1 # Japanese translation for LyX
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 "Project-Id-Version: ja\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-11-06 01:02+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-10-28 17:12+0900\n"
11 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
12 "Language-Team: Japanese\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
37 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
41 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
46 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
48 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
50 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
70 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
77 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:840
87 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
88 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
89 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
90 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
99 msgid "The bibliography key"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
107 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
116 msgid "Citation Style"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
120 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
121 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
128 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
129 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
140 msgid "&Default (numerical)"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
144 msgid "Natbib &style:"
145 msgstr "Natbib形式(&S):"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
149 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "節分けされた参考文献(&E)"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
166 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
169 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
202 msgid "all cited references"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
206 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
207 msgid "all uncited references"
208 msgstr "全ての引用されていない文献"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
211 msgid "all references"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
215 msgid "Choose a style file"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
219 msgid "Remove the selected database"
220 msgstr "選択したデータベースを削除"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
227 msgid "Add a BibTeX database file"
228 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
235 msgid "BibTeX database to use"
236 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
243 msgid "The BibTeX style"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
268 msgid "Check this if the box should break across pages"
269 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
272 msgid "Allow &page breaks"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
281 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
282 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
286 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
291 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
307 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
311 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
329 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
330 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
349 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
351 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
352 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
357 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
361 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
363 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
397 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
398 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
411 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
421 msgid "Supported box types"
422 msgstr "サポートされているボックス型"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
425 msgid "&Available branches:"
426 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
429 msgid "Select your branch"
430 msgstr "派生枝を選択してください"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
433 msgid "Add a new branch to the list"
434 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
437 msgid "A&vailable Branches:"
438 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
445 msgid "Remove the selected branch"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
454 msgid "Toggle the selected branch"
455 msgstr "選択した派生枝を入切する"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
458 msgid "(&De)activate"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
462 msgid "Define or change background color"
463 msgstr "背景色を指定または変更する"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
466 msgid "Alter Co&lor..."
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
474 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
479 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
483 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
490 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
491 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
546 msgid "&Custom Bullet:"
547 msgstr "任意のブリット(&C):"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
550 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
559 msgid "Go to next change"
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
567 msgid "Accept this change"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
575 msgid "Reject this change"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
608 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
619 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
632 msgid "Never Toggled"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
642 msgid "Other font settings"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
646 msgid "Always Toggled"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
654 msgid "toggle font on all of the above"
655 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
662 msgid "Apply each change automatically"
663 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
666 msgid "Apply changes immediately"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
671 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
675 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
680 msgid "Search Citation"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
688 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
689 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
692 msgid "You can also hit Enter in the search box"
693 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
700 msgid "Search Field:"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
704 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
709 msgid "Regular E&xpression"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
717 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
718 msgid "All Entry Types"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
722 msgid "Case Se&nsitive"
723 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
726 msgid "Search As You &Type"
727 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
734 msgid "List all authors"
735 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
738 msgid "Full aut&hor list"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
742 msgid "Force upper case in citation"
743 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
746 msgid "Force u&pper case"
747 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
750 msgid "Citation st&yle:"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
754 msgid "Text &before:"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
758 msgid "Natbib citation style to use"
759 msgstr "使用するNatbib引用形式"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
762 msgid "Text to place before citation"
763 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
770 msgid "Text to place after citation"
771 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
778 msgid "A&vailable Citations:"
779 msgstr "利用可能な引用(&V):"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
782 msgid "&Selected Citations:"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
786 msgid "The Enter key works, too"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
790 msgid "The delete key works, too"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
798 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
799 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
802 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
803 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
809 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
810 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
814 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
815 msgid "Match delimiter types"
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
819 msgid "&Keep matched"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
827 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
828 msgid "Insert the delimiters"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
835 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
836 msgid "Reset to the default settings for the document class"
837 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
840 msgid "Use Class Defaults"
841 msgstr "このクラスの既定値を使う"
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
844 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
845 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
848 msgid "Save as Document Defaults"
851 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
856 msgid "Show ERT button only"
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
864 msgid "Show ERT contents"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
871 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
875 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
895 msgid "Select a file"
896 msgstr "ファイルを選んでください"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
907 msgid "Available templates"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
