1 # Japanese translation for LyX
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 "Project-Id-Version: ja\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-11-06 00:42+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-10-28 17:12+0900\n"
11 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
12 "Language-Team: Japanese\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
37 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
41 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
46 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
48 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
50 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
70 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
77 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:840
87 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
88 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
89 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
90 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
99 msgid "The bibliography key"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
107 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
116 msgid "Citation Style"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
120 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
121 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
128 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
129 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
140 msgid "&Default (numerical)"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
144 msgid "Natbib &style:"
145 msgstr "Natbib形式(&S):"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
149 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "節分けされた参考文献(&E)"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
166 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
169 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
202 msgid "all cited references"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
206 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
207 msgid "all uncited references"
208 msgstr "全ての引用されていない文献"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
211 msgid "all references"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
215 msgid "Choose a style file"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
219 msgid "Remove the selected database"
220 msgstr "選択したデータベースを削除"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
227 msgid "Add a BibTeX database file"
228 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
235 msgid "BibTeX database to use"
236 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
243 msgid "The BibTeX style"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
268 msgid "Check this if the box should break across pages"
269 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
272 msgid "Allow &page breaks"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
281 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
282 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
286 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
291 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
307 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
311 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
329 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
330 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
349 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
351 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
352 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
357 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
361 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
363 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
397 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
398 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
411 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
421 msgid "Supported box types"
422 msgstr "サポートされているボックス型"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
425 msgid "&Available branches:"
426 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
429 msgid "Select your branch"
430 msgstr "派生枝を選択してください"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
433 msgid "Add a new branch to the list"
434 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
437 msgid "A&vailable Branches:"
438 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
445 msgid "Remove the selected branch"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
454 msgid "Toggle the selected branch"
455 msgstr "選択した派生枝を入切する"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
458 msgid "(&De)activate"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
462 msgid "Define or change background color"
463 msgstr "背景色を指定または変更する"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
466 msgid "Alter Co&lor..."
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
474 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
479 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
483 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
490 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
491 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
546 msgid "&Custom Bullet:"
547 msgstr "任意のブリット(&C):"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
550 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
559 msgid "Go to next change"
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
567 msgid "Accept this change"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
575 msgid "Reject this change"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
608 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
619 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
632 msgid "Never Toggled"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
642 msgid "Other font settings"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
646 msgid "Always Toggled"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
654 msgid "toggle font on all of the above"
655 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
662 msgid "Apply each change automatically"
663 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
666 msgid "Apply changes immediately"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
671 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
675 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
680 msgid "Search Citation"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
688 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
689 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
692 msgid "You can also hit Enter in the search box"
693 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
700 msgid "Search Field:"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
704 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
709 msgid "Regular E&xpression"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
717 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
718 msgid "All Entry Types"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
722 msgid "Case Se&nsitive"
723 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
726 msgid "Search As You &Type"
727 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
734 msgid "List all authors"
735 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
738 msgid "Full aut&hor list"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
742 msgid "Force upper case in citation"
743 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
746 msgid "Force u&pper case"
747 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
750 msgid "Citation st&yle:"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
754 msgid "Text &before:"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
758 msgid "Natbib citation style to use"
759 msgstr "使用するNatbib引用形式"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
762 msgid "Text to place before citation"
763 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
770 msgid "Text to place after citation"
771 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
778 msgid "A&vailable Citations:"
779 msgstr "利用可能な引用(&V):"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
782 msgid "&Selected Citations:"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
786 msgid "The Enter key works, too"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
790 msgid "The delete key works, too"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
798 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
799 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
802 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
803 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
809 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
810 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
814 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
815 msgid "Match delimiter types"
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
819 msgid "&Keep matched"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
827 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
828 msgid "Insert the delimiters"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
835 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
836 msgid "Reset to the default settings for the document class"
837 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
840 msgid "Use Class Defaults"
841 msgstr "このクラスの既定値を使う"
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
844 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
845 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
848 msgid "Save as Document Defaults"
851 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
856 msgid "Show ERT button only"
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
864 msgid "Show ERT contents"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
871 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
875 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
895 msgid "Select a file"
896 msgstr "ファイルを選んでください"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
907 msgid "Available templates"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
912 msgid "LaTe&X and LyX options"
913 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
916 msgid "LaTeX Options"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
935 msgid "Percentage to scale by in LyX"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
940 msgid "Sca&le on Screen (%):"
941 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
944 msgid "Si&ze and Rotation"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
955 msgid "Angle to rotate image by"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
962 msgid "The origin of the rotation"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
979 msgid "Height of image in output"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
984 msgid "Width of image in output"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
988 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
989 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
993 msgid "&Maintain aspect ratio"
994 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1002 msgid "Clip to bounding box values"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1007 msgid "Clip to &bounding box"
1008 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1012 msgid "&Left bottom:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1026 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1027 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1031 msgid "&Get from File"
1032 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1044 msgid "Use &default placement"
1045 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1048 msgid "Advanced Placement Options"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1052 msgid "&Top of page"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1056 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1057 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1060 msgid "Here de&finitely"
1061 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1064 msgid "&Here if possible"
1065 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1068 msgid "&Page of floats"
1069 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1072 msgid "&Bottom of page"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1076 msgid "&Span columns"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1080 msgid "&Rotate sideways"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1092 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1093 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1096 msgid "Use old style instead of lining figures"
1097 msgstr "図を並べない旧形式を使用する"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1100 msgid "Use &Old Style Figures"
1101 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1104 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1105 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1108 msgid "Use true S&mall Caps"
1109 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1112 msgid "Select the default family for the document"
1113 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1120 msgid "&Default Family:"
1121 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1124 msgid "&Sans Serif:"
1125 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1128 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1129 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1133 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1136 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1137 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1145 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1146 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1149 msgid "&Typewriter:"
1150 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1153 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1154 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1158 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1161 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1162 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1169 msgid "Select an image file"
1170 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1177 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1179 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1183 msgid "Set &height:"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1187 msgid "&Scale Graphics (%):"
1188 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1191 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1201 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1202 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1205 msgid "Rotate Graphics"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1209 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1210 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1213 msgid "Ro&tate after scaling"
1214 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1221 msgid "A&ngle (Degrees):"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1226 msgid "File name of image"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1245 msgid "Additional LaTeX options"
1246 msgstr "LaTeX追加オプション"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1249 msgid "LaTeX &options:"
1250 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1261 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1262 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1265 msgid "Don't un&zip on export"
1266 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1270 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1271 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1273 "LyXでこの図をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベルで"
1274 "図のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1277 msgid "Sho&w in LyX"
1278 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1281 msgid "&Initialize Group Name:"
1282 msgstr "グループ名を初期化(&I):"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1285 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1286 msgstr "現在のパラメータから設定されるグループ名"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1289 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1290 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1293 msgid "..............."
1294 msgstr "..............."
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1301 msgid "<-----------"
1302 msgstr "<-----------"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1305 msgid "----------->"
1306 msgstr "----------->"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1309 msgid "\\-----v-----/"
1310 msgstr "\\-----v-----/"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1313 msgid "/-----^-----\\"
1314 msgstr "/-----^-----\\"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1321 msgid "Supported spacing types"
1322 msgstr "サポートされている空白の種類"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1325 msgid "Inter-word space"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1333 msgid "Negative thin space"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1337 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1338 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1342 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1345 msgid "Double Quad (2 em)"
1346 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1349 msgid "Horizontal Fill"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1356 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1366 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1367 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1370 msgid "&Fill Pattern:"
1371 msgstr "フィルパターン(&F):"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1378 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1379 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1382 msgid "Specify the link target"
1383 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1390 msgid "Link to the web or to every other target"
1391 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1398 msgid "Link to an email address"
1399 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1406 msgid "Link to a file"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1416 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1417 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1423 msgid "Name associated with the URL"
1424 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1436 msgid "Listing Parameters"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1441 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1442 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1445 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1446 msgid "&Bypass validation"
1447 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1451 msgstr "キャプション(&A):"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1458 msgid "Mo&re parameters"
1459 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1462 msgid "Underline spaces in generated output"
1463 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1466 msgid "&Mark spaces in output"
1467 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1470 msgid "Show LaTeX preview"
1471 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1474 msgid "&Show preview"
1475 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1478 msgid "File name to include"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1482 msgid "&Include Type:"
1483 msgstr "取り込みの型(&I):"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1498 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1499 msgid "Program Listing"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1503 msgid "Edit the file"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1510 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1511 msgid "Information Type:"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1515 msgid "Information Name:"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1522 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1523 msgid "Document &class"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1527 msgid "Click to select a local document class definition file"
1528 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1531 msgid "&Local Layout..."
1532 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1535 msgid "Class options"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1540 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1543 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1547 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1549 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1553 msgid "P&redefined:"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1561 msgid "&Postscript driver:"
1562 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1565 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1566 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1569 msgid "Select de&fault master document"
1570 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1577 msgid "Enter the name of the default master document"
1578 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1585 msgid "Language &Default"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1593 msgid "&Quote Style:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1597 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1602 msgid "&Main Settings"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1610 msgid "Check for inline listings"
1611 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1614 msgid "&Inline listing"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1618 msgid "Check for floating listings"
1619 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1630 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1631 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1634 msgid "Line numbering"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1642 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1643 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1650 msgid "Difference between two numbered lines"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1655 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1658 msgid "Choose the font size for line numbers"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1668 msgstr "フォント寸法(&O):"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1671 msgid "The content's base font size"
1672 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1675 msgid "Font Famil&y:"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1679 msgid "The content's base font style"
1680 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1683 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1684 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1687 msgid "&Break long lines"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1691 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1692 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1695 msgid "S&pace as symbol"
1696 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1699 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1700 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1703 msgid "Space i&n string as symbol"
1704 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1707 msgid "Tab&ulator size:"
1708 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1711 msgid "Use extended character table"
1712 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1715 msgid "&Extended character table"
1716 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1723 msgid "Select the programming language"
1724 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1731 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1732 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1739 msgid "Fi&rst line:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1743 msgid "The first line to be printed"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1751 msgid "The last line to be printed"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1759 msgid "More Parameters"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1763 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1764 msgid "Feedback window"
1765 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1768 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1770 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1774 msgid "Copy to Clip&board"
1775 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1778 msgid "Update the display"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1786 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1787 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1788 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1791 msgid "&Default Margins"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1812 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1815 msgid "Head &height:"
1816 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1820 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1823 msgid "&Column Sep:"
1824 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1830 msgid "Number of rows"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1842 msgid "Number of columns"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1851 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1852 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1855 msgid "Vertical alignment"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1863 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1864 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1867 msgid "&Horizontal:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1871 msgid "&Use AMS math package automatically"
1872 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1875 msgid "Use AMS &math package"
1876 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1879 msgid "Use esint package &automatically"
1880 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1883 msgid "Use &esint package"
1884 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1892 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1906 msgstr "整序用文字列(&A):"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1909 msgid "&Description:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1921 msgid "LyX internal only"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1929 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1930 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1937 msgid "Print as grey text"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1945 msgid "&List in Table of Contents"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1953 msgid "&Use hyperref support"
1954 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1962 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1963 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1966 msgid "Automatically fi&ll header"
1967 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1970 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1971 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1974 msgid "Load in &fullscreen mode"
1975 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1978 msgid "Header Information"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
1999 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2002 msgid "Allows link text to break across lines."
2003 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2006 msgid "B&reak links over lines"
2007 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2010 msgid "No &frames around links"
2011 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2014 msgid "C&olor links"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2018 msgid "Bibliographical backreferences"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2022 msgid "B&ackreferences:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2030 msgid "G&enerate Bookmarks"
2031 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2034 msgid "&Numbered bookmarks"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2038 msgid "Number of levels"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2042 msgid "&Open bookmarks"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2046 msgid "Additional o&ptions"
2047 msgstr "追加オプション(&P)"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2050 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2051 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2059 msgid "Paper Format"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2063 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2064 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2067 msgid "Style used for the page header and footer"
2068 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2071 msgid "Headings &style:"
2072 msgstr "ヘディング形式(&S):"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2084 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2089 msgid "&Orientation:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2093 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2094 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2097 msgid "&Two-sided document"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2101 msgid "I&mmediate Apply"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2105 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2106 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2109 msgid "Paragraph's &Default"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2129 msgid "&Indent Paragraph"
2130 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2138 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2139 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2142 msgid "Lo&ngest label"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2146 msgid "Line &spacing"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2173 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2175 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2178 msgid "Automatic in&line completion"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2182 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2183 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2186 msgid "Automatic p&opup"
2187 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2195 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2197 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2200 msgid "Automatic &inline completion"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2204 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2205 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2208 msgid "Automatic &popup"
2209 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2213 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2215 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2218 msgid "Cursor i&ndicator"
2219 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2222 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2228 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2229 "if it is available."
2231 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2234 msgid "s inline completion dela&y"
2235 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2239 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2240 "if it is available."
2242 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2246 msgid "s popup d&elay"
2247 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2251 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2252 "It will be shown right away."
2254 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2257 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2258 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2261 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2262 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2265 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2266 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2273 msgid "E&xtra flag:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2277 msgid "&From format:"
2278 msgstr "変換元の書式(&F):"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2282 msgstr "変換先の書式(&T):"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2296 msgid "Converter Defi&nitions"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2300 msgid "Converter File Cache"
2301 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2308 msgid "&Maximum Age (in days):"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2312 msgid "&Date format:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2316 msgid "Date format for strftime output"
2317 msgstr "strftime出力の日付書式"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2320 msgid "Display &Graphics"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2324 msgid "Instant &Preview:"
2325 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2345 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2346 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&S)"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2349 msgid "Sort &environments alphabetically"
2350 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2353 msgid "&Group environments by their category"
2354 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2357 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2358 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2361 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2362 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2365 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2366 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2373 msgid "&Limit text width"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2377 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2378 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2381 msgid "Hide tabba&r"
2382 msgstr "タブバーを隠す(&R)"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2385 msgid "Hide scr&ollbar"
2386 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2389 msgid "&Hide toolbars"
2390 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2397 msgid "S&hort Name:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2401 msgid "Vector graphi&cs format"
2402 msgstr "ベクターグラフィック書式である(&C)"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2405 msgid "&Document format"
2406 msgstr "文書書式である(&D)"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2410 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2414 msgstr "編集プログラム(&I):"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2418 msgstr "ショートカット(&H):"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2437 msgid "Your E-mail address"
2438 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2445 msgid "Use &keyboard map"
2446 msgstr "キーボード配置表を使用する(&K)"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2471 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2472 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2476 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2477 "speed it up, low values slow it down."
2479 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2483 msgid "&User Interface language:"
2484 msgstr "操作画面用言語(&U):"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2488 msgid "Select the default language of your documents"
2489 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2492 msgid "&Default language:"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2496 msgid "Language pac&kage:"
2497 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2500 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2501 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2504 msgid "Command s&tart:"
2505 msgstr "開始コマンド(&T):"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2508 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2509 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2512 msgid "Command e&nd:"
2513 msgstr "終了コマンド(&N):"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2516 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2517 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2520 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2521 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2529 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2530 "the language package)"
2532 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2541 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2544 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2553 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2556 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2564 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2565 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2568 msgid "Mark &foreign languages"
2569 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2572 msgid "Right-to-left language support"
2573 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2577 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2579 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2583 msgid "Enable &RTL support"
2584 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2587 msgid "Cursor movement:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2599 msgid "&Nomenclature command:"
2600 msgstr "用語集コマンド(&N):"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2603 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2604 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2607 msgid "&Index command:"
2608 msgstr "索引コマンド(&I):"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2611 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2612 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2615 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2616 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2619 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2620 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2624 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2625 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2626 "rather than the Cygwin teTeX."
2628 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2629 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2633 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2634 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2637 msgid "Set class options to default on class change"
2638 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2641 msgid "&Reset class options when document class changes"
2642 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2656 msgid "US executive"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2680 msgid "BibTeX command and options"
2681 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2684 msgid "Chec&kTeX command:"
2685 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2688 msgid "&BibTeX command:"
2689 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2692 msgid "CheckTeX start options and flags"
2693 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2696 msgid "Te&X encoding:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2700 msgid "Default paper si&ze:"
2701 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2704 msgid "&Working directory:"
2705 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2717 msgid "&Document templates:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2721 msgid "&Example files:"
2722 msgstr "用例ファイル(&E):"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2725 msgid "&Backup directory:"
2726 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2729 msgid "Ly&XServer pipe:"
2730 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2733 msgid "&Temporary directory:"
2734 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2737 msgid "&PATH prefix:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2742 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2743 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2744 "paragraphs are separated by a blank line."
2746 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2747 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2750 msgid "Output &line length:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2754 msgid "&roff command:"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2758 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2759 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2762 msgid "Printer Command Options"
2763 msgstr "印刷コマンドオプション"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2766 msgid "Extension to be used when printing to file."
2767 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2770 msgid "File ex&tension:"
2771 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2774 msgid "Option used to print to a file."
2775 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2778 msgid "Print to &file:"
2779 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2782 msgid "Option used to print to non-default printer."
2783 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2786 msgid "Set p&rinter:"
2787 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2790 msgid "Option used with spool command to set printer."
2791 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2794 msgid "Spool pr&inter:"
2795 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2799 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2802 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2806 msgid "Spool &command:"
2807 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2810 msgid "Option used to reverse page order."
2811 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2814 msgid "Re&verse pages:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2822 msgid "Number of Co&pies:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2826 msgid "Option used to set number of copies."
2827 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2830 msgid "Option used to print a range of pages."
2831 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2838 msgid "Pa&ge range:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2842 msgid "Option used to collate multiple copies."
2843 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2850 msgid "&Even pages:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2854 msgid "Paper t&ype:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2858 msgid "Paper si&ze:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2862 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2863 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2866 msgid "E&xtra options:"
2867 msgstr "追加オプション(&X):"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2870 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2871 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2875 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2876 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2879 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2880 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2884 msgid "Adapt output to printer"
2885 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2888 msgid "Name of the default printer"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2892 msgid "Default &printer:"
2893 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2896 msgid "Printer co&mmand:"
2897 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2900 msgid "Sa&ns Serif:"
2901 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2904 msgid "T&ypewriter:"
2905 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2908 msgid "Screen &DPI:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2961 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2964 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2968 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2969 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2977 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2980 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2981 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2984 msgid "Al&ternative language:"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2988 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2989 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2992 msgid "Personal &dictionary:"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2996 msgid "Escape cha&racters:"
2997 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3000 msgid "Spellchec&ker executable:"
3001 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3004 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3005 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3008 msgid "Use input encod&ing"
3009 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3012 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3013 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3016 msgid "Accept compound &words"
3017 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3024 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3025 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3028 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3029 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3032 msgid "Restore cursor positions"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3036 msgid "Load opened files from last session"
3037 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3040 msgid "Clear All Session Information"
3041 msgstr "セッション情報をすべて削除"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3048 msgid "&Maximum last files:"
3049 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3056 msgid "B&ackup documents, every"
3057 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3060 msgid "Open documents in &tabs"
3061 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3064 msgid "Automatic help"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3069 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3070 "the main work area of an edited document"
3072 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3076 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3077 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3084 msgid "&User interface file:"
3085 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3097 msgid "Page number to print from"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3101 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3105 msgid "Page number to print to"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3109 msgid "Print all pages"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3121 msgid "Print &odd-numbered pages"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3125 msgid "Print &even-numbered pages"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3129 msgid "Print in reverse order"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3133 msgid "Re&verse order"
3134 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3141 msgid "Number of copies"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3145 msgid "Collate copies"
3146 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3157 msgid "Print Destination"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3161 msgid "Send output to the printer"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3169 msgid "Send output to the given printer"
3170 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3173 msgid "Send output to a file"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3178 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3181 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3182 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3189 msgid "(<reference>)"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3197 msgid "on page <page>"
3198 msgstr "on page <参照ページ>"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3201 msgid "<reference> on page <page>"
3202 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3205 msgid "Formatted reference"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3209 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3210 msgstr "ラベルをアルファベット順に整序する"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3217 msgid "Update the label list"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3221 msgid "Jump to the label"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3225 msgid "&Go to Label"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3232 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3233 msgid "Replace &with:"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3237 msgid "Case &sensitive"
3238 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3241 msgid "Match whole words onl&y"
3242 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3248 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3249 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3250 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3254 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3255 msgid "Replace &All"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3259 msgid "Search &backwards"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3263 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3264 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3267 msgid "&Export formats:"
3268 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3275 msgid "Edit shortcut"
3276 msgstr "ショートカットを編集する"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3279 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3280 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3283 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3284 msgstr "ショートカットキー列から最後のキーを削除する"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3291 msgid "Clear current shortcut"
3292 msgstr "現在のショートカットを消去"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3301 msgstr "ショートカット(&S):"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3309 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3310 "the 'Clear' button"
3312 "本フィールドをクリックしてショートカットを入力してください。「消去」ボタンを"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3316 msgid "Suggestions:"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3320 msgid "Replace word with current choice"
3321 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3324 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3325 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3328 msgid "Ignore this word"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3336 msgid "Ignore this word throughout this session"
3337 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3344 msgid "Replacement:"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3348 msgid "Current word"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3352 msgid "Unknown word:"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3356 msgid "Replace with selected word"
3357 msgstr "選択した単語で置き換える"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3361 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3364 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3372 msgid "Select this to display all available characters at once"
3373 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3376 msgid "&Display all"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3380 msgid "&Table Settings"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3384 msgid "Column Width"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3388 msgid "Fixed width of the column"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3393 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3395 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3398 msgid "&Vertical alignment in row:"
3399 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3402 msgid "&Horizontal alignment:"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3406 msgid "Horizontal alignment in column"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3410 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3415 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3419 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3420 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3423 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3424 msgstr "このセルを90度回転させる"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3427 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3428 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3435 msgid "&Multicolumn"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3439 msgid "LaTe&X argument:"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3443 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3444 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3455 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3456 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3463 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3464 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3467 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3468 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)形式(垂直線無し)を使う"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3472 msgstr "フォーマル形式(&R)"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3475 msgid "Use default (grid-like) border style"
3476 msgstr "既定(格子状)の罫線形式を使う"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3487 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3488 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3491 msgid "Additional Space"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3495 msgid "T&op of row:"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3499 msgid "Botto&m of row:"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3503 msgid "Bet&ween rows:"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3508 msgstr "長尺表(&Longtable)"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3511 msgid "Set a page break on the current row"
3512 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3515 msgid "Page &break on current row"
3516 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3527 msgid "Border above"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3531 msgid "Border below"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3543 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3544 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:954
3551 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3567 msgid "First header:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3571 msgid "This row is the header of the first page"
3572 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3575 msgid "Don't output the first header"
3576 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3588 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3589 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3592 msgid "Last footer:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3596 msgid "This row is the footer of the last page"
3597 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3600 msgid "Don't output the last footer"
3601 msgstr "末尾フッタを出力しない"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3608 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3609 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3612 msgid "&Use long table"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3616 msgid "Current cell:"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3620 msgid "Current row position"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3624 msgid "Current column position"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3628 msgid "Close this dialog"
3629 msgstr "このダイアログを閉じます"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3632 msgid "Rebuild the file lists"
3633 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3641 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3643 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3651 msgid "Selected classes or styles"
3652 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3655 msgid "LaTeX classes"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3659 msgid "LaTeX styles"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3663 msgid "BibTeX styles"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3667 msgid "Toggles view of the file list"
3668 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3679 msgid "Separate paragraphs with"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3683 msgid "Listing settings"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3687 msgid "Format text into two columns"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3691 msgid "Two-&column document"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3695 msgid "&Vertical space"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3699 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3700 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3703 msgid "&Indentation"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3707 msgid "&Line spacing:"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3714 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3718 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3723 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3724 msgid "The selected entry"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3732 msgid "Replace the entry with the selection"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3737 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3738 "tables, and others)"
3739 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3742 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3743 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3750 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3751 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3758 msgid "Update navigation tree"
3759 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3768 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3769 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3772 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3773 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3776 msgid "Move selected item down by one"
3777 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3780 msgid "Move selected item up by one"
3781 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3784 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3785 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3791 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3795 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3799 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3803 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3808 msgid "Complete source"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3812 msgid "Automatic update"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3816 msgid "Unit of width value"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3820 msgid "number of needed lines"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3824 msgid "use number of lines"
3825 msgstr "行の数を使ってください"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3831 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3832 msgid "Outer (default)"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3839 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3840 msgid "use overhang"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3848 msgid "Overhang value"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3852 msgid "Unit of overhang value"
3853 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3856 msgid "Check this to allow flexible placement"
3857 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3860 msgid "Allow &floating"
3861 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
3864 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
3865 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3866 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3867 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
3868 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3869 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
3870 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
3871 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
3872 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
3873 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3874 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3875 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3876 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3877 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3879 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3880 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3881 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3882 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3883 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3889 msgid "TheoremTemplate"
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1058
3893 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
3894 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
3895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
3896 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
3897 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3898 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1064
3907 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
3908 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
3909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
3910 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
3911 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3912 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3914 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3915 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3916 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3917 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
3926 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
3928 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
3929 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3930 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3931 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:994
3940 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
3941 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
3942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
3943 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
3944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3945 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3950 msgid "Corollary #:"
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
3954 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
3956 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
3957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3958 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3963 msgid "Proposition #:"
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
3967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
3968 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
3969 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3976 msgid "Conjecture #:"
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
3980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3985 msgid "Criterion #:"
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1052
3989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1022
4006 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4007 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4009 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4011 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4012 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4017 msgid "Definition #:"
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1034
4021 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4023 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4025 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4026 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4040 msgid "Condition #:"
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4044 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4046 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4047 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4056 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4058 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4059 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4069 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4072 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4081 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4083 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4084 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4085 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4086 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4095 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4096 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4097 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4116 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4117 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4126 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4127 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4128 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4129 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4130 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4133 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4135 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4136 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4137 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4138 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4139 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4140 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4141 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4142 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4143 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4144 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4145 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4146 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4152 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4153 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4154 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
4155 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4158 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4159 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4160 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4161 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4162 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4163 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4164 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4165 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4166 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4167 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4172 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4173 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:82
4175 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4177 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4178 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4179 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4180 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4181 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4182 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4183 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4184 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4185 msgid "Subsubsection"
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4189 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4191 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4192 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4197 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4198 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4199 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4204 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4205 msgid "Subsubsection*"
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4209 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4210 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4211 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4212 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4213 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4214 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4215 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:235
4216 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4218 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4219 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4220 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4221 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4222 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4223 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4224 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4225 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4226 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4228 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4229 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4230 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4239 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4240 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4242 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4243 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4244 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4245 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4247 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4252 msgid "Index Terms---"
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4256 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4257 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:890
4258 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4259 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4260 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4262 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4263 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4264 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4265 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4266 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4267 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4268 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4269 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4270 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4271 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4273 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4275 msgid "Bibliography"
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4281 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4282 #: src/rowpainter.cpp:472
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4295 msgid "BiographyNoPhoto"
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4306 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4307 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4309 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4310 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4311 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4315 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4318 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4319 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4320 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4324 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4326 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4327 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4329 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4330 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4335 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4338 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4340 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4341 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4342 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4346 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4347 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4349 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4350 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4351 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4352 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4353 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4354 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4355 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4357 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4358 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4359 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4360 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4361 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4363 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4364 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4365 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4366 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4367 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4371 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4372 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4373 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4374 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4375 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4379 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4380 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4381 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4382 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4384 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4386 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4388 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4389 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4390 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4391 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4392 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4393 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4395 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4396 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4400 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4402 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4403 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4406 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4407 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4409 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4414 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4415 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4419 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4420 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4424 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4425 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4428 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4430 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4431 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4433 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4435 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4436 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4437 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4438 #: lib/external_templates:305
4442 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4443 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4444 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4445 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4446 msgid "Acknowledgement"
4449 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4450 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4451 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4455 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4456 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4457 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4458 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4459 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4460 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4461 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4462 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4465 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4466 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4470 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4471 msgid "Offprint Requests to:"
4474 #: lib/layouts/aa.layout:184
4475 msgid "Correspondence to:"
4478 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:891
4480 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:241
4481 #: lib/layouts/iopart.layout:263 lib/layouts/iopart.layout:286
4482 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
4483 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4487 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4488 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4489 msgid "Acknowledgements."
