 msgid "(<Reference>)|e"
11939 msgstr "(<参照(E)>)|E"
11941 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11943 msgstr "<ページ(P)>|P"
11945 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11946 msgid "On Page <Page>|O"
11947 msgstr "On page <ページ>|O"
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11950 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11951 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
11953 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11954 msgid "Formatted Reference|t"
11955 msgstr "整形済み参照(T)|T"
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
11959 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
11961 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
11963 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
11966 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
11967 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
11970 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:488
11971 msgid "Settings...|S"
11972 msgstr "設定(S)...|S"
11974 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
11979 msgid "Copy as Reference|C"
11980 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
11983 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11984 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
11986 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
11989 msgid "Open Inset|O"
11990 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
11994 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
11995 msgid "Close Inset|C"
11996 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
11999 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12002 msgid "Dissolve Inset|D"
12003 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12006 msgid "Show Label|L"
12007 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12010 msgid "Frameless|l"
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12014 msgid "Simple Frame|F"
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12018 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12019 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12022 msgid "Oval, Thin|a"
12023 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12026 msgid "Oval, Thick|v"
12027 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12030 msgid "Drop Shadow|w"
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12034 msgid "Shaded Background|B"
12035 msgstr "影付き背景(B)|B"
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12038 msgid "Double Frame|u"
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:454
12043 msgstr "LyX注釈(N)|N"
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:456
12050 msgid "Greyed Out|G"
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12054 msgid "Open All Notes|A"
12055 msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12058 msgid "Close All Notes|l"
12059 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12062 msgid "Horiz. Phantom"
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12066 msgid "Vert. Phantom"
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12070 msgid "Interword Space|w"
12071 msgstr "単語間の空白(W)|W"
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12074 msgid "Protected Space|o"
12075 msgstr "保護された空白(O)|O"
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12078 msgid "Negative Thin Space|N"
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12082 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12083 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12086 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12087 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12090 msgid "Quad Space|Q"
12091 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12094 msgid "Double Quad Space|u"
12095 msgstr "2分の1空白(U)|U"
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12098 msgid "Horizontal Fill|F"
12099 msgstr "水平フィル(F)|F"
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12102 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12103 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12106 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12107 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12110 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12111 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12114 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12115 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12118 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12119 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12122 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12123 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12126 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12127 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12130 msgid "Custom Length|C"
12131 msgstr "長さを設定(C)|C"
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12134 msgid "Medium Space|M"
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12138 msgid "Thick Space|h"
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12142 msgid "Negative Medium Space|u"
12143 msgstr "負の中空白(U)|U"
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12146 msgid "Negative Thick Space|i"
12147 msgstr "負の大空白(I)|I"
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12151 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12154 msgid "SmallSkip|S"
12155 msgstr "小スキップ(S)|S"
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12159 msgstr "中スキップ(M)|M"
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12163 msgstr "大スキップ(B)|B"
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12167 msgstr "垂直フィル(F)|F"
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12174 msgid "Settings...|e"
12175 msgstr "設定(E)...|E"
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12187 msgstr "Verbatim|V"
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12190 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12191 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12198 msgid "Edit Included File...|E"
12199 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:400
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:401
12206 msgid "Page Break|a"
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:402
12210 msgid "Clear Page|C"
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:403
12214 msgid "Clear Double Page|D"
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:397
12218 msgid "Ragged Line Break|R"
12219 msgstr "整形なし改行(R)|R"
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:398
12222 msgid "Justified Line Break|J"
12223 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12227 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12233 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12239 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12244 msgid "Paste Recent|e"
12245 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12248 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12249 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12252 msgid "Move Paragraph Up|o"
12253 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12256 msgid "Move Paragraph Down|v"
12257 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12260 msgid "Promote Section|r"
12261 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12264 msgid "Demote Section|m"
12265 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12268 msgid "Move Section Down|D"
12269 msgstr "節を下げる(D)|D"
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12272 msgid "Move Section Up|U"
12273 msgstr "節を上げる(U)|U"
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12276 msgid "Insert Short Title|T"
12277 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12281 msgid "Accept Change|c"
12282 msgstr "変更を承認(A)|A"
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12286 msgid "Reject Change|j"
12287 msgstr "変更を却下(R)|R"
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12290 msgid "Apply Last Text Style|A"
12291 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12294 msgid "Text Style|S"
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12298 msgid "Paragraph Settings...|P"
12299 msgstr "段落設定(P)...|P"
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12302 msgid "Fullscreen Mode"
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:238
12306 msgid "Append Argument"
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:239
12310 msgid "Remove Last Argument"
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12314 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12315 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12318 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12319 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12322 msgid "Insert Optional Argument"
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12326 msgid "Remove Optional Argument"
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:246
12330 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12331 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:247
12334 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12335 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:248
12338 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12339 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12347 msgid "Edit Externally...|x"
12348 msgstr "外部で編集(X)...|X"
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:182
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:183
12360 msgid "Bottom Line|B"
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:184
12364 msgid "Left Line|L"
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:185
12368 msgid "Right Line|R"
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
12388 msgstr "行をコピー(O)|O"
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:208
12391 msgid "Copy Column|p"
12392 msgstr "列をコピー(P)|P"
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12396 msgid "Settings...|g"
12397 msgstr "設定(S)...|S"
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12411 msgid "File Revision|R"
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12416 msgid "Tree Revision|T"
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12421 msgid "Revision Author|A"
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12426 msgid "Revision Date|D"
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12431 msgid "Revision Time|i"
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12436 msgid "Document Info|D"
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
12441 msgid "Activate Branch|A"
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
12446 msgid "Deactivate Branch|e"
12447 msgstr "有効化/無効化(&D)"
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12450 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
12455 msgid "All Indexes|A"
12456 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:495
12463 msgid "Reject Change|R"
12464 msgstr "変更を却下(R)|R"
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
12468 msgid "Promote Section|P"
12469 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
12473 msgid "Demote Section|D"
12474 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12478 msgid "Move Section Down|w"
12479 msgstr "節を下げる(D)|D"
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
12483 msgid "Select Section|S"
12486 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12490 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12494 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12495 msgid "New from Template...|m"
12496 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
12498 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12499 msgid "Open Recent|t"
12500 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
12502 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12507 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12511 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12512 msgid "Revert to Saved|R"
12513 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
12515 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12516 msgid "New Window|W"
12517 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
12519 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12520 msgid "Close Window|d"
12521 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
12523 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12525 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12526 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新(D)|D"
12528 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12530 msgid "Revert to Repository Version|v"
12531 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
12533 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12534 msgid "Compare with Older Revision|C"
12537 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12538 msgid "Use Locking Property|L"
12539 msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
12541 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12545 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12546 msgid "Paste Special"
12549 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12553 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12555 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12556 msgstr "検索/置換(F)...|F"
12558 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12560 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12561 msgstr "検索/置換(F)...|F"
12563 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12567 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12568 msgid "Rows & Columns|C"
12571 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12572 msgid "Increase List Depth|I"
12573 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
12575 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12576 msgid "Decrease List Depth|D"
12577 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
12579 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12581 msgid "Dissolve Inset"
12582 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
12584 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12585 msgid "TeX Code Settings...|C"
12586 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
12588 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12589 msgid "Float Settings...|a"
12590 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
12592 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12593 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12594 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
12596 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12597 msgid "Note Settings...|N"
12598 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
12600 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12602 msgid "Phantom Settings...|h"
12603 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
12605 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12606 msgid "Branch Settings...|B"
12607 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
12609 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12610 msgid "Box Settings...|x"
12611 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
12613 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12615 msgid "Index Entry Settings...|y"
12616 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
12618 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12620 msgid "Index Settings...|x"
12621 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
12623 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12625 msgid "Info Settings...|n"
12626 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
12628 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12629 msgid "Listings Settings...|g"
12630 msgstr "リスト設定(G)...|G"
12632 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12633 msgid "Table Settings...|a"
12634 msgstr "表の設定(A)...|A"
12636 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12637 msgid "Plain Text|T"
12640 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12641 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12642 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
12644 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12645 msgid "Selection|S"
12648 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12649 msgid "Selection, Join Lines|i"
12650 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
12652 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12653 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12654 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
12656 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12657 msgid "Paste as PDF"
12658 msgstr "PDFとして貼り付け"
12660 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12661 msgid "Paste as PNG"
12662 msgstr "PNGとして貼り付け"
12664 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12665 msgid "Paste as JPEG"
12666 msgstr "JPEGとして貼り付け"
12668 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12669 msgid "Dissolve Text Style"
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12673 msgid "Customized...|C"
12674 msgstr "任意設定(C)...|C"
12676 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12677 msgid "Capitalize|a"
12678 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
12680 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12681 msgid "Uppercase|U"
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12685 msgid "Lowercase|L"
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12693 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12698 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12704 msgid "Macro Definition"
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12708 msgid "Text Style|T"
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12712 msgid "Add Line Above|A"
12713 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12716 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12717 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12720 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12721 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12724 msgid "Math Normal Font|N"
12725 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12728 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12729 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12732 msgid "Math Fraktur Family|F"
12733 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12736 msgid "Math Roman Family|R"
12737 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12740 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12741 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12744 msgid "Math Bold Series|B"
12745 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12748 msgid "Text Normal Font|T"
12749 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12760 msgid "Mathematica|a"
12761 msgstr "Mathematica|a"
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12764 msgid "Maple, Simplify|S"
12765 msgstr "Maple, Simplify|S"
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12768 msgid "Maple, Factor|F"
12769 msgstr "Maple, Factor|F"
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12772 msgid "Maple, Evalm|E"
12773 msgstr "Maple, Evalm|E"
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
12776 msgid "Maple, Evalf|v"
12777 msgstr "Maple, Evalf|v"
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12780 msgid "Open All Insets|O"
12781 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12784 msgid "Close All Insets|C"
12785 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12789 msgid "Unfold Math Macro|n"
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12794 msgid "Fold Math Macro|d"
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12798 msgid "View Messages|g"
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12802 msgid "View Source|S"
12803 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12807 msgid "View Master Document|M"
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12812 msgid "Update Master Document|a"
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12816 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12817 msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12821 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12822 msgstr "表示を上下半々に分割(V)|V"
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12825 msgid "Close Current View|w"
12826 msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
12829 msgid "Fullscreen|l"
12830 msgstr "全画面表示(L)|L"
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12834 msgstr "ツールバー(B)|B"
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12837 msgid "Special Character|p"
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12841 msgid "Formatting|o"
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12845 msgid "List / TOC|i"
12846 msgstr "一覧/目次(I)|I"
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12857 msgid "Custom Insets"
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12865 msgid "Box[[Menu]]"
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12869 msgid "Cross-Reference...|R"
12870 msgstr "相互参照(R)...|R"
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12873 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12874 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12885 msgid "Hyperlink...|k"
12886 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12889 msgid "Short Title|S"
12890 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12897 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
12901 msgid "Ordinary Quote|Q"
12902 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12905 msgid "Single Quote|S"
12906 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12909 msgid "Phonetic Symbols|P"
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12913 msgid "Protected Space|P"
12914 msgstr "保護された空白(P)|P"
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12917 msgid "Horizontal Line|L"
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12921 msgid "Vertical Space...|V"
12922 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
12925 msgid "Hyphenation Point|H"
12926 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
12929 msgid "Numbered Formula|N"
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
12933 msgid "Figure Wrap Float|F"
12934 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
12937 msgid "Table Wrap Float|T"
12938 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
12941 msgid "External Material...|M"
12942 msgstr "外部素材(M)...|M"
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
12945 msgid "Child Document...|d"
12946 msgstr "子文書(D)...|D"
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
12953 msgid "Insert New Branch...|I"
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
12958 msgid "Horizontal Phantom"
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12963 msgid "Vertical Phantom"
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12967 msgid "Change Tracking|C"
12968 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
12971 msgid "Start Appendix Here|A"
12972 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12975 msgid "Save in Bundled Format|F"
12976 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
12979 msgid "Compressed|m"
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
12983 msgid "Accept Change|A"
12984 msgstr "変更を承認(A)|A"
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
12987 msgid "Accept All Changes|c"
12988 msgstr "全変更を承認(C)|C"
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
12991 msgid "Reject All Changes|e"
12992 msgstr "全変更を却下(E)|E"
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
12995 msgid "Next Change|C"
12996 msgstr "次の変更点(C)|C"
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
12999 msgid "Next Cross-Reference|R"
13000 msgstr "次の相互参照(R)|R"
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
13003 msgid "Clear Bookmarks|C"
13004 msgstr "しおり消去(C)|C"
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13007 msgid "Navigate Back|B"
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13011 msgid "Thesaurus...|T"
13012 msgstr "類語辞典(T)...|T"
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13015 msgid "Statistics...|a"
13016 msgstr "統計(A)...|A"
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13019 msgid "TeX Information|I"
13020 msgstr "TeX情報(I)|I"
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13024 msgid "Compare...|C"
13025 msgstr "任意設定(C)...|C"
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13028 msgid "Additional Features|F"
13029 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13032 msgid "Embedded Objects|O"
13033 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13036 msgid "Shortcuts|S"
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13040 msgid "LyX Functions|y"
13041 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13044 msgid "Specific Manuals|p"
13045 msgstr "用途別説明書(P)|P"
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13048 msgid "Linguistics Manual|L"
13049 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13052 msgid "Braille Manual|B"
13053 msgstr "点字用説明書(B)|B"
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13056 msgid "XY-pic Manual|X"
13057 msgstr "XY-pic説明書|X"
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13060 msgid "Multicolumn Manual|M"
13061 msgstr "段組説明書(M)|M"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13064 msgid "New document"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13068 msgid "Open document"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13072 msgid "Save document"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13076 msgid "Print document"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13080 msgid "Check spelling"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13092 msgid "Find and replace"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13097 msgid "Find and replace (advanced)"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13101 msgid "Navigate back"
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13105 msgid "Toggle emphasis"
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13109 msgid "Toggle noun"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13117 msgid "Insert math"
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13121 msgid "Insert graphics"
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13125 msgid "Insert table"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13129 msgid "Toggle outline"
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13133 msgid "Toggle math toolbar"
13134 msgstr "数式ツールバーを入切"
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13137 msgid "Toggle table toolbar"
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13141 msgid "View/Update"
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13156 msgid "View master document"
13157 msgstr "マスター文書を選んでください"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13161 msgid "Update master document"
13162 msgstr "マスター文書を選んでください"
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13166 msgid "View other formats"
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13171 msgid "Update other formats"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13179 msgid "Numbered list"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13183 msgid "Itemized list"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13187 msgid "Increase depth"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13191 msgid "Decrease depth"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13195 msgid "Insert figure float"
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13199 msgid "Insert table float"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13203 msgid "Insert label"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13207 msgid "Insert cross-reference"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13211 msgid "Insert citation"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13215 msgid "Insert index entry"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13219 msgid "Insert nomenclature entry"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13223 msgid "Insert footnote"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13227 msgid "Insert margin note"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13231 msgid "Insert note"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13239 msgid "Insert hyperlink"
13240 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13243 msgid "Insert TeX code"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13247 msgid "Insert math macro"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13251 msgid "Include file"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13259 msgid "Paragraph settings"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13275 msgid "Delete column"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13279 msgid "Set top line"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13283 msgid "Set bottom line"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13287 msgid "Set left line"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13291 msgid "Set right line"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13295 msgid "Set border lines"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13299 msgid "Set all lines"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13303 msgid "Unset all lines"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13311 msgid "Align center"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13315 msgid "Align right"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13323 msgid "Align middle"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13327 msgid "Align bottom"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13331 msgid "Rotate cell"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13335 msgid "Rotate table"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13339 msgid "Set multi-column"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13344 msgid "Set multi-row"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13352 msgid "Set display mode"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13360 msgid "Superscript"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13364 msgid "Insert square root"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13368 msgid "Insert root"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13372 msgid "Insert standard fraction"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13380 msgid "Insert integral"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13384 msgid "Insert product"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13400 msgid "Insert delimiters"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13404 msgid "Insert matrix"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13408 msgid "Insert cases environment"
13409 msgstr "Cases環境を挿入"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13412 msgid "Toggle math panels"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13416 msgid "Math Macros"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13420 msgid "Remove last argument"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13424 msgid "Append argument"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13428 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13429 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13432 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13433 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13436 msgid "Remove optional argument"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13440 msgid "Insert optional argument"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13444 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13445 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13448 msgid "Append argument eating from the right"
13449 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13452 msgid "Append optional argument eating from the right"
13453 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13456 msgid "Command Buffer"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13460 msgid "Review[[Toolbar]]"
13461 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13464 msgid "Track changes"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13468 msgid "Show changes in output"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13472 msgid "Next change"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13476 msgid "Accept change inside selection"
13477 msgstr "選択範囲の変更を承認"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13480 msgid "Reject change inside selection"