912 msgid "LaTe&X and LyX options"
913 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
916 msgid "LaTeX Options"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
935 msgid "Percentage to scale by in LyX"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
940 msgid "Sca&le on Screen (%):"
941 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
944 msgid "Si&ze and Rotation"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
955 msgid "Angle to rotate image by"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
962 msgid "The origin of the rotation"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
979 msgid "Height of image in output"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
984 msgid "Width of image in output"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
988 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
989 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
993 msgid "&Maintain aspect ratio"
994 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1002 msgid "Clip to bounding box values"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1007 msgid "Clip to &bounding box"
1008 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1012 msgid "&Left bottom:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1026 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1027 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1031 msgid "&Get from File"
1032 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1044 msgid "Use &default placement"
1045 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1048 msgid "Advanced Placement Options"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1052 msgid "&Top of page"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1056 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1057 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1060 msgid "Here de&finitely"
1061 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1064 msgid "&Here if possible"
1065 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1068 msgid "&Page of floats"
1069 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1072 msgid "&Bottom of page"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1076 msgid "&Span columns"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1080 msgid "&Rotate sideways"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1092 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1093 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1096 msgid "Use old style instead of lining figures"
1097 msgstr "図を並べない旧形式を使用する"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1100 msgid "Use &Old Style Figures"
1101 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1104 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1105 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1108 msgid "Use true S&mall Caps"
1109 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1112 msgid "Select the default family for the document"
1113 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1120 msgid "&Default Family:"
1121 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1124 msgid "&Sans Serif:"
1125 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1128 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1129 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1133 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1136 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1137 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1145 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1146 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1149 msgid "&Typewriter:"
1150 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1153 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1154 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1158 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1161 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1162 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1169 msgid "Select an image file"
1170 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1177 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1179 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1183 msgid "Set &height:"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1187 msgid "&Scale Graphics (%):"
1188 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1191 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1201 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1202 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1205 msgid "Rotate Graphics"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1209 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1210 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1213 msgid "Ro&tate after scaling"
1214 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1221 msgid "A&ngle (Degrees):"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1226 msgid "File name of image"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1245 msgid "Additional LaTeX options"
1246 msgstr "LaTeX追加オプション"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1249 msgid "LaTeX &options:"
1250 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1261 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1262 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1265 msgid "Don't un&zip on export"
1266 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1270 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1271 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1273 "LyXでこの図をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベルで"
1274 "図のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1277 msgid "Sho&w in LyX"
1278 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1281 msgid "&Initialize Group Name:"
1282 msgstr "グループ名を初期化(&I):"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1285 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1286 msgstr "現在のパラメータから設定されるグループ名"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1289 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1290 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1293 msgid "..............."
1294 msgstr "..............."
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1301 msgid "<-----------"
1302 msgstr "<-----------"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1305 msgid "----------->"
1306 msgstr "----------->"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1309 msgid "\\-----v-----/"
1310 msgstr "\\-----v-----/"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1313 msgid "/-----^-----\\"
1314 msgstr "/-----^-----\\"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1321 msgid "Supported spacing types"
1322 msgstr "サポートされている空白の種類"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1325 msgid "Inter-word space"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1333 msgid "Negative thin space"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1337 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1338 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1342 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1345 msgid "Double Quad (2 em)"
1346 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1349 msgid "Horizontal Fill"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1356 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1366 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1367 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1370 msgid "&Fill Pattern:"
1371 msgstr "フィルパターン(&F):"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1378 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1379 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1382 msgid "Specify the link target"
1383 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1390 msgid "Link to the web or to every other target"
1391 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1398 msgid "Link to an email address"
1399 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1406 msgid "Link to a file"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1416 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1417 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1423 msgid "Name associated with the URL"
1424 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1436 msgid "Listing Parameters"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1441 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1442 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1445 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1446 msgid "&Bypass validation"
1447 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1451 msgstr "キャプション(&A):"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1458 msgid "Mo&re parameters"
1459 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1462 msgid "Underline spaces in generated output"
1463 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1466 msgid "&Mark spaces in output"
1467 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1470 msgid "Show LaTeX preview"
1471 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1474 msgid "&Show preview"
1475 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1478 msgid "File name to include"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1482 msgid "&Include Type:"
1483 msgstr "取り込みの型(&I):"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1498 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1499 msgid "Program Listing"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1503 msgid "Edit the file"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1510 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1511 msgid "Information Type:"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1515 msgid "Information Name:"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1522 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1523 msgid "Document &class"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1527 msgid "Click to select a local document class definition file"
1528 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1531 msgid "&Local Layout..."
