1 # translation of ja.po to Japanese
2 # translation of ja.po to
3 # Japanese translation for LyX
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-01 23:58+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-09-25 03:05+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <gbib@seul.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:623
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:643 src/Buffer.cpp:833
89 #: src/Buffer.cpp:2534 src/Buffer.cpp:2558 src/Buffer.cpp:2593
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib形式(&S):"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "全ての引用されていない文献"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "選択したデータベースを削除"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:129
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:134
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:633
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:124
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "サポートされているボックス型"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "派生枝を選択してください"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "選択した派生枝を入切する"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "背景色を指定または変更する"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:84
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "任意のブリット(&C):"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:222 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
691 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
695 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 msgid "Search Field:"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
706 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
711 msgid "Regular E&xpression"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
719 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
720 msgid "All Entry Types"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
724 msgid "Case Se&nsitive"
725 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
728 msgid "Search As You &Type"
729 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
736 msgid "List all authors"
737 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
740 msgid "Full aut&hor list"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
744 msgid "Force upper case in citation"
745 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
748 msgid "Force u&pper case"
749 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
752 msgid "Citation st&yle:"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
756 msgid "Text &before:"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
760 msgid "Natbib citation style to use"
761 msgstr "使用するNatbib引用形式"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
764 msgid "Text to place before citation"
765 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
772 msgid "Text to place after citation"
773 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
780 msgid "A&vailable Citations:"
781 msgstr "利用可能な引用(&V):"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
784 msgid "&Selected Citations:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
788 msgid "The Enter key works, too"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
792 msgid "The delete key works, too"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
800 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
801 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
804 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
805 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
812 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
816 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
817 msgid "Match delimiter types"
820 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
821 msgid "&Keep matched"
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
829 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
830 msgid "Insert the delimiters"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
838 msgid "Reset to the default settings for the document class"
839 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
842 msgid "Use Class Defaults"
843 msgstr "このクラスの既定値を使う"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
846 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
847 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
850 msgid "Save as Document Defaults"
853 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
857 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
858 msgid "Show ERT button only"
861 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
866 msgid "Show ERT contents"
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
889 msgid "Select a file"
890 msgstr "ファイルを選んでください"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
901 msgid "Available templates"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
906 msgid "LaTe&X and LyX options"
907 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
910 msgid "LaTeX Options"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
929 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
934 msgid "Sca&le on Screen (%):"
935 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
938 msgid "Si&ze and Rotation"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
949 msgid "Angle to rotate image by"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
956 msgid "The origin of the rotation"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
973 msgid "Height of image in output"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
978 msgid "Width of image in output"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
982 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
983 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
987 msgid "&Maintain aspect ratio"
988 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
996 msgid "Clip to bounding box values"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1001 msgid "Clip to &bounding box"
1002 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1006 msgid "&Left bottom:"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1020 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1021 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1025 msgid "&Get from File"
1026 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1038 msgid "Use &default placement"
1039 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1042 msgid "Advanced Placement Options"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1046 msgid "&Top of page"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1050 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1051 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1054 msgid "Here de&finitely"
1055 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1058 msgid "&Here if possible"
1059 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1062 msgid "&Page of floats"
1063 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1066 msgid "&Bottom of page"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1070 msgid "&Span columns"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1074 msgid "&Rotate sideways"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1086 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1087 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1090 msgid "Use old style instead of lining figures"
1091 msgstr "図を並べない旧形式を使用する"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1094 msgid "Use &Old Style Figures"
1095 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1098 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1099 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1102 msgid "Use true S&mall Caps"
1103 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1106 msgid "Select the default family for the document"
1107 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1114 msgid "&Default Family:"
1115 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1118 msgid "&Sans Serif:"
1119 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1122 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1123 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1127 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1130 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1131 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1139 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1140 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1143 msgid "&Typewriter:"
1144 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1147 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1148 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1152 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1155 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1156 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1163 msgid "Select an image file"
1164 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1171 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1173 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1177 msgid "Set &height:"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1181 msgid "&Scale Graphics (%):"
1182 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1185 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1187 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1195 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1196 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1199 msgid "Rotate Graphics"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1203 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1204 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1207 msgid "Ro&tate after scaling"
1208 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1215 msgid "A&ngle (Degrees):"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1220 msgid "File name of image"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1239 msgid "Additional LaTeX options"
1240 msgstr "LaTeX追加オプション"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1243 msgid "LaTeX &options:"
1244 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1255 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1256 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1259 msgid "Don't un&zip on export"
1260 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1264 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1265 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1267 "LyXでこの図をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベルで"
1268 "図のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1271 msgid "Sho&w in LyX"
1272 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1275 msgid "&Initialize Group Name:"
1276 msgstr "グループ名を初期化(&I):"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1279 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1280 msgstr "現在のパラメータから設定されるグループ名"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1283 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1284 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1287 msgid "..............."
1288 msgstr "..............."
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1295 msgid "<-----------"
1296 msgstr "<-----------"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1299 msgid "----------->"
1300 msgstr "----------->"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1303 msgid "\\-----v-----/"
1304 msgstr "\\-----v-----/"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1307 msgid "/-----^-----\\"
1308 msgstr "/-----^-----\\"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1315 msgid "Supported spacing types"
1316 msgstr "サポートされている空白の種類"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1319 msgid "Inter-word space"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1327 msgid "Negative thin space"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1331 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1332 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1336 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1339 msgid "Double Quad (2 em)"
1340 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1343 msgid "Horizontal Fill"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1350 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
1351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1360 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1361 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1364 msgid "&Fill Pattern:"
1365 msgstr "フィルパターン(&F):"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1372 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1373 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1376 msgid "Specify the link target"
1377 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1384 msgid "Link to the web or to every other target"
1385 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1392 msgid "Link to an email address"
1393 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1400 msgid "Link to a file"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1410 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1411 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1417 msgid "Name associated with the URL"
1418 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1430 msgid "Listing Parameters"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1434 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1435 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1436 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:541
1439 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1440 msgid "&Bypass validation"
1441 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1445 msgstr "キャプション(&A):"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1452 msgid "Mo&re parameters"
1453 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1456 msgid "Underline spaces in generated output"
1457 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1460 msgid "&Mark spaces in output"
1461 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1464 msgid "Show LaTeX preview"
1465 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1468 msgid "&Show preview"
1469 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1472 msgid "File name to include"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1476 msgid "&Include Type:"
1477 msgstr "取り込みの型(&I):"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1492 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1493 msgid "Program Listing"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1497 msgid "Edit the file"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1504 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1505 msgid "Information Type:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1509 msgid "Information Name:"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1517 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1518 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1521 msgid "Select de&fault master document"
1522 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1529 msgid "Enter the name of the default master document"
1530 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1555 msgid "&Postscript driver:"
1556 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1563 msgid "Click to select a local document class definition file"
1564 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1567 msgid "&Local Layout..."
1568 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1571 msgid "Document &class:"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1579 msgid "Language &Default"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1587 msgid "&Quote Style:"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1591 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:41
1596 msgid "&Main Settings"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:53
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:65
1604 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1605 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1608 msgid "Check for floating listings"
1609 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:82
1616 msgid "Check for inline listings"
1617 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:85
1620 msgid "&Inline listing"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
1628 msgid "Line numbering"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1632 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1633 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1636 msgid "Choose the font size for line numbers"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:164
1641 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:180
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:193
1648 msgid "Difference between two numbered lines"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:209
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:234
1656 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1657 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:241
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:251
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:261
1668 msgid "Select the programming language"
1669 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:283
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1680 msgid "The last line to be printed"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:309
1684 msgid "The first line to be printed"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:322
1688 msgid "Fi&rst line:"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:343
1692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:358
1698 msgstr "フォント寸法(&O):"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:377
1701 msgid "The content's base font size"
1702 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:393
1705 msgid "Font Famil&y:"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:412
1709 msgid "The content's base font style"
1710 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:428
1713 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1714 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1717 msgid "&Break long lines"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:441
1721 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1722 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1725 msgid "S&pace as symbol"
1726 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:454
1729 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1730 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1733 msgid "Space i&n string as symbol"
1734 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:467
1738 msgid "Tabulator size"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:480
1742 msgid "Use extended character table"
1743 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:483
1746 msgid "&Extended character table"
1747 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:508
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:526
1754 msgid "More Parameters"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:564
1758 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1759 msgid "Feedback window"
1760 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:584
1763 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1765 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1769 msgid "Copy to Clip&board"
1770 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1773 msgid "Update the display"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1782 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1783 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1786 msgid "&Default Margins"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1807 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1810 msgid "Head &height:"
1811 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1815 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1818 msgid "&Column Sep:"
1819 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1825 msgid "Number of rows"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1837 msgid "Number of columns"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1846 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1847 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1850 msgid "Vertical alignment"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1858 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1859 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1862 msgid "&Horizontal:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1866 msgid "&Use AMS math package automatically"
1867 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1870 msgid "Use AMS &math package"
1871 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1874 msgid "Use esint package &automatically"
1875 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1878 msgid "Use &esint package"
1879 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1883 msgstr "整序用文字列(&A):"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1886 msgid "&Description:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1893 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1897 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1898 msgid "LyX internal only"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1905 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1906 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1907 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1914 msgid "Print as grey text"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1922 msgid "&List in Table of Contents"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1935 msgid "Paper Format"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1939 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1940 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1943 msgid "Style used for the page header and footer"
1944 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1947 msgid "Headings &style:"
1948 msgstr "ヘディング形式(&S):"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1960 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1965 msgid "&Orientation:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1969 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1970 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1973 msgid "&Two-sided document"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1977 msgid "I&mmediate Apply"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
1981 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1982 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
1985 msgid "Paragraph's &Default"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2005 msgid "&Indent Paragraph"
2006 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2014 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2015 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2018 msgid "Lo&ngest label"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2022 msgid "Line &spacing"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2040 msgid "&Use hyperref support"
2041 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2049 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2050 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2053 msgid "Automatically fi&ll header"
2054 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2057 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2058 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2061 msgid "Load in &fullscreen mode"
2062 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2065 msgid "Header Information"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2086 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2089 msgid "Allows link text to break across lines."
2090 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2093 msgid "B&reak links over lines"
2094 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2097 msgid "No &frames around links"
2098 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2101 msgid "C&olor links"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2106 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2107 msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2110 msgid "B&ibliographical backreferences"
2111 msgstr "参考文献の逆参照(&I)"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2114 msgid "Backreference by pa&ge number"
2115 msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2122 msgid "G&enerate Bookmarks"
2123 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2126 msgid "&Numbered bookmarks"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2130 msgid "Number of levels"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2134 msgid "&Open bookmarks"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2138 msgid "Additional o&ptions"
2139 msgstr "追加オプション(&P)"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2142 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2143 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2155 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2157 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2160 msgid "Automatic in&line completion"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2164 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2165 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2168 msgid "Automatic p&opup"
2169 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2177 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2179 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2182 msgid "Automatic &inline completion"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2186 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2187 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2190 msgid "Automatic &popup"
2191 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2195 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2197 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2200 msgid "Cursor i&ndicator"
2201 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2204 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2210 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2211 "if it is available."
2213 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2216 msgid "s inline completion dela&y"
2217 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2221 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2222 "if it is available."
2224 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2228 msgid "s popup d&elay"
2229 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2233 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2234 "It will be shown right away."
2236 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2239 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2240 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2243 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2244 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2247 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2248 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2255 msgid "E&xtra flag:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2259 msgid "&From format:"
2260 msgstr "変換元の書式(&F):"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2264 msgstr "変換先の書式(&T):"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2278 msgid "Converter Defi&nitions"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2282 msgid "Converter File Cache"
2283 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2290 msgid "&Maximum Age (in days):"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2294 msgid "&Date format:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2298 msgid "Date format for strftime output"
2299 msgstr "strftime出力の日付書式"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2302 msgid "Display &Graphics"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2306 msgid "Instant &Preview:"
2307 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2326 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2327 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&S)"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2330 msgid "Sort &environments alphabetically"
2331 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2334 msgid "&Group environments by their category"
2335 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2338 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2339 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2342 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2343 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2346 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2347 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2354 msgid "&Limit text width"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2358 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2359 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2362 msgid "Hide tabba&r"
2363 msgstr "タブバーを隠す(&R)"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2366 msgid "Hide scr&ollbar"
2367 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2370 msgid "&Hide toolbars"
2371 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2378 msgid "S&hort Name:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2382 msgid "Vector graphi&cs format"
2383 msgstr "ベクターグラフィック書式である(&C)"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2386 msgid "&Document format"
2387 msgstr "文書書式である(&D)"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2391 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2395 msgstr "編集プログラム(&I):"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2399 msgstr "ショートカット(&H):"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2418 msgid "Your E-mail address"
2419 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2426 msgid "Use &keyboard map"
2427 msgstr "キーボード配置表を使用する(&K)"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2452 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2453 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2457 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2458 "speed it up, low values slow it down."
2460 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2464 msgid "&User Interface language:"
2465 msgstr "操作画面用言語(&U):"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2469 msgid "Select the default language of your documents"
2470 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2473 msgid "&Default language:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2477 msgid "Language pac&kage:"
2478 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2481 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2482 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2485 msgid "Command s&tart:"
2486 msgstr "開始コマンド(&T):"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2489 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2490 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2493 msgid "Command e&nd:"
2494 msgstr "終了コマンド(&N):"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2497 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2498 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2501 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2502 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2510 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2511 "the language package)"
2513 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2522 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2525 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2534 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2537 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2545 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2546 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2549 msgid "Mark &foreign languages"
2550 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2553 msgid "Right-to-left language support"
2554 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2558 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2560 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2564 msgid "Enable &RTL support"
2565 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2568 msgid "Cursor movement:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2580 msgid "&Nomenclature command:"
2581 msgstr "用語集コマンド(&N):"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2584 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2585 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2588 msgid "&Index command:"
2589 msgstr "索引コマンド(&I):"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2592 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2593 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2596 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2597 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2600 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2601 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2605 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2606 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2607 "rather than the Cygwin teTeX."
2609 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2610 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2614 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2615 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2618 msgid "Set class options to default on class change"
2619 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2622 msgid "&Reset class options when document class changes"
2623 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2637 msgid "US executive"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2661 msgid "BibTeX command and options"
2662 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2665 msgid "Chec&kTeX command:"
2666 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2669 msgid "&BibTeX command:"
2670 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2673 msgid "CheckTeX start options and flags"
2674 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2677 msgid "Te&X encoding:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2681 msgid "Default paper si&ze:"
2682 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2685 msgid "&Working directory:"
2686 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2698 msgid "&Document templates:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2702 msgid "&Example files:"
2703 msgstr "用例ファイル(&E):"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2706 msgid "&Backup directory:"
2707 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2710 msgid "Ly&XServer pipe:"
2711 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2714 msgid "&Temporary directory:"
2715 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2718 msgid "&PATH prefix:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2723 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2724 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2725 "paragraphs are separated by a blank line."
2727 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2728 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2731 msgid "Output &line length:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2735 msgid "&roff command:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2739 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2740 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2743 msgid "Printer Command Options"
2744 msgstr "印刷コマンドオプション"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2747 msgid "Extension to be used when printing to file."
2748 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2751 msgid "File ex&tension:"
2752 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2755 msgid "Option used to print to a file."
2756 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2759 msgid "Print to &file:"
2760 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2763 msgid "Option used to print to non-default printer."
2764 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2767 msgid "Set p&rinter:"
2768 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2771 msgid "Option used with spool command to set printer."
2772 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2775 msgid "Spool pr&inter:"
2776 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2780 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2783 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2787 msgid "Spool &command:"
2788 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2791 msgid "Option used to reverse page order."
2792 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2795 msgid "Re&verse pages:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2803 msgid "Number of Co&pies:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2807 msgid "Option used to set number of copies."
2808 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2811 msgid "Option used to print a range of pages."
2812 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2819 msgid "Pa&ge range:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2823 msgid "Option used to collate multiple copies."
2824 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2831 msgid "&Even pages:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2835 msgid "Paper t&ype:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2839 msgid "Paper si&ze:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2843 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2844 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2847 msgid "E&xtra options:"
2848 msgstr "追加オプション(&X):"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2851 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2852 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2856 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2857 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2860 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2861 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2865 msgid "Adapt output to printer"
2866 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2869 msgid "Name of the default printer"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2873 msgid "Default &printer:"
2874 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2877 msgid "Printer co&mmand:"
2878 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2881 msgid "Sa&ns Serif:"
2882 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2885 msgid "T&ypewriter:"
2886 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2889 msgid "Screen &DPI:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2942 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2945 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2949 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2950 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2958 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2961 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2962 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2965 msgid "Al&ternative language:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2969 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2970 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2973 msgid "Personal &dictionary:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2977 msgid "Escape cha&racters:"
2978 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2981 msgid "Spellchec&ker executable:"
2982 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2985 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2986 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2989 msgid "Use input encod&ing"
2990 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2993 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2994 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2997 msgid "Accept compound &words"
2998 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3005 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3006 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3010 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3011 msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3014 msgid "Restore cursor positions"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3018 msgid "Load opened files from last session"
3019 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3023 msgid "Clear All Session Information"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3031 msgid "&Maximum last files:"
3032 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3039 msgid "B&ackup documents, every"
3040 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3043 msgid "Open documents in &tabs"
3044 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3047 msgid "Automatic help"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3052 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3053 "the main work area of an edited document"
3055 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3059 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3060 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3067 msgid "&User interface file:"
3068 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3080 msgid "Page number to print from"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3084 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3088 msgid "Page number to print to"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3092 msgid "Print all pages"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3104 msgid "Print &odd-numbered pages"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3108 msgid "Print &even-numbered pages"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3112 msgid "Print in reverse order"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3116 msgid "Re&verse order"
3117 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3124 msgid "Number of copies"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3128 msgid "Collate copies"
3129 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3140 msgid "Print Destination"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3144 msgid "Send output to the printer"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3152 msgid "Send output to the given printer"
3153 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3156 msgid "Send output to a file"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3161 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3164 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3165 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3171 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3172 msgid "(<reference>)"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3179 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3180 msgid "on page <page>"
3181 msgstr "on page <参照ページ>"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3184 msgid "<reference> on page <page>"
3185 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3188 msgid "Formatted reference"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3192 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3193 msgstr "ラベルをアルファベット順に整序する"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3199 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3200 msgid "Update the label list"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3204 msgid "Jump to the label"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3208 msgid "&Go to Label"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3215 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3216 msgid "Replace &with:"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3220 msgid "Case &sensitive"
3221 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3224 msgid "Match whole words onl&y"
3225 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3232 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3233 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3237 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3238 msgid "Replace &All"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3242 msgid "Search &backwards"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3246 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3247 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3250 msgid "&Export formats:"
3251 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3257 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3258 msgid "Edit shortcut"
3259 msgstr "ショートカットを編集する"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3262 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3263 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3266 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3267 msgstr "ショートカットキー列から最後のキーを削除する"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3274 msgid "Clear current shortcut"
3275 msgstr "現在のショートカットを消去"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3284 msgstr "ショートカット(&S):"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3292 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3293 "the 'Clear' button"
3295 "本フィールドをクリックしてショートカットを入力してください。「消去」ボタンを"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3299 msgid "Suggestions:"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3303 msgid "Replace word with current choice"
3304 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3307 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3308 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3311 msgid "Ignore this word"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3319 msgid "Ignore this word throughout this session"
3320 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3327 msgid "Replacement:"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3331 msgid "Current word"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3335 msgid "Unknown word:"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3339 msgid "Replace with selected word"
3340 msgstr "選択した単語で置き換える"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3344 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3347 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3355 msgid "Select this to display all available characters at once"
3356 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3359 msgid "&Display all"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3363 msgid "&Table Settings"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3367 msgid "Column Width"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3371 msgid "Fixed width of the column"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3376 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3378 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3381 msgid "&Vertical alignment in row:"
3382 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3385 msgid "&Horizontal alignment:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3389 msgid "Horizontal alignment in column"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3393 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3398 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3402 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3403 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3406 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3407 msgstr "このセルを90度回転させる"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3410 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3411 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3418 msgid "&Multicolumn"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3422 msgid "LaTe&X argument:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3426 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3427 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3438 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3439 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3446 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3447 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3450 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3451 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)形式(垂直線無し)を使う"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3455 msgstr "フォーマル形式(&R)"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3458 msgid "Use default (grid-like) border style"
3459 msgstr "既定(格子状)の罫線形式を使う"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3470 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3471 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3474 msgid "Additional Space"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3478 msgid "T&op of row:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3482 msgid "Botto&m of row:"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3486 msgid "Bet&ween rows:"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3491 msgstr "長尺表(&Longtable)"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3494 msgid "Set a page break on the current row"
3495 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3498 msgid "Page &break on current row"
3499 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3510 msgid "Border above"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3514 msgid "Border below"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3526 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3527 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3534 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3550 msgid "First header:"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3554 msgid "This row is the header of the first page"
3555 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3558 msgid "Don't output the first header"
3559 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3571 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3572 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3575 msgid "Last footer:"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3579 msgid "This row is the footer of the last page"
3580 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3583 msgid "Don't output the last footer"
3584 msgstr "末尾フッタを出力しない"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3591 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3592 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3595 msgid "&Use long table"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3599 msgid "Current cell:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3603 msgid "Current row position"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3607 msgid "Current column position"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3611 msgid "Close this dialog"
3612 msgstr "このダイアログを閉じます"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3615 msgid "Rebuild the file lists"
3616 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3624 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3626 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3634 msgid "Selected classes or styles"
3635 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3638 msgid "LaTeX classes"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3642 msgid "LaTeX styles"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3646 msgid "BibTeX styles"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3650 msgid "Toggles view of the file list"
3651 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3662 msgid "Separate paragraphs with"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3666 msgid "Listing settings"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3670 msgid "Format text into two columns"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3674 msgid "Two-&column document"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3678 msgid "&Vertical space"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3682 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3683 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3686 msgid "&Indentation"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3690 msgid "&Line spacing:"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3697 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3701 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3705 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3706 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3707 msgid "The selected entry"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3714 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3715 msgid "Replace the entry with the selection"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3720 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3721 "tables, and others)"
3722 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:53
3725 msgid "Update navigation tree"
3726 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:89
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:129
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:149
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:86
3735 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3736 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:106
3739 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3740 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:126
3743 msgid "Move selected item down by one"
3744 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:146
3747 msgid "Move selected item up by one"
3748 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:174
3751 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3752 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:196
3759 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3760 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3761 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3767 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
3771 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
3775 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
3779 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3783 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3784 msgid "Complete source"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3788 msgid "Automatic update"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3792 msgid "Unit of width value"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3796 msgid "number of needed lines"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3800 msgid "use number of lines"
3801 msgstr "行の数を使ってください"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3807 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3808 msgid "Outer (default)"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3815 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3816 msgid "use overhang"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3823 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3824 msgid "Overhang value"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3828 msgid "Unit of overhang value"
3829 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3832 msgid "Check this to allow flexible placement"
3833 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3836 msgid "Allow &floating"
3837 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3840 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3841 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3842 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3843 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3844 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3845 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3846 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3848 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3849 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3850 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3851 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3852 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3853 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3855 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3856 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3857 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3858 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3864 msgid "TheoremTemplate"
3867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1038
3868 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3869 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3871 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3872 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3873 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1044
3882 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3883 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3885 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3886 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3887 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3889 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3891 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3892 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3901 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3903 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3904 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3906 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:974
3915 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3916 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3918 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3919 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3921 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3926 msgid "Corollary #:"
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3930 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3932 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3933 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3934 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3935 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3940 msgid "Proposition #:"
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3945 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3946 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3947 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3948 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3953 msgid "Conjecture #:"
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3962 msgid "Criterion #:"
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1032
3966 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1002
3983 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3984 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3986 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3987 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3988 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3989 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3994 msgid "Definition #:"
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1014
3998 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4000 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4002 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4017 msgid "Condition #:"
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4021 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4022 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4023 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4024 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4033 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4045 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4046 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4057 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4059 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4061 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4070 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4071 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4072 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4091 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4101 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4102 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4103 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4104 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4105 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4108 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4110 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4111 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4112 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4113 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4114 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4115 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4116 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4117 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4118 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4119 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4120 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4121 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4126 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4127 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4128 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4129 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4132 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4133 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4134 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4135 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4136 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4137 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4138 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4139 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4140 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4141 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4146 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4147 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4148 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4149 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4151 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4152 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4153 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4154 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4155 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4156 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4157 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4158 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4159 msgid "Subsubsection"
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4163 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4165 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4166 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4167 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4172 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4173 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4174 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4179 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4180 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4181 msgid "Subsubsection*"
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4185 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4186 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4187 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4188 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4189 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4190 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4191 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4193 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4194 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4195 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4196 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4197 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4198 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4199 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4200 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4202 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4203 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4204 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4213 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4214 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4216 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4217 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4218 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4220 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4225 msgid "Index Terms---"
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4229 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4230 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4231 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4232 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4233 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4235 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4236 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4237 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4238 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4239 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4240 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4241 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4242 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4243 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4244 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4245 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4246 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
4247 msgid "Bibliography"
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4251 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4253 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4254 #: src/rowpainter.cpp:471
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4267 msgid "BiographyNoPhoto"
4270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4278 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4281 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4282 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4283 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4287 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4288 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4290 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4291 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4292 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4296 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4297 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4298 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4299 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4301 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4302 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4307 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4310 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4312 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4313 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4314 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4318 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4319 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4321 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4322 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4323 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4324 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4325 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4326 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4328 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4329 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4330 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4331 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4332 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4334 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4335 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4337 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4338 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4342 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4343 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4344 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4345 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4346 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4350 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4351 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4353 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4354 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4355 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4356 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4357 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4358 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4359 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4360 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4361 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4362 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4363 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4365 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4366 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4370 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4371 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4372 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4375 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4376 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4378 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4379 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4383 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4384 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4388 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4389 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4393 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4394 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4397 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4399 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4400 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4403 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4404 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4405 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4406 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4410 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4411 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4412 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4413 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4414 msgid "Acknowledgement"
4417 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4418 msgid "Offprint Requests to:"
4421 #: lib/layouts/aa.layout:178
4422 msgid "Correspondence to:"
4425 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4426 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4427 msgid "Acknowledgements."