13481 msgstr "選択範囲の変更を却下"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13484 msgid "Merge changes"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13488 msgid "Accept all changes"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13492 msgid "Reject all changes"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13501 msgid "View Other Formats"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13506 msgid "Update Other Formats"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13510 msgid "Version Control"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13518 msgid "Check-out for edit"
13519 msgstr "チェックアウトして編集"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13522 msgid "Check-in changes"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13526 msgid "View revision log"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13530 msgid "Revert changes"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13534 msgid "Compare with older revision"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13538 msgid "Compare with last revision"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13543 msgid "Insert Version Info"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13547 msgid "Use SVN file locking property"
13548 msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13551 msgid "Update local directory from repository"
13552 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13555 msgid "Math Panels"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13559 msgid "Math spacings"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13580 msgid "Frame decorations"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13584 msgid "Big operators"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13588 msgid "Miscellaneous"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13609 msgid "AMS relations"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13613 msgid "AMS negative relations"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13621 msgid "AMS operators"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13625 msgid "AMS miscellaneous"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13765 msgid "Thin space\t\\,"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13769 msgid "Medium space\t\\:"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13773 msgid "Thick space\t\\;"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13777 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13778 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13781 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13782 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13785 msgid "Negative space\t\\!"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13789 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13790 msgstr "埋め草\t\\phantom"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13793 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13794 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13797 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13798 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13805 msgid "Square root\t\\sqrt"
13806 msgstr "平方根\t\\sqrt"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13809 msgid "Other root\t\\root"
13810 msgstr "その他のルート\t\\root"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13813 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13814 msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13817 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13818 msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13821 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13822 msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13825 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13826 msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13829 msgid "Standard\t\\frac"
13830 msgstr "標準\t\\frac"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13833 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13834 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13837 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13838 msgstr "単位(km)\t\\unit"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13841 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13842 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13845 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13846 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13849 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13850 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13853 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13854 msgstr "行内分数\t\\tfrac"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13857 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13858 msgstr "別行建て用分数\t\\dfrac"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13861 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13862 msgstr "連分数\t\\cfrac"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13865 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13866 msgstr "連分数(左)\t\\cfrac"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13869 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13870 msgstr "連分数(右)\t\\cfrac"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13873 msgid "Binomial\t\\binom"
13874 msgstr "二項係数\t\\binom"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13877 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13878 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13881 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13882 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13885 msgid "Roman\t\\mathrm"
13886 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13889 msgid "Bold\t\\mathbf"
13890 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13893 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13894 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13897 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13898 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13901 msgid "Italic\t\\mathit"
13902 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13905 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13906 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13909 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13910 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13913 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13914 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13917 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13918 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13921 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13922 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13941 msgid "Frame Decorations"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14011 msgid "overleftarrow"
14012 msgstr "overleftarrow"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14015 msgid "overrightarrow"
14016 msgstr "overrightarrow"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14019 msgid "overleftrightarrow"
14020 msgstr "overleftrightarrow"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14032 msgstr "underbrace"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14035 msgid "underleftarrow"
14036 msgstr "underleftarrow"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14039 msgid "underrightarrow"
14040 msgstr "underrightarrow"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14043 msgid "underleftrightarrow"
14044 msgstr "underleftrightarrow"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14056 msgstr "rightarrow"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14067 msgid "updownarrow"
14068 msgstr "updownarrow"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14071 msgid "leftrightarrow"
14072 msgstr "leftrightarrow"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14080 msgstr "Rightarrow"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14091 msgid "Updownarrow"
14092 msgstr "Updownarrow"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14095 msgid "Leftrightarrow"
14096 msgstr "Leftrightarrow"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14099 msgid "Longleftrightarrow"
14100 msgstr "Longleftrightarrow"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14103 msgid "Longleftarrow"
14104 msgstr "Longleftarrow"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14107 msgid "Longrightarrow"
14108 msgstr "Longrightarrow"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14111 msgid "longleftrightarrow"
14112 msgstr "longleftrightarrow"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14115 msgid "longleftarrow"
14116 msgstr "longleftarrow"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14119 msgid "longrightarrow"
14120 msgstr "longrightarrow"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14123 msgid "leftharpoondown"
14124 msgstr "leftharpoondown"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14127 msgid "rightharpoondown"
14128 msgstr "rightharpoondown"
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14136 msgstr "longmapsto"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14147 msgid "leftharpoonup"
14148 msgstr "leftharpoonup"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14151 msgid "rightharpoonup"
14152 msgstr "rightharpoonup"
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14155 msgid "hookleftarrow"
14156 msgstr "hookleftarrow"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14159 msgid "hookrightarrow"
14160 msgstr "hookrightarrow"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14171 msgid "rightleftharpoons"
14172 msgstr "rightleftharpoons"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14199 msgid "bigtriangleup"
14200 msgstr "bigtriangleup"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14215 msgid "bigtriangledown"
14216 msgstr "bigtriangledown"
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14231 msgid "triangleright"
14232 msgstr "triangleright"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14247 msgid "triangleleft"
14248 msgstr "triangleleft"
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14396 msgstr "sqsubseteq"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14400 msgstr "sqsupseteq"
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14411 #: src/lengthcommon.cpp:38
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14461 msgstr "varepsilon"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14700 msgid "diamondsuit"
14701 msgstr "diamondsuit"
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14716 msgid "textrm \\AA"
14717 msgstr "textrm \\AA"
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14721 msgstr "textrm \\O"
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14724 msgid "mathcircumflex"
14725 msgstr "mathcircumflex"
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14776 msgid "Big Operators"
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14836 msgid "ointctrclockwiseop"
14837 msgstr "ointctrclockwiseop"
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14840 msgid "ointctrclockwise"
14841 msgstr "ointctrclockwise"
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14844 msgid "ointclockwiseop"
14845 msgstr "ointclockwiseop"
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14848 msgid "ointclockwise"
14849 msgstr "ointclockwise"
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14880 msgid "landupintop"
14881 msgstr "landupintop"
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14884 msgid "landdownint"
14885 msgstr "landdownint"
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14888 msgid "landdownintop"
14889 msgstr "landdownintop"
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14940 msgid "AMS Miscellaneous"
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14984 msgid "vartriangle"
14985 msgstr "vartriangle"
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14988 msgid "triangledown"
14989 msgstr "triangledown"
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15004 msgid "measuredangle"
15005 msgstr "measuredangle"
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15033 msgstr "varnothing"
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15041 msgid "blacktriangle"
15042 msgstr "blacktriangle"
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15045 msgid "blacktriangledown"
15046 msgstr "blacktriangledown"
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15049 msgid "blacksquare"
15050 msgstr "blacksquare"
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15053 msgid "blacklozenge"
15054 msgstr "blacklozenge"
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15061 msgid "sphericalangle"
15062 msgstr "sphericalangle"
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15066 msgstr "complement"
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15085 msgid "dashleftarrow"
15086 msgstr "dashleftarrow"
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15089 msgid "dashrightarrow"
15090 msgstr "dashrightarrow"
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15093 msgid "leftleftarrows"
15094 msgstr "leftleftarrows"
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15097 msgid "leftrightarrows"
15098 msgstr "leftrightarrows"
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15101 msgid "rightrightarrows"
15102 msgstr "rightrightarrows"
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15105 msgid "rightleftarrows"
15106 msgstr "rightleftarrows"
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15110 msgstr "Lleftarrow"
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15113 msgid "Rrightarrow"
15114 msgstr "Rrightarrow"
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15117 msgid "twoheadleftarrow"
15118 msgstr "twoheadleftarrow"
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15121 msgid "twoheadrightarrow"
15122 msgstr "twoheadrightarrow"
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15125 msgid "leftarrowtail"
15126 msgstr "leftarrowtail"
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15129 msgid "rightarrowtail"
15130 msgstr "rightarrowtail"
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15133 msgid "looparrowleft"
15134 msgstr "looparrowleft"
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15137 msgid "looparrowright"
15138 msgstr "looparrowright"
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15141 msgid "curvearrowleft"
15142 msgstr "curvearrowleft"
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15145 msgid "curvearrowright"
15146 msgstr "curvearrowright"
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15149 msgid "circlearrowleft"
15150 msgstr "circlearrowleft"
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15153 msgid "circlearrowright"
15154 msgstr "circlearrowright"
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15166 msgstr "upuparrows"
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15169 msgid "downdownarrows"
15170 msgstr "downdownarrows"
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15173 msgid "upharpoonleft"
15174 msgstr "upharpoonleft"
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15177 msgid "upharpoonright"
15178 msgstr "upharpoonright"
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15181 msgid "downharpoonleft"
15182 msgstr "downharpoonleft"
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15185 msgid "downharpoonright"
15186 msgstr "downharpoonright"
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15189 msgid "leftrightharpoons"
15190 msgstr "leftrightharpoons"
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15193 msgid "rightsquigarrow"
15194 msgstr "rightsquigarrow"
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15197 msgid "leftrightsquigarrow"
15198 msgstr "leftrightsquigarrow"
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15202 msgstr "nleftarrow"
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15205 msgid "nrightarrow"
15206 msgstr "nrightarrow"
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15209 msgid "nleftrightarrow"
15210 msgstr "nleftrightarrow"
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15214 msgstr "nLeftarrow"
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15217 msgid "nRightarrow"
15218 msgstr "nRightarrow"
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15221 msgid "nLeftrightarrow"
15222 msgstr "nLeftrightarrow"
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15229 msgid "AMS Relations"
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15249 msgid "eqslantless"
15250 msgstr "eqslantless"
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15254 msgstr "eqslantgtr"
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15266 msgstr "lessapprox"
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15314 msgstr "lesseqqgtr"
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15318 msgstr "gtreqqless"
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15333 msgid "thickapprox"
15334 msgstr "thickapprox"
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15369 msgid "preccurlyeq"
15370 msgstr "preccurlyeq"
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15373 msgid "succcurlyeq"
15374 msgstr "succcurlyeq"
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15377 msgid "curlyeqprec"
15378 msgstr "curlyeqprec"
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15381 msgid "curlyeqsucc"
15382 msgstr "curlyeqsucc"
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15394 msgstr "precapprox"
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15398 msgstr "succapprox"
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15401 msgid "vartriangleleft"
15402 msgstr "vartriangleleft"
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15405 msgid "vartriangleright"
15406 msgstr "vartriangleright"
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15409 msgid "trianglelefteq"
15410 msgstr "trianglelefteq"
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15413 msgid "trianglerighteq"
15414 msgstr "trianglerighteq"
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15429 msgid "risingdotseq"
15430 msgstr "risingdotseq"
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15433 msgid "fallingdotseq"
15434 msgstr "fallingdotseq"
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15453 msgid "shortparallel"
15454 msgstr "shortparallel"
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15458 msgstr "smallsmile"
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15462 msgstr "smallfrown"
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15465 msgid "blacktriangleleft"
15466 msgstr "blacktriangleleft"
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15469 msgid "blacktriangleright"
15470 msgstr "blacktriangleright"
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15481 msgid "backepsilon"
15482 msgstr "backepsilon"
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15497 msgid "AMS Negative Relations"
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15597 msgid "precnapprox"
15598 msgstr "precnapprox"
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15601 msgid "succnapprox"
15602 msgstr "succnapprox"
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15614 msgstr "subsetneqq"
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15618 msgstr "supsetneqq"
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15630 msgstr "nsupseteqq"
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15645 msgid "varsubsetneq"
15646 msgstr "varsubsetneq"
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15649 msgid "varsupsetneq"
15650 msgstr "varsupsetneq"
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15653 msgid "varsubsetneqq"
15654 msgstr "varsubsetneqq"
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15657 msgid "varsupsetneqq"
15658 msgstr "varsupsetneqq"
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15661 msgid "ntriangleleft"
15662 msgstr "ntriangleleft"
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15665 msgid "ntriangleright"
15666 msgstr "ntriangleright"
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15669 msgid "ntrianglelefteq"
15670 msgstr "ntrianglelefteq"
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15673 msgid "ntrianglerighteq"
15674 msgstr "ntrianglerighteq"
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15697 msgid "nshortparallel"
15698 msgstr "nshortparallel"
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15701 msgid "AMS Operators"
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15709 msgid "smallsetminus"
15710 msgstr "smallsetminus"
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15729 msgid "doublebarwedge"
15730 msgstr "doublebarwedge"
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15749 msgid "divideontimes"
15750 msgstr "divideontimes"
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15761 msgid "leftthreetimes"
15762 msgstr "leftthreetimes"
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15765 msgid "rightthreetimes"
15766 msgstr "rightthreetimes"
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15770 msgstr "curlywedge"
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15777 msgid "circleddash"
15778 msgstr "circleddash"
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15782 msgstr "circledast"
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15785 msgid "circledcirc"
15786 msgstr "circledcirc"
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15796 #: lib/external_templates:37
15797 msgid "RasterImage"
15800 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15801 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15802 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15804 #: lib/external_templates:45
15805 msgid "A bitmap file.\n"
15806 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
15808 #: lib/external_templates:109
15812 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15813 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15814 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15816 #: lib/external_templates:112
15817 msgid "An Xfig figure.\n"
15818 msgstr "Xfigの図です。\n"
15820 #: lib/external_templates:162
15821 msgid "ChessDiagram"
15824 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15825 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15826 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15828 #: lib/external_templates:165
15830 "A chess position diagram.\n"
15831 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15832 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15833 "the position that you want to display.\n"
15834 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15835 "and remember to type in a relative path\n"
15836 "to the LyX document location.\n"
15837 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15838 "to enable general editing of the board.\n"
15839 "You might also check out the\n"
15840 "'Options->Test legality' option, and\n"
15841 "remember to middle and right click to\n"
15842 "insert new material in the board.\n"
15843 "In order for this to work, you have to\n"
15844 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15845 "that TeX will find it, and you will need\n"
15846 "to install the skak package from CTAN.\n"
15849 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
15850 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
15851 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
15852 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
15853 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
15854 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
15855 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
15856 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
15857 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
15858 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
15859 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
15860 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
15861 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
15864 #: lib/external_templates:212
15868 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15869 msgid "Lilypond typeset music"
15870 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
15872 #: lib/external_templates:215
15874 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15875 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15876 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15877 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15879 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
15880 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
15881 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
15882 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
15884 #: lib/external_templates:261
15888 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15889 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15890 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15892 #: lib/external_templates:264
15894 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15895 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15896 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15898 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15899 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15900 "* pages=- (to include all pages)\n"
15901 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15902 "for further options and details.\n"
15904 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
15905 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
15906 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
15908 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
15909 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
15910 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
15911 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
15914 #: lib/external_templates:304
15917 "Read 'info date' for more information.\n"
15920 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
15922 #: lib/external_templates:333
15926 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
15927 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15928 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15930 #: lib/external_templates:336
15931 msgid "Dia diagram.\n"
15932 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
15934 #: lib/configure.py:445
15938 #: lib/configure.py:448
15942 #: lib/configure.py:451
15946 #: lib/configure.py:454
15950 #: lib/configure.py:457
15954 #: lib/configure.py:460
15958 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
15962 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
15966 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
15967 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15971 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
15975 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
15979 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
15980 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15984 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
15988 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
15992 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
15996 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16000 #: lib/configure.py:498
16001 msgid "Plain text (chess output)"
16004 #: lib/configure.py:499
16005 msgid "Plain text (image)"
16008 #: lib/configure.py:500
16009 msgid "Plain text (Xfig output)"
16010 msgstr "平文(Xfig出力)"
16012 #: lib/configure.py:501
16013 msgid "date (output)"
16016 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16020 #: lib/configure.py:502
16024 #: lib/configure.py:503
16025 msgid "Docbook (XML)"
16026 msgstr "Docbook (XML)"
16028 #: lib/configure.py:504
16029 msgid "Graphviz Dot"
16030 msgstr "Graphviz Dot"
16032 #: lib/configure.py:505
16033 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16034 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16036 #: lib/configure.py:506
16040 #: lib/configure.py:506
16044 #: lib/configure.py:507
16049 #: lib/configure.py:508
16050 msgid "LilyPond music"
16051 msgstr "LilyPond音楽"
16053 #: lib/configure.py:509
16054 msgid "LaTeX (plain)"
16055 msgstr "LaTeX (plain)"
16057 #: lib/configure.py:509
16058 msgid "LaTeX (plain)|L"
16059 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16061 #: lib/configure.py:510
16062 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16063 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16065 #: lib/configure.py:511
16067 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16068 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16070 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16074 #: lib/configure.py:512
16075 msgid "Plain text|a"
16078 #: lib/configure.py:513
16079 msgid "Plain text (pstotext)"
16080 msgstr "平文(pstotext)"
16082 #: lib/configure.py:514
16083 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16084 msgstr "平文(ps2ascii)"
16086 #: lib/configure.py:515
16087 msgid "Plain text (catdvi)"
16088 msgstr "平文(catdvi)"
16090 #: lib/configure.py:516
16091 msgid "Plain Text, Join Lines"
16092 msgstr "平文(行を連結して)"
16094 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16099 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16104 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16108 #: lib/configure.py:533
16112 #: lib/configure.py:534
16114 msgstr "Postscript"
16116 #: lib/configure.py:534
16117 msgid "Postscript|t"
16118 msgstr "Postscript|t"
16120 #: lib/configure.py:538
16121 msgid "PDF (ps2pdf)"
16122 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16124 #: lib/configure.py:538
16125 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16126 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16128 #: lib/configure.py:539
16129 msgid "PDF (pdflatex)"
16130 msgstr "PDF (pdflatex)"
16132 #: lib/configure.py:539
16133 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16134 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16136 #: lib/configure.py:540
16137 msgid "PDF (dvipdfm)"
16138 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16140 #: lib/configure.py:540
16141 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16142 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16144 #: lib/configure.py:541
16145 msgid "PDF (XeTeX)"
16148 #: lib/configure.py:541
16149 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16152 #: lib/configure.py:544
16156 #: lib/configure.py:544
16160 #: lib/configure.py:547
16164 #: lib/configure.py:550
16168 #: lib/configure.py:550
16172 #: lib/configure.py:553
16176 #: lib/configure.py:556
16177 msgid "OpenDocument"
16178 msgstr "OpenDocument"
16180 #: lib/configure.py:557
16181 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16182 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16184 #: lib/configure.py:560
16185 msgid "Rich Text Format"
16188 #: lib/configure.py:561
16192 #: lib/configure.py:561
16196 #: lib/configure.py:564
16197 msgid "date command"
16200 #: lib/configure.py:565
16201 msgid "Table (CSV)"
16204 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:984
16205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:985 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16209 #: lib/configure.py:568
16213 #: lib/configure.py:569
16217 #: lib/configure.py:570
16221 #: lib/configure.py:571
16226 #: lib/configure.py:572
16227 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16228 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16230 #: lib/configure.py:573
16231 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16232 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16234 #: lib/configure.py:574
16235 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16236 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16238 #: lib/configure.py:575
16239 msgid "LyX Preview"
16242 #: lib/configure.py:576
16243 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16244 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
16246 #: lib/configure.py:577
16250 #: lib/configure.py:578
16254 #: lib/configure.py:579
16258 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16259 msgid "Windows Metafile"
16260 msgstr "Windowsメタファイル"
16262 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16263 msgid "Enhanced Metafile"
16266 #: lib/configure.py:582
16267 msgid "HTML (MS Word)"
16268 msgstr "HTML (MS Word)"
16270 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16272 msgid "%1$s and %2$s"
16273 msgstr "%1$sおよび%2$s"
16275 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16277 msgid "%1$s et al."