4492 #: lib/layouts/aa.layout:289
4494 msgid "institutemark"
4497 #: lib/layouts/aa.layout:293
4499 msgid "institute mark"
4502 #: lib/layouts/aa.layout:357
4506 #: lib/layouts/aa.layout:379
4507 msgid "CharStyle:Institute"
4510 #: lib/layouts/aa.layout:389
4511 msgid "CharStyle:E-Mail"
4514 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4516 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4517 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4518 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4519 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4523 #: lib/layouts/aa.layout:404
4528 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4533 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:96
4539 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4540 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4541 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4542 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4543 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4544 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4545 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4546 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4551 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4552 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4553 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4562 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4563 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4564 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4565 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4566 msgid "Acknowledgements"
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:904
4571 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4572 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4573 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4574 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4575 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4577 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4590 msgid "TableComments"
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4602 msgid "NoteToEditor"
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4618 msgid "Altaffilation"
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4622 msgid "Alternative affiliation:"
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4626 msgid "altaffilmark"
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4630 msgid "altaffiliation mark"
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4634 msgid "Subject headings:"
4635 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4638 msgid "[Acknowledgements]"
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4649 msgid "Place Figure here:"
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4653 msgid "Place Table here:"
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4661 msgid "Note to Editor:"
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4665 msgid "References. ---"
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4681 msgid "tablenotemark"
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4685 msgid "tablenote mark"
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4708 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4713 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4714 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4715 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4719 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4720 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4721 msgid "\\arabic{section}"
4722 msgstr "\\arabic{section}"
4724 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4725 msgid "Chapter Exercises"
4728 #: lib/layouts/apa.layout:50
4732 #: lib/layouts/apa.layout:59
4733 msgid "Right header:"
4736 #: lib/layouts/apa.layout:82
4740 #: lib/layouts/apa.layout:91
4744 #: lib/layouts/apa.layout:99
4745 msgid "Short title:"
4748 #: lib/layouts/apa.layout:128
4752 #: lib/layouts/apa.layout:135
4753 msgid "ThreeAuthors"
4756 #: lib/layouts/apa.layout:142
4760 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4762 msgid "Affiliation:"
4765 #: lib/layouts/apa.layout:170
4766 msgid "TwoAffiliations"
4769 #: lib/layouts/apa.layout:177
4770 msgid "ThreeAffiliations"
4773 #: lib/layouts/apa.layout:184
4774 msgid "FourAffiliations"
4777 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4781 #: lib/layouts/apa.layout:205
4785 #: lib/layouts/apa.layout:233
4786 msgid "Acknowledgements:"
4789 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4790 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4791 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4792 #: lib/layouts/spie.layout:88
4793 msgid "Acknowledgments"
4796 #: lib/layouts/apa.layout:247
4800 #: lib/layouts/apa.layout:257
4801 msgid "CenteredCaption"
4804 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4805 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4809 #: lib/layouts/apa.layout:277
4813 #: lib/layouts/apa.layout:283
4815 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4817 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4818 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4819 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4820 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4821 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4822 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4823 msgid "Subparagraph"
4826 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4827 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4828 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4829 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4833 #: lib/layouts/apa.layout:390
4835 msgstr "行内列挙(Seriate)"
4837 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4838 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4839 msgid "(\\alph{enumii})"
4840 msgstr "(\\alph{enumii})"
4842 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4846 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4850 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4854 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4858 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4859 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4863 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4865 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4866 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4867 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4868 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4872 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4873 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4874 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4879 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4884 msgid "Section \\arabic{section}"
4885 msgstr "第\\arabic{section}節"
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4888 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4889 msgid "\\Alph{section}"
4890 msgstr "\\Alph{section}"
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4893 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4894 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4895 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4896 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4901 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4902 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4905 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4906 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4919 msgid "BeginPlainFrame"
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4923 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4924 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4931 msgid "Again frame with label"
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4939 msgid "________________________________"
4940 msgstr "________________________________"
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4943 msgid "FrameSubtitle"
4944 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4957 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4958 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4961 msgid "ColumnsCenterAligned"
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4965 msgid "Columns (center aligned)"
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4969 msgid "ColumnsTopAligned"
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4973 msgid "Columns (top aligned)"
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4987 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4988 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5007 msgid "Uncovered on slides"
5008 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5015 msgid "Only on slides"
5016 msgstr "以下のスライドのみに表示"
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5028 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5029 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5032 msgid "ExampleBlock"
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5036 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5037 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5044 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5045 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5054 msgid "Title (Plain Frame)"
5055 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5058 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5063 msgid "InstituteMark"
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5067 msgid "Institute mark"
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5071 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5072 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5077 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5078 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5083 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5088 msgid "TitleGraphic"
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5096 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5101 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5110 msgid "Definitions."
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5131 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5132 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5137 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5150 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5163 msgid "CharStyle:Alert"
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5171 msgid "CharStyle:Structure"
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5179 msgid "Custom:ArticleMode"
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5187 msgid "Custom:PresentationMode"
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5191 msgid "Presentation"
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5195 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5200 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5201 msgid "List of Tables"
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5205 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5210 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5211 msgid "List of Figures"
5214 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5218 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5222 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5226 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5227 msgid "ACT \\arabic{act}"
5228 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5230 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5234 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5235 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5236 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5238 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5242 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5246 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5250 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5251 msgid "Parenthetical"
5254 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5258 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5262 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5266 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5267 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5268 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5269 msgid "Right Address"
5272 #: lib/layouts/chess.layout:35
5276 #: lib/layouts/chess.layout:42
5280 #: lib/layouts/chess.layout:60
5284 #: lib/layouts/chess.layout:64
5288 #: lib/layouts/chess.layout:70
5289 msgid "SubVariation"
5292 #: lib/layouts/chess.layout:73
5293 msgid "Subvariation:"
5296 #: lib/layouts/chess.layout:79
5297 msgid "SubVariation2"
5300 #: lib/layouts/chess.layout:82
5301 msgid "Subvariation(2):"
5302 msgstr "サブバリエーション(2):"
5304 #: lib/layouts/chess.layout:88
5305 msgid "SubVariation3"
5308 #: lib/layouts/chess.layout:91
5309 msgid "Subvariation(3):"
5310 msgstr "サブバリエーション(3):"
5312 #: lib/layouts/chess.layout:97
5313 msgid "SubVariation4"
5316 #: lib/layouts/chess.layout:100
5317 msgid "Subvariation(4):"
5318 msgstr "サブバリエーション(4):"
5320 #: lib/layouts/chess.layout:106
5321 msgid "SubVariation5"
5324 #: lib/layouts/chess.layout:109
5325 msgid "Subvariation(5):"
5326 msgstr "サブバリエーション(5):"
5328 #: lib/layouts/chess.layout:116
5332 #: lib/layouts/chess.layout:121
5336 #: lib/layouts/chess.layout:126
5340 #: lib/layouts/chess.layout:130
5341 msgid "[chessboard]"
5344 #: lib/layouts/chess.layout:139
5345 msgid "BoardCentered"
5348 #: lib/layouts/chess.layout:144
5349 msgid "[centered board]"
5350 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5352 #: lib/layouts/chess.layout:154
5356 #: lib/layouts/chess.layout:159
5360 #: lib/layouts/chess.layout:174
5364 #: lib/layouts/chess.layout:179
5368 #: lib/layouts/chess.layout:185
5372 #: lib/layouts/chess.layout:190
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5381 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5382 msgid "Send To Address"
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5390 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5399 msgid "Return address"
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5407 msgid "Postal comment"
5408 msgstr "Postal comment"
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5411 msgid "Postvermerk:"
5412 msgstr "Postvermerk:"
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5428 msgid "Ihre Zeichen:"
5429 msgstr "Ihre Zeichen:"
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5437 msgid "Unsere Zeichen:"
5438 msgstr "Unsere Zeichen:"
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5445 msgid "Sachbearbeiter:"
5446 msgstr "Sachbearbeiter:"
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5455 msgid "Unterschrift:"
5456 msgstr "Unterschrift:"
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5463 msgid "Fusszeile(n):"
5464 msgstr "Fusszeile(n):"
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5499 msgstr "件名(subject)"
5501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5552 msgid "SenderAddress"
5555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5558 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
5560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5561 msgid "RetourAdresse"
5562 msgstr "RetourAdresse"
5564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5570 msgstr "Postvermerk"
5572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5586 msgid "IhrSchreiben"
5587 msgstr "IhrSchreiben"
5589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5591 msgstr "MeinZeichen"
5593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5594 msgid "Unterschrift"
5595 msgstr "Unterschrift"
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5675 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5679 #: lib/layouts/egs.layout:268
5683 #: lib/layouts/egs.layout:301
5687 #: lib/layouts/egs.layout:310
5691 #: lib/layouts/egs.layout:323
5695 #: lib/layouts/egs.layout:345
5699 #: lib/layouts/egs.layout:354
5703 #: lib/layouts/egs.layout:368
5707 #: lib/layouts/egs.layout:378
5711 #: lib/layouts/egs.layout:391
5712 msgid "1st_author_surname:"
5715 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5716 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5720 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5721 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5725 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5726 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5730 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5731 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5735 #: lib/layouts/egs.layout:444
5739 #: lib/layouts/egs.layout:457
5740 msgid "reprint_reqs_to:"
5743 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5745 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5746 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5747 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5751 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5753 msgid "Acknowledgement."
5756 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5757 msgid "Author Address"
5760 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5762 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5768 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5769 msgid "Author Email"
5772 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5776 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5780 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5785 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5790 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5791 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5792 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5794 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5798 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5799 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5800 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5802 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5803 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5804 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5806 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5807 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5808 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5810 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5811 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5812 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5814 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5815 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5820 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5821 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5822 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5824 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5825 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5826 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5828 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5829 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5830 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5832 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5833 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5834 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5836 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5837 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5838 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5840 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5841 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5842 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5844 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5845 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5846 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5848 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5849 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5850 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5852 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5856 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5857 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5858 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5860 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5861 msgid "Case \\arabic{case}"
5862 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5864 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5865 msgid "Titlenotemark"
5868 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5869 msgid "Titlenote mark"
5872 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5873 msgid "Title footnote"
5876 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5877 msgid "Title footnote:"
5880 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5884 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5888 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
5889 msgid "Author footnote"
5892 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
5893 msgid "Author footnote:"
5896 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
5897 msgid "CorAuthormark"
5900 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
5901 msgid "CorAuthor mark"
5904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
5905 msgid "Corresponding author"
5908 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
5909 msgid "Corresponding author text:"
5912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5914 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5915 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5916 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5920 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5924 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5925 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5929 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5933 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5937 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5938 msgid "BulletedItem"
5941 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5942 msgid "Bulleted Item:"
5943 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5945 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5949 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5953 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5954 msgid "PersonalInfo"
5957 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5958 msgid "Personal Info"
5961 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5962 msgid "MotherTongue"
5965 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5966 msgid "Mother Tongue:"
5969 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5973 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5974 msgid "Language Header:"
5977 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5981 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5982 msgid "LastLanguage"
5985 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5986 msgid "Last Language:"
5989 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5993 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5994 msgid "Language Footer:"
5997 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6001 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6005 #: lib/layouts/foils.layout:42
6007 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
6009 #: lib/layouts/foils.layout:61
6010 msgid "ShortFoilhead"
6011 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
6013 #: lib/layouts/foils.layout:67
6014 msgid "Rotatefoilhead"
6015 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
6017 #: lib/layouts/foils.layout:73
6018 msgid "ShortRotatefoilhead"
6019 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
6021 #: lib/layouts/foils.layout:82
6025 #: lib/layouts/foils.layout:97
6029 #: lib/layouts/foils.layout:101
6033 #: lib/layouts/foils.layout:116
6037 #: lib/layouts/foils.layout:160
6041 #: lib/layouts/foils.layout:168
6045 #: lib/layouts/foils.layout:177
6049 #: lib/layouts/foils.layout:181
6050 msgid "Restriction:"
6053 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6054 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6058 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6059 msgid "Left Header:"
6062 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6063 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6064 msgid "Right Header"
6067 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6068 msgid "Right Header:"
6071 #: lib/layouts/foils.layout:201
6072 msgid "Right Footer"
6075 #: lib/layouts/foils.layout:205
6076 msgid "Right Footer:"
6079 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6084 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6085 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6089 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6090 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6091 msgid "Corollary #."
6094 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6095 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6096 msgid "Proposition #."
6099 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6100 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6101 msgid "Definition #."
6104 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6109 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6110 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6114 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6118 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6123 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6124 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6125 msgid "Proposition*"
6128 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6129 msgid "Proposition."
6132 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6133 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6144 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6171 msgid "RetourAdresse:"
6172 msgstr "RetourAdresse:"
6174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6175 msgid "MeinZeichen:"
6176 msgstr "MeinZeichen:"
6178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6180 msgstr "IhrZeichen:"
6182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6183 msgid "IhrSchreiben:"
6184 msgstr "IhrSchreiben:"
6186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6258 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6291 msgid "ReturnAddress"
6294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6295 msgid "ReturnAddress:"
6298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6327 msgid "BankAccount:"
6330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6331 msgid "PostalComment"
6332 msgstr "PostalComment"
6334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6335 msgid "PostalComment:"
6336 msgstr "PostalComment:"
6338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6339 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6341 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6360 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6430 msgid "AddressRowA:"
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6438 msgid "AddressRowB:"
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6446 msgid "AddressRowC:"
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6454 msgid "AddressRowD:"
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6462 msgid "AddressRowE:"
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6470 msgid "AddressRowF:"
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6474 msgid "TelephoneRowA"
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6478 msgid "TelephoneRowA:"
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6482 msgid "TelephoneRowB"
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6486 msgid "TelephoneRowB:"
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6490 msgid "TelephoneRowC"
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6494 msgid "TelephoneRowC:"
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6498 msgid "TelephoneRowD"
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6502 msgid "TelephoneRowD:"
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6506 msgid "TelephoneRowE"
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6510 msgid "TelephoneRowE:"
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6514 msgid "TelephoneRowF"
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6518 msgid "TelephoneRowF:"
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6522 msgid "InternetRowA"
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6526 msgid "InternetRowA:"
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6530 msgid "InternetRowB"
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6534 msgid "InternetRowB:"
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6538 msgid "InternetRowC"
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6542 msgid "InternetRowC:"
6545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6546 msgid "InternetRowD"
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6550 msgid "InternetRowD:"
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6554 msgid "InternetRowE"
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6558 msgid "InternetRowE:"
6561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6562 msgid "InternetRowF"
6565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6566 msgid "InternetRowF:"
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6617 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6621 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6625 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6629 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6633 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6637 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6641 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6645 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6649 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6653 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6654 msgid "(continuing)"
6657 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6661 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6665 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6669 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6670 msgid "INTERCUT WITH:"
6673 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6677 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6682 msgid "Classification Codes"
6685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6686 msgid "Definition \\thedefinition."
6687 msgstr "定義 \\thedefinition."
6689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6694 msgid "Step \\thestep."
6695 msgstr "ステップ\\thestep."
6697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6698 msgid "Example \\theexample."
6699 msgstr "例 \\theexample."
6701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6702 msgid "Remark \\theremark."
6703 msgstr "注釈 \\theremark."
6705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6706 msgid "Notation \\thenotation."
6707 msgstr "記法 \\thenotation."
6709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6710 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6711 msgid "Theorem \\thetheorem."
6712 msgstr "定理 \\thetheorem."
6714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6715 msgid "Corollary \\thecorollary."
6716 msgstr "系 \\thecorollary."
6718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6719 msgid "Lemma \\thelemma."
6720 msgstr "補題 \\thelemma."
6722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6723 msgid "Proposition \\theproposition."
6724 msgstr "命題 \\theproposition."
6726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6731 msgid "Prop \\theprop."
6732 msgstr "命題\\theprop."
6734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6740 msgid "Question \\thequestion."
6741 msgstr "問題\\thequestion."
6743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6744 msgid "Claim \\theclaim."
6745 msgstr "主張 \\theclaim."
6747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6748 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6749 msgstr "推論 \\theconjecture."
6751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6752 msgid "Appendices Section"
6755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6756 msgid "--- Appendices ---"
6759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6760 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6761 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6763 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6767 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6771 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6775 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6779 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6783 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6787 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6791 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6792 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6793 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6795 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6799 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6800 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6803 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6807 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6808 msgid "submit to paper:"
6811 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6812 msgid "Bibliography (plain)"
6813 msgstr "参考文献(plain)"
6815 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6816 msgid "Bibliography heading"
6819 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6823 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6827 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6831 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6832 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6835 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6836 msgid "AddressForOffprints"
6839 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6840 msgid "Address for Offprints:"
6843 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6844 msgid "RunningTitle"
6847 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6848 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6849 msgid "Running title:"
6852 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6853 msgid "RunningAuthor"
6856 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6857 msgid "Running author:"
6860 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6864 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6865 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6866 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6867 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6871 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6872 msgid "Running LaTeX Title"
6873 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
6875 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6879 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6883 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6884 msgid "Author Running"
6887 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6888 msgid "Author Running:"
6891 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6895 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6900 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6904 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6909 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6910 msgid "Conjecture #."