4430 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4434 #: lib/layouts/aa.layout:349
4435 msgid "CharStyle:Institute"
4438 #: lib/layouts/aa.layout:359
4439 msgid "CharStyle:E-Mail"
4442 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4447 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4449 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4450 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4451 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4455 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4461 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4462 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4463 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4464 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4465 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4466 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4467 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4468 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4469 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4474 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4475 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4476 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4485 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4486 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4487 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4488 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4489 msgid "Acknowledgements"
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4494 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4495 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4496 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4497 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4498 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4499 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4500 #: src/output_plaintext.cpp:145
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4513 msgid "TableComments"
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4525 msgid "NoteToEditor"
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4541 msgid "Subject headings:"
4542 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4545 msgid "[Acknowledgements]"
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
4549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
4550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
4551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4556 msgid "Place Figure here:"
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4560 msgid "Place Table here:"
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4568 msgid "Note to Editor:"
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4572 msgid "References. ---"
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4599 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:895
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/beamer.layout:1077
4603 #: lib/layouts/beamer.layout:1115 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
4604 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
4605 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 lib/layouts/stdlayouts.inc:50
4606 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4610 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4611 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4612 msgid "\\arabic{section}"
4613 msgstr "\\arabic{section}"
4615 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4616 msgid "Chapter Exercises"
4619 #: lib/layouts/apa.layout:50
4623 #: lib/layouts/apa.layout:59
4624 msgid "Right header:"
4627 #: lib/layouts/apa.layout:82
4631 #: lib/layouts/apa.layout:91
4635 #: lib/layouts/apa.layout:99
4636 msgid "Short title:"
4639 #: lib/layouts/apa.layout:128
4643 #: lib/layouts/apa.layout:135
4644 msgid "ThreeAuthors"
4647 #: lib/layouts/apa.layout:142
4651 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4653 msgid "Affiliation:"
4656 #: lib/layouts/apa.layout:170
4657 msgid "TwoAffiliations"
4660 #: lib/layouts/apa.layout:177
4661 msgid "ThreeAffiliations"
4664 #: lib/layouts/apa.layout:184
4665 msgid "FourAffiliations"
4668 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4672 #: lib/layouts/apa.layout:205
4676 #: lib/layouts/apa.layout:233
4677 msgid "Acknowledgements:"
4680 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4681 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4682 #: lib/layouts/spie.layout:88
4683 msgid "Acknowledgments"
4686 #: lib/layouts/apa.layout:247
4690 #: lib/layouts/apa.layout:257
4691 msgid "CenteredCaption"
4694 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4695 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4699 #: lib/layouts/apa.layout:277
4703 #: lib/layouts/apa.layout:283
4705 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4707 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4708 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4709 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4710 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4711 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4712 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4713 msgid "Subparagraph"
4716 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4717 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4718 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4719 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4723 #: lib/layouts/apa.layout:390
4725 msgstr "行内列挙(Seriate)"
4727 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4728 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4729 msgid "(\\alph{enumii})"
4730 msgstr "(\\alph{enumii})"
4732 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4736 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4740 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4744 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4748 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4750 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4751 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4752 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4753 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4757 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4758 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4759 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4763 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4764 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4769 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4774 msgid "Section \\arabic{section}"
4775 msgstr "第\\arabic{section}節"
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4778 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4779 msgid "\\Alph{section}"
4780 msgstr "\\Alph{section}"
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4783 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4784 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4785 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4786 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4791 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4792 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4795 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4796 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4809 msgid "BeginPlainFrame"
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4813 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4814 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4821 msgid "Again frame with label"
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4829 msgid "________________________________"
4830 msgstr "________________________________"
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4833 msgid "FrameSubtitle"
4834 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4847 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4848 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4851 msgid "ColumnsCenterAligned"
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4855 msgid "Columns (center aligned)"
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4859 msgid "ColumnsTopAligned"
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4863 msgid "Columns (top aligned)"
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4877 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4878 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4897 msgid "Uncovered on slides"
4898 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4905 msgid "Only on slides"
4906 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4918 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4919 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4922 msgid "ExampleBlock"
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4926 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4927 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4934 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4935 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:951
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4944 msgid "Title (Plain Frame)"
4945 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4948 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/egs.layout:94
4957 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4958 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:112
4963 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4964 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/egs.layout:203
4969 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:950
4974 msgid "TitleGraphic"
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/theorems-std.module:2
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/foils.layout:309
4982 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:323
4987 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4996 msgid "Definitions."
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/foils.layout:281
5016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5017 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5018 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/foils.layout:295
5023 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/egs.layout:630
5036 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:1126 lib/layouts/powerdot.layout:209
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:1142
5049 msgid "CharStyle:Alert"
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:1144
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:1153
5057 msgid "CharStyle:Structure"
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5065 msgid "Custom:ArticleMode"
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
5073 msgid "Custom:PresentationMode"
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
5077 msgid "Presentation"
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:1186 lib/layouts/powerdot.layout:377
5081 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/powerdot.layout:381
5087 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5088 msgid "List of Tables"
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/powerdot.layout:387
5092 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:1203 lib/layouts/powerdot.layout:391
5097 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5098 msgid "List of Figures"
5101 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5105 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5109 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5113 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5114 msgid "ACT \\arabic{act}"
5115 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5117 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5121 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5122 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5123 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5125 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5129 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5133 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5137 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5138 msgid "Parenthetical"
5141 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5145 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5149 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5153 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5154 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5155 msgid "Right Address"
5158 #: lib/layouts/chess.layout:35
5162 #: lib/layouts/chess.layout:42
5166 #: lib/layouts/chess.layout:60
5170 #: lib/layouts/chess.layout:64
5174 #: lib/layouts/chess.layout:70
5175 msgid "SubVariation"
5178 #: lib/layouts/chess.layout:73
5179 msgid "Subvariation:"
5182 #: lib/layouts/chess.layout:79
5183 msgid "SubVariation2"
5186 #: lib/layouts/chess.layout:82
5187 msgid "Subvariation(2):"
5188 msgstr "サブバリエーション(2):"
5190 #: lib/layouts/chess.layout:88
5191 msgid "SubVariation3"
5194 #: lib/layouts/chess.layout:91
5195 msgid "Subvariation(3):"
5196 msgstr "サブバリエーション(3):"
5198 #: lib/layouts/chess.layout:97
5199 msgid "SubVariation4"
5202 #: lib/layouts/chess.layout:100
5203 msgid "Subvariation(4):"
5204 msgstr "サブバリエーション(4):"
5206 #: lib/layouts/chess.layout:106
5207 msgid "SubVariation5"
5210 #: lib/layouts/chess.layout:109
5211 msgid "Subvariation(5):"
5212 msgstr "サブバリエーション(5):"
5214 #: lib/layouts/chess.layout:116
5218 #: lib/layouts/chess.layout:121
5222 #: lib/layouts/chess.layout:126
5226 #: lib/layouts/chess.layout:130
5227 msgid "[chessboard]"
5230 #: lib/layouts/chess.layout:139
5231 msgid "BoardCentered"
5234 #: lib/layouts/chess.layout:144
5235 msgid "[centered board]"
5236 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5238 #: lib/layouts/chess.layout:154
5242 #: lib/layouts/chess.layout:159
5246 #: lib/layouts/chess.layout:174
5250 #: lib/layouts/chess.layout:179
5254 #: lib/layouts/chess.layout:185
5258 #: lib/layouts/chess.layout:190
5262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5263 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5272 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5273 msgid "Send To Address"
5276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5297 msgid "Unterschrift:"
5298 msgstr "Unterschrift:"
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5359 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5363 #: lib/layouts/egs.layout:268
5367 #: lib/layouts/egs.layout:301
5371 #: lib/layouts/egs.layout:310
5375 #: lib/layouts/egs.layout:323
5379 #: lib/layouts/egs.layout:345
5383 #: lib/layouts/egs.layout:354
5387 #: lib/layouts/egs.layout:368
5391 #: lib/layouts/egs.layout:378
5395 #: lib/layouts/egs.layout:391
5396 msgid "1st_author_surname:"
5399 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5400 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5404 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5405 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5409 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5410 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5414 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5415 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5419 #: lib/layouts/egs.layout:444
5423 #: lib/layouts/egs.layout:457
5424 msgid "reprint_reqs_to:"
5427 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5428 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5429 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5430 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5431 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5435 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5437 msgid "Acknowledgement."
5440 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5441 msgid "Author Address"
5444 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5446 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5452 msgid "Author Email"
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5463 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5468 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5474 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5475 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5482 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5483 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5486 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5487 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5490 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5491 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5494 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5495 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5498 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5504 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5505 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5508 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5509 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5512 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5513 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5516 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5517 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5520 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5521 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5524 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5525 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5528 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5529 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5532 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5533 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5540 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5541 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5544 msgid "Case \\arabic{case}"
5545 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5547 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5550 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5551 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5555 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5559 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5563 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5567 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5571 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5572 msgid "BulletedItem"
5575 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5576 msgid "Bulleted Item:"
5577 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5579 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5583 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5587 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5588 msgid "PersonalInfo"
5591 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5592 msgid "Personal Info"
5595 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5596 msgid "MotherTongue"
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5600 msgid "Mother Tongue:"
5603 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5607 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5608 msgid "Language Header:"
5611 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5615 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5616 msgid "LastLanguage"
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5620 msgid "Last Language:"
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5628 msgid "Language Footer:"
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5639 #: lib/layouts/foils.layout:42
5641 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
5643 #: lib/layouts/foils.layout:61
5644 msgid "ShortFoilhead"
5645 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
5647 #: lib/layouts/foils.layout:67
5648 msgid "Rotatefoilhead"
5649 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
5651 #: lib/layouts/foils.layout:73
5652 msgid "ShortRotatefoilhead"
5653 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
5655 #: lib/layouts/foils.layout:82
5659 #: lib/layouts/foils.layout:97
5663 #: lib/layouts/foils.layout:101
5667 #: lib/layouts/foils.layout:116
5671 #: lib/layouts/foils.layout:160
5675 #: lib/layouts/foils.layout:168
5679 #: lib/layouts/foils.layout:177
5683 #: lib/layouts/foils.layout:181
5684 msgid "Restriction:"
5687 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5688 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5692 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5693 msgid "Left Header:"
5696 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5697 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5698 msgid "Right Header"
5701 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5702 msgid "Right Header:"
5705 #: lib/layouts/foils.layout:201
5706 msgid "Right Footer"
5709 #: lib/layouts/foils.layout:205
5710 msgid "Right Footer:"
5713 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5715 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5719 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5721 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5725 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5727 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5728 msgid "Corollary #."
5731 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5732 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5733 msgid "Proposition #."
5736 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5738 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5739 msgid "Definition #."
5742 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5743 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5747 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5748 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5752 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5753 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5757 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5758 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5762 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5763 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5764 msgid "Proposition*"
5767 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5768 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5769 msgid "Proposition."
5772 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5773 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5788 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5799 msgid "Unterschrift"
5800 msgstr "Unterschrift"
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5835 msgid "RetourAdresse"
5836 msgstr "RetourAdresse"
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5839 msgid "RetourAdresse:"
5840 msgstr "RetourAdresse:"
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5844 msgstr "MeinZeichen"
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5847 msgid "MeinZeichen:"
5848 msgstr "MeinZeichen:"
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5856 msgstr "IhrZeichen:"
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5859 msgid "IhrSchreiben"
5860 msgstr "IhrSchreiben"
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5863 msgid "IhrSchreiben:"
5864 msgstr "IhrSchreiben:"
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5934 msgstr "Postvermerk"
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5937 msgid "Postvermerk:"
5938 msgstr "Postvermerk:"
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5961 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5971 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6008 msgid "ReturnAddress"
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6012 msgid "ReturnAddress:"
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6060 msgid "BankAccount:"
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6064 msgid "PostalComment"
6065 msgstr "PostalComment"
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6068 msgid "PostalComment:"
6069 msgstr "PostalComment:"
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6072 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6101 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6171 msgid "AddressRowA:"
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6179 msgid "AddressRowB:"
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6187 msgid "AddressRowC:"
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6195 msgid "AddressRowD:"
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6203 msgid "AddressRowE:"
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6211 msgid "AddressRowF:"
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6215 msgid "TelephoneRowA"
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6219 msgid "TelephoneRowA:"
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6223 msgid "TelephoneRowB"
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6227 msgid "TelephoneRowB:"
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6231 msgid "TelephoneRowC"
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6235 msgid "TelephoneRowC:"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6239 msgid "TelephoneRowD"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6243 msgid "TelephoneRowD:"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6247 msgid "TelephoneRowE"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6251 msgid "TelephoneRowE:"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6255 msgid "TelephoneRowF"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6259 msgid "TelephoneRowF:"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6263 msgid "InternetRowA"
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6267 msgid "InternetRowA:"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6271 msgid "InternetRowB"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6275 msgid "InternetRowB:"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6279 msgid "InternetRowC"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6283 msgid "InternetRowC:"
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6287 msgid "InternetRowD"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6291 msgid "InternetRowD:"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6295 msgid "InternetRowE"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6299 msgid "InternetRowE:"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6303 msgid "InternetRowF"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6307 msgid "InternetRowF:"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6358 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6362 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6366 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6370 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6374 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6378 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6382 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6386 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6390 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6394 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6395 msgid "(continuing)"
6398 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6402 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6406 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6410 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6411 msgid "INTERCUT WITH:"
6414 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6418 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6423 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6424 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6425 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6430 msgid "Classification Codes"
6433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6434 msgid "Definition \\thedefinition."
6435 msgstr "定義 \\thedefinition."
6437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6442 msgid "Step \\thestep."
6443 msgstr "ステップ\\thestep."
6445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6446 msgid "Example \\theexample."
6447 msgstr "例 \\theexample."
6449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6450 msgid "Remark \\theremark."
6451 msgstr "注釈 \\theremark."
6453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6454 msgid "Notation \\thenotation."
6455 msgstr "記法 \\thenotation."
6457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6458 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6459 msgid "Theorem \\thetheorem."
6460 msgstr "定理 \\thetheorem."
6462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6463 msgid "Corollary \\thecorollary."
6464 msgstr "系 \\thecorollary."
6466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6467 msgid "Lemma \\thelemma."
6468 msgstr "補題 \\thelemma."
6470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6471 msgid "Proposition \\theproposition."
6472 msgstr "命題 \\theproposition."
6474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6479 msgid "Prop \\theprop."
6480 msgstr "命題\\theprop."
6482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6483 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6488 msgid "Question \\thequestion."
6489 msgstr "問題\\thequestion."
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6492 msgid "Claim \\theclaim."
6493 msgstr "主張 \\theclaim."
6495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6496 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6497 msgstr "推論 \\theconjecture."
6499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6500 msgid "Appendices Section"
6503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6504 msgid "--- Appendices ---"
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6508 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6509 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6511 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6515 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6519 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6523 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6527 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6531 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6535 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6539 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6540 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6541 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6543 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6547 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6548 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6551 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6555 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6556 msgid "submit to paper:"
6559 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6560 msgid "Bibliography (plain)"
6561 msgstr "参考文献(plain)"
6563 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6564 msgid "Bibliography heading"
6567 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6571 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6575 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6579 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6580 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6583 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6584 msgid "AddressForOffprints"
6587 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6588 msgid "Address for Offprints:"
6591 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6592 msgid "RunningTitle"
6595 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6596 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6597 msgid "Running title:"
6600 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6601 msgid "RunningAuthor"
6604 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6605 msgid "Running author:"
6608 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6612 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6613 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6614 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6615 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6619 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6620 msgid "Running LaTeX Title"
6621 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
6623 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6627 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6631 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6632 msgid "Author Running"
6635 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6636 msgid "Author Running:"
6639 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6643 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6647 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6648 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6652 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6653 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6657 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6658 msgid "Conjecture #."
6661 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6665 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6669 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6673 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6677 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6681 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6685 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6689 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6693 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6697 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6701 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6702 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6706 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6710 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6711 msgid "Chapterprecis"
6714 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6718 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6722 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6726 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6730 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6734 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6738 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6742 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6746 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6747 msgid "Double Item:"
6750 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6754 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6758 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6762 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6766 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6767 msgid "EmptySection"
6770 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6771 msgid "Empty Section"
6774 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6775 msgid "CloseSection"
6778 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6779 msgid "Close Section"
6782 #: lib/layouts/paper.layout:149
6786 #: lib/layouts/paper.layout:160
6790 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6791 #: lib/layouts/slides.layout:89
6795 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6799 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6803 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6807 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6811 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6815 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6816 msgid "Empty slide:"
6819 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6820 msgid "ItemizeType1"
6823 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6824 msgid "EnumerateType1"
6825 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
6827 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6828 msgid "List of Algorithms"
6831 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6835 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6836 msgid "AltAffiliation"
6839 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6843 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6844 msgid "Electronic Address:"
6847 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6848 msgid "acknowledgments"
6851 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6852 msgid "PACS number:"
6855 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6856 msgid "\\thechapter"
6857 msgstr "\\thechapter"
6859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6860 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6885 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6890 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6908 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
6910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6911 msgid "Backaddress:"
6912 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
6914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6916 msgstr "配送手段(Specialmail)"
6918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6919 msgid "Specialmail:"
6920 msgstr "配送手段(Specialmail):"
6922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6923 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6928 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6937 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6939 msgstr "件名(subject)"
6941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6958 msgid "Your letter of:"
6959 msgstr "Your letter of:"
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6974 msgid "Customer no.:"
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6982 msgid "Invoice no.:"
6985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6990 msgid "Next Address:"
6993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6994 msgid "Post Scriptum:"
6997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6998 msgid "Sender Name:"
7001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7002 msgid "SenderAddress"
7005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7006 msgid "Sender Address:"
7009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7010 msgid "Sender Phone:"
7013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7026 msgid "Sender E-Mail:"
7029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7046 msgid "End of letter"
7049 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7050 msgid "LandscapeSlide"
7053 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7054 msgid "Landscape Slide"
7057 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7058 msgid "PortraitSlide"
7061 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7062 msgid "Portrait Slide"
7065 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7069 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7070 msgid "SlideHeading"
7073 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7074 msgid "SlideSubHeading"
7077 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7078 msgid "ListOfSlides"
7081 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7082 msgid "List Of Slides"
7085 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7086 msgid "SlideContents"
7089 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7090 msgid "Slidecontents"
7093 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7094 msgid "ProgressContents"
7097 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7098 msgid "Progress Contents"
7101 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7105 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7106 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7110 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7114 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7115 msgid "AMS subject classifications."