16278 msgstr "%1$s et al."
16280 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16284 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16288 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16292 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
16293 msgid "Add to bibliography only."
16294 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
16296 #: src/BiblioInfo.cpp:586
16300 #: src/Buffer.cpp:136
16303 "Could not print the document %1$s.\n"
16304 "Check that your printer is set up correctly."
16306 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
16307 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
16309 #: src/Buffer.cpp:139
16310 msgid "Print document failed"
16311 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
16313 #: src/Buffer.cpp:309
16314 msgid "Disk Error: "
16317 #: src/Buffer.cpp:310
16320 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16322 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
16325 #: src/Buffer.cpp:390
16326 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16327 msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
16329 #: src/Buffer.cpp:392
16330 msgid "Attempting to close changed document!"
16331 msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
16333 #: src/Buffer.cpp:400
16334 msgid "Could not remove temporary directory"
16335 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
16337 #: src/Buffer.cpp:401
16339 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16340 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
16342 #: src/Buffer.cpp:701
16343 msgid "Unknown document class"
16344 msgstr "不明な文書クラスです"
16346 #: src/Buffer.cpp:702
16348 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16349 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
16351 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
16353 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16354 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
16356 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
16357 msgid "Document header error"
16360 #: src/Buffer.cpp:716
16361 msgid "\\begin_header is missing"
16362 msgstr "\\begin_headerがありません"
16364 #: src/Buffer.cpp:736
16365 msgid "\\begin_document is missing"
16366 msgstr "\\begin_documentがありません"
16368 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1376
16369 #: src/BufferView.cpp:1382
16370 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16371 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
16373 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1377
16375 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16376 "xcolor/ulem are installed.\n"
16377 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16380 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
16382 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
16383 "\\lyxdeletedを再定義してください"
16385 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1383
16387 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16388 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16389 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16392 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
16393 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
16394 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
16395 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
16397 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
16398 msgid "Document format failure"
16399 msgstr "文書フォーマットに失敗"
16401 #: src/Buffer.cpp:874
16403 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16404 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
16406 #: src/Buffer.cpp:911
16407 msgid "Conversion failed"
16410 #: src/Buffer.cpp:912
16413 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16414 "it could not be created."
16416 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
16419 #: src/Buffer.cpp:921
16420 msgid "Conversion script not found"
16421 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
16423 #: src/Buffer.cpp:922
16426 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16427 "could not be found."
16429 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
16432 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
16433 msgid "Conversion script failed"
16434 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
16436 #: src/Buffer.cpp:943
16439 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16442 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
16445 #: src/Buffer.cpp:949
16448 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16451 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
16454 #: src/Buffer.cpp:964
16456 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16457 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
16459 #: src/Buffer.cpp:996
16460 msgid "Backup failure"
16463 #: src/Buffer.cpp:997
16466 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16467 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16469 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
16470 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
16472 #: src/Buffer.cpp:1007
16475 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16476 "overwrite this file?"
16478 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
16481 #: src/Buffer.cpp:1009
16482 msgid "Overwrite modified file?"
16483 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
16485 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2143 src/Exporter.cpp:49
16486 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
16487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
16491 #: src/Buffer.cpp:1034
16493 msgid "Saving document %1$s..."
16494 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
16496 #: src/Buffer.cpp:1049
16497 msgid " could not write file!"
16498 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
16500 #: src/Buffer.cpp:1056
16504 #: src/Buffer.cpp:1071
16506 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16507 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
16509 #: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:1094 src/Buffer.cpp:1108
16511 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16512 msgstr " %1$sに何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
16514 #: src/Buffer.cpp:1084
16515 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16516 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
16518 #: src/Buffer.cpp:1098
16519 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16520 msgstr " 保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
16522 #: src/Buffer.cpp:1112
16523 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16524 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
16526 #: src/Buffer.cpp:1196
16527 msgid "Iconv software exception Detected"
16528 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
16530 #: src/Buffer.cpp:1196
16533 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16536 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
16539 #: src/Buffer.cpp:1218
16541 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16543 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
16546 #: src/Buffer.cpp:1221
16548 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16549 "chosen encoding.\n"
16550 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16552 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
16554 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
16556 #: src/Buffer.cpp:1228
16557 msgid "iconv conversion failed"
16558 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
16560 #: src/Buffer.cpp:1233
16561 msgid "conversion failed"
16564 #: src/Buffer.cpp:1330
16566 msgid "Uncodable character in file path"
16567 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
16569 #: src/Buffer.cpp:1331
16572 "The path of your document\n"
16574 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16575 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16576 "This will likely result in incomplete output.\n"
16578 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16579 "or change the file path name."
16581 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
16582 "現在のエンコーディングで表すことのできないグリフが\n"
16583 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
16586 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
16589 #: src/Buffer.cpp:1605
16590 msgid "Running chktex..."
16591 msgstr "chktexを実行しています..."
16593 #: src/Buffer.cpp:1619
16594 msgid "chktex failure"
16597 #: src/Buffer.cpp:1620
16598 msgid "Could not run chktex successfully."
16599 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
16601 #: src/Buffer.cpp:1828
16603 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16604 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
16606 #: src/Buffer.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
16608 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16609 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
16611 #: src/Buffer.cpp:1975
16613 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16614 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
16616 #: src/Buffer.cpp:2003
16618 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16621 #: src/Buffer.cpp:2060
16623 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16624 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
16626 #: src/Buffer.cpp:2067
16628 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16629 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
16631 #: src/Buffer.cpp:2077
16633 msgid "Error exporting to DVI."
16634 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
16636 #: src/Buffer.cpp:2139 src/Exporter.cpp:44
16639 "The file %1$s already exists.\n"
16641 "Do you want to overwrite that file?"
16643 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
16647 #: src/Buffer.cpp:2142 src/Exporter.cpp:47
16648 msgid "Overwrite file?"
16649 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
16651 #: src/Buffer.cpp:2159
16653 msgid "Error running external commands."
16654 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
16656 #: src/Buffer.cpp:2934
16657 msgid "Preview source code"
16658 msgstr "ソースコードをプレビューする"
16660 #: src/Buffer.cpp:2948
16662 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16663 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
16665 #: src/Buffer.cpp:2952
16667 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16668 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
16670 #: src/Buffer.cpp:3060
16672 msgid "Auto-saving %1$s"
16673 msgstr "%1$sを自動保存しています"
16675 #: src/Buffer.cpp:3114
16676 msgid "Autosave failed!"
16677 msgstr "自動保存に失敗しました!"
16679 #: src/Buffer.cpp:3172
16680 msgid "Autosaving current document..."
16681 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
16683 #: src/Buffer.cpp:3240
16684 msgid "Couldn't export file"
16685 msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
16687 #: src/Buffer.cpp:3241
16689 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16690 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
16692 #: src/Buffer.cpp:3286
16693 msgid "File name error"
16696 #: src/Buffer.cpp:3287
16697 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16698 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
16700 #: src/Buffer.cpp:3360
16701 msgid "Document export cancelled."
16702 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
16704 #: src/Buffer.cpp:3366
16706 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16707 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
16709 #: src/Buffer.cpp:3372
16711 msgid "Document exported as %1$s"
16712 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
16714 #: src/Buffer.cpp:3450
16717 "The specified document\n"
16719 "could not be read."
16725 #: src/Buffer.cpp:3452
16726 msgid "Could not read document"
16727 msgstr "文書を読むことができませんでした"
16729 #: src/Buffer.cpp:3462
16732 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16734 "Recover emergency save?"
16736 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
16738 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
16740 #: src/Buffer.cpp:3465
16741 msgid "Load emergency save?"
16742 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
16744 #: src/Buffer.cpp:3466
16748 #: src/Buffer.cpp:3466
16749 msgid "&Load Original"
16750 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
16752 #: src/Buffer.cpp:3476
16753 msgid "Document was successfully recovered."
16754 msgstr "文書を無事に復旧しました。"
16756 #: src/Buffer.cpp:3478
16757 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16758 msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
16760 #: src/Buffer.cpp:3479
16763 "Remove emergency file now?\n"
16766 "緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
16769 #: src/Buffer.cpp:3482 src/Buffer.cpp:3492
16770 msgid "Delete emergency file?"
16771 msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
16773 #: src/Buffer.cpp:3483 src/Buffer.cpp:3494
16777 #: src/Buffer.cpp:3486
16778 msgid "Emergency file deleted"
16779 msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
16781 #: src/Buffer.cpp:3487
16782 msgid "Do not forget to save your file now!"
16783 msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
16785 #: src/Buffer.cpp:3493
16786 msgid "Remove emergency file now?"
16787 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
16789 #: src/Buffer.cpp:3508
16792 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16794 "Load the backup instead?"
16796 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
16798 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
16800 #: src/Buffer.cpp:3511
16801 msgid "Load backup?"
16802 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
16804 #: src/Buffer.cpp:3512
16805 msgid "&Load backup"
16806 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
16808 #: src/Buffer.cpp:3512
16809 msgid "Load &original"
16810 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
16812 #: src/Buffer.cpp:3807 src/insets/InsetCaption.cpp:324
16813 msgid "Senseless!!! "
16814 msgstr "意味を成しません!!! "
16816 #: src/Buffer.cpp:3925
16818 msgid "Document %1$s reloaded."
16819 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
16821 #: src/Buffer.cpp:3927
16823 msgid "Could not reload document %1$s."
16824 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
16826 #: src/Buffer.cpp:3959
16828 msgid "Included File Invalid"
16829 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
16831 #: src/Buffer.cpp:3960
16834 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
16836 "inaccessible. You will need to update the included filename."
16839 #: src/BufferParams.cpp:523
16842 "The layout file requested by this document,\n"
16844 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16845 "class or style file required by it is not\n"
16846 "available. See the Customization documentation\n"
16847 "for more information.\n"
16849 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
16850 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
16851 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
16852 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
16853 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
16855 #: src/BufferParams.cpp:529
16856 msgid "Document class not available"
16857 msgstr "文書クラスが利用不能です"
16859 #: src/BufferParams.cpp:530
16860 msgid "LyX will not be able to produce output."
16861 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
16863 #: src/BufferParams.cpp:1726
16866 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16867 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16868 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16870 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
16871 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
16872 "出力することができないかもしれません。"
16874 #: src/BufferParams.cpp:1731
16875 msgid "Document class not found"
16876 msgstr "文書クラスが見つかりません"
16878 #: src/BufferParams.cpp:1738 src/LayoutFile.cpp:303
16880 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16881 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
16883 #: src/BufferParams.cpp:1740 src/LayoutFile.cpp:305
16884 msgid "Could not load class"
16885 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
16887 #: src/BufferParams.cpp:1774
16888 msgid "Error reading internal layout information"
16889 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
16891 #: src/BufferParams.cpp:1775 src/TextClass.cpp:1247
16895 #: src/BufferView.cpp:182
16896 msgid "No more insets"
16897 msgstr "差込枠はもうありません"
16899 #: src/BufferView.cpp:709
16900 msgid "Save bookmark"
16903 #: src/BufferView.cpp:904
16904 msgid "Converting document to new document class..."
16905 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
16907 #: src/BufferView.cpp:946
16908 msgid "Document is read-only"
16911 #: src/BufferView.cpp:954
16912 msgid "This portion of the document is deleted."
16913 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
16915 #: src/BufferView.cpp:1262
16916 msgid "No further undo information"
16917 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
16919 #: src/BufferView.cpp:1271
16920 msgid "No further redo information"
16921 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
16923 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16924 msgid "String not found!"
16925 msgstr "文字列が見つかりません!"
16927 #: src/BufferView.cpp:1501
16931 #: src/BufferView.cpp:1507
16935 #: src/BufferView.cpp:1514
16936 msgid "Mark removed"
16939 #: src/BufferView.cpp:1517
16943 #: src/BufferView.cpp:1568
16944 msgid "Statistics for the selection:"
16947 #: src/BufferView.cpp:1570
16948 msgid "Statistics for the document:"
16951 #: src/BufferView.cpp:1573
16956 #: src/BufferView.cpp:1575
16960 #: src/BufferView.cpp:1578
16962 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16963 msgstr "%1$d字(空白含む)"
16965 #: src/BufferView.cpp:1581
16966 msgid "One character (including blanks)"
16969 #: src/BufferView.cpp:1584
16971 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16972 msgstr "%1$d字(空白除く)"
16974 #: src/BufferView.cpp:1587
16975 msgid "One character (excluding blanks)"
16978 #: src/BufferView.cpp:1589
16982 #: src/BufferView.cpp:1726
16985 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
16988 #: src/BufferView.cpp:1728
16990 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
16993 #: src/BufferView.cpp:1759
16995 msgid "Branch name"
16998 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16999 msgid "Branch already exists"
17002 #: src/BufferView.cpp:2449
17004 msgid "Inserting document %1$s..."
17005 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
17007 #: src/BufferView.cpp:2460
17009 msgid "Document %1$s inserted."
17010 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
17012 #: src/BufferView.cpp:2462
17014 msgid "Could not insert document %1$s"
17015 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
17017 #: src/BufferView.cpp:2727
17020 "Could not read the specified document\n"
17022 "due to the error: %2$s"
17024 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
17028 #: src/BufferView.cpp:2729
17029 msgid "Could not read file"
17030 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
17032 #: src/BufferView.cpp:2736
17036 " is not readable."
