1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # translation of ja.po to
4 # Japanese translation for LyX
5 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
6 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-13 13:54+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-06-12 22:50+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
78 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
88 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
89 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
90 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib形式(&S):"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
203 msgid "all cited references"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "全ての引用されていない文献"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
212 msgid "all references"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "選択したデータベースを削除"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
244 msgid "The BibTeX style"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 msgid "Allow &page breaks"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
282 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
283 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
308 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
330 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
331 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
350 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
398 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
399 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
412 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
422 msgid "Supported box types"
423 msgstr "サポートされているボックス型"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
426 msgid "&Available branches:"
427 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
430 msgid "Select your branch"
431 msgstr "派生枝を選択してください"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
434 msgid "Add a new branch to the list"
435 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
438 msgid "A&vailable Branches:"
439 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
446 msgid "Remove the selected branch"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
455 msgid "Toggle the selected branch"
456 msgstr "選択した派生枝を入切する"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
459 msgid "(&De)activate"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
463 msgid "Define or change background color"
464 msgstr "背景色を指定または変更する"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
467 msgid "Alter Co&lor..."
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
475 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
484 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
547 msgid "&Custom Bullet:"
548 msgstr "任意のブリット(&C):"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
560 msgid "Go to next change"
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
568 msgid "Accept this change"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
576 msgid "Reject this change"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
609 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
633 msgid "Never Toggled"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
643 msgid "Other font settings"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
647 msgid "Always Toggled"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
655 msgid "toggle font on all of the above"
656 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
663 msgid "Apply each change automatically"
664 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
667 msgid "Apply changes immediately"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
676 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
681 msgid "Search Citation"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
689 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
690 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
693 msgid "You can also hit Enter in the search box"
694 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
701 msgid "Search Field:"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
705 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
710 msgid "Regular E&xpression"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
718 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
719 msgid "All Entry Types"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
723 msgid "Case Se&nsitive"
724 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
727 msgid "Search As You &Type"
728 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
735 msgid "List all authors"
736 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
739 msgid "Full aut&hor list"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
743 msgid "Force upper case in citation"
744 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
747 msgid "Force u&pper case"
748 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
751 msgid "Citation st&yle:"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
755 msgid "Text &before:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
759 msgid "Natbib citation style to use"
760 msgstr "使用するNatbib引用形式"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
763 msgid "Text to place before citation"
764 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
771 msgid "Text to place after citation"
772 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
779 msgid "A&vailable Citations:"
780 msgstr "利用可能な引用(&V):"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
783 msgid "&Selected Citations:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
787 msgid "The Enter key works, too"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
791 msgid "The delete key works, too"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
799 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
800 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
803 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
804 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
811 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
816 msgid "Match delimiter types"
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
820 msgid "&Keep matched"
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
828 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
829 msgid "Insert the delimiters"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
837 msgid "Reset to the default settings for the document class"
838 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
841 msgid "Use Class Defaults"
842 msgstr "このクラスの既定値を使う"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
845 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
846 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
849 msgid "Save as Document Defaults"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
856 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
857 msgid "Show ERT button only"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
865 msgid "Show ERT contents"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
888 msgid "Select a file"
889 msgstr "ファイルを選んでください"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
900 msgid "Available templates"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
905 msgid "LaTe&X and LyX options"
906 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
909 msgid "LaTeX Options"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
928 msgid "Percentage to scale by in LyX"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
933 msgid "Sca&le on Screen (%):"
934 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
937 msgid "Si&ze and Rotation"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
948 msgid "Angle to rotate image by"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
955 msgid "The origin of the rotation"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
972 msgid "Height of image in output"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
977 msgid "Width of image in output"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
981 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
982 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
986 msgid "&Maintain aspect ratio"
987 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
995 msgid "Clip to bounding box values"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1000 msgid "Clip to &bounding box"
1001 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1005 msgid "&Left bottom:"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1019 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1020 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1024 msgid "&Get from File"
1025 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1045 msgid "&Top of page"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1049 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1050 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1053 msgid "Here de&finitely"
1054 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1057 msgid "&Here if possible"
1058 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1061 msgid "&Page of floats"
1062 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1065 msgid "&Bottom of page"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1069 msgid "&Span columns"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1073 msgid "&Rotate sideways"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1085 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1086 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1089 msgid "Use old style instead of lining figures"
1090 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1093 msgid "Use &Old Style Figures"
1094 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1097 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1098 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1101 msgid "Use true S&mall Caps"
1102 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1105 msgid "Select the default family for the document"
1106 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1113 msgid "&Default Family:"
1114 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1117 msgid "&Sans Serif:"
1118 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1121 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1122 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1126 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1129 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1130 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1138 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1139 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1142 msgid "&Typewriter:"
1143 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1146 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1147 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1151 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1154 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1155 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1162 msgid "Select an image file"
1163 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1170 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1172 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1176 msgid "Set &height:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1180 msgid "&Scale Graphics (%):"
1181 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1184 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1194 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1195 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1198 msgid "Rotate Graphics"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1202 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1203 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1206 msgid "Ro&tate after scaling"
1207 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1214 msgid "A&ngle (Degrees):"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1219 msgid "File name of image"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1238 msgid "Additional LaTeX options"
1239 msgstr "LaTeX追加オプション"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1242 msgid "LaTeX &options:"
1243 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1254 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1255 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1258 msgid "Don't un&zip on export"
1259 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1263 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1264 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1268 msgid "Sho&w in LyX"
1269 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1272 msgid "&Initialize Group Name:"
1273 msgstr "グループ名を初期化(&I):"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1276 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1277 msgstr "現在のパラメータから設定されるグループ名"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1280 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1281 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1284 msgid "..............."
1285 msgstr "..............."
1287 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1291 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1292 msgid "<-----------"
1293 msgstr "<-----------"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1296 msgid "----------->"
1297 msgstr "----------->"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1300 msgid "\\-----v-----/"
1301 msgstr "\\-----v-----/"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1304 msgid "/-----^-----\\"
1305 msgstr "/-----^-----\\"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1312 msgid "Supported spacing types"
1313 msgstr "サポートされている空白の種類"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1316 msgid "Inter-word space"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1324 msgid "Negative thin space"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1328 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1329 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1333 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1336 msgid "Double Quad (2 em)"
1337 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1340 msgid "Horizontal Fill"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1347 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1357 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1358 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1361 msgid "&Fill Pattern:"
1362 msgstr "フィルパターン(&F):"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1369 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1370 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1373 msgid "Specify the link target"
1374 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1381 msgid "Link to the web or to every other target"
1382 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1389 msgid "Link to an email address"
1390 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1397 msgid "Link to a file"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1407 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1408 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1414 msgid "Name associated with the URL"
1415 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1427 msgid "Listing Parameters"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1431 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1432 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1433 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1436 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1437 msgid "&Bypass validation"
1438 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1442 msgstr "キャプション(&A):"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1449 msgid "Mo&re parameters"
1450 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1453 msgid "Underline spaces in generated output"
1454 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1457 msgid "&Mark spaces in output"
1458 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1461 msgid "Show LaTeX preview"
1462 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1465 msgid "&Show preview"
1466 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1469 msgid "File name to include"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1473 msgid "&Include Type:"
1474 msgstr "取り込みの型(&I):"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1489 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1490 msgid "Program Listing"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1494 msgid "Edit the file"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1501 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1502 msgid "Information Type:"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1506 msgid "Information Name:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1513 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1514 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1515 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1518 msgid "Select de&fault master document"
1519 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1526 msgid "Enter the name of the default master document"
1527 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1537 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1552 msgid "&Postscript driver:"
1553 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1560 msgid "Click to select a local document class definition file"
1561 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1564 msgid "&Local Layout..."
1565 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1568 msgid "Document &class:"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1576 msgid "Language &Default"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1584 msgid "&Quote Style:"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1588 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1593 msgid "&Main Settings"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1601 msgid "The content's base font size"
1602 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1606 msgstr "フォント寸法(&O):"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1609 msgid "The content's base font style"
1610 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1613 msgid "Font Famil&y:"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1617 msgid "Use extended character table"
1618 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1621 msgid "&Extended character table"
1622 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1625 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1626 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1629 msgid "Space i&n string as symbol"
1630 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1633 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1634 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1637 msgid "S&pace as symbol"
1638 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1641 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1642 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1645 msgid "&Break long lines"
1646 msgstr "長い行は分割する(&B)"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1653 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1654 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1657 msgid "Check for floating listings"
1658 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1665 msgid "Check for inline listings"
1666 msgstr "行中リストにするときにはチェックしてください"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1669 msgid "&Inline listing"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1677 msgid "Line numbering"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1681 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1682 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1685 msgid "Choose the font size for line numbers"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1690 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1697 msgid "Difference between two numbered lines"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1705 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1706 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1717 msgid "Select the programming language"
1718 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1729 msgid "The last line to be printed"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1733 msgid "The first line to be printed"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1737 msgid "Fi&rst line:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1745 msgid "More Parameters"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1749 msgid "Feedback window"
1750 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1753 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1755 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1759 msgid "Copy to Clip&board"
1760 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1763 msgid "Update the display"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1772 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1773 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1776 msgid "&Default Margins"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1787 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1797 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1800 msgid "Head &height:"
1801 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1805 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1808 msgid "&Column Sep:"
1809 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1815 msgid "Number of rows"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1827 msgid "Number of columns"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1836 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1837 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1840 msgid "Vertical alignment"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1848 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1849 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1852 msgid "&Horizontal:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1856 msgid "&Use AMS math package automatically"
1857 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1860 msgid "Use AMS &math package"
1861 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1864 msgid "Use esint package &automatically"
1865 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1868 msgid "Use &esint package"
1869 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1873 msgstr "整列用文字列(&A):"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1876 msgid "&Description:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1883 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1887 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1888 msgid "LyX internal only"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1895 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1896 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1897 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1903 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1904 msgid "Print as grey text"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1911 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1912 msgid "&List in Table of Contents"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1925 msgid "Paper Format"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1929 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1930 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1933 msgid "Style used for the page header and footer"
1934 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1937 msgid "Headings &style:"
1938 msgstr "ヘディング様式(&S):"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1950 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1955 msgid "&Orientation:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1959 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1960 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1963 msgid "&Two-sided document"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1967 msgid "I&mmediate Apply"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
1971 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1972 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1975 msgid "Paragraph's &Default"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
1995 msgid "&Indent Paragraph"
1996 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2004 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2005 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2008 msgid "Lo&ngest label"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2012 msgid "Line &spacing"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2030 msgid "&Use hyperref support"
2031 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2039 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2040 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2043 msgid "Automatically fi&ll header"
2044 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2047 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2048 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2051 msgid "Load in &fullscreen mode"
2052 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2055 msgid "Header Information"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2076 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2079 msgid "Allows link text to break across lines."
2080 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2083 msgid "B&reak links over lines"
2084 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2087 msgid "No &frames around links"
2088 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2091 msgid "C&olor links"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2096 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2097 msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2100 msgid "B&ibliographical backreferences"
2101 msgstr "参考文献の逆参照(&I)"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2104 msgid "Backreference by pa&ge number"
2105 msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2112 msgid "G&enerate Bookmarks"
2113 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2116 msgid "&Numbered bookmarks"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2120 msgid "Number of levels"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2124 msgid "&Open bookmarks"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2128 msgid "Additional o&ptions"
2129 msgstr "追加オプション(&P)"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2132 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2133 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2145 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2147 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2150 msgid "Automatic in&line completion"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2154 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2155 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2158 msgid "Automatic p&opup"
2159 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2167 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2169 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2172 msgid "Automatic &inline completion"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2176 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2177 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2180 msgid "Automatic &popup"
2181 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2185 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2187 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2190 msgid "Cursor i&ndicator"
2191 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2194 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2200 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2201 "if it is available."
2203 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2206 msgid "s inline completion dela&y"
2207 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2211 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2212 "if it is available."
2214 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2218 msgid "s popup d&elay"
2219 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2223 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2224 "It will be shown right away."
2226 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2229 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2230 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2233 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2234 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2237 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2238 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2245 msgid "E&xtra flag:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2249 msgid "&From format:"
2250 msgstr "変換元の書式(&F):"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2254 msgstr "変換先の書式(&T):"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2268 msgid "Converter Defi&nitions"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2272 msgid "Converter File Cache"
2273 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2280 msgid "&Maximum Age (in days):"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2284 msgid "&Date format:"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2288 msgid "Date format for strftime output"
2289 msgstr "strftime出力の日付書式"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2293 msgid "Display &Graphics"
2294 msgstr "図を表示する(&G):"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2297 msgid "Instant &Preview:"
2298 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2317 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2318 msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2321 msgid "Sort &environments alphabetically"
2322 msgstr "環境をアルファベット順に整列する(&E)"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2325 msgid "&Group environments by their category"
2326 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2329 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2330 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2333 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2334 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2337 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2338 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2345 msgid "&Limit text width"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2349 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2350 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2353 msgid "Hide tabba&r"
2354 msgstr "タブバーを隠す(&R)"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2357 msgid "Hide scr&ollbar"
2358 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2361 msgid "&Hide toolbars"
2362 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2369 msgid "S&hort Name:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2373 msgid "Vector graphi&cs format"
2374 msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2377 msgid "&Document format"
2378 msgstr "文書の形式である(&D)"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2390 msgstr "ショートカット(&H):"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2409 msgid "Your E-mail address"
2410 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2417 msgid "Use &keyboard map"
2418 msgstr "キー配置表を使用する(&K)"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2443 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2444 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2448 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2449 "speed it up, low values slow it down."
2451 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2456 msgid "&User Interface language:"
2457 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2461 msgid "Select the default language of your documents"
2462 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2465 msgid "&Default language:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2469 msgid "Language pac&kage:"
2470 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2473 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2474 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2477 msgid "Command s&tart:"
2478 msgstr "コマンド開始(&T):"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2481 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2482 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2485 msgid "Command e&nd:"
2486 msgstr "コマンド終了(&N):"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2489 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2490 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2493 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2494 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2502 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2503 "the language package)"
2505 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2514 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2517 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2526 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2529 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2537 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2538 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2541 msgid "Mark &foreign languages"
2542 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2545 msgid "Right-to-left language support"
2546 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2550 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2552 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2556 msgid "Enable &RTL support"
2557 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2560 msgid "Cursor movement:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2572 msgid "Set class options to default on class change"
2573 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2576 msgid "&Reset class options when document class changes"
2577 msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2581 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2582 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2583 "rather than the Cygwin teTeX."
2585 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2586 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2590 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2591 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2594 msgid "Default paper si&ze:"
2595 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2598 msgid "Te&X encoding:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2602 msgid "CheckTeX start options and flags"
2603 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2606 msgid "&Index command:"
2607 msgstr "索引コマンド(&I):"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2610 msgid "&BibTeX command:"
2611 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2614 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2615 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2618 msgid "Chec&kTeX command:"
2619 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2622 msgid "BibTeX command and options"
2623 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2626 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2627 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2630 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2631 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2645 msgid "US executive"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2669 msgid "&Working directory:"
2670 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2682 msgid "&Document templates:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2686 msgid "&Example files:"
2687 msgstr "用例ファイル(&E):"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2690 msgid "&Backup directory:"
2691 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2694 msgid "Ly&XServer pipe:"
2695 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2698 msgid "&Temporary directory:"
2699 msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2702 msgid "&PATH prefix:"
2703 msgstr "&PATHプレフィックス:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2707 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2708 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2709 "paragraphs are separated by a blank line."
2711 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2712 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2715 msgid "Output &line length:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2719 msgid "&roff command:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2723 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2724 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2727 msgid "Printer Command Options"
2728 msgstr "印刷コマンドオプション"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2731 msgid "Extension to be used when printing to file."
2732 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2735 msgid "File ex&tension:"
2736 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2739 msgid "Option used to print to a file."
2740 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2743 msgid "Print to &file:"
2744 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2747 msgid "Option used to print to non-default printer."
2748 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2751 msgid "Set p&rinter:"
2752 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2755 msgid "Option used with spool command to set printer."
2756 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2759 msgid "Spool pr&inter:"
2760 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2764 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2767 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2771 msgid "Spool &command:"
2772 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2775 msgid "Option used to reverse page order."
2776 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2779 msgid "Re&verse pages:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2787 msgid "Number of Co&pies:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2791 msgid "Option used to set number of copies."
2792 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2795 msgid "Option used to print a range of pages."
2796 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2803 msgid "Pa&ge range:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2807 msgid "Option used to collate multiple copies."
2808 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2815 msgid "&Even pages:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2819 msgid "Paper t&ype:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2823 msgid "Paper si&ze:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2827 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2828 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2831 msgid "E&xtra options:"
2832 msgstr "追加オプション(&X):"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2835 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2836 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2840 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2841 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2844 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2845 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2849 msgid "Adapt output to printer"
2850 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2853 msgid "Name of the default printer"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2857 msgid "Default &printer:"
2858 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2861 msgid "Printer co&mmand:"
2862 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2865 msgid "Sa&ns Serif:"
2866 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2869 msgid "T&ypewriter:"
2870 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2873 msgid "Screen &DPI:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2926 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2929 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2933 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2934 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2942 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2945 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2946 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2949 msgid "Al&ternative language:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2953 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2954 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2957 msgid "Personal &dictionary:"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2961 msgid "Escape cha&racters:"
2962 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2965 msgid "Spellchec&ker executable:"
2966 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2969 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2970 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2973 msgid "Use input encod&ing"
2974 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2977 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2978 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2981 msgid "Accept compound &words"
2982 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2989 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2990 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2993 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2994 msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2997 msgid "Restore cursor positions"
2998 msgstr "カーソル位置を復元します"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3001 msgid "Load opened files from last session"
3002 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3009 msgid "&Maximum last files:"
3010 msgstr "直近のファイルの最大値(&M):"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3017 msgid "B&ackup documents, every"
3018 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3021 msgid "Open documents in &tabs"
3022 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3025 msgid "Automatic help"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3030 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3031 "the main work area of an edited document"
3033 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3037 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3038 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3045 msgid "&User interface file:"
3046 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3058 msgid "Page number to print from"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3062 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3066 msgid "Page number to print to"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3070 msgid "Print all pages"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3082 msgid "Print &odd-numbered pages"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3086 msgid "Print &even-numbered pages"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3090 msgid "Print in reverse order"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3094 msgid "Re&verse order"
3095 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3102 msgid "Number of copies"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3106 msgid "Collate copies"
3107 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3118 msgid "Print Destination"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3122 msgid "Send output to the printer"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3130 msgid "Send output to the given printer"
3131 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3134 msgid "Send output to a file"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3139 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3142 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3143 msgstr "出力に表示されるの形式の相互参照"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3149 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3150 msgid "(<reference>)"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3158 msgid "on page <page>"
3159 msgstr "on page <参照ページ>"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3162 msgid "<reference> on page <page>"
3163 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3166 msgid "Formatted reference"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3170 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3171 msgstr "ラベルをアルファベット順に整列する"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3178 msgid "Update the label list"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3182 msgid "Jump to the label"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3186 msgid "&Go to Label"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3193 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3194 msgid "Replace &with:"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3198 msgid "Case &sensitive"
3199 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3202 msgid "Match whole words onl&y"
3203 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3210 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3211 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3215 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3216 msgid "Replace &All"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3220 msgid "Search &backwards"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3224 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3225 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3228 msgid "&Export formats:"
3229 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3236 msgid "Edit shortcut"
3237 msgstr "ショートカットを編集する"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3240 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3241 msgstr "カーソルがこのフィールド内にある時にショートカットを打鍵してください"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3244 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3245 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3257 msgstr "ショートカット(&S):"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3260 msgid "Suggestions:"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3264 msgid "Replace word with current choice"
3265 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3268 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3269 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3272 msgid "Ignore this word"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3280 msgid "Ignore this word throughout this session"
3281 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3288 msgid "Replacement:"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3292 msgid "Current word"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3296 msgid "Unknown word:"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3300 msgid "Replace with selected word"
3301 msgstr "選択した単語で置き換える"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3305 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3308 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3316 msgid "Select this to display all available characters at once"
3317 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3320 msgid "&Display all"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3324 msgid "&Table Settings"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3328 msgid "Column Width"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3332 msgid "Fixed width of the column"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3336 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3340 msgid "&Vertical alignment:"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3344 msgid "&Horizontal alignment:"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3348 msgid "Horizontal alignment in column"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3352 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3357 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3361 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3362 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3365 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3366 msgstr "このセルを90度回転させる"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3369 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3370 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3377 msgid "&Multicolumn"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3381 msgid "LaTe&X argument:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3385 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3386 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3397 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3398 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3405 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3406 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3409 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3410 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3414 msgstr "フォーマル様式(&R)"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3417 msgid "Use default (grid-like) border style"
3418 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3429 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3430 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3433 msgid "Additional Space"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3437 msgid "T&op of row:"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3441 msgid "Botto&m of row:"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3445 msgid "Bet&ween rows:"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3450 msgstr "長い表(&Longtable)"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3453 msgid "Set a page break on the current row"
3454 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3457 msgid "Page &break on current row"
3458 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3469 msgid "Border above"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3473 msgid "Border below"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3485 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3487 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
3494 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3510 msgid "First header:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3514 msgid "This row is the header of the first page"
3515 msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3518 msgid "Don't output the first header"
3519 msgstr "最初のヘッダを出力しない"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3531 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3533 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3536 msgid "Last footer:"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3540 msgid "This row is the footer of the last page"
3541 msgstr "この行が最後の頁のフッタとなる"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3544 msgid "Don't output the last footer"
3545 msgstr "最後のフッタを出力しない"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3552 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3553 msgstr "複数のページに亙る表の時に選択して下さい"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3556 msgid "&Use long table"
3557 msgstr "長い表(longtable)を使う(&U)"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3560 msgid "Current cell:"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3564 msgid "Current row position"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3568 msgid "Current column position"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3572 msgid "Close this dialog"
3573 msgstr "このダイアログを閉じます"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3576 msgid "Rebuild the file lists"
3577 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3585 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3587 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3595 msgid "Selected classes or styles"
3596 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3599 msgid "LaTeX classes"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3603 msgid "LaTeX styles"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3607 msgid "BibTeX styles"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3611 msgid "Toggles view of the file list"
3612 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3623 msgid "Separate paragraphs with"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3627 msgid "Listing settings"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3631 msgid "Format text into two columns"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3635 msgid "Two-&column document"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3639 msgid "&Vertical space"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3643 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3644 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3647 msgid "&Indentation"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3651 msgid "&Line spacing:"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3658 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3662 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3666 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3667 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3668 msgid "The selected entry"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3675 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3676 msgid "Replace the entry with the selection"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3680 msgid "Update navigation tree"
3681 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3690 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3691 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3694 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3695 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3698 msgid "Move selected item down by one"
3699 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3702 msgid "Move selected item up by one"
3703 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3707 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3708 "tables, and others)"
3709 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3712 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3713 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3716 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3717 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3723 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3727 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3731 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3735 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3740 msgid "Complete source"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3744 msgid "Automatic update"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3748 msgid "Unit of width value"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3752 msgid "number of needed lines"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3756 msgid "use number of lines"
3757 msgstr "行の数を使ってください"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3763 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3764 msgid "Outer (default)"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3771 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3772 msgid "use overhang"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3779 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3780 msgid "Overhang value"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3784 msgid "Unit of overhang value"
3785 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3788 msgid "Check this to allow flexible placement"
3789 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3792 msgid "Allow &floating"
3793 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3796 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3797 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3798 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3799 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3800 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3801 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3802 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3804 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3805 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3806 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3807 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3808 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3809 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3811 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3812 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3813 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3814 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3820 msgid "TheoremTemplate"
3823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3824 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3825 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3827 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3829 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3838 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3839 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3841 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3842 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3843 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3844 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3845 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3847 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3848 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3857 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3859 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3860 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3861 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3862 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3871 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3872 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3874 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3875 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3877 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3882 msgid "Corollary #:"
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3886 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3888 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3889 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3890 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3891 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3896 msgid "Proposition #:"
3899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3901 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3902 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3904 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3909 msgid "Conjecture #:"
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3918 msgid "Criterion #:"
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3922 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3939 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3940 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3942 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3943 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3944 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3945 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3950 msgid "Definition #:"
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3954 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3956 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3958 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
3959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3973 msgid "Condition #:"
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3977 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3978 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
3979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3980 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3989 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
3990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3991 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4001 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4002 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4013 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4015 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4017 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4026 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4027 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4028 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4047 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4058 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4059 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4060 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4061 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4062 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4065 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4067 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4068 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4069 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4070 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4071 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4072 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4073 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4074 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4075 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4076 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4077 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4078 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4083 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4084 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4085 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4086 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4089 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4090 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4091 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4092 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4093 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4094 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4095 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4096 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4097 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4098 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4103 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4104 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4106 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4108 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4109 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4110 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4111 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4112 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4113 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4114 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4115 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4116 msgid "Subsubsection"
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4120 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4122 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4123 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4124 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4129 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4130 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4131 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4136 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4137 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4138 msgid "Subsubsection*"
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4142 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4143 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4144 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4145 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4146 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4147 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4148 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4150 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4151 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4152 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4153 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4154 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4155 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4156 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4157 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4158 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4159 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4160 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4161 #: src/output_plaintext.cpp:133
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4171 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4173 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4174 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4175 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4177 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4182 msgid "Index Terms---"
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4186 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4187 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4188 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4189 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4190 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4192 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4193 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4194 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4195 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4196 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4197 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4198 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4199 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4200 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4201 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4202 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4203 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4204 msgid "Bibliography"
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4208 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4210 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4211 #: src/rowpainter.cpp:462
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4224 msgid "BiographyNoPhoto"
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4235 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4236 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4238 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4239 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4240 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4244 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4245 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4247 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4248 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4249 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4253 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4254 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4255 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4256 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4258 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4259 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4264 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4267 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4269 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4270 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4271 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4275 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4276 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4277 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4278 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4279 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4280 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4281 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4282 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4283 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4285 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4286 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4287 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4288 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4289 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4291 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4292 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4294 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4295 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4299 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4300 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4301 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4302 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4303 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4307 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4308 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4310 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4312 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4313 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4314 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4315 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4316 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4317 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4318 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4319 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4320 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4322 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4323 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4327 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4328 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4329 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4332 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4333 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4335 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4336 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4340 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4341 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4345 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4346 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4350 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4351 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4354 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4356 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4357 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4360 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4361 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4362 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4363 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4367 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4368 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4369 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4370 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4371 msgid "Acknowledgement"
4374 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4375 msgid "Offprint Requests to:"
4378 #: lib/layouts/aa.layout:178
4379 msgid "Correspondence to:"
4382 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4383 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4384 msgid "Acknowledgements."