7118 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7122 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7126 #: lib/layouts/slides.layout:105
7130 #: lib/layouts/slides.layout:127
7134 #: lib/layouts/slides.layout:142
7135 msgid "New Overlay:"
7138 #: lib/layouts/slides.layout:182
7142 #: lib/layouts/slides.layout:207
7143 msgid "InvisibleText"
7146 #: lib/layouts/slides.layout:214
7147 msgid "<Invisible Text Follows>"
7150 #: lib/layouts/slides.layout:231
7154 #: lib/layouts/slides.layout:238
7155 msgid "<Visible Text Follows>"
7158 #: lib/layouts/spie.layout:53
7162 #: lib/layouts/spie.layout:65
7166 #: lib/layouts/spie.layout:78
7170 #: lib/layouts/spie.layout:93
7171 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7174 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7178 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7179 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7180 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7182 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7183 msgid "Element:Firstname"
7186 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7190 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7191 msgid "Element:Fname"
7194 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7198 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7199 msgid "Element:Surname"
7202 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7203 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7207 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7208 msgid "Element:Filename"
7211 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7212 msgid "Element:Literal"
7215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7216 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7221 msgid "Element:Emph"
7224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7228 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7229 msgid "Element:Abbrev"
7232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7237 msgid "Element:Citation-number"
7240 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7241 msgid "Citation-number"
7244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7245 msgid "Element:Volume"
7248 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7260 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7261 msgid "Element:Month"
7264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7269 msgid "Element:Year"
7272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7276 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7277 msgid "Element:Issue-number"
7280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7281 msgid "Issue-number"
7284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7285 msgid "Element:Issue-day"
7288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7293 msgid "Element:Issue-months"
7296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7297 msgid "Issue-months"
7300 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7301 msgid "Subsubparagraph"
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7309 msgid "-- Header --"
7310 msgstr "--- ヘッダ ---"
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7313 msgid "Special-section"
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7317 msgid "Special-section:"
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7325 msgid "AGU-journal:"
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7329 msgid "Citation-number:"
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7357 msgid "Index-terms..."
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7374 msgstr "Cross-term:"
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7377 msgid "Supplementary"
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7381 msgid "Supplementary..."
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7389 msgid "Sup-mat-note:"
7390 msgstr "Sup-mat-note:"
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7398 msgstr "Cite-other:"
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7425 msgid "Published-online:"
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7437 msgid "Posting-order"
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7441 msgid "Posting-order:"
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7485 msgid "Element:ISSN"
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7493 msgid "Element:CODEN"
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7501 msgid "Element:SS-Code"
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7509 msgid "Element:SS-Title"
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7517 msgid "Element:CCC-Code"
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7525 msgid "Element:Code"
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7529 msgid "Element:Dscr"
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7537 msgid "Element:Keyword"
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7541 msgid "Element:Orgdiv"
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7549 msgid "Element:Orgname"
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7557 msgid "Element:Street"
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7561 msgid "Element:City"
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7569 msgid "Element:State"
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7573 msgid "Element:Postcode"
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7581 msgid "Element:Country"
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7588 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7592 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7596 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7600 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7604 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7608 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7609 msgid "Author Address:"
7612 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7616 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7617 msgid "Slug Comment:"
7618 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7620 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7624 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7626 msgstr "平面表(planotable)"
7628 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7629 msgid "Table Caption"
7632 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7633 msgid "TableCaption"
7636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7637 msgid "Current Address"
7640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7641 msgid "Current address:"
7644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7645 msgid "E-mail address:"
7648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7649 msgid "Key words and phrases:"
7650 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7669 msgid "Subjectclass"
7672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7673 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7674 msgstr "2000年数学分野分類:"
7676 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7677 msgid "Element:Directory"
7680 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7684 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7685 msgid "Element:Email"
7688 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7689 msgid "Element:KeyCombo"
7692 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7696 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7697 msgid "Element:KeyCap"
7700 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7704 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7705 msgid "Element:GuiMenu"
7708 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7712 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7713 msgid "Element:GuiMenuItem"
7714 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
7716 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7718 msgstr "GUIメニューアイテム"
7720 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7721 msgid "Element:GuiButton"
7724 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7728 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7729 msgid "Element:MenuChoice"
7732 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7736 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7740 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7741 msgid "Subparagraph*"
7744 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7748 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7749 msgid "RevisionHistory"
7752 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7753 msgid "Revision History"
7756 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7760 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7761 msgid "RevisionRemark"
7764 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7768 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7772 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7773 msgid "\\arabic{chapter}"
7774 msgstr "\\arabic{chapter}"
7776 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7777 msgid "\\Alph{chapter}"
7778 msgstr "\\Alph{chapter}"
7780 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7781 msgid "\\arabic{footnote}"
7782 msgstr "\\arabic{footnote}"
7784 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7785 msgid "\\Roman{section}."
7786 msgstr "\\Roman{section}."
7788 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7789 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7790 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7792 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7793 msgid "\\Alph{subsection}."
7794 msgstr "\\Alph{subsection}."
7796 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7797 msgid "\\arabic{subsection}."
7798 msgstr "\\arabic{subsection}."
7800 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7801 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7802 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7804 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7805 msgid "\\alph{subsubsection}."
7806 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7808 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7809 msgid "\\alph{paragraph}."
7810 msgstr "\\alph{paragraph}."
7812 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7816 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7820 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7824 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7826 msgstr "章(addchap)*"
7828 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7832 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7834 msgstr "小見出し(minisec)"
7836 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7840 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7844 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7846 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
7848 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7849 msgid "Uppertitleback"
7850 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
7852 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7853 msgid "Lowertitleback"
7854 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
7856 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7858 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
7860 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7861 msgid "Captionabove"
7864 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7865 msgid "Captionbelow"
7868 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7872 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7876 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7877 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
7881 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7882 msgid "\\Roman{part}"
7883 msgstr "\\Roman{part}"
7885 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7889 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7893 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
7897 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7901 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
7902 msgid "Note:Comment"
7905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
7913 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
7917 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
7918 msgid "Note:Greyedout"
7921 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7925 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
7926 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
7930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
7934 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
7935 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
7939 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
7940 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
7944 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
7948 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
7952 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
7956 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
7960 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
7964 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
7968 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
7972 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
7976 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
7980 #: lib/layouts/stdinsets.inc:281
7985 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
7987 msgid "Info:shortcut"
7990 #: lib/layouts/stdinsets.inc:305
7992 msgid "Info:shortcuts"
7995 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7996 msgid "--Separator--"
7999 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8000 msgid "--- Separate Environment ---"
8001 msgstr "--ここから新たな環境--"
8003 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8004 msgid "Part \\thepart"
8005 msgstr "第\\thepart部"
8007 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8008 msgid "Chapter \\thechapter"
8009 msgstr "第\\thechapter章"
8011 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8012 msgid "Appendix \\thechapter"
8013 msgstr "付録 \\thechapter"
8015 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8019 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8020 msgid "Headnote (optional):"
8021 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
8023 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8024 msgid "Corr Author:"
8027 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8031 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8035 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8036 msgid "Corollary \\thetheorem."
8037 msgstr "系 \\thetheorem."
8039 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8040 msgid "Lemma \\thetheorem."
8041 msgstr "補題 \\thetheorem."
8043 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8044 msgid "Proposition \\thetheorem."
8045 msgstr "命題 \\thetheorem."
8047 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8048 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8049 msgstr "予想 \\thetheorem."
8051 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8052 msgid "Fact \\thetheorem."
8053 msgstr "事実 \\thetheorem."
8055 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8056 msgid "Definition \\thetheorem."
8057 msgstr "定義 \\thetheorem."
8059 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8060 msgid "Example \\thetheorem."
8061 msgstr "例 \\thetheorem."
8063 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8064 msgid "Problem \\thetheorem."
8065 msgstr "問題 \\thetheorem."
8067 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8068 msgid "Exercise \\thetheorem."
8069 msgstr "演習 \\thetheorem."
8071 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8072 msgid "Remark \\thetheorem."
8073 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8075 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8076 msgid "Claim \\thetheorem."
8077 msgstr "主張 \\thetheorem."
8079 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8083 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8087 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8091 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8095 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8103 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8111 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8115 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8119 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8123 #: lib/layouts/braille.module:2
8127 #: lib/layouts/braille.module:6
8130 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8132 msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
8134 #: lib/layouts/braille.module:21
8135 msgid "Braille (default)"
8138 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8142 #: lib/layouts/braille.module:43
8143 msgid "Braille (textsize)"
8144 msgstr "点字(テキストサイズ)"
8146 #: lib/layouts/braille.module:65
8147 msgid "Braille (dots on)"
8150 #: lib/layouts/braille.module:80
8151 msgid "Braille_dots_on"
8154 #: lib/layouts/braille.module:88
8155 msgid "Braille (dots off)"
8158 #: lib/layouts/braille.module:103
8159 msgid "Braille_dots_off"
8162 #: lib/layouts/braille.module:111
8163 msgid "Braille (mirror on)"
8166 #: lib/layouts/braille.module:126
8167 msgid "Braille_mirror_on"
8170 #: lib/layouts/braille.module:134
8171 msgid "Braille (mirror off)"
8174 #: lib/layouts/braille.module:149
8176 msgid "Braille_mirror_off"
8179 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8183 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8185 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8186 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8188 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
8189 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8191 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8192 msgid "Custom:Endnote"
8195 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8199 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8203 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8205 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8206 "where you want the endnotes to appear."
8208 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
8211 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8215 #: lib/layouts/hanging.module:6
8217 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8218 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8221 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
8222 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
8224 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8228 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8230 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8231 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8234 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
8235 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
8238 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8239 msgid "Numbered Example (multiline)"
8242 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8246 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8247 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8250 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8254 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8258 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8262 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8263 msgid "Custom:Glosse"
8266 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8270 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8271 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8272 msgstr "カスタム:三行語句注解"
8274 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8278 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8279 msgid "CharStyle:Expression"
8282 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8286 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8287 msgid "CharStyle:Concepts"
8290 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8294 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8295 msgid "CharStyle:Meaning"
8298 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8302 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8306 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8307 msgid "List of Tableaux"
8310 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8314 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8315 msgid "Logical Markup"
8318 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8320 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8323 "論理マークアップ用にいくつかの文字形式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
8326 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8327 msgid "CharStyle:Noun"
8330 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8334 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8335 msgid "CharStyle:Emph"
8338 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8342 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8343 msgid "CharStyle:Strong"
8346 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8350 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8351 msgid "CharStyle:Code"
8354 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8358 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8359 msgid "Minimalistic"
8362 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8363 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8364 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
8366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8367 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8372 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8373 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8374 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8375 "starred and non-starred forms."
8377 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8378 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
8379 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8382 msgid "Criterion \\thetheorem."
8383 msgstr "基準 \\thetheorem."
8385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8394 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8395 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8406 msgid "Axiom \\thetheorem."
8407 msgstr "公理 \\thetheorem."
8409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8418 msgid "Condition \\thetheorem."
8419 msgstr "条件 \\thetheorem."
8421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8430 msgid "Note \\thetheorem."
8431 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8442 msgid "Notation \\thetheorem."
8443 msgstr "記法 \\thetheorem."
8445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8454 msgid "Summary \\thetheorem."
8455 msgstr "要約 \\thetheorem."
8457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8466 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8467 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8470 msgid "Acknowledgement*"
8473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8478 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8479 msgstr "結論 \\thetheorem."
8481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8494 msgid "Assumption \\thetheorem."
8495 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8505 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8506 msgid "Theorems (AMS)"
8509 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8511 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8512 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8513 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8514 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8516 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8517 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8518 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8520 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8521 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8524 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8526 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8527 "that provide a chapter environment."
8529 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8532 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8533 msgid "Theorems (Order By Section)"
8536 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8537 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8538 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8540 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8541 msgid "Theorems (Starred)"
8544 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8546 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8547 "using the extended AMS machinery."
8548 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8550 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8552 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8553 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8554 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8556 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8557 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8560 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8561 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8582 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8583 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8586 msgid "Arabic (Arabi)"
8587 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8589 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8594 msgid "Austrian (old spelling)"
8595 msgstr "オーストリア語(旧綴方)"
8602 msgid "Bahasa Indonesia"
8606 msgid "Bahasa Malaysia"
8618 msgid "Portuguese (Brazil)"
8619 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8638 msgid "French Canadian"
8646 msgid "Chinese (simplified)"
8650 msgid "Chinese (traditional)"
8698 msgid "German (old spelling)"
8705 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8711 msgid "Greek (polytonic)"
8712 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
8714 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8739 msgid "Japanese (CJK)"
8763 msgid "Lower Sorbian"
8776 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8807 msgid "Serbian (Latin)"
8808 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8823 msgid "Spanish (Mexico)"
8824 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
8830 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8843 msgid "Upper Sorbian"
8855 msgid "Unicode (utf8)"
8856 msgstr "ユニコード(utf8)"
8859 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
8860 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
8863 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
8864 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
8867 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
8868 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
8871 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
8872 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
8875 msgid "South European (ISO 8859-3)"
8876 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
8879 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
8880 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
8883 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
8884 msgstr "キリル語(ISO 8859-5)"
8887 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
8888 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
8891 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
8892 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
8895 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
8896 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
8899 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
8900 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
8903 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
8904 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
8907 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
8908 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
8911 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
8912 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
8915 msgid "DOS (CP 437)"
8916 msgstr "DOS (CP 437)"
8919 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
8920 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
8923 msgid "Western European (CP 850)"
8924 msgstr "西欧語(CP 850)"
8927 msgid "Central European (CP 852)"
8928 msgstr "中欧語(CP 852)"
8931 msgid "Cyrillic (CP 855)"
8932 msgstr "キリル語(CP 855)"
8935 msgid "Western European (CP 858)"
8936 msgstr "西欧語(CP 858)"
8939 msgid "Hebrew (CP 862)"
8940 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
8943 msgid "Nordic languages (CP 865)"
8944 msgstr "北欧語(CP 865)"
8947 msgid "Cyrillic (CP 866)"
8948 msgstr "キリル語(CP 866)"
8951 msgid "Central European (CP 1250)"
8952 msgstr "中欧語(CP 1250)"
8955 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
8956 msgstr "キリル語(CP 1251)"
8959 msgid "Western European (CP 1252)"
8960 msgstr "西欧語(CP 1252)"
8962 #: lib/encodings:101
8963 msgid "Hebrew (CP 1255)"
8964 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
8966 #: lib/encodings:105
8967 msgid "Arabic (CP 1256)"
8968 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
8970 #: lib/encodings:108
8971 msgid "Baltic (CP 1257)"
8972 msgstr "バルト語(CP 1257)"
8974 #: lib/encodings:111
8975 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
8976 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
8978 #: lib/encodings:114
8979 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
8980 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
8982 #: lib/encodings:117
8983 msgid "Cyrillic (pt 154)"
8984 msgstr "キリル文字(pt 154)"
8986 #: lib/encodings:120
8987 msgid "Cyrillic (pt 254)"
8988 msgstr "キリル文字(pt 254)"
8990 #: lib/encodings:145
8991 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
8992 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
8994 #: lib/encodings:149
8995 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
8996 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
8998 #: lib/encodings:153
8999 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9000 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
9002 #: lib/encodings:157
9003 msgid "Korean (EUC-KR)"
9004 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
9006 #: lib/encodings:161
9007 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9008 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
9010 #: lib/encodings:165
9011 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9012 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
9014 #: lib/encodings:169
9015 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9016 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
9018 #: lib/encodings:176
9019 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9020 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
9022 #: lib/encodings:178
9023 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9024 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
9026 #: lib/encodings:180
9027 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9028 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
9030 #: lib/encodings:187
9031 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9032 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
9034 #: lib/encodings:192
9035 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9036 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
9038 #: lib/encodings:196
9042 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9046 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9050 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9054 #: lib/ui/classic.ui:35
9058 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9062 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9066 #: lib/ui/classic.ui:38
9070 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9074 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9078 #: lib/ui/classic.ui:48
9079 msgid "New from Template...|T"
9080 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
9082 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9086 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9090 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9094 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9095 msgid "Save As...|A"
9096 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
9098 #: lib/ui/classic.ui:54
9102 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9103 msgid "Version Control|V"
9104 msgstr "バージョン管理(V)|V"
9106 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9110 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9112 msgstr "エクスポート(E)|E"
9114 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9118 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9120 msgstr "ファックス(F)...|F"
9122 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9126 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9127 msgid "Register...|R"
9130 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9131 msgid "Check In Changes...|I"
9132 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
9134 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9135 msgid "Check Out for Edit|O"
9136 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
9138 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9139 msgid "Revert to Repository Version|R"
9140 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
9142 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9143 msgid "Undo Last Check In|U"
9144 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
9146 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9147 msgid "Show History...|H"
9148 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
9150 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9152 msgstr "任意設定(C)...|C"
9154 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9158 #: lib/ui/classic.ui:91
9162 #: lib/ui/classic.ui:93
9166 #: lib/ui/classic.ui:94
9170 #: lib/ui/classic.ui:95
9174 #: lib/ui/classic.ui:96
9175 msgid "Paste External Selection|x"
9176 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
9178 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9179 msgid "Find & Replace...|F"
9180 msgstr "検索/置換(F)...|F"
9182 #: lib/ui/classic.ui:100
9186 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9190 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9191 msgid "Spellchecker...|S"
9192 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
9194 #: lib/ui/classic.ui:105
9195 msgid "Thesaurus..."
9198 #: lib/ui/classic.ui:106
9199 msgid "Statistics...|i"
9202 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9204 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
9206 #: lib/ui/classic.ui:108
9207 msgid "Change Tracking|g"
9208 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
9210 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9211 msgid "Preferences...|P"
9214 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9215 msgid "Reconfigure|R"
9218 #: lib/ui/classic.ui:115
9219 msgid "Selection as Lines|L"
9220 msgstr "選択部を行として(L)|L"
9222 #: lib/ui/classic.ui:116
9223 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9224 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
9226 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9227 msgid "Multicolumn|M"
9230 #: lib/ui/classic.ui:122
9234 #: lib/ui/classic.ui:123
9235 msgid "Line Bottom|B"
9238 #: lib/ui/classic.ui:124
9242 #: lib/ui/classic.ui:125
9243 msgid "Line Right|R"
9246 #: lib/ui/classic.ui:127
9250 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9254 #: lib/ui/classic.ui:130
9255 msgid "Delete Row|w"
9258 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9262 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9266 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9267 msgid "Add Column|u"
9270 #: lib/ui/classic.ui:135
9271 msgid "Delete Column|D"
9274 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9278 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9279 msgid "Swap Columns"
9282 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9286 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9290 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9294 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9298 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9302 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9306 #: lib/ui/classic.ui:159
9307 msgid "Toggle Numbering|N"
9308 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9310 #: lib/ui/classic.ui:160
9311 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9312 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
9314 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9315 msgid "Change Limits Type|L"
9316 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
9318 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9319 msgid "Change Formula Type|F"
9320 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
9322 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9323 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9324 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
9326 #: lib/ui/classic.ui:168
9330 #: lib/ui/classic.ui:170
9334 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9335 msgid "Delete Row|D"
9338 #: lib/ui/classic.ui:175
9339 msgid "Add Column|C"
9342 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9343 msgid "Delete Column|e"
9346 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9350 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9352 msgstr "別行建て形式(D)|D"
9354 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9358 #: lib/ui/classic.ui:188
9362 #: lib/ui/classic.ui:189
9366 #: lib/ui/classic.ui:190
9368 msgstr "Mathematica"
9370 #: lib/ui/classic.ui:192
9371 msgid "Maple, simplify"
9372 msgstr "Maple, simplify"
9374 #: lib/ui/classic.ui:193
9375 msgid "Maple, factor"
9376 msgstr "Maple, factor"
9378 #: lib/ui/classic.ui:194
9379 msgid "Maple, evalm"
9380 msgstr "Maple, evalm"
9382 #: lib/ui/classic.ui:195
9383 msgid "Maple, evalf"
9384 msgstr "Maple, evalf"
9386 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9387 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9388 msgid "Inline Formula|I"
9391 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9392 msgid "Displayed Formula|D"
9393 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9395 #: lib/ui/classic.ui:201
9396 msgid "Eqnarray Environment|q"
9397 msgstr "Eqnarray環境|q"
9399 #: lib/ui/classic.ui:202
9400 msgid "Align Environment|A"
9403 #: lib/ui/classic.ui:203
9404 msgid "AlignAt Environment"
9407 #: lib/ui/classic.ui:204
9408 msgid "Flalign Environment|F"
9409 msgstr "Flalign環境|F"
9411 #: lib/ui/classic.ui:207
9412 msgid "Gather Environment"
9415 #: lib/ui/classic.ui:208
9416 msgid "Multline Environment"
9419 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9423 #: lib/ui/classic.ui:216
9424 msgid "Special Character|S"
9427 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9428 msgid "Citation...|C"
9429 msgstr "文献引用(C)...|C"
9431 #: lib/ui/classic.ui:218
9432 msgid "Cross-reference...|r"
9433 msgstr "相互参照(R)...|R"
9435 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9437 msgstr "ラベル(L)...|L"
9439 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9443 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9444 msgid "Marginal Note|M"
9447 #: lib/ui/classic.ui:222
9451 #: lib/ui/classic.ui:223
9452 msgid "Index Entry|I"
9455 #: lib/ui/classic.ui:224
9456 msgid "Nomenclature Entry"
9459 #: lib/ui/classic.ui:225
9463 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9467 #: lib/ui/classic.ui:227
9468 msgid "Lists & TOC|O"
9471 #: lib/ui/classic.ui:229
9475 #: lib/ui/classic.ui:230
9479 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9480 msgid "Graphics...|G"
9483 #: lib/ui/classic.ui:232
9484 msgid "Tabular Material...|b"
9487 #: lib/ui/classic.ui:233
9491 #: lib/ui/classic.ui:235
9492 msgid "Include File...|d"
9493 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9495 #: lib/ui/classic.ui:236
9496 msgid "Insert File|e"
9497 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
9499 #: lib/ui/classic.ui:237
9500 msgid "External Material...|x"
9501 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
9503 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9504 msgid "Symbols...|b"
9507 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9508 msgid "Superscript|S"
9511 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9515 #: lib/ui/classic.ui:244
9516 msgid "Hyphenation Point|P"
9517 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
9519 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9520 msgid "Protected Hyphen|y"
9521 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
9523 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9524 msgid "Ligature Break|k"
9525 msgstr "合字回避指定(K)|K"
9527 #: lib/ui/classic.ui:247
9528 msgid "Protected Space|r"
9529 msgstr "保護された空白(R)|R"
9531 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9532 msgid "Inter-word Space|w"
9533 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9535 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9536 msgid "Thin Space|T"
9539 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9540 msgid "Horizontal Space...|o"
9541 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
9543 #: lib/ui/classic.ui:251
9544 msgid "Vertical Space..."