17041 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17042 msgid "Could not open file"
17043 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
17045 #: src/BufferView.cpp:2744
17046 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17047 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
17049 #: src/BufferView.cpp:2745
17051 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17052 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17053 "If this does not give the correct result\n"
17054 "then please change the encoding of the file\n"
17055 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17057 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
17058 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
17059 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
17060 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
17062 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17063 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17064 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17065 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17066 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17067 msgid "LyX Warning: "
17070 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17071 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17072 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17073 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17074 msgid "uncodable character"
17075 msgstr "コード化できない文字"
17077 #: src/Changes.cpp:379
17078 msgid "Uncodable character in author name"
17079 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
17081 #: src/Changes.cpp:380
17084 "The author name '%1$s',\n"
17085 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17086 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17087 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17089 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17090 "or change the spelling of the author name."
17092 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
17093 "現在のエンコーディングで表すことのできないグリフが\n"
17094 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
17097 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
17100 #: src/Chktex.cpp:63
17102 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17103 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
17105 #: src/Chktex.cpp:65
17106 msgid "ChkTeX warning id # "
17107 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
17109 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17110 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17114 #: src/Color.cpp:159
17118 #: src/Color.cpp:160
17122 #: src/Color.cpp:161
17126 #: src/Color.cpp:162
17130 #: src/Color.cpp:163
17134 #: src/Color.cpp:164
17138 #: src/Color.cpp:165
17142 #: src/Color.cpp:166
17146 #: src/Color.cpp:167
17150 #: src/Color.cpp:168
17154 #: src/Color.cpp:169
17158 #: src/Color.cpp:170
17162 #: src/Color.cpp:171
17163 msgid "selected text"
17166 #: src/Color.cpp:173
17170 #: src/Color.cpp:174
17171 msgid "inline completion"
17174 #: src/Color.cpp:176
17175 msgid "non-unique inline completion"
17178 #: src/Color.cpp:178
17179 msgid "previewed snippet"
17182 #: src/Color.cpp:179
17186 #: src/Color.cpp:180
17187 msgid "note background"
17190 #: src/Color.cpp:181
17191 msgid "comment label"
17194 #: src/Color.cpp:182
17195 msgid "comment background"
17198 #: src/Color.cpp:183
17199 msgid "greyedout inset label"
17200 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
17202 #: src/Color.cpp:184
17203 msgid "greyedout inset background"
17204 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
17206 #: src/Color.cpp:185
17208 msgid "phantom inset text"
17209 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
17211 #: src/Color.cpp:186
17215 #: src/Color.cpp:187
17216 msgid "listings background"
17219 #: src/Color.cpp:188
17220 msgid "branch label"
17223 #: src/Color.cpp:189
17224 msgid "footnote label"
17227 #: src/Color.cpp:190
17228 msgid "index label"
17231 #: src/Color.cpp:191
17232 msgid "margin note label"
17235 #: src/Color.cpp:192
17239 #: src/Color.cpp:193
17243 #: src/Color.cpp:194
17247 #: src/Color.cpp:195
17251 #: src/Color.cpp:196
17252 msgid "command inset"
17255 #: src/Color.cpp:197
17256 msgid "command inset background"
17257 msgstr "コマンド差込枠の背景"
17259 #: src/Color.cpp:198
17260 msgid "command inset frame"
17263 #: src/Color.cpp:199
17264 msgid "special character"
17267 #: src/Color.cpp:200
17271 #: src/Color.cpp:201
17272 msgid "math background"
17275 #: src/Color.cpp:202
17276 msgid "graphics background"
17279 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17280 msgid "math macro background"
17283 #: src/Color.cpp:204
17287 #: src/Color.cpp:205
17288 msgid "math corners"
17291 #: src/Color.cpp:206
17295 #: src/Color.cpp:208
17296 msgid "math macro hovered background"
17297 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
17299 #: src/Color.cpp:209
17300 msgid "math macro label"
17303 #: src/Color.cpp:210
17304 msgid "math macro frame"
17307 #: src/Color.cpp:211
17308 msgid "math macro blended out"
17309 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
17311 #: src/Color.cpp:212
17312 msgid "math macro old parameter"
17313 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
17315 #: src/Color.cpp:213
17316 msgid "math macro new parameter"
17317 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
17319 #: src/Color.cpp:214
17320 msgid "caption frame"
17323 #: src/Color.cpp:215
17324 msgid "collapsable inset text"
17325 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
17327 #: src/Color.cpp:216
17328 msgid "collapsable inset frame"
17331 #: src/Color.cpp:217
17332 msgid "inset background"
17335 #: src/Color.cpp:218
17336 msgid "inset frame"
17339 #: src/Color.cpp:219
17340 msgid "LaTeX error"
17343 #: src/Color.cpp:220
17344 msgid "end-of-line marker"
17347 #: src/Color.cpp:221
17348 msgid "appendix marker"
17351 #: src/Color.cpp:222
17355 #: src/Color.cpp:223
17356 msgid "deleted text"
17359 #: src/Color.cpp:224
17363 #: src/Color.cpp:225
17364 msgid "changed text 1st author"
17365 msgstr "変更された文章:第1著者"
17367 #: src/Color.cpp:226
17368 msgid "changed text 2nd author"
17369 msgstr "変更された文章:第2著者"
17371 #: src/Color.cpp:227
17372 msgid "changed text 3rd author"
17373 msgstr "変更された文章:第3著者"
17375 #: src/Color.cpp:228
17376 msgid "changed text 4th author"
17377 msgstr "変更された文章:第4著者"
17379 #: src/Color.cpp:229
17380 msgid "changed text 5th author"
17381 msgstr "変更された文章:第5著者"
17383 #: src/Color.cpp:230
17384 msgid "deleted text modifier"
17385 msgstr "削除された文章の修飾子"
17387 #: src/Color.cpp:231
17388 msgid "added space markers"
17391 #: src/Color.cpp:232
17392 msgid "top/bottom line"
17395 #: src/Color.cpp:233
17399 #: src/Color.cpp:234
17400 msgid "table on/off line"
17401 msgstr "表の「表示/非表示」線"
17403 #: src/Color.cpp:236
17404 msgid "bottom area"
17407 #: src/Color.cpp:237
17411 #: src/Color.cpp:238
17412 msgid "page break / line break"
17415 #: src/Color.cpp:239
17416 msgid "frame of button"
17419 #: src/Color.cpp:240
17420 msgid "button background"
17423 #: src/Color.cpp:241
17424 msgid "button background under focus"
17425 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
17427 #: src/Color.cpp:242
17428 msgid "paragraph marker"
17431 #: src/Color.cpp:243
17435 #: src/Color.cpp:244
17437 msgid "regexp frame"
17440 #: src/Color.cpp:245
17444 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17445 #: src/Converter.cpp:536
17446 msgid "Cannot convert file"
17447 msgstr "ファイルを変換することができません"
17449 #: src/Converter.cpp:317
17452 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17453 "Define a converter in the preferences."
17455 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
17458 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17459 msgid "Executing command: "
17460 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
17462 #: src/Converter.cpp:465
17463 msgid "Build errors"
17466 #: src/Converter.cpp:466
17467 msgid "There were errors during the build process."
17468 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
17470 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17472 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17473 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
17475 #: src/Converter.cpp:494
17477 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17478 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
17480 #: src/Converter.cpp:538
17482 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17483 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
17485 #: src/Converter.cpp:539
17487 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17488 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
17490 #: src/Converter.cpp:595
17491 msgid "Running LaTeX..."
17492 msgstr "LaTeXを実行中です..."
17494 #: src/Converter.cpp:613
17497 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17500 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
17503 #: src/Converter.cpp:616
17504 msgid "LaTeX failed"
17505 msgstr "LaTeXが失敗しました"
17507 #: src/Converter.cpp:618
17508 msgid "Output is empty"
17511 #: src/Converter.cpp:619
17512 msgid "An empty output file was generated."
17513 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
17515 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17518 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17519 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17521 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
17525 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17527 msgid "Unknown branch"
17530 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17534 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17537 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17540 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
17541 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
17543 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17544 msgid "Undefined flex inset"
17547 #: src/Exporter.cpp:49
17548 msgid "Overwrite &all"
17551 #: src/Exporter.cpp:50
17552 msgid "&Cancel export"
17553 msgstr "書き出しを取り消し(&C)"
17555 #: src/Exporter.cpp:90
17556 msgid "Couldn't copy file"
17557 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
17559 #: src/Exporter.cpp:91
17561 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17562 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
17564 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17566 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17570 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17572 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17576 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17578 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17586 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17591 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17595 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17599 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17603 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17607 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17615 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17619 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17627 #: src/Font.cpp:160
17629 msgid "Emphasis %1$s, "
17632 #: src/Font.cpp:163
17634 msgid "Underline %1$s, "
17637 #: src/Font.cpp:166
17639 msgid "Strikeout %1$s, "
17642 #: src/Font.cpp:169
17644 msgid "Double underline %1$s, "
17647 #: src/Font.cpp:172
17649 msgid "Wavy underline %1$s, "
17652 #: src/Font.cpp:175
17654 msgid "Noun %1$s, "
17657 #: src/Font.cpp:189
17659 msgid "Language: %1$s, "
17662 #: src/Font.cpp:192
17664 msgid " Number %1$s"
17667 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17668 msgid "Cannot view file"
17669 msgstr "ファイルを読むことができません"
17671 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
17673 msgid "File does not exist: %1$s"
17674 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
17676 #: src/Format.cpp:278
17678 msgid "No information for viewing %1$s"
17679 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
17681 #: src/Format.cpp:288
17683 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17684 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
17686 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17687 #: src/Format.cpp:394
17688 msgid "Cannot edit file"
17689 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
17691 #: src/Format.cpp:348
17692 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17693 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
17695 #: src/Format.cpp:361
17697 msgid "No information for editing %1$s"
17698 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
17700 #: src/Format.cpp:372
17702 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17703 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
17705 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17707 msgid "Could not find bind file"
17708 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
17710 #: src/KeyMap.cpp:222
17713 "Unable to find the bind file\n"
17715 "Please check your installation."
17717 "インクルードファイル %1$s\n"
17718 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
17719 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
17721 #: src/KeyMap.cpp:229
17723 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17724 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
17726 #: src/KeyMap.cpp:230
17729 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17730 "Please check your installation."
17732 "LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
17733 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
17735 #: src/KeyMap.cpp:237
17738 "Unable to find the bind file\n"
17740 "Falling back to default."
17743 #: src/KeySequence.cpp:166
17747 #: src/LaTeX.cpp:59
17749 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17750 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
17752 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17753 msgid "Running Index Processor."
17754 msgstr "索引処理器を実行しています。"
17756 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17757 msgid "Running BibTeX."
17758 msgstr "BibTeXを実行しています。"
17760 #: src/LaTeX.cpp:442
17761 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17762 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
17765 msgid "Could not read configuration file"
17766 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
17771 "Error while reading the configuration file\n"
17773 "Please check your installation."
17776 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
17777 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
17780 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17781 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
17789 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17790 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
17793 msgid "Cannot remove temporary directory"
17794 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
17798 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17799 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
17802 msgid "Unable to remove temporary directory"
17803 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
17807 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17808 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
17811 msgid "No textclass is found"
17812 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
17816 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17817 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17819 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このまま再初期"
17820 "設定を行うか,既定のテキストクラスを使って再初期設定を行うか,あるいはLyXを終"
17824 msgid "&Reconfigure"
17828 msgid "&Use Default"
17829 msgstr "既定値を使用する(&U)"
17831 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
17833 msgstr "LyX を終了(&E)"
17835 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
17840 msgid "Could not create temporary directory"
17841 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
17846 "Could not create a temporary directory in\n"
17848 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17850 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
17851 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
17852 "であることを確認して,再度実行してください。"
17855 msgid "Missing user LyX directory"
17856 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
17861 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17862 "It is needed to keep your own configuration."
17864 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
17865 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
17868 msgid "&Create directory"
17869 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
17872 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17873 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
17877 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17878 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
17881 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17882 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
17885 msgid "List of supported debug flags:"
17886 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
17890 msgid "Setting debug level to %1$s"
17891 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
17896 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17897 "Command line switches (case sensitive):\n"
17898 "\t-help summarize LyX usage\n"
17899 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17900 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17901 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17902 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17903 " select the features to debug.\n"
17904 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17905 "\t-x [--execute] command\n"
17906 " where command is a lyx command.\n"
17907 "\t-e [--export] fmt\n"
17908 " where fmt is the export format of choice.\n"
17909 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17910 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17911 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17912 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17913 " where fmt is the import format of choice\n"
17914 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17915 "\t--batch execute commands and exit\n"
17916 "\t-version summarize version and build info\n"
17917 "Check the LyX man page for more details."
17919 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
17920 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
17921 "\t-help LyXの用法の要約\n"
17922 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
17923 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
17924 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
17925 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17926 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
17927 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
17928 "\t-x [--execute] command\n"
17929 " commandはlyxコマンドです。\n"
17930 "\t-e [--export] fmt\n"
17931 " fmtは書き出しの型を指定します。\n"
17932 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
17933 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
17934 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17935 " fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
17936 " 読み込むファイルと指定します。\n"
17937 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
17938 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
17940 #: src/LyX.cpp:1013
17941 msgid "No system directory"
17942 msgstr "システムディレクトリがありません"
17944 #: src/LyX.cpp:1014
17945 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17946 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
17948 #: src/LyX.cpp:1025
17949 msgid "No user directory"
17950 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
17952 #: src/LyX.cpp:1026
17953 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17954 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
17956 #: src/LyX.cpp:1037
17957 msgid "Incomplete command"
17960 #: src/LyX.cpp:1038
17961 msgid "Missing command string after --execute switch"
17962 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
17964 #: src/LyX.cpp:1049
17965 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17966 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
17968 #: src/LyX.cpp:1062
17969 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17970 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
17972 #: src/LyX.cpp:1067
17973 msgid "Missing filename for --import"
17974 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
17976 #: src/LyXRC.cpp:2819
17978 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17981 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
17984 #: src/LyXRC.cpp:2824
17986 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17988 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
17990 #: src/LyXRC.cpp:2828
17992 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17993 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17994 "specified, an internal routine is used."
17996 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
17997 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
17998 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
18000 #: src/LyXRC.cpp:2836
18002 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18003 "automatically by what you type."
18005 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
18008 #: src/LyXRC.cpp:2840
18010 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18013 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
18016 #: src/LyXRC.cpp:2844
18018 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18019 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
18021 #: src/LyXRC.cpp:2851
18023 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18024 "the backup file in the same directory as the original file."
18026 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
18027 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
18029 #: src/LyXRC.cpp:2855
18031 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18032 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18034 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
18035 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
18037 #: src/LyXRC.cpp:2859
18038 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18040 "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。"
18042 #: src/LyXRC.cpp:2863
18044 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18045 "its global and local bind/ directories."
18047 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
18048 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
18050 #: src/LyXRC.cpp:2867
18051 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18053 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
18055 #: src/LyXRC.cpp:2871
18057 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18058 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18060 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
18061 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
18063 #: src/LyXRC.cpp:2881
18065 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18066 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18068 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
18069 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
18071 #: src/LyXRC.cpp:2885
18074 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18075 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18076 "the top of the screen"
18078 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
18079 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
18081 #: src/LyXRC.cpp:2889
18082 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18083 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
18085 #: src/LyXRC.cpp:2893
18087 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18090 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
18092 #: src/LyXRC.cpp:2898
18095 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18096 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18098 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
18099 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
18101 #: src/LyXRC.cpp:2902
18103 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18104 "look in its global and local commands/ directories."
18106 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
18107 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
18109 #: src/LyXRC.cpp:2906
18110 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18113 #: src/LyXRC.cpp:2910
18114 msgid "New documents will be assigned this language."
18115 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
18117 #: src/LyXRC.cpp:2914
18118 msgid "Specify the default paper size."
18119 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
18121 #: src/LyXRC.cpp:2918
18123 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18124 "shown after the change has been made.)"
18126 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
18127 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
18129 #: src/LyXRC.cpp:2922
18130 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18131 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
18133 #: src/LyXRC.cpp:2926
18135 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18136 "LyX was started from."
18138 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
18140 #: src/LyXRC.cpp:2931
18141 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18142 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
18144 #: src/LyXRC.cpp:2935
18146 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18147 "value selects the directory LyX was started from."
18149 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
18152 #: src/LyXRC.cpp:2939
18154 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18155 "recommended for non-English languages."