4387 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4391 #: lib/layouts/aa.layout:349
4393 msgid "CharStyle:Institute"
4396 #: lib/layouts/aa.layout:359
4397 msgid "CharStyle:E-Mail"
4400 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4405 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4407 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4408 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4409 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4413 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4419 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4420 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4421 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4422 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4423 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4424 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4425 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4426 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4427 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4432 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4433 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4434 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4443 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4444 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4445 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4446 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4447 msgid "Acknowledgements"
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4452 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4453 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4454 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4455 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4456 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4457 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4458 #: src/output_plaintext.cpp:145
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4471 msgid "TableComments"
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4483 msgid "NoteToEditor"
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4499 msgid "Subject headings:"
4500 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4503 msgid "[Acknowledgements]"
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4514 msgid "Place Figure here:"
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4518 msgid "Place Table here:"
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4526 msgid "Note to Editor:"
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4530 msgid "References. ---"
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4557 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4560 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4561 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4562 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4566 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4567 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4568 msgid "\\arabic{section}"
4569 msgstr "\\arabic{section}"
4571 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4572 msgid "Chapter Exercises"
4575 #: lib/layouts/apa.layout:50
4579 #: lib/layouts/apa.layout:59
4580 msgid "Right header:"
4583 #: lib/layouts/apa.layout:82
4587 #: lib/layouts/apa.layout:91
4591 #: lib/layouts/apa.layout:99
4592 msgid "Short title:"
4595 #: lib/layouts/apa.layout:128
4599 #: lib/layouts/apa.layout:135
4600 msgid "ThreeAuthors"
4603 #: lib/layouts/apa.layout:142
4607 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4609 msgid "Affiliation:"
4612 #: lib/layouts/apa.layout:170
4613 msgid "TwoAffiliations"
4616 #: lib/layouts/apa.layout:177
4617 msgid "ThreeAffiliations"
4620 #: lib/layouts/apa.layout:184
4621 msgid "FourAffiliations"
4624 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4628 #: lib/layouts/apa.layout:205
4632 #: lib/layouts/apa.layout:233
4633 msgid "Acknowledgements:"
4636 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4637 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4638 #: lib/layouts/spie.layout:88
4639 msgid "Acknowledgments"
4642 #: lib/layouts/apa.layout:247
4646 #: lib/layouts/apa.layout:257
4647 msgid "CenteredCaption"
4650 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4651 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4655 #: lib/layouts/apa.layout:277
4659 #: lib/layouts/apa.layout:283
4661 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4663 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4664 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4665 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4666 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4667 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4668 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4669 msgid "Subparagraph"
4672 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4673 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4674 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4675 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4679 #: lib/layouts/apa.layout:390
4681 msgstr "行内列挙(Seriate)"
4683 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4684 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4685 msgid "(\\alph{enumii})"
4686 msgstr "(\\alph{enumii})"
4688 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4692 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4696 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4700 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4704 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4706 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4707 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4708 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4709 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4713 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4714 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4715 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4719 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4720 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4725 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4730 msgid "Section \\arabic{section}"
4731 msgstr "第\\arabic{section}節"
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4734 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4735 msgid "\\Alph{section}"
4736 msgstr "\\Alph{section}"
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4739 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4740 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4741 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4742 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4747 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4748 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4751 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4752 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4765 msgid "BeginPlainFrame"
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4769 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4770 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4777 msgid "Again frame with label"
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4785 msgid "________________________________"
4786 msgstr "________________________________"
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4789 msgid "FrameSubtitle"
4790 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4803 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4804 msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)-幅:"
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4807 msgid "ColumnsCenterAligned"
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4811 msgid "Columns (center aligned)"
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4815 msgid "ColumnsTopAligned"
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4819 msgid "Columns (top aligned)"
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4833 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4834 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4853 msgid "Uncovered on slides"
4854 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4861 msgid "Only on slides"
4862 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4874 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4875 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4878 msgid "ExampleBlock"
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4882 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4883 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4890 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4891 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4900 msgid "Title (Plain Frame)"
4901 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4904 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4913 msgid "TitleGraphic"
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4921 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4926 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4935 msgid "Definitions."
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4956 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4957 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4962 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
4975 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
4988 msgid "CharStyle:Alert"
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
4997 msgid "CharStyle:Structure"
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5005 msgid "Custom:ArticleMode"
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5014 msgid "Custom:PresentationMode"
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5018 msgid "Presentation"
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5022 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5028 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5029 msgid "List of Tables"
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5033 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5038 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5039 msgid "List of Figures"
5042 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5046 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5050 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5054 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5055 msgid "ACT \\arabic{act}"
5056 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5058 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5062 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5063 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5064 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5066 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5070 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5074 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5078 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5079 msgid "Parenthetical"
5082 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5086 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5090 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5094 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5095 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5096 msgid "Right Address"
5099 #: lib/layouts/chess.layout:35
5103 #: lib/layouts/chess.layout:42
5107 #: lib/layouts/chess.layout:60
5111 #: lib/layouts/chess.layout:64
5115 #: lib/layouts/chess.layout:70
5116 msgid "SubVariation"
5119 #: lib/layouts/chess.layout:73
5120 msgid "Subvariation:"
5123 #: lib/layouts/chess.layout:79
5124 msgid "SubVariation2"
5127 #: lib/layouts/chess.layout:82
5128 msgid "Subvariation(2):"
5129 msgstr "サブバリエーション(2):"
5131 #: lib/layouts/chess.layout:88
5132 msgid "SubVariation3"
5135 #: lib/layouts/chess.layout:91
5136 msgid "Subvariation(3):"
5137 msgstr "サブバリエーション(3):"
5139 #: lib/layouts/chess.layout:97
5140 msgid "SubVariation4"
5143 #: lib/layouts/chess.layout:100
5144 msgid "Subvariation(4):"
5145 msgstr "サブバリエーション(4):"
5147 #: lib/layouts/chess.layout:106
5148 msgid "SubVariation5"
5151 #: lib/layouts/chess.layout:109
5152 msgid "Subvariation(5):"
5153 msgstr "サブバリエーション(5):"
5155 #: lib/layouts/chess.layout:116
5159 #: lib/layouts/chess.layout:121
5163 #: lib/layouts/chess.layout:126
5167 #: lib/layouts/chess.layout:130
5168 msgid "[chessboard]"
5171 #: lib/layouts/chess.layout:139
5172 msgid "BoardCentered"
5175 #: lib/layouts/chess.layout:144
5176 msgid "[centered board]"
5177 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5179 #: lib/layouts/chess.layout:154
5183 #: lib/layouts/chess.layout:159
5187 #: lib/layouts/chess.layout:174
5191 #: lib/layouts/chess.layout:179
5195 #: lib/layouts/chess.layout:185
5199 #: lib/layouts/chess.layout:190
5203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5204 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5213 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5214 msgid "Send To Address"
5217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5238 msgid "Unterschrift:"
5239 msgstr "Unterschrift:"
5241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5300 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5301 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5305 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5306 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5310 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5314 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5315 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5319 #: lib/layouts/egs.layout:268
5323 #: lib/layouts/egs.layout:301
5327 #: lib/layouts/egs.layout:310
5331 #: lib/layouts/egs.layout:323
5335 #: lib/layouts/egs.layout:345
5339 #: lib/layouts/egs.layout:354
5343 #: lib/layouts/egs.layout:368
5347 #: lib/layouts/egs.layout:378
5351 #: lib/layouts/egs.layout:391
5352 msgid "1st_author_surname:"
5355 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5356 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5360 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5361 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5365 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5366 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5370 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5371 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5375 #: lib/layouts/egs.layout:444
5379 #: lib/layouts/egs.layout:457
5380 msgid "reprint_reqs_to:"
5383 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5384 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5385 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5390 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5392 msgid "Acknowledgement."
5395 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5396 msgid "Author Address"
5399 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5401 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5406 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5407 msgid "Author Email"
5410 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5414 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5418 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5423 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5428 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5429 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5430 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5436 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5437 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5438 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5440 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5441 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5442 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5444 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5445 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5446 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5448 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5449 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5450 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5452 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5453 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5458 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5459 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5460 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5462 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5463 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5464 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5466 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5467 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5468 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5470 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5471 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5472 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5475 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5476 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5479 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5480 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5483 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5484 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5487 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5488 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5495 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5496 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5498 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5499 msgid "Case \\arabic{case}"
5500 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5502 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5505 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5506 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5510 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5514 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5518 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5522 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5526 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5527 msgid "BulletedItem"
5530 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5531 msgid "Bulleted Item:"
5532 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5534 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5538 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5542 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5543 msgid "PersonalInfo"
5546 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5547 msgid "Personal Info"
5550 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5551 msgid "MotherTongue"
5554 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5555 msgid "Mother Tongue:"
5558 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5562 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5563 msgid "Language Header:"
5566 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5570 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5571 msgid "LastLanguage"
5574 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5575 msgid "Last Language:"
5578 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5582 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5583 msgid "Language Footer:"
5586 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5590 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5594 #: lib/layouts/foils.layout:42
5596 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
5598 #: lib/layouts/foils.layout:61
5599 msgid "ShortFoilhead"
5600 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
5602 #: lib/layouts/foils.layout:67
5603 msgid "Rotatefoilhead"
5604 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
5606 #: lib/layouts/foils.layout:73
5607 msgid "ShortRotatefoilhead"
5608 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
5610 #: lib/layouts/foils.layout:82
5614 #: lib/layouts/foils.layout:97
5618 #: lib/layouts/foils.layout:101
5622 #: lib/layouts/foils.layout:116
5626 #: lib/layouts/foils.layout:160
5630 #: lib/layouts/foils.layout:168
5634 #: lib/layouts/foils.layout:177
5638 #: lib/layouts/foils.layout:181
5639 msgid "Restriction:"
5642 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5643 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5647 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5648 msgid "Left Header:"
5651 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5652 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5653 msgid "Right Header"
5656 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5657 msgid "Right Header:"
5660 #: lib/layouts/foils.layout:201
5661 msgid "Right Footer"
5664 #: lib/layouts/foils.layout:205
5665 msgid "Right Footer:"
5668 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5669 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5670 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5674 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5675 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5676 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5680 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5681 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5682 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5683 msgid "Corollary #."
5686 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5687 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5688 msgid "Proposition #."
5691 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5692 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5693 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5694 msgid "Definition #."
5697 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5698 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5702 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5703 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5707 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5708 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5712 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5713 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5717 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5718 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5719 msgid "Proposition*"
5722 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5723 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5724 msgid "Proposition."
5727 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5728 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5743 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5754 msgid "Unterschrift"
5755 msgstr "Unterschrift"
5757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5790 msgid "RetourAdresse"
5791 msgstr "RetourAdresse"
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5794 msgid "RetourAdresse:"
5795 msgstr "RetourAdresse:"
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5799 msgstr "MeinZeichen"
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5802 msgid "MeinZeichen:"
5803 msgstr "MeinZeichen:"
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5811 msgstr "IhrZeichen:"
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5814 msgid "IhrSchreiben"
5815 msgstr "IhrSchreiben"
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5818 msgid "IhrSchreiben:"
5819 msgstr "IhrSchreiben:"
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5889 msgstr "Postvermerk"
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5892 msgid "Postvermerk:"
5893 msgstr "Postvermerk:"
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5916 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5926 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5930 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5934 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5950 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5954 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5963 msgid "ReturnAddress"
5966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5967 msgid "ReturnAddress:"
5970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6015 msgid "BankAccount:"
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6019 msgid "PostalComment"
6020 msgstr "PostalComment"
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6023 msgid "PostalComment:"
6024 msgstr "PostalComment:"
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6027 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6056 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6126 msgid "AddressRowA:"
6129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6134 msgid "AddressRowB:"
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6142 msgid "AddressRowC:"
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6150 msgid "AddressRowD:"
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6158 msgid "AddressRowE:"
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6166 msgid "AddressRowF:"
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6170 msgid "TelephoneRowA"
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6174 msgid "TelephoneRowA:"
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6178 msgid "TelephoneRowB"
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6182 msgid "TelephoneRowB:"
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6186 msgid "TelephoneRowC"
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6190 msgid "TelephoneRowC:"
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6194 msgid "TelephoneRowD"
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6198 msgid "TelephoneRowD:"
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6202 msgid "TelephoneRowE"
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6206 msgid "TelephoneRowE:"
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6210 msgid "TelephoneRowF"
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6214 msgid "TelephoneRowF:"
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6218 msgid "InternetRowA"
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6222 msgid "InternetRowA:"
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6226 msgid "InternetRowB"
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6230 msgid "InternetRowB:"
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6234 msgid "InternetRowC"
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6238 msgid "InternetRowC:"
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6242 msgid "InternetRowD"
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6246 msgid "InternetRowD:"
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6250 msgid "InternetRowE"
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6254 msgid "InternetRowE:"
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6258 msgid "InternetRowF"
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6262 msgid "InternetRowF:"
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6313 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6317 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6321 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6325 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6329 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6333 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6337 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6341 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6345 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6349 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6350 msgid "(continuing)"
6353 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6357 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6361 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6365 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6366 msgid "INTERCUT WITH:"
6369 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6373 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6378 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6379 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6380 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6385 msgid "Classification Codes"
6388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6389 msgid "Definition \\thedefinition."
6390 msgstr "定義 \\thedefinition."
6392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6397 msgid "Step \\thestep."
6398 msgstr "ステップ\\thestep."
6400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6401 msgid "Example \\theexample."
6402 msgstr "例 \\theexample."
6404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6405 msgid "Remark \\theremark."
6406 msgstr "注釈 \\theremark."
6408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6409 msgid "Notation \\thenotation."
6410 msgstr "記法 \\thenotation."
6412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6413 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6414 msgid "Theorem \\thetheorem."
6415 msgstr "定理 \\thetheorem."
6417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6418 msgid "Corollary \\thecorollary."
6419 msgstr "系 \\thecorollary."
6421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6422 msgid "Lemma \\thelemma."
6423 msgstr "補題 \\thelemma."
6425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6426 msgid "Proposition \\theproposition."
6427 msgstr "命題 \\theproposition."
6429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6434 msgid "Prop \\theprop."
6435 msgstr "命題\\theprop."
6437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6438 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6443 msgid "Question \\thequestion."
6444 msgstr "問題\\thequestion."
6446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6447 msgid "Claim \\theclaim."
6448 msgstr "主張 \\theclaim."
6450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6451 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6452 msgstr "推論 \\theconjecture."
6454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6455 msgid "Appendices Section"
6458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6459 msgid "--- Appendices ---"
6462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6463 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6464 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6466 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6470 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6474 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6478 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6482 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6486 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6490 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6494 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6495 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6496 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6498 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6502 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6503 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6506 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6510 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6511 msgid "submit to paper:"
6514 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6515 msgid "Bibliography (plain)"
6516 msgstr "参考文献(plain)"
6518 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6519 msgid "Bibliography heading"
6522 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6526 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6530 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6534 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6535 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6538 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6539 msgid "AddressForOffprints"
6542 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6543 msgid "Address for Offprints:"
6546 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6547 msgid "RunningTitle"
6550 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6551 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6552 msgid "Running title:"
6555 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6556 msgid "RunningAuthor"
6559 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6560 msgid "Running author:"
6563 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6567 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6568 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6569 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6570 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6574 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6575 msgid "Running LaTeX Title"
6576 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
6578 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6582 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6586 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6587 msgid "Author Running"
6590 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6591 msgid "Author Running:"
6594 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6598 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6602 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6607 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6611 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6612 msgid "Conjecture #."
6615 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6619 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6623 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6627 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6631 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6635 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6639 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6643 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6647 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6651 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6655 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6656 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6660 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6664 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6665 msgid "Chapterprecis"
6668 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6672 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6676 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6680 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6684 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6688 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6692 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6696 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6700 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6701 msgid "Double Item:"
6704 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6708 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6712 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6716 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6720 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6721 msgid "EmptySection"
6724 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6725 msgid "Empty Section"
6728 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6729 msgid "CloseSection"
6732 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6733 msgid "Close Section"
6736 #: lib/layouts/paper.layout:149
6740 #: lib/layouts/paper.layout:160
6744 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6745 #: lib/layouts/slides.layout:89
6749 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6753 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6757 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6761 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6765 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6769 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6770 msgid "Empty slide:"
6773 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6774 msgid "ItemizeType1"
6777 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6778 msgid "EnumerateType1"
6779 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
6781 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6782 msgid "List of Algorithms"
6785 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6789 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6790 msgid "AltAffiliation"
6793 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6797 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6798 msgid "Electronic Address:"
6801 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6802 msgid "acknowledgments"
6805 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6806 msgid "PACS number:"
6809 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6810 msgid "\\thechapter"
6811 msgstr "\\thechapter"
6813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6814 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6839 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6844 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6862 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
6864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6865 msgid "Backaddress:"
6866 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
6868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6870 msgstr "配送手段(Specialmail)"
6872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6873 msgid "Specialmail:"
6874 msgstr "配送手段(Specialmail):"
6876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6877 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6882 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6891 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6893 msgstr "件名(subject)"
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6912 msgid "Your letter of:"
6913 msgstr "Your letter of:"
6915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6928 msgid "Customer no.:"
6931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6936 msgid "Invoice no.:"
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6944 msgid "Next Address:"
6947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6948 msgid "Post Scriptum:"
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6952 msgid "Sender Name:"
6955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6956 msgid "SenderAddress"
6959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6960 msgid "Sender Address:"
6963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6964 msgid "Sender Phone:"
6967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
6971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6980 msgid "Sender E-Mail:"
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7000 msgid "End of letter"
7003 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7004 msgid "LandscapeSlide"
7007 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7008 msgid "Landscape Slide"
7011 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7012 msgid "PortraitSlide"
7015 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7016 msgid "Portrait Slide"
7019 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7023 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7024 msgid "SlideHeading"
7027 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7028 msgid "SlideSubHeading"
7031 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7032 msgid "ListOfSlides"
7035 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7036 msgid "List Of Slides"
7039 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7040 msgid "SlideContents"
7043 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7044 msgid "Slidecontents"
7047 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7048 msgid "ProgressContents"
7051 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7052 msgid "Progress Contents"
7055 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7059 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7060 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7064 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7068 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7069 msgid "AMS subject classifications."