9547 #: lib/ui/classic.ui:252
9548 msgid "Line Break|L"
9551 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9555 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9556 msgid "End of Sentence|E"
9559 #: lib/ui/classic.ui:255
9560 msgid "Protected Dash|D"
9561 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
9563 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9564 msgid "Breakable Slash|a"
9565 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
9567 #: lib/ui/classic.ui:257
9568 msgid "Single Quote|Q"
9569 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
9571 #: lib/ui/classic.ui:258
9572 msgid "Ordinary Quote|O"
9575 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9576 msgid "Menu Separator|M"
9577 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
9579 #: lib/ui/classic.ui:260
9580 msgid "Horizontal Line"
9583 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9587 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9588 msgid "Display Formula|D"
9589 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9591 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9592 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9593 msgid "Eqnarray Environment|E"
9594 msgstr "Eqnarray環境|E"
9596 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9597 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9598 msgid "AMS align Environment|a"
9599 msgstr "AMS align環境|A"
9601 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9602 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9603 msgid "AMS alignat Environment|t"
9604 msgstr "AMS alignat環境|t"
9606 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9607 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9608 msgid "AMS flalign Environment|f"
9609 msgstr "AMS flalign環境|f"
9611 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9612 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9613 msgid "AMS gather Environment|g"
9614 msgstr "AMS gather環境|g"
9616 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9617 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9618 msgid "AMS multline Environment|m"
9619 msgstr "AMS multline環境|m"
9621 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9622 msgid "Array Environment|y"
9625 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9626 msgid "Cases Environment|C"
9629 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9630 msgid "Split Environment|S"
9633 #: lib/ui/classic.ui:280
9634 msgid "Font Change|o"
9635 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9637 #: lib/ui/classic.ui:284
9638 msgid "Math Normal Font"
9641 #: lib/ui/classic.ui:286
9642 msgid "Math Calligraphic Family"
9643 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9645 #: lib/ui/classic.ui:287
9646 msgid "Math Fraktur Family"
9647 msgstr "Fraktur数式フォント"
9649 #: lib/ui/classic.ui:288
9650 msgid "Math Roman Family"
9651 msgstr "ローマン体数式フォント"
9653 #: lib/ui/classic.ui:289
9654 msgid "Math Sans Serif Family"
9655 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9657 #: lib/ui/classic.ui:291
9658 msgid "Math Bold Series"
9659 msgstr "ボールド体数式フォント"
9661 #: lib/ui/classic.ui:293
9662 msgid "Text Normal Font"
9665 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9666 msgid "Text Roman Family"
9667 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9669 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9670 msgid "Text Sans Serif Family"
9671 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9673 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9674 msgid "Text Typewriter Family"
9675 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9677 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9678 msgid "Text Bold Series"
9679 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9681 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9682 msgid "Text Medium Series"
9685 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9686 msgid "Text Italic Shape"
9689 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9690 msgid "Text Small Caps Shape"
9691 msgstr "テキストSmall Caps体"
9693 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9694 msgid "Text Slanted Shape"
9697 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9698 msgid "Text Upright Shape"
9699 msgstr "テキストUpright体"
9701 #: lib/ui/classic.ui:310
9702 msgid "Floatflt Figure"
9705 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9706 msgid "Table of Contents|C"
9709 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9710 msgid "Index List|I"
9713 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9714 msgid "Nomenclature|N"
9717 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9718 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9719 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9721 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9722 msgid "LyX Document...|X"
9725 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9726 msgid "Plain Text...|T"
9729 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9730 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9731 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9733 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9734 msgid "Track Changes|T"
9737 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9738 msgid "Merge Changes...|M"
9739 msgstr "変更を統合(M)...|M"
9741 #: lib/ui/classic.ui:330
9742 msgid "Accept All Changes|A"
9743 msgstr "全変更を承認(A)|A"
9745 #: lib/ui/classic.ui:331
9746 msgid "Reject All Changes|R"
9747 msgstr "全変更を却下(R)|R"
9749 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9750 msgid "Show Changes in Output|S"
9751 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
9753 #: lib/ui/classic.ui:339
9754 msgid "Character...|C"
9757 #: lib/ui/classic.ui:340
9758 msgid "Paragraph...|P"
9761 #: lib/ui/classic.ui:341
9762 msgid "Document...|D"
9765 #: lib/ui/classic.ui:342
9766 msgid "Tabular...|T"
9769 #: lib/ui/classic.ui:344
9770 msgid "Emphasize Style|E"
9773 #: lib/ui/classic.ui:345
9774 msgid "Noun Style|N"
9777 #: lib/ui/classic.ui:346
9778 msgid "Bold Style|B"
9781 #: lib/ui/classic.ui:349
9782 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9783 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
9785 #: lib/ui/classic.ui:350
9786 msgid "Increase Environment Depth|i"
9787 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
9789 #: lib/ui/classic.ui:351
9790 msgid "Start Appendix Here|S"
9791 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9793 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9794 msgid "Build Program|B"
9795 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9797 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9801 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9805 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9809 #: lib/ui/classic.ui:365
9810 msgid "TeX Information|X"
9813 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9817 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9818 msgid "Go to Label|L"
9819 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9821 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9825 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9826 msgid "Save Bookmark 1|S"
9827 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9829 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9830 msgid "Save Bookmark 2"
9833 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9834 msgid "Save Bookmark 3"
9837 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9838 msgid "Save Bookmark 4"
9841 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9842 msgid "Save Bookmark 5"
9845 #: lib/ui/classic.ui:390
9846 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9849 #: lib/ui/classic.ui:391
9850 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9853 #: lib/ui/classic.ui:392
9854 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9857 #: lib/ui/classic.ui:393
9858 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9861 #: lib/ui/classic.ui:394
9862 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9865 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9866 msgid "Introduction|I"
9867 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
9869 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9873 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9874 msgid "User's Guide|U"
9875 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
9877 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9878 msgid "Extended Features|E"
9881 #: lib/ui/classic.ui:413
9882 msgid "Embedded Objects|m"
9883 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
9885 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9886 msgid "Customization|C"
9887 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
9889 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9891 msgstr "良くある質問(F)|F"
9893 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
9894 msgid "Table of Contents|a"
9897 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
9898 msgid "LaTeX Configuration|L"
9901 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
9905 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
9909 #: lib/ui/classic.ui:429
9910 msgid "Preferences..."
9913 #: lib/ui/classic.ui:430
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9918 msgid "Aligned Environment|l"
9919 msgstr "Aligned環境|l"
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9922 msgid "AlignedAt Environment|v"
9923 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
9925 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9926 msgid "Gathered Environment|h"
9927 msgstr "Gathered環境|h"
9929 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9930 msgid "Delimiters...|r"
9931 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
9933 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9942 msgid "Equation Label|L"
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9946 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9947 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
9949 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9950 msgid "Split Cell|C"
9953 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9958 msgid "Add Line Above|o"
9959 msgstr "上に行を追加(O)|O"
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9962 msgid "Add Line Below|B"
9963 msgstr "下に行を追加(B)|B"
9965 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9966 msgid "Delete Line Above|D"
9967 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
9969 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9970 msgid "Delete Line Below|e"
9971 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
9973 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9974 msgid "Add Line to Left"
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9978 msgid "Add Line to Right"
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9982 msgid "Delete Line to Left"
9985 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9986 msgid "Delete Line to Right"
9989 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9990 msgid "Toggle Math Toolbar"
9993 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9994 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9995 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9998 msgid "Toggle Table Toolbar"
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10002 msgid "Next Cross-Reference|N"
10003 msgstr "次の相互参照(N)|N"
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10006 msgid "Go to Label|G"
10007 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10010 msgid "<reference>|r"
10013 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10014 msgid "(<reference>)|e"
10015 msgstr "(<参照(E)>)|E"
10017 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10019 msgstr "<ページ(P)>|P"
10021 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10022 msgid "on page <page>|o"
10023 msgstr "on page <ページ>|o"
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10026 msgid "<reference> on page <page>|f"
10027 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10030 msgid "Formatted reference|t"
10031 msgstr "整形された参照(T)|T"
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10034 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10036 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10039 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10040 msgid "Settings...|S"
10041 msgstr "設定(S)...|S"
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10044 msgid "Go back to Reference|G"
10045 msgstr "参照に戻る(G)|G"
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10048 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10049 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10052 msgid "Open Inset|O"
10053 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10056 msgid "Close Inset|C"
10057 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
10059 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10060 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10061 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10062 msgid "Dissolve Inset|D"
10063 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10066 msgid "Toggle Label|L"
10067 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
10069 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10070 msgid "Frameless|l"
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10074 msgid "Simple frame|f"
10077 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10078 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10079 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
10081 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10082 msgid "Oval, thin|O"
10083 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
10085 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10086 msgid "Oval, thick|v"
10087 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10090 msgid "Drop Shadow|w"
10093 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10094 msgid "Shaded background|b"
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10098 msgid "Double frame|D"
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10103 msgstr "LyX注釈(N)|N"
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10109 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10110 msgid "Greyed Out|G"
10113 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10114 msgid "Interword Space|w"
10115 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10118 msgid "Protected Space|o"
10119 msgstr "保護された空白(O)|O"
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10122 msgid "Negative Thin Space|N"
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10126 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10127 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
10129 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10130 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10131 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
10133 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10134 msgid "Quad Space|Q"
10135 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
10137 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10138 msgid "Double Quad Space|u"
10139 msgstr "2分の1空白(U)|U"
10141 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10142 msgid "Horizontal Fill|F"
10143 msgstr "水平フィル(F)|F"
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10146 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10147 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10150 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10151 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10154 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10155 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10158 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10159 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10162 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10163 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10166 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10167 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10170 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10171 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10174 msgid "Custom Length|C"
10175 msgstr "長さを設定(C)|C"
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10179 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10182 msgid "SmallSkip|S"
10183 msgstr "小スキップ(S)|S"
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10187 msgstr "中スキップ(M)|M"
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10191 msgstr "大スキップ(B)|B"
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10195 msgstr "垂直フィル(F)|F"
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10202 msgid "Settings...|e"
10203 msgstr "設定(E)...|E"
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10215 msgstr "Verbatim|V"
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10218 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10219 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10226 msgid "Edit included file...|E"
10227 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10234 msgid "Page Break|a"
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10238 msgid "Clear Page|C"
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10242 msgid "Clear Double Page|D"
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10246 msgid "Ragged Line Break|R"
10247 msgstr "整形なし改行(R)|R"
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10250 msgid "Justified Line Break|J"
10251 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10255 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10261 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10267 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10272 msgid "Paste Recent|e"
10273 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10276 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10277 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10280 msgid "Move Paragraph Up|o"
10281 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10284 msgid "Move Paragraph Down|v"
10285 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10288 msgid "Promote Section|r"
10289 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10292 msgid "Demote Section|m"
10293 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10296 msgid "Move Section down|d"
10297 msgstr "節を下げる(D)|D"
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10300 msgid "Move Section up|u"
10301 msgstr "節を上げる(U)|U"
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10304 msgid "Insert Short Title|T"
10305 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10308 msgid "Apply Last Text Style|A"
10309 msgstr "最後の文字形式を適用する(A)|A"
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10312 msgid "Text Style|S"
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10316 msgid "Paragraph Settings...|P"
10317 msgstr "段落設定(P)...|P"
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10320 msgid "Fullscreen Mode"
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10325 msgid "Append Parameter"
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10330 msgid "Remove Last Parameter"
10331 msgstr "最後のパラメーターを削除"
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10335 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10336 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10340 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10341 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10345 msgid "Insert Optional Parameter"
10346 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10350 msgid "Remove Optional Parameter"
10351 msgstr "非必須パラメーターを削除"
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10355 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10356 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10360 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10361 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10365 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10366 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10369 msgid "Edit externally...|x"
10370 msgstr "外部で編集(X)...|X"
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10377 msgid "Bottom Line|B"
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10381 msgid "Left Line|L"
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10385 msgid "Right Line|R"
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10390 msgstr "行をコピー(O)|O"
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10393 msgid "Copy Column|p"
10394 msgstr "列をコピー(P)|P"
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10405 msgid "New from Template...|m"
10406 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10409 msgid "Open Recent|t"
10410 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10417 msgid "Revert to Saved|R"
10418 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10421 msgid "New Window|W"
10422 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10425 msgid "Close Window|d"
10426 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10433 msgid "Paste Special"
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10445 msgid "Rows & Columns|C"
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10449 msgid "Increase List Depth|I"
10450 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10453 msgid "Decrease List Depth|D"
10454 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10457 msgid "Dissolve Inset|l"
10458 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10461 msgid "TeX Code Settings...|C"
10462 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10465 msgid "Float Settings...|a"
10466 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10469 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10470 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10473 msgid "Note Settings...|N"
10474 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10477 msgid "Branch Settings...|B"
10478 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10481 msgid "Box Settings...|x"
10482 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10485 msgid "Table Settings...|a"
10486 msgstr "表の設定(A)...|A"
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10489 msgid "Plain Text|T"
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10493 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10494 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10497 msgid "Selection|S"
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10501 msgid "Selection, Join Lines|i"
10502 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10505 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10506 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
10508 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10509 msgid "Paste As PDF"
10510 msgstr "PDFとして貼り付け"
10512 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10513 msgid "Paste As PNG"
10514 msgstr "PNGとして貼り付け"
10516 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10517 msgid "Paste As JPEG"
10518 msgstr "JPEGとして貼り付け"
10520 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10521 msgid "Dissolve CharStyle"
10524 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10525 msgid "Customized...|C"
10526 msgstr "任意設定(C)...|C"
10528 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10529 msgid "Capitalize|a"
10530 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
10532 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10533 msgid "Uppercase|U"
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10537 msgid "Lowercase|L"
10540 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10541 msgid "Number whole Formula|N"
10542 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10545 msgid "Number this Line|u"
10546 msgstr "この行を付番(U)|U"
10548 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10549 msgid "Macro Definition"
10552 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10553 msgid "Text Style|T"
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10557 msgid "Add Line Above|A"
10558 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
10560 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10561 msgid "Math Normal Font|N"
10562 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10565 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10566 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
10568 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10569 msgid "Math Fraktur Family|F"
10570 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
10572 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10573 msgid "Math Roman Family|R"
10574 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
10576 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10577 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10578 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
10580 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10581 msgid "Math Bold Series|B"
10582 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
10584 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10585 msgid "Text Normal Font|T"
10586 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
10588 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10592 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10596 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10597 msgid "Mathematica|a"
10598 msgstr "Mathematica|a"
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10601 msgid "Maple, simplify|s"
10602 msgstr "Maple, simplify|s"
10604 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10605 msgid "Maple, factor|f"
10606 msgstr "Maple, factor|f"
10608 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10609 msgid "Maple, evalm|e"
10610 msgstr "Maple, evalm|e"
10612 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10613 msgid "Maple, evalf|v"
10614 msgstr "Maple, evalf|v"
10616 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10617 msgid "Open All Insets|O"
10618 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
10620 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10621 msgid "Close All Insets|C"
10622 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10625 msgid "Unfold Math Macro"
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10629 msgid "Fold Math Macro"
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10633 msgid "View Source|S"
10634 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10637 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10638 msgstr "画面を左右半々に分割(I)|I"
10640 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10641 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10642 msgstr "画面を上下半々に分割(V)|V"
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10645 msgid "Close Tab Group|G"
10646 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10649 msgid "Fullscreen|l"
10650 msgstr "全画面表示(L)|L"
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10654 msgstr "ツールバー(B)|B"
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10657 msgid "Special Character|p"
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10661 msgid "Formatting|o"
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10665 msgid "List / TOC|i"
10666 msgstr "一覧/目次(I)|I"
10668 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10672 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10676 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10677 msgid "Custom insets"
10680 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10685 msgid "Box[[Menu]]"
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10689 msgid "Cross-Reference...|R"
10690 msgstr "相互参照(R)...|R"
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10697 msgid "Index Entry|d"
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10701 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10702 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10709 msgid "Hyperlink|k"
10710 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10713 msgid "Short Title|S"
10714 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10721 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10725 msgid "Ordinary Quote|Q"
10726 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10729 msgid "Single Quote|S"
10730 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10733 msgid "Phonetic Symbols|P"
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10737 msgid "Protected Space|P"
10738 msgstr "保護された空白(P)|P"
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10741 msgid "Horizontal Line|L"
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10745 msgid "Vertical Space...|V"
10746 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10749 msgid "Hyphenation Point|H"
10750 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10753 msgid "Numbered Formula|N"
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10757 msgid "Figure Wrap Float|F"
10758 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10761 msgid "Table Wrap Float|T"
10762 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10765 msgid "External Material...|M"
10766 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10769 msgid "Child Document...|d"
10770 msgstr "子文書(D)...|D"
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10773 msgid "Change Tracking|C"
10774 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10777 msgid "Start Appendix Here|A"
10778 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10781 msgid "Save in Bundled Format|F"
10782 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10785 msgid "Compressed|m"
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10789 msgid "Accept Change|A"
10790 msgstr "変更を承認(A)|A"
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10793 msgid "Reject Change|R"
10794 msgstr "変更を却下(R)|R"
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10797 msgid "Accept All Changes|c"
10798 msgstr "全変更を承認(C)|C"
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10801 msgid "Reject All Changes|e"
10802 msgstr "全変更を却下(E)|E"
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10805 msgid "Next Change|C"
10806 msgstr "次の変更点(C)|C"
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10809 msgid "Next Cross-Reference|R"
10810 msgstr "次の相互参照(R)|R"
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10813 msgid "Clear Bookmarks|C"
10814 msgstr "しおり消去(C)|C"
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10817 msgid "Thesaurus...|T"
10818 msgstr "類語辞典(T)...|T"
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10821 msgid "Statistics...|a"
10822 msgstr "統計(A)...|A"
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10825 msgid "TeX Information|I"
10826 msgstr "TeX情報(I)|I"
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
10829 msgid "Embedded Objects|O"
10830 msgstr "埋込オブジェクト(O)|O"
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10833 msgid "Shortcuts|S"
10834 msgstr "ショートカット(S)|S"
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10837 msgid "LyX Functions|y"
10838 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10841 msgid "New document"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10845 msgid "Open document"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10849 msgid "Save document"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10853 msgid "Print document"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10857 msgid "Check spelling"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10869 msgid "Find and replace"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10873 msgid "Toggle emphasis"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10877 msgid "Toggle noun"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10885 msgid "Insert math"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10889 msgid "Insert graphics"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10893 msgid "Insert table"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10897 msgid "Toggle Outline"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10905 msgid "Numbered list"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10909 msgid "Itemized list"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10913 msgid "Increase depth"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10917 msgid "Decrease depth"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10921 msgid "Insert figure float"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10925 msgid "Insert table float"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10929 msgid "Insert label"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10933 msgid "Insert cross-reference"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10937 msgid "Insert citation"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10941 msgid "Insert index entry"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10945 msgid "Insert nomenclature entry"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10949 msgid "Insert footnote"
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10953 msgid "Insert margin note"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10957 msgid "Insert note"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10965 msgid "Insert Hyperlink"
10966 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10969 msgid "Insert TeX code"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10973 msgid "Insert math macro"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10977 msgid "Include file"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10985 msgid "Paragraph settings"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11001 msgid "Delete column"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11005 msgid "Set top line"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11009 msgid "Set bottom line"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11013 msgid "Set left line"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11017 msgid "Set right line"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11021 msgid "Set border lines"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11025 msgid "Set all lines"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11029 msgid "Unset all lines"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11037 msgid "Align center"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11041 msgid "Align right"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11049 msgid "Align middle"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11053 msgid "Align bottom"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11057 msgid "Rotate cell"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11061 msgid "Rotate table"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11065 msgid "Set multi-column"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11073 msgid "Set display mode"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11081 msgid "Superscript"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11085 msgid "Insert square root"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11089 msgid "Insert root"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11093 msgid "Insert standard fraction"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11101 msgid "Insert integral"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11105 msgid "Insert product"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11121 msgid "Insert delimiters"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11125 msgid "Insert matrix"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11129 msgid "Insert cases environment"
11130 msgstr "Cases環境を挿入"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11133 msgid "Toggle Math Panels"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11137 msgid "Math Macros"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11141 msgid "Command Buffer"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11145 msgid "Review[[Toolbar]]"
11146 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11149 msgid "Track changes"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11153 msgid "Show changes in output"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11157 msgid "Next change"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11161 msgid "Accept change inside selection"
11162 msgstr "選択範囲の変更を承認"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11165 msgid "Reject change inside selection"
11166 msgstr "選択範囲の変更を却下"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11169 msgid "Merge changes"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11173 msgid "Accept all changes"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11177 msgid "Reject all changes"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11185 msgid "View/Update"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11197 msgid "View PDF (pdflatex)"
11198 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11201 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11202 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11205 msgid "View PostScript"
11206 msgstr "PostScriptを表示"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11209 msgid "Update PostScript"
11210 msgstr "PostScriptを更新"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11213 msgid "Version Control"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11221 msgid "Check-out for edit"
11222 msgstr "チェックアウトして編集"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11225 msgid "Check-in changes"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11229 msgid "View revision log"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11233 msgid "Revert changes"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11237 msgid "Math Panels"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11241 msgid "Math Spacings"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11398 msgid "Thin space\t\\,"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11402 msgid "Medium space\t\\:"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11406 msgid "Thick space\t\\;"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11410 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11411 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11414 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11415 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11418 msgid "Negative space\t\\!"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11422 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11423 msgstr "埋め草\t\\phantom"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11426 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11427 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11430 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11431 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11438 msgid "Square root\t\\sqrt"