18157 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
18160 #: src/LyXRC.cpp:2946
18162 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18163 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18164 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18166 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
18167 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
18168 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
18170 #: src/LyXRC.cpp:2950
18171 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18172 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。"
18174 #: src/LyXRC.cpp:2954
18176 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18177 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18179 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
18180 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
18182 #: src/LyXRC.cpp:2963
18184 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18185 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18187 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
18188 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
18191 #: src/LyXRC.cpp:2967
18192 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18193 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
18195 #: src/LyXRC.cpp:2971
18197 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18199 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
18201 #: src/LyXRC.cpp:2975
18203 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18204 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
18206 #: src/LyXRC.cpp:2979
18208 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18209 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18210 "name of the second language."
18212 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
18213 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
18215 #: src/LyXRC.cpp:2983
18216 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18217 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
18219 #: src/LyXRC.cpp:2987
18220 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18221 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
18223 #: src/LyXRC.cpp:2991
18225 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18228 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
18231 #: src/LyXRC.cpp:2995
18233 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18234 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18236 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
18237 "\"\\usepackage{omega}\"。"
18239 #: src/LyXRC.cpp:2999
18241 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18242 "document is the default language."
18244 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
18247 #: src/LyXRC.cpp:3003
18248 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18250 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
18252 #: src/LyXRC.cpp:3007
18253 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18255 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
18258 #: src/LyXRC.cpp:3011
18259 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18261 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
18264 #: src/LyXRC.cpp:3015
18266 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18269 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
18272 #: src/LyXRC.cpp:3019
18273 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18274 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
18276 #: src/LyXRC.cpp:3024
18277 msgid "The completion popup delay."
18278 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
18280 #: src/LyXRC.cpp:3028
18281 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18282 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
18284 #: src/LyXRC.cpp:3032
18285 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18286 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
18288 #: src/LyXRC.cpp:3036
18290 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18291 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
18293 #: src/LyXRC.cpp:3040
18295 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18298 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
18300 #: src/LyXRC.cpp:3044
18301 msgid "The inline completion delay."
18304 #: src/LyXRC.cpp:3048
18305 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18306 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
18308 #: src/LyXRC.cpp:3052
18309 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18310 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
18312 #: src/LyXRC.cpp:3056
18313 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18314 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
18316 #: src/LyXRC.cpp:3060
18317 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18320 #: src/LyXRC.cpp:3064
18322 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18324 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
18326 #: src/LyXRC.cpp:3069
18328 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18329 "variable. Use the OS native format."
18331 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
18334 #: src/LyXRC.cpp:3075
18335 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18336 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
18338 #: src/LyXRC.cpp:3079
18339 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18341 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
18344 #: src/LyXRC.cpp:3083
18345 msgid "Scale the preview size to suit."
18346 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
18348 #: src/LyXRC.cpp:3087
18349 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18350 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
18352 #: src/LyXRC.cpp:3091
18353 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18354 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
18356 #: src/LyXRC.cpp:3095
18358 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18359 "environment variable PRINTER."
18361 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
18364 #: src/LyXRC.cpp:3099
18365 msgid "The option to print only even pages."
18366 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
18368 #: src/LyXRC.cpp:3103
18370 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18371 "the filename of the DVI file to be printed."
18373 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
18374 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
18376 #: src/LyXRC.cpp:3107
18377 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18378 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
18380 #: src/LyXRC.cpp:3111
18381 msgid "The option to print out in landscape."
18382 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
18384 #: src/LyXRC.cpp:3115
18385 msgid "The option to print only odd pages."
18386 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
18388 #: src/LyXRC.cpp:3119
18389 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18390 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
18392 #: src/LyXRC.cpp:3123
18393 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18394 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
18396 #: src/LyXRC.cpp:3127
18397 msgid "The option to specify paper type."
18398 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
18400 #: src/LyXRC.cpp:3131
18401 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18402 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
18404 #: src/LyXRC.cpp:3135
18406 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18407 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18410 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
18411 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
18414 #: src/LyXRC.cpp:3139
18416 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18417 "prepended along with the printer name after the spool command."
18419 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
18422 #: src/LyXRC.cpp:3143
18423 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18424 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
18426 #: src/LyXRC.cpp:3147
18427 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18428 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
18430 #: src/LyXRC.cpp:3151
18432 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18435 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
18438 #: src/LyXRC.cpp:3155
18439 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18440 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
18442 #: src/LyXRC.cpp:3163
18444 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18446 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
18449 #: src/LyXRC.cpp:3167
18451 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18452 "wrong, override the setting here."
18454 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
18455 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
18457 #: src/LyXRC.cpp:3173
18458 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18459 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
18461 #: src/LyXRC.cpp:3182
18463 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18464 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18465 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18467 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
18468 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
18469 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
18470 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
18472 #: src/LyXRC.cpp:3186
18473 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18474 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
18476 #: src/LyXRC.cpp:3191
18479 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18480 "roughly the same size as on paper."
18482 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
18485 #: src/LyXRC.cpp:3195
18486 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18488 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
18491 #: src/LyXRC.cpp:3199
18493 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18494 "\".out\". Only for advanced users."
18496 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
18499 #: src/LyXRC.cpp:3206
18500 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18501 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
18503 #: src/LyXRC.cpp:3210
18505 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18506 "when you quit LyX."
18508 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
18511 #: src/LyXRC.cpp:3214
18512 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18515 #: src/LyXRC.cpp:3218
18517 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18518 "value selects the directory LyX was started from."
18520 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
18523 #: src/LyXRC.cpp:3228
18525 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18526 "will look in its global and local ui/ directories."
18528 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
18529 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
18531 #: src/LyXRC.cpp:3241
18532 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18533 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
18535 #: src/LyXRC.cpp:3245
18537 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18539 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
18542 #: src/LyXRC.cpp:3252
18543 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18545 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
18548 #: src/LyXVC.cpp:85
18550 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18551 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
18553 #: src/LyXVC.cpp:87
18554 msgid "Retrieve from version control?"
18555 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
18557 #: src/LyXVC.cpp:88
18561 #: src/LyXVC.cpp:114
18562 msgid "Document not saved"
18563 msgstr "文書は保存されませんでした"
18565 #: src/LyXVC.cpp:115
18566 msgid "You must save the document before it can be registered."
18567 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
18569 #: src/LyXVC.cpp:147
18570 msgid "LyX VC: Initial description"
18571 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
18573 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18574 msgid "(no initial description)"
18575 msgstr "(初期説明文がありません)"
18577 #: src/LyXVC.cpp:163
18578 msgid "(no log message)"
18579 msgstr "(ログメッセージがありません)"
18581 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
18582 msgid "LyX VC: Log Message"
18583 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
18585 #: src/LyXVC.cpp:212
18588 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18591 "Do you want to revert to the older version?"
18593 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
18598 #: src/LyXVC.cpp:215
18599 msgid "Revert to stored version of document?"
18600 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
18602 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
18606 #: src/Paragraph.cpp:1649
18607 msgid "Senseless with this layout!"
18608 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
18610 #: src/Paragraph.cpp:1711
18611 msgid "Alignment not permitted"
18614 #: src/Paragraph.cpp:1712
18616 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18617 "Setting to default."
18619 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
18622 #: src/Paragraph.cpp:2741
18623 msgid "Memory problem"
18626 #: src/Paragraph.cpp:2741
18627 msgid "Paragraph not properly initialized"
18628 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
18630 #: src/Text.cpp:362
18631 msgid "Unknown Inset"
18634 #: src/Text.cpp:448
18635 msgid "Change tracking error"
18636 msgstr "変更追跡機能のエラー"
18638 #: src/Text.cpp:449
18640 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18641 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
18643 #: src/Text.cpp:460
18644 msgid "Unknown token"
18647 #: src/Text.cpp:923
18649 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18652 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
18654 #: src/Text.cpp:934
18655 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18657 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
18660 #: src/Text.cpp:1758
18661 msgid "[Change Tracking] "
18664 #: src/Text.cpp:1764
18668 #: src/Text.cpp:1768
18672 #: src/Text.cpp:1778
18675 msgstr "フォント: %1$s"
18677 #: src/Text.cpp:1783
18679 msgid ", Depth: %1$d"
18680 msgstr ", 階層: %1$d"
18682 #: src/Text.cpp:1789
18683 msgid ", Spacing: "
18686 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18690 #: src/Text.cpp:1801
18694 #: src/Text.cpp:1810
18698 #: src/Text.cpp:1811
18699 msgid ", Paragraph: "
18702 #: src/Text.cpp:1812
18706 #: src/Text.cpp:1813
18707 msgid ", Position: "
18710 #: src/Text.cpp:1819
18714 #: src/Text.cpp:1821
18715 msgid ", Boundary: "
18718 #: src/Text2.cpp:384
18719 msgid "No font change defined."
18720 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
18722 #: src/Text2.cpp:424
18723 msgid "Nothing to index!"
18724 msgstr "索引にするものがありません!"
18726 #: src/Text2.cpp:426
18727 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18728 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
18730 #: src/Text3.cpp:193
18731 msgid "Math editor mode"
18734 #: src/Text3.cpp:195
18735 msgid "No valid math formula"
18736 msgstr "有効な数式ではありません"
18738 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
18740 msgid "Already in regular expression mode"
18743 #: src/Text3.cpp:216
18745 msgid "Regexp editor mode"
18748 #: src/Text3.cpp:1237
18752 #: src/Text3.cpp:1238
18756 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
18757 msgid "Missing argument"
18760 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
18761 msgid "Character set"
18762 msgstr "文字が調整されました"
18764 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
18765 msgid "Paragraph layout set"
18766 msgstr "段落を割り付けました。"
18768 #: src/TextClass.cpp:146
18769 msgid "Plain Layout"
18772 #: src/TextClass.cpp:712
18773 msgid "Missing File"
18774 msgstr "ファイルがありません"
18776 #: src/TextClass.cpp:713
18777 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18778 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
18780 #: src/TextClass.cpp:716
18781 msgid "Corrupt File"
18784 #: src/TextClass.cpp:717
18785 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18787 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
18789 #: src/TextClass.cpp:1228
18792 "The module %1$s has been requested by\n"
18793 "this document but has not been found in the list of\n"
18794 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18795 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18797 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
18798 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
18799 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
18800 "おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
18802 #: src/TextClass.cpp:1232
18803 msgid "Module not available"
18804 msgstr "モジュールが利用不能です"
18806 #: src/TextClass.cpp:1233
18807 msgid "Some layouts may not be available."
18808 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
18810 #: src/TextClass.cpp:1238
18813 "The module %1$s requires a package that is\n"
18814 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18815 "may not be possible.\n"
18817 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
18818 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
18821 #: src/TextClass.cpp:1241
18822 msgid "Package not available"
18823 msgstr "パッケージが利用不能です"
18825 #: src/TextClass.cpp:1246
18827 msgid "Error reading module %1$s\n"
18828 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
18830 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
18831 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
18832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
18833 msgid "Revision control error."
18836 #: src/VCBackend.cpp:64
18839 "Some problem occured while running the command:\n"
18842 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
18845 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
18846 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
18847 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
18848 msgid "Error: Could not generate logfile."
18849 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
18851 #: src/VCBackend.cpp:677
18854 "Error when committing to repository.\n"
18855 "You have to manually resolve the problem.\n"
18856 "LyX will reopen the document after you press OK."
18858 " リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
18859 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
18860 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
18862 #: src/VCBackend.cpp:746
18865 "Error while acquiring write lock.\n"
18866 "Another user is most probably editing\n"
18867 "the current document now!\n"
18868 "Also check the access to the repository."
18870 "書き込みロック獲得時にエラーが発生しました。\n"
18871 "他のユーザーが同じ文書をいま編集中である\n"
18873 "また、レポジトリのアクセス権も確認して下さい。"
18875 #: src/VCBackend.cpp:752
18878 "Error while releasing write lock.\n"
18879 "Check the access to the repository."
18881 "書き込みロック開放時にエラーが発生しました。\n"
18882 "レポジトリのアクセス権を確認して下さい。"
18884 #: src/VCBackend.cpp:773
18887 "Error when updating from repository.\n"
18888 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18891 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
18893 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
18894 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
18897 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
18899 #: src/VCBackend.cpp:809
18902 "There were detected changes in the working directory:\n"
18905 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
18911 "変更があったことを検出しました。\n"
18913 "ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
18918 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
18919 msgid "Changes detected"
18920 msgstr "変更が検出されました"
18922 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
18923 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
18927 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
18928 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
18932 #: src/VCBackend.cpp:815
18933 msgid "View &Log ..."
18936 #: src/VCBackend.cpp:881
18937 msgid "VCN File Locking"
18938 msgstr "VCNファイルロック"
18940 #: src/VCBackend.cpp:882
18941 msgid "Locking property unset."
18942 msgstr "ロック特性を解除しました。"
18944 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
18945 msgid "Locking property set."
18946 msgstr "ロック特性を設定しました。"
18948 #: src/VCBackend.cpp:883
18949 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18950 msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
18952 #: src/VSpace.cpp:468
18953 msgid "Default skip"
18956 #: src/VSpace.cpp:471
18960 #: src/VSpace.cpp:474
18961 msgid "Medium skip"
18964 #: src/VSpace.cpp:477
18968 #: src/VSpace.cpp:480
18969 msgid "Vertical fill"
18972 #: src/VSpace.cpp:487
18976 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18979 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18980 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18982 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
18983 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
18985 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18986 msgid "Reload saved document?"
18987 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
18989 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
18993 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18994 msgid "&Keep Changes"
18997 #: src/buffer_funcs.cpp:84
18999 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19000 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
19002 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19003 msgid "File not readable!"
19004 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
19006 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19009 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19011 "Do you want to create a new document?"
19013 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
19017 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19018 msgid "Create new document?"
19019 msgstr "新規文書を作成しますか?"
19021 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19025 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19028 "The specified document template\n"
19030 "could not be read."
19035 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19036 msgid "Could not read template"
19037 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
19039 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19040 msgid "Standard[[Bullets]]"
19043 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19047 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19051 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19055 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19059 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19063 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19064 msgid "Directories"
19067 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19070 msgstr "varnothing"
19072 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19073 msgid "Any non-&empty"
19076 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19081 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19083 msgid "Any &number"
19086 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19088 msgid "&User-defined"
19091 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19092 msgid "file[[scope]]"
19095 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19097 msgid "master document[[scope]]"
19100 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19101 msgid "open files[[scope]]"
19104 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19105 msgid "manuals[[scope]]"
19108 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19111 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19112 "Continue searching from the beginning?"
19115 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19118 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19119 "Continue searching from the end?"
19122 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19123 msgid "Wrap search?"
19126 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19128 msgid "Nothing to search"
19131 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19133 msgid "No open document(s) in which to search"
19134 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
19136 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19138 msgid "Advanced Find and Replace"
19141 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19142 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19143 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
19145 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19146 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19147 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
19149 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19150 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19151 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
19153 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19156 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19157 "1995--%1$s LyX Team"
19159 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19160 "1995--%1$s LyX Teamです。"
19162 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19164 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19165 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19166 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19167 "any later version."
19169 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
19170 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
19171 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
19173 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19175 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19176 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19177 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19178 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19179 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19180 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19181 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19183 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
19184 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
19186 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
19187 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
19188 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
19189 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
19191 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19192 msgid "not released yet"
19193 msgstr "まだリリースされていません"
19195 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19198 "LyX Version %1$s\n"
19204 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19205 msgid "Library directory: "
19206 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
19208 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19209 msgid "User directory: "
19210 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
19212 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19213 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19214 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19225 msgid "Preferences"
19228 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19229 msgid "Reconfigure"
19232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19237 msgid "Nothing to do"
19240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19241 msgid "Unknown action"
19244 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19245 msgid "Command disabled"
19248 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19249 msgid "Running configure..."
19250 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
19252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19253 msgid "Reloading configuration..."
19254 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
19256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19257 msgid "System reconfiguration failed"
19258 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
19260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19262 "The system reconfiguration has failed.\n"
19263 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19264 "Please reconfigure again if needed."
19267 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
19268 "必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
19270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19271 msgid "System reconfigured"
19272 msgstr "システムの再初期設定を行いました"
19274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
19276 "The system has been reconfigured.\n"
19277 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19278 "updated document class specifications."
19280 "システムの再初期設定を行いました。\n"
19281 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
19282 "LyXを再起動する必要があります。"
19284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
19290 msgid "Opening help file %1$s..."
19291 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
19293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
19294 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19295 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
19297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
19299 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19301 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
19304 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
19306 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19307 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
19309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
19310 msgid "Unable to save document defaults"
19311 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
19313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
19314 msgid "Unknown function."
19317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
19318 msgid "The current document was closed."
19319 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
19321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19323 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19324 "documents and exit.\n"
19328 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
19333 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19334 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19335 msgid "Software exception Detected"
19336 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
19338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
19340 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19341 "unsaved documents and exit."