6913 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6917 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6921 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6925 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6929 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6933 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6937 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6941 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6945 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6949 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6953 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6954 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6958 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6962 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6963 msgid "Chapterprecis"
6966 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6970 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6974 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6978 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6982 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6986 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6990 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6994 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6998 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6999 msgid "Double Item:"
7002 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7006 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7010 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7014 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7018 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7019 msgid "EmptySection"
7022 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7023 msgid "Empty Section"
7026 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7027 msgid "CloseSection"
7030 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7031 msgid "Close Section"
7034 #: lib/layouts/paper.layout:141
7038 #: lib/layouts/paper.layout:152
7042 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7043 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7047 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7051 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7055 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7059 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7063 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7067 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7068 msgid "Empty slide:"
7071 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7072 msgid "ItemizeType1"
7075 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7076 msgid "EnumerateType1"
7077 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
7079 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7080 msgid "List of Algorithms"
7083 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7087 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7088 msgid "AltAffiliation"
7091 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7095 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7096 msgid "Electronic Address:"
7099 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7100 msgid "acknowledgments"
7103 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7104 msgid "PACS number:"
7107 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7108 msgid "\\thechapter"
7109 msgstr "\\thechapter"
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7112 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7129 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7142 msgid "Backaddress:"
7143 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7147 msgstr "配送手段(Specialmail)"
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7150 msgid "Specialmail:"
7151 msgstr "配送手段(Specialmail):"
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7154 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7179 msgid "Your letter of:"
7180 msgstr "Your letter of:"
7182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7195 msgid "Customer no.:"
7198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7203 msgid "Invoice no.:"
7206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7211 msgid "Next Address:"
7214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7215 msgid "Post Scriptum:"
7218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7219 msgid "Sender Name:"
7222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7223 msgid "Sender Address:"
7226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7227 msgid "Sender Phone:"
7230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7243 msgid "Sender E-Mail:"
7246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7263 msgid "End of letter"
7266 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7267 msgid "LandscapeSlide"
7270 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7271 msgid "Landscape Slide:"
7274 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7275 msgid "PortraitSlide"
7278 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7279 msgid "Portrait Slide:"
7282 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7286 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7290 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7291 msgid "SlideHeading"
7294 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7295 msgid "SlideSubHeading"
7298 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7299 msgid "ListOfSlides"
7302 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7303 msgid "[List Of Slides]"
7306 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7307 msgid "SlideContents"
7310 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7311 msgid "[Slide Contents]"
7314 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7315 msgid "ProgressContents"
7318 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7319 msgid "[Progress Contents]"
7322 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7327 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7331 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7335 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7336 msgid "Subjectclass"
7339 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7340 msgid "AMS subject classifications:"
7343 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7347 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7351 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7352 msgid "CopyrightYear"
7355 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7356 msgid "Copyright year:"
7359 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7360 msgid "Copyrightdata"
7363 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7364 msgid "Copyright data:"
7367 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7371 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7375 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7379 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7383 #: lib/layouts/slides.layout:105
7387 #: lib/layouts/slides.layout:127
7391 #: lib/layouts/slides.layout:142
7392 msgid "New Overlay:"
7395 #: lib/layouts/slides.layout:182
7399 #: lib/layouts/slides.layout:207
7400 msgid "InvisibleText"
7403 #: lib/layouts/slides.layout:214
7404 msgid "<Invisible Text Follows>"
7407 #: lib/layouts/slides.layout:231
7411 #: lib/layouts/slides.layout:238
7412 msgid "<Visible Text Follows>"
7415 #: lib/layouts/spie.layout:53
7419 #: lib/layouts/spie.layout:65
7423 #: lib/layouts/spie.layout:78
7427 #: lib/layouts/spie.layout:93
7428 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7431 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7435 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7436 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7437 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7440 msgid "Element:Firstname"
7443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7448 msgid "Element:Fname"
7451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7456 msgid "Element:Surname"
7459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7460 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7465 msgid "Element:Filename"
7468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7469 msgid "Element:Literal"
7472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7473 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7478 msgid "Element:Emph"
7481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7486 msgid "Element:Abbrev"
7489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7493 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7494 msgid "Element:Citation-number"
7497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7498 msgid "Citation-number"
7501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7502 msgid "Element:Volume"
7505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7509 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7518 msgid "Element:Month"
7521 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7525 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7526 msgid "Element:Year"
7529 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7533 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7534 msgid "Element:Issue-number"
7537 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7538 msgid "Issue-number"
7541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7542 msgid "Element:Issue-day"
7545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7549 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7550 msgid "Element:Issue-months"
7553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7554 msgid "Issue-months"
7557 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7558 msgid "Subsubparagraph"
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7566 msgid "-- Header --"
7567 msgstr "--- ヘッダ ---"
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7570 msgid "Special-section"
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7574 msgid "Special-section:"
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7582 msgid "AGU-journal:"
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7586 msgid "Citation-number:"
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7614 msgid "Index-terms..."
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7631 msgstr "Cross-term:"
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7634 msgid "Supplementary"
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7638 msgid "Supplementary..."
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7646 msgid "Sup-mat-note:"
7647 msgstr "Sup-mat-note:"
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7655 msgstr "Cite-other:"
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7682 msgid "Published-online:"
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7694 msgid "Posting-order"
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7698 msgid "Posting-order:"
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7742 msgid "Element:ISSN"
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7750 msgid "Element:CODEN"
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7758 msgid "Element:SS-Code"
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7766 msgid "Element:SS-Title"
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7774 msgid "Element:CCC-Code"
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7782 msgid "Element:Code"
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7786 msgid "Element:Dscr"
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7794 msgid "Element:Keyword"
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7798 msgid "Element:Orgdiv"
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7806 msgid "Element:Orgname"
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7814 msgid "Element:Street"
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7818 msgid "Element:City"
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7826 msgid "Element:State"
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7830 msgid "Element:Postcode"
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7838 msgid "Element:Country"
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7845 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7846 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7850 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7854 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7858 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7862 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7866 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7870 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7871 msgid "Author Address:"
7874 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7878 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7879 msgid "Slug Comment:"
7880 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7882 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7886 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7888 msgstr "平面表(planotable)"
7890 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7891 msgid "Table Caption"
7894 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7895 msgid "TableCaption"
7898 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7899 msgid "Current Address"
7902 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7903 msgid "Current address:"
7906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7907 msgid "E-mail address:"
7910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7911 msgid "Key words and phrases:"
7912 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7918 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7922 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7926 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7931 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7932 msgstr "2000年数学分野分類:"
7934 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7935 msgid "Element:Directory"
7938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7942 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7943 msgid "Element:Email"
7946 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7947 msgid "Element:KeyCombo"
7950 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7954 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7955 msgid "Element:KeyCap"
7958 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7962 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7963 msgid "Element:GuiMenu"
7966 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7970 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7971 msgid "Element:GuiMenuItem"
7972 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
7974 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7976 msgstr "GUIメニューアイテム"
7978 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7979 msgid "Element:GuiButton"
7982 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7986 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7987 msgid "Element:MenuChoice"
7990 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7994 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7998 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7999 msgid "Subparagraph*"
8002 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8006 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8007 msgid "RevisionHistory"
8010 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8011 msgid "Revision History"
8014 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8018 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8019 msgid "RevisionRemark"
8022 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8026 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8030 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8031 msgid "\\arabic{chapter}"
8032 msgstr "\\arabic{chapter}"
8034 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8035 msgid "\\Alph{chapter}"
8036 msgstr "\\Alph{chapter}"
8038 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8039 msgid "\\arabic{footnote}"
8040 msgstr "\\arabic{footnote}"
8042 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8043 msgid "\\Roman{section}."
8044 msgstr "\\Roman{section}."
8046 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8047 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8048 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
8050 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8051 msgid "\\Alph{subsection}."
8052 msgstr "\\Alph{subsection}."
8054 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8055 msgid "\\arabic{subsection}."
8056 msgstr "\\arabic{subsection}."
8058 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8059 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8060 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8062 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8063 msgid "\\alph{subsubsection}."
8064 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8066 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8067 msgid "\\alph{paragraph}."
8068 msgstr "\\alph{paragraph}."
8070 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8074 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8078 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8082 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8084 msgstr "章(addchap)*"
8086 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8090 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8092 msgstr "小見出し(minisec)"
8094 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8098 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8102 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8104 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
8106 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8107 msgid "Uppertitleback"
8108 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
8110 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8111 msgid "Lowertitleback"
8112 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
8114 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8116 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
8118 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8119 msgid "Captionabove"
8122 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8123 msgid "Captionbelow"
8126 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8130 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8134 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8135 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8139 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8140 msgid "\\Roman{part}"
8141 msgstr "\\Roman{part}"
8143 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8160 msgid "Note:Comment"
8163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8175 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8176 msgid "Note:Greyedout"
8179 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8184 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8188 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8193 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8198 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8206 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8219 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8236 msgid "Info:shortcut"
8239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8240 msgid "Info:shortcuts"
8243 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8244 msgid "--Separator--"
8247 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8248 msgid "--- Separate Environment ---"
8249 msgstr "--ここから新たな環境--"
8251 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8252 msgid "Part \\thepart"
8253 msgstr "第\\thepart部"
8255 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8256 msgid "Chapter \\thechapter"
8257 msgstr "第\\thechapter章"
8259 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8260 msgid "Appendix \\thechapter"
8261 msgstr "付録 \\thechapter"
8263 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8267 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8268 msgid "Headnote (optional):"
8269 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
8271 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8272 msgid "Corr Author:"
8275 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8279 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8283 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8284 msgid "Corollary \\thetheorem."
8285 msgstr "系 \\thetheorem."
8287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8288 msgid "Lemma \\thetheorem."
8289 msgstr "補題 \\thetheorem."
8291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8292 msgid "Proposition \\thetheorem."
8293 msgstr "命題 \\thetheorem."
8295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8296 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8297 msgstr "予想 \\thetheorem."
8299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8300 msgid "Fact \\thetheorem."
8301 msgstr "事実 \\thetheorem."
8303 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8304 msgid "Definition \\thetheorem."
8305 msgstr "定義 \\thetheorem."
8307 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8308 msgid "Example \\thetheorem."
8309 msgstr "例 \\thetheorem."
8311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8312 msgid "Problem \\thetheorem."
8313 msgstr "問題 \\thetheorem."
8315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8316 msgid "Exercise \\thetheorem."
8317 msgstr "演習 \\thetheorem."
8319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8320 msgid "Remark \\thetheorem."
8321 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8323 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8324 msgid "Claim \\thetheorem."
8325 msgstr "主張 \\thetheorem."
8327 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8335 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8347 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8351 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8355 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8363 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8367 #: lib/layouts/braille.module:2
8371 #: lib/layouts/braille.module:6
8373 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8376 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
8379 #: lib/layouts/braille.module:22
8380 msgid "Braille (default)"
8383 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8387 #: lib/layouts/braille.module:45
8388 msgid "Braille (textsize)"
8389 msgstr "点字(テキストサイズ)"
8391 #: lib/layouts/braille.module:68
8392 msgid "Braille (dots on)"
8395 #: lib/layouts/braille.module:83
8396 msgid "Braille_dots_on"
8399 #: lib/layouts/braille.module:92
8400 msgid "Braille (dots off)"
8403 #: lib/layouts/braille.module:107
8404 msgid "Braille_dots_off"
8407 #: lib/layouts/braille.module:116
8408 msgid "Braille (mirror on)"
8411 #: lib/layouts/braille.module:131
8412 msgid "Braille_mirror_on"
8415 #: lib/layouts/braille.module:140
8416 msgid "Braille (mirror off)"
8419 #: lib/layouts/braille.module:155
8420 msgid "Braille_mirror_off"
8423 #: lib/layouts/braille.module:163
8427 #: lib/layouts/braille.module:167
8431 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8435 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8437 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8438 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8440 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
8441 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8443 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8444 msgid "Custom:Endnote"
8447 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8451 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8455 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8457 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8458 "where you want the endnotes to appear."
8460 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
8463 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8467 #: lib/layouts/hanging.module:6
8469 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8470 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8473 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
8474 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
8476 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8480 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8482 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8483 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8486 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
8487 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
8490 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8491 msgid "Numbered Example (multiline)"
8494 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8498 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8499 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8502 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8506 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8510 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8514 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8515 msgid "Custom:Glosse"
8518 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8522 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8523 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8524 msgstr "任意設定:三行語句注解"
8526 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8530 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8531 msgid "CharStyle:Expression"
8534 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8538 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8539 msgid "CharStyle:Concepts"
8542 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8546 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8547 msgid "CharStyle:Meaning"
8550 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8554 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8558 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8559 msgid "List of Tableaux"
8562 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8563 msgid "Logical Markup"
8566 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8568 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8571 "論理マークアップ用にいくつかの文字形式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
8574 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8575 msgid "CharStyle:Noun"
8578 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8582 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8583 msgid "CharStyle:Emph"
8586 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8590 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8591 msgid "CharStyle:Strong"
8594 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8598 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8599 msgid "CharStyle:Code"
8602 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8606 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8607 msgid "Minimalistic"
8610 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8611 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8612 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
8614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8615 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8620 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8621 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8622 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8623 "starred and non-starred forms."
8625 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8626 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
8627 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8630 msgid "Criterion \\thetheorem."
8631 msgstr "基準 \\thetheorem."
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8642 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8643 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8650 msgid "Axiom \\thetheorem."
8651 msgstr "公理 \\thetheorem."
8653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8662 msgid "Condition \\thetheorem."
8663 msgstr "条件 \\thetheorem."
8665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8674 msgid "Note \\thetheorem."
8675 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8686 msgid "Notation \\thetheorem."
8687 msgstr "記法 \\thetheorem."
8689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8698 msgid "Summary \\thetheorem."
8699 msgstr "要約 \\thetheorem."
8701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8710 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8711 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8714 msgid "Acknowledgement*"
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8722 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8723 msgstr "結論 \\thetheorem."
8725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8738 msgid "Assumption \\thetheorem."
8739 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8749 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8750 msgid "Theorems (AMS)"
8753 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8755 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8756 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8757 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8758 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8760 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8761 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8762 "(...毎)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8764 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8765 msgid "Theorems (By Chapter)"
8768 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8770 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8771 "that provide a chapter environment."
8773 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8776 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8777 msgid "Theorems (By Section)"
8780 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8781 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8782 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8784 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8785 msgid "Theorems (Starred)"
8788 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8790 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8791 "using the extended AMS machinery."
8792 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8794 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8796 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8797 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8798 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8800 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8801 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8804 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8805 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8822 msgid "English (USA)"
8826 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8827 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8830 msgid "Arabic (Arabi)"
8831 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8833 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8839 msgid "German (Austria, old spelling)"
8843 msgid "German (Austria)"
8844 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
8863 msgid "Portuguese (Brazil)"
8864 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8871 msgid "English (UK)"
8879 msgid "English (Canada)"
8883 msgid "French (Canada)"
8891 msgid "Chinese (simplified)"
8895 msgid "Chinese (traditional)"
8943 msgid "German (old spelling)"
8950 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8956 msgid "Greek (polytonic)"
8957 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
8959 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8984 msgid "Japanese (CJK)"
9008 msgid "Lower Sorbian"
9025 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
9056 msgid "Serbian (Latin)"
9057 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
9072 msgid "Spanish (Mexico)"
9073 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
9079 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9092 msgid "Upper Sorbian"
9104 msgid "Unicode (utf8)"
9105 msgstr "ユニコード(utf8)"
9108 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9109 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
9112 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9113 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
9116 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9117 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
9120 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9121 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
9124 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9125 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
9128 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9129 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
9132 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9133 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
9136 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9137 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
9140 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9141 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
9144 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9145 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
9148 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9149 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
9152 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9153 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
9156 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9157 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
9160 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9161 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
9164 msgid "DOS (CP 437)"
9165 msgstr "DOS (CP 437)"
9168 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9169 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
9172 msgid "Western European (CP 850)"
9173 msgstr "西欧語(CP 850)"
9176 msgid "Central European (CP 852)"
9177 msgstr "中欧語(CP 852)"
9180 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9181 msgstr "キリル文字(CP 855)"
9184 msgid "Western European (CP 858)"
9185 msgstr "西欧語(CP 858)"
9188 msgid "Hebrew (CP 862)"
9189 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
9192 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9193 msgstr "北欧語(CP 865)"
9196 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9197 msgstr "キリル文字(CP 866)"
9200 msgid "Central European (CP 1250)"
9201 msgstr "中欧語(CP 1250)"
9204 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9205 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
9208 msgid "Western European (CP 1252)"
9209 msgstr "西欧語(CP 1252)"
9211 #: lib/encodings:101
9212 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9213 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
9215 #: lib/encodings:105
9216 msgid "Arabic (CP 1256)"
9217 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
9219 #: lib/encodings:108
9220 msgid "Baltic (CP 1257)"
9221 msgstr "バルト語(CP 1257)"
9223 #: lib/encodings:111
9224 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9225 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
9227 #: lib/encodings:114
9228 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9229 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
9231 #: lib/encodings:117
9232 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9233 msgstr "キリル文字(pt 154)"
9235 #: lib/encodings:120
9236 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9237 msgstr "キリル文字(pt 254)"
9239 #: lib/encodings:145
9240 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9241 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
9243 #: lib/encodings:149
9244 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9245 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
9247 #: lib/encodings:153
9248 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9249 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
9251 #: lib/encodings:157
9252 msgid "Korean (EUC-KR)"
9253 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
9255 #: lib/encodings:161
9256 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9257 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
9259 #: lib/encodings:165
9260 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9261 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
9263 #: lib/encodings:169
9264 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9265 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
9267 #: lib/encodings:176
9268 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9269 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
9271 #: lib/encodings:178
9272 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9273 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
9275 #: lib/encodings:180
9276 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9277 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
9279 #: lib/encodings:187
9280 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9281 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
9283 #: lib/encodings:192
9284 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9285 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
9287 #: lib/encodings:196
9291 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9295 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9299 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9303 #: lib/ui/classic.ui:35
9307 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9311 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9315 #: lib/ui/classic.ui:38
9319 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9323 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9327 #: lib/ui/classic.ui:48
9328 msgid "New from Template...|T"
9329 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
9331 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9335 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9339 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9343 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9344 msgid "Save As...|A"
9345 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
9347 #: lib/ui/classic.ui:54
9351 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9352 msgid "Version Control|V"
9353 msgstr "バージョン管理(V)|V"
9355 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9359 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9361 msgstr "エクスポート(E)|E"
9363 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9367 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9369 msgstr "ファックス(F)...|F"
9371 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9375 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9376 msgid "Register...|R"
9379 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9380 msgid "Check In Changes...|I"
9381 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
9383 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9384 msgid "Check Out for Edit|O"
9385 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
9387 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9388 msgid "Revert to Repository Version|R"
9389 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
9391 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9392 msgid "Undo Last Check In|U"
9393 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
9395 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9396 msgid "Show History...|H"
9397 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
9399 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9401 msgstr "任意設定(C)...|C"
9403 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9407 #: lib/ui/classic.ui:91
9411 #: lib/ui/classic.ui:93
9415 #: lib/ui/classic.ui:94
9419 #: lib/ui/classic.ui:95
9423 #: lib/ui/classic.ui:96
9424 msgid "Paste External Selection|x"
9425 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
9427 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9428 msgid "Find & Replace...|F"
9429 msgstr "検索/置換(F)...|F"
9431 #: lib/ui/classic.ui:100
9435 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9439 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9440 msgid "Spellchecker...|S"
9441 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
9443 #: lib/ui/classic.ui:105
9444 msgid "Thesaurus..."
9447 #: lib/ui/classic.ui:106
9448 msgid "Statistics...|i"
9451 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9453 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
9455 #: lib/ui/classic.ui:108
9456 msgid "Change Tracking|g"
9457 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
9459 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9460 msgid "Preferences...|P"
9463 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9464 msgid "Reconfigure|R"
9467 #: lib/ui/classic.ui:115
9468 msgid "Selection as Lines|L"
9469 msgstr "選択部を行として(L)|L"
9471 #: lib/ui/classic.ui:116
9472 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9473 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
9475 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9476 msgid "Multicolumn|M"
9479 #: lib/ui/classic.ui:122
9483 #: lib/ui/classic.ui:123
9484 msgid "Line Bottom|B"
9487 #: lib/ui/classic.ui:124
9491 #: lib/ui/classic.ui:125
9492 msgid "Line Right|R"
9495 #: lib/ui/classic.ui:127
9499 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9503 #: lib/ui/classic.ui:130
9504 msgid "Delete Row|w"
9507 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9511 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9515 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9516 msgid "Add Column|u"
9519 #: lib/ui/classic.ui:135
9520 msgid "Delete Column|D"
9523 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9527 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9528 msgid "Swap Columns"
9531 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9535 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9539 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9543 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9547 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9551 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9555 #: lib/ui/classic.ui:159
9556 msgid "Toggle Numbering|N"
9557 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9559 #: lib/ui/classic.ui:160
9560 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9561 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
9563 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9564 msgid "Change Limits Type|L"
9565 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
9567 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9568 msgid "Change Formula Type|F"
9569 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
9571 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9572 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9573 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
9575 #: lib/ui/classic.ui:168
9579 #: lib/ui/classic.ui:170
9583 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9584 msgid "Delete Row|D"
9587 #: lib/ui/classic.ui:175
9588 msgid "Add Column|C"
9591 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9592 msgid "Delete Column|e"
9595 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9599 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9601 msgstr "別行建て形式(D)|D"
9603 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9607 #: lib/ui/classic.ui:188
9611 #: lib/ui/classic.ui:189
9615 #: lib/ui/classic.ui:190
9617 msgstr "Mathematica"
9619 #: lib/ui/classic.ui:192
9620 msgid "Maple, simplify"
9621 msgstr "Maple, simplify"
9623 #: lib/ui/classic.ui:193
9624 msgid "Maple, factor"
9625 msgstr "Maple, factor"
9627 #: lib/ui/classic.ui:194
9628 msgid "Maple, evalm"
9629 msgstr "Maple, evalm"
9631 #: lib/ui/classic.ui:195
9632 msgid "Maple, evalf"
9633 msgstr "Maple, evalf"
9635 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9636 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9637 msgid "Inline Formula|I"
9640 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9641 msgid "Displayed Formula|D"
9642 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9644 #: lib/ui/classic.ui:201
9645 msgid "Eqnarray Environment|q"
9646 msgstr "Eqnarray環境|q"
9648 #: lib/ui/classic.ui:202
9649 msgid "Align Environment|A"
9652 #: lib/ui/classic.ui:203
9653 msgid "AlignAt Environment"
9656 #: lib/ui/classic.ui:204
9657 msgid "Flalign Environment|F"
9658 msgstr "Flalign環境|F"
9660 #: lib/ui/classic.ui:207
9661 msgid "Gather Environment"
9664 #: lib/ui/classic.ui:208
9665 msgid "Multline Environment"
9668 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9672 #: lib/ui/classic.ui:216
9673 msgid "Special Character|S"
9676 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9677 msgid "Citation...|C"
9678 msgstr "文献引用(C)...|C"
9680 #: lib/ui/classic.ui:218
9681 msgid "Cross-reference...|r"
9682 msgstr "相互参照(R)...|R"
9684 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9686 msgstr "ラベル(L)...|L"
9688 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9692 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9693 msgid "Marginal Note|M"
9696 #: lib/ui/classic.ui:222
9700 #: lib/ui/classic.ui:223
9701 msgid "Index Entry|I"
9704 #: lib/ui/classic.ui:224
9705 msgid "Nomenclature Entry"
9708 #: lib/ui/classic.ui:225
9712 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9716 #: lib/ui/classic.ui:227
9717 msgid "Lists & TOC|O"
9720 #: lib/ui/classic.ui:229
9724 #: lib/ui/classic.ui:230
9728 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9729 msgid "Graphics...|G"
9732 #: lib/ui/classic.ui:232
9733 msgid "Tabular Material...|b"
9736 #: lib/ui/classic.ui:233
9740 #: lib/ui/classic.ui:235
9741 msgid "Include File...|d"
9742 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9744 #: lib/ui/classic.ui:236
9745 msgid "Insert File|e"
9746 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
9748 #: lib/ui/classic.ui:237
9749 msgid "External Material...|x"
9750 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
9752 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9753 msgid "Symbols...|b"
9756 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9757 msgid "Superscript|S"
9760 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9764 #: lib/ui/classic.ui:244
9765 msgid "Hyphenation Point|P"
9766 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
9768 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9769 msgid "Protected Hyphen|y"
9770 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
9772 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9773 msgid "Ligature Break|k"
9774 msgstr "合字回避指定(K)|K"
9776 #: lib/ui/classic.ui:247
9777 msgid "Protected Space|r"
9778 msgstr "保護された空白(R)|R"
9780 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9781 msgid "Inter-word Space|w"
9782 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9784 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9785 msgid "Thin Space|T"
9788 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9789 msgid "Horizontal Space...|o"
9790 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
9792 #: lib/ui/classic.ui:251
9793 msgid "Vertical Space..."