11439 msgstr "平方根\t\\sqrt"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11442 msgid "Other root\t\\root"
11443 msgstr "その他のルート\t\\root"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11446 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11447 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11450 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11451 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11454 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11455 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11458 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11459 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11462 msgid "Standard\t\\frac"
11463 msgstr "標準\t\\frac"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11466 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11467 msgstr "横線なし\t\\atop"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11470 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11471 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11474 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11475 msgstr "単位(km)\t\\unit"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11478 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11479 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11482 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11483 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11486 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11487 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11490 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11491 msgstr "行内分数(amsmath)\t\\tfrac"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11494 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11495 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11498 msgid "Binomial\t\\binom"
11499 msgstr "二項係数\t\\binom"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11502 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11503 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11506 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11507 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11510 msgid "Roman\t\\mathrm"
11511 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11514 msgid "Bold\t\\mathbf"
11515 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11518 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11519 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11522 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11523 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11526 msgid "Italic\t\\mathit"
11527 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11530 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11531 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11534 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11535 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11538 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11539 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11542 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11543 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11546 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11547 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11570 msgid "Frame Decorations"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11630 msgid "overleftarrow"
11631 msgstr "overleftarrow"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11634 msgid "overrightarrow"
11635 msgstr "overrightarrow"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11638 msgid "overleftrightarrow"
11639 msgstr "overleftrightarrow"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11651 msgstr "underbrace"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11654 msgid "underleftarrow"
11655 msgstr "underleftarrow"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11658 msgid "underrightarrow"
11659 msgstr "underrightarrow"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11662 msgid "underleftrightarrow"
11663 msgstr "underleftrightarrow"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11679 msgstr "rightarrow"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11690 msgid "updownarrow"
11691 msgstr "updownarrow"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11694 msgid "leftrightarrow"
11695 msgstr "leftrightarrow"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11703 msgstr "Rightarrow"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11714 msgid "Updownarrow"
11715 msgstr "Updownarrow"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11718 msgid "Leftrightarrow"
11719 msgstr "Leftrightarrow"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11722 msgid "Longleftrightarrow"
11723 msgstr "Longleftrightarrow"
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11726 msgid "Longleftarrow"
11727 msgstr "Longleftarrow"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11730 msgid "Longrightarrow"
11731 msgstr "Longrightarrow"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11734 msgid "longleftrightarrow"
11735 msgstr "longleftrightarrow"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11738 msgid "longleftarrow"
11739 msgstr "longleftarrow"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11742 msgid "longrightarrow"
11743 msgstr "longrightarrow"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11746 msgid "leftharpoondown"
11747 msgstr "leftharpoondown"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11750 msgid "rightharpoondown"
11751 msgstr "rightharpoondown"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11759 msgstr "longmapsto"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11770 msgid "leftharpoonup"
11771 msgstr "leftharpoonup"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11774 msgid "rightharpoonup"
11775 msgstr "rightharpoonup"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11778 msgid "hookleftarrow"
11779 msgstr "hookleftarrow"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11782 msgid "hookrightarrow"
11783 msgstr "hookrightarrow"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11794 msgid "rightleftharpoons"
11795 msgstr "rightleftharpoons"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11826 msgid "bigtriangleup"
11827 msgstr "bigtriangleup"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11842 msgid "bigtriangledown"
11843 msgstr "bigtriangledown"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11858 msgid "triangleright"
11859 msgstr "triangleright"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11874 msgid "triangleleft"
11875 msgstr "triangleleft"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12027 msgstr "sqsubseteq"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12031 msgstr "sqsupseteq"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12091 msgstr "varepsilon"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12230 msgid "Miscellaneous"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12334 msgid "diamondsuit"
12335 msgstr "diamondsuit"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12350 msgid "textrm \\AA"
12351 msgstr "textrm \\AA"
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12355 msgstr "textrm \\O"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12358 msgid "mathcircumflex"
12359 msgstr "mathcircumflex"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12410 msgid "Big Operators"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12470 msgid "ointctrclockwiseop"
12471 msgstr "ointctrclockwiseop"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12474 msgid "ointctrclockwise"
12475 msgstr "ointctrclockwise"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12478 msgid "ointclockwiseop"
12479 msgstr "ointclockwiseop"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12482 msgid "ointclockwise"
12483 msgstr "ointclockwise"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12550 msgid "AMS Miscellaneous"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12594 msgid "vartriangle"
12595 msgstr "vartriangle"
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12598 msgid "triangledown"
12599 msgstr "triangledown"
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12614 msgid "measuredangle"
12615 msgstr "measuredangle"
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12643 msgstr "varnothing"
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12646 msgid "blacktriangle"
12647 msgstr "blacktriangle"
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12650 msgid "blacktriangledown"
12651 msgstr "blacktriangledown"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12654 msgid "blacksquare"
12655 msgstr "blacksquare"
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12658 msgid "blacklozenge"
12659 msgstr "blacklozenge"
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12666 msgid "sphericalangle"
12667 msgstr "sphericalangle"
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12671 msgstr "complement"
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12690 msgid "dashleftarrow"
12691 msgstr "dashleftarrow"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12694 msgid "dashrightarrow"
12695 msgstr "dashrightarrow"
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12698 msgid "leftleftarrows"
12699 msgstr "leftleftarrows"
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12702 msgid "leftrightarrows"
12703 msgstr "leftrightarrows"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12706 msgid "rightrightarrows"
12707 msgstr "rightrightarrows"
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12710 msgid "rightleftarrows"
12711 msgstr "rightleftarrows"
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12715 msgstr "Lleftarrow"
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12718 msgid "Rrightarrow"
12719 msgstr "Rrightarrow"
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12722 msgid "twoheadleftarrow"
12723 msgstr "twoheadleftarrow"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12726 msgid "twoheadrightarrow"
12727 msgstr "twoheadrightarrow"
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12730 msgid "leftarrowtail"
12731 msgstr "leftarrowtail"
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12734 msgid "rightarrowtail"
12735 msgstr "rightarrowtail"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12738 msgid "looparrowleft"
12739 msgstr "looparrowleft"
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12742 msgid "looparrowright"
12743 msgstr "looparrowright"
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12746 msgid "curvearrowleft"
12747 msgstr "curvearrowleft"
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12750 msgid "curvearrowright"
12751 msgstr "curvearrowright"
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12754 msgid "circlearrowleft"
12755 msgstr "circlearrowleft"
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12758 msgid "circlearrowright"
12759 msgstr "circlearrowright"
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12771 msgstr "upuparrows"
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12774 msgid "downdownarrows"
12775 msgstr "downdownarrows"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12778 msgid "upharpoonleft"
12779 msgstr "upharpoonleft"
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12782 msgid "upharpoonright"
12783 msgstr "upharpoonright"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12786 msgid "downharpoonleft"
12787 msgstr "downharpoonleft"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12790 msgid "downharpoonright"
12791 msgstr "downharpoonright"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12794 msgid "leftrightharpoons"
12795 msgstr "leftrightharpoons"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12798 msgid "rightsquigarrow"
12799 msgstr "rightsquigarrow"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
12802 msgid "leftrightsquigarrow"
12803 msgstr "leftrightsquigarrow"
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12807 msgstr "nleftarrow"
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12810 msgid "nrightarrow"
12811 msgstr "nrightarrow"
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12814 msgid "nleftrightarrow"
12815 msgstr "nleftrightarrow"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12819 msgstr "nLeftarrow"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12822 msgid "nRightarrow"
12823 msgstr "nRightarrow"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12826 msgid "nLeftrightarrow"
12827 msgstr "nLeftrightarrow"
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12834 msgid "AMS Relations"
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12854 msgid "eqslantless"
12855 msgstr "eqslantless"
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12859 msgstr "eqslantgtr"
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12871 msgstr "lessapprox"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12919 msgstr "lesseqqgtr"
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12923 msgstr "gtreqqless"
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12938 msgid "thickapprox"
12939 msgstr "thickapprox"
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12974 msgid "preccurlyeq"
12975 msgstr "preccurlyeq"
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12978 msgid "succcurlyeq"
12979 msgstr "succcurlyeq"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12982 msgid "curlyeqprec"
12983 msgstr "curlyeqprec"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12986 msgid "curlyeqsucc"
12987 msgstr "curlyeqsucc"
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12999 msgstr "precapprox"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13003 msgstr "succapprox"
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13006 msgid "vartriangleleft"
13007 msgstr "vartriangleleft"
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13010 msgid "vartriangleright"
13011 msgstr "vartriangleright"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13014 msgid "trianglelefteq"
13015 msgstr "trianglelefteq"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13018 msgid "trianglerighteq"
13019 msgstr "trianglerighteq"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13034 msgid "risingdotseq"
13035 msgstr "risingdotseq"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13038 msgid "fallingdotseq"
13039 msgstr "fallingdotseq"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13058 msgid "shortparallel"
13059 msgstr "shortparallel"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13063 msgstr "smallsmile"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13067 msgstr "smallfrown"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13070 msgid "blacktriangleleft"
13071 msgstr "blacktriangleleft"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13074 msgid "blacktriangleright"
13075 msgstr "blacktriangleright"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13086 msgid "backepsilon"
13087 msgstr "backepsilon"
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13102 msgid "AMS Negative Relations"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13202 msgid "precnapprox"
13203 msgstr "precnapprox"
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13206 msgid "succnapprox"
13207 msgstr "succnapprox"
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13219 msgstr "subsetneqq"
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13223 msgstr "supsetneqq"
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13235 msgstr "nsupseteqq"
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13250 msgid "varsubsetneq"
13251 msgstr "varsubsetneq"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13254 msgid "varsupsetneq"
13255 msgstr "varsupsetneq"
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13258 msgid "varsubsetneqq"
13259 msgstr "varsubsetneqq"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13262 msgid "varsupsetneqq"
13263 msgstr "varsupsetneqq"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13266 msgid "ntriangleleft"
13267 msgstr "ntriangleleft"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13270 msgid "ntriangleright"
13271 msgstr "ntriangleright"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13274 msgid "ntrianglelefteq"
13275 msgstr "ntrianglelefteq"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13278 msgid "ntrianglerighteq"
13279 msgstr "ntrianglerighteq"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13302 msgid "nshortparallel"
13303 msgstr "nshortparallel"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13306 msgid "AMS Operators"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13314 msgid "smallsetminus"
13315 msgstr "smallsetminus"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13334 msgid "doublebarwedge"
13335 msgstr "doublebarwedge"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13354 msgid "divideontimes"
13355 msgstr "divideontimes"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13366 msgid "leftthreetimes"
13367 msgstr "leftthreetimes"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13370 msgid "rightthreetimes"
13371 msgstr "rightthreetimes"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13375 msgstr "curlywedge"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13382 msgid "circleddash"
13383 msgstr "circleddash"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13387 msgstr "circledast"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13390 msgid "circledcirc"
13391 msgstr "circledcirc"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13401 #: lib/external_templates:37
13402 msgid "RasterImage"
13405 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13406 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13407 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13409 #: lib/external_templates:45
13410 msgid "A bitmap file.\n"
13411 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
13413 #: lib/external_templates:109
13417 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13418 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13419 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13421 #: lib/external_templates:112
13422 msgid "An Xfig figure.\n"
13423 msgstr "Xfigの図です。\n"
13425 #: lib/external_templates:162
13426 msgid "ChessDiagram"
13429 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13430 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13431 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13433 #: lib/external_templates:165
13435 "A chess position diagram.\n"
13436 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13437 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13438 "the position that you want to display.\n"
13439 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13440 "and remember to type in a relative path\n"
13441 "to the LyX document location.\n"
13442 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13443 "to enable general editing of the board.\n"
13444 "You might also check out the\n"
13445 "'Options->Test legality' option, and\n"
13446 "remember to middle and right click to\n"
13447 "insert new material in the board.\n"
13448 "In order for this to work, you have to\n"
13449 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13450 "that TeX will find it, and you will need\n"
13451 "to install the skak package from CTAN.\n"
13454 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
13455 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
13456 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
13457 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
13458 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
13459 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
13460 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
13461 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
13462 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
13463 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
13464 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
13465 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
13466 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
13469 #: lib/external_templates:208
13473 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13474 msgid "Lilypond typeset music"
13475 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
13477 #: lib/external_templates:211
13479 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13480 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13481 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13482 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13484 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
13485 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
13486 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
13487 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
13489 #: lib/external_templates:257
13493 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13494 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13495 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13497 #: lib/external_templates:260
13499 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13500 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13501 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13503 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13504 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13505 "* pages=- (to include all pages)\n"
13506 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13507 "for further options and details.\n"
13509 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
13510 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
13511 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
13513 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
13514 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
13515 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
13516 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
13519 #: lib/external_templates:299
13522 "Read 'info date' for more information.\n"
13525 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
13527 #: lib/configure.py:252
13531 #: lib/configure.py:255
13535 #: lib/configure.py:258
13539 #: lib/configure.py:261
13543 #: lib/configure.py:265
13547 #: lib/configure.py:266
13551 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13555 #: lib/configure.py:268
13559 #: lib/configure.py:269
13563 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13567 #: lib/configure.py:271
13571 #: lib/configure.py:272
13575 #: lib/configure.py:273
13579 #: lib/configure.py:274
13583 #: lib/configure.py:279
13584 msgid "Plain text (chess output)"
13587 #: lib/configure.py:280
13588 msgid "Plain text (image)"
13591 #: lib/configure.py:281
13592 msgid "Plain text (Xfig output)"
13593 msgstr "平文(Xfig出力)"
13595 #: lib/configure.py:282
13596 msgid "date (output)"
13599 #: lib/configure.py:283
13603 #: lib/configure.py:283
13607 #: lib/configure.py:284
13608 msgid "Docbook (XML)"
13609 msgstr "Docbook (XML)"
13611 #: lib/configure.py:285
13612 msgid "Graphviz Dot"
13613 msgstr "Graphviz Dot"
13615 #: lib/configure.py:286
13616 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13617 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
13619 #: lib/configure.py:287
13623 #: lib/configure.py:287
13627 #: lib/configure.py:288
13628 msgid "LilyPond music"
13629 msgstr "LilyPond音楽"
13631 #: lib/configure.py:289
13632 msgid "LaTeX (plain)"
13633 msgstr "LaTeX (plain)"
13635 #: lib/configure.py:289
13636 msgid "LaTeX (plain)|L"
13637 msgstr "LaTeX (plain)|L"
13639 #: lib/configure.py:290
13643 #: lib/configure.py:290
13645 msgstr "LinuxDoc|x"
13647 #: lib/configure.py:291
13648 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13649 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13651 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13655 #: lib/configure.py:292
13656 msgid "Plain text|a"
13659 #: lib/configure.py:293
13660 msgid "Plain text (pstotext)"
13661 msgstr "平文(pstotext)"
13663 #: lib/configure.py:294
13664 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13665 msgstr "平文(ps2ascii)"
13667 #: lib/configure.py:295
13668 msgid "Plain text (catdvi)"
13669 msgstr "平文(catdvi)"
13671 #: lib/configure.py:296
13672 msgid "Plain Text, Join Lines"
13673 msgstr "平文(行を連結して)"
13675 #: lib/configure.py:303
13679 #: lib/configure.py:308
13683 #: lib/configure.py:309
13685 msgstr "Postscript"
13687 #: lib/configure.py:309
13688 msgid "Postscript|t"
13689 msgstr "Postscript|t"
13691 #: lib/configure.py:313
13692 msgid "PDF (ps2pdf)"
13693 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13695 #: lib/configure.py:313
13696 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13697 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13699 #: lib/configure.py:314
13700 msgid "PDF (pdflatex)"
13701 msgstr "PDF (pdflatex)"
13703 #: lib/configure.py:314
13704 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13705 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13707 #: lib/configure.py:315
13708 msgid "PDF (dvipdfm)"
13709 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13711 #: lib/configure.py:315
13712 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13713 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13715 #: lib/configure.py:318
13719 #: lib/configure.py:318
13723 #: lib/configure.py:321
13727 #: lib/configure.py:324
13731 #: lib/configure.py:324
13735 #: lib/configure.py:327
13739 #: lib/configure.py:330
13740 msgid "OpenDocument"
13741 msgstr "OpenDocument"
13743 #: lib/configure.py:333
13744 msgid "date command"
13747 #: lib/configure.py:334
13748 msgid "Table (CSV)"
13751 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826
13752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13756 #: lib/configure.py:337
13760 #: lib/configure.py:338
13764 #: lib/configure.py:339
13768 #: lib/configure.py:340
13769 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13770 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13772 #: lib/configure.py:341
13773 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13774 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13776 #: lib/configure.py:342
13777 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13778 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13780 #: lib/configure.py:343
13781 msgid "LyX Preview"
13784 #: lib/configure.py:344
13785 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
13786 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
13788 #: lib/configure.py:345
13792 #: lib/configure.py:346
13796 #: lib/configure.py:347
13800 #: lib/configure.py:348
13801 msgid "Rich Text Format"
13804 #: lib/configure.py:349
13805 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13806 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
13808 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13809 msgid "Windows Metafile"
13810 msgstr "Windowsメタファイル"
13812 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13813 msgid "Enhanced Metafile"
13816 #: lib/configure.py:352
13820 #: lib/configure.py:352
13824 #: lib/configure.py:353
13825 msgid "HTML (MS Word)"
13826 msgstr "HTML (MS Word)"
13828 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
13830 msgid "%1$s and %2$s"
13831 msgstr "%1$sおよび%2$s"
13833 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13835 msgid "%1$s et al."
13836 msgstr "%1$s et al."
13838 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13842 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13843 msgid "Add to bibliography only."
13844 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
13846 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13850 #: src/Buffer.cpp:237
13851 msgid "Disk Error: "
13854 #: src/Buffer.cpp:238
13857 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13859 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
13862 #: src/Buffer.cpp:290
13863 msgid "Could not remove temporary directory"
13864 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
13866 #: src/Buffer.cpp:291
13868 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13869 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
13871 #: src/Buffer.cpp:506
13872 msgid "Unknown document class"
13873 msgstr "不明な文書クラスです"
13875 #: src/Buffer.cpp:507
13877 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13878 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
13880 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
13882 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13883 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
13885 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
13886 msgid "Document header error"
13889 #: src/Buffer.cpp:521
13890 msgid "\\begin_header is missing"
13891 msgstr "\\begin_headerがありません"
13893 #: src/Buffer.cpp:541
13894 msgid "\\begin_document is missing"
13895 msgstr "\\begin_documentがありません"
13897 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
13898 #: src/BufferView.cpp:1146
13899 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13900 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
13902 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
13904 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13905 "xcolor/soul are installed.\n"
13906 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13909 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
13911 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13912 "\\lyxdeletedを再定義してください"
13914 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
13916 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13917 "xcolor and soul are not installed.\n"
13918 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13921 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
13922 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
13923 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13924 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
13926 #: src/Buffer.cpp:702 src/Buffer.cpp:785
13927 msgid "Document format failure"
13928 msgstr "文書フォーマットに失敗"
13930 #: src/Buffer.cpp:703
13932 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13933 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
13935 #: src/Buffer.cpp:740
13936 msgid "Conversion failed"
13939 #: src/Buffer.cpp:741
13942 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13943 "it could not be created."
13945 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
13948 #: src/Buffer.cpp:750
13949 msgid "Conversion script not found"
13950 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
13952 #: src/Buffer.cpp:751
13955 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13956 "could not be found."
13958 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
13961 #: src/Buffer.cpp:770
13962 msgid "Conversion script failed"
13963 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
13965 #: src/Buffer.cpp:771
13968 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13971 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
13974 #: src/Buffer.cpp:786
13976 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13977 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
13979 #: src/Buffer.cpp:819
13980 msgid "Backup failure"
13983 #: src/Buffer.cpp:820
13986 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13987 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13989 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
13990 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13992 #: src/Buffer.cpp:830
13995 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13996 "overwrite this file?"
13998 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
14001 #: src/Buffer.cpp:832
14002 msgid "Overwrite modified file?"
14003 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
14005 #: src/Buffer.cpp:833 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14006 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
14007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684
14011 #: src/Buffer.cpp:857
14013 msgid "Saving document %1$s..."
14014 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
14016 #: src/Buffer.cpp:870
14017 msgid " could not write file!"
14018 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
14020 #: src/Buffer.cpp:877
14024 #: src/Buffer.cpp:956
14025 msgid "Iconv software exception Detected"
14026 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
14028 #: src/Buffer.cpp:956
14031 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14034 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
14037 #: src/Buffer.cpp:978
14039 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14041 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
14044 #: src/Buffer.cpp:981
14046 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14047 "chosen encoding.\n"
14048 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14050 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
14052 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
14054 #: src/Buffer.cpp:988
14055 msgid "iconv conversion failed"
14056 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
14058 #: src/Buffer.cpp:993
14059 msgid "conversion failed"
14062 #: src/Buffer.cpp:1270
14063 msgid "Running chktex..."
14064 msgstr "chktexを実行しています..."
14066 #: src/Buffer.cpp:1283
14067 msgid "chktex failure"
14070 #: src/Buffer.cpp:1284
14071 msgid "Could not run chktex successfully."
14072 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
14074 #: src/Buffer.cpp:2114
14075 msgid "Preview source code"
14076 msgstr "ソースコードをプレビューする"
14078 #: src/Buffer.cpp:2126
14080 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14081 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
14083 #: src/Buffer.cpp:2130
14085 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14086 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
14088 #: src/Buffer.cpp:2237
14090 msgid "Auto-saving %1$s"
14091 msgstr "%1$sを自動保存しています"
14093 #: src/Buffer.cpp:2281
14094 msgid "Autosave failed!"
14095 msgstr "自動保存に失敗しました!"
14097 #: src/Buffer.cpp:2304
14098 msgid "Autosaving current document..."
14099 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
14101 #: src/Buffer.cpp:2354
14102 msgid "Couldn't export file"
14103 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
14105 #: src/Buffer.cpp:2355
14107 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14108 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
14110 #: src/Buffer.cpp:2392
14111 msgid "File name error"
14114 #: src/Buffer.cpp:2393
14115 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14116 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
14118 #: src/Buffer.cpp:2435
14119 msgid "Document export cancelled."
14120 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
14122 #: src/Buffer.cpp:2441
14124 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14125 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
14127 #: src/Buffer.cpp:2447
14129 msgid "Document exported as %1$s"
14130 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
14132 #: src/Buffer.cpp:2517
14135 "The specified document\n"
14137 "could not be read."
14143 #: src/Buffer.cpp:2519
14144 msgid "Could not read document"
14145 msgstr "文書を読むことができませんでした"
14147 #: src/Buffer.cpp:2529
14150 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14152 "Recover emergency save?"
14154 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
14156 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
14158 #: src/Buffer.cpp:2532
14159 msgid "Load emergency save?"
14160 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
14162 #: src/Buffer.cpp:2533
14166 #: src/Buffer.cpp:2533
14167 msgid "&Load Original"
14168 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
14170 #: src/Buffer.cpp:2553
14173 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14175 "Load the backup instead?"
14177 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
14179 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
14181 #: src/Buffer.cpp:2556
14182 msgid "Load backup?"
14183 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
14185 #: src/Buffer.cpp:2557
14186 msgid "&Load backup"
14187 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
14189 #: src/Buffer.cpp:2557
14190 msgid "Load &original"
14191 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
14193 #: src/Buffer.cpp:2590
14195 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14196 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
14198 #: src/Buffer.cpp:2592
14199 msgid "Retrieve from version control?"
14200 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
14202 #: src/Buffer.cpp:2593
14206 #: src/BufferList.cpp:224
14207 msgid "No file open!"
14208 msgstr "ファイルが開かれていません!"
14210 #: src/BufferList.cpp:234
14212 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14213 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
14215 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14216 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14217 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
14219 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14220 msgid " Save failed! Trying...\n"
14221 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
14223 #: src/BufferList.cpp:275
14224 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14225 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
14227 #: src/BufferParams.cpp:478
14230 "The layout file requested by this document,\n"
14232 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14233 "class or style file required by it is not\n"
14234 "available. See the Customization documentation\n"
14235 "for more information.\n"
14237 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
14238 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
14239 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
14240 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
14241 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
14243 #: src/BufferParams.cpp:484
14244 msgid "Document class not available"
14245 msgstr "文書クラスが利用不能です"
14247 #: src/BufferParams.cpp:485
14248 msgid "LyX will not be able to produce output."