7072 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7076 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7080 #: lib/layouts/slides.layout:105
7084 #: lib/layouts/slides.layout:127
7088 #: lib/layouts/slides.layout:142
7089 msgid "New Overlay:"
7092 #: lib/layouts/slides.layout:182
7096 #: lib/layouts/slides.layout:207
7097 msgid "InvisibleText"
7100 #: lib/layouts/slides.layout:214
7101 msgid "<Invisible Text Follows>"
7104 #: lib/layouts/slides.layout:231
7108 #: lib/layouts/slides.layout:238
7109 msgid "<Visible Text Follows>"
7112 #: lib/layouts/spie.layout:53
7116 #: lib/layouts/spie.layout:65
7120 #: lib/layouts/spie.layout:78
7124 #: lib/layouts/spie.layout:93
7125 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7128 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7132 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7133 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7134 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7136 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7138 msgid "Element:Firstname"
7141 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7146 msgid "Element:Fname"
7149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7155 msgid "Element:Surname"
7158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7159 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7163 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7165 msgid "Element:Filename"
7168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7170 msgid "Element:Literal"
7173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7174 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7180 msgid "Element:Emph"
7183 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7187 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7189 msgid "Element:Abbrev"
7192 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7196 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7198 msgid "Element:Citation-number"
7201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7202 msgid "Citation-number"
7205 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7207 msgid "Element:Volume"
7210 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7214 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7219 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7223 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7224 msgid "Element:Month"
7227 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7233 msgid "Element:Year"
7236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7240 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7242 msgid "Element:Issue-number"
7245 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7246 msgid "Issue-number"
7249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7251 msgid "Element:Issue-day"
7254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7260 msgid "Element:Issue-months"
7263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7264 msgid "Issue-months"
7267 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7268 msgid "Subsubparagraph"
7271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7276 msgid "-- Header --"
7277 msgstr "--- ヘッダ ---"
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7280 msgid "Special-section"
7283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7284 msgid "Special-section:"
7287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7292 msgid "AGU-journal:"
7295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7296 msgid "Citation-number:"
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7324 msgid "Index-terms..."
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7341 msgstr "Cross-term:"
7343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7344 msgid "Supplementary"
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7348 msgid "Supplementary..."
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7356 msgid "Sup-mat-note:"
7357 msgstr "Sup-mat-note:"
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7365 msgstr "Cite-other:"
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7392 msgid "Published-online:"
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7404 msgid "Posting-order"
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7408 msgid "Posting-order:"
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7453 msgid "Element:ISSN"
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7461 msgid "Element:CODEN"
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7470 msgid "Element:SS-Code"
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7479 msgid "Element:SS-Title"
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7488 msgid "Element:CCC-Code"
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7497 msgid "Element:Code"
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7502 msgid "Element:Dscr"
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7511 msgid "Element:Keyword"
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7516 msgid "Element:Orgdiv"
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7525 msgid "Element:Orgname"
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7534 msgid "Element:Street"
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7539 msgid "Element:City"
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7547 msgid "Element:State"
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7552 msgid "Element:Postcode"
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7561 msgid "Element:Country"
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7568 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7572 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7576 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7580 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7584 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7588 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7589 msgid "Author Address:"
7592 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7596 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7597 msgid "Slug Comment:"
7598 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7600 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7604 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7606 msgstr "平面表(planotable)"
7608 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7609 msgid "Table Caption"
7612 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7613 msgid "TableCaption"
7616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7617 msgid "Current Address"
7620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7621 msgid "Current address:"
7624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7625 msgid "E-mail address:"
7628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7629 msgid "Key words and phrases:"
7630 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7649 msgid "Subjectclass"
7652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7653 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7654 msgstr "2000年数学分野分類:"
7656 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7658 msgid "Element:Directory"
7661 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7665 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7666 msgid "Element:Email"
7669 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7671 msgid "Element:KeyCombo"
7674 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7678 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7680 msgid "Element:KeyCap"
7683 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7687 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7689 msgid "Element:GuiMenu"
7692 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7696 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7698 msgid "Element:GuiMenuItem"
7699 msgstr "GUIメニューアイテム"
7701 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7703 msgstr "GUIメニューアイテム"
7705 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7707 msgid "Element:GuiButton"
7710 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7714 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7716 msgid "Element:MenuChoice"
7719 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7723 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7727 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7728 msgid "Subparagraph*"
7731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7735 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7736 msgid "RevisionHistory"
7739 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7740 msgid "Revision History"
7743 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7747 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7748 msgid "RevisionRemark"
7751 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7755 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7759 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7760 msgid "\\arabic{chapter}"
7761 msgstr "\\arabic{chapter}"
7763 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7764 msgid "\\Alph{chapter}"
7765 msgstr "\\Alph{chapter}"
7767 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7768 msgid "\\arabic{footnote}"
7769 msgstr "\\arabic{note}"
7771 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7772 msgid "\\Roman{section}."
7773 msgstr "\\Roman{section}."
7775 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7776 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7777 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7779 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7780 msgid "\\Alph{subsection}."
7781 msgstr "\\Alph{subsection}."
7783 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7784 msgid "\\arabic{subsection}."
7785 msgstr "\\arabic{subsection}."
7787 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7788 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7789 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7791 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7792 msgid "\\alph{subsubsection}."
7793 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7795 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7796 msgid "\\alph{paragraph}."
7797 msgstr "\\alph{paragraph}."
7799 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7803 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7807 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7811 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7813 msgstr "章(addchap)*"
7815 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7819 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7821 msgstr "小見出し(minisec)"
7823 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7827 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7831 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7833 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
7835 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7836 msgid "Uppertitleback"
7837 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
7839 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7840 msgid "Lowertitleback"
7841 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
7843 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7845 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
7847 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7848 msgid "Captionabove"
7851 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7852 msgid "Captionbelow"
7855 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7859 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7864 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7865 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7869 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7870 msgid "\\Roman{part}"
7871 msgstr "\\Roman{part}"
7873 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7878 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7882 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
7887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
7893 msgid "Note:Comment"
7896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
7905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
7909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
7911 msgid "Note:Greyedout"
7914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
7919 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
7923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
7927 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
7928 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
7932 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
7933 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
7937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
7945 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
7949 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
7954 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
7959 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
7964 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
7968 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7972 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7973 msgid "--Separator--"
7976 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7977 msgid "--- Separate Environment ---"
7978 msgstr "--ここから新たな環境--"
7980 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7981 msgid "Part \\thepart"
7982 msgstr "第\\thepart部"
7984 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7985 msgid "Chapter \\thechapter"
7986 msgstr "第\\thechapter章"
7988 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7989 msgid "Appendix \\thechapter"
7990 msgstr "付録 \\thechapter"
7992 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7996 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7997 msgid "Headnote (optional):"
7998 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
8000 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8001 msgid "Corr Author:"
8004 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8008 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8012 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8013 msgid "Corollary \\thetheorem."
8014 msgstr "系 \\thetheorem."
8016 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8017 msgid "Lemma \\thetheorem."
8018 msgstr "補題 \\thetheorem."
8020 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8021 msgid "Proposition \\thetheorem."
8022 msgstr "命題 \\thetheorem."
8024 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8025 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8026 msgstr "予想 \\thetheorem."
8028 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8029 msgid "Fact \\thetheorem."
8030 msgstr "事実 \\thetheorem."
8032 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8033 msgid "Definition \\thetheorem."
8034 msgstr "定義 \\thetheorem."
8036 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8037 msgid "Example \\thetheorem."
8038 msgstr "例 \\thetheorem."
8040 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8041 msgid "Problem \\thetheorem."
8042 msgstr "問題 \\thetheorem."
8044 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8045 msgid "Exercise \\thetheorem."
8046 msgstr "演習 \\thetheorem."
8048 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8049 msgid "Remark \\thetheorem."
8050 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8052 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8053 msgid "Claim \\thetheorem."
8054 msgstr "主張 \\thetheorem."
8056 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8060 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8064 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8068 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8072 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8080 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8084 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8088 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8092 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8096 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8100 #: lib/layouts/braille.module:2
8104 #: lib/layouts/braille.module:5
8105 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8106 msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
8108 #: lib/layouts/braille.module:20
8109 msgid "Braille (default)"
8112 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8116 #: lib/layouts/braille.module:42
8117 msgid "Braille (textsize)"
8118 msgstr "点字(テキストサイズ)"
8120 #: lib/layouts/braille.module:64
8121 msgid "Braille (dots on)"
8124 #: lib/layouts/braille.module:79
8125 msgid "Braille_dots_on"
8128 #: lib/layouts/braille.module:87
8129 msgid "Braille (dots off)"
8132 #: lib/layouts/braille.module:102
8133 msgid "Braille_dots_off"
8136 #: lib/layouts/braille.module:110
8137 msgid "Braille (mirror on)"
8140 #: lib/layouts/braille.module:125
8141 msgid "Braille_mirror_on"
8144 #: lib/layouts/braille.module:133
8145 msgid "Braille (mirror off)"
8148 #: lib/layouts/braille.module:148
8149 msgid "Braille mirror off"
8152 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8156 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8159 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8160 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8162 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
8163 "で\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8165 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8167 msgid "Custom:Endnote"
8170 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8174 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8178 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8180 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8181 "where you want the endnotes to appear."
8183 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
8186 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8190 #: lib/layouts/hanging.module:6
8192 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8193 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8197 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8201 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8203 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8204 "glosses, semantic markup)."
8206 "言語学に便利な特別な環境をいくつか定義します(付番用例や語句注解、セマン"
8209 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8210 msgid "Numbered Example (multiline)"
8213 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8217 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8218 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8221 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8225 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8229 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8233 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8235 msgid "Custom:Glosse"
8238 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8242 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8244 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8247 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8251 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8253 msgid "CharStyle:Expression"
8256 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8260 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8261 msgid "CharStyle:Concepts"
8264 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8268 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8269 msgid "CharStyle:Meaning"
8272 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8276 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8277 msgid "Logical Markup"
8280 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8282 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8285 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
8288 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8289 msgid "CharStyle:Noun"
8292 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8296 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8297 msgid "CharStyle:Emph"
8300 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8304 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8305 msgid "CharStyle:Strong"
8308 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8312 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8313 msgid "CharStyle:Code"
8316 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8320 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8321 msgid "Minimalistic"
8324 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8326 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8327 msgstr "いくつかの差込枠を、昔使っていた人向けに簡素なものに再定義します。"
8329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8330 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8335 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8336 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8337 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8338 "starred and non-starred forms."
8340 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8341 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
8342 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8345 msgid "Criterion \\thetheorem."
8346 msgstr "基準 \\thetheorem."
8348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8357 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8358 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8369 msgid "Axiom \\thetheorem."
8370 msgstr "公理 \\thetheorem."
8372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8381 msgid "Condition \\thetheorem."
8382 msgstr "条件 \\thetheorem."
8384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8393 msgid "Note \\thetheorem."
8394 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8405 msgid "Notation \\thetheorem."
8406 msgstr "記法 \\thetheorem."
8408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8417 msgid "Summary \\thetheorem."
8418 msgstr "要約 \\thetheorem."
8420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8429 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8430 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8433 msgid "Acknowledgement*"
8436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8441 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8442 msgstr "結論 \\thetheorem."
8444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8457 msgid "Assumption \\thetheorem."
8458 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8468 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8469 msgid "Theorems (AMS)"
8472 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8474 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8475 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8476 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8477 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8479 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8480 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8481 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8483 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8484 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8487 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8489 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8490 "that provide a chapter environment."
8492 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8495 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8496 msgid "Theorems (Order By Section)"
8499 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8500 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8501 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8503 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8504 msgid "Theorems (Starred)"
8507 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8509 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8510 "using the extended AMS machinery."
8511 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8513 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8515 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8516 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8517 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8519 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8520 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8523 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8524 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8545 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8546 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8549 msgid "Arabic (Arabi)"
8550 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8552 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8557 msgid "Austrian (old spelling)"
8558 msgstr "オーストリア語(旧綴方)"
8565 msgid "Bahasa Indonesia"
8569 msgid "Bahasa Malaysia"
8581 msgid "Portuguese (Brazil)"
8582 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8601 msgid "French Canadian"
8609 msgid "Chinese (simplified)"
8613 msgid "Chinese (traditional)"
8661 msgid "German (old spelling)"
8668 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8674 msgid "Greek (polytonic)"
8677 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8703 msgid "Japanese (CJK)"
8727 msgid "Lower Sorbian"
8740 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8771 msgid "Serbian (Latin)"
8772 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8787 msgid "Spanish (Mexico)"
8788 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
8794 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8807 msgid "Upper Sorbian"
8819 msgid "Unicode (utf8)"
8823 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
8827 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
8831 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
8835 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
8839 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
8844 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
8845 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8849 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
8854 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
8855 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8858 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
8862 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
8866 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
8871 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
8872 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8875 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
8879 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
8883 msgid "DOS (CP 437)"
8887 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
8891 msgid "Western European (CP 850)"
8895 msgid "Central European (CP 852)"
8900 msgid "Cyrillic (CP 855)"
8904 msgid "Western European (CP 858)"
8908 msgid "Hebrew (CP 862)"
8913 msgid "Nordic languages (CP 865)"
8918 msgid "Cyrillic (CP 866)"
8922 msgid "Central European (CP 1250)"
8927 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
8931 msgid "Western European (CP 1252)"
8934 #: lib/encodings:101
8936 msgid "Hebrew (CP 1255)"
8937 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8939 #: lib/encodings:105
8941 msgid "Arabic (CP 1256)"
8942 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8944 #: lib/encodings:108
8946 msgid "Baltic (CP 1257)"
8947 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8949 #: lib/encodings:111
8951 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
8954 #: lib/encodings:114
8956 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
8959 #: lib/encodings:117
8961 msgid "Cyrillic (pt 154)"
8964 #: lib/encodings:120
8966 msgid "Cyrillic (pt 254)"
8969 #: lib/encodings:145
8971 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
8974 #: lib/encodings:149
8976 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
8979 #: lib/encodings:153
8981 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
8984 #: lib/encodings:157
8985 msgid "Korean (EUC-KR)"
8988 #: lib/encodings:161
8989 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
8992 #: lib/encodings:165
8994 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
8997 #: lib/encodings:169
8999 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9002 #: lib/encodings:176
9004 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9007 #: lib/encodings:178
9009 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9012 #: lib/encodings:180
9014 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9017 #: lib/encodings:187
9018 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9021 #: lib/encodings:192
9022 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9025 #: lib/encodings:196
9029 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9033 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9037 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9041 #: lib/ui/classic.ui:35
9045 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9049 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9053 #: lib/ui/classic.ui:38
9057 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9061 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9065 #: lib/ui/classic.ui:48
9066 msgid "New from Template...|T"
9067 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
9069 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9073 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9077 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9081 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9082 msgid "Save As...|A"
9083 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
9085 #: lib/ui/classic.ui:54
9089 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9090 msgid "Version Control|V"
9091 msgstr "バージョン管理(V)|V"
9093 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9097 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9099 msgstr "エクスポート(E)|E"
9101 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9105 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9107 msgstr "ファックス(F)...|F"
9109 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9113 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9114 msgid "Register...|R"
9117 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9118 msgid "Check In Changes...|I"
9119 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"
9121 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9122 msgid "Check Out for Edit|O"
9123 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"
9125 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9126 msgid "Revert to Last Version|L"
9127 msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L"
9129 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9130 msgid "Undo Last Check In|U"
9131 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
9133 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9134 msgid "Show History|H"
9137 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9139 msgstr "任意設定(C)...|C"
9141 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9145 #: lib/ui/classic.ui:91
9149 #: lib/ui/classic.ui:93
9153 #: lib/ui/classic.ui:94
9157 #: lib/ui/classic.ui:95
9161 #: lib/ui/classic.ui:96
9162 msgid "Paste External Selection|x"
9163 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
9165 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9166 msgid "Find & Replace...|F"
9167 msgstr "検索/置換(F)...|F"
9169 #: lib/ui/classic.ui:100
9173 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9177 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9178 msgid "Spellchecker...|S"
9179 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
9181 #: lib/ui/classic.ui:105
9182 msgid "Thesaurus..."
9185 #: lib/ui/classic.ui:106
9186 msgid "Statistics...|i"
9189 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9191 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
9193 #: lib/ui/classic.ui:108
9194 msgid "Change Tracking|g"
9195 msgstr "追尾機能を変更(G)|G"
9197 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9198 msgid "Preferences...|P"
9201 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9202 msgid "Reconfigure|R"
9203 msgstr "システム再走査(R)|R"
9205 #: lib/ui/classic.ui:115
9206 msgid "Selection as Lines|L"
9207 msgstr "選択部を行として(L)|L"
9209 #: lib/ui/classic.ui:116
9210 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9211 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
9213 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9214 msgid "Multicolumn|M"
9217 #: lib/ui/classic.ui:122
9221 #: lib/ui/classic.ui:123
9222 msgid "Line Bottom|B"
9225 #: lib/ui/classic.ui:124
9229 #: lib/ui/classic.ui:125
9230 msgid "Line Right|R"
9233 #: lib/ui/classic.ui:127
9237 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9241 #: lib/ui/classic.ui:130
9242 msgid "Delete Row|w"
9245 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9249 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9253 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9254 msgid "Add Column|u"
9257 #: lib/ui/classic.ui:135
9258 msgid "Delete Column|D"
9261 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9265 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9266 msgid "Swap Columns"
9269 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9273 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9277 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9281 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9285 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9289 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9293 #: lib/ui/classic.ui:159
9294 msgid "Toggle Numbering|N"
9295 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9297 #: lib/ui/classic.ui:160
9298 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9299 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
9301 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9302 msgid "Change Limits Type|L"
9303 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
9305 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9306 msgid "Change Formula Type|F"
9307 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
9309 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9310 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9311 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
9313 #: lib/ui/classic.ui:168
9317 #: lib/ui/classic.ui:170
9321 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9322 msgid "Delete Row|D"
9325 #: lib/ui/classic.ui:175
9326 msgid "Add Column|C"
9329 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9330 msgid "Delete Column|e"
9333 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9337 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9339 msgstr "別行建て形式(D)|D"
9341 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9345 #: lib/ui/classic.ui:188
9349 #: lib/ui/classic.ui:189
9353 #: lib/ui/classic.ui:190
9355 msgstr "Mathematica"
9357 #: lib/ui/classic.ui:192
9358 msgid "Maple, simplify"
9359 msgstr "Maple, simplify"
9361 #: lib/ui/classic.ui:193
9362 msgid "Maple, factor"
9363 msgstr "Maple, factor"
9365 #: lib/ui/classic.ui:194
9366 msgid "Maple, evalm"
9367 msgstr "Maple, evalm"
9369 #: lib/ui/classic.ui:195
9370 msgid "Maple, evalf"
9371 msgstr "Maple, evalf"
9373 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9375 msgid "Inline Formula|I"
9378 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9379 msgid "Displayed Formula|D"
9380 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9382 #: lib/ui/classic.ui:201
9383 msgid "Eqnarray Environment|q"
9384 msgstr "Eqnarray環境|q"
9386 #: lib/ui/classic.ui:202
9387 msgid "Align Environment|A"
9390 #: lib/ui/classic.ui:203
9391 msgid "AlignAt Environment"
9394 #: lib/ui/classic.ui:204
9395 msgid "Flalign Environment|F"
9396 msgstr "Flalign環境|F"
9398 #: lib/ui/classic.ui:207
9399 msgid "Gather Environment"
9402 #: lib/ui/classic.ui:208
9403 msgid "Multline Environment"
9406 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9410 #: lib/ui/classic.ui:216
9411 msgid "Special Character|S"
9414 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9415 msgid "Citation...|C"
9416 msgstr "文献引用(C)...|C"
9418 #: lib/ui/classic.ui:218
9419 msgid "Cross-reference...|r"
9420 msgstr "相互参照(R)...|R"
9422 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9424 msgstr "ラベル(L)...|L"
9426 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9430 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9431 msgid "Marginal Note|M"
9434 #: lib/ui/classic.ui:222
9438 #: lib/ui/classic.ui:223
9439 msgid "Index Entry|I"
9442 #: lib/ui/classic.ui:224
9443 msgid "Nomenclature Entry"
9446 #: lib/ui/classic.ui:225
9450 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9454 #: lib/ui/classic.ui:227
9455 msgid "Lists & TOC|O"
9458 #: lib/ui/classic.ui:229
9462 #: lib/ui/classic.ui:230
9466 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9467 msgid "Graphics...|G"
9470 #: lib/ui/classic.ui:232
9471 msgid "Tabular Material...|b"
9474 #: lib/ui/classic.ui:233
9478 #: lib/ui/classic.ui:235
9479 msgid "Include File...|d"
9480 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9482 #: lib/ui/classic.ui:236
9483 msgid "Insert File|e"
9484 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
9486 #: lib/ui/classic.ui:237
9487 msgid "External Material...|x"
9488 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
9490 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9491 msgid "Symbols...|b"
9494 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9495 msgid "Superscript|S"
9498 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9502 #: lib/ui/classic.ui:244
9503 msgid "Hyphenation Point|P"
9504 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
9506 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9507 msgid "Protected Hyphen|y"
9508 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
9510 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9511 msgid "Ligature Break|k"
9512 msgstr "合字回避指定(K)|K"
9514 #: lib/ui/classic.ui:247
9515 msgid "Protected Space|r"
9516 msgstr "保護された空白(R)|R"
9518 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9519 msgid "Inter-word Space|w"
9520 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9522 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9523 msgid "Thin Space|T"
9526 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9527 msgid "Horizontal Space...|o"
9528 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
9530 #: lib/ui/classic.ui:251
9531 msgid "Vertical Space..."