9796 #: lib/ui/classic.ui:252
9797 msgid "Line Break|L"
9800 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9804 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9805 msgid "End of Sentence|E"
9808 #: lib/ui/classic.ui:255
9809 msgid "Protected Dash|D"
9810 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
9812 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9813 msgid "Breakable Slash|a"
9814 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
9816 #: lib/ui/classic.ui:257
9817 msgid "Single Quote|Q"
9818 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
9820 #: lib/ui/classic.ui:258
9821 msgid "Ordinary Quote|O"
9824 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9825 msgid "Menu Separator|M"
9826 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
9828 #: lib/ui/classic.ui:260
9829 msgid "Horizontal Line"
9832 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9836 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9837 msgid "Display Formula|D"
9838 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9840 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9842 msgid "Eqnarray Environment|E"
9843 msgstr "Eqnarray環境|E"
9845 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9846 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9847 msgid "AMS align Environment|a"
9848 msgstr "AMS align環境|A"
9850 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9851 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9852 msgid "AMS alignat Environment|t"
9853 msgstr "AMS alignat環境|t"
9855 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9856 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9857 msgid "AMS flalign Environment|f"
9858 msgstr "AMS flalign環境|f"
9860 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9862 msgid "AMS gather Environment|g"
9863 msgstr "AMS gather環境|g"
9865 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9867 msgid "AMS multline Environment|m"
9868 msgstr "AMS multline環境|m"
9870 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9871 msgid "Array Environment|y"
9874 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9875 msgid "Cases Environment|C"
9878 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9879 msgid "Split Environment|S"
9882 #: lib/ui/classic.ui:280
9883 msgid "Font Change|o"
9884 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9886 #: lib/ui/classic.ui:284
9887 msgid "Math Normal Font"
9890 #: lib/ui/classic.ui:286
9891 msgid "Math Calligraphic Family"
9892 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9894 #: lib/ui/classic.ui:287
9895 msgid "Math Fraktur Family"
9896 msgstr "Fraktur数式フォント"
9898 #: lib/ui/classic.ui:288
9899 msgid "Math Roman Family"
9900 msgstr "ローマン体数式フォント"
9902 #: lib/ui/classic.ui:289
9903 msgid "Math Sans Serif Family"
9904 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9906 #: lib/ui/classic.ui:291
9907 msgid "Math Bold Series"
9908 msgstr "ボールド体数式フォント"
9910 #: lib/ui/classic.ui:293
9911 msgid "Text Normal Font"
9914 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9915 msgid "Text Roman Family"
9916 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9918 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9919 msgid "Text Sans Serif Family"
9920 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9922 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9923 msgid "Text Typewriter Family"
9924 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9926 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9927 msgid "Text Bold Series"
9928 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9930 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9931 msgid "Text Medium Series"
9934 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9935 msgid "Text Italic Shape"
9938 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9939 msgid "Text Small Caps Shape"
9940 msgstr "テキストSmall Caps体"
9942 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9943 msgid "Text Slanted Shape"
9946 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9947 msgid "Text Upright Shape"
9948 msgstr "テキストUpright体"
9950 #: lib/ui/classic.ui:310
9951 msgid "Floatflt Figure"
9954 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9955 msgid "Table of Contents|C"
9958 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9959 msgid "Index List|I"
9962 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9963 msgid "Nomenclature|N"
9966 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9967 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9968 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9970 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9971 msgid "LyX Document...|X"
9974 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9975 msgid "Plain Text...|T"
9978 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9979 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9980 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9982 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9983 msgid "Track Changes|T"
9986 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9987 msgid "Merge Changes...|M"
9988 msgstr "変更を統合(M)...|M"
9990 #: lib/ui/classic.ui:330
9991 msgid "Accept All Changes|A"
9992 msgstr "全変更を承認(A)|A"
9994 #: lib/ui/classic.ui:331
9995 msgid "Reject All Changes|R"
9996 msgstr "全変更を却下(R)|R"
9998 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9999 msgid "Show Changes in Output|S"
10000 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
10002 #: lib/ui/classic.ui:339
10003 msgid "Character...|C"
10004 msgstr "文字(C)...|C"
10006 #: lib/ui/classic.ui:340
10007 msgid "Paragraph...|P"
10008 msgstr "段落(P)...|P"
10010 #: lib/ui/classic.ui:341
10011 msgid "Document...|D"
10012 msgstr "文書(D)...|D"
10014 #: lib/ui/classic.ui:342
10015 msgid "Tabular...|T"
10018 #: lib/ui/classic.ui:344
10019 msgid "Emphasize Style|E"
10022 #: lib/ui/classic.ui:345
10023 msgid "Noun Style|N"
10026 #: lib/ui/classic.ui:346
10027 msgid "Bold Style|B"
10030 #: lib/ui/classic.ui:349
10031 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10032 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
10034 #: lib/ui/classic.ui:350
10035 msgid "Increase Environment Depth|i"
10036 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
10038 #: lib/ui/classic.ui:351
10039 msgid "Start Appendix Here|S"
10040 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
10042 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10043 msgid "Build Program|B"
10044 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
10046 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10050 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10051 msgid "LaTeX Log|L"
10054 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10058 #: lib/ui/classic.ui:365
10059 msgid "TeX Information|X"
10062 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10063 msgid "Next Note|N"
10066 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10067 msgid "Go to Label|L"
10068 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
10070 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10071 msgid "Bookmarks|B"
10074 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10075 msgid "Save Bookmark 1|S"
10076 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
10078 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10079 msgid "Save Bookmark 2"
10082 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10083 msgid "Save Bookmark 3"
10086 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10087 msgid "Save Bookmark 4"
10090 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10091 msgid "Save Bookmark 5"
10094 #: lib/ui/classic.ui:390
10095 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10098 #: lib/ui/classic.ui:391
10099 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10102 #: lib/ui/classic.ui:392
10103 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10106 #: lib/ui/classic.ui:393
10107 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10110 #: lib/ui/classic.ui:394
10111 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10114 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10115 msgid "Introduction|I"
10116 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
10118 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10122 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10123 msgid "User's Guide|U"
10124 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
10126 #: lib/ui/classic.ui:412
10127 msgid "Extended Features|E"
10128 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
10130 #: lib/ui/classic.ui:413
10131 msgid "Embedded Objects|m"
10132 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
10134 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10135 msgid "Customization|C"
10136 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
10138 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10139 msgid "LaTeX Configuration|L"
10140 msgstr "LaTeXの設定|L"
10142 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10143 msgid "About LyX|X"
10146 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10150 #: lib/ui/classic.ui:426
10151 msgid "Preferences..."
10154 #: lib/ui/classic.ui:427
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10159 msgid "Aligned Environment|l"
10160 msgstr "Aligned環境|l"
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10163 msgid "AlignedAt Environment|v"
10164 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10167 msgid "Gathered Environment|h"
10168 msgstr "Gathered環境|h"
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10171 msgid "Delimiters...|r"
10172 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10175 msgid "Matrix...|x"
10176 msgstr "行列(X)...|X"
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10183 msgid "AMS Environment|A"
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10187 msgid "Equation Label|L"
10188 msgstr "数式ラベル(L)|L"
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10191 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10192 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10195 msgid "Split Cell|C"
10196 msgstr "セルを分割(C)|C"
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10203 msgid "Add Line Above|o"
10204 msgstr "上に行を追加(O)|O"
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10207 msgid "Add Line Below|B"
10208 msgstr "下に行を追加(B)|B"
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10211 msgid "Delete Line Above|D"
10212 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10215 msgid "Delete Line Below|e"
10216 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10219 msgid "Add Line to Left"
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10223 msgid "Add Line to Right"
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10227 msgid "Delete Line to Left"
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10231 msgid "Delete Line to Right"
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10235 msgid "Toggle Math Toolbar"
10236 msgstr "数式ツールバーを入切"
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10239 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10240 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10243 msgid "Toggle Table Toolbar"
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10247 msgid "Next Cross-Reference|N"
10248 msgstr "次の相互参照(N)|N"
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10251 msgid "Go to Label|G"
10252 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10255 msgid "<reference>|r"
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10259 msgid "(<reference>)|e"
10260 msgstr "(<参照(E)>)|E"
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10264 msgstr "<ページ(P)>|P"
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10267 msgid "on page <page>|o"
10268 msgstr "on page <ページ>|o"
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10271 msgid "<reference> on page <page>|f"
10272 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10275 msgid "Formatted reference|t"
10276 msgstr "整形された参照(T)|T"
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10285 msgid "Settings...|S"
10286 msgstr "設定(S)...|S"
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10289 msgid "Go back to Reference|G"
10290 msgstr "参照に戻る(G)|G"
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10293 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10294 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10297 msgid "Open Inset|O"
10298 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10301 msgid "Close Inset|C"
10302 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10307 msgid "Dissolve Inset|D"
10308 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10311 msgid "Toggle Label|L"
10312 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10315 msgid "Frameless|l"
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10319 msgid "Simple frame|f"
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10323 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10324 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10327 msgid "Oval, thin|O"
10328 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10331 msgid "Oval, thick|v"
10332 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10335 msgid "Drop Shadow|w"
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10339 msgid "Shaded background|b"
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10343 msgid "Double frame|D"
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10348 msgstr "LyX注釈(N)|N"
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10355 msgid "Greyed Out|G"
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10359 msgid "Interword Space|w"
10360 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10363 msgid "Protected Space|o"
10364 msgstr "保護された空白(O)|O"
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10367 msgid "Negative Thin Space|N"
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10371 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10372 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10375 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10376 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10379 msgid "Quad Space|Q"
10380 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10383 msgid "Double Quad Space|u"
10384 msgstr "2分の1空白(U)|U"
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10387 msgid "Horizontal Fill|F"
10388 msgstr "水平フィル(F)|F"
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10391 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10392 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10395 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10396 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10399 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10400 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10403 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10404 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10407 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10408 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10411 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10412 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10415 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10416 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10419 msgid "Custom Length|C"
10420 msgstr "長さを設定(C)|C"
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10424 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10427 msgid "SmallSkip|S"
10428 msgstr "小スキップ(S)|S"
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10432 msgstr "中スキップ(M)|M"
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10436 msgstr "大スキップ(B)|B"
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10440 msgstr "垂直フィル(F)|F"
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10447 msgid "Settings...|e"
10448 msgstr "設定(E)...|E"
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10460 msgstr "Verbatim|V"
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10463 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10464 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10471 msgid "Edit included file...|E"
10472 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10479 msgid "Page Break|a"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10483 msgid "Clear Page|C"
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10487 msgid "Clear Double Page|D"
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10491 msgid "Ragged Line Break|R"
10492 msgstr "整形なし改行(R)|R"
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10495 msgid "Justified Line Break|J"
10496 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:989
10500 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:994
10506 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:948
10512 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10517 msgid "Paste Recent|e"
10518 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10521 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10522 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10525 msgid "Move Paragraph Up|o"
10526 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10529 msgid "Move Paragraph Down|v"
10530 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10533 msgid "Promote Section|r"
10534 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10537 msgid "Demote Section|m"
10538 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10541 msgid "Move Section down|d"
10542 msgstr "節を下げる(D)|D"
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10545 msgid "Move Section up|u"
10546 msgstr "節を上げる(U)|U"
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10549 msgid "Insert Short Title|T"
10550 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10553 msgid "Apply Last Text Style|A"
10554 msgstr "最後の文字形式を適用する(A)|A"
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10557 msgid "Text Style|S"
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10561 msgid "Paragraph Settings...|P"
10562 msgstr "段落設定(P)...|P"
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10565 msgid "Fullscreen Mode"
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10570 msgid "Append Parameter"
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10575 msgid "Remove Last Parameter"
10576 msgstr "最後のパラメーターを削除"
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10580 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10581 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10585 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10586 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10590 msgid "Insert Optional Parameter"
10591 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10595 msgid "Remove Optional Parameter"
10596 msgstr "非必須パラメーターを削除"
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10600 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10601 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10605 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10606 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10610 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10611 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10614 msgid "Edit externally...|x"
10615 msgstr "外部で編集(X)...|X"
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10622 msgid "Bottom Line|B"
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10626 msgid "Left Line|L"
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10630 msgid "Right Line|R"
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10635 msgstr "行をコピー(O)|O"
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10638 msgid "Copy Column|p"
10639 msgstr "列をコピー(P)|P"
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10645 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10649 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10650 msgid "New from Template...|m"
10651 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
10653 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10654 msgid "Open Recent|t"
10655 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10662 msgid "Revert to Saved|R"
10663 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10666 msgid "New Window|W"
10667 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10670 msgid "Close Window|d"
10671 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10678 msgid "Paste Special"
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10690 msgid "Rows & Columns|C"
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10694 msgid "Increase List Depth|I"
10695 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10698 msgid "Decrease List Depth|D"
10699 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10702 msgid "Dissolve Inset|l"
10703 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10706 msgid "TeX Code Settings...|C"
10707 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10710 msgid "Float Settings...|a"
10711 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10714 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10715 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10718 msgid "Note Settings...|N"
10719 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10722 msgid "Branch Settings...|B"
10723 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10726 msgid "Box Settings...|x"
10727 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10730 msgid "Table Settings...|a"
10731 msgstr "表の設定(A)...|A"
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10734 msgid "Plain Text|T"
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10738 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10739 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10742 msgid "Selection|S"
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10746 msgid "Selection, Join Lines|i"
10747 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10750 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10751 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10754 msgid "Paste As PDF"
10755 msgstr "PDFとして貼り付け"
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10758 msgid "Paste As PNG"
10759 msgstr "PNGとして貼り付け"
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10762 msgid "Paste As JPEG"
10763 msgstr "JPEGとして貼り付け"
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10766 msgid "Dissolve CharStyle"
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10770 msgid "Customized...|C"
10771 msgstr "任意設定(C)...|C"
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10774 msgid "Capitalize|a"
10775 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10778 msgid "Uppercase|U"
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10782 msgid "Lowercase|L"
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10786 msgid "Number whole Formula|N"
10787 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10790 msgid "Number this Line|u"
10791 msgstr "この行を付番(U)|U"
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10794 msgid "Macro Definition"
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10798 msgid "Text Style|T"
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10802 msgid "Add Line Above|A"
10803 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10806 msgid "Math Normal Font|N"
10807 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
10809 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10810 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10811 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10814 msgid "Math Fraktur Family|F"
10815 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10818 msgid "Math Roman Family|R"
10819 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10822 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10823 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10826 msgid "Math Bold Series|B"
10827 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10830 msgid "Text Normal Font|T"
10831 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10842 msgid "Mathematica|a"
10843 msgstr "Mathematica|a"
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10846 msgid "Maple, simplify|s"
10847 msgstr "Maple, simplify|s"
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10850 msgid "Maple, factor|f"
10851 msgstr "Maple, factor|f"
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10854 msgid "Maple, evalm|e"
10855 msgstr "Maple, evalm|e"
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10858 msgid "Maple, evalf|v"
10859 msgstr "Maple, evalf|v"
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10862 msgid "Open All Insets|O"
10863 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10866 msgid "Close All Insets|C"
10867 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10870 msgid "Unfold Math Macro"
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10874 msgid "Fold Math Macro"
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10878 msgid "View Source|S"
10879 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10882 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10883 msgstr "画面を左右半々に分割(I)|I"
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10886 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10887 msgstr "画面を上下半々に分割(V)|V"
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10890 msgid "Close Tab Group|G"
10891 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10894 msgid "Fullscreen|l"
10895 msgstr "全画面表示(L)|L"
10897 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10899 msgstr "ツールバー(B)|B"
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10902 msgid "Special Character|p"
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10906 msgid "Formatting|o"
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10910 msgid "List / TOC|i"
10911 msgstr "一覧/目次(I)|I"
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10922 msgid "Custom insets"
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10930 msgid "Box[[Menu]]"
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10934 msgid "Cross-Reference...|R"
10935 msgstr "相互参照(R)...|R"
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10942 msgid "Index Entry|d"
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10946 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10947 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10954 msgid "Hyperlink|k"
10955 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10958 msgid "Short Title|S"
10959 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10966 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10970 msgid "Ordinary Quote|Q"
10971 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10974 msgid "Single Quote|S"
10975 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10978 msgid "Phonetic Symbols|P"
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10982 msgid "Protected Space|P"
10983 msgstr "保護された空白(P)|P"
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10986 msgid "Horizontal Line|L"
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10990 msgid "Vertical Space...|V"
10991 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10994 msgid "Hyphenation Point|H"
10995 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10998 msgid "Numbered Formula|N"
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11002 msgid "Figure Wrap Float|F"
11003 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11006 msgid "Table Wrap Float|T"
11007 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11010 msgid "External Material...|M"
11011 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11014 msgid "Child Document...|d"
11015 msgstr "子文書(D)...|D"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11018 msgid "Change Tracking|C"
11019 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11022 msgid "Start Appendix Here|A"
11023 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11026 msgid "Save in Bundled Format|F"
11027 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11030 msgid "Compressed|m"
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11034 msgid "Accept Change|A"
11035 msgstr "変更を承認(A)|A"
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11038 msgid "Reject Change|R"
11039 msgstr "変更を却下(R)|R"
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11042 msgid "Accept All Changes|c"
11043 msgstr "全変更を承認(C)|C"
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11046 msgid "Reject All Changes|e"
11047 msgstr "全変更を却下(E)|E"
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11050 msgid "Next Change|C"
11051 msgstr "次の変更点(C)|C"
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11054 msgid "Next Cross-Reference|R"
11055 msgstr "次の相互参照(R)|R"
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11058 msgid "Clear Bookmarks|C"
11059 msgstr "しおり消去(C)|C"
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11062 msgid "Thesaurus...|T"
11063 msgstr "類語辞典(T)...|T"
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11066 msgid "Statistics...|a"
11067 msgstr "統計(A)...|A"
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11070 msgid "TeX Information|I"
11071 msgstr "TeX情報(I)|I"
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11074 msgid "Additional Features|F"
11075 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11078 msgid "Embedded Objects|O"
11079 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11082 msgid "Shortcuts|S"
11083 msgstr "ショートカット(S)|S"
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11086 msgid "LyX Functions|y"
11087 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11090 msgid "Specific Manuals|p"
11091 msgstr "用途別説明書(P)|P"
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11094 msgid "Linguistics Manual|L"
11095 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11098 msgid "Braille Manual|B"
11099 msgstr "点字用説明書(B)|B"
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11102 msgid "XY-pic Manual|X"
11103 msgstr "XY-pic用説明書(X)|X"
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11106 msgid "Multicolumn Manual|M"
11107 msgstr "段組説明書(M)|M"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11110 msgid "New document"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11114 msgid "Open document"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11118 msgid "Save document"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11122 msgid "Print document"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11126 msgid "Check spelling"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11138 msgid "Find and replace"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11142 msgid "Toggle emphasis"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11146 msgid "Toggle noun"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11154 msgid "Insert math"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11158 msgid "Insert graphics"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11162 msgid "Insert table"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11166 msgid "Toggle Outline"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11174 msgid "Numbered list"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11178 msgid "Itemized list"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11182 msgid "Increase depth"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11186 msgid "Decrease depth"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11190 msgid "Insert figure float"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11194 msgid "Insert table float"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11198 msgid "Insert label"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11202 msgid "Insert cross-reference"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11206 msgid "Insert citation"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11210 msgid "Insert index entry"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11214 msgid "Insert nomenclature entry"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11218 msgid "Insert footnote"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11222 msgid "Insert margin note"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11226 msgid "Insert note"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11234 msgid "Insert Hyperlink"
11235 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11238 msgid "Insert TeX code"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11242 msgid "Insert math macro"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11246 msgid "Include file"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11254 msgid "Paragraph settings"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11270 msgid "Delete column"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11274 msgid "Set top line"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11278 msgid "Set bottom line"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11282 msgid "Set left line"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11286 msgid "Set right line"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11290 msgid "Set border lines"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11294 msgid "Set all lines"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11298 msgid "Unset all lines"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11306 msgid "Align center"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11310 msgid "Align right"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11318 msgid "Align middle"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11322 msgid "Align bottom"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11326 msgid "Rotate cell"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11330 msgid "Rotate table"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11334 msgid "Set multi-column"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11342 msgid "Set display mode"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11350 msgid "Superscript"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11354 msgid "Insert square root"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11358 msgid "Insert root"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11362 msgid "Insert standard fraction"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11370 msgid "Insert integral"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11374 msgid "Insert product"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11390 msgid "Insert delimiters"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11394 msgid "Insert matrix"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11398 msgid "Insert cases environment"
11399 msgstr "Cases環境を挿入"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11402 msgid "Toggle Math Panels"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11406 msgid "Math Macros"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11410 msgid "Command Buffer"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11414 msgid "Review[[Toolbar]]"
11415 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11418 msgid "Track changes"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11422 msgid "Show changes in output"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11426 msgid "Next change"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11430 msgid "Accept change inside selection"
11431 msgstr "選択範囲の変更を承認"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11434 msgid "Reject change inside selection"
11435 msgstr "選択範囲の変更を却下"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11438 msgid "Merge changes"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11442 msgid "Accept all changes"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11446 msgid "Reject all changes"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11454 msgid "View/Update"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11466 msgid "View PDF (pdflatex)"
11467 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11470 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11471 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11474 msgid "View PostScript"
11475 msgstr "PostScriptを表示"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11478 msgid "Update PostScript"
11479 msgstr "PostScriptを更新"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11482 msgid "Version Control"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11490 msgid "Check-out for edit"
11491 msgstr "チェックアウトして編集"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11494 msgid "Check-in changes"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11498 msgid "View revision log"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11502 msgid "Revert changes"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11506 msgid "Math Panels"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11510 msgid "Math Spacings"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11667 msgid "Thin space\t\\,"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11671 msgid "Medium space\t\\:"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11675 msgid "Thick space\t\\;"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11679 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11680 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11683 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11684 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11687 msgid "Negative space\t\\!"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11691 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11692 msgstr "埋め草\t\\phantom"