19343 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
19346 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
19347 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19348 msgid "Could not find UI definition file"
19349 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
19351 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
19354 "Error while reading the included file\n"
19356 "Please check your installation."
19358 "インクルードファイル %1$s\n"
19359 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
19360 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
19362 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19363 msgid "Could not find default UI file"
19364 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
19366 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
19368 "LyX could not find the default UI file!\n"
19369 "Please check your installation."
19371 "LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
19372 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
19374 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19377 "Error while reading the configuration file\n"
19379 "Falling back to default.\n"
19380 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19381 "check which User Interface file you are using."
19384 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
19386 "ツール→設定→操作画面を開いて、\n"
19387 "どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください。"
19389 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19390 msgid "BibTeX Bibliography"
19391 msgstr "BibTeX 参考文献"
19393 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19394 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19396 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19397 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
19398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858
19399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
19400 msgid "Documents|#o#O"
19401 msgstr "文書(O)|#o#O"
19403 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19404 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19405 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
19407 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19408 msgid "Select a BibTeX database to add"
19409 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
19411 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19412 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19413 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
19415 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19416 msgid "Select a BibTeX style"
19417 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
19419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19424 msgid "Simple rectangular frame"
19427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19428 msgid "Oval frame, thin"
19429 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
19431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19432 msgid "Oval frame, thick"
19433 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
19435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19436 msgid "Drop shadow"
19439 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19440 msgid "Shaded background"
19443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19444 msgid "Double rectangular frame"
19445 msgstr "二重線の長方形の箱型"
19447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19451 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19455 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19456 msgid "Total Height"
19459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19463 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19467 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19471 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19473 msgid "Filename Suffix"
19476 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
19479 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19480 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19481 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19485 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
19488 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19489 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19490 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19494 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19496 msgid "Enter new branch name"
19497 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
19499 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19502 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19503 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19505 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
19509 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19514 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19516 msgid "Renaming failed"
19517 msgstr "索引の整序に失敗しました"
19519 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19521 msgid "The branch could not be renamed."
19522 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
19524 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19525 msgid "Merge Changes"
19528 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19537 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19539 msgid "Change made at %1$s\n"
19540 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
19542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19569 msgid "Double underbar"
19572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19574 msgid "Wavy underbar"
19577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19626 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19630 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19631 msgid "LinkBack PDF"
19632 msgstr "LinkBack PDF"
19634 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19638 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19642 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19647 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19648 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19649 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
19651 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
19652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
19653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
19654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
19658 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19659 msgid "Overwrite external file?"
19660 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
19662 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19664 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19665 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
19667 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19668 msgid "List of previous commands"
19669 msgstr "以前のコマンドの一覧"
19671 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19672 msgid "Next command"
19675 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19676 msgid "Compare LyX files"
19679 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19681 msgid "Select document"
19682 msgstr "マスター文書を選んでください"
19684 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
19686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
19687 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19688 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
19690 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
19691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
19692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
19696 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19697 msgid "Error while comparing documents."
19700 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19705 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19710 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19712 msgid "Aborting process..."
19713 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
19715 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19717 msgid "differences"
19720 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19721 msgid "big[[delimiter size]]"
19722 msgstr "big[[delimiter size]]"
19724 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19725 msgid "Big[[delimiter size]]"
19726 msgstr "Big[[delimiter size]]"
19728 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19729 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19730 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
19732 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19733 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19734 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
19736 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19737 msgid "Math Delimiter"
19740 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19741 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19745 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19750 msgid "Computer Modern Roman"
19751 msgstr "Computer Modern Roman"
19753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19754 msgid "Latin Modern Roman"
19755 msgstr "Latin Modern Roman"
19757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19758 msgid "AE (Almost European)"
19759 msgstr "AE (Almost European)"
19761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19762 msgid "Times Roman"
19763 msgstr "Times Roman"
19765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19770 msgid "Bitstream Charter"
19771 msgstr "Bitstream Charter"
19773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19774 msgid "New Century Schoolbook"
19775 msgstr "New Century Schoolbook"
19777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19787 msgstr "Bera Serif"
19789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19790 msgid "Concrete Roman"
19791 msgstr "Concrete Roman"
19793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19794 msgid "Zapf Chancery"
19795 msgstr "Zapf Chancery"
19797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19798 msgid "Computer Modern Sans"
19799 msgstr "Computer Modern Sans"
19801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19802 msgid "Latin Modern Sans"
19803 msgstr "Latin Modern Sans"
19805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19810 msgid "Avant Garde"
19811 msgstr "Avant Garde"
19813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19822 msgid "Computer Modern Typewriter"
19823 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19826 msgid "Latin Modern Typewriter"
19827 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19842 msgid "CM Typewriter Light"
19843 msgstr "CM Typewriter Light"
19845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19850 msgid "Module not found!"
19851 msgstr "モジュールが見つかりません!"
19853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19854 msgid "Document Settings"
19857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19858 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
19859 msgid "Child Document"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
19864 msgid "Include to Output"
19867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
19871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
19880 msgid "None (no fontenc)"
19883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
19887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
19889 msgstr "プレーン(plain)"
19891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
19893 msgstr "設定(headings)"
19895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
19897 msgstr "装飾的(fancy)"
19899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
19903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
19907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
19908 msgid "Language Default (no inputenc)"
19909 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
19911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
19915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
19919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
19923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
19927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
19931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
19935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
19939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
19940 msgid "Appears in TOC"
19943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
19944 msgid "Author-year"
19947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
19951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
19953 msgid "Unavailable: %1$s"
19954 msgstr "利用不能: %1$s"
19956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
19957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
19959 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19961 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
19964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
19965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
19966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
19967 msgid "Document Class"
19970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
19971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
19972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
19973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
19974 msgid "Child Documents"
19977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
19981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
19982 msgid "Text Layout"
19985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
19986 msgid "Page Margins"
19989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
19990 msgid "Numbering & TOC"
19993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
19998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
19999 msgid "PDF Properties"
20002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20003 msgid "Math Options"
20006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20007 msgid "Float Placement"
20010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20020 msgid "LaTeX Preamble"
20021 msgstr "LaTeXプリアンブル"
20023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20026 msgid " (not installed)"
20027 msgstr "(インストールされていません)"
20029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20030 msgid "Layouts|#o#O"
20031 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
20033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20034 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20035 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
20037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20039 msgid "Local layout file"
20040 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
20042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20044 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20045 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20046 "document may not work with this layout if you do not\n"
20047 "keep the layout file in the document directory."
20049 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
20050 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
20051 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
20052 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
20054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20055 msgid "&Set Layout"
20056 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
20058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20059 msgid "Unable to read local layout file."
20060 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
20062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20063 msgid "Select master document"
20064 msgstr "マスター文書を選んでください"
20066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20067 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20068 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
20070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20072 msgid "Unapplied changes"
20073 msgstr "適用されていない変更"
20075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20078 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20079 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20081 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
20082 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
20084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20091 msgid "Unable to set document class."
20092 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
20094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20101 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20102 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
20104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20105 msgid "Module provided by document class."
20106 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
20108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20110 msgid "Package(s) required: %1$s."
20111 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
20113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20119 msgid "Module required: %1$s."
20120 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20124 msgid "Modules excluded: %1$s."
20125 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
20127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20128 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20129 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20132 msgid "[No options predefined]"
20133 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20136 msgid "Can't set layout!"
20137 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
20139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20141 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20142 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
20144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20149 msgid "Assigned master does not include this file"
20150 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20155 "You must include this file in the document\n"
20156 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20159 "マスター文書機能を使用するためには、\n"
20160 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
20161 "インクルードしなくてはなりません。"
20163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20164 msgid "Could not load master"
20165 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
20167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20170 "The master document '%1$s'\n"
20171 "could not be loaded."
20176 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20181 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20186 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20190 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20192 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20193 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
20195 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20199 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20200 msgid "Bottom left"
20203 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20204 msgid "Baseline left"
20207 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20211 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20212 msgid "Bottom center"
20215 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20216 msgid "Baseline center"
20219 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20223 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20224 msgid "Bottom right"
20227 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20228 msgid "Baseline right"
20231 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20232 msgid "External Material"
20235 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20239 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20240 msgid "Select external file"
20241 msgstr "外部ファイルを選択する"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20245 msgid "automatically"
20248 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20252 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20253 msgid "Dissolve previous group?"
20254 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
20256 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20259 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20260 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20261 "because this graphic was its only member.\n"
20262 "How do you want to proceed?"
20264 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
20265 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
20266 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
20269 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20271 msgid "Stick with group '%1$s'"
20272 msgstr "「%1$s」グループに残る"
20274 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20276 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20277 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
20279 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20282 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20283 "the group will be dissolved,\n"
20284 "because this graphic was its only member.\n"
20285 "How do you want to proceed?"
20287 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
20288 "このグループは、本画像が唯一の\n"
20292 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20294 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20295 msgstr "「%1$s」グループから外す"
20297 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20298 msgid "Enter unique group name:"
20299 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
20301 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20302 msgid "Group already defined!"
20303 msgstr "グループは既に定義されています!"
20305 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20307 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20308 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
20310 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20314 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20318 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20323 msgid "Select graphics file"
20326 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20327 msgid "Clipart|#C#c"
20328 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
20330 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20334 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20335 msgid "Medium space"
20338 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20339 msgid "Thick space"
20342 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20343 msgid "Negative thin space"
20346 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20347 msgid "Negative medium space"
20350 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20351 msgid "Negative thick space"
20354 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20355 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20356 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
20358 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20359 msgid "Quad (1 em)"
20360 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
20362 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20363 msgid "Double Quad (2 em)"
20364 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
20366 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20367 msgid "Inter-word space"
20370 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20371 msgid "Horizontal Fill"
20374 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20376 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20377 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20378 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20381 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
20382 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
20384 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20388 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20389 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20390 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20392 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20394 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
20397 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20398 msgid "Select document to include"
20399 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
20401 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20402 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20403 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
20405 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20407 msgid "Index Entry Settings"
20410 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20412 msgid "Label Color"
20415 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20417 msgid "Cannot remove standard index"
20418 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
20420 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20422 msgid "The default index cannot be removed."
20425 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20427 msgid "Enter new index name"
20428 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
20430 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20431 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20434 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20438 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20442 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20446 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20450 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20454 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20458 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20462 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20466 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20470 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20474 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20478 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20482 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20486 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20490 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20491 msgid "No language"
20494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20495 msgid "Program Listing Settings"
20496 msgstr "プログラムリストの設定"
20498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20502 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20506 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20511 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20512 msgid "Literate Programming Build Log"
20513 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
20515 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20516 msgid "lyx2lyx Error Log"
20517 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
20519 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20520 msgid "Version Control Log"
20523 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20525 msgid "Log file not found."
20526 msgstr "モジュールが見つかりません"
20528 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20529 msgid "No literate programming build log file found."
20530 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
20532 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20533 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20534 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
20536 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20537 msgid "No version control log file found."
20538 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
20540 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20541 msgid "Math Matrix"
20544 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20545 msgid "Nomenclature"
20548 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20549 msgid "Note Settings"
20552 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20553 msgid "Paragraph Settings"
20556 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20558 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20559 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20561 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20562 "the items is used."
20564 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
20565 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
20567 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
20568 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
20570 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20572 msgid "Phantom Settings"
20575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20576 msgid "System files|#S#s"
20577 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20580 msgid "User files|#U#u"
20581 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
20583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20584 msgid "Look & Feel"
20587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20588 msgid "Language Settings"
20591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20592 msgid "File Handling"
20595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20596 msgid "Date format"
20599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20600 msgid "Keyboard/Mouse"
20603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20604 msgid "Input Completion"
20607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20614 msgid "Screen fonts"
20617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20626 msgid "Select directory for example files"
20627 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
20629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20630 msgid "Select a document templates directory"
20631 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
20633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20634 msgid "Select a temporary directory"
20635 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
20637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20638 msgid "Select a backups directory"
20639 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
20641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20642 msgid "Select a document directory"
20643 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
20645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20646 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20651 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20652 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
20654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20655 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20656 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
20658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20659 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20660 msgid "Spellchecker"
20663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
20681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
20682 msgid "File formats"
20685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
20686 msgid "Format in use"
20689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
20690 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20692 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
20695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
20696 msgid "LyX needs to be restarted!"
20697 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
20699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
20701 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20703 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
20705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
20709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942
20710 msgid "User interface"
20713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
20717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
20721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
20725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
20729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
20730 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20731 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
20733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
20734 msgid "Mathematical Symbols"
20737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
20738 msgid "Document and Window"
20741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
20742 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20743 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
20745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
20746 msgid "System and Miscellaneous"
20749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
20753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
20754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
20755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
20756 msgid "Failed to create shortcut"
20757 msgstr "短絡キーの生成に失敗しました"
20759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
20760 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20761 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
20763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
20764 msgid "Invalid or empty key sequence"
20765 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
20767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
20770 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20773 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
20776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
20779 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20781 "You need to remove that binding before creating a new one."
20783 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
20785 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
20787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
20788 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20789 msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません"
20791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
20795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
20796 msgid "Choose bind file"
20797 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
20799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
20800 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20801 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
20803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
20804 msgid "Choose UI file"
20805 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
20807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
20808 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20809 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
20811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
20812 msgid "Choose keyboard map"
20813 msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
20815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
20816 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20817 msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
20819 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20820 msgid "Print Document"
20823 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20824 msgid "Print to file"
20827 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20828 msgid "PostScript files (*.ps)"
20829 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
20831 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20833 msgid "Nomenclature settings"
20836 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20838 msgid "Longest label width"
20839 msgstr "最長のラベル(&N)"
20841 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20843 msgid "Index Settings"
20846 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20848 msgid "<All indexes>"
20851 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
20852 msgid "Progress/Debug Messages"
20855 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
20856 msgid "Debug Level"
20859 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
20864 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
20865 msgid "Cross-reference"
20868 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
20872 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
20876 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
20877 msgid "Jump to label"
20880 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
20881 msgid "<No prefix>"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20885 msgid "Find and Replace"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20889 msgid "Send Document to Command"
20890 msgstr "文書をコマンドに送る"
20892 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20896 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20897 msgid "Error -> Cannot load file!"
20898 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
20900 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:335
20902 msgid "%1$d words checked."
20903 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
20906 msgid "One word checked."
20907 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
20909 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:340
20910 msgid "Spelling check completed"
20911 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
20913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20914 msgid "Basic Latin"
20917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20918 msgid "Latin-1 Supplement"
20921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20922 msgid "Latin Extended-A"
20925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20926 msgid "Latin Extended-B"
20929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20930 msgid "IPA Extensions"
20933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20934 msgid "Spacing Modifier Letters"
20937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20938 msgid "Combining Diacritical Marks"
20939 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
20941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20951 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
20953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20963 msgstr "グジャラーティー文字"
20965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20998 msgid "Hangul Jamo"
21001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21002 msgid "Phonetic Extensions"
21005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21006 msgid "Latin Extended Additional"
21009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21010 msgid "Greek Extended"
21013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21014 msgid "General Punctuation"
21017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21018 msgid "Superscripts and Subscripts"
21019 msgstr "上付きおよび下付き文字"
21021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21022 msgid "Currency Symbols"
21025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21026 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21027 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
21029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21030 msgid "Letterlike Symbols"
21033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21034 msgid "Number Forms"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21038 msgid "Mathematical Operators"
21041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21042 msgid "Miscellaneous Technical"
21045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21046 msgid "Control Pictures"
21049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21050 msgid "Optical Character Recognition"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21054 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21058 msgid "Box Drawing"
21061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21062 msgid "Block Elements"
21065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21066 msgid "Geometric Shapes"
21069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21070 msgid "Miscellaneous Symbols"
21073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21078 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21082 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21083 msgstr "日中韓記号及び句読点"
21085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21098 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21103 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21106 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21110 msgid "CJK Compatibility"
21113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21114 msgid "CJK Unified Ideographs"
21117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21118 msgid "Hangul Syllables"
21121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21122 msgid "High Surrogates"
21125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21126 msgid "Private Use High Surrogates"
21127 msgstr "私用上位サロゲート領域"
21129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21130 msgid "Low Surrogates"
21133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21134 msgid "Private Use Area"
21137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21138 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21142 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21143 msgstr "アルファベット表示形"
21145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21146 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21150 msgid "Combining Half Marks"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21154 msgid "CJK Compatibility Forms"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21158 msgid "Small Form Variants"
21161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21162 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21163 msgstr "\tアラビア表示形B"
21165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21166 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21174 msgid "Linear B Syllabary"
21177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21178 msgid "Linear B Ideograms"
21181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21182 msgid "Aegean Numbers"
21185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21186 msgid "Ancient Greek Numbers"
21189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21202 msgid "Old Persian"
21205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21218 msgid "Cypriot Syllabary"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21223 msgstr "カローシュティー文字"
21225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21226 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21227 msgstr "ビザンティン音楽記号"
21229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21230 msgid "Musical Symbols"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21234 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21238 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21242 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21246 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21247 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
21249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21250 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21258 msgid "Variation Selectors Supplement"
21259 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
21261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21262 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21266 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21270 msgid "Character: "
21273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21274 msgid "Code Point: "
21277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21281 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21282 msgid "Insert Table"
21285 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21286 msgid "TeX Information"
21289 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21290 msgid "No thesaurus available for this language!"