9534 #: lib/ui/classic.ui:252
9535 msgid "Line Break|L"
9538 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9542 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9543 msgid "End of Sentence|E"
9546 #: lib/ui/classic.ui:255
9547 msgid "Protected Dash|D"
9548 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
9550 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9551 msgid "Breakable Slash|a"
9552 msgstr "可改行ダッシュ(A)|A"
9554 #: lib/ui/classic.ui:257
9555 msgid "Single Quote|Q"
9556 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
9558 #: lib/ui/classic.ui:258
9559 msgid "Ordinary Quote|O"
9562 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9563 msgid "Menu Separator|M"
9564 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
9566 #: lib/ui/classic.ui:260
9567 msgid "Horizontal Line"
9570 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9574 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9575 msgid "Display Formula|D"
9576 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9578 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9579 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9580 msgid "Eqnarray Environment|E"
9581 msgstr "Eqnarray環境|E"
9583 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9584 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9585 msgid "AMS align Environment|a"
9586 msgstr "AMS align環境|A"
9588 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9589 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9590 msgid "AMS alignat Environment|t"
9591 msgstr "AMS alignat環境|t"
9593 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9594 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9595 msgid "AMS flalign Environment|f"
9596 msgstr "AMS flalign環境|f"
9598 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9599 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9600 msgid "AMS gather Environment|g"
9601 msgstr "AMS gather環境|g"
9603 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9604 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9605 msgid "AMS multline Environment|m"
9606 msgstr "AMS multline環境|m"
9608 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9609 msgid "Array Environment|y"
9612 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9613 msgid "Cases Environment|C"
9616 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9617 msgid "Split Environment|S"
9620 #: lib/ui/classic.ui:280
9621 msgid "Font Change|o"
9622 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9624 #: lib/ui/classic.ui:284
9625 msgid "Math Normal Font"
9628 #: lib/ui/classic.ui:286
9629 msgid "Math Calligraphic Family"
9630 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9632 #: lib/ui/classic.ui:287
9633 msgid "Math Fraktur Family"
9634 msgstr "Fraktur数式フォント"
9636 #: lib/ui/classic.ui:288
9637 msgid "Math Roman Family"
9638 msgstr "ローマン体数式フォント"
9640 #: lib/ui/classic.ui:289
9641 msgid "Math Sans Serif Family"
9642 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9644 #: lib/ui/classic.ui:291
9645 msgid "Math Bold Series"
9646 msgstr "ボールド体数式フォント"
9648 #: lib/ui/classic.ui:293
9649 msgid "Text Normal Font"
9652 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9653 msgid "Text Roman Family"
9654 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9656 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9657 msgid "Text Sans Serif Family"
9658 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9660 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9661 msgid "Text Typewriter Family"
9662 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9664 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9665 msgid "Text Bold Series"
9666 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9668 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9669 msgid "Text Medium Series"
9672 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9673 msgid "Text Italic Shape"
9676 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9677 msgid "Text Small Caps Shape"
9678 msgstr "テキストSmall Caps体"
9680 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9681 msgid "Text Slanted Shape"
9684 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9685 msgid "Text Upright Shape"
9686 msgstr "テキストUpright体"
9688 #: lib/ui/classic.ui:310
9689 msgid "Floatflt Figure"
9692 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9693 msgid "Table of Contents|C"
9696 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9697 msgid "Index List|I"
9700 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9701 msgid "Nomenclature|N"
9704 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9705 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9706 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9708 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9709 msgid "LyX Document...|X"
9712 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9713 msgid "Plain Text...|T"
9716 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9717 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9718 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9720 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9721 msgid "Track Changes|T"
9722 msgstr "変更を追尾する(T)|T"
9724 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9725 msgid "Merge Changes...|M"
9726 msgstr "変更を統合する(M)...|M"
9728 #: lib/ui/classic.ui:330
9729 msgid "Accept All Changes|A"
9730 msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"
9732 #: lib/ui/classic.ui:331
9733 msgid "Reject All Changes|R"
9734 msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"
9736 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9737 msgid "Show Changes in Output|S"
9738 msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"
9740 #: lib/ui/classic.ui:339
9741 msgid "Character...|C"
9744 #: lib/ui/classic.ui:340
9745 msgid "Paragraph...|P"
9748 #: lib/ui/classic.ui:341
9749 msgid "Document...|D"
9752 #: lib/ui/classic.ui:342
9753 msgid "Tabular...|T"
9756 #: lib/ui/classic.ui:344
9757 msgid "Emphasize Style|E"
9760 #: lib/ui/classic.ui:345
9761 msgid "Noun Style|N"
9764 #: lib/ui/classic.ui:346
9765 msgid "Bold Style|B"
9768 #: lib/ui/classic.ui:349
9769 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9770 msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"
9772 #: lib/ui/classic.ui:350
9773 msgid "Increase Environment Depth|i"
9774 msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"
9776 #: lib/ui/classic.ui:351
9777 msgid "Start Appendix Here|S"
9778 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9780 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9781 msgid "Build Program|B"
9782 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9784 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9788 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9792 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9796 #: lib/ui/classic.ui:365
9797 msgid "TeX Information|X"
9800 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9804 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9805 msgid "Go to Label|L"
9806 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9808 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9812 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9813 msgid "Save Bookmark 1|S"
9814 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9816 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9817 msgid "Save Bookmark 2"
9820 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9821 msgid "Save Bookmark 3"
9824 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9825 msgid "Save Bookmark 4"
9828 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9829 msgid "Save Bookmark 5"
9832 #: lib/ui/classic.ui:390
9833 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9836 #: lib/ui/classic.ui:391
9837 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9840 #: lib/ui/classic.ui:392
9841 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9844 #: lib/ui/classic.ui:393
9845 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9848 #: lib/ui/classic.ui:394
9849 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9852 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9853 msgid "Introduction|I"
9854 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
9856 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9860 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9861 msgid "User's Guide|U"
9862 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
9864 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9865 msgid "Extended Features|E"
9868 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9869 msgid "Embedded Objects|m"
9870 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
9872 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9873 msgid "Customization|C"
9874 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
9876 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9878 msgstr "良くある質問(F)|F"
9880 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9881 msgid "Table of Contents|a"
9884 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9885 msgid "LaTeX Configuration|L"
9888 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9892 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
9896 #: lib/ui/classic.ui:429
9897 msgid "Preferences..."
9900 #: lib/ui/classic.ui:430
9904 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9905 msgid "Aligned Environment|l"
9906 msgstr "Aligned環境|l"
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9909 msgid "AlignedAt Environment|v"
9910 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9913 msgid "Gathered Environment|h"
9914 msgstr "Gathered環境|h"
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9918 msgid "Delimiters...|r"
9919 msgstr "数式区切り記号(R)|R"
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9930 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9931 msgid "Equation Label|L"
9934 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9935 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9936 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
9938 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9939 msgid "Split Cell|C"
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9947 msgid "Add Line Above|o"
9948 msgstr "上に行を追加(O)|O"
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9951 msgid "Add Line Below|B"
9952 msgstr "下に行を追加(B)|B"
9954 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9955 msgid "Delete Line Above|D"
9956 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
9958 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9959 msgid "Delete Line Below|e"
9960 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
9962 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9963 msgid "Add Line to Left"
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9967 msgid "Add Line to Right"
9970 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9971 msgid "Delete Line to Left"
9974 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9975 msgid "Delete Line to Right"
9978 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9979 msgid "Toggle Math Toolbar"
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9983 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9984 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9987 msgid "Toggle Table Toolbar"
9990 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9991 msgid "Next Cross-Reference|N"
9992 msgstr "次の相互参照(N)|N"
9994 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9995 msgid "Go to Label|G"
9996 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
9998 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9999 msgid "<reference>|r"
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10003 msgid "(<reference>)|e"
10004 msgstr "(<参照(E)>)|E"
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10008 msgstr "<ページ(P)>|P"
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10011 msgid "on page <page>|o"
10012 msgstr "on page <ページ>|o"
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10015 msgid "<reference> on page <page>|f"
10016 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
10018 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10019 msgid "Formatted reference|t"
10020 msgstr "整形された参照(T)|T"
10022 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10023 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10024 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10028 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10029 msgid "Settings...|S"
10030 msgstr "設定(S)...|S"
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10033 msgid "Go back to Reference|G"
10034 msgstr "参照に戻る(G)|G"
10036 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10037 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10038 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
10040 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10041 msgid "Open Inset|O"
10042 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
10044 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10045 msgid "Close Inset|C"
10046 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
10048 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10049 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10050 msgid "Dissolve Inset|D"
10051 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10054 msgid "Toggle Label|L"
10055 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
10057 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10058 msgid "Frameless|l"
10061 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10062 msgid "Simple frame|f"
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10066 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10067 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
10069 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10070 msgid "Oval, thin|O"
10071 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10074 msgid "Oval, thick|v"
10075 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
10077 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10078 msgid "Drop Shadow|w"
10081 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10082 msgid "Shaded background|b"
10085 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10086 msgid "Double frame|D"
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10091 msgstr "LyX注釈(N)|N"
10093 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10098 msgid "Greyed Out|G"
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10102 msgid "Interword Space|w"
10103 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10106 msgid "Protected Space|o"
10107 msgstr "保護された空白(O)|O"
10109 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10110 msgid "Negative Thin Space|N"
10113 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10114 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10115 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10118 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10119 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10122 msgid "Quad Space|Q"
10123 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10126 msgid "Double Quad Space|u"
10127 msgstr "2分の1空白(U)|U"
10129 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10130 msgid "Horizontal Fill|F"
10131 msgstr "水平フィル(F)|F"
10133 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10134 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10135 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
10137 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10138 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10139 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
10141 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10142 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10143 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10146 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10147 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10150 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10151 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10154 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10155 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10158 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10159 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10162 msgid "Custom Length|C"
10163 msgstr "長さを設定(C)|C"
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10167 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10170 msgid "SmallSkip|S"
10171 msgstr "小スキップ(S)|S"
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10175 msgstr "中スキップ(M)|M"
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10179 msgstr "大スキップ(B)|B"
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10183 msgstr "垂直フィル(F)|F"
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10190 msgid "Settings...|e"
10191 msgstr "設定(E)...|E"
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10203 msgstr "Verbatim|V"
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10206 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10207 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10214 msgid "Edit included file...|E"
10215 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10222 msgid "Page Break|a"
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10226 msgid "Clear Page|C"
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10230 msgid "Clear Double Page|D"
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10234 msgid "Ragged Line Break|R"
10235 msgstr "整形なし改行(R)|R"
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10238 msgid "Justified Line Break|J"
10239 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10243 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10249 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10255 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10260 msgid "Paste Recent|e"
10261 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10264 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10265 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10268 msgid "Move Paragraph Up|o"
10269 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10272 msgid "Move Paragraph Down|v"
10273 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10276 msgid "Promote Section|r"
10277 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10280 msgid "Demote Section|m"
10281 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10284 msgid "Move Section down|d"
10285 msgstr "節を下げる(D)|D"
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10288 msgid "Move Section up|u"
10289 msgstr "節を上げる(U)|U"
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10292 msgid "Apply Last Text Style|A"
10293 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10296 msgid "Text Style|S"
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10300 msgid "Paragraph Settings...|P"
10301 msgstr "段落設定(P)...|P"
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10304 msgid "Fullscreen Mode"
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10309 msgid "Append Parameter"
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10314 msgid "Remove Last Parameter"
10315 msgstr "最後のパラメーターを削除"
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10319 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10320 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10324 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10325 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10329 msgid "Insert Optional Parameter"
10330 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10334 msgid "Remove Optional Parameter"
10335 msgstr "非必須パラメーターを削除"
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10339 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10340 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10344 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10345 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10349 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10350 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10353 msgid "Edit externally...|x"
10354 msgstr "外部で編集(X)...|X"
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10361 msgid "Bottom Line|B"
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10365 msgid "Left Line|L"
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10369 msgid "Right Line|R"
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10374 msgstr "行をコピー(O)|O"
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10377 msgid "Copy Column|p"
10378 msgstr "列をコピー(P)|P"
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10389 msgid "New from Template...|m"
10390 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10393 msgid "Open Recent|t"
10394 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10401 msgid "Revert to Saved|R"
10402 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10405 msgid "New Window|W"
10406 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10409 msgid "Close Window|d"
10410 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10417 msgid "Paste Special"
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10429 msgid "Rows & Columns|C"
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10433 msgid "Increase List Depth|I"
10434 msgstr "リストの深度を深く(I)|I"
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10437 msgid "Decrease List Depth|D"
10438 msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10441 msgid "Dissolve Inset|l"
10442 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10445 msgid "TeX Code Settings...|C"
10446 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10449 msgid "Float Settings...|a"
10450 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10453 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10454 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10457 msgid "Note Settings...|N"
10458 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10461 msgid "Branch Settings...|B"
10462 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10465 msgid "Box Settings...|x"
10466 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10469 msgid "Table Settings...|a"
10470 msgstr "表の設定(A)...|A"
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10473 msgid "Plain Text|T"
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10477 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10478 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10481 msgid "Selection|S"
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10485 msgid "Selection, Join Lines|i"
10486 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10489 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10490 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10493 msgid "Paste As PDF"
10494 msgstr "PDFとして貼り付け"
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10497 msgid "Paste As PNG"
10498 msgstr "PNGとして貼り付け"
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10501 msgid "Paste As JPEG"
10502 msgstr "JPEGとして貼り付け"
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10505 msgid "Dissolve CharStyle"
10508 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10509 msgid "Customized...|C"
10510 msgstr "任意設定(C)...|C"
10512 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10513 msgid "Capitalize|a"
10514 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
10516 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10517 msgid "Uppercase|U"
10520 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10521 msgid "Lowercase|L"
10524 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10525 msgid "Number whole Formula|N"
10526 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10528 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10529 msgid "Number this Line|u"
10530 msgstr "この行を付番(U)|U"
10532 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10533 msgid "Macro Definition"
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10537 msgid "Text Style|T"
10540 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10541 msgid "Add Line Above|A"
10542 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10545 msgid "Math Normal Font|N"
10546 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
10548 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10549 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10550 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
10552 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10553 msgid "Math Fraktur Family|F"
10554 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10557 msgid "Math Roman Family|R"
10558 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
10560 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10561 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10562 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10565 msgid "Math Bold Series|B"
10566 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
10568 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10569 msgid "Text Normal Font|T"
10570 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
10572 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10576 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10580 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10581 msgid "Mathematica|a"
10582 msgstr "Mathematica|a"
10584 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10585 msgid "Maple, simplify|s"
10586 msgstr "Maple, simplify|s"
10588 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10589 msgid "Maple, factor|f"
10590 msgstr "Maple, factor|f"
10592 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10593 msgid "Maple, evalm|e"
10594 msgstr "Maple, evalm|e"
10596 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10597 msgid "Maple, evalf|v"
10598 msgstr "Maple, evalf|v"
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10601 msgid "Open All Insets|O"
10602 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
10604 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10605 msgid "Close All Insets|C"
10606 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
10608 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10609 msgid "Unfold Math Macro"
10612 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10613 msgid "Fold Math Macro"
10616 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10617 msgid "View Source|S"
10618 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
10620 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10621 msgid "Split View Horizontally|i"
10622 msgstr "画面を水平に分割(I)|I"
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10625 msgid "Split View Vertically|V"
10626 msgstr "画面を垂直に分割(V)|V"
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10629 msgid "Close Tab Group|G"
10630 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10633 msgid "Fullscreen|l"
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10638 msgstr "ツールバー(B)|B"
10640 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10641 msgid "Special Character|p"
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10645 msgid "Formatting|o"
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10649 msgid "List / TOC|i"
10650 msgstr "一覧/目次(I)|I"
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10661 msgid "Custom insets"
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10668 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10669 msgid "Box[[Menu]]"
10672 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10673 msgid "Cross-Reference...|R"
10674 msgstr "相互参照(R)...|R"
10676 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10680 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10681 msgid "Index Entry|d"
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10685 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10686 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10693 msgid "Hyperlink|k"
10694 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10697 msgid "Short Title|S"
10698 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10705 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10709 msgid "Ordinary Quote|Q"
10710 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10713 msgid "Single Quote|S"
10714 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10717 msgid "Phonetic Symbols|P"
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10721 msgid "Protected Space|P"
10722 msgstr "保護された空白(P)|P"
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10725 msgid "Horizontal Line|L"
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10729 msgid "Vertical Space...|V"
10730 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10733 msgid "Hyphenation Point|H"
10734 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10737 msgid "Numbered Formula|N"
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10741 msgid "Figure Wrap Float|F"
10742 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10745 msgid "Table Wrap Float|T"
10746 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10749 msgid "External Material...|M"
10750 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10753 msgid "Child Document...|d"
10754 msgstr "子文書(D)...|D"
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10757 msgid "Change Tracking|C"
10758 msgstr "追尾機能を変更(C)|C"
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10761 msgid "Start Appendix Here|A"
10762 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10765 msgid "Save in Bundled Format|F"
10766 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10769 msgid "Compressed|m"
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10773 msgid "Accept Change|A"
10774 msgstr "変更を確定(A)|A"
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10777 msgid "Reject Change|R"
10778 msgstr "変更を破棄(R)|R"
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10781 msgid "Accept All Changes|c"
10782 msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10785 msgid "Reject All Changes|e"
10786 msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10789 msgid "Next Change|C"
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10793 msgid "Next Cross-Reference|R"
10794 msgstr "次の相互参照(R)|R"
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10797 msgid "Clear Bookmarks|C"
10798 msgstr "しおり消去(C)|C"
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10801 msgid "Thesaurus...|T"
10802 msgstr "類語辞典(T)...|T"
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10805 msgid "Statistics...|a"
10806 msgstr "統計(A)...|A"
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10809 msgid "TeX Information|I"
10810 msgstr "TeX情報(I)|I"
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10813 msgid "Shortcuts|S"
10814 msgstr "ショートカット(S)|S"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10817 msgid "New document"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10821 msgid "Open document"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10825 msgid "Save document"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10829 msgid "Print document"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10833 msgid "Check spelling"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10845 msgid "Find and replace"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10849 msgid "Toggle emphasis"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10853 msgid "Toggle noun"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10861 msgid "Insert math"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10865 msgid "Insert graphics"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10869 msgid "Insert table"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10873 msgid "Toggle Outline"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10881 msgid "Numbered list"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10885 msgid "Itemized list"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10889 msgid "Increase depth"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10893 msgid "Decrease depth"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10897 msgid "Insert figure float"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10901 msgid "Insert table float"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10905 msgid "Insert label"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10909 msgid "Insert cross-reference"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10913 msgid "Insert citation"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10917 msgid "Insert index entry"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10921 msgid "Insert nomenclature entry"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10925 msgid "Insert footnote"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10929 msgid "Insert margin note"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10933 msgid "Insert note"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10941 msgid "Insert Hyperlink"
10942 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10945 msgid "Insert TeX code"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10949 msgid "Insert math macro"
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10953 msgid "Include file"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10961 msgid "Paragraph settings"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10977 msgid "Delete column"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10981 msgid "Set top line"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10985 msgid "Set bottom line"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10989 msgid "Set left line"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10993 msgid "Set right line"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10997 msgid "Set border lines"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11001 msgid "Set all lines"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11005 msgid "Unset all lines"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11013 msgid "Align center"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11017 msgid "Align right"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11025 msgid "Align middle"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11029 msgid "Align bottom"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11033 msgid "Rotate cell"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11037 msgid "Rotate table"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11041 msgid "Set multi-column"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11049 msgid "Set display mode"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11057 msgid "Superscript"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11061 msgid "Insert square root"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11065 msgid "Insert root"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11069 msgid "Insert standard fraction"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11077 msgid "Insert integral"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11081 msgid "Insert product"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11097 msgid "Insert delimiters"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11101 msgid "Insert matrix"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11105 msgid "Insert cases environment"
11106 msgstr "Cases環境を挿入"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11109 msgid "Toggle Math Panels"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11113 msgid "Math Macros"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11117 msgid "Command Buffer"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11121 msgid "Review[[Toolbar]]"
11122 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11125 msgid "Track changes"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11129 msgid "Show changes in output"
11130 msgstr "出力に変更を表示する"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11133 msgid "Next change"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11138 msgid "Accept change inside selection"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11143 msgid "Reject change inside selection"
11144 msgstr "見出しを選択語で置換"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11147 msgid "Merge changes"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11151 msgid "Accept all changes"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11155 msgid "Reject all changes"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11163 msgid "View/Update"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11175 msgid "View PDF (pdflatex)"
11176 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11179 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11180 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11183 msgid "View PostScript"
11184 msgstr "PostScriptを表示"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11187 msgid "Update PostScript"
11188 msgstr "PostScriptを更新"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11191 msgid "Math Panels"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11195 msgid "Math Spacings"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11352 msgid "Thin space\t\\,"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11356 msgid "Medium space\t\\:"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11360 msgid "Thick space\t\\;"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11364 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11365 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11368 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11369 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11372 msgid "Negative space\t\\!"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11376 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11377 msgstr "埋め草\t\\phantom"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11380 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11381 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11384 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11385 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11392 msgid "Square root\t\\sqrt"
11393 msgstr "平方根\t\\sqrt"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11396 msgid "Other root\t\\root"
11397 msgstr "その他のルート\t\\root"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11400 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11401 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11404 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11405 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11408 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11409 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11412 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11413 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11416 msgid "Standard\t\\frac"