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11695 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11696 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11699 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11700 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11707 msgid "Square root\t\\sqrt"
11708 msgstr "平方根\t\\sqrt"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11711 msgid "Other root\t\\root"
11712 msgstr "その他のルート\t\\root"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11715 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11716 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11719 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11720 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11723 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11724 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11727 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11728 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11731 msgid "Standard\t\\frac"
11732 msgstr "標準\t\\frac"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11735 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11736 msgstr "横線なし\t\\atop"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11739 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11740 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11743 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11744 msgstr "単位(km)\t\\unit"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11747 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11748 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11751 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11752 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11755 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11756 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11759 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11760 msgstr "行内分数(amsmath)\t\\tfrac"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11763 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11764 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11767 msgid "Binomial\t\\binom"
11768 msgstr "二項係数\t\\binom"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11771 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11772 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11775 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11776 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11779 msgid "Roman\t\\mathrm"
11780 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11783 msgid "Bold\t\\mathbf"
11784 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11787 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11788 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11791 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11792 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11795 msgid "Italic\t\\mathit"
11796 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11799 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11800 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11803 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11804 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11807 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11808 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11811 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11812 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11815 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11816 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11839 msgid "Frame Decorations"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11899 msgid "overleftarrow"
11900 msgstr "overleftarrow"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11903 msgid "overrightarrow"
11904 msgstr "overrightarrow"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11907 msgid "overleftrightarrow"
11908 msgstr "overleftrightarrow"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11920 msgstr "underbrace"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11923 msgid "underleftarrow"
11924 msgstr "underleftarrow"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11927 msgid "underrightarrow"
11928 msgstr "underrightarrow"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11931 msgid "underleftrightarrow"
11932 msgstr "underleftrightarrow"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11948 msgstr "rightarrow"
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11959 msgid "updownarrow"
11960 msgstr "updownarrow"
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11963 msgid "leftrightarrow"
11964 msgstr "leftrightarrow"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11972 msgstr "Rightarrow"
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11983 msgid "Updownarrow"
11984 msgstr "Updownarrow"
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11987 msgid "Leftrightarrow"
11988 msgstr "Leftrightarrow"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11991 msgid "Longleftrightarrow"
11992 msgstr "Longleftrightarrow"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11995 msgid "Longleftarrow"
11996 msgstr "Longleftarrow"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11999 msgid "Longrightarrow"
12000 msgstr "Longrightarrow"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12003 msgid "longleftrightarrow"
12004 msgstr "longleftrightarrow"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12007 msgid "longleftarrow"
12008 msgstr "longleftarrow"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12011 msgid "longrightarrow"
12012 msgstr "longrightarrow"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12015 msgid "leftharpoondown"
12016 msgstr "leftharpoondown"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12019 msgid "rightharpoondown"
12020 msgstr "rightharpoondown"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12028 msgstr "longmapsto"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12039 msgid "leftharpoonup"
12040 msgstr "leftharpoonup"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12043 msgid "rightharpoonup"
12044 msgstr "rightharpoonup"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12047 msgid "hookleftarrow"
12048 msgstr "hookleftarrow"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12051 msgid "hookrightarrow"
12052 msgstr "hookrightarrow"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12063 msgid "rightleftharpoons"
12064 msgstr "rightleftharpoons"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12095 msgid "bigtriangleup"
12096 msgstr "bigtriangleup"
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12111 msgid "bigtriangledown"
12112 msgstr "bigtriangledown"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12127 msgid "triangleright"
12128 msgstr "triangleright"
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12143 msgid "triangleleft"
12144 msgstr "triangleleft"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12296 msgstr "sqsubseteq"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12300 msgstr "sqsupseteq"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12360 msgstr "varepsilon"
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12499 msgid "Miscellaneous"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12603 msgid "diamondsuit"
12604 msgstr "diamondsuit"
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12619 msgid "textrm \\AA"
12620 msgstr "textrm \\AA"
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12624 msgstr "textrm \\O"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12627 msgid "mathcircumflex"
12628 msgstr "mathcircumflex"
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12679 msgid "Big Operators"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12739 msgid "ointctrclockwiseop"
12740 msgstr "ointctrclockwiseop"
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12743 msgid "ointctrclockwise"
12744 msgstr "ointctrclockwise"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12747 msgid "ointclockwiseop"
12748 msgstr "ointclockwiseop"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12751 msgid "ointclockwise"
12752 msgstr "ointclockwise"
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12819 msgid "AMS Miscellaneous"
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12863 msgid "vartriangle"
12864 msgstr "vartriangle"
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12867 msgid "triangledown"
12868 msgstr "triangledown"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12883 msgid "measuredangle"
12884 msgstr "measuredangle"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12912 msgstr "varnothing"
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12915 msgid "blacktriangle"
12916 msgstr "blacktriangle"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12919 msgid "blacktriangledown"
12920 msgstr "blacktriangledown"
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12923 msgid "blacksquare"
12924 msgstr "blacksquare"
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12927 msgid "blacklozenge"
12928 msgstr "blacklozenge"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12935 msgid "sphericalangle"
12936 msgstr "sphericalangle"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12940 msgstr "complement"
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12959 msgid "dashleftarrow"
12960 msgstr "dashleftarrow"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12963 msgid "dashrightarrow"
12964 msgstr "dashrightarrow"
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12967 msgid "leftleftarrows"
12968 msgstr "leftleftarrows"
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12971 msgid "leftrightarrows"
12972 msgstr "leftrightarrows"
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12975 msgid "rightrightarrows"
12976 msgstr "rightrightarrows"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12979 msgid "rightleftarrows"
12980 msgstr "rightleftarrows"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12984 msgstr "Lleftarrow"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12987 msgid "Rrightarrow"
12988 msgstr "Rrightarrow"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12991 msgid "twoheadleftarrow"
12992 msgstr "twoheadleftarrow"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12995 msgid "twoheadrightarrow"
12996 msgstr "twoheadrightarrow"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12999 msgid "leftarrowtail"
13000 msgstr "leftarrowtail"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13003 msgid "rightarrowtail"
13004 msgstr "rightarrowtail"
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13007 msgid "looparrowleft"
13008 msgstr "looparrowleft"
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13011 msgid "looparrowright"
13012 msgstr "looparrowright"
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13015 msgid "curvearrowleft"
13016 msgstr "curvearrowleft"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13019 msgid "curvearrowright"
13020 msgstr "curvearrowright"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13023 msgid "circlearrowleft"
13024 msgstr "circlearrowleft"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13027 msgid "circlearrowright"
13028 msgstr "circlearrowright"
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13040 msgstr "upuparrows"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13043 msgid "downdownarrows"
13044 msgstr "downdownarrows"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13047 msgid "upharpoonleft"
13048 msgstr "upharpoonleft"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13051 msgid "upharpoonright"
13052 msgstr "upharpoonright"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13055 msgid "downharpoonleft"
13056 msgstr "downharpoonleft"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13059 msgid "downharpoonright"
13060 msgstr "downharpoonright"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13063 msgid "leftrightharpoons"
13064 msgstr "leftrightharpoons"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13067 msgid "rightsquigarrow"
13068 msgstr "rightsquigarrow"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13071 msgid "leftrightsquigarrow"
13072 msgstr "leftrightsquigarrow"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13076 msgstr "nleftarrow"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13079 msgid "nrightarrow"
13080 msgstr "nrightarrow"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13083 msgid "nleftrightarrow"
13084 msgstr "nleftrightarrow"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13088 msgstr "nLeftarrow"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13091 msgid "nRightarrow"
13092 msgstr "nRightarrow"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13095 msgid "nLeftrightarrow"
13096 msgstr "nLeftrightarrow"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13103 msgid "AMS Relations"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13123 msgid "eqslantless"
13124 msgstr "eqslantless"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13128 msgstr "eqslantgtr"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13140 msgstr "lessapprox"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13188 msgstr "lesseqqgtr"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13192 msgstr "gtreqqless"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13207 msgid "thickapprox"
13208 msgstr "thickapprox"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13243 msgid "preccurlyeq"
13244 msgstr "preccurlyeq"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13247 msgid "succcurlyeq"
13248 msgstr "succcurlyeq"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13251 msgid "curlyeqprec"
13252 msgstr "curlyeqprec"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13255 msgid "curlyeqsucc"
13256 msgstr "curlyeqsucc"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13268 msgstr "precapprox"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13272 msgstr "succapprox"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13275 msgid "vartriangleleft"
13276 msgstr "vartriangleleft"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13279 msgid "vartriangleright"
13280 msgstr "vartriangleright"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13283 msgid "trianglelefteq"
13284 msgstr "trianglelefteq"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13287 msgid "trianglerighteq"
13288 msgstr "trianglerighteq"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13303 msgid "risingdotseq"
13304 msgstr "risingdotseq"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13307 msgid "fallingdotseq"
13308 msgstr "fallingdotseq"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13327 msgid "shortparallel"
13328 msgstr "shortparallel"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13332 msgstr "smallsmile"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13336 msgstr "smallfrown"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13339 msgid "blacktriangleleft"
13340 msgstr "blacktriangleleft"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13343 msgid "blacktriangleright"
13344 msgstr "blacktriangleright"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13355 msgid "backepsilon"
13356 msgstr "backepsilon"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13371 msgid "AMS Negative Relations"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13471 msgid "precnapprox"
13472 msgstr "precnapprox"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13475 msgid "succnapprox"
13476 msgstr "succnapprox"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13488 msgstr "subsetneqq"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13492 msgstr "supsetneqq"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13504 msgstr "nsupseteqq"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13519 msgid "varsubsetneq"
13520 msgstr "varsubsetneq"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13523 msgid "varsupsetneq"
13524 msgstr "varsupsetneq"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13527 msgid "varsubsetneqq"
13528 msgstr "varsubsetneqq"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13531 msgid "varsupsetneqq"
13532 msgstr "varsupsetneqq"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13535 msgid "ntriangleleft"
13536 msgstr "ntriangleleft"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13539 msgid "ntriangleright"
13540 msgstr "ntriangleright"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13543 msgid "ntrianglelefteq"
13544 msgstr "ntrianglelefteq"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13547 msgid "ntrianglerighteq"
13548 msgstr "ntrianglerighteq"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13571 msgid "nshortparallel"
13572 msgstr "nshortparallel"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13575 msgid "AMS Operators"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13583 msgid "smallsetminus"
13584 msgstr "smallsetminus"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13603 msgid "doublebarwedge"
13604 msgstr "doublebarwedge"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13623 msgid "divideontimes"
13624 msgstr "divideontimes"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13635 msgid "leftthreetimes"
13636 msgstr "leftthreetimes"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13639 msgid "rightthreetimes"
13640 msgstr "rightthreetimes"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13644 msgstr "curlywedge"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13651 msgid "circleddash"
13652 msgstr "circleddash"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13656 msgstr "circledast"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13659 msgid "circledcirc"
13660 msgstr "circledcirc"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13670 #: lib/external_templates:37
13671 msgid "RasterImage"
13674 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13675 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13676 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13678 #: lib/external_templates:45
13679 msgid "A bitmap file.\n"
13680 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
13682 #: lib/external_templates:109
13686 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13687 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13688 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13690 #: lib/external_templates:112
13691 msgid "An Xfig figure.\n"
13692 msgstr "Xfigの図です。\n"
13694 #: lib/external_templates:162
13695 msgid "ChessDiagram"
13698 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13699 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13700 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13702 #: lib/external_templates:165
13704 "A chess position diagram.\n"
13705 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13706 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13707 "the position that you want to display.\n"
13708 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13709 "and remember to type in a relative path\n"
13710 "to the LyX document location.\n"
13711 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13712 "to enable general editing of the board.\n"
13713 "You might also check out the\n"
13714 "'Options->Test legality' option, and\n"
13715 "remember to middle and right click to\n"
13716 "insert new material in the board.\n"
13717 "In order for this to work, you have to\n"
13718 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13719 "that TeX will find it, and you will need\n"
13720 "to install the skak package from CTAN.\n"
13723 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
13724 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
13725 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
13726 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
13727 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
13728 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
13729 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
13730 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
13731 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
13732 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
13733 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
13734 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
13735 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
13738 #: lib/external_templates:212
13742 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
13743 msgid "Lilypond typeset music"
13744 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
13746 #: lib/external_templates:215
13748 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13749 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13750 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13751 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13753 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
13754 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
13755 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
13756 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
13758 #: lib/external_templates:261
13762 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
13763 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13764 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13766 #: lib/external_templates:264
13768 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13769 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13770 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13772 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13773 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13774 "* pages=- (to include all pages)\n"
13775 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13776 "for further options and details.\n"
13778 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
13779 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
13780 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
13782 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
13783 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
13784 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
13785 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
13788 #: lib/external_templates:303
13791 "Read 'info date' for more information.\n"
13794 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
13796 #: lib/configure.py:252
13800 #: lib/configure.py:255
13804 #: lib/configure.py:258
13808 #: lib/configure.py:261
13812 #: lib/configure.py:265
13816 #: lib/configure.py:266
13820 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13824 #: lib/configure.py:268
13828 #: lib/configure.py:269
13832 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13836 #: lib/configure.py:271
13840 #: lib/configure.py:272
13844 #: lib/configure.py:273
13848 #: lib/configure.py:274
13852 #: lib/configure.py:279
13853 msgid "Plain text (chess output)"
13856 #: lib/configure.py:280
13857 msgid "Plain text (image)"
13860 #: lib/configure.py:281
13861 msgid "Plain text (Xfig output)"
13862 msgstr "平文(Xfig出力)"
13864 #: lib/configure.py:282
13865 msgid "date (output)"
13868 #: lib/configure.py:283
13872 #: lib/configure.py:283
13876 #: lib/configure.py:284
13877 msgid "Docbook (XML)"
13878 msgstr "Docbook (XML)"
13880 #: lib/configure.py:285
13881 msgid "Graphviz Dot"
13882 msgstr "Graphviz Dot"
13884 #: lib/configure.py:286
13885 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13886 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
13888 #: lib/configure.py:287
13892 #: lib/configure.py:287
13896 #: lib/configure.py:288
13897 msgid "LilyPond music"
13898 msgstr "LilyPond音楽"
13900 #: lib/configure.py:289
13901 msgid "LaTeX (plain)"
13902 msgstr "LaTeX (plain)"
13904 #: lib/configure.py:289
13905 msgid "LaTeX (plain)|L"
13906 msgstr "LaTeX (plain)|L"
13908 #: lib/configure.py:290
13909 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13910 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13912 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
13916 #: lib/configure.py:291
13917 msgid "Plain text|a"
13920 #: lib/configure.py:292
13921 msgid "Plain text (pstotext)"
13922 msgstr "平文(pstotext)"
13924 #: lib/configure.py:293
13925 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13926 msgstr "平文(ps2ascii)"
13928 #: lib/configure.py:294
13929 msgid "Plain text (catdvi)"
13930 msgstr "平文(catdvi)"
13932 #: lib/configure.py:295
13933 msgid "Plain Text, Join Lines"
13934 msgstr "平文(行を連結して)"
13936 #: lib/configure.py:302
13940 #: lib/configure.py:307
13944 #: lib/configure.py:308
13946 msgstr "Postscript"
13948 #: lib/configure.py:308
13949 msgid "Postscript|t"
13950 msgstr "Postscript|t"
13952 #: lib/configure.py:312
13953 msgid "PDF (ps2pdf)"
13954 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13956 #: lib/configure.py:312
13957 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13958 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13960 #: lib/configure.py:313
13961 msgid "PDF (pdflatex)"
13962 msgstr "PDF (pdflatex)"
13964 #: lib/configure.py:313
13965 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13966 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13968 #: lib/configure.py:314
13969 msgid "PDF (dvipdfm)"
13970 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13972 #: lib/configure.py:314
13973 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13974 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13976 #: lib/configure.py:317
13980 #: lib/configure.py:317
13984 #: lib/configure.py:320
13988 #: lib/configure.py:323
13992 #: lib/configure.py:323
13996 #: lib/configure.py:326
14000 #: lib/configure.py:329
14001 msgid "OpenDocument"
14002 msgstr "OpenDocument"
14004 #: lib/configure.py:332
14005 msgid "date command"
14008 #: lib/configure.py:333
14009 msgid "Table (CSV)"
14012 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825
14013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14017 #: lib/configure.py:336
14021 #: lib/configure.py:337
14025 #: lib/configure.py:338
14029 #: lib/configure.py:339
14030 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14031 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14033 #: lib/configure.py:340
14034 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14035 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14037 #: lib/configure.py:341
14038 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14039 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14041 #: lib/configure.py:342
14042 msgid "LyX Preview"
14045 #: lib/configure.py:343
14046 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14047 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
14049 #: lib/configure.py:344
14053 #: lib/configure.py:345
14057 #: lib/configure.py:346
14061 #: lib/configure.py:347
14062 msgid "Rich Text Format"
14065 #: lib/configure.py:348
14066 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14067 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14069 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14070 msgid "Windows Metafile"
14071 msgstr "Windowsメタファイル"
14073 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14074 msgid "Enhanced Metafile"
14077 #: lib/configure.py:351
14081 #: lib/configure.py:351
14085 #: lib/configure.py:352
14086 msgid "HTML (MS Word)"
14087 msgstr "HTML (MS Word)"
14089 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14091 msgid "%1$s and %2$s"
14092 msgstr "%1$sおよび%2$s"
14094 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14096 msgid "%1$s et al."
14097 msgstr "%1$s et al."
14099 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14103 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14104 msgid "Add to bibliography only."
14105 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
14107 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14111 #: src/Buffer.cpp:239
14112 msgid "Disk Error: "
14115 #: src/Buffer.cpp:240
14118 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14120 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
14123 #: src/Buffer.cpp:297
14124 msgid "Could not remove temporary directory"
14125 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
14127 #: src/Buffer.cpp:298
14129 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14130 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
14132 #: src/Buffer.cpp:513
14133 msgid "Unknown document class"
14134 msgstr "不明な文書クラスです"
14136 #: src/Buffer.cpp:514
14138 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14139 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
14141 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14143 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14144 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
14146 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14147 msgid "Document header error"
14150 #: src/Buffer.cpp:528
14151 msgid "\\begin_header is missing"
14152 msgstr "\\begin_headerがありません"
14154 #: src/Buffer.cpp:548
14155 msgid "\\begin_document is missing"
14156 msgstr "\\begin_documentがありません"
14158 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14159 #: src/BufferView.cpp:1146
14160 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14161 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
14163 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14165 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14166 "xcolor/soul are installed.\n"
14167 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14170 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
14172 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
14173 "\\lyxdeletedを再定義してください"
14175 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14177 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14178 "xcolor and soul are not installed.\n"
14179 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14182 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
14183 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
14184 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
14185 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
14187 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14188 msgid "Document format failure"
14189 msgstr "文書フォーマットに失敗"
14191 #: src/Buffer.cpp:710
14193 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14194 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
14196 #: src/Buffer.cpp:747
14197 msgid "Conversion failed"
14200 #: src/Buffer.cpp:748
14203 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14204 "it could not be created."
14206 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
14209 #: src/Buffer.cpp:757
14210 msgid "Conversion script not found"
14211 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
14213 #: src/Buffer.cpp:758
14216 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14217 "could not be found."
14219 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
14222 #: src/Buffer.cpp:777
14223 msgid "Conversion script failed"
14224 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
14226 #: src/Buffer.cpp:778
14229 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14232 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
14235 #: src/Buffer.cpp:793
14237 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14238 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
14240 #: src/Buffer.cpp:826
14241 msgid "Backup failure"
14244 #: src/Buffer.cpp:827
14247 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14248 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14250 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
14251 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
14253 #: src/Buffer.cpp:837
14256 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14257 "overwrite this file?"
14259 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
14262 #: src/Buffer.cpp:839
14263 msgid "Overwrite modified file?"
14264 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
14266 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14267 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
14268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
14272 #: src/Buffer.cpp:864
14274 msgid "Saving document %1$s..."
14275 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
14277 #: src/Buffer.cpp:877
14278 msgid " could not write file!"
14279 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
14281 #: src/Buffer.cpp:884
14285 #: src/Buffer.cpp:963
14286 msgid "Iconv software exception Detected"
14287 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
14289 #: src/Buffer.cpp:963
14292 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14295 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
14298 #: src/Buffer.cpp:985
14300 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14302 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
14305 #: src/Buffer.cpp:988
14307 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14308 "chosen encoding.\n"
14309 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14311 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
14313 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
14315 #: src/Buffer.cpp:995
14316 msgid "iconv conversion failed"
14317 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
14319 #: src/Buffer.cpp:1000
14320 msgid "conversion failed"
14323 #: src/Buffer.cpp:1277
14324 msgid "Running chktex..."
14325 msgstr "chktexを実行しています..."
14327 #: src/Buffer.cpp:1290
14328 msgid "chktex failure"
14331 #: src/Buffer.cpp:1291
14332 msgid "Could not run chktex successfully."
14333 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
14335 #: src/Buffer.cpp:2121
14336 msgid "Preview source code"
14337 msgstr "ソースコードをプレビューする"
14339 #: src/Buffer.cpp:2134
14341 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14342 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
14344 #: src/Buffer.cpp:2138
14346 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14347 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
14349 #: src/Buffer.cpp:2245
14351 msgid "Auto-saving %1$s"
14352 msgstr "%1$sを自動保存しています"
14354 #: src/Buffer.cpp:2289
14355 msgid "Autosave failed!"
14356 msgstr "自動保存に失敗しました!"
14358 #: src/Buffer.cpp:2312
14359 msgid "Autosaving current document..."
14360 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
14362 #: src/Buffer.cpp:2362
14363 msgid "Couldn't export file"
14364 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
14366 #: src/Buffer.cpp:2363
14368 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14369 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
14371 #: src/Buffer.cpp:2400
14372 msgid "File name error"
14375 #: src/Buffer.cpp:2401
14376 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14377 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
14379 #: src/Buffer.cpp:2443
14380 msgid "Document export cancelled."
14381 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
14383 #: src/Buffer.cpp:2449
14385 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14386 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
14388 #: src/Buffer.cpp:2455
14390 msgid "Document exported as %1$s"
14391 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
14393 #: src/Buffer.cpp:2525
14396 "The specified document\n"
14398 "could not be read."
14404 #: src/Buffer.cpp:2527
14405 msgid "Could not read document"
14406 msgstr "文書を読むことができませんでした"
14408 #: src/Buffer.cpp:2537
14411 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14413 "Recover emergency save?"
14415 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
14417 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
14419 #: src/Buffer.cpp:2540
14420 msgid "Load emergency save?"
14421 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
14423 #: src/Buffer.cpp:2541
14427 #: src/Buffer.cpp:2541
14428 msgid "&Load Original"
14429 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
14431 #: src/Buffer.cpp:2561
14434 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14436 "Load the backup instead?"
14438 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
14440 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
14442 #: src/Buffer.cpp:2564
14443 msgid "Load backup?"
14444 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
14446 #: src/Buffer.cpp:2565
14447 msgid "&Load backup"
14448 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
14450 #: src/Buffer.cpp:2565
14451 msgid "Load &original"
14452 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
14454 #: src/Buffer.cpp:2598
14456 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14457 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
14459 #: src/Buffer.cpp:2600
14460 msgid "Retrieve from version control?"
14461 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
14463 #: src/Buffer.cpp:2601
14467 #: src/BufferList.cpp:233
14468 msgid "No file open!"