14249 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
14251 #: src/BufferParams.cpp:1460
14254 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14255 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14256 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14258 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
14259 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
14260 "出力することができないかもしれません。"
14262 #: src/BufferParams.cpp:1465
14263 msgid "Document class not found"
14264 msgstr "文書クラスが見つかりません"
14266 #: src/BufferParams.cpp:1472 src/LyXFunc.cpp:714
14268 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14269 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
14271 #: src/BufferParams.cpp:1474 src/LyXFunc.cpp:716
14272 msgid "Could not load class"
14273 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
14275 #: src/BufferParams.cpp:1560
14278 "The module %1$s has been requested by\n"
14279 "this document but has not been found in the list of\n"
14280 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14281 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14283 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
14284 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
14285 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
14286 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
14288 #: src/BufferParams.cpp:1564
14289 msgid "Module not available"
14290 msgstr "モジュールが利用不能です"
14292 #: src/BufferParams.cpp:1565
14293 msgid "Some layouts may not be available."
14294 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
14296 #: src/BufferParams.cpp:1572
14299 "The module %1$s requires a package that is\n"
14300 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14301 "may not be possible.\n"
14303 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
14304 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
14307 #: src/BufferParams.cpp:1575
14308 msgid "Package not available"
14309 msgstr "パッケージが利用不能です"
14311 #: src/BufferParams.cpp:1580
14313 msgid "Error reading module %1$s\n"
14314 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
14316 #: src/BufferParams.cpp:1581 src/BufferParams.cpp:1587
14320 #: src/BufferParams.cpp:1586
14321 msgid "Error reading internal layout information"
14322 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
14324 #: src/BufferView.cpp:178
14325 msgid "No more insets"
14326 msgstr "差込枠はもうありません"
14328 #: src/BufferView.cpp:673
14329 msgid "Save bookmark"
14332 #: src/BufferView.cpp:1024
14333 msgid "No further undo information"
14334 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
14336 #: src/BufferView.cpp:1033
14337 msgid "No further redo information"
14338 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
14340 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14341 msgid "String not found!"
14342 msgstr "文字列が見つかりません!"
14344 #: src/BufferView.cpp:1222
14348 #: src/BufferView.cpp:1229
14352 #: src/BufferView.cpp:1236
14353 msgid "Mark removed"
14356 #: src/BufferView.cpp:1239
14360 #: src/BufferView.cpp:1286
14361 msgid "Statistics for the selection:"
14364 #: src/BufferView.cpp:1288
14365 msgid "Statistics for the document:"
14368 #: src/BufferView.cpp:1291
14373 #: src/BufferView.cpp:1293
14377 #: src/BufferView.cpp:1296
14379 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14380 msgstr "%1$d字(空白含む)"
14382 #: src/BufferView.cpp:1299
14383 msgid "One character (including blanks)"
14386 #: src/BufferView.cpp:1302
14388 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14389 msgstr "%1$d字(空白除く)"
14391 #: src/BufferView.cpp:1305
14392 msgid "One character (excluding blanks)"
14395 #: src/BufferView.cpp:1307
14399 #: src/BufferView.cpp:2057
14401 msgid "Inserting document %1$s..."
14402 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
14404 #: src/BufferView.cpp:2068
14406 msgid "Document %1$s inserted."
14407 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
14409 #: src/BufferView.cpp:2070
14411 msgid "Could not insert document %1$s"
14412 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
14414 #: src/BufferView.cpp:2298
14417 "Could not read the specified document\n"
14419 "due to the error: %2$s"
14421 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
14425 #: src/BufferView.cpp:2300
14426 msgid "Could not read file"
14427 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
14429 #: src/BufferView.cpp:2307
14433 " is not readable."
14438 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
14439 msgid "Could not open file"
14440 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
14442 #: src/BufferView.cpp:2315
14443 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14444 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
14446 #: src/BufferView.cpp:2316
14448 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14449 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14450 "If this does not give the correct result\n"
14451 "then please change the encoding of the file\n"
14452 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14454 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
14455 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
14456 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
14457 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
14459 #: src/Chktex.cpp:63
14461 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14462 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
14464 #: src/Chktex.cpp:65
14465 msgid "ChkTeX warning id # "
14466 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
14468 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14469 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14473 #: src/Color.cpp:96
14477 #: src/Color.cpp:97
14481 #: src/Color.cpp:98
14485 #: src/Color.cpp:99
14489 #: src/Color.cpp:100
14493 #: src/Color.cpp:101
14497 #: src/Color.cpp:102
14501 #: src/Color.cpp:103
14505 #: src/Color.cpp:104
14509 #: src/Color.cpp:105
14513 #: src/Color.cpp:106
14517 #: src/Color.cpp:107
14521 #: src/Color.cpp:108
14522 msgid "selected text"
14525 #: src/Color.cpp:110
14529 #: src/Color.cpp:111
14530 msgid "inline completion"
14533 #: src/Color.cpp:113
14534 msgid "non-unique inline completion"
14537 #: src/Color.cpp:115
14538 msgid "previewed snippet"
14541 #: src/Color.cpp:116
14545 #: src/Color.cpp:117
14546 msgid "note background"
14549 #: src/Color.cpp:118
14550 msgid "comment label"
14553 #: src/Color.cpp:119
14554 msgid "comment background"
14557 #: src/Color.cpp:120
14558 msgid "greyedout inset label"
14559 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
14561 #: src/Color.cpp:121
14562 msgid "greyedout inset background"
14563 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
14565 #: src/Color.cpp:122
14569 #: src/Color.cpp:123
14570 msgid "listings background"
14573 #: src/Color.cpp:124
14574 msgid "branch label"
14577 #: src/Color.cpp:125
14578 msgid "footnote label"
14581 #: src/Color.cpp:126
14582 msgid "index label"
14585 #: src/Color.cpp:127
14586 msgid "margin note label"
14589 #: src/Color.cpp:128
14593 #: src/Color.cpp:129
14597 #: src/Color.cpp:130
14601 #: src/Color.cpp:131
14605 #: src/Color.cpp:132
14606 msgid "command inset"
14609 #: src/Color.cpp:133
14610 msgid "command inset background"
14611 msgstr "コマンド差込枠の背景"
14613 #: src/Color.cpp:134
14614 msgid "command inset frame"
14617 #: src/Color.cpp:135
14618 msgid "special character"
14621 #: src/Color.cpp:136
14625 #: src/Color.cpp:137
14626 msgid "math background"
14629 #: src/Color.cpp:138
14630 msgid "graphics background"
14633 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14635 msgid "math macro background"
14638 #: src/Color.cpp:140
14642 #: src/Color.cpp:141
14643 msgid "math corners"
14646 #: src/Color.cpp:142
14650 #: src/Color.cpp:144
14652 msgid "math macro hovered background"
14653 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
14655 #: src/Color.cpp:145
14657 msgid "math macro label"
14660 #: src/Color.cpp:146
14662 msgid "math macro frame"
14665 #: src/Color.cpp:147
14667 msgid "math macro blended out"
14668 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
14670 #: src/Color.cpp:148
14672 msgid "math macro old parameter"
14673 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
14675 #: src/Color.cpp:149
14677 msgid "math macro new parameter"
14678 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
14680 #: src/Color.cpp:150
14681 msgid "caption frame"
14684 #: src/Color.cpp:151
14685 msgid "collapsable inset text"
14686 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
14688 #: src/Color.cpp:152
14689 msgid "collapsable inset frame"
14692 #: src/Color.cpp:153
14693 msgid "inset background"
14696 #: src/Color.cpp:154
14697 msgid "inset frame"
14700 #: src/Color.cpp:155
14701 msgid "LaTeX error"
14704 #: src/Color.cpp:156
14705 msgid "end-of-line marker"
14708 #: src/Color.cpp:157
14709 msgid "appendix marker"
14712 #: src/Color.cpp:158
14716 #: src/Color.cpp:159
14718 msgid "deleted text"
14721 #: src/Color.cpp:160
14726 #: src/Color.cpp:161
14727 msgid "changed text 1st author"
14730 #: src/Color.cpp:162
14731 msgid "changed text 2nd author"
14734 #: src/Color.cpp:163
14735 msgid "changed text 3rd author"
14738 #: src/Color.cpp:164
14739 msgid "changed text 4th author"
14742 #: src/Color.cpp:165
14743 msgid "changed text 5th author"
14746 #: src/Color.cpp:166
14747 msgid "added space markers"
14750 #: src/Color.cpp:167
14751 msgid "top/bottom line"
14754 #: src/Color.cpp:168
14758 #: src/Color.cpp:169
14759 msgid "table on/off line"
14760 msgstr "表の「表示/非表示」線"
14762 #: src/Color.cpp:171
14763 msgid "bottom area"
14766 #: src/Color.cpp:172
14770 #: src/Color.cpp:173
14771 msgid "page break / line break"
14774 #: src/Color.cpp:174
14775 msgid "frame of button"
14778 #: src/Color.cpp:175
14779 msgid "button background"
14782 #: src/Color.cpp:176
14783 msgid "button background under focus"
14784 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
14786 #: src/Color.cpp:177
14790 #: src/Color.cpp:178
14794 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14795 #: src/Converter.cpp:514
14796 msgid "Cannot convert file"
14797 msgstr "ファイルを変換することができません"
14799 #: src/Converter.cpp:306
14802 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14803 "Define a converter in the preferences."
14805 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
14808 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14809 msgid "Executing command: "
14810 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
14812 #: src/Converter.cpp:443
14813 msgid "Build errors"
14816 #: src/Converter.cpp:444
14817 msgid "There were errors during the build process."
14818 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
14820 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14822 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14823 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
14825 #: src/Converter.cpp:472
14827 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14828 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
14830 #: src/Converter.cpp:516
14832 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14833 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
14835 #: src/Converter.cpp:517
14837 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14838 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
14840 #: src/Converter.cpp:573
14841 msgid "Running LaTeX..."
14842 msgstr "LaTeXを実行中です..."
14844 #: src/Converter.cpp:591
14847 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14850 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
14853 #: src/Converter.cpp:594
14854 msgid "LaTeX failed"
14855 msgstr "LaTeXが失敗しました"
14857 #: src/Converter.cpp:596
14858 msgid "Output is empty"
14861 #: src/Converter.cpp:597
14862 msgid "An empty output file was generated."
14863 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
14865 #: src/CutAndPaste.cpp:551
14868 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14871 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
14872 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
14874 #: src/CutAndPaste.cpp:558
14875 msgid "Undefined flex inset"
14878 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
14881 "The file %1$s already exists.\n"
14883 "Do you want to overwrite that file?"
14885 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
14889 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
14890 msgid "Overwrite file?"
14891 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
14893 #: src/Exporter.cpp:49
14894 msgid "Overwrite &all"
14897 #: src/Exporter.cpp:50
14898 msgid "&Cancel export"
14899 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
14901 #: src/Exporter.cpp:90
14902 msgid "Couldn't copy file"
14903 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
14905 #: src/Exporter.cpp:91
14907 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14908 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
14910 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
14912 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
14916 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
14918 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
14922 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
14924 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
14932 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14937 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14941 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14945 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14949 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14953 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14961 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14965 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14973 #: src/Font.cpp:173
14975 msgid "Emphasis %1$s, "
14978 #: src/Font.cpp:176
14980 msgid "Underline %1$s, "
14983 #: src/Font.cpp:179
14985 msgid "Noun %1$s, "
14988 #: src/Font.cpp:193
14990 msgid "Language: %1$s, "
14993 #: src/Font.cpp:196
14995 msgid " Number %1$s"
14998 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14999 msgid "Cannot view file"
15000 msgstr "ファイルを読むことができません"
15002 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15004 msgid "File does not exist: %1$s"
15005 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
15007 #: src/Format.cpp:267
15009 msgid "No information for viewing %1$s"
15010 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
15012 #: src/Format.cpp:277
15014 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15015 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
15017 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15018 #: src/Format.cpp:383
15019 msgid "Cannot edit file"
15020 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
15022 #: src/Format.cpp:337
15023 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15024 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
15026 #: src/Format.cpp:350
15028 msgid "No information for editing %1$s"
15029 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
15031 #: src/Format.cpp:361
15033 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15034 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
15036 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15037 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15038 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
15040 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15041 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15042 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
15044 #: src/ISpell.cpp:267
15046 "Could not create an ispell process.\n"
15047 "You may not have the right languages installed."
15049 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
15050 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
15052 #: src/ISpell.cpp:290
15054 "The ispell process returned an error.\n"
15055 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15057 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
15058 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
15060 #: src/ISpell.cpp:395
15063 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15066 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
15069 #: src/ISpell.cpp:406
15070 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15071 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
15073 #: src/ISpell.cpp:466
15076 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15079 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
15082 #: src/ISpell.cpp:481
15085 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15088 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
15091 #: src/KeySequence.cpp:166
15095 #: src/LaTeX.cpp:61
15097 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15098 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
15100 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15101 msgid "Running Index Processor."
15102 msgstr "索引処理器を実行しています。"
15104 #: src/LaTeX.cpp:284
15105 msgid "Running BibTeX."
15106 msgstr "BibTeXを実行しています。"
15108 #: src/LaTeX.cpp:417
15109 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15110 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
15113 msgid "Could not read configuration file"
15114 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
15116 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
15119 "Error while reading the configuration file\n"
15121 "Please check your installation."
15124 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
15125 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
15128 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15129 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
15137 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15138 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
15141 msgid "Cannot remove temporary directory"
15142 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
15146 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15147 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
15150 msgid "Unable to remove temporary directory"
15151 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
15155 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15156 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
15159 msgid "No textclass is found"
15160 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
15164 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15165 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15167 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
15168 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使って再設定を行うか,あるいはLyXを終"
15172 msgid "&Reconfigure"
15176 msgid "&Use Default"
15177 msgstr "既定値を使用する(&U)"
15179 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15181 msgstr "LyX を終了(&E)"
15183 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
15188 msgid "Could not create temporary directory"
15189 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
15194 "Could not create a temporary directory in\n"
15196 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15198 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
15199 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
15200 "であることを確認して,再度実行してください。"
15203 msgid "Missing user LyX directory"
15204 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
15209 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15210 "It is needed to keep your own configuration."
15212 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
15213 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
15216 msgid "&Create directory"
15217 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
15220 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15221 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
15225 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15226 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
15229 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15230 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
15233 msgid "List of supported debug flags:"
15234 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
15238 msgid "Setting debug level to %1$s"
15239 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
15243 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15244 "Command line switches (case sensitive):\n"
15245 "\t-help summarize LyX usage\n"
15246 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15247 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15248 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15249 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15250 " select the features to debug.\n"
15251 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15252 "\t-x [--execute] command\n"
15253 " where command is a lyx command.\n"
15254 "\t-e [--export] fmt\n"
15255 " where fmt is the export format of choice.\n"
15256 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15257 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15258 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15259 " where fmt is the import format of choice\n"
15260 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15261 "\t-version summarize version and build info\n"
15262 "Check the LyX man page for more details."
15264 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
15265 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
15266 "\t-help LyXの用法の要約\n"
15267 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
15268 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
15269 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
15270 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15271 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
15272 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
15273 "\t-x [--execute] command\n"
15274 " commandはlyxコマンドです。\n"
15275 "\t-e [--export] fmt\n"
15276 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
15277 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
15278 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
15279 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15280 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
15281 " インポートするファイルと指定します。\n"
15282 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
15283 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
15285 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15286 msgid "No system directory"
15287 msgstr "システムディレクトリがありません"
15290 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15291 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15293 #: src/LyX.cpp:1006
15294 msgid "No user directory"
15295 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
15297 #: src/LyX.cpp:1007
15298 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15299 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15301 #: src/LyX.cpp:1018
15302 msgid "Incomplete command"
15305 #: src/LyX.cpp:1019
15306 msgid "Missing command string after --execute switch"
15307 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
15309 #: src/LyX.cpp:1030
15310 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15311 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15313 #: src/LyX.cpp:1043
15314 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15315 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15317 #: src/LyX.cpp:1048
15318 msgid "Missing filename for --import"
15319 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
15321 #: src/LyXFunc.cpp:113
15322 msgid "Running configure..."
15323 msgstr "設定を検出しています,,,"
15325 #: src/LyXFunc.cpp:124
15326 msgid "Reloading configuration..."
15327 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
15329 #: src/LyXFunc.cpp:130
15330 msgid "System reconfiguration failed"
15331 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
15333 #: src/LyXFunc.cpp:131
15335 "The system reconfiguration has failed.\n"
15336 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15337 "Please reconfigure again if needed."
15339 "システムの再走査に失敗しました。\n"
15340 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
15341 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
15343 #: src/LyXFunc.cpp:137
15344 msgid "System reconfigured"
15345 msgstr "システムを再検出しました"
15347 #: src/LyXFunc.cpp:138
15349 "The system has been reconfigured.\n"
15350 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15351 "updated document class specifications."
15353 "システムの再検出を行いました。\n"
15354 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
15355 "LyXを再起動する必要があります。"
15357 #: src/LyXFunc.cpp:362
15358 msgid "Unknown function."
15361 #: src/LyXFunc.cpp:391
15362 msgid "Nothing to do"
15365 #: src/LyXFunc.cpp:410
15366 msgid "Unknown action"
15369 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15370 msgid "Command disabled"
15373 #: src/LyXFunc.cpp:423
15374 msgid "Command not allowed without any document open"
15375 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
15377 #: src/LyXFunc.cpp:650
15378 msgid "Document is read-only"
15381 #: src/LyXFunc.cpp:659
15382 msgid "This portion of the document is deleted."
15383 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
15385 #: src/LyXFunc.cpp:678
15388 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15390 "Do you want to save the document?"
15392 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
15396 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
15397 msgid "Save changed document?"
15398 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
15400 #: src/LyXFunc.cpp:696
15403 "Could not print the document %1$s.\n"
15404 "Check that your printer is set up correctly."
15406 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15407 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15409 #: src/LyXFunc.cpp:699
15410 msgid "Print document failed"
15411 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15413 #: src/LyXFunc.cpp:818
15416 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15417 "version of the document %1$s?"
15419 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
15422 #: src/LyXFunc.cpp:820
15423 msgid "Revert to saved document?"
15424 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15426 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
15430 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1477
15431 msgid "Missing argument"
15434 #: src/LyXFunc.cpp:1044
15436 msgid "Opening help file %1$s..."
15437 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
15439 #: src/LyXFunc.cpp:1291
15441 msgid "Opening child document %1$s..."
15442 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
15444 #: src/LyXFunc.cpp:1450
15446 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15447 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
15449 #: src/LyXFunc.cpp:1453
15450 msgid "Unable to save document defaults"
15451 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
15453 #: src/LyXFunc.cpp:1743
15455 msgid "Document %1$s reloaded."
15456 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
15458 #: src/LyXFunc.cpp:1745
15460 msgid "Could not reload document %1$s"
15461 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
15463 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15464 msgid "Welcome to LyX!"
15467 #: src/LyXFunc.cpp:1803
15468 msgid "Converting document to new document class..."
15469 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
15471 #: src/LyXRC.cpp:2429
15473 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15476 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
15479 #: src/LyXRC.cpp:2434
15481 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15483 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
15485 #: src/LyXRC.cpp:2438
15487 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15488 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15489 "specified, an internal routine is used."
15491 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
15492 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
15493 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
15495 #: src/LyXRC.cpp:2446
15497 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15498 "automatically by what you type."
15500 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
15503 #: src/LyXRC.cpp:2450
15505 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15508 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
15511 #: src/LyXRC.cpp:2454
15513 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15514 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
15516 #: src/LyXRC.cpp:2461
15518 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15519 "the backup file in the same directory as the original file."
15521 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
15522 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
15524 #: src/LyXRC.cpp:2465
15526 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15527 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15529 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
15530 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
15532 #: src/LyXRC.cpp:2469
15534 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15535 "its global and local bind/ directories."
15537 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15538 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
15540 #: src/LyXRC.cpp:2473
15541 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15543 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
15545 #: src/LyXRC.cpp:2477
15547 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15548 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15550 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
15551 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
15553 #: src/LyXRC.cpp:2487
15555 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15556 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15558 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
15559 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
15561 #: src/LyXRC.cpp:2491
15562 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15563 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
15565 #: src/LyXRC.cpp:2495
15567 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15570 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
15572 #: src/LyXRC.cpp:2506
15575 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15576 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15578 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
15579 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
15581 #: src/LyXRC.cpp:2510
15583 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15584 "look in its global and local commands/ directories."
15586 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15587 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
15589 #: src/LyXRC.cpp:2514
15590 msgid "New documents will be assigned this language."
15591 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
15593 #: src/LyXRC.cpp:2518
15594 msgid "Specify the default paper size."
15595 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
15597 #: src/LyXRC.cpp:2522
15599 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15600 "shown after the change has been made.)"
15602 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
15603 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
15605 #: src/LyXRC.cpp:2526
15606 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15607 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
15609 #: src/LyXRC.cpp:2530
15611 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15612 "LyX was started from."
15614 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
15616 #: src/LyXRC.cpp:2535
15617 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15618 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
15620 #: src/LyXRC.cpp:2539
15622 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15623 "value selects the directory LyX was started from."
15625 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
15628 #: src/LyXRC.cpp:2543
15630 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15631 "recommended for non-English languages."
15633 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
15636 #: src/LyXRC.cpp:2550
15638 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15639 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15640 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15642 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
15643 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
15644 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
15646 #: src/LyXRC.cpp:2554
15648 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15649 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15651 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
15652 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
15654 #: src/LyXRC.cpp:2563
15656 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15657 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15659 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
15660 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
15663 #: src/LyXRC.cpp:2567
15664 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15665 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
15667 #: src/LyXRC.cpp:2571
15669 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15671 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15673 #: src/LyXRC.cpp:2575
15675 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15676 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15678 #: src/LyXRC.cpp:2579
15680 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15681 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15682 "name of the second language."
15684 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
15685 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
15687 #: src/LyXRC.cpp:2583
15688 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15689 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
15691 #: src/LyXRC.cpp:2587
15692 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15693 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
15695 #: src/LyXRC.cpp:2591
15697 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15700 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
15703 #: src/LyXRC.cpp:2595
15705 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15706 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15708 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
15709 "\"\\usepackage{omega}\"。"
15711 #: src/LyXRC.cpp:2599
15713 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15714 "document is the default language."
15716 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
15719 #: src/LyXRC.cpp:2603
15720 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15722 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
15724 #: src/LyXRC.cpp:2607
15725 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15727 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
15730 #: src/LyXRC.cpp:2611
15731 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15733 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
15736 #: src/LyXRC.cpp:2615
15738 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15741 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
15744 #: src/LyXRC.cpp:2619
15745 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15746 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
15748 #: src/LyXRC.cpp:2624
15749 msgid "The completion popup delay."
15750 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
15752 #: src/LyXRC.cpp:2628
15753 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15754 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
15756 #: src/LyXRC.cpp:2632
15757 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15758 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
15760 #: src/LyXRC.cpp:2636
15762 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15763 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
15765 #: src/LyXRC.cpp:2640
15767 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15770 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
15772 #: src/LyXRC.cpp:2644
15773 msgid "The inline completion delay."