11417 msgstr "標準\t\\frac"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11420 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11421 msgstr "横線なし\t\\atop"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11424 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11425 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11428 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11429 msgstr "単位(km)\t\\unit"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11432 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11433 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11436 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11437 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11440 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11441 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11444 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11445 msgstr "行中分数(amsmath)\t\\tfrac"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11448 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11449 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11452 msgid "Binomial\t\\binom"
11453 msgstr "二項係数\t\\binom"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11456 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11457 msgstr "行中二項係数\t\\tbinom"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11460 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11461 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11464 msgid "Roman\t\\mathrm"
11465 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11468 msgid "Bold\t\\mathbf"
11469 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11472 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11473 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11476 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11477 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11480 msgid "Italic\t\\mathit"
11481 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11484 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11485 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11488 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11489 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11492 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11493 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11496 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11497 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11500 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11501 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11524 msgid "Frame Decorations"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11584 msgid "overleftarrow"
11585 msgstr "overleftarrow"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11588 msgid "overrightarrow"
11589 msgstr "overrightarrow"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11592 msgid "overleftrightarrow"
11593 msgstr "overleftrightarrow"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11605 msgstr "underbrace"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11608 msgid "underleftarrow"
11609 msgstr "underleftarrow"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11612 msgid "underrightarrow"
11613 msgstr "underrightarrow"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11616 msgid "underleftrightarrow"
11617 msgstr "underleftrightarrow"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11633 msgstr "rightarrow"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11644 msgid "updownarrow"
11645 msgstr "updownarrow"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11648 msgid "leftrightarrow"
11649 msgstr "leftrightarrow"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11657 msgstr "Rightarrow"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11668 msgid "Updownarrow"
11669 msgstr "Updownarrow"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11672 msgid "Leftrightarrow"
11673 msgstr "Leftrightarrow"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11676 msgid "Longleftrightarrow"
11677 msgstr "Longleftrightarrow"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11680 msgid "Longleftarrow"
11681 msgstr "Longleftarrow"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11684 msgid "Longrightarrow"
11685 msgstr "Longrightarrow"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11688 msgid "longleftrightarrow"
11689 msgstr "longleftrightarrow"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11692 msgid "longleftarrow"
11693 msgstr "longleftarrow"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11696 msgid "longrightarrow"
11697 msgstr "longrightarrow"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11700 msgid "leftharpoondown"
11701 msgstr "leftharpoondown"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11704 msgid "rightharpoondown"
11705 msgstr "rightharpoondown"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11713 msgstr "longmapsto"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11724 msgid "leftharpoonup"
11725 msgstr "leftharpoonup"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11728 msgid "rightharpoonup"
11729 msgstr "rightharpoonup"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11732 msgid "hookleftarrow"
11733 msgstr "hookleftarrow"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11736 msgid "hookrightarrow"
11737 msgstr "hookrightarrow"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11748 msgid "rightleftharpoons"
11749 msgstr "rightleftharpoons"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11780 msgid "bigtriangleup"
11781 msgstr "bigtriangleup"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11796 msgid "bigtriangledown"
11797 msgstr "bigtriangledown"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11812 msgid "triangleright"
11813 msgstr "triangleright"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11828 msgid "triangleleft"
11829 msgstr "triangleleft"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11981 msgstr "sqsubseteq"
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11985 msgstr "sqsupseteq"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12045 msgstr "varepsilon"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12184 msgid "Miscellaneous"
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12288 msgid "diamondsuit"
12289 msgstr "diamondsuit"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12304 msgid "textrm \\AA"
12305 msgstr "textrm \\AA"
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12309 msgstr "textrm \\O"
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12312 msgid "mathcircumflex"
12313 msgstr "mathcircumflex"
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12364 msgid "Big Operators"
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12424 msgid "ointctrclockwiseop"
12425 msgstr "ointctrclockwiseop"
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12428 msgid "ointctrclockwise"
12429 msgstr "ointctrclockwise"
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12432 msgid "ointclockwiseop"
12433 msgstr "ointclockwiseop"
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12436 msgid "ointclockwise"
12437 msgstr "ointclockwise"
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12504 msgid "AMS Miscellaneous"
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12548 msgid "vartriangle"
12549 msgstr "vartriangle"
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12552 msgid "triangledown"
12553 msgstr "triangledown"
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12568 msgid "measuredangle"
12569 msgstr "measuredangle"
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12597 msgstr "varnothing"
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12600 msgid "blacktriangle"
12601 msgstr "blacktriangle"
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12604 msgid "blacktriangledown"
12605 msgstr "blacktriangledown"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12608 msgid "blacksquare"
12609 msgstr "blacksquare"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12612 msgid "blacklozenge"
12613 msgstr "blacklozenge"
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12620 msgid "sphericalangle"
12621 msgstr "sphericalangle"
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12625 msgstr "complement"
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12644 msgid "dashleftarrow"
12645 msgstr "dashleftarrow"
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12648 msgid "dashrightarrow"
12649 msgstr "dashrightarrow"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12652 msgid "leftleftarrows"
12653 msgstr "leftleftarrows"
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12656 msgid "leftrightarrows"
12657 msgstr "leftrightarrows"
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12660 msgid "rightrightarrows"
12661 msgstr "rightrightarrows"
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12664 msgid "rightleftarrows"
12665 msgstr "rightleftarrows"
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12669 msgstr "Lleftarrow"
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12672 msgid "Rrightarrow"
12673 msgstr "Rrightarrow"
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12676 msgid "twoheadleftarrow"
12677 msgstr "twoheadleftarrow"
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12680 msgid "twoheadrightarrow"
12681 msgstr "twoheadrightarrow"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12684 msgid "leftarrowtail"
12685 msgstr "leftarrowtail"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12688 msgid "rightarrowtail"
12689 msgstr "rightarrowtail"
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12692 msgid "looparrowleft"
12693 msgstr "looparrowleft"
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12696 msgid "looparrowright"
12697 msgstr "looparrowright"
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12700 msgid "curvearrowleft"
12701 msgstr "curvearrowleft"
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12704 msgid "curvearrowright"
12705 msgstr "curvearrowright"
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12708 msgid "circlearrowleft"
12709 msgstr "circlearrowleft"
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12712 msgid "circlearrowright"
12713 msgstr "circlearrowright"
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12725 msgstr "upuparrows"
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12728 msgid "downdownarrows"
12729 msgstr "downdownarrows"
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12732 msgid "upharpoonleft"
12733 msgstr "upharpoonleft"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12736 msgid "upharpoonright"
12737 msgstr "upharpoonright"
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12740 msgid "downharpoonleft"
12741 msgstr "downharpoonleft"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12744 msgid "downharpoonright"
12745 msgstr "downharpoonright"
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12748 msgid "leftrightharpoons"
12749 msgstr "leftrightharpoons"
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12752 msgid "rightsquigarrow"
12753 msgstr "rightsquigarrow"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12756 msgid "leftrightsquigarrow"
12757 msgstr "leftrightsquigarrow"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12761 msgstr "nleftarrow"
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12764 msgid "nrightarrow"
12765 msgstr "nrightarrow"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12768 msgid "nleftrightarrow"
12769 msgstr "nleftrightarrow"
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12773 msgstr "nLeftarrow"
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12776 msgid "nRightarrow"
12777 msgstr "nRightarrow"
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12780 msgid "nLeftrightarrow"
12781 msgstr "nLeftrightarrow"
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12788 msgid "AMS Relations"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12808 msgid "eqslantless"
12809 msgstr "eqslantless"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12813 msgstr "eqslantgtr"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12825 msgstr "lessapprox"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12873 msgstr "lesseqqgtr"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12877 msgstr "gtreqqless"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12892 msgid "thickapprox"
12893 msgstr "thickapprox"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12928 msgid "preccurlyeq"
12929 msgstr "preccurlyeq"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12932 msgid "succcurlyeq"
12933 msgstr "succcurlyeq"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12936 msgid "curlyeqprec"
12937 msgstr "curlyeqprec"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12940 msgid "curlyeqsucc"
12941 msgstr "curlyeqsucc"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12953 msgstr "precapprox"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12957 msgstr "succapprox"
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12960 msgid "vartriangleleft"
12961 msgstr "vartriangleleft"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12964 msgid "vartriangleright"
12965 msgstr "vartriangleright"
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12968 msgid "trianglelefteq"
12969 msgstr "trianglelefteq"
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12972 msgid "trianglerighteq"
12973 msgstr "trianglerighteq"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12988 msgid "risingdotseq"
12989 msgstr "risingdotseq"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12992 msgid "fallingdotseq"
12993 msgstr "fallingdotseq"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13012 msgid "shortparallel"
13013 msgstr "shortparallel"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13017 msgstr "smallsmile"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13021 msgstr "smallfrown"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13024 msgid "blacktriangleleft"
13025 msgstr "blacktriangleleft"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13028 msgid "blacktriangleright"
13029 msgstr "blacktriangleright"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13040 msgid "backepsilon"
13041 msgstr "backepsilon"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13056 msgid "AMS Negative Relations"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13156 msgid "precnapprox"
13157 msgstr "precnapprox"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13160 msgid "succnapprox"
13161 msgstr "succnapprox"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13173 msgstr "subsetneqq"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13177 msgstr "supsetneqq"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13189 msgstr "nsupseteqq"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13204 msgid "varsubsetneq"
13205 msgstr "varsubsetneq"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13208 msgid "varsupsetneq"
13209 msgstr "varsupsetneq"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13212 msgid "varsubsetneqq"
13213 msgstr "varsubsetneqq"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13216 msgid "varsupsetneqq"
13217 msgstr "varsupsetneqq"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13220 msgid "ntriangleleft"
13221 msgstr "ntriangleleft"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13224 msgid "ntriangleright"
13225 msgstr "ntriangleright"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13228 msgid "ntrianglelefteq"
13229 msgstr "ntrianglelefteq"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13232 msgid "ntrianglerighteq"
13233 msgstr "ntrianglerighteq"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13256 msgid "nshortparallel"
13257 msgstr "nshortparallel"
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13260 msgid "AMS Operators"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13268 msgid "smallsetminus"
13269 msgstr "smallsetminus"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13288 msgid "doublebarwedge"
13289 msgstr "doublebarwedge"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13308 msgid "divideontimes"
13309 msgstr "divideontimes"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13320 msgid "leftthreetimes"
13321 msgstr "leftthreetimes"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13324 msgid "rightthreetimes"
13325 msgstr "rightthreetimes"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13329 msgstr "curlywedge"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13336 msgid "circleddash"
13337 msgstr "circleddash"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13341 msgstr "circledast"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13344 msgid "circledcirc"
13345 msgstr "circledcirc"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13355 #: lib/external_templates:37
13356 msgid "RasterImage"
13359 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13360 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13361 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13363 #: lib/external_templates:45
13364 msgid "A bitmap file.\n"
13365 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
13367 #: lib/external_templates:109
13371 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13372 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13373 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13375 #: lib/external_templates:112
13376 msgid "An Xfig figure.\n"
13377 msgstr "Xfigの図です。\n"
13379 #: lib/external_templates:162
13380 msgid "ChessDiagram"
13383 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13384 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13385 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13387 #: lib/external_templates:165
13389 "A chess position diagram.\n"
13390 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13391 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13392 "the position that you want to display.\n"
13393 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13394 "and remember to type in a relative path\n"
13395 "to the LyX document location.\n"
13396 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13397 "to enable general editing of the board.\n"
13398 "You might also check out the\n"
13399 "'Options->Test legality' option, and\n"
13400 "remember to middle and right click to\n"
13401 "insert new material in the board.\n"
13402 "In order for this to work, you have to\n"
13403 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13404 "that TeX will find it, and you will need\n"
13405 "to install the skak package from CTAN.\n"
13408 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
13409 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
13410 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
13411 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
13412 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
13413 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
13414 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
13415 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
13416 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
13417 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
13418 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
13419 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
13420 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
13423 #: lib/external_templates:208
13427 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13428 msgid "Lilypond typeset music"
13429 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
13431 #: lib/external_templates:211
13433 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13434 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13435 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13436 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13438 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
13439 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
13440 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
13441 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
13443 #: lib/external_templates:257
13447 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13448 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13449 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13451 #: lib/external_templates:260
13453 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13454 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13455 "which must be inserted to Options.\n"
13457 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13458 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13459 "* pages=- (to include all pages)\n"
13460 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13461 "for further options and details.\n"
13463 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入する\n"
13464 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
13465 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
13467 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
13468 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
13469 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
13470 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
13473 #: lib/external_templates:300
13476 "Read 'info date' for more information.\n"
13479 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
13481 #: lib/configure.py:236
13485 #: lib/configure.py:239
13489 #: lib/configure.py:242
13493 #: lib/configure.py:245
13497 #: lib/configure.py:249
13501 #: lib/configure.py:250
13505 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13509 #: lib/configure.py:252
13513 #: lib/configure.py:253
13517 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13521 #: lib/configure.py:255
13525 #: lib/configure.py:256
13529 #: lib/configure.py:257
13533 #: lib/configure.py:258
13537 #: lib/configure.py:263
13538 msgid "Plain text (chess output)"
13541 #: lib/configure.py:264
13542 msgid "Plain text (image)"
13545 #: lib/configure.py:265
13546 msgid "Plain text (Xfig output)"
13547 msgstr "平文(Xfig出力)"
13549 #: lib/configure.py:266
13550 msgid "date (output)"
13553 #: lib/configure.py:267
13557 #: lib/configure.py:267
13561 #: lib/configure.py:268
13562 msgid "Docbook (XML)"
13563 msgstr "Docbook (XML)"
13565 #: lib/configure.py:269
13566 msgid "Graphviz Dot"
13567 msgstr "Graphviz Dot"
13569 #: lib/configure.py:270
13573 #: lib/configure.py:270
13577 #: lib/configure.py:271
13578 msgid "LilyPond music"
13579 msgstr "LilyPond音楽"
13581 #: lib/configure.py:272
13582 msgid "LaTeX (plain)"
13583 msgstr "LaTeX (plain)"
13585 #: lib/configure.py:272
13586 msgid "LaTeX (plain)|L"
13587 msgstr "LaTeX (plain)|L"
13589 #: lib/configure.py:273
13593 #: lib/configure.py:273
13595 msgstr "LinuxDoc|x"
13597 #: lib/configure.py:274
13598 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13599 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13601 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13605 #: lib/configure.py:275
13606 msgid "Plain text|a"
13609 #: lib/configure.py:276
13610 msgid "Plain text (pstotext)"
13611 msgstr "平文(pstotext)"
13613 #: lib/configure.py:277
13614 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13615 msgstr "平文(ps2ascii)"
13617 #: lib/configure.py:278
13618 msgid "Plain text (catdvi)"
13619 msgstr "平文(catdvi)"
13621 #: lib/configure.py:279
13622 msgid "Plain Text, Join Lines"
13623 msgstr "平文(行を連結して)"
13625 #: lib/configure.py:286
13629 #: lib/configure.py:291
13633 #: lib/configure.py:292
13635 msgstr "Postscript"
13637 #: lib/configure.py:292
13638 msgid "Postscript|t"
13639 msgstr "Postscript|t"
13641 #: lib/configure.py:296
13642 msgid "PDF (ps2pdf)"
13643 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13645 #: lib/configure.py:296
13646 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13647 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13649 #: lib/configure.py:297
13650 msgid "PDF (pdflatex)"
13651 msgstr "PDF (pdflatex)"
13653 #: lib/configure.py:297
13654 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13655 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13657 #: lib/configure.py:298
13658 msgid "PDF (dvipdfm)"
13659 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13661 #: lib/configure.py:298
13662 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13663 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13665 #: lib/configure.py:301
13669 #: lib/configure.py:301
13673 #: lib/configure.py:304
13677 #: lib/configure.py:307
13681 #: lib/configure.py:307
13685 #: lib/configure.py:310
13689 #: lib/configure.py:313
13690 msgid "OpenDocument"
13691 msgstr "OpenDocument"
13693 #: lib/configure.py:316
13694 msgid "date command"
13697 #: lib/configure.py:317
13698 msgid "Table (CSV)"
13701 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
13702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13706 #: lib/configure.py:320
13710 #: lib/configure.py:321
13714 #: lib/configure.py:322
13718 #: lib/configure.py:323
13719 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13720 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13722 #: lib/configure.py:324
13723 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13724 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13726 #: lib/configure.py:325
13727 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13728 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13730 #: lib/configure.py:326
13731 msgid "LyX Preview"
13734 #: lib/configure.py:327
13738 #: lib/configure.py:328
13742 #: lib/configure.py:329
13746 #: lib/configure.py:330
13747 msgid "Rich Text Format"
13750 #: lib/configure.py:331
13751 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13752 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
13754 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13755 msgid "Windows Metafile"
13756 msgstr "Windowsメタファイル"
13758 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13759 msgid "Enhanced Metafile"
13762 #: lib/configure.py:334
13766 #: lib/configure.py:334
13770 #: lib/configure.py:335
13771 msgid "HTML (MS Word)"
13772 msgstr "HTML (MS Word)"
13774 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
13776 msgid "%1$s and %2$s"
13777 msgstr "%1$sおよび%2$s"
13779 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13781 msgid "%1$s et al."
13782 msgstr "%1$s et al."
13784 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13788 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13789 msgid "Add to bibliography only."
13790 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
13792 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13796 #: src/Buffer.cpp:236
13797 msgid "Disk Error: "
13800 #: src/Buffer.cpp:237
13803 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13805 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
13808 #: src/Buffer.cpp:283
13809 msgid "Could not remove temporary directory"
13810 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
13812 #: src/Buffer.cpp:284
13814 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13815 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
13817 #: src/Buffer.cpp:498
13818 msgid "Unknown document class"
13819 msgstr "不明な文書クラスです"
13821 #: src/Buffer.cpp:499
13823 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13824 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
13826 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:241
13828 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13829 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
13831 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
13832 msgid "Document header error"
13835 #: src/Buffer.cpp:513
13836 msgid "\\begin_header is missing"
13837 msgstr "\\begin_headerがありません"
13839 #: src/Buffer.cpp:533
13840 msgid "\\begin_document is missing"
13841 msgstr "\\begin_documentがありません"
13843 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1137
13844 #: src/BufferView.cpp:1143
13845 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13846 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
13848 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1138
13850 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13851 "xcolor/soul are installed.\n"
13852 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13855 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
13857 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13858 "\\lyxdeletedを再定義してください"
13860 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1144
13862 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13863 "xcolor and soul are not installed.\n"
13864 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13867 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
13868 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
13869 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13870 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
13872 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
13873 msgid "Document format failure"
13874 msgstr "文書フォーマットに失敗"
13876 #: src/Buffer.cpp:698
13878 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13879 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
13881 #: src/Buffer.cpp:735
13882 msgid "Conversion failed"
13885 #: src/Buffer.cpp:736
13888 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13889 "it could not be created."
13891 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
13894 #: src/Buffer.cpp:745
13895 msgid "Conversion script not found"
13896 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
13898 #: src/Buffer.cpp:746
13901 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13902 "could not be found."
13904 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
13907 #: src/Buffer.cpp:765
13908 msgid "Conversion script failed"
13909 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
13911 #: src/Buffer.cpp:766
13914 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13917 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
13920 #: src/Buffer.cpp:781
13922 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13923 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
13925 #: src/Buffer.cpp:814
13926 msgid "Backup failure"
13929 #: src/Buffer.cpp:815
13932 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13933 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13935 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
13936 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13938 #: src/Buffer.cpp:825
13941 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13942 "overwrite this file?"
13944 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
13947 #: src/Buffer.cpp:827
13948 msgid "Overwrite modified file?"
13949 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
13951 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
13952 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
13953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
13957 #: src/Buffer.cpp:852
13959 msgid "Saving document %1$s..."
13960 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
13962 #: src/Buffer.cpp:865
13963 msgid " could not write file!"
13964 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
13966 #: src/Buffer.cpp:872
13970 #: src/Buffer.cpp:951
13971 msgid "Iconv software exception Detected"
13972 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
13974 #: src/Buffer.cpp:951
13977 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13980 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
13983 #: src/Buffer.cpp:973
13985 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13987 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
13990 #: src/Buffer.cpp:976
13992 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13993 "chosen encoding.\n"
13994 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13996 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
13998 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
14000 #: src/Buffer.cpp:983
14001 msgid "iconv conversion failed"
14002 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
14004 #: src/Buffer.cpp:988
14005 msgid "conversion failed"
14008 #: src/Buffer.cpp:1260
14009 msgid "Running chktex..."
14010 msgstr "chktexを実行しています..."
14012 #: src/Buffer.cpp:1273
14013 msgid "chktex failure"
14016 #: src/Buffer.cpp:1274
14017 msgid "Could not run chktex successfully."
14018 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
14020 #: src/Buffer.cpp:2098
14021 msgid "Preview source code"
14022 msgstr "ソースコードをプレビューする"
14024 #: src/Buffer.cpp:2110
14026 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14027 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
14029 #: src/Buffer.cpp:2114
14031 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14032 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
14034 #: src/Buffer.cpp:2213
14036 msgid "Auto-saving %1$s"
14037 msgstr "%1$sを自動保存しています"
14039 #: src/Buffer.cpp:2257
14040 msgid "Autosave failed!"
14041 msgstr "自動保存に失敗しました!"
14043 #: src/Buffer.cpp:2280
14044 msgid "Autosaving current document..."
14045 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
14047 #: src/Buffer.cpp:2328
14048 msgid "Couldn't export file"
14049 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
14051 #: src/Buffer.cpp:2329
14053 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14054 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
14056 #: src/Buffer.cpp:2366
14057 msgid "File name error"
14060 #: src/Buffer.cpp:2367
14061 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14062 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
14064 #: src/Buffer.cpp:2408
14065 msgid "Document export cancelled."
14066 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
14068 #: src/Buffer.cpp:2414
14070 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14071 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
14073 #: src/Buffer.cpp:2420
14075 msgid "Document exported as %1$s"
14076 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
14078 #: src/Buffer.cpp:2490
14081 "The specified document\n"
14083 "could not be read."
14089 #: src/Buffer.cpp:2492
14090 msgid "Could not read document"
14091 msgstr "文書を読むことができませんでした"
14093 #: src/Buffer.cpp:2502
14096 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14098 "Recover emergency save?"
14100 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
14102 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
14104 #: src/Buffer.cpp:2505
14105 msgid "Load emergency save?"
14106 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
14108 #: src/Buffer.cpp:2506
14112 #: src/Buffer.cpp:2506
14113 msgid "&Load Original"
14114 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
14116 #: src/Buffer.cpp:2526
14119 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14121 "Load the backup instead?"
14123 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
14125 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
14127 #: src/Buffer.cpp:2529
14128 msgid "Load backup?"
14129 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
14131 #: src/Buffer.cpp:2530
14132 msgid "&Load backup"
14133 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
14135 #: src/Buffer.cpp:2530
14136 msgid "Load &original"
14137 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
14139 #: src/Buffer.cpp:2563
14141 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14142 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
14144 #: src/Buffer.cpp:2565
14145 msgid "Retrieve from version control?"
14146 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
14148 #: src/Buffer.cpp:2566
14152 #: src/BufferList.cpp:220
14153 msgid "No file open!"
14154 msgstr "ファイルが開かれていません!"
14156 #: src/BufferList.cpp:230
14158 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14159 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
14161 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14162 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14163 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
14165 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14166 msgid " Save failed! Trying...\n"
14167 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
14169 #: src/BufferList.cpp:271
14170 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14171 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
14173 #: src/BufferParams.cpp:475
14176 "The layout file requested by this document,\n"
14178 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14179 "class or style file required by it is not\n"
14180 "available. See the Customization documentation\n"
14181 "for more information.\n"
14183 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
14184 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
14185 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
14186 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
14187 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
14189 #: src/BufferParams.cpp:481
14190 msgid "Document class not available"
14191 msgstr "文書クラスが利用不能です"
14193 #: src/BufferParams.cpp:482
14194 msgid "LyX will not be able to produce output."
14195 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
14197 #: src/BufferParams.cpp:1422
14200 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14201 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14202 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14205 #: src/BufferParams.cpp:1427
14207 msgid "Document class not found"
14208 msgstr "文書クラスが利用不能です"
14210 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:695
14212 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14213 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
14215 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:697
14216 msgid "Could not load class"
14217 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
14219 #: src/BufferParams.cpp:1475
14222 "The module %1$s has been requested by\n"
14223 "this document but has not been found in the list of\n"
14224 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14225 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14227 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
14228 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
14229 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
14230 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
14232 #: src/BufferParams.cpp:1479
14233 msgid "Module not available"
14234 msgstr "モジュールが利用不能です"
14236 #: src/BufferParams.cpp:1480
14237 msgid "Some layouts may not be available."