21293 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21297 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21301 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21305 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21307 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21308 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
21310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21315 msgid "unknown version"
21318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:245
21319 msgid "Small-sized icons"
21322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:252
21323 msgid "Normal-sized icons"
21326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:259
21327 msgid "Big-sized icons"
21330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:904
21331 msgid "Welcome to LyX!"
21334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
21336 msgid "Automatic save failed!"
21337 msgstr "自動保存に失敗しました!"
21339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
21341 msgid "Automatic save done."
21344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
21345 msgid "Command not allowed without any document open"
21346 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
21348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
21350 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21351 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
21353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
21354 msgid "Select template file"
21355 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
21357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
21358 msgid "Templates|#T#t"
21359 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
21361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
21362 msgid "Document not loaded."
21363 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
21365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21366 msgid "Select document to open"
21367 msgstr "開く文書を選んでください"
21369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
21370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
21371 msgid "Examples|#E#e"
21372 msgstr "用例(E)|#E#e"
21374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
21375 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21376 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
21378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
21379 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21380 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
21382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21383 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21384 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
21386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
21387 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21388 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
21390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21391 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21392 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21393 msgid "Invalid filename"
21396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
21399 "The directory in the given path\n"
21403 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
21407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
21409 msgid "Opening document %1$s..."
21410 msgstr "文書%1$sを開いています..."
21412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
21414 msgid "Document %1$s opened."
21415 msgstr "文書%1$sを開きました。"
21417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
21418 msgid "Version control detected."
21419 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
21421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
21423 msgid "Could not open document %1$s"
21424 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
21426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
21427 msgid "Couldn't import file"
21428 msgstr "ファイルを読み込みできません"
21430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1804
21432 msgid "No information for importing the format %1$s."
21433 msgstr "書式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
21435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
21437 msgid "Select %1$s file to import"
21438 msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します"
21440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
21443 "The document %1$s already exists.\n"
21445 "Do you want to overwrite that document?"
21447 "文書%1$sは既に存在します。\n"
21451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1907 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2099
21452 msgid "Overwrite document?"
21453 msgstr "文書を上書きしますか?"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
21457 msgid "Importing %1$s..."
21458 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
21460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
21464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
21465 msgid "file not imported!"
21466 msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
21468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
21473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
21474 msgid "Select LyX document to insert"
21475 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
21477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
21478 msgid "Absolute filename expected."
21479 msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません。"
21481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2030
21482 msgid "Select file to insert"
21483 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
21485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
21486 msgid "All Files (*)"
21487 msgstr "全てのファイル (*)"
21489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
21490 msgid "Choose a filename to save document as"
21491 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
21493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
21497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
21500 "The document %1$s could not be saved.\n"
21502 "Do you want to rename the document and try again?"
21504 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
21506 "文書をリネームして再試行しますか?"
21508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
21509 msgid "Rename and save?"
21510 msgstr "リネームして保存しますか?"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
21516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
21519 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21521 "Do you want to save the document?"
21523 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
21527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2358 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2464
21528 msgid "Save new document?"
21529 msgstr "新規文書を保存しますか?"
21531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363
21534 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21536 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21538 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
21540 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
21542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
21543 msgid "Save changed document?"
21544 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
21546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
21550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
21553 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21555 "Do you want to save the document?"
21557 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
21561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
21566 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21568 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
21571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492
21573 msgid "Reload externally changed document?"
21574 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
21576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2546
21577 msgid "Error when setting the locking property."
21578 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
21580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
21581 msgid "Directory is not accessible."
21582 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
21584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
21586 msgid "Opening child document %1$s..."
21587 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
21589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2756
21591 msgid "Successful export to format: %1$s"
21594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
21596 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21597 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
21599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2769
21601 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770
21606 msgid "Error previewing format: %1$s"
21607 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
21609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
21611 msgid "Exporting ..."
21612 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
21614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2850
21616 msgid "Previewing ..."
21617 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
21619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2906
21620 msgid "Document not loaded"
21621 msgstr "文書は読み込まれていません"
21623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
21626 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21627 "version of the document %1$s?"
21629 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
21632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
21633 msgid "Revert to saved document?"
21634 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
21636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2979
21637 msgid "Saving all documents..."
21638 msgstr "全ての文書を保存中です..."
21640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
21641 msgid "All documents saved."
21642 msgstr "全ての文書は保存されました。"
21644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090
21646 msgid "%1$s unknown command!"
21647 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
21649 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21650 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21651 msgid "LaTeX Source"
21654 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21655 msgid "DocBook Source"
21656 msgstr "DocBookソース"
21658 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21659 msgid "Literate Source"
21660 msgstr "Literateソース"
21662 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
21663 msgid " (version control, locking)"
21664 msgstr " (バージョン管理・ロック中)"
21666 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
21667 msgid " (version control)"
21668 msgstr " (バージョン管理)"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1200
21672 msgstr " (変更されました)"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
21675 msgid " (read only)"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1347
21682 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1766
21686 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
21690 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21691 msgid "Wrap Float Settings"
21692 msgstr "折返しフロートの設定"
21694 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21695 msgid "Click to detach"
21696 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
21698 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21700 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21702 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
21705 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21706 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21707 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
21709 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
21715 msgstr "グループがありません"
21717 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
21718 msgid "More Spelling Suggestions"
21721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
21723 msgid "Add to personal dictionary|c"
21724 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
21726 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
21728 msgid "Ignore all|I"
21731 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
21736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
21738 msgid "More Languages ...|M"
21739 msgstr "変更を統合(M)...|M"
21741 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
21748 msgid "<No Documents Open>"
21749 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
21751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
21752 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
21756 msgid "View (Other Formats)|F"
21759 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
21761 msgid "Update (Other Formats)|p"
21764 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
21766 msgid "View [%1$s]|V"
21769 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
21771 msgid "Update [%1$s]|U"
21774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
21776 msgid "No Custom Insets Defined!"
21777 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
21779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
21781 msgid "<No Document Open>"
21782 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
21784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
21785 msgid "Master Document"
21788 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
21789 msgid "Open Navigator..."
21790 msgstr "ナビゲーターを開く..."
21792 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
21793 msgid "Other Lists"
21796 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
21798 msgid "<Empty Table of Contents>"
21801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
21802 msgid "Other Toolbars"
21805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
21807 msgid "No Branches Set for Document!"
21808 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
21810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
21811 msgid "Index Entry|d"
21814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
21815 #: src/insets/InsetIndex.cpp:268
21817 msgid "Index Entry"
21820 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
21821 msgid "No Citation in Scope!"
21822 msgstr "範囲内に引用がありません!"
21824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
21826 msgid "No Action Defined!"
21827 msgstr "動作が定義されていません!"
21829 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21831 msgid "Export %1$s"
21832 msgstr "フォント: %1$s"
21834 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21836 msgid "Import %1$s"
21837 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
21839 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21841 msgid "Update %1$s"
21844 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21849 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21853 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21855 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21858 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
21861 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21862 msgid "Could not update TeX information"
21863 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
21865 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21867 msgid "The script `%1$s' failed."
21868 msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
21870 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21874 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
21875 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
21876 msgid "Table of Contents"
21879 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21880 msgid "List of Graphics"
21883 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21884 msgid "List of Equations"
21887 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21888 msgid "List of Footnotes"
21891 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21892 msgid "List of Listings"
21893 msgstr "プログラムリスト一覧"
21895 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21896 msgid "List of Indexes"
21899 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21900 msgid "List of Marginal notes"
21903 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21904 msgid "List of Notes"
21907 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21908 msgid "List of Citations"
21911 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21912 msgid "Labels and References"
21915 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21916 msgid "List of Branches"
21919 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21920 msgid "List of Changes"
21923 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21924 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21926 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21927 "file through LaTeX: "
21929 "以下のファイル名は書き出したフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす可能性"
21932 #: src/insets/Inset.cpp:83
21934 msgid "Bibliography Entry"
21937 #: src/insets/Inset.cpp:86
21942 #: src/insets/Inset.cpp:106
21944 msgid "Horizontal Space"
21945 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
21947 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
21948 msgid "Vertical Space"
21951 #: src/insets/Inset.cpp:152
21953 msgid "Horizontal Math Space"
21954 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
21956 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21957 msgid "Keys must be unique!"
21958 msgstr "キーは重複してはなりません!"
21960 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
21963 "The key %1$s already exists,\n"
21964 "it will be changed to %2$s."
21966 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
21969 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
21972 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21973 "If you proceed, all of them will be opened."
21975 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
21976 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
21978 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21979 msgid "Open Databases?"
21980 msgstr "データベースを開きますか?"
21982 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
21986 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
21987 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21988 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
21990 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
21994 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
21995 msgid "Style File:"
21998 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22002 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22003 msgid "included in TOC"
22006 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22007 msgid "Export Warning!"
22008 msgstr "書き出しに関する警告!"
22010 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22012 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22013 "BibTeX will be unable to find them."
22015 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
22016 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
22018 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22020 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22021 "BibTeX will be unable to find it."
22023 "BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので,\n"
22024 "BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません。"
22026 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22027 msgid "simple frame"
22030 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22034 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22035 msgid "simple frame, page breaks"
22038 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22042 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22043 msgid "oval, thick"
22046 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22047 msgid "drop shadow"
22050 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22051 msgid "shaded background"
22054 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22055 msgid "double frame"
22058 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22060 msgid "%1$s (%2$s)"
22061 msgstr "%1$s (%2$s)"
22063 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22065 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22066 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22068 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22072 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:449
22076 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22078 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22079 msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
22081 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22085 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22086 msgid "Branch (child only): "
22087 msgstr "派生枝(従属分のみ):"
22089 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22091 msgid "Branch (undefined): "
22092 msgstr "派生枝(従属分のみ):"
22094 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22098 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22102 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22107 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22108 msgid "No bibliography defined!"
22109 msgstr "参考文献が定義されていません!"
22111 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22112 msgid "No citations selected!"
22113 msgstr "引用が選択されていません!"
22115 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22119 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22120 msgid "LaTeX Command: "
22121 msgstr "LaTeXコマンド: "
22123 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22124 msgid "InsetCommand Error: "
22125 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
22127 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22128 msgid "Incompatible command name."
22129 msgstr "非互換なコマンド名。"
22131 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22132 msgid "InsetCommandParams Error: "
22133 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
22135 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22136 msgid "InsetCommandParams: "
22137 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
22139 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22140 msgid "Unknown parameter name: "
22141 msgstr "不明なパラメーター名: "
22143 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22145 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22146 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
22148 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22150 msgid "Uncodable characters"
22151 msgstr "コード化できない文字"
22153 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22156 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22157 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22160 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
22165 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22167 msgid "External template %1$s is not installed"
22168 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
22170 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22174 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22176 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22177 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
22179 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22183 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22187 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22188 msgid " (sideways)"
22191 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22192 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22193 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
22195 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22197 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22200 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22202 msgid "List of %1$s"
22205 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22209 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22212 "Could not copy the file\n"
22214 "into the temporary directory."
22218 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
22220 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22222 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22223 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
22225 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22227 msgid "Graphics file: %1$s"
22228 msgstr "画像ファイル: %1$s"
22230 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22231 msgid "Verbatim Input"
22232 msgstr "Verbatim Input"
22234 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22235 msgid "Verbatim Input*"
22236 msgstr "Verbatim Input*"
22238 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22240 msgid "Include (excluded)"
22243 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22244 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22245 msgid "Recursive input"
22248 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22249 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22251 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22253 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
22256 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22259 "Included file `%1$s'\n"
22260 "has textclass `%2$s'\n"
22261 "while parent file has textclass `%3$s'."
22263 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
22264 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
22265 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
22267 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22268 msgid "Different textclasses"
22269 msgstr "違うテキストクラスです"
22271 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22274 "Included file `%1$s'\n"
22275 "uses module `%2$s'\n"
22276 "which is not used in parent file."
22278 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
22280 "モジュール「%2$s」を使っています。"
22282 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22283 msgid "Module not found"
22284 msgstr "モジュールが見つかりません"
22286 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22287 msgid "Unsupported Inclusion"
22290 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22293 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22294 "Offending file:\n"
22298 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22299 msgid "Index sorting failed"
22300 msgstr "索引の整序に失敗しました"
22302 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22305 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22306 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22307 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22308 "explained in the User Guide."
22310 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
22311 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
22312 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
22313 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
22315 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275 src/insets/InsetIndex.cpp:300
22317 msgid "unknown type!"
22320 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446
22322 msgid "Unknown index type!"
22325 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22327 msgid "All indices"
22330 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
22335 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22337 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22338 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
22340 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22341 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22342 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
22344 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
22348 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22352 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22356 #: src/insets/InsetInfo.cpp:385
22357 msgid "Unknown buffer info"
22360 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22361 msgid "Label names must be unique!"
22362 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
22364 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22367 "The label %1$s already exists,\n"
22368 "it will be changed to %2$s."
22370 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
22373 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22374 msgid "DUPLICATE: "
22377 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22378 msgid "no more lstline delimiters available"
22379 msgstr "lstline区分記号は以上です"
22381 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22382 msgid "Running out of delimiters"
22383 msgstr "区分記号を使いきりました"
22385 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22387 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22388 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22389 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22390 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22391 "must investigate!"
22393 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
22395 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
22397 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
22398 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
22401 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22402 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22403 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
22405 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22408 "The following characters in one of the program listings are\n"
22409 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22412 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
22417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22418 msgid "A value is expected."
22419 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
22421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22427 msgid "Unbalanced braces!"
22428 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
22430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22431 msgid "Please specify true or false."
22432 msgstr "真か偽かを指定してください。"
22434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22435 msgid "Only true or false is allowed."
22436 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
22438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22439 msgid "Please specify an integer value."
22440 msgstr "整数を指定してください。"
22442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22443 msgid "An integer is expected."
22444 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
22446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22447 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22448 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
22450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22451 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22452 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
22454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22456 msgid "Please specify one of %1$s."
22457 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
22459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22461 msgid "Try one of %1$s."
22462 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
22464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22466 msgid "I guess you mean %1$s."
22467 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
22469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22471 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22472 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
22474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22476 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22477 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
22479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22481 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22482 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
22484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22486 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22489 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
22492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22494 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22495 "right, bottom left and top left corner."
22497 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
22500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22501 msgid "Enter something like \\color{white}"
22502 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
22504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22505 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22506 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
22508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22509 msgid "auto, last or a number"
22510 msgstr "auto,lastあるいは数字"
22512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22514 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22515 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22516 "defining a listing inset)"
22518 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
22519 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
22522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22524 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22525 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22528 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
22529 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
22532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22533 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22534 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
22536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22538 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22539 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
22541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22543 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22544 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
22546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22548 msgid "Parameter %1$s: "
22549 msgstr "パラメーター%1$s:"
22551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22553 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22554 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
22556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22558 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22559 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
22561 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22565 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22569 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22570 msgid "Clear Double Page"
22573 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
22577 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22578 msgid "Nomenclature Symbol: "
22581 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22582 msgid "Description: "
22585 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
22589 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22590 msgid "Note[[InsetNote]]"
22591 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
22593 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22597 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22601 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22605 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22610 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22614 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22618 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22623 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22627 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22631 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22635 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22639 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22640 msgid "Page Number"
22643 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22647 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22648 msgid "Textual Page Number"
22651 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22655 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22656 msgid "Standard+Textual Page"
22659 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22663 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22667 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
22672 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
22673 msgid "Interword Space"
22676 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22677 msgid "Protected Space"
22680 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22684 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22685 msgid "Medium Space"
22688 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22689 msgid "Thick Space"
22692 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22696 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22697 msgid "QQuad Space"
22700 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22704 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22708 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22709 msgid "Negative Thin Space"
22712 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22713 msgid "Negative Medium Space"
22716 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22717 msgid "Negative Thick Space"
22720 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22721 msgid "Protected Horizontal Fill"
22722 msgstr "保護された水平フィル"
22724 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
22725 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22726 msgstr "水平フィル(ドット)"
22728 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22729 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22730 msgstr "水平フィル(ルール)"
22732 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22733 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22734 msgstr "水平フィル(左矢印)"
22736 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22737 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22738 msgstr "水平フィル(右矢印)"
22740 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22741 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22742 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
22744 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22745 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22746 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
22748 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
22750 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22751 msgstr "水平スペース(%1$s)"
22753 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22755 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22756 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
22758 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
22759 msgid "Unknown TOC type"
22762 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4310
22763 msgid "Selection size should match clipboard content."