14469 msgstr "ファイルが開かれていません!"
14471 #: src/BufferList.cpp:243
14473 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14474 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
14476 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14477 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14478 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
14480 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14481 msgid " Save failed! Trying...\n"
14482 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
14484 #: src/BufferList.cpp:284
14485 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14486 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
14488 #: src/BufferParams.cpp:479
14491 "The layout file requested by this document,\n"
14493 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14494 "class or style file required by it is not\n"
14495 "available. See the Customization documentation\n"
14496 "for more information.\n"
14498 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
14499 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
14500 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
14501 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
14502 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
14504 #: src/BufferParams.cpp:485
14505 msgid "Document class not available"
14506 msgstr "文書クラスが利用不能です"
14508 #: src/BufferParams.cpp:486
14509 msgid "LyX will not be able to produce output."
14510 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
14512 #: src/BufferParams.cpp:1630
14515 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14516 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14517 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14519 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
14520 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
14521 "出力することができないかもしれません。"
14523 #: src/BufferParams.cpp:1635
14524 msgid "Document class not found"
14525 msgstr "文書クラスが見つかりません"
14527 #: src/BufferParams.cpp:1642 src/LyXFunc.cpp:714
14529 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14530 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
14532 #: src/BufferParams.cpp:1644 src/LyXFunc.cpp:716
14533 msgid "Could not load class"
14534 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
14536 #: src/BufferParams.cpp:1706
14539 "The module %1$s has been requested by\n"
14540 "this document but has not been found in the list of\n"
14541 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14542 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14544 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
14545 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
14546 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
14547 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
14549 #: src/BufferParams.cpp:1710
14550 msgid "Module not available"
14551 msgstr "モジュールが利用不能です"
14553 #: src/BufferParams.cpp:1711
14554 msgid "Some layouts may not be available."
14555 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
14557 #: src/BufferParams.cpp:1718
14560 "The module %1$s requires a package that is\n"
14561 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14562 "may not be possible.\n"
14564 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
14565 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
14568 #: src/BufferParams.cpp:1721
14569 msgid "Package not available"
14570 msgstr "パッケージが利用不能です"
14572 #: src/BufferParams.cpp:1726
14574 msgid "Error reading module %1$s\n"
14575 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
14577 #: src/BufferParams.cpp:1727 src/BufferParams.cpp:1733
14581 #: src/BufferParams.cpp:1732
14582 msgid "Error reading internal layout information"
14583 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
14585 #: src/BufferView.cpp:178
14586 msgid "No more insets"
14587 msgstr "差込枠はもうありません"
14589 #: src/BufferView.cpp:673
14590 msgid "Save bookmark"
14593 #: src/BufferView.cpp:1024
14594 msgid "No further undo information"
14595 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
14597 #: src/BufferView.cpp:1033
14598 msgid "No further redo information"
14599 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
14601 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14602 msgid "String not found!"
14603 msgstr "文字列が見つかりません!"
14605 #: src/BufferView.cpp:1226
14609 #: src/BufferView.cpp:1233
14613 #: src/BufferView.cpp:1240
14614 msgid "Mark removed"
14617 #: src/BufferView.cpp:1243
14621 #: src/BufferView.cpp:1290
14622 msgid "Statistics for the selection:"
14625 #: src/BufferView.cpp:1292
14626 msgid "Statistics for the document:"
14629 #: src/BufferView.cpp:1295
14634 #: src/BufferView.cpp:1297
14638 #: src/BufferView.cpp:1300
14640 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14641 msgstr "%1$d字(空白含む)"
14643 #: src/BufferView.cpp:1303
14644 msgid "One character (including blanks)"
14647 #: src/BufferView.cpp:1306
14649 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14650 msgstr "%1$d字(空白除く)"
14652 #: src/BufferView.cpp:1309
14653 msgid "One character (excluding blanks)"
14656 #: src/BufferView.cpp:1311
14660 #: src/BufferView.cpp:2061
14662 msgid "Inserting document %1$s..."
14663 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
14665 #: src/BufferView.cpp:2072
14667 msgid "Document %1$s inserted."
14668 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
14670 #: src/BufferView.cpp:2074
14672 msgid "Could not insert document %1$s"
14673 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
14675 #: src/BufferView.cpp:2302
14678 "Could not read the specified document\n"
14680 "due to the error: %2$s"
14682 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
14686 #: src/BufferView.cpp:2304
14687 msgid "Could not read file"
14688 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
14690 #: src/BufferView.cpp:2311
14694 " is not readable."
14699 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
14700 msgid "Could not open file"
14701 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
14703 #: src/BufferView.cpp:2319
14704 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14705 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
14707 #: src/BufferView.cpp:2320
14709 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14710 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14711 "If this does not give the correct result\n"
14712 "then please change the encoding of the file\n"
14713 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14715 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
14716 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
14717 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
14718 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
14720 #: src/Chktex.cpp:63
14722 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14723 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
14725 #: src/Chktex.cpp:65
14726 msgid "ChkTeX warning id # "
14727 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
14729 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14730 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14734 #: src/Color.cpp:96
14738 #: src/Color.cpp:97
14742 #: src/Color.cpp:98
14746 #: src/Color.cpp:99
14750 #: src/Color.cpp:100
14754 #: src/Color.cpp:101
14758 #: src/Color.cpp:102
14762 #: src/Color.cpp:103
14766 #: src/Color.cpp:104
14770 #: src/Color.cpp:105
14774 #: src/Color.cpp:106
14778 #: src/Color.cpp:107
14782 #: src/Color.cpp:108
14783 msgid "selected text"
14786 #: src/Color.cpp:110
14790 #: src/Color.cpp:111
14791 msgid "inline completion"
14794 #: src/Color.cpp:113
14795 msgid "non-unique inline completion"
14798 #: src/Color.cpp:115
14799 msgid "previewed snippet"
14802 #: src/Color.cpp:116
14806 #: src/Color.cpp:117
14807 msgid "note background"
14810 #: src/Color.cpp:118
14811 msgid "comment label"
14814 #: src/Color.cpp:119
14815 msgid "comment background"
14818 #: src/Color.cpp:120
14819 msgid "greyedout inset label"
14820 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
14822 #: src/Color.cpp:121
14823 msgid "greyedout inset background"
14824 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
14826 #: src/Color.cpp:122
14830 #: src/Color.cpp:123
14831 msgid "listings background"
14834 #: src/Color.cpp:124
14835 msgid "branch label"
14838 #: src/Color.cpp:125
14839 msgid "footnote label"
14842 #: src/Color.cpp:126
14843 msgid "index label"
14846 #: src/Color.cpp:127
14847 msgid "margin note label"
14850 #: src/Color.cpp:128
14854 #: src/Color.cpp:129
14858 #: src/Color.cpp:130
14862 #: src/Color.cpp:131
14866 #: src/Color.cpp:132
14867 msgid "command inset"
14870 #: src/Color.cpp:133
14871 msgid "command inset background"
14872 msgstr "コマンド差込枠の背景"
14874 #: src/Color.cpp:134
14875 msgid "command inset frame"
14878 #: src/Color.cpp:135
14879 msgid "special character"
14882 #: src/Color.cpp:136
14886 #: src/Color.cpp:137
14887 msgid "math background"
14890 #: src/Color.cpp:138
14891 msgid "graphics background"
14894 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14895 msgid "math macro background"
14898 #: src/Color.cpp:140
14902 #: src/Color.cpp:141
14903 msgid "math corners"
14906 #: src/Color.cpp:142
14910 #: src/Color.cpp:144
14911 msgid "math macro hovered background"
14912 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
14914 #: src/Color.cpp:145
14915 msgid "math macro label"
14918 #: src/Color.cpp:146
14919 msgid "math macro frame"
14922 #: src/Color.cpp:147
14923 msgid "math macro blended out"
14924 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
14926 #: src/Color.cpp:148
14927 msgid "math macro old parameter"
14928 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
14930 #: src/Color.cpp:149
14931 msgid "math macro new parameter"
14932 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
14934 #: src/Color.cpp:150
14935 msgid "caption frame"
14938 #: src/Color.cpp:151
14939 msgid "collapsable inset text"
14940 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
14942 #: src/Color.cpp:152
14943 msgid "collapsable inset frame"
14946 #: src/Color.cpp:153
14947 msgid "inset background"
14950 #: src/Color.cpp:154
14951 msgid "inset frame"
14954 #: src/Color.cpp:155
14955 msgid "LaTeX error"
14958 #: src/Color.cpp:156
14959 msgid "end-of-line marker"
14962 #: src/Color.cpp:157
14963 msgid "appendix marker"
14966 #: src/Color.cpp:158
14970 #: src/Color.cpp:159
14971 msgid "deleted text"
14974 #: src/Color.cpp:160
14978 #: src/Color.cpp:161
14979 msgid "changed text 1st author"
14980 msgstr "変更された文章:第1著者"
14982 #: src/Color.cpp:162
14983 msgid "changed text 2nd author"
14984 msgstr "変更された文章:第2著者"
14986 #: src/Color.cpp:163
14987 msgid "changed text 3rd author"
14988 msgstr "変更された文章:第3著者"
14990 #: src/Color.cpp:164
14991 msgid "changed text 4th author"
14992 msgstr "変更された文章:第4著者"
14994 #: src/Color.cpp:165
14995 msgid "changed text 5th author"
14996 msgstr "変更された文章:第5著者"
14998 #: src/Color.cpp:166
14999 msgid "added space markers"
15002 #: src/Color.cpp:167
15003 msgid "top/bottom line"
15006 #: src/Color.cpp:168
15010 #: src/Color.cpp:169
15011 msgid "table on/off line"
15012 msgstr "表の「表示/非表示」線"
15014 #: src/Color.cpp:171
15015 msgid "bottom area"
15018 #: src/Color.cpp:172
15022 #: src/Color.cpp:173
15023 msgid "page break / line break"
15026 #: src/Color.cpp:174
15027 msgid "frame of button"
15030 #: src/Color.cpp:175
15031 msgid "button background"
15034 #: src/Color.cpp:176
15035 msgid "button background under focus"
15036 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
15038 #: src/Color.cpp:177
15042 #: src/Color.cpp:178
15046 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15047 #: src/Converter.cpp:514
15048 msgid "Cannot convert file"
15049 msgstr "ファイルを変換することができません"
15051 #: src/Converter.cpp:306
15054 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15055 "Define a converter in the preferences."
15057 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
15060 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15061 msgid "Executing command: "
15062 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
15064 #: src/Converter.cpp:443
15065 msgid "Build errors"
15068 #: src/Converter.cpp:444
15069 msgid "There were errors during the build process."
15070 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
15072 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15074 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15075 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
15077 #: src/Converter.cpp:472
15079 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15080 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
15082 #: src/Converter.cpp:516
15084 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15085 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
15087 #: src/Converter.cpp:517
15089 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15090 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
15092 #: src/Converter.cpp:573
15093 msgid "Running LaTeX..."
15094 msgstr "LaTeXを実行中です..."
15096 #: src/Converter.cpp:591
15099 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15102 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
15105 #: src/Converter.cpp:594
15106 msgid "LaTeX failed"
15107 msgstr "LaTeXが失敗しました"
15109 #: src/Converter.cpp:596
15110 msgid "Output is empty"
15113 #: src/Converter.cpp:597
15114 msgid "An empty output file was generated."
15115 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
15117 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15120 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15123 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
15124 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
15126 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15127 msgid "Undefined flex inset"
15130 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15133 "The file %1$s already exists.\n"
15135 "Do you want to overwrite that file?"
15137 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
15141 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15142 msgid "Overwrite file?"
15143 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
15145 #: src/Exporter.cpp:49
15146 msgid "Overwrite &all"
15149 #: src/Exporter.cpp:50
15150 msgid "&Cancel export"
15151 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
15153 #: src/Exporter.cpp:90
15154 msgid "Couldn't copy file"
15155 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
15157 #: src/Exporter.cpp:91
15159 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15160 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
15162 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15164 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15168 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15170 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15174 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15176 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15184 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15189 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15193 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15197 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15201 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15205 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15213 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15217 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15225 #: src/Font.cpp:173
15227 msgid "Emphasis %1$s, "
15230 #: src/Font.cpp:176
15232 msgid "Underline %1$s, "
15235 #: src/Font.cpp:179
15237 msgid "Noun %1$s, "
15240 #: src/Font.cpp:193
15242 msgid "Language: %1$s, "
15245 #: src/Font.cpp:196
15247 msgid " Number %1$s"
15250 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15251 msgid "Cannot view file"
15252 msgstr "ファイルを読むことができません"
15254 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15256 msgid "File does not exist: %1$s"
15257 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
15259 #: src/Format.cpp:267
15261 msgid "No information for viewing %1$s"
15262 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
15264 #: src/Format.cpp:277
15266 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15267 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
15269 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15270 #: src/Format.cpp:383
15271 msgid "Cannot edit file"
15272 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
15274 #: src/Format.cpp:337
15275 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15276 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
15278 #: src/Format.cpp:350
15280 msgid "No information for editing %1$s"
15281 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
15283 #: src/Format.cpp:361
15285 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15286 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
15288 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15289 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15290 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
15292 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15293 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15294 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
15296 #: src/ISpell.cpp:267
15298 "Could not create an ispell process.\n"
15299 "You may not have the right languages installed."
15301 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
15302 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
15304 #: src/ISpell.cpp:290
15306 "The ispell process returned an error.\n"
15307 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15309 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
15310 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
15312 #: src/ISpell.cpp:395
15315 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15318 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
15321 #: src/ISpell.cpp:406
15322 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15323 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
15325 #: src/ISpell.cpp:466
15328 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15331 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
15334 #: src/ISpell.cpp:481
15337 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15340 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
15343 #: src/KeySequence.cpp:166
15347 #: src/LaTeX.cpp:61
15349 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15350 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
15352 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15353 msgid "Running Index Processor."
15354 msgstr "索引処理器を実行しています。"
15356 #: src/LaTeX.cpp:284
15357 msgid "Running BibTeX."
15358 msgstr "BibTeXを実行しています。"
15360 #: src/LaTeX.cpp:417
15361 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15362 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
15365 msgid "Could not read configuration file"
15366 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
15368 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1423
15371 "Error while reading the configuration file\n"
15373 "Please check your installation."
15376 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
15377 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
15380 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15381 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
15389 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15390 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
15393 msgid "Cannot remove temporary directory"
15394 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
15398 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15399 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
15402 msgid "Unable to remove temporary directory"
15403 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
15407 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15408 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
15411 msgid "No textclass is found"
15412 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
15416 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15417 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15419 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
15420 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使って再設定を行うか,あるいはLyXを終"
15424 msgid "&Reconfigure"
15428 msgid "&Use Default"
15429 msgstr "既定値を使用する(&U)"
15431 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
15433 msgstr "LyX を終了(&E)"
15435 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
15440 msgid "Could not create temporary directory"
15441 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
15446 "Could not create a temporary directory in\n"
15448 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15450 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
15451 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
15452 "であることを確認して,再度実行してください。"
15455 msgid "Missing user LyX directory"
15456 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
15461 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15462 "It is needed to keep your own configuration."
15464 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
15465 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
15468 msgid "&Create directory"
15469 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
15472 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15473 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
15477 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15478 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
15481 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15482 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
15485 msgid "List of supported debug flags:"
15486 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
15490 msgid "Setting debug level to %1$s"
15491 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
15495 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15496 "Command line switches (case sensitive):\n"
15497 "\t-help summarize LyX usage\n"
15498 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15499 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15500 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15501 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15502 " select the features to debug.\n"
15503 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15504 "\t-x [--execute] command\n"
15505 " where command is a lyx command.\n"
15506 "\t-e [--export] fmt\n"
15507 " where fmt is the export format of choice.\n"
15508 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15509 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15510 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15511 " where fmt is the import format of choice\n"
15512 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15513 "\t-version summarize version and build info\n"
15514 "Check the LyX man page for more details."
15516 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
15517 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
15518 "\t-help LyXの用法の要約\n"
15519 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
15520 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
15521 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
15522 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15523 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
15524 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
15525 "\t-x [--execute] command\n"
15526 " commandはlyxコマンドです。\n"
15527 "\t-e [--export] fmt\n"
15528 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
15529 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
15530 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
15531 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15532 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
15533 " インポートするファイルと指定します。\n"
15534 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
15535 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
15538 msgid "No system directory"
15539 msgstr "システムディレクトリがありません"
15542 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15543 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15545 #: src/LyX.cpp:1005
15546 msgid "No user directory"
15547 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
15549 #: src/LyX.cpp:1006
15550 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15551 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15553 #: src/LyX.cpp:1017
15554 msgid "Incomplete command"
15557 #: src/LyX.cpp:1018
15558 msgid "Missing command string after --execute switch"
15559 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
15561 #: src/LyX.cpp:1029
15562 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15563 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15565 #: src/LyX.cpp:1042
15566 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15567 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15569 #: src/LyX.cpp:1047
15570 msgid "Missing filename for --import"
15571 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
15573 #: src/LyXFunc.cpp:113
15574 msgid "Running configure..."
15575 msgstr "設定を検出しています,,,"
15577 #: src/LyXFunc.cpp:124
15578 msgid "Reloading configuration..."
15579 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
15581 #: src/LyXFunc.cpp:130
15582 msgid "System reconfiguration failed"
15583 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
15585 #: src/LyXFunc.cpp:131
15587 "The system reconfiguration has failed.\n"
15588 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15589 "Please reconfigure again if needed."
15591 "システムの再走査に失敗しました。\n"
15592 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
15593 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
15595 #: src/LyXFunc.cpp:137
15596 msgid "System reconfigured"
15597 msgstr "システムを再検出しました"
15599 #: src/LyXFunc.cpp:138
15601 "The system has been reconfigured.\n"
15602 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15603 "updated document class specifications."
15605 "システムの再検出を行いました。\n"
15606 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
15607 "LyXを再起動する必要があります。"
15609 #: src/LyXFunc.cpp:362
15610 msgid "Unknown function."
15613 #: src/LyXFunc.cpp:391
15614 msgid "Nothing to do"
15617 #: src/LyXFunc.cpp:410
15618 msgid "Unknown action"
15621 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15622 msgid "Command disabled"
15625 #: src/LyXFunc.cpp:423
15626 msgid "Command not allowed without any document open"
15627 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
15629 #: src/LyXFunc.cpp:650
15630 msgid "Document is read-only"
15633 #: src/LyXFunc.cpp:659
15634 msgid "This portion of the document is deleted."
15635 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
15637 #: src/LyXFunc.cpp:678
15640 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15642 "Do you want to save the document?"
15644 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
15648 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
15649 msgid "Save changed document?"
15650 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
15652 #: src/LyXFunc.cpp:696
15655 "Could not print the document %1$s.\n"
15656 "Check that your printer is set up correctly."
15658 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15659 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15661 #: src/LyXFunc.cpp:699
15662 msgid "Print document failed"
15663 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15665 #: src/LyXFunc.cpp:819
15668 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15669 "version of the document %1$s?"
15671 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
15674 #: src/LyXFunc.cpp:821
15675 msgid "Revert to saved document?"
15676 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15678 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
15682 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1500
15683 msgid "Missing argument"
15686 #: src/LyXFunc.cpp:1042
15688 msgid "Opening help file %1$s..."
15689 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
15691 #: src/LyXFunc.cpp:1286
15693 msgid "Opening child document %1$s..."
15694 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
15696 #: src/LyXFunc.cpp:1444
15698 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15699 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
15701 #: src/LyXFunc.cpp:1447
15702 msgid "Unable to save document defaults"
15703 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
15705 #: src/LyXFunc.cpp:1740
15707 msgid "Document %1$s reloaded."
15708 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
15710 #: src/LyXFunc.cpp:1742
15712 msgid "Could not reload document %1$s"
15713 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
15715 #: src/LyXFunc.cpp:1779
15716 msgid "Welcome to LyX!"
15719 #: src/LyXFunc.cpp:1800
15720 msgid "Converting document to new document class..."
15721 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
15723 #: src/LyXRC.cpp:2429
15725 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15728 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
15731 #: src/LyXRC.cpp:2434
15733 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15735 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
15737 #: src/LyXRC.cpp:2438
15739 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15740 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15741 "specified, an internal routine is used."
15743 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
15744 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
15745 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
15747 #: src/LyXRC.cpp:2446
15749 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15750 "automatically by what you type."
15752 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
15755 #: src/LyXRC.cpp:2450
15757 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15760 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
15763 #: src/LyXRC.cpp:2454
15765 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15766 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
15768 #: src/LyXRC.cpp:2461
15770 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15771 "the backup file in the same directory as the original file."
15773 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
15774 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
15776 #: src/LyXRC.cpp:2465
15778 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15779 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15781 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
15782 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
15784 #: src/LyXRC.cpp:2469
15786 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15787 "its global and local bind/ directories."
15789 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15790 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
15792 #: src/LyXRC.cpp:2473
15793 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15795 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
15797 #: src/LyXRC.cpp:2477
15799 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15800 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15802 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
15803 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
15805 #: src/LyXRC.cpp:2487
15807 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15808 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15810 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
15811 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
15813 #: src/LyXRC.cpp:2491
15814 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15815 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
15817 #: src/LyXRC.cpp:2495
15819 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15822 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
15824 #: src/LyXRC.cpp:2506
15827 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15828 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15830 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
15831 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
15833 #: src/LyXRC.cpp:2510
15835 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15836 "look in its global and local commands/ directories."
15838 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15839 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
15841 #: src/LyXRC.cpp:2514
15842 msgid "New documents will be assigned this language."
15843 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
15845 #: src/LyXRC.cpp:2518
15846 msgid "Specify the default paper size."
15847 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
15849 #: src/LyXRC.cpp:2522
15851 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15852 "shown after the change has been made.)"
15854 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
15855 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
15857 #: src/LyXRC.cpp:2526
15858 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15859 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
15861 #: src/LyXRC.cpp:2530
15863 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15864 "LyX was started from."
15866 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
15868 #: src/LyXRC.cpp:2535
15869 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15870 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
15872 #: src/LyXRC.cpp:2539
15874 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15875 "value selects the directory LyX was started from."
15877 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
15880 #: src/LyXRC.cpp:2543
15882 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15883 "recommended for non-English languages."
15885 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
15888 #: src/LyXRC.cpp:2550
15890 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15891 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15892 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15894 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
15895 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
15896 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
15898 #: src/LyXRC.cpp:2554
15900 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15901 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15903 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
15904 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
15906 #: src/LyXRC.cpp:2563
15908 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15909 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15911 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
15912 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
15915 #: src/LyXRC.cpp:2567
15916 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15917 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
15919 #: src/LyXRC.cpp:2571
15921 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15923 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15925 #: src/LyXRC.cpp:2575
15927 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15928 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15930 #: src/LyXRC.cpp:2579
15932 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15933 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15934 "name of the second language."
15936 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
15937 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
15939 #: src/LyXRC.cpp:2583
15940 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15941 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
15943 #: src/LyXRC.cpp:2587
15944 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15945 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
15947 #: src/LyXRC.cpp:2591
15949 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15952 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
15955 #: src/LyXRC.cpp:2595
15957 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15958 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15960 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
15961 "\"\\usepackage{omega}\"。"
15963 #: src/LyXRC.cpp:2599
15965 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15966 "document is the default language."