14238 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
14240 #: src/BufferParams.cpp:1487
14243 "The module %1$s requires a package that is\n"
14244 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14245 "may not be possible.\n"
14247 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
14248 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
14251 #: src/BufferParams.cpp:1490
14252 msgid "Package not available"
14253 msgstr "パッケージが利用不能です"
14255 #: src/BufferParams.cpp:1495
14257 msgid "Error reading module %1$s\n"
14258 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
14260 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14264 #: src/BufferParams.cpp:1501
14265 msgid "Error reading internal layout information"
14266 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
14268 #: src/BufferView.cpp:178
14269 msgid "No more insets"
14270 msgstr "差込枠はもうありません"
14272 #: src/BufferView.cpp:672
14273 msgid "Save bookmark"
14276 #: src/BufferView.cpp:1024
14277 msgid "No further undo information"
14278 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
14280 #: src/BufferView.cpp:1033
14281 msgid "No further redo information"
14282 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
14284 #: src/BufferView.cpp:1191 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14285 msgid "String not found!"
14286 msgstr "文字列が見つかりません!"
14288 #: src/BufferView.cpp:1215
14292 #: src/BufferView.cpp:1222
14296 #: src/BufferView.cpp:1229
14297 msgid "Mark removed"
14300 #: src/BufferView.cpp:1232
14304 #: src/BufferView.cpp:1279
14305 msgid "Statistics for the selection:"
14308 #: src/BufferView.cpp:1281
14309 msgid "Statistics for the document:"
14312 #: src/BufferView.cpp:1284
14317 #: src/BufferView.cpp:1286
14321 #: src/BufferView.cpp:1289
14323 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14324 msgstr "%1$d字(空白含む)"
14326 #: src/BufferView.cpp:1292
14327 msgid "One character (including blanks)"
14330 #: src/BufferView.cpp:1295
14332 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14333 msgstr "%1$d字(空白除く)"
14335 #: src/BufferView.cpp:1298
14336 msgid "One character (excluding blanks)"
14339 #: src/BufferView.cpp:1300
14343 #: src/BufferView.cpp:2037
14345 msgid "Inserting document %1$s..."
14346 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
14348 #: src/BufferView.cpp:2048
14350 msgid "Document %1$s inserted."
14351 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
14353 #: src/BufferView.cpp:2050
14355 msgid "Could not insert document %1$s"
14356 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
14358 #: src/BufferView.cpp:2278
14361 "Could not read the specified document\n"
14363 "due to the error: %2$s"
14365 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
14369 #: src/BufferView.cpp:2280
14370 msgid "Could not read file"
14371 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
14373 #: src/BufferView.cpp:2287
14377 " is not readable."
14382 #: src/BufferView.cpp:2288 src/output.cpp:39
14383 msgid "Could not open file"
14384 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
14386 #: src/BufferView.cpp:2295
14387 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14388 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
14390 #: src/BufferView.cpp:2296
14392 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14393 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14394 "If this does not give the correct result\n"
14395 "then please change the encoding of the file\n"
14396 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14398 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
14399 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
14400 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
14401 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
14403 #: src/Chktex.cpp:63
14405 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14406 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
14408 #: src/Chktex.cpp:65
14409 msgid "ChkTeX warning id # "
14410 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
14412 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14413 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14417 #: src/Color.cpp:96
14421 #: src/Color.cpp:97
14425 #: src/Color.cpp:98
14429 #: src/Color.cpp:99
14433 #: src/Color.cpp:100
14437 #: src/Color.cpp:101
14441 #: src/Color.cpp:102
14445 #: src/Color.cpp:103
14449 #: src/Color.cpp:104
14453 #: src/Color.cpp:105
14457 #: src/Color.cpp:106
14461 #: src/Color.cpp:107
14465 #: src/Color.cpp:108
14466 msgid "selected text"
14469 #: src/Color.cpp:110
14473 #: src/Color.cpp:111
14474 msgid "inline completion"
14477 #: src/Color.cpp:113
14478 msgid "non-unique inline completion"
14481 #: src/Color.cpp:115
14482 msgid "previewed snippet"
14485 #: src/Color.cpp:116
14489 #: src/Color.cpp:117
14490 msgid "note background"
14493 #: src/Color.cpp:118
14494 msgid "comment label"
14497 #: src/Color.cpp:119
14498 msgid "comment background"
14501 #: src/Color.cpp:120
14502 msgid "greyedout inset label"
14503 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
14505 #: src/Color.cpp:121
14506 msgid "greyedout inset background"
14507 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
14509 #: src/Color.cpp:122
14513 #: src/Color.cpp:123
14514 msgid "branch label"
14517 #: src/Color.cpp:124
14518 msgid "footnote label"
14521 #: src/Color.cpp:125
14522 msgid "index label"
14525 #: src/Color.cpp:126
14526 msgid "margin note label"
14529 #: src/Color.cpp:127
14533 #: src/Color.cpp:128
14537 #: src/Color.cpp:129
14541 #: src/Color.cpp:130
14545 #: src/Color.cpp:131
14546 msgid "command inset"
14549 #: src/Color.cpp:132
14550 msgid "command inset background"
14551 msgstr "コマンド差込枠の背景"
14553 #: src/Color.cpp:133
14554 msgid "command inset frame"
14557 #: src/Color.cpp:134
14558 msgid "special character"
14561 #: src/Color.cpp:135
14565 #: src/Color.cpp:136
14566 msgid "math background"
14569 #: src/Color.cpp:137
14570 msgid "graphics background"
14573 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14574 msgid "Math macro background"
14577 #: src/Color.cpp:139
14581 #: src/Color.cpp:140
14582 msgid "math corners"
14585 #: src/Color.cpp:141
14589 #: src/Color.cpp:143
14590 msgid "Math macro hovered background"
14591 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
14593 #: src/Color.cpp:144
14594 msgid "Math macro label"
14597 #: src/Color.cpp:145
14598 msgid "Math macro frame"
14601 #: src/Color.cpp:146
14602 msgid "Math macro blended out"
14603 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
14605 #: src/Color.cpp:147
14606 msgid "Math macro old parameter"
14607 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
14609 #: src/Color.cpp:148
14610 msgid "Math macro new parameter"
14611 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
14613 #: src/Color.cpp:149
14614 msgid "caption frame"
14617 #: src/Color.cpp:150
14618 msgid "collapsable inset text"
14619 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
14621 #: src/Color.cpp:151
14622 msgid "collapsable inset frame"
14625 #: src/Color.cpp:152
14626 msgid "inset background"
14629 #: src/Color.cpp:153
14630 msgid "inset frame"
14633 #: src/Color.cpp:154
14634 msgid "LaTeX error"
14637 #: src/Color.cpp:155
14638 msgid "end-of-line marker"
14641 #: src/Color.cpp:156
14642 msgid "appendix marker"
14645 #: src/Color.cpp:157
14649 #: src/Color.cpp:158
14650 msgid "Deleted text"
14653 #: src/Color.cpp:159
14657 #: src/Color.cpp:160
14658 msgid "added space markers"
14661 #: src/Color.cpp:161
14662 msgid "top/bottom line"
14665 #: src/Color.cpp:162
14669 #: src/Color.cpp:163
14670 msgid "table on/off line"
14671 msgstr "表の「表示/非表示」線"
14673 #: src/Color.cpp:165
14674 msgid "bottom area"
14677 #: src/Color.cpp:166
14681 #: src/Color.cpp:167
14682 msgid "page break / line break"
14685 #: src/Color.cpp:168
14686 msgid "frame of button"
14689 #: src/Color.cpp:169
14690 msgid "button background"
14693 #: src/Color.cpp:170
14694 msgid "button background under focus"
14695 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
14697 #: src/Color.cpp:171
14701 #: src/Color.cpp:172
14705 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14706 #: src/Converter.cpp:514
14707 msgid "Cannot convert file"
14708 msgstr "ファイルを変換することができません"
14710 #: src/Converter.cpp:306
14713 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14714 "Define a converter in the preferences."
14716 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
14719 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14720 msgid "Executing command: "
14721 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
14723 #: src/Converter.cpp:443
14724 msgid "Build errors"
14727 #: src/Converter.cpp:444
14728 msgid "There were errors during the build process."
14729 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
14731 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14733 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14734 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
14736 #: src/Converter.cpp:472
14738 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14739 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
14741 #: src/Converter.cpp:516
14743 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14744 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
14746 #: src/Converter.cpp:517
14748 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14749 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
14751 #: src/Converter.cpp:573
14752 msgid "Running LaTeX..."
14753 msgstr "LaTeXを実行中です..."
14755 #: src/Converter.cpp:591
14758 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14761 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
14764 #: src/Converter.cpp:594
14765 msgid "LaTeX failed"
14766 msgstr "LaTeXが失敗しました"
14768 #: src/Converter.cpp:596
14769 msgid "Output is empty"
14772 #: src/Converter.cpp:597
14773 msgid "An empty output file was generated."
14774 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
14776 #: src/CutAndPaste.cpp:537
14779 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14782 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
14783 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
14785 #: src/CutAndPaste.cpp:544
14786 msgid "Undefined flex inset"
14789 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
14792 "The file %1$s already exists.\n"
14794 "Do you want to overwrite that file?"
14796 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
14800 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
14801 msgid "Overwrite file?"
14802 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
14804 #: src/Exporter.cpp:49
14805 msgid "Overwrite &all"
14808 #: src/Exporter.cpp:50
14809 msgid "&Cancel export"
14810 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
14812 #: src/Exporter.cpp:90
14813 msgid "Couldn't copy file"
14814 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
14816 #: src/Exporter.cpp:91
14818 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14819 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
14821 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
14823 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14827 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
14829 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14833 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
14835 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14843 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14848 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14852 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14856 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14860 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14864 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14872 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14876 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14884 #: src/Font.cpp:173
14886 msgid "Emphasis %1$s, "
14889 #: src/Font.cpp:176
14891 msgid "Underline %1$s, "
14894 #: src/Font.cpp:179
14896 msgid "Noun %1$s, "
14899 #: src/Font.cpp:193
14901 msgid "Language: %1$s, "
14904 #: src/Font.cpp:196
14906 msgid " Number %1$s"
14909 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14910 msgid "Cannot view file"
14911 msgstr "ファイルを読むことができません"
14913 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14915 msgid "File does not exist: %1$s"
14916 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
14918 #: src/Format.cpp:267
14920 msgid "No information for viewing %1$s"
14921 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
14923 #: src/Format.cpp:277
14925 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14926 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
14928 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14929 #: src/Format.cpp:383
14930 msgid "Cannot edit file"
14931 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
14933 #: src/Format.cpp:337
14934 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14935 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
14937 #: src/Format.cpp:350
14939 msgid "No information for editing %1$s"
14940 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
14942 #: src/Format.cpp:361
14944 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14945 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
14947 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14948 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14949 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
14951 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14952 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14953 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
14955 #: src/ISpell.cpp:267
14957 "Could not create an ispell process.\n"
14958 "You may not have the right languages installed."
14960 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
14961 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
14963 #: src/ISpell.cpp:290
14965 "The ispell process returned an error.\n"
14966 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14968 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
14969 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
14971 #: src/ISpell.cpp:395
14974 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14977 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
14980 #: src/ISpell.cpp:406
14981 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14982 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
14984 #: src/ISpell.cpp:466
14987 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14990 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
14993 #: src/ISpell.cpp:481
14996 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14999 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
15002 #: src/KeySequence.cpp:167
15006 #: src/LaTeX.cpp:61
15008 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15009 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
15011 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15012 msgid "Running MakeIndex."
15013 msgstr "MakeIndexを実行しています。"
15015 #: src/LaTeX.cpp:284
15016 msgid "Running BibTeX."
15017 msgstr "BibTeXを実行しています。"
15019 #: src/LaTeX.cpp:418
15020 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15021 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
15024 msgid "Could not read configuration file"
15025 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
15027 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15030 "Error while reading the configuration file\n"
15032 "Please check your installation."
15035 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
15036 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
15039 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15040 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
15048 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15049 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
15052 msgid "Cannot remove temporary directory"
15053 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
15057 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15058 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
15061 msgid "Unable to remove temporary directory"
15062 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
15066 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15067 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
15070 msgid "No textclass is found"
15071 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
15075 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15076 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15078 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
15079 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使ってシステム再走査を行うか,あるい"
15080 "はLyXを終了するなどしてください。"
15083 msgid "&Reconfigure"
15084 msgstr "システム再走査(&R)"
15087 msgid "&Use Default"
15088 msgstr "既定値を使用する(&U)"
15090 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15092 msgstr "LyX を終了(&E)"
15094 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15099 msgid "Could not create temporary directory"
15100 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
15105 "Could not create a temporary directory in\n"
15107 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15109 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
15110 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
15111 "であることを確認して,再度実行してください。"
15114 msgid "Missing user LyX directory"
15115 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
15120 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15121 "It is needed to keep your own configuration."
15123 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
15124 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
15127 msgid "&Create directory"
15128 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
15131 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15132 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
15136 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15137 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
15140 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15141 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
15143 #: src/LyX.cpp:1037
15144 msgid "List of supported debug flags:"
15145 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
15147 #: src/LyX.cpp:1041
15149 msgid "Setting debug level to %1$s"
15150 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
15152 #: src/LyX.cpp:1052
15154 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15155 "Command line switches (case sensitive):\n"
15156 "\t-help summarize LyX usage\n"
15157 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15158 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15159 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15160 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15161 " select the features to debug.\n"
15162 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15163 "\t-x [--execute] command\n"
15164 " where command is a lyx command.\n"
15165 "\t-e [--export] fmt\n"
15166 " where fmt is the export format of choice.\n"
15167 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15168 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15169 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15170 " where fmt is the import format of choice\n"
15171 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15172 "\t-version summarize version and build info\n"
15173 "Check the LyX man page for more details."
15175 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
15176 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
15177 "\t-help LyXの用法の要約\n"
15178 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
15179 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
15180 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
15181 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15182 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
15183 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
15184 "\t-x [--execute] command\n"
15185 " commandはlyxコマンドです。\n"
15186 "\t-e [--export] fmt\n"
15187 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
15188 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
15189 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
15190 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15191 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
15192 " インポートするファイルと指定します。\n"
15193 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
15194 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
15196 #: src/LyX.cpp:1092 src/support/Package.cpp:570
15197 msgid "No system directory"
15198 msgstr "システムディレクトリがありません"
15200 #: src/LyX.cpp:1093
15201 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15202 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15204 #: src/LyX.cpp:1104
15205 msgid "No user directory"
15206 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
15208 #: src/LyX.cpp:1105
15209 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15210 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15212 #: src/LyX.cpp:1116
15213 msgid "Incomplete command"
15216 #: src/LyX.cpp:1117
15217 msgid "Missing command string after --execute switch"
15218 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
15220 #: src/LyX.cpp:1128
15221 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15222 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15224 #: src/LyX.cpp:1141
15225 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15226 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15228 #: src/LyX.cpp:1146
15229 msgid "Missing filename for --import"
15230 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
15232 #: src/LyXFunc.cpp:113
15233 msgid "Running configure..."
15234 msgstr "設定を検出しています,,,"
15236 #: src/LyXFunc.cpp:124
15237 msgid "Reloading configuration..."
15238 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
15240 #: src/LyXFunc.cpp:130
15241 msgid "System reconfiguration failed"
15242 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
15244 #: src/LyXFunc.cpp:131
15246 "The system reconfiguration has failed.\n"
15247 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15248 "Please reconfigure again if needed."
15250 "システムの再走査に失敗しました。\n"
15251 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
15252 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
15254 #: src/LyXFunc.cpp:137
15255 msgid "System reconfigured"
15256 msgstr "システムを再検出しました"
15258 #: src/LyXFunc.cpp:138
15260 "The system has been reconfigured.\n"
15261 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15262 "updated document class specifications."
15264 "システムの再検出を行いました。\n"
15265 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
15266 "LyXを再起動する必要があります。"
15268 #: src/LyXFunc.cpp:362
15269 msgid "Unknown function."
15272 #: src/LyXFunc.cpp:391
15273 msgid "Nothing to do"
15276 #: src/LyXFunc.cpp:410
15277 msgid "Unknown action"
15280 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15281 msgid "Command disabled"
15284 #: src/LyXFunc.cpp:423
15285 msgid "Command not allowed without any document open"
15286 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
15288 #: src/LyXFunc.cpp:631
15289 msgid "Document is read-only"
15292 #: src/LyXFunc.cpp:640
15293 msgid "This portion of the document is deleted."
15294 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
15296 #: src/LyXFunc.cpp:659
15299 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15301 "Do you want to save the document?"
15303 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
15307 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
15308 msgid "Save changed document?"
15309 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
15311 #: src/LyXFunc.cpp:677
15314 "Could not print the document %1$s.\n"
15315 "Check that your printer is set up correctly."
15317 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15318 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15320 #: src/LyXFunc.cpp:680
15321 msgid "Print document failed"
15322 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15324 #: src/LyXFunc.cpp:797
15327 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15328 "version of the document %1$s?"
15330 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
15333 #: src/LyXFunc.cpp:799
15334 msgid "Revert to saved document?"
15335 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15337 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15341 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1479
15342 msgid "Missing argument"
15345 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15347 msgid "Opening help file %1$s..."
15348 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
15350 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15352 msgid "Opening child document %1$s..."
15353 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
15355 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15357 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15358 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
15360 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15361 msgid "Unable to save document defaults"
15362 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
15364 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15366 msgid "Document %1$s reloaded."
15367 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
15369 #: src/LyXFunc.cpp:1698
15371 msgid "Could not reload document %1$s"
15372 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
15374 #: src/LyXFunc.cpp:1735
15375 msgid "Welcome to LyX!"
15378 #: src/LyXFunc.cpp:1756
15379 msgid "Converting document to new document class..."
15380 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
15382 #: src/LyXRC.cpp:2414
15384 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15387 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
15390 #: src/LyXRC.cpp:2419
15392 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15394 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
15396 #: src/LyXRC.cpp:2423
15398 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15399 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15400 "specified, an internal routine is used."
15402 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
15403 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
15404 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
15406 #: src/LyXRC.cpp:2431
15408 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15409 "automatically by what you type."
15411 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
15414 #: src/LyXRC.cpp:2435
15416 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15419 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
15422 #: src/LyXRC.cpp:2439
15424 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15425 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
15427 #: src/LyXRC.cpp:2446
15429 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15430 "the backup file in the same directory as the original file."
15432 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
15433 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
15435 #: src/LyXRC.cpp:2450
15437 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15438 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15440 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
15441 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
15443 #: src/LyXRC.cpp:2454
15445 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15446 "its global and local bind/ directories."
15448 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15449 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
15451 #: src/LyXRC.cpp:2458
15452 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15454 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
15456 #: src/LyXRC.cpp:2462
15458 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15459 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15461 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
15462 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
15464 #: src/LyXRC.cpp:2472
15466 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15467 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15469 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
15470 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
15472 #: src/LyXRC.cpp:2476
15473 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15476 #: src/LyXRC.cpp:2480
15478 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15481 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
15483 #: src/LyXRC.cpp:2491
15486 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15487 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15489 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
15490 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
15492 #: src/LyXRC.cpp:2495
15494 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15495 "look in its global and local commands/ directories."
15497 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15498 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
15500 #: src/LyXRC.cpp:2499
15501 msgid "New documents will be assigned this language."
15502 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
15504 #: src/LyXRC.cpp:2503
15505 msgid "Specify the default paper size."
15506 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
15508 #: src/LyXRC.cpp:2507
15510 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15511 "shown after the change has been made.)"
15513 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
15514 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
15516 #: src/LyXRC.cpp:2511
15517 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15518 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
15520 #: src/LyXRC.cpp:2515
15522 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15523 "LyX was started from."
15525 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
15527 #: src/LyXRC.cpp:2520
15528 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15529 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
15531 #: src/LyXRC.cpp:2524
15533 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15534 "value selects the directory LyX was started from."
15536 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
15539 #: src/LyXRC.cpp:2528
15541 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15542 "recommended for non-English languages."
15544 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
15547 #: src/LyXRC.cpp:2535
15549 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15550 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15551 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15553 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
15554 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
15555 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
15557 #: src/LyXRC.cpp:2544
15559 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15560 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15562 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
15563 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
15566 #: src/LyXRC.cpp:2548
15567 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15568 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
15570 #: src/LyXRC.cpp:2552
15572 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15574 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15576 #: src/LyXRC.cpp:2556
15578 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15579 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15581 #: src/LyXRC.cpp:2560
15583 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15584 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15585 "name of the second language."
15587 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
15588 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
15590 #: src/LyXRC.cpp:2564
15591 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15592 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
15594 #: src/LyXRC.cpp:2568
15595 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15596 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
15598 #: src/LyXRC.cpp:2572
15600 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15603 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
15606 #: src/LyXRC.cpp:2576
15608 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15609 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15611 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
15612 "\"\\usepackage{omega}\"。"
15614 #: src/LyXRC.cpp:2580
15616 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15617 "document is the default language."
15619 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
15622 #: src/LyXRC.cpp:2584
15623 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15625 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
15627 #: src/LyXRC.cpp:2588
15628 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15630 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
15633 #: src/LyXRC.cpp:2592
15634 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15636 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
15639 #: src/LyXRC.cpp:2596
15641 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15644 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
15647 #: src/LyXRC.cpp:2600
15648 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15649 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
15651 #: src/LyXRC.cpp:2605
15652 msgid "The completion popup delay."
15653 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
15655 #: src/LyXRC.cpp:2609
15656 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15657 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
15659 #: src/LyXRC.cpp:2613
15660 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15661 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
15663 #: src/LyXRC.cpp:2617
15665 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15666 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
15668 #: src/LyXRC.cpp:2621
15670 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15673 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
15675 #: src/LyXRC.cpp:2625
15676 msgid "The inline completion delay."
15679 #: src/LyXRC.cpp:2629
15680 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15681 msgstr "選択すると、数式モードで行中補完を表示します。"
15683 #: src/LyXRC.cpp:2633
15684 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15685 msgstr "選択すると、テキストモードで行中補完を表示します。"
15687 #: src/LyXRC.cpp:2637
15688 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15689 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
15691 #: src/LyXRC.cpp:2641
15693 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15695 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
15697 #: src/LyXRC.cpp:2646
15699 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15700 "variable. Use the OS native format."