1532 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1535 msgid "Class options"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1540 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1543 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1547 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1549 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1553 msgid "P&redefined:"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1561 msgid "&Postscript driver:"
1562 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1565 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1566 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1569 msgid "Select de&fault master document"
1570 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1577 msgid "Enter the name of the default master document"
1578 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1585 msgid "Language &Default"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1593 msgid "&Quote Style:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1597 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1602 msgid "&Main Settings"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1610 msgid "Check for inline listings"
1611 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1614 msgid "&Inline listing"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1618 msgid "Check for floating listings"
1619 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1630 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1631 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1634 msgid "Line numbering"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1642 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1643 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1650 msgid "Difference between two numbered lines"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1655 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1658 msgid "Choose the font size for line numbers"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1668 msgstr "フォント寸法(&O):"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1671 msgid "The content's base font size"
1672 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1675 msgid "Font Famil&y:"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1679 msgid "The content's base font style"
1680 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1683 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1684 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1687 msgid "&Break long lines"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1691 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1692 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1695 msgid "S&pace as symbol"
1696 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1699 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1700 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1703 msgid "Space i&n string as symbol"
1704 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1707 msgid "Tab&ulator size:"
1708 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1711 msgid "Use extended character table"
1712 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1715 msgid "&Extended character table"
1716 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1723 msgid "Select the programming language"
1724 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1731 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1732 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1739 msgid "Fi&rst line:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1743 msgid "The first line to be printed"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1751 msgid "The last line to be printed"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1759 msgid "More Parameters"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1763 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1764 msgid "Feedback window"
1765 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1768 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1770 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1774 msgid "Copy to Clip&board"
1775 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1778 msgid "Update the display"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1786 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1787 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1788 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1791 msgid "&Default Margins"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1812 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1815 msgid "Head &height:"
1816 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1820 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1823 msgid "&Column Sep:"
1824 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1830 msgid "Number of rows"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1842 msgid "Number of columns"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1851 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1852 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1855 msgid "Vertical alignment"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1863 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1864 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1867 msgid "&Horizontal:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1871 msgid "&Use AMS math package automatically"
1872 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1875 msgid "Use AMS &math package"
1876 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1879 msgid "Use esint package &automatically"
1880 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1883 msgid "Use &esint package"
1884 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1892 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1906 msgstr "整序用文字列(&A):"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1909 msgid "&Description:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1921 msgid "LyX internal only"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1929 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1930 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1937 msgid "Print as grey text"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1945 msgid "&List in Table of Contents"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1958 msgid "Paper Format"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1962 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1963 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1966 msgid "Style used for the page header and footer"
1967 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1970 msgid "Headings &style:"
1971 msgstr "ヘディング形式(&S):"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1983 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1988 msgid "&Orientation:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1992 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1993 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1996 msgid "&Two-sided document"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2000 msgid "I&mmediate Apply"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2004 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2005 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2008 msgid "Paragraph's &Default"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2028 msgid "&Indent Paragraph"
2029 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2037 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2038 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2041 msgid "Lo&ngest label"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2045 msgid "Line &spacing"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2063 msgid "&Use hyperref support"
2064 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2072 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2073 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2076 msgid "Automatically fi&ll header"
2077 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2080 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2081 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2084 msgid "Load in &fullscreen mode"
2085 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2088 msgid "Header Information"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2109 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2112 msgid "Allows link text to break across lines."