15968 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
15971 #: src/LyXRC.cpp:2603
15972 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15974 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
15976 #: src/LyXRC.cpp:2607
15977 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15979 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
15982 #: src/LyXRC.cpp:2611
15983 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15985 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
15988 #: src/LyXRC.cpp:2615
15990 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15993 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
15996 #: src/LyXRC.cpp:2619
15997 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15998 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
16000 #: src/LyXRC.cpp:2624
16001 msgid "The completion popup delay."
16002 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
16004 #: src/LyXRC.cpp:2628
16005 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16006 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
16008 #: src/LyXRC.cpp:2632
16009 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16010 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
16012 #: src/LyXRC.cpp:2636
16014 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16015 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
16017 #: src/LyXRC.cpp:2640
16019 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16022 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
16024 #: src/LyXRC.cpp:2644
16025 msgid "The inline completion delay."
16028 #: src/LyXRC.cpp:2648
16029 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16030 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
16032 #: src/LyXRC.cpp:2652
16033 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16034 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
16036 #: src/LyXRC.cpp:2656
16037 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16038 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
16040 #: src/LyXRC.cpp:2660
16042 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16044 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
16046 #: src/LyXRC.cpp:2665
16048 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16049 "variable. Use the OS native format."
16051 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
16054 #: src/LyXRC.cpp:2672
16056 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16057 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
16059 #: src/LyXRC.cpp:2676
16060 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16061 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
16063 #: src/LyXRC.cpp:2680
16064 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16066 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
16069 #: src/LyXRC.cpp:2684
16070 msgid "Scale the preview size to suit."
16071 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
16073 #: src/LyXRC.cpp:2688
16074 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16075 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
16077 #: src/LyXRC.cpp:2692
16078 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16079 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
16081 #: src/LyXRC.cpp:2696
16083 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16084 "environment variable PRINTER."
16086 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
16089 #: src/LyXRC.cpp:2700
16090 msgid "The option to print only even pages."
16091 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
16093 #: src/LyXRC.cpp:2704
16095 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16096 "the filename of the DVI file to be printed."
16098 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
16099 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
16101 #: src/LyXRC.cpp:2708
16102 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16103 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
16105 #: src/LyXRC.cpp:2712
16106 msgid "The option to print out in landscape."
16107 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
16109 #: src/LyXRC.cpp:2716
16110 msgid "The option to print only odd pages."
16111 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
16113 #: src/LyXRC.cpp:2720
16114 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16115 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
16117 #: src/LyXRC.cpp:2724
16118 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16119 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
16121 #: src/LyXRC.cpp:2728
16122 msgid "The option to specify paper type."
16123 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
16125 #: src/LyXRC.cpp:2732
16126 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16127 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
16129 #: src/LyXRC.cpp:2736
16131 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16132 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16135 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
16136 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
16139 #: src/LyXRC.cpp:2740
16141 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16142 "prepended along with the printer name after the spool command."
16144 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
16147 #: src/LyXRC.cpp:2744
16148 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16149 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
16151 #: src/LyXRC.cpp:2748
16152 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16153 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
16155 #: src/LyXRC.cpp:2752
16157 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16160 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
16163 #: src/LyXRC.cpp:2756
16164 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16165 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
16167 #: src/LyXRC.cpp:2764
16169 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16171 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
16174 #: src/LyXRC.cpp:2768
16176 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16177 "wrong, override the setting here."
16179 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
16180 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
16182 #: src/LyXRC.cpp:2774
16183 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16184 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
16186 #: src/LyXRC.cpp:2783
16188 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16189 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16190 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16192 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
16193 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
16194 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
16195 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
16197 #: src/LyXRC.cpp:2787
16198 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16199 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
16201 #: src/LyXRC.cpp:2792
16204 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16205 "roughly the same size as on paper."
16207 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
16210 #: src/LyXRC.cpp:2796
16211 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16213 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
16216 #: src/LyXRC.cpp:2800
16218 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16219 "\".out\". Only for advanced users."
16221 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
16224 #: src/LyXRC.cpp:2807
16225 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16226 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
16228 #: src/LyXRC.cpp:2811
16229 msgid "What command runs the spellchecker?"
16230 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
16232 #: src/LyXRC.cpp:2815
16234 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16235 "when you quit LyX."
16237 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
16240 #: src/LyXRC.cpp:2819
16242 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16243 "value selects the directory LyX was started from."
16245 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
16248 #: src/LyXRC.cpp:2829
16250 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16251 "will look in its global and local ui/ directories."
16253 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
16254 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
16256 #: src/LyXRC.cpp:2842
16258 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16259 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16260 "may not work with all dictionaries."
16262 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
16263 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
16266 #: src/LyXRC.cpp:2846
16267 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16268 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
16270 #: src/LyXRC.cpp:2850
16272 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16274 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
16277 #: src/LyXRC.cpp:2857
16278 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16280 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
16283 #: src/LyXVC.cpp:100
16284 msgid "Document not saved"
16285 msgstr "文書は保存されませんでした"
16287 #: src/LyXVC.cpp:101
16288 msgid "You must save the document before it can be registered."
16289 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
16291 #: src/LyXVC.cpp:133
16292 msgid "LyX VC: Initial description"
16293 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
16295 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16296 msgid "(no initial description)"
16297 msgstr "(初期説明文がありません)"
16299 #: src/LyXVC.cpp:150
16300 msgid "LyX VC: Log Message"
16301 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
16303 #: src/LyXVC.cpp:153
16304 msgid "(no log message)"
16305 msgstr "(ログメッセージがありません)"
16307 #: src/LyXVC.cpp:177
16310 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16313 "Do you want to revert to the older version?"
16315 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
16320 #: src/LyXVC.cpp:180
16321 msgid "Revert to stored version of document?"
16322 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
16324 #: src/Paragraph.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16325 msgid "Senseless with this layout!"
16326 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
16328 #: src/Paragraph.cpp:1645
16329 msgid "Alignment not permitted"
16332 #: src/Paragraph.cpp:1646
16334 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16335 "Setting to default."
16337 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
16340 #: src/Paragraph.cpp:2125 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16341 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16342 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16343 msgid "LyX Warning: "
16346 #: src/Paragraph.cpp:2126 src/insets/InsetListings.cpp:186
16347 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16348 msgid "uncodable character"
16349 msgstr "コード化できない文字"
16351 #: src/Paragraph.cpp:2489
16352 msgid "Memory problem"
16355 #: src/Paragraph.cpp:2489
16357 msgid "Paragraph not properly initialized"
16358 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
16360 #: src/SpellBase.cpp:51
16361 msgid "Native OS API not yet supported."
16362 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
16364 #: src/Text.cpp:146
16365 msgid "Unknown Inset"
16368 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16369 msgid "Change tracking error"
16370 msgstr "変更追跡機能のエラー"
16372 #: src/Text.cpp:220
16374 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16375 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16377 #: src/Text.cpp:233
16379 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16380 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16382 #: src/Text.cpp:240
16383 msgid "Unknown token"
16386 #: src/Text.cpp:522
16388 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16391 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
16393 #: src/Text.cpp:533
16394 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16396 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
16399 #: src/Text.cpp:1344
16400 msgid "[Change Tracking] "
16403 #: src/Text.cpp:1350
16407 #: src/Text.cpp:1354
16411 #: src/Text.cpp:1364
16414 msgstr "フォント: %1$s"
16416 #: src/Text.cpp:1369
16418 msgid ", Depth: %1$d"
16419 msgstr ", 階層: %1$d"
16421 #: src/Text.cpp:1375
16422 msgid ", Spacing: "
16425 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
16429 #: src/Text.cpp:1387
16433 #: src/Text.cpp:1396
16437 #: src/Text.cpp:1397
16438 msgid ", Paragraph: "
16441 #: src/Text.cpp:1398
16445 #: src/Text.cpp:1399
16446 msgid ", Position: "
16449 #: src/Text.cpp:1405
16453 #: src/Text.cpp:1407
16454 msgid ", Boundary: "
16457 #: src/Text2.cpp:388
16458 msgid "No font change defined."
16459 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
16461 #: src/Text2.cpp:428
16462 msgid "Nothing to index!"
16463 msgstr "索引にするものがありません!"
16465 #: src/Text2.cpp:430
16466 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16467 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
16469 #: src/Text3.cpp:184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16470 msgid "Math editor mode"
16473 #: src/Text3.cpp:186
16474 msgid "No valid math formula"
16475 msgstr "有効な数式ではありません"
16477 #: src/Text3.cpp:812
16478 msgid "Unknown spacing argument: "
16479 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
16481 #: src/Text3.cpp:1054
16485 #: src/Text3.cpp:1055
16489 #: src/Text3.cpp:1617 src/Text3.cpp:1629
16490 msgid "Character set"
16491 msgstr "文字が調整されました"
16493 #: src/Text3.cpp:1777 src/Text3.cpp:1788
16494 msgid "Paragraph layout set"
16495 msgstr "段落を割り付けました。"
16497 #: src/TextClass.cpp:140
16498 msgid "Plain Layout"
16501 #: src/TextClass.cpp:618
16502 msgid "Missing File"
16503 msgstr "ファイルがありません"
16505 #: src/TextClass.cpp:619
16506 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16507 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
16509 #: src/TextClass.cpp:622
16510 msgid "Corrupt File"
16513 #: src/TextClass.cpp:623
16514 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16516 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
16518 #: src/Thesaurus.cpp:60
16519 msgid "Thesaurus failure"
16520 msgstr "類義語辞典のエラーです"
16522 #: src/Thesaurus.cpp:61
16525 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16529 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
16533 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
16534 msgid "Revision control error."
16537 #: src/VCBackend.cpp:53
16540 "Some problem occured while running the command:\n"
16543 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
16546 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
16547 msgid "Error: Could not generate logfile."
16548 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
16550 #: src/VCBackend.cpp:483
16552 "Error when commiting to repository.\n"
16553 "You have to manually resolve the problem.\n"
16554 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16556 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
16557 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
16558 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16560 #: src/VCBackend.cpp:534
16563 "Error when updating from repository.\n"
16564 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16567 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16569 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
16570 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
16573 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16575 #: src/VSpace.cpp:472
16576 msgid "Default skip"
16579 #: src/VSpace.cpp:475
16583 #: src/VSpace.cpp:478
16584 msgid "Medium skip"
16587 #: src/VSpace.cpp:481
16591 #: src/VSpace.cpp:484
16592 msgid "Vertical fill"
16595 #: src/VSpace.cpp:491
16599 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16602 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16603 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16605 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
16606 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
16608 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16609 msgid "Reload saved document?"
16610 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16612 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16616 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16617 msgid "&Keep Changes"
16620 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16622 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16623 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
16625 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16626 msgid "File not readable!"
16627 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
16629 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16632 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16634 "Do you want to create a new document?"
16636 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
16640 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16641 msgid "Create new document?"
16642 msgstr "新規文書を作成しますか?"
16644 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16648 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16651 "The specified document template\n"
16653 "could not be read."
16658 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16659 msgid "Could not read template"
16660 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
16662 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16663 msgid "\\arabic{enumi}."
16664 msgstr "\\arabic{enumi}."
16666 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16667 msgid "\\roman{enumiii}."
16668 msgstr "\\roman{enumiii}."
16670 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16671 msgid "\\Alph{enumiv}."
16672 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16674 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16675 msgid "Senseless!!! "
16676 msgstr "意味を成しません!!! "
16678 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16679 msgid "Standard[[Bullets]]"
16682 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16686 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16690 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16694 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16698 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16702 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16703 msgid "Directories"
16706 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16707 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16708 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
16710 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16711 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16712 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
16714 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16715 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16716 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
16718 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16720 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16721 "1995-2008 LyX Team"
16723 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16724 "1995-2008 LyX Teamです。"
16726 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16728 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16729 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16730 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16731 "any later version."
16733 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
16734 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
16735 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
16737 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16739 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16740 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16741 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16742 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16743 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16744 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16745 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16747 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
16748 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
16750 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
16751 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
16752 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
16753 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
16755 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16756 msgid "LyX Version "
16759 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16760 msgid "Library directory: "
16761 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
16763 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16764 msgid "User directory: "
16765 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
16767 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16768 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16769 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
16778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
16779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
16780 msgid "Preferences"
16783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
16784 msgid "Reconfigure"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
16791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:806
16795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
16796 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16797 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
16799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:889
16801 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16803 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
16807 msgid "The current document was closed."
16808 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1257
16812 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16813 "documents and exit.\n"
16817 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
16822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
16823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
16824 msgid "Software exception Detected"
16825 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
16827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
16829 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16830 "unsaved documents and exit."
16832 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
16836 msgid "Could not find UI definition file"
16837 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
16839 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16840 msgid "Bibliography Entry Settings"
16843 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16844 msgid "BibTeX Bibliography"
16845 msgstr "BibTeX 参考文献"
16847 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16849 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
16850 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
16851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
16852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
16853 msgid "Documents|#o#O"
16854 msgstr "文書(O)|#o#O"
16856 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16857 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16858 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
16860 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16861 msgid "Select a BibTeX database to add"
16862 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
16864 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16865 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16866 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
16868 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16869 msgid "Select a BibTeX style"
16870 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
16872 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16876 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16877 msgid "Simple rectangular frame"
16880 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16881 msgid "Oval frame, thin"
16882 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
16884 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16885 msgid "Oval frame, thick"
16886 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
16888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16889 msgid "Drop shadow"
16892 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16893 msgid "Shaded background"
16896 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16897 msgid "Double rectangular frame"
16898 msgstr "二重線の長方形の箱型"
16900 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
16901 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16905 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16906 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16910 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
16911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
16912 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
16913 msgid "Total Height"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
16917 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
16921 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16922 msgid "Box Settings"
16925 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16926 msgid "Branch Settings"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16933 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16937 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
16942 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
16946 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16947 msgid "Merge Changes"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16959 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16961 msgid "Change made at %1$s\n"
16962 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
16964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17016 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17024 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17032 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17036 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17037 msgid "LinkBack PDF"
17038 msgstr "LinkBack PDF"
17040 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17044 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17048 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17053 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17054 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17055 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
17057 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
17058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
17059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
17064 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17065 msgid "Overwrite external file?"
17066 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
17068 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17070 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17071 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17074 msgid "Next command"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17078 msgid "big[[delimiter size]]"
17079 msgstr "big[[delimiter size]]"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17082 msgid "Big[[delimiter size]]"
17083 msgstr "Big[[delimiter size]]"
17085 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17086 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17087 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17090 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17091 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17094 msgid "Math Delimiter"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17102 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17107 msgid "Computer Modern Roman"
17108 msgstr "Computer Modern Roman"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17111 msgid "Latin Modern Roman"
17112 msgstr "Latin Modern Roman"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17115 msgid "AE (Almost European)"
17116 msgstr "AE (Almost European)"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17119 msgid "Times Roman"
17120 msgstr "Times Roman"
17122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17127 msgid "Bitstream Charter"
17128 msgstr "Bitstream Charter"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17131 msgid "New Century Schoolbook"
17132 msgstr "New Century Schoolbook"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17144 msgstr "Bera Serif"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17147 msgid "Concrete Roman"
17148 msgstr "Concrete Roman"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17151 msgid "Zapf Chancery"
17152 msgstr "Zapf Chancery"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17155 msgid "Computer Modern Sans"
17156 msgstr "Computer Modern Sans"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17159 msgid "Latin Modern Sans"
17160 msgstr "Latin Modern Sans"
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17167 msgid "Avant Garde"
17168 msgstr "Avant Garde"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17179 msgid "Computer Modern Typewriter"
17180 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17183 msgid "Latin Modern Typewriter"
17184 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17199 msgid "CM Typewriter Light"
17200 msgstr "CM Typewriter Light"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17207 msgid "Module not found!"
17208 msgstr "モジュールが見つかりません!"
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17211 msgid "Document Settings"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17217 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17219 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17228 msgid " (not installed)"
17229 msgstr "(インストールされていません)"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17249 msgstr "プレーン(plain)"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17253 msgstr "設定(headings)"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17257 msgstr "装飾的(fancy)"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17268 msgid "Language Default (no inputenc)"
17269 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17300 msgid "Appears in TOC"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17304 msgid "Author-year"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
17313 msgid "Unavailable: %1$s"
17314 msgstr "利用不能: %1$s"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
17317 msgid "Document Class"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17325 msgid "Text Layout"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17329 msgid "Page Margins"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17333 msgid "Numbering & TOC"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17337 msgid "PDF Properties"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17341 msgid "Math Options"
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17345 msgid "Float Placement"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17358 msgid "LaTeX Preamble"
17359 msgstr "LaTeXプリアンブル"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17362 msgid "Layouts|#o#O"
17363 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17366 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17367 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
17370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17371 msgid "Local layout file"
17372 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17376 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17377 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17378 "document may not work with this layout if you do not\n"
17379 "keep the layout file in the document directory."
17381 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
17382 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
17383 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
17384 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17387 msgid "&Set Layout"
17388 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17397 msgid "Unable to read local layout file."
17398 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17401 msgid "Select master document"
17402 msgstr "マスター文書を選んでください"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17405 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17406 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17410 msgid "Unapplied changes"
17411 msgstr "適用されていない変更"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17416 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17417 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17419 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
17420 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
17422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17429 msgid "Unable to set document class."
17430 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
17437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
17439 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17440 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17443 msgid "Module provided by document class."
17444 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
17448 msgid "Package(s) required: %1$s."
17449 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
17457 msgid "Module required: %1$s."
17458 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
17462 msgid "Modules excluded: %1$s."
17463 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17466 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17467 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
17470 msgid "[No options predefined]"
17471 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
17474 msgid "Can't set layout!"
17475 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
17479 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17480 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
17486 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17487 msgid "TeX Code Settings"
17488 msgstr "TeX コードの設定"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17494 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17496 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17497 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17503 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17504 msgid "Bottom left"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17508 msgid "Baseline left"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17515 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17516 msgid "Bottom center"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17520 msgid "Baseline center"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17527 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17528 msgid "Bottom right"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17532 msgid "Baseline right"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17536 msgid "External Material"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17543 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17544 msgid "Select external file"
17545 msgstr "外部ファイルを選択する"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17548 msgid "Float Settings"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17556 msgid "Select graphics file"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17560 msgid "Clipart|#C#c"
17561 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17564 msgid "Horizontal Space Settings"
17565 msgstr "水平方向の空白の設定"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17569 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17570 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17571 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17574 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
17575 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17581 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17582 msgid "Child Document"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17586 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17587 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17589 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17591 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17595 msgid "Select document to include"
17596 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17599 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17600 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17606 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17610 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17614 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17618 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17622 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17626 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17630 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17634 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17638 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
17642 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
17647 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
17650 msgstr "オプション(&P):"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
17657 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17661 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17662 msgid "No language"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17666 msgid "Program Listing Settings"
17667 msgstr "プログラムリストの設定"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17673 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17677 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17678 msgid "Literate Programming Build Log"
17679 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17682 msgid "lyx2lyx Error Log"
17683 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17686 msgid "Version Control Log"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17690 msgid "No LaTeX log file found."
17691 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17694 msgid "No literate programming build log file found."
17695 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17698 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17699 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17702 msgid "No version control log file found."
17703 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17706 msgid "Math Matrix"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17710 msgid "Nomenclature"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17714 msgid "Note Settings"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17718 msgid "Paragraph Settings"
17721 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17723 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17724 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17726 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17727 "the items is used."
17729 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
17730 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
17732 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
17733 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17736 msgid "System files|#S#s"
17737 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
17740 msgid "User files|#U#u"
17741 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17744 msgid "Look & Feel"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
17748 msgid "Language Settings"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
17755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
17756 msgid "File Handling"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17760 msgid "Date format"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17764 msgid "Keyboard/Mouse"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17768 msgid "Input Completion"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
17772 msgid "Screen fonts"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
17779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
17783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
17784 msgid "Select directory for example files"
17785 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
17788 msgid "Select a document templates directory"
17789 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
17792 msgid "Select a temporary directory"
17793 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
17796 msgid "Select a backups directory"
17797 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
17800 msgid "Select a document directory"
17801 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
17804 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17805 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17808 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17809 msgid "Spellchecker"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
17816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17825 msgid "pspell (library)"
17826 msgstr "pspell (library)"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
17829 msgid "aspell (library)"
17830 msgstr "aspell (library)"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
17836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
17837 msgid "File formats"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
17841 msgid "Format in use"
17844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
17845 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17847 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
17851 msgid "LyX needs to be restarted!"
17852 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
17856 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17858 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
17864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17865 msgid "User interface"
17868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
17876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
17880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
17884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
17885 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17886 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
17889 msgid "Mathematical Symbols"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
17893 msgid "Document and Window"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
17897 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17898 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
17901 msgid "System and Miscellaneous"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
17908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
17910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
17911 msgid "Failed to create shortcut"
17912 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
17915 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17916 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17919 msgid "Invalid or empty key sequence"
17920 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
17925 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17928 "ショートカット「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
17934 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17936 "You need to remove that binding before creating a new one."
17938 "ショートカット「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
17940 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
17943 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17944 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
17950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
17951 msgid "Choose bind file"
17952 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
17954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
17955 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17956 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
17959 msgid "Choose UI file"
17960 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
17963 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17964 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
17966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
17967 msgid "Choose keyboard map"
17968 msgstr "キーボード配置表を選んで下さい"
17970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
17971 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17972 msgstr "LyXキーボード配置表(*.kmap)"
17974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
17975 msgid "Choose personal dictionary"
17976 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
17978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
17982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
17986 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17987 msgid "Print Document"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17991 msgid "Print to file"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17995 msgid "PostScript files (*.ps)"
17996 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17999 msgid "Cross-reference"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18006 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18010 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18011 msgid "Jump to label"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18015 msgid "Find and Replace"
18018 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18019 msgid "Send Document to Command"
18020 msgstr "文書をコマンドに送る"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18026 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18027 msgid "Error -> Cannot load file!"
18028 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18031 msgid "Spellchecker error"
18032 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18035 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18036 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18040 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18041 "Maybe it has been killed."
18043 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
18044 "手動でkillされたのかも知れません。"
18046 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18047 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18048 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18051 msgid "The spellchecker has failed"
18052 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18056 msgid "%1$d words checked."
18057 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18060 msgid "One word checked."