15702 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
15705 #: src/LyXRC.cpp:2653
15707 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15708 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
15710 #: src/LyXRC.cpp:2657
15711 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15712 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
15714 #: src/LyXRC.cpp:2661
15715 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15717 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
15720 #: src/LyXRC.cpp:2665
15721 msgid "Scale the preview size to suit."
15722 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
15724 #: src/LyXRC.cpp:2669
15725 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15726 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
15728 #: src/LyXRC.cpp:2673
15729 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15730 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
15732 #: src/LyXRC.cpp:2677
15734 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15735 "environment variable PRINTER."
15737 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
15740 #: src/LyXRC.cpp:2681
15741 msgid "The option to print only even pages."
15742 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
15744 #: src/LyXRC.cpp:2685
15746 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15747 "the filename of the DVI file to be printed."
15749 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
15750 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
15752 #: src/LyXRC.cpp:2689
15753 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15754 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
15756 #: src/LyXRC.cpp:2693
15757 msgid "The option to print out in landscape."
15758 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
15760 #: src/LyXRC.cpp:2697
15761 msgid "The option to print only odd pages."
15762 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
15764 #: src/LyXRC.cpp:2701
15765 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15766 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
15768 #: src/LyXRC.cpp:2705
15769 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15770 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
15772 #: src/LyXRC.cpp:2709
15773 msgid "The option to specify paper type."
15774 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
15776 #: src/LyXRC.cpp:2713
15777 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15778 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
15780 #: src/LyXRC.cpp:2717
15782 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15783 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15786 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
15787 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
15790 #: src/LyXRC.cpp:2721
15792 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15793 "prepended along with the printer name after the spool command."
15795 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
15798 #: src/LyXRC.cpp:2725
15799 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15800 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15802 #: src/LyXRC.cpp:2729
15803 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15804 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15806 #: src/LyXRC.cpp:2733
15808 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15811 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
15814 #: src/LyXRC.cpp:2737
15815 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15816 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
15818 #: src/LyXRC.cpp:2745
15820 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15822 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
15825 #: src/LyXRC.cpp:2749
15827 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15828 "wrong, override the setting here."
15830 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
15831 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
15833 #: src/LyXRC.cpp:2755
15834 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15835 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
15837 #: src/LyXRC.cpp:2764
15839 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15840 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15841 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15843 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
15844 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
15845 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
15846 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
15848 #: src/LyXRC.cpp:2768
15849 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15850 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
15852 #: src/LyXRC.cpp:2773
15855 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15856 "roughly the same size as on paper."
15858 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
15861 #: src/LyXRC.cpp:2777
15862 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15864 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
15867 #: src/LyXRC.cpp:2781
15869 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15870 "\".out\". Only for advanced users."
15872 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
15875 #: src/LyXRC.cpp:2788
15876 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15877 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
15879 #: src/LyXRC.cpp:2792
15880 msgid "What command runs the spellchecker?"
15881 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
15883 #: src/LyXRC.cpp:2796
15885 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15886 "when you quit LyX."
15888 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
15891 #: src/LyXRC.cpp:2800
15893 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15894 "value selects the directory LyX was started from."
15896 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
15899 #: src/LyXRC.cpp:2810
15901 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15902 "will look in its global and local ui/ directories."
15904 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
15905 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
15907 #: src/LyXRC.cpp:2823
15909 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15910 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15911 "may not work with all dictionaries."
15913 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
15914 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
15917 #: src/LyXRC.cpp:2827
15918 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15919 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
15921 #: src/LyXRC.cpp:2831
15923 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15925 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
15928 #: src/LyXRC.cpp:2838
15929 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15931 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
15934 #: src/LyXVC.cpp:91
15935 msgid "Document not saved"
15936 msgstr "文書は保存されませんでした"
15938 #: src/LyXVC.cpp:92
15939 msgid "You must save the document before it can be registered."
15940 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
15942 #: src/LyXVC.cpp:117
15943 msgid "LyX VC: Initial description"
15944 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
15946 #: src/LyXVC.cpp:118
15947 msgid "(no initial description)"
15948 msgstr "(初期説明文がありません)"
15950 #: src/LyXVC.cpp:133
15951 msgid "LyX VC: Log Message"
15952 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
15954 #: src/LyXVC.cpp:136
15955 msgid "(no log message)"
15956 msgstr "(ログメッセージがありません)"
15958 #: src/LyXVC.cpp:156
15961 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15964 "Do you want to revert to the saved version?"
15966 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
15971 #: src/LyXVC.cpp:159
15972 msgid "Revert to stored version of document?"
15973 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
15975 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15976 msgid "Senseless with this layout!"
15977 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
15979 #: src/Paragraph.cpp:1560
15980 msgid "Alignment not permitted"
15983 #: src/Paragraph.cpp:1561
15985 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15986 "Setting to default."
15988 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
15991 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15992 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
15993 msgid "LyX Warning: "
15996 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
15997 msgid "uncodable character"
15998 msgstr "コード化できない文字"
16000 #: src/SpellBase.cpp:51
16001 msgid "Native OS API not yet supported."
16002 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
16004 #: src/Text.cpp:146
16005 msgid "Unknown Inset"
16008 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16009 msgid "Change tracking error"
16010 msgstr "追尾機能変更のエラー"
16012 #: src/Text.cpp:220
16014 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16015 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16017 #: src/Text.cpp:233
16019 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16020 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16022 #: src/Text.cpp:240
16023 msgid "Unknown token"
16026 #: src/Text.cpp:522
16028 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16031 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
16033 #: src/Text.cpp:533
16034 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16036 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
16039 #: src/Text.cpp:1343
16040 msgid "[Change Tracking] "
16041 msgstr "[追尾機能を変更] "
16043 #: src/Text.cpp:1349
16047 #: src/Text.cpp:1353
16051 #: src/Text.cpp:1363
16054 msgstr "フォント: %1$s"
16056 #: src/Text.cpp:1368
16058 msgid ", Depth: %1$d"
16059 msgstr ", 深度: %1$d"
16061 #: src/Text.cpp:1374
16062 msgid ", Spacing: "
16065 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16069 #: src/Text.cpp:1386
16073 #: src/Text.cpp:1395
16077 #: src/Text.cpp:1396
16078 msgid ", Paragraph: "
16081 #: src/Text.cpp:1397
16085 #: src/Text.cpp:1398
16086 msgid ", Position: "
16089 #: src/Text.cpp:1404
16093 #: src/Text.cpp:1406
16094 msgid ", Boundary: "
16097 #: src/Text2.cpp:373
16098 msgid "No font change defined."
16099 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
16101 #: src/Text2.cpp:413
16102 msgid "Nothing to index!"
16103 msgstr "索引にするものがありません!"
16105 #: src/Text2.cpp:415
16106 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16107 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
16109 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16110 msgid "Math editor mode"
16113 #: src/Text3.cpp:792
16114 msgid "Unknown spacing argument: "
16115 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
16117 #: src/Text3.cpp:1033
16121 #: src/Text3.cpp:1034
16125 #: src/Text3.cpp:1586 src/Text3.cpp:1598
16126 msgid "Character set"
16127 msgstr "文字が調整されました"
16129 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16130 msgid "Paragraph layout set"
16131 msgstr "段落を割り付けました。"
16133 #: src/TextClass.cpp:140
16134 msgid "Plain Layout"
16137 #: src/TextClass.cpp:571
16138 msgid "Missing File"
16139 msgstr "ファイルがありません"
16141 #: src/TextClass.cpp:572
16142 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16143 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
16145 #: src/TextClass.cpp:575
16146 msgid "Corrupt File"
16149 #: src/TextClass.cpp:576
16150 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16152 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
16154 #: src/Thesaurus.cpp:60
16155 msgid "Thesaurus failure"
16156 msgstr "類義語辞典のエラーです"
16158 #: src/Thesaurus.cpp:61
16161 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16165 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
16169 #: src/VSpace.cpp:472
16170 msgid "Default skip"
16173 #: src/VSpace.cpp:475
16177 #: src/VSpace.cpp:478
16178 msgid "Medium skip"
16181 #: src/VSpace.cpp:481
16185 #: src/VSpace.cpp:484
16186 msgid "Vertical fill"
16189 #: src/VSpace.cpp:491
16193 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16196 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16197 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16199 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
16200 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
16202 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16203 msgid "Reload saved document?"
16204 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16206 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16210 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16211 msgid "&Keep Changes"
16214 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16216 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16217 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
16219 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16220 msgid "File not readable!"
16221 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
16223 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16226 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16228 "Do you want to create a new document?"
16230 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
16234 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16235 msgid "Create new document?"
16236 msgstr "新規文書を作成しますか?"
16238 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16242 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16245 "The specified document template\n"
16247 "could not be read."
16252 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16253 msgid "Could not read template"
16254 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
16256 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16257 msgid "\\arabic{enumi}."
16258 msgstr "\\arabic{enumi}."
16260 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16261 msgid "\\roman{enumiii}."
16262 msgstr "\\roman{enumiii}."
16264 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16265 msgid "\\Alph{enumiv}."
16266 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16268 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16269 msgid "Senseless!!! "
16270 msgstr "意味を成しません!!! "
16272 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16273 msgid "Standard[[Bullets]]"
16276 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16280 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16284 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16288 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16292 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16296 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16297 msgid "Directories"
16300 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16301 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16302 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
16304 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16305 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16306 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
16308 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16309 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16310 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
16312 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16314 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16315 "1995-2008 LyX Team"
16317 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16318 "1995-2008 LyX Teamです。"
16320 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16322 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16323 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16324 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16325 "any later version."
16327 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
16328 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
16329 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
16331 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16333 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16334 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16335 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16336 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16337 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16338 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16339 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16341 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
16342 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
16344 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
16345 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
16346 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
16347 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
16349 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16350 msgid "LyX Version "
16353 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16354 msgid "Library directory: "
16355 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
16357 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16358 msgid "User directory: "
16359 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
16361 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16362 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16363 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16368 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16372 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16374 msgid "Preferences"
16377 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16378 msgid "Reconfigure"
16381 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16385 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16389 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16390 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16391 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
16393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16395 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16397 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
16400 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16401 msgid "The current document was closed."
16402 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
16404 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16406 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16407 "documents and exit.\n"
16411 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
16416 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16417 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16418 msgid "Software exception Detected"
16419 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
16421 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16423 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16424 "unsaved documents and exit."
16426 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
16429 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16431 msgid "Could not find UI definition file"
16432 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
16434 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16435 msgid "Bibliography Entry Settings"
16438 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16439 msgid "BibTeX Bibliography"
16440 msgstr "BibTeX 参考文献"
16442 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16444 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16445 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
16447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
16448 msgid "Documents|#o#O"
16449 msgstr "文書(O)|#o#O"
16451 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16452 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16453 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
16455 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16456 msgid "Select a BibTeX database to add"
16457 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
16459 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16460 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16461 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
16463 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16464 msgid "Select a BibTeX style"
16465 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
16467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16471 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16472 msgid "Simple rectangular frame"
16475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16476 msgid "Oval frame, thin"
16477 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
16479 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16480 msgid "Oval frame, thick"
16481 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
16483 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16484 msgid "Drop shadow"
16487 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16488 msgid "Shaded background"
16491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16492 msgid "Double rectangular frame"
16493 msgstr "二重線の長方形の箱型"
16495 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16496 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16500 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16501 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16505 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16506 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16507 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16508 msgid "Total Height"
16511 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16512 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16516 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16517 msgid "Box Settings"
16520 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16521 msgid "Branch Settings"
16524 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16528 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16532 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
16537 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16541 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16542 msgid "Merge Changes"
16545 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16554 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16556 msgid "Change made at %1$s\n"
16557 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
16559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16573 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16583 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16627 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16631 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16632 msgid "LinkBack PDF"
16633 msgstr "LinkBack PDF"
16635 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16639 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16643 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16648 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16649 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16650 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
16652 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
16653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
16654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
16655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583
16659 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16660 msgid "Overwrite external file?"
16661 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
16663 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16665 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16666 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
16668 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16669 msgid "Next command"
16672 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16673 msgid "big[[delimiter size]]"
16676 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16677 msgid "Big[[delimiter size]]"
16680 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16681 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16684 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16685 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16688 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16689 msgid "Math Delimiter"
16692 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16693 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16697 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16702 msgid "Computer Modern Roman"
16703 msgstr "Computer Modern Roman"
16705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16706 msgid "Latin Modern Roman"
16707 msgstr "Latin Modern Roman"
16709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16710 msgid "AE (Almost European)"
16711 msgstr "AE (Almost European)"
16713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16714 msgid "Times Roman"
16715 msgstr "Times Roman"
16717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16722 msgid "Bitstream Charter"
16723 msgstr "Bitstream Charter"
16725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16726 msgid "New Century Schoolbook"
16727 msgstr "New Century Schoolbook"
16729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16739 msgstr "Bera Serif"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16742 msgid "Concrete Roman"
16743 msgstr "Concrete Roman"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16746 msgid "Zapf Chancery"
16747 msgstr "Zapf Chancery"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16750 msgid "Computer Modern Sans"
16751 msgstr "Computer Modern Sans"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16754 msgid "Latin Modern Sans"
16755 msgstr "Latin Modern Sans"
16757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16762 msgid "Avant Garde"
16763 msgstr "Avant Garde"
16765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16774 msgid "Computer Modern Typewriter"
16775 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16778 msgid "Latin Modern Typewriter"
16779 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16794 msgid "CM Typewriter Light"
16795 msgstr "CM Typewriter Light"
16797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16798 msgid "Module not found!"
16799 msgstr "モジュールが見つかりません!"
16801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16802 msgid "Document Settings"
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
16808 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16810 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16819 msgid " (not installed)"
16820 msgstr "(インストールされていません)"
16822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16840 msgstr "プレーン(plain)"
16842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16844 msgstr "設定(headings)"
16846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16848 msgstr "装飾的(fancy)"
16850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
16859 msgid "LaTeX default"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
16882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
16886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
16890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
16891 msgid "Appears in TOC"
16894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
16895 msgid "Author-year"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
16904 msgid "Unavailable: %1$s"
16905 msgstr "利用不能: %1$s"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
16908 msgid "Document Class"
16911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16912 msgid "Text Layout"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16916 msgid "Page Margins"
16919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16920 msgid "Numbering & TOC"
16923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16924 msgid "PDF Properties"
16927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16928 msgid "Math Options"
16931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16932 msgid "Float Placement"
16935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
16939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
16943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
16945 msgid "LaTeX Preamble"
16946 msgstr "LaTeXプリアンブル"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16949 msgid "Layouts|#o#O"
16950 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
16952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
16953 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16954 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
16956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
16957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16958 msgid "Local layout file"
16959 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
16964 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16965 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16966 "document may not work with this layout if you do not\n"
16967 "keep the layout file in the document directory."
16969 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
16970 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
16971 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
16972 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16975 msgid "&Set Layout"
16976 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
16979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
16980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
16984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
16985 msgid "Unable to read local layout file."
16986 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
16988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
16989 msgid "Select master document"
16990 msgstr "マスター文書を選んでください"
16992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16993 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16994 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
16997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
16998 msgid "Unable to set document class."
16999 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
17001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17003 msgid "Unapplied changes"
17004 msgstr "適用されていない変更"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17009 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17010 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17012 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
17013 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17027 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17028 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17032 msgid "Package(s) required: %1$s."
17033 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17041 msgid "Module required: %1$s."
17042 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
17044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17046 msgid "Modules excluded: %1$s."
17047 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17050 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17051 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17054 msgid "Can't set layout!"
17055 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
17057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17059 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17060 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17066 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17067 msgid "TeX Code Settings"
17068 msgstr "TeX コードの設定"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17074 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17076 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17077 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
17079 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17083 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17084 msgid "Bottom left"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17088 msgid "Baseline left"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17095 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17096 msgid "Bottom center"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17100 msgid "Baseline center"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17107 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17108 msgid "Bottom right"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17112 msgid "Baseline right"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17116 msgid "External Material"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17123 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17124 msgid "Select external file"
17125 msgstr "外部ファイルを選択する"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17128 msgid "Float Settings"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17135 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17136 msgid "Select graphics file"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17140 msgid "Clipart|#C#c"
17141 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17144 msgid "Horizontal Space Settings"
17145 msgstr "水平方向の空白の設定"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17149 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17150 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17151 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17154 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
17155 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17161 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17162 msgid "Child Document"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17166 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17167 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17169 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17171 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17175 msgid "Select document to include"
17176 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
17178 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17179 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17180 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17186 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17190 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17194 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17198 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17202 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17206 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17210 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17214 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17218 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17222 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17226 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17227 msgid "No language"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17231 msgid "Program Listing Settings"
17232 msgstr "プログラムリストの設定"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17238 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17242 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17243 msgid "Literate Programming Build Log"
17244 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17247 msgid "lyx2lyx Error Log"
17248 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17251 msgid "Version Control Log"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17255 msgid "No LaTeX log file found."
17256 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17259 msgid "No literate programming build log file found."
17260 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17263 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17264 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
17266 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17267 msgid "No version control log file found."
17268 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17271 msgid "Math Matrix"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17275 msgid "Nomenclature"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17279 msgid "Note Settings"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17283 msgid "Paragraph Settings"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17288 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17289 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17291 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17292 "the items is used."
17294 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
17295 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
17297 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
17298 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17301 msgid "System files|#S#s"
17302 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17305 msgid "User files|#U#u"
17306 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17309 msgid "Look & Feel"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17313 msgid "Language Settings"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17321 msgid "File Handling"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17325 msgid "Date format"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17329 msgid "Keyboard/Mouse"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17333 msgid "Input Completion"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17337 msgid "Screen fonts"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17349 msgid "Select directory for example files"
17350 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17353 msgid "Select a document templates directory"
17354 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17357 msgid "Select a temporary directory"
17358 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17361 msgid "Select a backups directory"
17362 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17365 msgid "Select a document directory"
17366 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17369 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17370 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17373 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17374 msgid "Spellchecker"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17390 msgid "pspell (library)"
17391 msgstr "pspell (library)"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17394 msgid "aspell (library)"
17395 msgstr "aspell (library)"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17402 msgid "File formats"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17406 msgid "Format in use"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17410 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17412 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17416 msgid "LyX needs to be restarted!"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17421 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17430 msgid "User interface"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17450 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17451 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17454 msgid "Mathematical Symbols"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17458 msgid "Document and Window"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17462 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17463 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17466 msgid "System and Miscellaneous"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17475 msgid "Failed to create shortcut"
17476 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17479 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17480 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17483 msgid "Invalid or empty key sequence"
17484 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17487 msgid "Shortcut is already defined"
17488 msgstr "ショートカットは既に定義されています"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
17491 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17492 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
17499 msgid "Choose bind file"
17500 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17503 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17504 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17507 msgid "Choose UI file"
17508 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17511 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17512 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17515 msgid "Choose keyboard map"
17516 msgstr "キー配置表を選んで下さい"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17519 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17520 msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17523 msgid "Choose personal dictionary"
17524 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17534 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17535 msgid "Print Document"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17539 msgid "Print to file"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17543 msgid "PostScript files (*.ps)"
17544 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17547 msgid "Cross-reference"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17554 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17558 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17559 msgid "Jump to label"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17563 msgid "Find and Replace"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17567 msgid "Send Document to Command"
17568 msgstr "文書をコマンドに送る"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17574 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17575 msgid "Error -> Cannot load file!"
17576 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17579 msgid "Spellchecker error"
17580 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17583 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17584 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17588 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17589 "Maybe it has been killed."
17591 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
17592 "手動でkillされたのかも知れません。"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17595 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17596 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17599 msgid "The spellchecker has failed"
17600 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17604 msgid "%1$d words checked."
17605 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17608 msgid "One word checked."
17609 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17612 msgid "Spelling check completed"
17613 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17616 msgid "Basic Latin"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17620 msgid "Latin-1 Supplement"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17624 msgid "Latin Extended-A"
17627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17628 msgid "Latin Extended-B"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17632 msgid "IPA Extensions"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17636 msgid "Spacing Modifier Letters"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17640 msgid "Combining Diacritical Marks"
17641 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17653 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17665 msgstr "グジャラーティー文字"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17700 msgid "Hangul Jamo"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17704 msgid "Phonetic Extensions"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17708 msgid "Latin Extended Additional"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17712 msgid "Greek Extended"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17716 msgid "General Punctuation"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17720 msgid "Superscripts and Subscripts"
17721 msgstr "上付きおよび下付き文字"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17724 msgid "Currency Symbols"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17728 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17729 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17732 msgid "Letterlike Symbols"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17736 msgid "Number Forms"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17740 msgid "Mathematical Operators"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17744 msgid "Miscellaneous Technical"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17748 msgid "Control Pictures"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17752 msgid "Optical Character Recognition"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17756 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17760 msgid "Box Drawing"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17764 msgid "Block Elements"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17768 msgid "Geometric Shapes"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17772 msgid "Miscellaneous Symbols"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17780 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17784 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17785 msgstr "日中韓記号及び句読点"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17800 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17805 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17808 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17812 msgid "CJK Compatibility"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17816 msgid "CJK Unified Ideographs"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17820 msgid "Hangul Syllables"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17824 msgid "High Surrogates"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17828 msgid "Private Use High Surrogates"
17829 msgstr "私用上位サロゲート領域"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17832 msgid "Low Surrogates"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17836 msgid "Private Use Area"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17840 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17844 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17845 msgstr "アルファベット表示形"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17848 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17852 msgid "Combining Half Marks"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17856 msgid "CJK Compatibility Forms"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17860 msgid "Small Form Variants"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17864 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17865 msgstr "\tアラビア表示形B"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17868 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17876 msgid "Linear B Syllabary"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17880 msgid "Linear B Ideograms"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17884 msgid "Aegean Numbers"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17888 msgid "Ancient Greek Numbers"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17904 msgid "Old Persian"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17920 msgid "Cypriot Syllabary"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17925 msgstr "カローシュティー文字"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17928 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17929 msgstr "ビザンティン音楽記号"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17932 msgid "Musical Symbols"
17935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17936 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17940 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17944 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17948 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17949 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17952 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17960 msgid "Variation Selectors Supplement"
17961 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17964 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17968 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17972 msgid "Character: "
17975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17976 msgid "Code Point: "
17979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17983 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17984 msgid "Table Settings"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17988 msgid "Insert Table"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17992 msgid "TeX Information"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17999 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18000 msgid "Filtering layouts with \""
18001 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
18003 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18004 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18005 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:934
18011 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:939 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18015 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:955
18017 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18018 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18021 msgid "Vertical Space Settings"
18022 msgstr "垂直方向の空白の設定"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18029 msgid "unknown version"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18033 msgid "Small-sized icons"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18037 msgid "Normal-sized icons"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18041 msgid "Big-sized icons"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18046 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18047 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18050 msgid "Select template file"
18051 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18054 msgid "Templates|#T#t"
18055 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18059 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18060 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18063 msgid "Document not loaded."