15776 #: src/LyXRC.cpp:2648
15777 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15778 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
15780 #: src/LyXRC.cpp:2652
15781 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15782 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
15784 #: src/LyXRC.cpp:2656
15785 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15786 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
15788 #: src/LyXRC.cpp:2660
15790 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15792 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
15794 #: src/LyXRC.cpp:2665
15796 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15797 "variable. Use the OS native format."
15799 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
15802 #: src/LyXRC.cpp:2672
15804 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15805 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
15807 #: src/LyXRC.cpp:2676
15808 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15809 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
15811 #: src/LyXRC.cpp:2680
15812 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15814 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
15817 #: src/LyXRC.cpp:2684
15818 msgid "Scale the preview size to suit."
15819 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
15821 #: src/LyXRC.cpp:2688
15822 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15823 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
15825 #: src/LyXRC.cpp:2692
15826 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15827 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
15829 #: src/LyXRC.cpp:2696
15831 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15832 "environment variable PRINTER."
15834 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
15837 #: src/LyXRC.cpp:2700
15838 msgid "The option to print only even pages."
15839 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
15841 #: src/LyXRC.cpp:2704
15843 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15844 "the filename of the DVI file to be printed."
15846 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
15847 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
15849 #: src/LyXRC.cpp:2708
15850 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15851 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
15853 #: src/LyXRC.cpp:2712
15854 msgid "The option to print out in landscape."
15855 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
15857 #: src/LyXRC.cpp:2716
15858 msgid "The option to print only odd pages."
15859 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
15861 #: src/LyXRC.cpp:2720
15862 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15863 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
15865 #: src/LyXRC.cpp:2724
15866 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15867 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
15869 #: src/LyXRC.cpp:2728
15870 msgid "The option to specify paper type."
15871 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
15873 #: src/LyXRC.cpp:2732
15874 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15875 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
15877 #: src/LyXRC.cpp:2736
15879 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15880 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15883 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
15884 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
15887 #: src/LyXRC.cpp:2740
15889 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15890 "prepended along with the printer name after the spool command."
15892 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
15895 #: src/LyXRC.cpp:2744
15896 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15897 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15899 #: src/LyXRC.cpp:2748
15900 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15901 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15903 #: src/LyXRC.cpp:2752
15905 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15908 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
15911 #: src/LyXRC.cpp:2756
15912 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15913 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
15915 #: src/LyXRC.cpp:2764
15917 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15919 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
15922 #: src/LyXRC.cpp:2768
15924 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15925 "wrong, override the setting here."
15927 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
15928 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
15930 #: src/LyXRC.cpp:2774
15931 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15932 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
15934 #: src/LyXRC.cpp:2783
15936 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15937 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15938 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15940 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
15941 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
15942 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
15943 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
15945 #: src/LyXRC.cpp:2787
15946 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15947 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
15949 #: src/LyXRC.cpp:2792
15952 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15953 "roughly the same size as on paper."
15955 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
15958 #: src/LyXRC.cpp:2796
15959 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15961 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
15964 #: src/LyXRC.cpp:2800
15966 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15967 "\".out\". Only for advanced users."
15969 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
15972 #: src/LyXRC.cpp:2807
15973 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15974 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
15976 #: src/LyXRC.cpp:2811
15977 msgid "What command runs the spellchecker?"
15978 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
15980 #: src/LyXRC.cpp:2815
15982 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15983 "when you quit LyX."
15985 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
15988 #: src/LyXRC.cpp:2819
15990 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15991 "value selects the directory LyX was started from."
15993 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
15996 #: src/LyXRC.cpp:2829
15998 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15999 "will look in its global and local ui/ directories."
16001 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
16002 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
16004 #: src/LyXRC.cpp:2842
16006 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16007 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16008 "may not work with all dictionaries."
16010 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
16011 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
16014 #: src/LyXRC.cpp:2846
16015 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16016 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
16018 #: src/LyXRC.cpp:2850
16020 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16022 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
16025 #: src/LyXRC.cpp:2857
16026 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16028 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
16031 #: src/LyXVC.cpp:100
16032 msgid "Document not saved"
16033 msgstr "文書は保存されませんでした"
16035 #: src/LyXVC.cpp:101
16036 msgid "You must save the document before it can be registered."
16037 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
16039 #: src/LyXVC.cpp:133
16040 msgid "LyX VC: Initial description"
16041 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
16043 #: src/LyXVC.cpp:134
16044 msgid "(no initial description)"
16045 msgstr "(初期説明文がありません)"
16047 #: src/LyXVC.cpp:150
16048 msgid "LyX VC: Log Message"
16049 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
16051 #: src/LyXVC.cpp:153
16052 msgid "(no log message)"
16053 msgstr "(ログメッセージがありません)"
16055 #: src/LyXVC.cpp:177
16058 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16061 "Do you want to revert to the older version?"
16063 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
16068 #: src/LyXVC.cpp:180
16069 msgid "Revert to stored version of document?"
16070 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
16072 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16073 msgid "Senseless with this layout!"
16074 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
16076 #: src/Paragraph.cpp:1617
16077 msgid "Alignment not permitted"
16080 #: src/Paragraph.cpp:1618
16082 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16083 "Setting to default."
16085 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
16088 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16089 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16090 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16091 msgid "LyX Warning: "
16094 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:184
16095 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16096 msgid "uncodable character"
16097 msgstr "コード化できない文字"
16099 #: src/Paragraph.cpp:2445
16100 msgid "Memory problem"
16103 #: src/Paragraph.cpp:2445
16104 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16105 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
16107 #: src/SpellBase.cpp:51
16108 msgid "Native OS API not yet supported."
16109 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
16111 #: src/Text.cpp:146
16112 msgid "Unknown Inset"
16115 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16116 msgid "Change tracking error"
16117 msgstr "変更追跡機能のエラー"
16119 #: src/Text.cpp:220
16121 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16122 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16124 #: src/Text.cpp:233
16126 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16127 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16129 #: src/Text.cpp:240
16130 msgid "Unknown token"
16133 #: src/Text.cpp:522
16135 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16138 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
16140 #: src/Text.cpp:533
16141 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16143 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
16146 #: src/Text.cpp:1344
16147 msgid "[Change Tracking] "
16150 #: src/Text.cpp:1350
16154 #: src/Text.cpp:1354
16158 #: src/Text.cpp:1364
16161 msgstr "フォント: %1$s"
16163 #: src/Text.cpp:1369
16165 msgid ", Depth: %1$d"
16166 msgstr ", 階層: %1$d"
16168 #: src/Text.cpp:1375
16169 msgid ", Spacing: "
16172 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
16176 #: src/Text.cpp:1387
16180 #: src/Text.cpp:1396
16184 #: src/Text.cpp:1397
16185 msgid ", Paragraph: "
16188 #: src/Text.cpp:1398
16192 #: src/Text.cpp:1399
16193 msgid ", Position: "
16196 #: src/Text.cpp:1405
16200 #: src/Text.cpp:1407
16201 msgid ", Boundary: "
16204 #: src/Text2.cpp:394
16205 msgid "No font change defined."
16206 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
16208 #: src/Text2.cpp:434
16209 msgid "Nothing to index!"
16210 msgstr "索引にするものがありません!"
16212 #: src/Text2.cpp:436
16213 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16214 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
16216 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16217 msgid "Math editor mode"
16220 #: src/Text3.cpp:797
16221 msgid "Unknown spacing argument: "
16222 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
16224 #: src/Text3.cpp:1039
16228 #: src/Text3.cpp:1040
16232 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16233 msgid "Character set"
16234 msgstr "文字が調整されました"
16236 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16237 msgid "Paragraph layout set"
16238 msgstr "段落を割り付けました。"
16240 #: src/TextClass.cpp:140
16241 msgid "Plain Layout"
16244 #: src/TextClass.cpp:580
16245 msgid "Missing File"
16246 msgstr "ファイルがありません"
16248 #: src/TextClass.cpp:581
16249 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16250 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
16252 #: src/TextClass.cpp:584
16253 msgid "Corrupt File"
16256 #: src/TextClass.cpp:585
16257 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16259 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
16261 #: src/Thesaurus.cpp:60
16262 msgid "Thesaurus failure"
16263 msgstr "類義語辞典のエラーです"
16265 #: src/Thesaurus.cpp:61
16268 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16272 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
16276 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16277 msgid "Revision control error."
16280 #: src/VCBackend.cpp:53
16283 "Some problem occured while running the command:\n"
16286 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
16289 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16290 msgid "Error: Could not generate logfile."
16291 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
16293 #: src/VCBackend.cpp:480
16295 "Error when commiting to repository.\n"
16296 "You have to manually resolve the problem.\n"
16297 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16299 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
16300 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
16301 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16303 #: src/VCBackend.cpp:531
16306 "Error when updating from repository.\n"
16307 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16310 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16312 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
16313 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
16316 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16318 #: src/VSpace.cpp:472
16319 msgid "Default skip"
16322 #: src/VSpace.cpp:475
16326 #: src/VSpace.cpp:478
16327 msgid "Medium skip"
16330 #: src/VSpace.cpp:481
16334 #: src/VSpace.cpp:484
16335 msgid "Vertical fill"
16338 #: src/VSpace.cpp:491
16342 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16345 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16346 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16348 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
16349 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
16351 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16352 msgid "Reload saved document?"
16353 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16355 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16359 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16360 msgid "&Keep Changes"
16363 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16365 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16366 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
16368 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16369 msgid "File not readable!"
16370 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
16372 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16375 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16377 "Do you want to create a new document?"
16379 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
16383 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16384 msgid "Create new document?"
16385 msgstr "新規文書を作成しますか?"
16387 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16391 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16394 "The specified document template\n"
16396 "could not be read."
16401 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16402 msgid "Could not read template"
16403 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
16405 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16406 msgid "\\arabic{enumi}."
16407 msgstr "\\arabic{enumi}."
16409 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16410 msgid "\\roman{enumiii}."
16411 msgstr "\\roman{enumiii}."
16413 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16414 msgid "\\Alph{enumiv}."
16415 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16417 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16418 msgid "Senseless!!! "
16419 msgstr "意味を成しません!!! "
16421 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16422 msgid "Standard[[Bullets]]"
16425 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16429 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16433 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16437 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16441 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16445 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16446 msgid "Directories"
16449 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16450 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16451 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
16453 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16454 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16455 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
16457 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16458 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16459 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
16461 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16463 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16464 "1995-2008 LyX Team"
16466 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16467 "1995-2008 LyX Teamです。"
16469 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16471 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16472 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16473 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16474 "any later version."
16476 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
16477 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
16478 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
16480 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16482 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16483 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16484 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16485 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16486 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16487 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16488 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16490 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
16491 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
16493 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
16494 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
16495 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
16496 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
16498 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16499 msgid "LyX Version "
16502 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16503 msgid "Library directory: "
16504 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
16506 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16507 msgid "User directory: "
16508 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
16510 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16511 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16512 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16517 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16521 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
16523 msgid "Preferences"
16526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16527 msgid "Reconfigure"
16530 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16534 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
16538 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
16539 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16540 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
16542 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
16544 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16546 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
16549 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16550 msgid "The current document was closed."
16551 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
16553 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
16555 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16556 "documents and exit.\n"
16560 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
16565 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
16566 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
16567 msgid "Software exception Detected"
16568 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
16570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
16572 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16573 "unsaved documents and exit."
16575 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
16578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
16579 msgid "Could not find UI definition file"
16580 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
16582 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16583 msgid "Bibliography Entry Settings"
16586 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16587 msgid "BibTeX Bibliography"
16588 msgstr "BibTeX 参考文献"
16590 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
16592 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
16593 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
16594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
16595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
16596 msgid "Documents|#o#O"
16597 msgstr "文書(O)|#o#O"
16599 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16600 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16601 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
16603 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16604 msgid "Select a BibTeX database to add"
16605 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
16607 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16608 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16609 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
16611 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16612 msgid "Select a BibTeX style"
16613 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
16615 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16619 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16620 msgid "Simple rectangular frame"
16623 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16624 msgid "Oval frame, thin"
16625 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
16627 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16628 msgid "Oval frame, thick"
16629 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
16631 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16632 msgid "Drop shadow"
16635 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16636 msgid "Shaded background"
16639 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16640 msgid "Double rectangular frame"
16641 msgstr "二重線の長方形の箱型"
16643 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16649 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16653 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16654 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16655 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16656 msgid "Total Height"
16659 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16660 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16664 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16665 msgid "Box Settings"
16668 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16669 msgid "Branch Settings"
16672 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16676 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16680 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
16685 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
16689 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16690 msgid "Merge Changes"
16693 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16702 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16704 msgid "Change made at %1$s\n"
16705 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
16707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16709 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16751 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16755 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16763 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16775 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
16779 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16780 msgid "LinkBack PDF"
16781 msgstr "LinkBack PDF"
16783 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16787 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16791 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16796 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16797 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16798 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
16800 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
16801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1492
16802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1592
16803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
16807 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16808 msgid "Overwrite external file?"
16809 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
16811 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16813 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16814 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
16816 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16817 msgid "Next command"
16820 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16821 msgid "big[[delimiter size]]"
16822 msgstr "big[[delimiter size]]"
16824 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16825 msgid "Big[[delimiter size]]"
16826 msgstr "Big[[delimiter size]]"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16829 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16830 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
16832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16833 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16834 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
16836 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16837 msgid "Math Delimiter"
16840 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16841 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16845 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16850 msgid "Computer Modern Roman"
16851 msgstr "Computer Modern Roman"
16853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16854 msgid "Latin Modern Roman"
16855 msgstr "Latin Modern Roman"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16858 msgid "AE (Almost European)"
16859 msgstr "AE (Almost European)"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16862 msgid "Times Roman"
16863 msgstr "Times Roman"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16870 msgid "Bitstream Charter"
16871 msgstr "Bitstream Charter"
16873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16874 msgid "New Century Schoolbook"
16875 msgstr "New Century Schoolbook"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16887 msgstr "Bera Serif"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16890 msgid "Concrete Roman"
16891 msgstr "Concrete Roman"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16894 msgid "Zapf Chancery"
16895 msgstr "Zapf Chancery"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16898 msgid "Computer Modern Sans"
16899 msgstr "Computer Modern Sans"
16901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16902 msgid "Latin Modern Sans"
16903 msgstr "Latin Modern Sans"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16910 msgid "Avant Garde"
16911 msgstr "Avant Garde"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16922 msgid "Computer Modern Typewriter"
16923 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16926 msgid "Latin Modern Typewriter"
16927 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
16941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
16942 msgid "CM Typewriter Light"
16943 msgstr "CM Typewriter Light"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
16946 msgid "Module not found!"
16947 msgstr "モジュールが見つかりません!"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
16950 msgid "Document Settings"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
16956 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16958 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
16965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
16966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
16967 msgid " (not installed)"
16968 msgstr "(インストールされていません)"
16970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
16974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
16982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
16988 msgstr "プレーン(plain)"
16990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
16992 msgstr "設定(headings)"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
16996 msgstr "装飾的(fancy)"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17007 msgid "Language Default (no inputenc)"
17008 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
17014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
17022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
17026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
17034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
17039 msgid "Appears in TOC"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
17043 msgid "Author-year"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
17052 msgid "Unavailable: %1$s"
17053 msgstr "利用不能: %1$s"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
17057 msgid "Document Class"
17060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17061 msgid "Text Layout"
17064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17065 msgid "Page Margins"
17068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17069 msgid "Numbering & TOC"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17073 msgid "PDF Properties"
17076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17077 msgid "Math Options"
17080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17081 msgid "Float Placement"
17084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
17088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
17092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
17093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
17094 msgid "LaTeX Preamble"
17095 msgstr "LaTeXプリアンブル"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
17098 msgid "Layouts|#o#O"
17099 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
17102 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17103 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17107 msgid "Local layout file"
17108 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
17112 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17113 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17114 "document may not work with this layout if you do not\n"
17115 "keep the layout file in the document directory."
17117 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
17118 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
17119 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
17120 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
17122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17123 msgid "&Set Layout"
17124 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
17126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17133 msgid "Unable to read local layout file."
17134 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17137 msgid "Select master document"
17138 msgstr "マスター文書を選んでください"
17140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17141 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17142 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17146 msgid "Unable to set document class."
17147 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
17151 msgid "Unapplied changes"
17152 msgstr "適用されていない変更"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
17155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
17157 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17158 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17160 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
17161 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
17163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
17168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
17175 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17176 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
17178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17180 msgid "Package(s) required: %1$s."
17181 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
17187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17189 msgid "Module required: %1$s."
17190 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17194 msgid "Modules excluded: %1$s."
17195 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
17198 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17199 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17202 msgid "Can't set layout!"
17203 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
17207 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17208 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
17214 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17215 msgid "TeX Code Settings"
17216 msgstr "TeX コードの設定"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17222 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17224 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17225 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17231 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17232 msgid "Bottom left"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17236 msgid "Baseline left"
17239 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17243 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17244 msgid "Bottom center"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17248 msgid "Baseline center"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17255 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17256 msgid "Bottom right"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17260 msgid "Baseline right"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17264 msgid "External Material"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17271 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17272 msgid "Select external file"
17273 msgstr "外部ファイルを選択する"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17276 msgid "Float Settings"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17283 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17284 msgid "Select graphics file"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17288 msgid "Clipart|#C#c"
17289 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17292 msgid "Horizontal Space Settings"
17293 msgstr "水平方向の空白の設定"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17297 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17298 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17299 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17302 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
17303 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17309 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17310 msgid "Child Document"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17314 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17315 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17317 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17319 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17323 msgid "Select document to include"
17324 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17327 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17328 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17334 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17338 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17342 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17346 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17350 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17354 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17358 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17362 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17366 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17370 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17371 msgid "No language"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17375 msgid "Program Listing Settings"
17376 msgstr "プログラムリストの設定"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17382 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17386 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17387 msgid "Literate Programming Build Log"
17388 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17391 msgid "lyx2lyx Error Log"
17392 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
17394 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17395 msgid "Version Control Log"
17398 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17399 msgid "No LaTeX log file found."
17400 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17403 msgid "No literate programming build log file found."
17404 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17407 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17408 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17411 msgid "No version control log file found."
17412 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17415 msgid "Math Matrix"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17419 msgid "Nomenclature"
17422 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17423 msgid "Note Settings"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17427 msgid "Paragraph Settings"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17432 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17433 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17435 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17436 "the items is used."
17438 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
17439 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
17441 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
17442 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17445 msgid "System files|#S#s"
17446 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17449 msgid "User files|#U#u"
17450 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17453 msgid "Look & Feel"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17457 msgid "Language Settings"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17465 msgid "File Handling"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17469 msgid "Date format"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17473 msgid "Keyboard/Mouse"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17477 msgid "Input Completion"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17481 msgid "Screen fonts"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17493 msgid "Select directory for example files"
17494 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17497 msgid "Select a document templates directory"
17498 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17501 msgid "Select a temporary directory"
17502 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17505 msgid "Select a backups directory"
17506 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17509 msgid "Select a document directory"
17510 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17513 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17514 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17517 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17518 msgid "Spellchecker"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17534 msgid "pspell (library)"
17535 msgstr "pspell (library)"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17538 msgid "aspell (library)"
17539 msgstr "aspell (library)"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17546 msgid "File formats"
17549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17550 msgid "Format in use"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17554 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17556 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17560 msgid "LyX needs to be restarted!"
17561 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17565 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17567 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17574 msgid "User interface"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
17581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
17585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
17589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
17593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17594 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17595 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17598 msgid "Mathematical Symbols"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
17602 msgid "Document and Window"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
17606 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17607 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
17610 msgid "System and Miscellaneous"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
17617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
17618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2453
17619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2472
17620 msgid "Failed to create shortcut"
17621 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
17624 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17625 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
17627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
17628 msgid "Invalid or empty key sequence"
17629 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
17634 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17636 msgstr "ショートカットは既に定義されています"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
17641 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17643 "You need to remove that binding before creating a new one."
17646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
17647 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17648 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
17654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2693
17655 msgid "Choose bind file"
17656 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
17659 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17660 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
17663 msgid "Choose UI file"
17664 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
17667 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17668 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
17671 msgid "Choose keyboard map"
17672 msgstr "キーボード配置表を選んで下さい"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2708
17675 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17676 msgstr "LyXキーボード配置表(*.kmap)"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
17679 msgid "Choose personal dictionary"
17680 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
17686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
17690 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17691 msgid "Print Document"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17695 msgid "Print to file"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17699 msgid "PostScript files (*.ps)"
17700 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17703 msgid "Cross-reference"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17710 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
17714 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
17715 msgid "Jump to label"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17719 msgid "Find and Replace"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
17723 msgid "Send Document to Command"
17724 msgstr "文書をコマンドに送る"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17730 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17731 msgid "Error -> Cannot load file!"
17732 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17735 msgid "Spellchecker error"
17736 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17739 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17740 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
17744 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17745 "Maybe it has been killed."
17747 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
17748 "手動でkillされたのかも知れません。"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
17751 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17752 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
17755 msgid "The spellchecker has failed"
17756 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
17760 msgid "%1$d words checked."
17761 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
17764 msgid "One word checked."