2113 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2116 msgid "B&reak links over lines"
2117 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2120 msgid "No &frames around links"
2121 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2124 msgid "C&olor links"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2128 msgid "Bibliographical backreferences"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2132 msgid "B&ackreferences:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2140 msgid "G&enerate Bookmarks"
2141 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2144 msgid "&Numbered bookmarks"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2148 msgid "Number of levels"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2152 msgid "&Open bookmarks"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2156 msgid "Additional o&ptions"
2157 msgstr "追加オプション(&P)"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2160 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2161 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2173 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2175 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2178 msgid "Automatic in&line completion"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2182 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2183 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2186 msgid "Automatic p&opup"
2187 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2195 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2197 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2200 msgid "Automatic &inline completion"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2204 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2205 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2208 msgid "Automatic &popup"
2209 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2213 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2215 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2218 msgid "Cursor i&ndicator"
2219 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2222 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2228 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2229 "if it is available."
2231 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2234 msgid "s inline completion dela&y"
2235 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2239 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2240 "if it is available."
2242 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2246 msgid "s popup d&elay"
2247 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2251 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2252 "It will be shown right away."
2254 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2257 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2258 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2261 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2262 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2265 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2266 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2273 msgid "E&xtra flag:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2277 msgid "&From format:"
2278 msgstr "変換元の書式(&F):"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2282 msgstr "変換先の書式(&T):"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2296 msgid "Converter Defi&nitions"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2300 msgid "Converter File Cache"
2301 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2308 msgid "&Maximum Age (in days):"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2312 msgid "&Date format:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2316 msgid "Date format for strftime output"
2317 msgstr "strftime出力の日付書式"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2320 msgid "Display &Graphics"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2324 msgid "Instant &Preview:"
2325 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2345 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2346 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&S)"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2349 msgid "Sort &environments alphabetically"
2350 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2353 msgid "&Group environments by their category"
2354 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2357 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2358 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2361 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2362 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2365 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2366 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2373 msgid "&Limit text width"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2377 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2378 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2381 msgid "Hide tabba&r"
2382 msgstr "タブバーを隠す(&R)"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2385 msgid "Hide scr&ollbar"
2386 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2389 msgid "&Hide toolbars"
2390 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2397 msgid "S&hort Name:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2401 msgid "Vector graphi&cs format"
2402 msgstr "ベクターグラフィック書式である(&C)"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2405 msgid "&Document format"
2406 msgstr "文書書式である(&D)"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2410 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2414 msgstr "編集プログラム(&I):"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2418 msgstr "ショートカット(&H):"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2437 msgid "Your E-mail address"
2438 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2445 msgid "Use &keyboard map"
2446 msgstr "キーボード配置表を使用する(&K)"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2471 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2472 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2476 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2477 "speed it up, low values slow it down."
2479 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2483 msgid "&User Interface language:"
2484 msgstr "操作画面用言語(&U):"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2488 msgid "Select the default language of your documents"
2489 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2492 msgid "&Default language:"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2496 msgid "Language pac&kage:"
2497 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2500 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2501 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2504 msgid "Command s&tart:"
2505 msgstr "開始コマンド(&T):"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2508 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2509 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2512 msgid "Command e&nd:"
2513 msgstr "終了コマンド(&N):"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2516 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2517 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2520 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2521 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2529 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2530 "the language package)"
2532 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2541 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2544 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2553 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2556 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2564 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2565 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2568 msgid "Mark &foreign languages"
2569 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2572 msgid "Right-to-left language support"
2573 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2577 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2579 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2583 msgid "Enable &RTL support"
2584 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2587 msgid "Cursor movement:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2599 msgid "&Nomenclature command:"
2600 msgstr "用語集コマンド(&N):"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2603 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2604 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2607 msgid "&Index command:"
2608 msgstr "索引コマンド(&I):"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2611 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2612 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2615 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2616 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2619 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2620 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2624 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2625 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2626 "rather than the Cygwin teTeX."