18064 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18067 msgid "Select document to open"
18068 msgstr "開く文書を選んでください"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
18072 msgid "Examples|#E#e"
18073 msgstr "用例(E)|#E#e"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18077 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18078 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
18080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
18082 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18083 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1279
18087 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18088 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18092 msgid "Opening document %1$s..."
18093 msgstr "文書%1$sを開いています..."
18095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18097 msgid "Document %1$s opened."
18098 msgstr "文書%1$sを開きました。"
18100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
18102 msgid "Could not open document %1$s"
18103 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
18106 msgid "Couldn't import file"
18107 msgstr "ファイルをインポートできません"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18111 msgid "No information for importing the format %1$s."
18112 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
18116 msgid "Select %1$s file to import"
18117 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18122 "The document %1$s already exists.\n"
18124 "Do you want to overwrite that document?"
18126 "文書%1$sは既に存在します。\n"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
18131 msgid "Overwrite document?"
18132 msgstr "文書を上書きしますか?"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
18136 msgid "Importing %1$s..."
18137 msgstr "%1$sをインポートしています..."
18139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
18141 msgstr "インポートされました。"
18143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18144 msgid "file not imported!"
18145 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
18148 msgid "Select LyX document to insert"
18149 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
18152 msgid "Select file to insert"
18153 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18156 msgid "Choose a filename to save document as"
18157 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18166 "The document %1$s could not be saved.\n"
18168 "Do you want to rename the document and try again?"
18170 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
18172 "文書をリネームして再試行しますか?"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
18175 msgid "Rename and save?"
18176 msgstr "リネームして保存しますか?"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
18185 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18187 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18189 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
18191 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
18193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
18198 msgid "Saving all documents..."
18199 msgstr "全ての文書を保存中です..."
18201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1849
18202 msgid "All documents saved."
18203 msgstr "全ての文書は保存されました。"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
18207 msgid "%1$s unknown command!"
18208 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18211 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18212 msgid "LaTeX Source"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18216 msgid "DocBook Source"
18217 msgstr "DocBookソース"
18219 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18220 msgid "Literate Source"
18221 msgstr "Literateソース"
18223 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18225 msgstr " (変更されました)"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18228 msgid " (read only)"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18235 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18239 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18243 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18244 msgid "Wrap Float Settings"
18245 msgstr "折返しフロートの設定"
18247 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18248 msgid "Click to detach"
18249 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
18251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18253 msgstr "グループがありません"
18255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18256 msgid "No Documents Open!"
18257 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
18259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18263 msgid "No Document Open!"
18264 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
18266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18267 msgid "Master Document"
18270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18271 msgid "Open Navigator..."
18272 msgstr "ナビゲーターを開く..."
18274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18275 msgid "Other Lists"
18278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18279 msgid "No Table of contents"
18282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18283 msgid "Other Toolbars"
18286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18287 msgid "No Branch in Document!"
18288 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
18290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18291 msgid "No Citation in Scope!"
18292 msgstr "範囲内に引用がありません!"
18294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18295 msgid "No action defined!"
18296 msgstr "動作が定義されていません!"
18298 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18302 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18303 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18304 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18305 msgid "Invalid filename"
18308 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18310 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18313 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
18316 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18317 msgid "Could not update TeX information"
18318 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
18320 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18322 msgid "The script `%s' failed."
18323 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
18325 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18329 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18330 msgid "Table of Contents"
18333 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18334 msgid "Child Documents"
18337 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18338 msgid "List of Graphics"
18341 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18342 msgid "List of Equations"
18345 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18346 msgid "List of Footnotes"
18349 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18350 msgid "List of Listings"
18351 msgstr "プログラムリスト一覧"
18353 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18354 msgid "List of Indexes"
18357 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18358 msgid "List of Marginal notes"
18361 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18362 msgid "List of Notes"
18365 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18366 msgid "List of Citations"
18369 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18370 msgid "Labels and References"
18373 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18374 msgid "List of Branches"
18377 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18378 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18380 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18381 "file through LaTeX: "
18383 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
18386 #: src/insets/Inset.cpp:333
18387 msgid "Opened inset"
18388 msgstr "展開された差込枠です"
18390 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18391 msgid "Keys must be unique!"
18392 msgstr "キーは重複してはなりません!"
18394 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18397 "The key %1$s already exists,\n"
18398 "it will be changed to %2$s."
18400 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
18403 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18406 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18407 "If you proceed, all of them will be opened."
18409 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
18410 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
18412 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18413 msgid "Open Databases?"
18414 msgstr "データベースを開きますか?"
18416 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18420 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18421 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18422 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
18424 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18428 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18429 msgid "Style File:"
18432 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18436 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18437 msgid "included in TOC"
18440 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18441 msgid "Export Warning!"
18442 msgstr "エクスポートに関する警告!"
18444 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18446 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18447 "BibTeX will be unable to find them."
18449 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18450 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
18452 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18454 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18455 "BibTeX will be unable to find it."
18457 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18458 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
18460 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18461 msgid "simple frame"
18464 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18468 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18469 msgid "simple frame, page breaks"
18472 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18476 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18477 msgid "oval, thick"
18480 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18481 msgid "drop shadow"
18484 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18485 msgid "shaded background"
18488 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18489 msgid "double frame"
18492 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18493 msgid "Opened Box Inset"
18494 msgstr "展開された縁付き差込枠"
18496 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18497 msgid "Opened Branch Inset"
18498 msgstr "展開された派生枝差込枠"
18500 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18504 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18508 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18512 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18513 msgid "Opened Caption Inset"
18514 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
18516 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18521 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18525 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18526 msgid "Left-click to collapse the inset"
18527 msgstr "左クリックで差込枠を畳む"
18529 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18530 msgid "Left-click to open the inset"
18531 msgstr "左クリックで差込枠を展開"
18533 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18534 msgid "LaTeX Command: "
18535 msgstr "LaTeXコマンド: "
18537 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18538 msgid "InsetCommand Error: "
18539 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
18541 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18542 msgid "Incompatible command name."
18543 msgstr "非互換なコマンド名。"
18545 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18546 msgid "InsetCommandParams Error: "
18547 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
18549 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18550 msgid "InsetCommandParams: "
18551 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
18553 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18554 msgid "Unknown parameter name: "
18555 msgstr "不明なパラメーター名: "
18557 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18558 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18559 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
18561 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18562 msgid "Opened ERT Inset"
18563 msgstr "展開されたERT差込枠です"
18565 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18567 msgid "External template %1$s is not installed"
18568 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
18570 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18571 msgid "Opened Flex Inset"
18572 msgstr "展開された自由差込枠"
18574 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18575 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18579 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18580 msgid "Opened Float Inset"
18581 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
18583 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18587 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18588 msgid " (sideways)"
18591 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18595 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18596 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18597 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
18599 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18601 msgid "List of %1$s"
18604 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18605 msgid "Opened Footnote Inset"
18606 msgstr "展開された脚注差込枠です"
18608 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18612 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18615 "Could not copy the file\n"
18617 "into the temporary directory."
18621 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
18623 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18625 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18626 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
18628 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18630 msgid "Graphics file: %1$s"
18631 msgstr "画像ファイル: %1$s"
18633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18634 msgid "Verbatim Input"
18635 msgstr "Verbatim Input"
18637 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18638 msgid "Verbatim Input*"
18639 msgstr "Verbatim Input*"
18641 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18642 msgid "Recursive input"
18645 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18647 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18649 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
18652 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18655 "Included file `%1$s'\n"
18656 "has textclass `%2$s'\n"
18657 "while parent file has textclass `%3$s'."
18659 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
18660 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18661 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
18663 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18664 msgid "Different textclasses"
18665 msgstr "違うテキストクラスです"
18667 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18670 "Included file `%1$s'\n"
18671 "uses module `%2$s'\n"
18672 "which is not used in parent file."
18674 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18676 "モジュール「%2$s」を使っています。"
18678 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18679 msgid "Module not found"
18680 msgstr "モジュールが見つかりません"
18682 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18683 msgid "Information regarding "
18686 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18690 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18694 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
18695 msgid "Unknown buffer info"
18698 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18699 msgid "Label names must be unique!"
18700 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
18702 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18705 "The label %1$s already exists,\n"
18706 "it will be changed to %2$s."
18708 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
18711 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18712 msgid "DUPLICATE: "
18715 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18716 msgid "Opened Listing Inset"
18717 msgstr "展開されたリスト差込枠"
18719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18720 msgid "A value is expected."
18721 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
18723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18729 msgid "Unbalanced braces!"
18730 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
18732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18733 msgid "Please specify true or false."
18734 msgstr "真か偽かを指定してください。"
18736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18737 msgid "Only true or false is allowed."
18738 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
18740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18741 msgid "Please specify an integer value."
18742 msgstr "整数を指定してください。"
18744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18745 msgid "An integer is expected."
18746 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
18748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18749 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18750 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
18752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18753 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18754 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
18756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18758 msgid "Please specify one of %1$s."
18759 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
18761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18763 msgid "Try one of %1$s."
18764 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
18766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18768 msgid "I guess you mean %1$s."
18769 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
18771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18773 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18774 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
18776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18778 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18779 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
18781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18783 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18784 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
18786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18788 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18791 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
18794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18796 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18797 "right, bottom left and top left corner."
18799 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
18802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18803 msgid "Enter something like \\color{white}"
18804 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
18806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18807 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18808 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
18810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18811 msgid "auto, last or a number"
18812 msgstr "auto,lastあるいは数字"
18814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18816 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18817 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18818 "defining a listing inset)"
18820 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
18821 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
18824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18826 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18827 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18830 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
18831 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
18834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18835 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18836 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
18838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18840 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18841 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
18843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18845 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18846 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
18848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18850 msgid "Parameter %1$s: "
18851 msgstr "パラメーター%1$s:"
18853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18855 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18856 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
18858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18860 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18861 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
18863 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18864 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18865 msgstr "展開された傍注差込枠"
18867 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18871 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18875 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18876 msgid "Clear Double Page"
18879 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18883 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
18884 msgid "Note[[InsetNote]]"
18885 msgstr "ノート[[InsetNote]]"
18887 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
18891 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
18892 msgid "Opened Note Inset"
18893 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
18895 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18896 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18897 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
18899 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18903 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18907 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18911 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18915 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18916 msgid "Page Number"
18919 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18923 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18924 msgid "Textual Page Number"
18927 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18931 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18932 msgid "Standard+Textual Page"
18935 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18939 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18943 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18944 msgid "FormatRef: "
18947 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18948 msgid "Interword Space"
18951 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18952 msgid "Protected Space"
18955 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18959 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18963 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18964 msgid "QQuad Space"
18967 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18971 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18975 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18976 msgid "Negative Thin Space"
18979 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18980 msgid "Protected Horizontal Fill"
18981 msgstr "保護された水平フィル"
18983 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18984 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18985 msgstr "水平フィル(ドット)"
18987 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18988 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18989 msgstr "水平フィル(ルール)"
18991 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18992 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18993 msgstr "水平フィル(左矢印)"
18995 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18996 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18997 msgstr "水平フィル(右矢印)"
18999 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19000 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19001 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
19003 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19004 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19005 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
19007 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19009 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19010 msgstr "水平スペース(%1$s)"
19012 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19014 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19015 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
19017 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19018 msgid "Unknown TOC type"
19021 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19022 msgid "Opened table"
19025 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19026 msgid "Opened Text Inset"
19027 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
19029 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19030 msgid "Vertical Space"
19033 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19037 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19038 msgid "Opened Wrap Inset"
19039 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
19041 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19045 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19049 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19051 msgstr "読み込み中です..."
19053 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19054 msgid "Converting to loadable format..."
19055 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
19057 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19058 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19059 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
19061 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19062 msgid "Scaling etc..."
19063 msgstr "スケーリング等..."
19065 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19066 msgid "Ready to display"
19069 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19070 msgid "No file found!"
19071 msgstr "ファイルが見つかりません!"
19073 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19074 msgid "Error converting to loadable format"
19075 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
19077 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19078 msgid "Error loading file into memory"
19079 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
19081 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19082 msgid "Error generating the pixmap"
19083 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
19085 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19089 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19090 msgid "Preview loading"
19091 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
19093 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19094 msgid "Preview ready"
19095 msgstr "プレビューの準備ができました"
19097 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19098 msgid "Preview failed"
19099 msgstr "プレビューに失敗しました"
19101 #: src/lengthcommon.cpp:37
19105 #: src/lengthcommon.cpp:37
19109 #: src/lengthcommon.cpp:37
19113 #: src/lengthcommon.cpp:37
19117 #: src/lengthcommon.cpp:37
19121 #: src/lengthcommon.cpp:37
19125 #: src/lengthcommon.cpp:38
19126 msgid "cc[[unit of measure]]"
19129 #: src/lengthcommon.cpp:38
19133 #: src/lengthcommon.cpp:38
19137 #: src/lengthcommon.cpp:38
19141 #: src/lengthcommon.cpp:39
19142 msgid "Text Width %"
19145 #: src/lengthcommon.cpp:39
19146 msgid "Column Width %"
19149 #: src/lengthcommon.cpp:39
19150 msgid "Page Width %"
19153 #: src/lengthcommon.cpp:39
19154 msgid "Line Width %"
19157 #: src/lengthcommon.cpp:40
19158 msgid "Text Height %"
19161 #: src/lengthcommon.cpp:40
19162 msgid "Page Height %"
19165 #: src/lyxfind.cpp:115
19166 msgid "Search error"
19169 #: src/lyxfind.cpp:115
19170 msgid "Search string is empty"
19173 #: src/lyxfind.cpp:299
19174 msgid "String has been replaced."
19175 msgstr "文字列が置換されました。"
19177 #: src/lyxfind.cpp:302
19178 msgid " strings have been replaced."
19179 msgstr "個の文字列が置換されました。"
19181 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19182 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19184 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19185 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
19187 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19189 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19190 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
19192 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19193 msgid "Only one row"
19196 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19197 msgid "Only one column"
19200 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19201 msgid "No hline to delete"
19202 msgstr "削除する vline はありません"
19204 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19205 msgid "No vline to delete"
19206 msgstr "削除する vline はありません"
19208 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19210 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19211 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
19213 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19217 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19221 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19223 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19224 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
19226 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19228 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19229 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
19231 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19233 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19234 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
19236 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19237 msgid "create new math text environment ($...$)"
19238 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
19240 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19241 msgid "entered math text mode (textrm)"
19242 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
19244 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19245 msgid "Standard[[mathref]]"
19248 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19252 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19256 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19260 #: src/output.cpp:37
19263 "Could not open the specified document\n"
19269 #: src/output_plaintext.cpp:136
19273 #: src/output_plaintext.cpp:148
19274 msgid "References: "
19277 #: src/support/Package.cpp:451
19279 msgid "LyX binary not found"
19280 msgstr "文字列が見つかりません!"
19282 #: src/support/Package.cpp:452
19285 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19288 #: src/support/Package.cpp:571
19291 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19293 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19294 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19297 #: src/support/Package.cpp:652 src/support/Package.cpp:679
19299 msgid "File not found"
19300 msgstr "モジュールが見つかりません"
19302 #: src/support/Package.cpp:653
19305 "Invalid %1$s switch.\n"
19306 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19309 #: src/support/Package.cpp:680
19312 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19313 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19316 #: src/support/Package.cpp:704
19319 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19320 "%2$s is not a directory."
19323 #: src/support/Package.cpp:706
19325 msgid "Directory not found"
19326 msgstr "文字列が見つかりません!"
19328 #: src/support/debug.cpp:38
19329 msgid "No debugging message"
19330 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
19332 #: src/support/debug.cpp:39
19333 msgid "General information"
19336 #: src/support/debug.cpp:40
19337 msgid "Program initialisation"
19340 #: src/support/debug.cpp:41
19341 msgid "Keyboard events handling"
19342 msgstr "キーボードイベント処理"
19344 #: src/support/debug.cpp:42
19345 msgid "GUI handling"
19348 #: src/support/debug.cpp:43
19349 msgid "Lyxlex grammar parser"
19350 msgstr "Lyxlex文法解析器"
19352 #: src/support/debug.cpp:44
19353 msgid "Configuration files reading"
19356 #: src/support/debug.cpp:45
19357 msgid "Custom keyboard definition"
19358 msgstr "個人用のキーボード定義"
19360 #: src/support/debug.cpp:46
19361 msgid "LaTeX generation/execution"
19362 msgstr "LaTeX生成・実行"
19364 #: src/support/debug.cpp:47
19365 msgid "Math editor"
19368 #: src/support/debug.cpp:48
19369 msgid "Font handling"
19372 #: src/support/debug.cpp:49
19373 msgid "Textclass files reading"
19374 msgstr "textclassファイル読込"
19376 #: src/support/debug.cpp:50
19377 msgid "Version control"
19380 #: src/support/debug.cpp:51
19381 msgid "External control interface"
19382 msgstr "外部制御インタフェース"
19384 #: src/support/debug.cpp:52
19385 msgid "Keep *roff temporary files"
19386 msgstr "*roff作業ファイルを維持"
19388 #: src/support/debug.cpp:53
19389 msgid "User commands"
19392 #: src/support/debug.cpp:54
19393 msgid "The LyX Lexxer"
19394 msgstr "LyX Lexxer"
19396 #: src/support/debug.cpp:55
19397 msgid "Dependency information"
19400 #: src/support/debug.cpp:56
19404 #: src/support/debug.cpp:57
19405 msgid "Files used by LyX"
19406 msgstr "LyX が使用するファイル"
19408 #: src/support/debug.cpp:58
19409 msgid "Workarea events"
19410 msgstr "ワークエリア・イベント"
19412 #: src/support/debug.cpp:59
19413 msgid "Insettext/tabular messages"
19414 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
19416 #: src/support/debug.cpp:60
19417 msgid "Graphics conversion and loading"
19420 #: src/support/debug.cpp:61
19421 msgid "Change tracking"
19424 #: src/support/debug.cpp:62
19425 msgid "External template/inset messages"
19426 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
19428 #: src/support/debug.cpp:63
19429 msgid "RowPainter profiling"
19430 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
19432 #: src/support/debug.cpp:64
19433 msgid "scrolling debugging"
19436 #: src/support/debug.cpp:65
19437 msgid "Math macros"
19440 #: src/support/debug.cpp:66
19444 #: src/support/debug.cpp:67
19445 msgid "Locale/Internationalisation"
19448 #: src/support/debug.cpp:68
19449 msgid "Developers' general debug messages"
19450 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
19452 #: src/support/debug.cpp:69
19453 msgid "All debugging messages"
19454 msgstr "全デバッグメッセージ"
19456 #: src/support/debug.cpp:114
19458 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19459 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
19461 #: src/support/filetools.cpp:247
19462 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19465 #: src/support/os_win32.cpp:297
19466 msgid "System file not found"
19467 msgstr "システムファイルが見つかりません"
19469 #: src/support/os_win32.cpp:298
19471 "Unable to load shfolder.dll\n"
19474 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
19477 #: src/support/os_win32.cpp:303
19478 msgid "System function not found"
19479 msgstr "システム函数が見つかりません"
19481 #: src/support/os_win32.cpp:304
19483 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19484 "Don't know how to proceed. Sorry."
19486 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
19487 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
19489 #: src/support/userinfo.cpp:45
19490 msgid "Unknown user"
19493 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19494 #~ msgstr " マクロ: %1$s: "
19496 #~ msgid "Reject change"
19499 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
19500 #~ msgstr "指定された文書クラス「%1$s」が見つけることができませんでした。"
19502 #~ msgid "Class not found"
19503 #~ msgstr "クラスが見つかりません"
19506 #~ "Layout had to be changed from\n"
19507 #~ "%1$s to %2$s\n"
19508 #~ "because of class conversion from\n"
19511 #~ "文書クラスが%3$sから%4$sに変換されたため、レイアウトを%1$sから%2$sに変更せ"
19514 #~ msgid "Changed Layout"
19515 #~ msgstr "レイアウトを変更しました"
19517 #~ msgid "Unknown layout"
19518 #~ msgstr "不明なレイアウトです"
19521 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
19522 #~ "Trying to use the default instead.\n"
19524 #~ "レイアウト「%1$s」は文書クラス「%2$s」には存在しません。\n"
19525 #~ "既定値を代わりに使います。\n"
19527 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
19528 #~ msgstr "段落のぶら下げのための環境を追加します。"
19530 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
19531 #~ msgstr "展開された環境差込枠: "
19533 #~ msgid "Display image in LyX"
19534 #~ msgstr "LyX内に画像を表示"
19536 #~ msgid "Screen display"
19539 #~ msgid "Monochrome"
19542 #~ msgid "Grayscale"
19543 #~ msgstr "グレイスケール"
19551 #~ msgid "&Display:"
19552 #~ msgstr "表示(&D):"
19555 #~ msgstr "縮尺(&L):"
19557 #~ msgid "Scr&een Display:"
19558 #~ msgstr "画面表示(&E):"
19560 #~ msgid "Do not display"
19564 #~ msgid "Unknown Info: "
19565 #~ msgstr "辞書にない単語:"
19568 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19569 #~ msgstr "未知の動作です。"
19571 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19572 #~ msgstr "動作%1$sのメニューエントリがありません"
19575 #~ msgstr "gnuplot"
19577 #~ msgid "gnuplot: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19578 #~ msgstr "gnuplot: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19581 #~ "Create graphics of graphs with Gnuplot\n"
19582 #~ "'gnuplot' binary must be found in path for it\n"
19583 #~ "to work correctly.\n"
19584 #~ "If you use emacs as the editor, you may want\n"
19585 #~ "to use it in the gnuplot mode.\n"
19587 #~ "Gnuplotを用いてグラフの図を生成します。\n"
19588 #~ "正常に動作するためには、\n"
19589 #~ "「gnuplot」バイナリがパス内になくてはなりません。\n"
19590 #~ "もしemacsをエディタとしてお使いならば、\n"
19591 #~ "gnuplotモードを使用するとよいでしょう。\n"
19594 #~ msgstr "Gnuplot"