17765 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
17768 msgid "Spelling check completed"
17769 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17772 msgid "Basic Latin"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17776 msgid "Latin-1 Supplement"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17780 msgid "Latin Extended-A"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17784 msgid "Latin Extended-B"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17788 msgid "IPA Extensions"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17792 msgid "Spacing Modifier Letters"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17796 msgid "Combining Diacritical Marks"
17797 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17809 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17821 msgstr "グジャラーティー文字"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17856 msgid "Hangul Jamo"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17860 msgid "Phonetic Extensions"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17864 msgid "Latin Extended Additional"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17868 msgid "Greek Extended"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17872 msgid "General Punctuation"
17875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17876 msgid "Superscripts and Subscripts"
17877 msgstr "上付きおよび下付き文字"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17880 msgid "Currency Symbols"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17884 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17885 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17888 msgid "Letterlike Symbols"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17892 msgid "Number Forms"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17896 msgid "Mathematical Operators"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17900 msgid "Miscellaneous Technical"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17904 msgid "Control Pictures"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17908 msgid "Optical Character Recognition"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17912 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17916 msgid "Box Drawing"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17920 msgid "Block Elements"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17924 msgid "Geometric Shapes"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17928 msgid "Miscellaneous Symbols"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17936 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17940 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17941 msgstr "日中韓記号及び句読点"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17956 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17961 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17964 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17968 msgid "CJK Compatibility"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17972 msgid "CJK Unified Ideographs"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17976 msgid "Hangul Syllables"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17980 msgid "High Surrogates"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17984 msgid "Private Use High Surrogates"
17985 msgstr "私用上位サロゲート領域"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17988 msgid "Low Surrogates"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17992 msgid "Private Use Area"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17996 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18000 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18001 msgstr "アルファベット表示形"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18004 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18008 msgid "Combining Half Marks"
18011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18012 msgid "CJK Compatibility Forms"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18016 msgid "Small Form Variants"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18020 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18021 msgstr "\tアラビア表示形B"
18023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18024 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18032 msgid "Linear B Syllabary"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18036 msgid "Linear B Ideograms"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18040 msgid "Aegean Numbers"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18044 msgid "Ancient Greek Numbers"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18060 msgid "Old Persian"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18076 msgid "Cypriot Syllabary"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18081 msgstr "カローシュティー文字"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18084 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18085 msgstr "ビザンティン音楽記号"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18088 msgid "Musical Symbols"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18092 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18096 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18100 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18104 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18105 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18108 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18116 msgid "Variation Selectors Supplement"
18117 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18120 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18124 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18128 msgid "Character: "
18131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18132 msgid "Code Point: "
18135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18139 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18140 msgid "Table Settings"
18143 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18144 msgid "Insert Table"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18148 msgid "TeX Information"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18155 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18156 msgid "Filtering layouts with \""
18157 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
18159 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18160 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18161 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
18163 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18167 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18171 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18175 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18177 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18178 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
18180 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18181 msgid "Vertical Space Settings"
18182 msgstr "垂直方向の空白の設定"
18184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18189 msgid "unknown version"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18193 msgid "Small-sized icons"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18197 msgid "Normal-sized icons"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18201 msgid "Big-sized icons"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:406
18206 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18207 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
18210 msgid "Select template file"
18211 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
18214 msgid "Templates|#T#t"
18215 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1662
18219 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18220 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273
18223 msgid "Document not loaded."
18224 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18227 msgid "Select document to open"
18228 msgstr "開く文書を選んでください"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1457
18231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
18232 msgid "Examples|#E#e"
18233 msgstr "用例(E)|#E#e"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
18236 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18237 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
18240 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18241 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
18243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
18244 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18245 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
18247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18248 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18249 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18250 msgid "Invalid filename"
18253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1343
18256 "The directory in the given path\n"
18260 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
18264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
18266 msgid "Opening document %1$s..."
18267 msgstr "文書%1$sを開いています..."
18269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
18271 msgid "Document %1$s opened."
18272 msgstr "文書%1$sを開きました。"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
18275 msgid "Version control detected."
18276 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18280 msgid "Could not open document %1$s"
18281 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
18284 msgid "Couldn't import file"
18285 msgstr "ファイルをインポートできません"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
18289 msgid "No information for importing the format %1$s."
18290 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
18292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
18294 msgid "Select %1$s file to import"
18295 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679
18300 "The document %1$s already exists.\n"
18302 "Do you want to overwrite that document?"
18304 "文書%1$sは既に存在します。\n"
18308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
18309 msgid "Overwrite document?"
18310 msgstr "文書を上書きしますか?"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18314 msgid "Importing %1$s..."
18315 msgstr "%1$sをインポートしています..."
18317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
18319 msgstr "インポートされました。"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
18322 msgid "file not imported!"
18323 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18326 msgid "Select LyX document to insert"
18327 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18330 msgid "Select file to insert"
18331 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18334 msgid "Choose a filename to save document as"
18335 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
18341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18344 "The document %1$s could not be saved.\n"
18346 "Do you want to rename the document and try again?"
18348 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
18350 "文書をリネームして再試行しますか?"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18353 msgid "Rename and save?"
18354 msgstr "リネームして保存しますか?"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
18360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
18363 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18365 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18367 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
18369 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
18375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
18376 msgid "Saving all documents..."
18377 msgstr "全ての文書を保存中です..."
18379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
18380 msgid "All documents saved."
18381 msgstr "全ての文書は保存されました。"
18383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
18385 msgid "%1$s unknown command!"
18386 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
18388 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18389 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18390 msgid "LaTeX Source"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18394 msgid "DocBook Source"
18395 msgstr "DocBookソース"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18398 msgid "Literate Source"
18399 msgstr "Literateソース"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18402 msgid " (version control)"
18403 msgstr " (バージョン管理)"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18407 msgstr " (変更されました)"
18409 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18410 msgid " (read only)"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18417 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18421 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18425 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18426 msgid "Wrap Float Settings"
18427 msgstr "折返しフロートの設定"
18429 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18430 msgid "Click to detach"
18431 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
18433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18435 msgstr "グループがありません"
18437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18438 msgid "No Documents Open!"
18439 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
18441 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18444 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
18445 msgid "No Document Open!"
18446 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
18448 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18449 msgid "Master Document"
18452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18453 msgid "Open Navigator..."
18454 msgstr "ナビゲーターを開く..."
18456 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18457 msgid "Other Lists"
18460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18461 msgid "No Table of contents"
18464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18465 msgid "Other Toolbars"
18468 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18469 msgid "No Branch in Document!"
18470 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
18472 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
18473 msgid "No Citation in Scope!"
18474 msgstr "範囲内に引用がありません!"
18476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
18477 msgid "No action defined!"
18478 msgstr "動作が定義されていません!"
18480 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
18484 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18486 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18489 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
18492 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18493 msgid "Could not update TeX information"
18494 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
18496 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18498 msgid "The script `%s' failed."
18499 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
18501 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18505 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18506 msgid "Table of Contents"
18509 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18510 msgid "Child Documents"
18513 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18514 msgid "List of Graphics"
18517 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18518 msgid "List of Equations"
18521 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18522 msgid "List of Footnotes"
18525 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18526 msgid "List of Listings"
18527 msgstr "プログラムリスト一覧"
18529 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18530 msgid "List of Indexes"
18533 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18534 msgid "List of Marginal notes"
18537 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18538 msgid "List of Notes"
18541 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18542 msgid "List of Citations"
18545 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18546 msgid "Labels and References"
18549 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18550 msgid "List of Branches"
18553 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18555 msgid "List of Changes"
18558 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18559 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
18561 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18562 "file through LaTeX: "
18564 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
18567 #: src/insets/Inset.cpp:333
18568 msgid "Opened inset"
18569 msgstr "展開された差込枠です"
18571 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18572 msgid "Keys must be unique!"
18573 msgstr "キーは重複してはなりません!"
18575 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18578 "The key %1$s already exists,\n"
18579 "it will be changed to %2$s."
18581 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
18584 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18587 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18588 "If you proceed, all of them will be opened."
18590 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
18591 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
18593 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18594 msgid "Open Databases?"
18595 msgstr "データベースを開きますか?"
18597 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18601 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18602 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18603 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
18605 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18609 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18610 msgid "Style File:"
18613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18617 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18618 msgid "included in TOC"
18621 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18622 msgid "Export Warning!"
18623 msgstr "エクスポートに関する警告!"
18625 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18627 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18628 "BibTeX will be unable to find them."
18630 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18631 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
18633 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18635 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18636 "BibTeX will be unable to find it."
18638 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18639 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
18641 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18642 msgid "simple frame"
18645 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18649 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18650 msgid "simple frame, page breaks"
18653 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18657 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18658 msgid "oval, thick"
18661 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18662 msgid "drop shadow"
18665 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18666 msgid "shaded background"
18669 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18670 msgid "double frame"
18673 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18674 msgid "Opened Box Inset"
18675 msgstr "展開された縁付き差込枠"
18677 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18678 msgid "Opened Branch Inset"
18679 msgstr "展開された派生枝差込枠"
18681 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18685 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18689 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18693 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18694 msgid "Opened Caption Inset"
18695 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
18697 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18702 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18706 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18707 msgid "LaTeX Command: "
18708 msgstr "LaTeXコマンド: "
18710 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18711 msgid "InsetCommand Error: "
18712 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
18714 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18715 msgid "Incompatible command name."
18716 msgstr "非互換なコマンド名。"
18718 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18719 msgid "InsetCommandParams Error: "
18720 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
18722 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18723 msgid "InsetCommandParams: "
18724 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
18726 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18727 msgid "Unknown parameter name: "
18728 msgstr "不明なパラメーター名: "
18730 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
18731 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18732 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
18734 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18735 msgid "Opened ERT Inset"
18736 msgstr "展開されたERT差込枠です"
18738 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
18740 msgid "External template %1$s is not installed"
18741 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
18743 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18744 msgid "Opened Flex Inset"
18745 msgstr "展開された自由差込枠"
18747 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18751 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
18752 msgid "Opened Float Inset"
18753 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
18755 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
18759 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
18763 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
18764 msgid " (sideways)"
18767 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18768 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18769 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
18771 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18773 msgid "List of %1$s"
18776 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18777 msgid "Opened Footnote Inset"
18778 msgstr "展開された脚注差込枠です"
18780 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18784 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
18787 "Could not copy the file\n"
18789 "into the temporary directory."
18793 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
18795 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
18797 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18798 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
18800 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
18802 msgid "Graphics file: %1$s"
18803 msgstr "画像ファイル: %1$s"
18805 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
18806 msgid "Verbatim Input"
18807 msgstr "Verbatim Input"
18809 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
18810 msgid "Verbatim Input*"
18811 msgstr "Verbatim Input*"
18813 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
18814 msgid "Recursive input"
18817 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
18819 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18821 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
18824 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18827 "Included file `%1$s'\n"
18828 "has textclass `%2$s'\n"
18829 "while parent file has textclass `%3$s'."
18831 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
18832 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18833 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
18835 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
18836 msgid "Different textclasses"
18837 msgstr "違うテキストクラスです"
18839 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
18842 "Included file `%1$s'\n"
18843 "uses module `%2$s'\n"
18844 "which is not used in parent file."
18846 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18848 "モジュール「%2$s」を使っています。"
18850 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
18851 msgid "Module not found"
18852 msgstr "モジュールが見つかりません"
18854 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
18855 msgid "Index sorting failed"
18856 msgstr "索引の整序に失敗しました"
18858 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
18861 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
18862 "problems with the entry '%1$s'.\n"
18863 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
18864 "explained in the User Guide."
18866 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
18867 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
18868 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
18869 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
18871 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
18872 msgid "Information regarding "
18875 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
18879 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
18883 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
18887 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
18888 msgid "Unknown buffer info"
18891 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18892 msgid "Label names must be unique!"
18893 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
18895 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18898 "The label %1$s already exists,\n"
18899 "it will be changed to %2$s."
18901 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
18904 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
18905 msgid "DUPLICATE: "
18908 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
18909 msgid "Opened Listing Inset"
18910 msgstr "展開されたリスト差込枠"
18912 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
18913 msgid "no more lstline delimiters available"
18914 msgstr "lstline区分記号は以上です"
18916 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
18917 msgid "Running out of delimiters"
18918 msgstr "区分記号を使いきりました"
18920 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
18922 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
18923 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
18924 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
18925 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
18926 "must investigate!"
18928 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
18930 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
18932 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
18933 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
18936 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
18937 msgid "Uncodable characters in listings inset"
18938 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
18940 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
18943 "The following characters in one of the program listings are\n"
18944 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
18947 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
18952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
18953 msgid "A value is expected."
18954 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
18956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
18957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
18958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
18959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
18960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
18961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
18962 msgid "Unbalanced braces!"
18963 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
18965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18966 msgid "Please specify true or false."
18967 msgstr "真か偽かを指定してください。"
18969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
18970 msgid "Only true or false is allowed."
18971 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
18973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18974 msgid "Please specify an integer value."
18975 msgstr "整数を指定してください。"
18977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
18978 msgid "An integer is expected."
18979 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
18981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18982 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18983 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
18985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
18986 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18987 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
18989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
18991 msgid "Please specify one of %1$s."
18992 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
18994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
18996 msgid "Try one of %1$s."
18997 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
18999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19001 msgid "I guess you mean %1$s."
19002 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
19004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19006 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19007 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
19009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19011 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19012 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
19014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19016 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19017 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
19019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19021 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19024 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
19027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19029 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19030 "right, bottom left and top left corner."
19032 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
19035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19036 msgid "Enter something like \\color{white}"
19037 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
19039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19040 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19041 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
19043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19044 msgid "auto, last or a number"
19045 msgstr "auto,lastあるいは数字"
19047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19049 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19050 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19051 "defining a listing inset)"
19053 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
19054 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
19057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19059 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19060 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19063 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
19064 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
19067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19068 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19069 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
19071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19073 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19074 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
19076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19078 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19079 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
19081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19083 msgid "Parameter %1$s: "
19084 msgstr "パラメーター%1$s:"
19086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19088 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19089 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
19091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19093 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19094 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
19096 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19097 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19098 msgstr "展開された傍注差込枠"
19100 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19104 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19108 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19109 msgid "Clear Double Page"
19112 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19116 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19117 msgid "Nomenclature Symbol: "
19120 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19121 msgid "Description: "
19124 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19128 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19129 msgid "Note[[InsetNote]]"
19130 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
19132 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19136 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19137 msgid "Opened Note Inset"
19138 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
19140 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19141 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19142 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
19144 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19148 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19152 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19156 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19160 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19161 msgid "Page Number"
19164 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19168 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19169 msgid "Textual Page Number"
19172 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19176 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19177 msgid "Standard+Textual Page"
19180 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19184 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19188 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19189 msgid "FormatRef: "
19192 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19193 msgid "Interword Space"
19196 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19197 msgid "Protected Space"
19200 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19204 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19208 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19209 msgid "QQuad Space"
19212 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19216 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19220 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19221 msgid "Negative Thin Space"
19224 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19225 msgid "Protected Horizontal Fill"
19226 msgstr "保護された水平フィル"
19228 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19229 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19230 msgstr "水平フィル(ドット)"
19232 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19233 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19234 msgstr "水平フィル(ルール)"
19236 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19237 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19238 msgstr "水平フィル(左矢印)"
19240 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19241 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19242 msgstr "水平フィル(右矢印)"
19244 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19245 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19246 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
19248 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19249 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19250 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
19252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19254 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19255 msgstr "水平スペース(%1$s)"
19257 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19259 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19260 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
19262 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19263 msgid "Unknown TOC type"
19266 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
19267 msgid "Opened table"
19270 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
19271 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19272 msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"
19274 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19275 msgid "Opened Text Inset"
19276 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
19278 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19279 msgid "Vertical Space"
19282 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19286 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19287 msgid "Opened Wrap Inset"
19288 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
19290 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19294 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19298 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19300 msgstr "読み込み中です..."
19302 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19303 msgid "Converting to loadable format..."
19304 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
19306 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19307 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19308 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
19310 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19311 msgid "Scaling etc..."
19312 msgstr "スケーリング等..."
19314 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19315 msgid "Ready to display"
19318 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19319 msgid "No file found!"
19320 msgstr "ファイルが見つかりません!"
19322 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19323 msgid "Error converting to loadable format"
19324 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
19326 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19327 msgid "Error loading file into memory"
19328 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
19330 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19331 msgid "Error generating the pixmap"
19332 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
19334 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19338 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19339 msgid "Preview loading"
19340 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
19342 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19343 msgid "Preview ready"
19344 msgstr "プレビューの準備ができました"
19346 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19347 msgid "Preview failed"
19348 msgstr "プレビューに失敗しました"
19350 #: src/lengthcommon.cpp:37
19354 #: src/lengthcommon.cpp:37
19358 #: src/lengthcommon.cpp:37
19362 #: src/lengthcommon.cpp:37
19366 #: src/lengthcommon.cpp:37
19370 #: src/lengthcommon.cpp:37
19374 #: src/lengthcommon.cpp:38
19375 msgid "cc[[unit of measure]]"
19378 #: src/lengthcommon.cpp:38
19382 #: src/lengthcommon.cpp:38
19386 #: src/lengthcommon.cpp:38
19390 #: src/lengthcommon.cpp:39
19391 msgid "Text Width %"
19394 #: src/lengthcommon.cpp:39
19395 msgid "Column Width %"
19398 #: src/lengthcommon.cpp:39
19399 msgid "Page Width %"
19402 #: src/lengthcommon.cpp:39
19403 msgid "Line Width %"
19406 #: src/lengthcommon.cpp:40
19407 msgid "Text Height %"
19410 #: src/lengthcommon.cpp:40
19411 msgid "Page Height %"
19414 #: src/lyxfind.cpp:115
19415 msgid "Search error"
19418 #: src/lyxfind.cpp:115
19419 msgid "Search string is empty"
19422 #: src/lyxfind.cpp:299
19423 msgid "String has been replaced."
19424 msgstr "文字列が置換されました。"
19426 #: src/lyxfind.cpp:302
19427 msgid " strings have been replaced."
19428 msgstr "個の文字列が置換されました。"
19430 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
19431 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19433 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19434 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
19436 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19438 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19439 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
19441 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
19442 msgid "Only one row"
19445 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
19446 msgid "Only one column"
19449 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
19450 msgid "No hline to delete"
19451 msgstr "削除する vline はありません"
19453 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19454 msgid "No vline to delete"
19455 msgstr "削除する vline はありません"
19457 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
19459 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19460 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
19462 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
19466 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
19470 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
19472 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19473 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
19475 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
19477 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19478 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
19480 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19482 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19483 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
19485 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
19486 msgid "create new math text environment ($...$)"
19487 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
19489 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19490 msgid "entered math text mode (textrm)"
19491 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
19493 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19494 msgid "Standard[[mathref]]"
19497 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19501 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19505 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19509 #: src/output.cpp:37
19512 "Could not open the specified document\n"
19518 #: src/output_plaintext.cpp:136
19522 #: src/output_plaintext.cpp:148
19523 msgid "References: "
19526 #: src/support/Package.cpp:435
19528 msgid "LyX binary not found"
19529 msgstr "文字列が見つかりません!"
19531 #: src/support/Package.cpp:436
19534 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19537 #: src/support/Package.cpp:555
19540 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19542 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
19543 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19546 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
19548 msgid "File not found"
19549 msgstr "モジュールが見つかりません"
19551 #: src/support/Package.cpp:637
19554 "Invalid %1$s switch.\n"
19555 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19558 #: src/support/Package.cpp:664
19561 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19562 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19565 #: src/support/Package.cpp:688
19568 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19569 "%2$s is not a directory."
19572 #: src/support/Package.cpp:690
19574 msgid "Directory not found"
19575 msgstr "文字列が見つかりません!"
19577 #: src/support/debug.cpp:38
19578 msgid "No debugging message"
19579 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
19581 #: src/support/debug.cpp:39
19582 msgid "General information"
19585 #: src/support/debug.cpp:40
19586 msgid "Program initialisation"
19589 #: src/support/debug.cpp:41
19590 msgid "Keyboard events handling"
19591 msgstr "キーボードイベント処理"
19593 #: src/support/debug.cpp:42
19594 msgid "GUI handling"
19597 #: src/support/debug.cpp:43
19598 msgid "Lyxlex grammar parser"
19599 msgstr "Lyxlex文法解析器"
19601 #: src/support/debug.cpp:44
19602 msgid "Configuration files reading"
19605 #: src/support/debug.cpp:45
19606 msgid "Custom keyboard definition"
19607 msgstr "個人用のキーボード定義"
19609 #: src/support/debug.cpp:46
19610 msgid "LaTeX generation/execution"
19611 msgstr "LaTeX生成・実行"
19613 #: src/support/debug.cpp:47
19614 msgid "Math editor"
19617 #: src/support/debug.cpp:48
19618 msgid "Font handling"
19621 #: src/support/debug.cpp:49
19622 msgid "Textclass files reading"
19623 msgstr "textclassファイル読込"
19625 #: src/support/debug.cpp:50
19626 msgid "Version control"
19629 #: src/support/debug.cpp:51
19630 msgid "External control interface"
19631 msgstr "外部制御インタフェース"
19633 #: src/support/debug.cpp:52
19634 msgid "Undo/Redo mechanism"
19635 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
19637 #: src/support/debug.cpp:53
19638 msgid "User commands"
19641 #: src/support/debug.cpp:54
19642 msgid "The LyX Lexxer"
19643 msgstr "LyX Lexxer"
19645 #: src/support/debug.cpp:55
19646 msgid "Dependency information"
19649 #: src/support/debug.cpp:56
19653 #: src/support/debug.cpp:57
19654 msgid "Files used by LyX"
19655 msgstr "LyX が使用するファイル"
19657 #: src/support/debug.cpp:58
19658 msgid "Workarea events"
19659 msgstr "ワークエリア・イベント"
19661 #: src/support/debug.cpp:59
19662 msgid "Insettext/tabular messages"
19663 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
19665 #: src/support/debug.cpp:60
19666 msgid "Graphics conversion and loading"
19669 #: src/support/debug.cpp:61
19670 msgid "Change tracking"
19673 #: src/support/debug.cpp:62
19674 msgid "External template/inset messages"
19675 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
19677 #: src/support/debug.cpp:63
19678 msgid "RowPainter profiling"
19679 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
19681 #: src/support/debug.cpp:64
19682 msgid "scrolling debugging"
19685 #: src/support/debug.cpp:65
19686 msgid "Math macros"
19689 #: src/support/debug.cpp:66
19693 #: src/support/debug.cpp:67
19694 msgid "Locale/Internationalisation"
19697 #: src/support/debug.cpp:68
19698 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19699 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
19701 #: src/support/debug.cpp:69
19702 msgid "Developers' general debug messages"
19703 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
19705 #: src/support/debug.cpp:70
19706 msgid "All debugging messages"
19707 msgstr "全デバッグメッセージ"
19709 #: src/support/debug.cpp:115
19711 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19712 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
19714 #: src/support/filetools.cpp:247
19715 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19718 #: src/support/os_win32.cpp:301
19719 msgid "System file not found"
19720 msgstr "システムファイルが見つかりません"
19722 #: src/support/os_win32.cpp:302
19724 "Unable to load shfolder.dll\n"
19727 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
19730 #: src/support/os_win32.cpp:307
19731 msgid "System function not found"
19732 msgstr "システム関数が見つかりません"
19734 #: src/support/os_win32.cpp:308
19736 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19737 "Don't know how to proceed. Sorry."
19739 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
19740 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
19742 #: src/support/userinfo.cpp:45
19743 msgid "Unknown user"
19746 #~ msgid "Braille mirror off"
19747 #~ msgstr "点字(非鏡像)"
19749 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19750 #~ msgstr " マクロ: %1$s: "
19752 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
19753 #~ msgstr "固定幅列の垂直揃え"
19755 #~ msgid "LaTeX default"
19756 #~ msgstr "LaTeX既定値"
19758 #~ msgid "Left-click to collapse the inset"
19759 #~ msgstr "左クリックで差込枠を畳む"
19761 #~ msgid "Left-click to open the inset"
19762 #~ msgstr "左クリックで差込枠を展開"