18061 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18064 msgid "Spelling check completed"
18065 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18068 msgid "Basic Latin"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18072 msgid "Latin-1 Supplement"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18076 msgid "Latin Extended-A"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18080 msgid "Latin Extended-B"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18084 msgid "IPA Extensions"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18088 msgid "Spacing Modifier Letters"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18092 msgid "Combining Diacritical Marks"
18093 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18105 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18117 msgstr "グジャラーティー文字"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18152 msgid "Hangul Jamo"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18156 msgid "Phonetic Extensions"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18160 msgid "Latin Extended Additional"
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18164 msgid "Greek Extended"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18168 msgid "General Punctuation"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18172 msgid "Superscripts and Subscripts"
18173 msgstr "上付きおよび下付き文字"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18176 msgid "Currency Symbols"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18180 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18181 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18184 msgid "Letterlike Symbols"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18188 msgid "Number Forms"
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18192 msgid "Mathematical Operators"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18196 msgid "Miscellaneous Technical"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18200 msgid "Control Pictures"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18204 msgid "Optical Character Recognition"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18208 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18212 msgid "Box Drawing"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18216 msgid "Block Elements"
18219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18220 msgid "Geometric Shapes"
18223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18224 msgid "Miscellaneous Symbols"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18232 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18236 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18237 msgstr "日中韓記号及び句読点"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18252 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18257 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18260 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18264 msgid "CJK Compatibility"
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18268 msgid "CJK Unified Ideographs"
18271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18272 msgid "Hangul Syllables"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18276 msgid "High Surrogates"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18280 msgid "Private Use High Surrogates"
18281 msgstr "私用上位サロゲート領域"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18284 msgid "Low Surrogates"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18288 msgid "Private Use Area"
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18292 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18296 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18297 msgstr "アルファベット表示形"
18299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18300 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18304 msgid "Combining Half Marks"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18308 msgid "CJK Compatibility Forms"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18312 msgid "Small Form Variants"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18316 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18317 msgstr "\tアラビア表示形B"
18319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18320 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18328 msgid "Linear B Syllabary"
18331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18332 msgid "Linear B Ideograms"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18336 msgid "Aegean Numbers"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18340 msgid "Ancient Greek Numbers"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18356 msgid "Old Persian"
18359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18372 msgid "Cypriot Syllabary"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18377 msgstr "カローシュティー文字"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18380 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18381 msgstr "ビザンティン音楽記号"
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18384 msgid "Musical Symbols"
18387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18388 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18392 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18396 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18400 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18401 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
18403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18404 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18412 msgid "Variation Selectors Supplement"
18413 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
18415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18416 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18420 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18424 msgid "Character: "
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18428 msgid "Code Point: "
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18435 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18436 msgid "Table Settings"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18440 msgid "Insert Table"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18444 msgid "TeX Information"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18451 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18453 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
18456 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
18457 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18458 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
18460 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
18464 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18468 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:960
18472 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967
18474 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18475 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18478 msgid "Vertical Space Settings"
18479 msgstr "垂直方向の空白の設定"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18486 msgid "unknown version"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18490 msgid "Small-sized icons"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18494 msgid "Normal-sized icons"
18497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18498 msgid "Big-sized icons"
18501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:405
18503 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18504 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
18506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18507 msgid "Select template file"
18508 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
18510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18511 msgid "Templates|#T#t"
18512 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
18514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661
18516 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18517 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
18519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
18520 msgid "Document not loaded."
18521 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
18523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
18524 msgid "Select document to open"
18525 msgstr "開く文書を選んでください"
18527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
18528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
18529 msgid "Examples|#E#e"
18530 msgstr "用例(E)|#E#e"
18532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18533 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18534 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
18536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
18537 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18538 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
18540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
18541 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18542 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
18544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18545 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18546 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18547 msgid "Invalid filename"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18553 "The directory in the given path\n"
18557 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
18561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356
18563 msgid "Opening document %1$s..."
18564 msgstr "文書%1$sを開いています..."
18566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
18568 msgid "Document %1$s opened."
18569 msgstr "文書%1$sを開きました。"
18571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
18572 msgid "Version control detected."
18573 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
18575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
18577 msgid "Could not open document %1$s"
18578 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
18580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
18581 msgid "Couldn't import file"
18582 msgstr "ファイルをインポートできません"
18584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
18586 msgid "No information for importing the format %1$s."
18587 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
18589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
18591 msgid "Select %1$s file to import"
18592 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
18594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18597 "The document %1$s already exists.\n"
18599 "Do you want to overwrite that document?"
18601 "文書%1$sは既に存在します。\n"
18605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18606 msgid "Overwrite document?"
18607 msgstr "文書を上書きしますか?"
18609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
18611 msgid "Importing %1$s..."
18612 msgstr "%1$sをインポートしています..."
18614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
18616 msgstr "インポートされました。"
18618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
18619 msgid "file not imported!"
18620 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
18622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18623 msgid "Select LyX document to insert"
18624 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
18626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1614
18627 msgid "Select file to insert"
18628 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
18630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18631 msgid "Choose a filename to save document as"
18632 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
18634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
18641 "The document %1$s could not be saved.\n"
18643 "Do you want to rename the document and try again?"
18645 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
18647 "文書をリネームして再試行しますか?"
18649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
18650 msgid "Rename and save?"
18651 msgstr "リネームして保存しますか?"
18653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
18660 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18662 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18664 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
18666 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
18668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
18672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
18673 msgid "Saving all documents..."
18674 msgstr "全ての文書を保存中です..."
18676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
18677 msgid "All documents saved."
18678 msgstr "全ての文書は保存されました。"
18680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
18682 msgid "%1$s unknown command!"
18683 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
18685 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
18686 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
18687 msgid "LaTeX Source"
18690 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
18691 msgid "DocBook Source"
18692 msgstr "DocBookソース"
18694 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
18695 msgid "Literate Source"
18696 msgstr "Literateソース"
18698 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18699 msgid " (version control)"
18700 msgstr " (バージョン管理)"
18702 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18704 msgstr " (変更されました)"
18706 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18707 msgid " (read only)"
18710 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18714 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18718 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18722 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18723 msgid "Wrap Float Settings"
18724 msgstr "折返しフロートの設定"
18726 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18727 msgid "Click to detach"
18728 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
18730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18732 msgstr "グループがありません"
18734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18735 msgid "No Documents Open!"
18736 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
18738 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18739 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
18740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
18741 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
18742 msgid "No Document Open!"
18743 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
18745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
18746 msgid "No custom insets defined!"
18747 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
18749 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
18750 msgid "Master Document"
18753 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
18754 msgid "Open Navigator..."
18755 msgstr "ナビゲーターを開く..."
18757 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
18758 msgid "Other Lists"
18761 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
18762 msgid "No Table of contents"
18765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
18766 msgid "Other Toolbars"
18769 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
18770 msgid "No Branch in Document!"
18771 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
18773 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
18774 msgid "No Citation in Scope!"
18775 msgstr "範囲内に引用がありません!"
18777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
18778 msgid "No action defined!"
18779 msgstr "動作が定義されていません!"
18781 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
18785 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18787 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18790 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
18793 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18794 msgid "Could not update TeX information"
18795 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
18797 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18799 msgid "The script `%s' failed."
18800 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
18802 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
18806 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18807 msgid "Table of Contents"
18810 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
18811 msgid "Child Documents"
18814 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
18815 msgid "List of Graphics"
18818 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
18819 msgid "List of Equations"
18822 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
18823 msgid "List of Footnotes"
18826 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
18827 msgid "List of Listings"
18828 msgstr "プログラムリスト一覧"
18830 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
18831 msgid "List of Indexes"
18834 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
18835 msgid "List of Marginal notes"
18838 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
18839 msgid "List of Notes"
18842 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
18843 msgid "List of Citations"
18846 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
18847 msgid "Labels and References"
18850 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
18851 msgid "List of Branches"
18854 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
18855 msgid "List of Changes"
18858 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18859 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
18861 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18862 "file through LaTeX: "
18864 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
18867 #: src/insets/Inset.cpp:333
18868 msgid "Opened inset"
18869 msgstr "展開された差込枠です"
18871 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18872 msgid "Keys must be unique!"
18873 msgstr "キーは重複してはなりません!"
18875 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18878 "The key %1$s already exists,\n"
18879 "it will be changed to %2$s."
18881 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
18884 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18887 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18888 "If you proceed, all of them will be opened."
18890 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
18891 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
18893 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18894 msgid "Open Databases?"
18895 msgstr "データベースを開きますか?"
18897 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18901 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18902 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18903 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
18905 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18909 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18910 msgid "Style File:"
18913 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18917 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18918 msgid "included in TOC"
18921 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18922 msgid "Export Warning!"
18923 msgstr "エクスポートに関する警告!"
18925 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18927 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18928 "BibTeX will be unable to find them."
18930 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18931 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
18933 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18935 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18936 "BibTeX will be unable to find it."
18938 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18939 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
18941 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18942 msgid "simple frame"
18945 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18949 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18950 msgid "simple frame, page breaks"
18953 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18957 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18958 msgid "oval, thick"
18961 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18962 msgid "drop shadow"
18965 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
18966 msgid "shaded background"
18969 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
18970 msgid "double frame"
18973 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
18974 msgid "Opened Box Inset"
18975 msgstr "展開された縁付き差込枠"
18977 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
18979 msgid "%1$s (%2$s)"
18980 msgstr "%1$s (%2$s)"
18982 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
18984 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
18985 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
18987 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
18988 msgid "Opened Branch Inset"
18989 msgstr "展開された派生枝差込枠"
18991 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
18995 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
18999 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19003 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19004 msgid "Opened Caption Inset"
19005 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
19007 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19012 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19016 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19017 msgid "LaTeX Command: "
19018 msgstr "LaTeXコマンド: "
19020 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19021 msgid "InsetCommand Error: "
19022 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
19024 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19025 msgid "Incompatible command name."
19026 msgstr "非互換なコマンド名。"
19028 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19029 msgid "InsetCommandParams Error: "
19030 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
19032 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19033 msgid "InsetCommandParams: "
19034 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
19036 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19037 msgid "Unknown parameter name: "
19038 msgstr "不明なパラメーター名: "
19040 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19041 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19042 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
19044 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19045 msgid "Opened ERT Inset"
19046 msgstr "展開されたERT差込枠です"
19048 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19050 msgid "External template %1$s is not installed"
19051 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
19053 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19054 msgid "Opened Flex Inset"
19055 msgstr "展開された自由差込枠"
19057 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:419
19061 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
19062 msgid "Opened Float Inset"
19063 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
19065 #: src/insets/InsetFloat.cpp:355
19069 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
19073 #: src/insets/InsetFloat.cpp:430
19074 msgid " (sideways)"
19077 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19078 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19079 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
19081 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19083 msgid "List of %1$s"
19086 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19087 msgid "Opened Footnote Inset"
19088 msgstr "展開された脚注差込枠です"
19090 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19094 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19097 "Could not copy the file\n"
19099 "into the temporary directory."
19103 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
19105 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19107 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19108 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
19110 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19112 msgid "Graphics file: %1$s"
19113 msgstr "画像ファイル: %1$s"
19115 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19116 msgid "Verbatim Input"
19117 msgstr "Verbatim Input"
19119 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19120 msgid "Verbatim Input*"
19121 msgstr "Verbatim Input*"
19123 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19124 msgid "Recursive input"
19127 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19129 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19131 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
19134 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19137 "Included file `%1$s'\n"
19138 "has textclass `%2$s'\n"
19139 "while parent file has textclass `%3$s'."
19141 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
19142 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
19143 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
19145 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19146 msgid "Different textclasses"
19147 msgstr "違うテキストクラスです"
19149 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19152 "Included file `%1$s'\n"
19153 "uses module `%2$s'\n"
19154 "which is not used in parent file."
19156 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
19158 "モジュール「%2$s」を使っています。"
19160 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19161 msgid "Module not found"
19162 msgstr "モジュールが見つかりません"
19164 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19165 msgid "Index sorting failed"
19166 msgstr "索引の整序に失敗しました"
19168 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19171 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19172 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19173 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19174 "explained in the User Guide."
19176 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
19177 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
19178 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
19179 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
19181 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19183 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
19186 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19190 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19194 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19198 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
19199 msgid "Unknown buffer info"
19202 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19203 msgid "Label names must be unique!"
19204 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
19206 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19209 "The label %1$s already exists,\n"
19210 "it will be changed to %2$s."
19212 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
19215 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19216 msgid "DUPLICATE: "
19219 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19220 msgid "Opened Listing Inset"
19221 msgstr "展開されたリスト差込枠"
19223 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19224 msgid "no more lstline delimiters available"
19225 msgstr "lstline区分記号は以上です"
19227 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19228 msgid "Running out of delimiters"
19229 msgstr "区分記号を使いきりました"
19231 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19233 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19234 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19235 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19236 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19237 "must investigate!"
19239 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
19241 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
19243 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
19244 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
19247 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19248 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19249 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
19251 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19254 "The following characters in one of the program listings are\n"
19255 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19258 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
19263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19264 msgid "A value is expected."
19265 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
19267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19273 msgid "Unbalanced braces!"
19274 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
19276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19277 msgid "Please specify true or false."
19278 msgstr "真か偽かを指定してください。"
19280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19281 msgid "Only true or false is allowed."
19282 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
19284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19285 msgid "Please specify an integer value."
19286 msgstr "整数を指定してください。"
19288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19289 msgid "An integer is expected."
19290 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
19292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19293 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19294 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
19296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19297 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19298 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
19300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19302 msgid "Please specify one of %1$s."
19303 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
19305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19307 msgid "Try one of %1$s."
19308 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
19310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19312 msgid "I guess you mean %1$s."
19313 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
19315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19317 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19318 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
19320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19322 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19323 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
19325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19327 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19328 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
19330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19332 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19335 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
19338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19340 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19341 "right, bottom left and top left corner."
19343 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
19346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19347 msgid "Enter something like \\color{white}"
19348 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
19350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19351 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19352 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
19354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19355 msgid "auto, last or a number"
19356 msgstr "auto,lastあるいは数字"
19358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19360 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19361 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19362 "defining a listing inset)"
19364 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
19365 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
19368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19370 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19371 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19374 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
19375 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
19378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19379 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19380 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
19382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19384 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19385 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
19387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19389 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19390 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
19392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19394 msgid "Parameter %1$s: "
19395 msgstr "パラメーター%1$s:"
19397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19399 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19400 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
19402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19404 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19405 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
19407 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19408 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19409 msgstr "展開された傍注差込枠"
19411 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19415 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19419 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19420 msgid "Clear Double Page"
19423 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19427 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19428 msgid "Nomenclature Symbol: "
19431 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19432 msgid "Description: "
19435 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19439 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19440 msgid "Note[[InsetNote]]"
19441 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
19443 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19447 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19448 msgid "Opened Note Inset"
19449 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
19451 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19452 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19453 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
19455 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19459 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19463 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19467 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19471 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19472 msgid "Page Number"
19475 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19479 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19480 msgid "Textual Page Number"
19483 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19487 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19488 msgid "Standard+Textual Page"
19491 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19495 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19499 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19500 msgid "FormatRef: "
19503 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19504 msgid "Interword Space"
19507 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19508 msgid "Protected Space"
19511 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19515 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19519 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19520 msgid "QQuad Space"
19523 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19527 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19531 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19532 msgid "Negative Thin Space"
19535 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19536 msgid "Protected Horizontal Fill"
19537 msgstr "保護された水平フィル"
19539 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19540 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19541 msgstr "水平フィル(ドット)"
19543 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19544 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19545 msgstr "水平フィル(ルール)"
19547 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19548 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19549 msgstr "水平フィル(左矢印)"
19551 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19552 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19553 msgstr "水平フィル(右矢印)"
19555 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19556 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19557 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
19559 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19560 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19561 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
19563 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19565 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19566 msgstr "水平スペース(%1$s)"
19568 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19570 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19571 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
19573 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19574 msgid "Unknown TOC type"
19577 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
19578 msgid "Opened table"
19581 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
19582 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19583 msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"
19585 #: src/insets/InsetText.cpp:220
19586 msgid "Opened Text Inset"
19587 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
19589 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19590 msgid "Vertical Space"
19593 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19597 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
19598 msgid "Opened Wrap Inset"
19599 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
19601 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
19605 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19609 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19611 msgstr "読み込み中です..."
19613 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19614 msgid "Converting to loadable format..."
19615 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
19617 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19618 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19619 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
19621 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19622 msgid "Scaling etc..."
19623 msgstr "スケーリング等..."
19625 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19626 msgid "Ready to display"
19629 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19630 msgid "No file found!"
19631 msgstr "ファイルが見つかりません!"
19633 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19634 msgid "Error converting to loadable format"
19635 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
19637 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19638 msgid "Error loading file into memory"
19639 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
19641 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19642 msgid "Error generating the pixmap"
19643 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
19645 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19649 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19650 msgid "Preview loading"
19651 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
19653 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19654 msgid "Preview ready"
19655 msgstr "プレビューの準備ができました"
19657 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19658 msgid "Preview failed"
19659 msgstr "プレビューに失敗しました"
19661 #: src/lengthcommon.cpp:37
19665 #: src/lengthcommon.cpp:37
19669 #: src/lengthcommon.cpp:37
19673 #: src/lengthcommon.cpp:37
19677 #: src/lengthcommon.cpp:37
19681 #: src/lengthcommon.cpp:37
19685 #: src/lengthcommon.cpp:38
19686 msgid "cc[[unit of measure]]"
19689 #: src/lengthcommon.cpp:38
19693 #: src/lengthcommon.cpp:38
19697 #: src/lengthcommon.cpp:38
19701 #: src/lengthcommon.cpp:39
19702 msgid "Text Width %"
19705 #: src/lengthcommon.cpp:39
19706 msgid "Column Width %"
19709 #: src/lengthcommon.cpp:39
19710 msgid "Page Width %"
19713 #: src/lengthcommon.cpp:39
19714 msgid "Line Width %"
19717 #: src/lengthcommon.cpp:40
19718 msgid "Text Height %"
19721 #: src/lengthcommon.cpp:40
19722 msgid "Page Height %"
19725 #: src/lyxfind.cpp:115
19726 msgid "Search error"
19729 #: src/lyxfind.cpp:115
19730 msgid "Search string is empty"
19733 #: src/lyxfind.cpp:299
19734 msgid "String has been replaced."
19735 msgstr "文字列が置換されました。"
19737 #: src/lyxfind.cpp:302
19738 msgid " strings have been replaced."
19739 msgstr "個の文字列が置換されました。"
19741 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19743 msgid " Macro: %1$s: "
19744 msgstr " マクロ: %1$s: "
19746 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
19747 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19749 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19750 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
19752 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19754 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19755 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
19757 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
19758 msgid "Only one row"
19761 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
19762 msgid "Only one column"
19765 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19766 msgid "No hline to delete"
19767 msgstr "削除する vline はありません"
19769 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
19770 msgid "No vline to delete"
19771 msgstr "削除する vline はありません"
19773 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
19775 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19776 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
19778 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
19782 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
19786 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
19788 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19789 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
19791 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
19793 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19794 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
19796 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
19798 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19799 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
19801 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
19802 msgid "create new math text environment ($...$)"
19803 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
19805 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
19806 msgid "entered math text mode (textrm)"
19807 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
19809 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19810 msgid "Standard[[mathref]]"
19813 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
19817 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
19821 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
19825 #: src/output.cpp:37
19828 "Could not open the specified document\n"
19834 #: src/output_plaintext.cpp:136
19838 #: src/output_plaintext.cpp:148
19839 msgid "References: "
19842 #: src/support/debug.cpp:38
19843 msgid "No debugging message"
19844 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
19846 #: src/support/debug.cpp:39
19847 msgid "General information"
19850 #: src/support/debug.cpp:40
19851 msgid "Program initialisation"
19854 #: src/support/debug.cpp:41
19855 msgid "Keyboard events handling"
19856 msgstr "キーボードイベント処理"
19858 #: src/support/debug.cpp:42
19859 msgid "GUI handling"
19862 #: src/support/debug.cpp:43
19863 msgid "Lyxlex grammar parser"
19864 msgstr "Lyxlex文法解析器"
19866 #: src/support/debug.cpp:44
19867 msgid "Configuration files reading"
19870 #: src/support/debug.cpp:45
19871 msgid "Custom keyboard definition"
19872 msgstr "個人用のキーボード定義"
19874 #: src/support/debug.cpp:46
19875 msgid "LaTeX generation/execution"
19876 msgstr "LaTeX生成・実行"
19878 #: src/support/debug.cpp:47
19879 msgid "Math editor"
19882 #: src/support/debug.cpp:48
19883 msgid "Font handling"
19886 #: src/support/debug.cpp:49
19887 msgid "Textclass files reading"
19888 msgstr "textclassファイル読込"
19890 #: src/support/debug.cpp:50
19891 msgid "Version control"
19894 #: src/support/debug.cpp:51
19895 msgid "External control interface"
19896 msgstr "外部制御インタフェース"
19898 #: src/support/debug.cpp:52
19899 msgid "Undo/Redo mechanism"
19900 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
19902 #: src/support/debug.cpp:53
19903 msgid "User commands"
19906 #: src/support/debug.cpp:54
19907 msgid "The LyX Lexxer"
19908 msgstr "LyX Lexxer"
19910 #: src/support/debug.cpp:55
19911 msgid "Dependency information"
19914 #: src/support/debug.cpp:56
19918 #: src/support/debug.cpp:57
19919 msgid "Files used by LyX"
19920 msgstr "LyX が使用するファイル"
19922 #: src/support/debug.cpp:58
19923 msgid "Workarea events"
19924 msgstr "ワークエリア・イベント"
19926 #: src/support/debug.cpp:59
19927 msgid "Insettext/tabular messages"
19928 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
19930 #: src/support/debug.cpp:60
19931 msgid "Graphics conversion and loading"
19934 #: src/support/debug.cpp:61
19935 msgid "Change tracking"
19938 #: src/support/debug.cpp:62
19939 msgid "External template/inset messages"
19940 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
19942 #: src/support/debug.cpp:63
19943 msgid "RowPainter profiling"
19944 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
19946 #: src/support/debug.cpp:64
19947 msgid "scrolling debugging"
19950 #: src/support/debug.cpp:65
19951 msgid "Math macros"
19954 #: src/support/debug.cpp:66
19958 #: src/support/debug.cpp:67
19959 msgid "Locale/Internationalisation"
19962 #: src/support/debug.cpp:68
19963 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19964 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
19966 #: src/support/debug.cpp:69
19967 msgid "Developers' general debug messages"
19968 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
19970 #: src/support/debug.cpp:70
19971 msgid "All debugging messages"
19972 msgstr "全デバッグメッセージ"
19974 #: src/support/debug.cpp:115
19976 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19977 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
19979 #: src/support/filetools.cpp:247
19980 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19983 #: src/support/os_win32.cpp:307
19984 msgid "System file not found"
19985 msgstr "システムファイルが見つかりません"
19987 #: src/support/os_win32.cpp:308
19989 "Unable to load shfolder.dll\n"
19992 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
19995 #: src/support/os_win32.cpp:313
19996 msgid "System function not found"
19997 msgstr "システム関数が見つかりません"
19999 #: src/support/os_win32.cpp:314
20001 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20002 "Don't know how to proceed. Sorry."
20004 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
20005 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
20007 #: src/support/userinfo.cpp:45
20008 msgid "Unknown user"
20012 #~ msgid "LyX binary not found"
20013 #~ msgstr "文字列が見つかりません!"
20016 #~ msgid "File not found"
20017 #~ msgstr "モジュールが見つかりません"
20020 #~ msgid "Directory not found"
20021 #~ msgstr "文字列が見つかりません!"
20029 #~ msgid "algorithm"
20035 #~ msgid "Filtering layouts with \""
20036 #~ msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""