22764 msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
22766 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22770 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
22774 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22778 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22780 msgstr "読み込み中です..."
22782 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22783 msgid "Converting to loadable format..."
22784 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
22786 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22787 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22788 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
22790 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22791 msgid "Scaling etc..."
22792 msgstr "スケーリング等..."
22794 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22795 msgid "Ready to display"
22798 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22799 msgid "No file found!"
22800 msgstr "ファイルが見つかりません!"
22802 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22803 msgid "Error converting to loadable format"
22804 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
22806 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22807 msgid "Error loading file into memory"
22808 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
22810 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22811 msgid "Error generating the pixmap"
22812 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
22814 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22818 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22819 msgid "Preview loading"
22820 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
22822 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22823 msgid "Preview ready"
22824 msgstr "プレビューの準備ができました"
22826 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22827 msgid "Preview failed"
22828 msgstr "プレビューに失敗しました"
22830 #: src/lengthcommon.cpp:37
22831 msgid "cc[[unit of measure]]"
22834 #: src/lengthcommon.cpp:37
22838 #: src/lengthcommon.cpp:37
22842 #: src/lengthcommon.cpp:38
22846 #: src/lengthcommon.cpp:38
22847 msgid "mu[[unit of measure]]"
22848 msgstr "mu[[unit of measure]]"
22850 #: src/lengthcommon.cpp:38
22854 #: src/lengthcommon.cpp:39
22858 #: src/lengthcommon.cpp:39
22862 #: src/lengthcommon.cpp:39
22863 msgid "Text Width %"
22866 #: src/lengthcommon.cpp:40
22867 msgid "Column Width %"
22870 #: src/lengthcommon.cpp:40
22871 msgid "Page Width %"
22874 #: src/lengthcommon.cpp:40
22875 msgid "Line Width %"
22878 #: src/lengthcommon.cpp:41
22879 msgid "Text Height %"
22882 #: src/lengthcommon.cpp:41
22883 msgid "Page Height %"
22886 #: src/lyxfind.cpp:138
22887 msgid "Search error"
22890 #: src/lyxfind.cpp:138
22891 msgid "Search string is empty"
22894 #: src/lyxfind.cpp:330
22895 msgid "String has been replaced."
22896 msgstr "文字列が置換されました。"
22898 #: src/lyxfind.cpp:333
22899 msgid " strings have been replaced."
22900 msgstr "個の文字列が置換されました。"
22902 #: src/lyxfind.cpp:1209
22904 msgid "Search text is empty!"
22907 #: src/lyxfind.cpp:1223
22909 msgid "Invalid regular expression!"
22910 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
22912 #: src/lyxfind.cpp:1228
22914 msgid "Match not found!"
22915 msgstr "文字列が見つかりません!"
22917 #: src/lyxfind.cpp:1232
22919 msgid "Match found!"
22920 msgstr "モジュールが見つかりません!"
22922 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22924 msgid " Macro: %1$s: "
22925 msgstr " マクロ: %1$s: "
22927 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
22928 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
22930 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22931 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
22933 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
22935 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22936 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
22938 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
22940 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22941 msgstr "「cases」では列数を変えることができません: 機能「%1$s」"
22943 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1418
22945 msgid "Cursor not in table"
22946 msgstr "(インストールされていません)"
22948 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1424
22949 msgid "Only one row"
22952 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1430
22953 msgid "Only one column"
22956 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
22957 msgid "No hline to delete"
22958 msgstr "削除する vline はありません"
22960 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1447
22961 msgid "No vline to delete"
22962 msgstr "削除する vline はありません"
22964 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1476
22966 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22967 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
22969 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
22973 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
22977 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
22979 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22980 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
22982 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
22984 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22985 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
22987 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
22989 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22990 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
22992 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
22993 msgid "create new math text environment ($...$)"
22994 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
22996 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
22997 msgid "entered math text mode (textrm)"
22998 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
23000 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23002 msgid "Regular expression editor mode"
23005 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23006 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23009 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23010 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23013 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23014 msgid "Standard[[mathref]]"
23017 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23018 msgid "FormatRef: "
23021 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23025 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23029 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23033 #: src/output.cpp:37
23036 "Could not open the specified document\n"
23042 #: src/output_plaintext.cpp:136
23046 #: src/output_plaintext.cpp:148
23047 msgid "References: "
23050 #: src/support/debug.cpp:40
23052 msgid "No debugging messages"
23053 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
23055 #: src/support/debug.cpp:41
23056 msgid "General information"
23059 #: src/support/debug.cpp:42
23060 msgid "Program initialisation"
23063 #: src/support/debug.cpp:43
23064 msgid "Keyboard events handling"
23065 msgstr "キーボードイベント処理"
23067 #: src/support/debug.cpp:44
23068 msgid "GUI handling"
23071 #: src/support/debug.cpp:45
23072 msgid "Lyxlex grammar parser"
23073 msgstr "Lyxlex文法解析器"
23075 #: src/support/debug.cpp:46
23076 msgid "Configuration files reading"
23079 #: src/support/debug.cpp:47
23080 msgid "Custom keyboard definition"
23081 msgstr "個人用のキーボード定義"
23083 #: src/support/debug.cpp:48
23084 msgid "LaTeX generation/execution"
23085 msgstr "LaTeX生成・実行"
23087 #: src/support/debug.cpp:49
23088 msgid "Math editor"
23091 #: src/support/debug.cpp:50
23092 msgid "Font handling"
23095 #: src/support/debug.cpp:51
23096 msgid "Textclass files reading"
23097 msgstr "textclassファイル読込"
23099 #: src/support/debug.cpp:52
23100 msgid "Version control"
23103 #: src/support/debug.cpp:53
23104 msgid "External control interface"
23105 msgstr "外部制御インタフェース"
23107 #: src/support/debug.cpp:54
23108 msgid "Undo/Redo mechanism"
23109 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
23111 #: src/support/debug.cpp:55
23112 msgid "User commands"
23115 #: src/support/debug.cpp:56
23117 msgid "The LyX Lexer"
23118 msgstr "LyX Lexxer"
23120 #: src/support/debug.cpp:57
23121 msgid "Dependency information"
23124 #: src/support/debug.cpp:58
23128 #: src/support/debug.cpp:59
23129 msgid "Files used by LyX"
23130 msgstr "LyX が使用するファイル"
23132 #: src/support/debug.cpp:60
23133 msgid "Workarea events"
23134 msgstr "ワークエリア・イベント"
23136 #: src/support/debug.cpp:61
23137 msgid "Insettext/tabular messages"
23138 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
23140 #: src/support/debug.cpp:62
23141 msgid "Graphics conversion and loading"
23144 #: src/support/debug.cpp:63
23145 msgid "Change tracking"
23148 #: src/support/debug.cpp:64
23149 msgid "External template/inset messages"
23150 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
23152 #: src/support/debug.cpp:65
23153 msgid "RowPainter profiling"
23154 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
23156 #: src/support/debug.cpp:66
23158 msgid "Scrolling debugging"
23161 #: src/support/debug.cpp:67
23162 msgid "Math macros"
23165 #: src/support/debug.cpp:68
23169 #: src/support/debug.cpp:69
23170 msgid "Locale/Internationalisation"
23173 #: src/support/debug.cpp:70
23174 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23175 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
23177 #: src/support/debug.cpp:71
23179 msgid "Find and replace mechanism"
23182 #: src/support/debug.cpp:72
23183 msgid "Developers' general debug messages"
23184 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
23186 #: src/support/debug.cpp:73
23187 msgid "All debugging messages"
23188 msgstr "全デバッグメッセージ"
23190 #: src/support/debug.cpp:152
23192 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23193 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
23195 #: src/support/filetools.cpp:259
23196 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23199 #: src/support/os_win32.cpp:459
23200 msgid "System file not found"
23201 msgstr "システムファイルが見つかりません"
23203 #: src/support/os_win32.cpp:460
23205 "Unable to load shfolder.dll\n"
23208 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
23211 #: src/support/os_win32.cpp:465
23212 msgid "System function not found"
23213 msgstr "システム関数が見つかりません"
23215 #: src/support/os_win32.cpp:466
23217 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23218 "Don't know how to proceed. Sorry."
23220 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
23221 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
23223 #: src/support/userinfo.cpp:45
23224 msgid "Unknown user"
23228 #~ msgid "LyX binary not found"
23229 #~ msgstr "文字列が見つかりません!"
23232 #~ msgid "File not found"
23233 #~ msgstr "モジュールが見つかりません"
23236 #~ msgid "Directory not found"
23237 #~ msgstr "文字列が見つかりません!"
23240 #~ msgstr "ダミー(&D)"
23243 #~ msgstr "検索(&I):"
23245 #~ msgid "The Enter key works, too"
23246 #~ msgstr "Enterキーも機能"
23248 #~ msgid "The delete key works, too"
23249 #~ msgstr "削除キーも機能"
23254 #~ msgid "&Default language:"
23255 #~ msgstr "既定言語(&D):"
23257 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23258 #~ msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
23260 #~ msgid "&BibTeX command:"
23261 #~ msgstr "&BibTeXコマンド:"
23263 #~ msgid "&Index command:"
23264 #~ msgstr "索引コマンド(&I):"
23266 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23267 #~ msgstr "BibTeXコマンド(日本語使用時)(&J):"
23269 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23270 #~ msgstr "索引コマンド(日本語使用時)(&P):"
23272 #~ msgid "&roff command:"
23273 #~ msgstr "&roffコマンド:"
23275 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23276 #~ msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
23278 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23279 #~ msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
23281 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23282 #~ msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
23284 #~ msgid "Use input encod&ing"
23285 #~ msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
23287 #~ msgid "Jump to the label"
23290 #~ msgid "Merge cells"
23293 #~ msgid "Listing settings"
23296 #~ msgid "LangHeader"
23299 #~ msgid "Language Header:"
23302 #~ msgid "Language:"
23305 #~ msgid "LastLanguage"
23306 #~ msgstr "言語(最終行)"
23308 #~ msgid "Last Language:"
23309 #~ msgstr "言語(最終行):"
23311 #~ msgid "LangFooter"
23317 #~ msgid "End of CV"
23321 #~ msgstr "Strasse"
23332 #~ msgid "Computer"
23333 #~ msgstr "コンピューター"
23335 #~ msgid "Computer:"
23336 #~ msgstr "コンピューター:"
23338 #~ msgid "EmptySection"
23341 #~ msgid "Empty Section"
23344 #~ msgid "CloseSection"
23347 #~ msgid "Close Section"
23350 #~ msgid "Insert|n"
23351 #~ msgstr "挿入(N)|N"
23353 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23354 #~ msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
23356 #~ msgid "View DVI"
23359 #~ msgid "Update DVI"
23362 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23363 #~ msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
23365 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23366 #~ msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
23368 #~ msgid "View PostScript"
23369 #~ msgstr "PostScriptを表示"
23371 #~ msgid "Update PostScript"
23372 #~ msgstr "PostScriptを更新"
23374 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23375 #~ msgstr "横線なし\t\\atop"
23377 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23378 #~ msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
23380 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23381 #~ msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
23384 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23385 #~ "You may not have the right languages installed."
23387 #~ "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
23388 #~ "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
23391 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23392 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23394 #~ "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
23395 #~ "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
23398 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23401 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
23404 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23405 #~ msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
23408 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23409 #~ "encoding `%2$s'."
23411 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
23415 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23416 #~ "encoding `%2$s'."
23418 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
23422 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23423 #~ msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
23425 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23426 #~ msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
23429 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
23430 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23431 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23433 #~ "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。ア"
23434 #~ "クセント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。"
23435 #~ "全ての辞書で動くとは限りません。"
23437 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23438 #~ msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
23440 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23441 #~ msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
23443 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23444 #~ msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
23447 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
23451 #~ "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
23455 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23456 #~ msgstr "参考文献の設定"
23458 #~ msgid "Branch Settings"
23462 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23464 #~ "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示する"
23470 #~ msgid "TeX Code Settings"
23471 #~ msgstr "TeX コードの設定"
23473 #~ msgid "Float Settings"
23474 #~ msgstr "フロートの設定"
23476 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23477 #~ msgstr "水平方向の空白の設定"
23479 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23480 #~ msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
23485 #~ msgid "pspell (library)"
23486 #~ msgstr "pspell (library)"
23488 #~ msgid "aspell (library)"
23489 #~ msgstr "aspell (library)"
23494 #~ msgid "*.ispell"
23495 #~ msgstr "*.ispell"
23497 #~ msgid "Spellchecker error"
23498 #~ msgstr "スペルチェッカーのエラー"
23501 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23502 #~ "Maybe it has been killed."
23504 #~ "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
23505 #~ "手動でkillされたのかも知れません。"
23507 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23508 #~ msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
23510 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23511 #~ msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
23513 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23514 #~ msgstr "垂直方向の空白の設定"
23516 #~ msgid "No Table of contents"
23517 #~ msgstr "目次がありません"
23519 #~ msgid "Opened inset"
23520 #~ msgstr "展開された差込枠です"
23523 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23524 #~ msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
23528 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
23529 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23532 #~ "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
23537 #~ msgid "Opened Box Inset"
23538 #~ msgstr "展開された縁付き差込枠"
23540 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23541 #~ msgstr "展開されたキャプション差込枠"
23543 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23544 #~ msgstr "展開されたERT差込枠です"
23546 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23547 #~ msgstr "展開された自由差込枠"
23549 #~ msgid "Opened Float Inset"
23550 #~ msgstr "展開されたフロート差込枠です"
23552 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23553 #~ msgstr "展開された脚注差込枠です"
23555 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23556 #~ msgstr "展開されたリスト差込枠"
23558 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23559 #~ msgstr "展開された傍注差込枠"
23561 #~ msgid "Opened Note Inset"
23562 #~ msgstr "注釈差込枠を展開しました"
23564 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23565 #~ msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
23567 #~ msgid "Opened table"
23570 #~ msgid "Opened Text Inset"
23571 #~ msgstr "展開されたテキスト差込枠"
23573 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23574 #~ msgstr "折返し差込枠を展開しました"
23576 #~ msgid "Anschrift:"
23577 #~ msgstr "Anschrift:"
23579 #~ msgid "Briefkopf:"
23580 #~ msgstr "Briefkopf:"
23582 #~ msgid "Absender:"
23583 #~ msgstr "Absender:"
23586 #~ msgstr "Zusatz:"
23588 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23589 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
23591 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23592 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
23594 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
23595 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
23597 #~ msgid "Unterschrift:"
23598 #~ msgstr "Unterschrift:"
23600 #~ msgid "Fusszeile(n):"
23601 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
23603 #~ msgid "Vorwahl:"
23604 #~ msgstr "Vorwahl:"
23606 #~ msgid "Telefon:"
23607 #~ msgstr "Telefon:"
23615 #~ msgid "Betreff:"
23616 #~ msgstr "Betreff:"
23619 #~ msgstr "Anrede:"
23624 #~ msgid "Anlage(n):"
23625 #~ msgstr "Anlage(n):"
23627 #~ msgid "Verteiler:"
23628 #~ msgstr "Verteiler:"
23636 #~ msgid "Strasse:"
23637 #~ msgstr "Strasse:"
23642 #~ msgid "RetourAdresse:"
23643 #~ msgstr "RetourAdresse:"
23645 #~ msgid "MeinZeichen:"
23646 #~ msgstr "MeinZeichen:"
23648 #~ msgid "IhrZeichen:"
23649 #~ msgstr "IhrZeichen:"
23651 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23652 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
23660 #~ msgid "Adresse:"
23661 #~ msgstr "Adresse:"
23663 #~ msgid "Anlagen:"
23664 #~ msgstr "Anlagen:"
23666 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23667 #~ msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"
23669 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
23670 #~ msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
23675 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23676 #~ msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
23678 #~ msgid "No file open!"
23679 #~ msgstr "ファイルが開かれていません!"