2628 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2629 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2633 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2634 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2637 msgid "Set class options to default on class change"
2638 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2641 msgid "&Reset class options when document class changes"
2642 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2656 msgid "US executive"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2680 msgid "BibTeX command and options"
2681 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2684 msgid "Chec&kTeX command:"
2685 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2688 msgid "&BibTeX command:"
2689 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2692 msgid "CheckTeX start options and flags"
2693 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2696 msgid "Te&X encoding:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2700 msgid "Default paper si&ze:"
2701 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2704 msgid "&Working directory:"
2705 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2717 msgid "&Document templates:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2721 msgid "&Example files:"
2722 msgstr "用例ファイル(&E):"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2725 msgid "&Backup directory:"
2726 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2729 msgid "Ly&XServer pipe:"
2730 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2733 msgid "&Temporary directory:"
2734 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2737 msgid "&PATH prefix:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2742 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2743 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2744 "paragraphs are separated by a blank line."
2746 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2747 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2750 msgid "Output &line length:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2754 msgid "&roff command:"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2758 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2759 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2762 msgid "Printer Command Options"
2763 msgstr "印刷コマンドオプション"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2766 msgid "Extension to be used when printing to file."
2767 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2770 msgid "File ex&tension:"
2771 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2774 msgid "Option used to print to a file."
2775 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2778 msgid "Print to &file:"
2779 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2782 msgid "Option used to print to non-default printer."
2783 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2786 msgid "Set p&rinter:"
2787 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2790 msgid "Option used with spool command to set printer."
2791 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2794 msgid "Spool pr&inter:"
2795 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2799 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2802 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2806 msgid "Spool &command:"
2807 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2810 msgid "Option used to reverse page order."
2811 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2814 msgid "Re&verse pages:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2822 msgid "Number of Co&pies:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2826 msgid "Option used to set number of copies."
2827 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2830 msgid "Option used to print a range of pages."
2831 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2838 msgid "Pa&ge range:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2842 msgid "Option used to collate multiple copies."
2843 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2850 msgid "&Even pages:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2854 msgid "Paper t&ype:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2858 msgid "Paper si&ze:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2862 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2863 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2866 msgid "E&xtra options:"
2867 msgstr "追加オプション(&X):"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2870 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2871 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2875 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2876 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2879 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2880 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2884 msgid "Adapt output to printer"
2885 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2888 msgid "Name of the default printer"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2892 msgid "Default &printer:"
2893 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2896 msgid "Printer co&mmand:"
2897 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2900 msgid "Sa&ns Serif:"
2901 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2904 msgid "T&ypewriter:"
2905 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2908 msgid "Screen &DPI:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2961 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2964 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2968 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2969 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2977 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2980 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2981 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2984 msgid "Al&ternative language:"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2988 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2989 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2992 msgid "Personal &dictionary:"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2996 msgid "Escape cha&racters:"
2997 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3000 msgid "Spellchec&ker executable:"
3001 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3004 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3005 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3008 msgid "Use input encod&ing"
3009 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3012 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3013 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3016 msgid "Accept compound &words"
3017 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3024 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3025 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3028 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3029 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3032 msgid "Restore cursor positions"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3036 msgid "Load opened files from last session"
3037 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3040 msgid "Clear All Session Information"
3041 msgstr "セッション情報をすべて削除"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3048 msgid "&Maximum last files:"
3049 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3056 msgid "B&ackup documents, every"
3057 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3060 msgid "Open documents in &tabs"
3061 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3064 msgid "Automatic help"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3069 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3070 "the main work area of an edited document"
3072 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3076 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3077 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3084 msgid "&User interface file:"
3085 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3097 msgid "Page number to print from"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3101 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3105 msgid "Page number to print to"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3109 msgid "Print all pages"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3121 msgid "Print &odd-numbered pages"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3125 msgid "Print &even-numbered pages"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3129 msgid "Print in reverse order"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3133 msgid "Re&verse order"
3134 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3141 msgid "Number of copies"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3145 msgid "Collate copies"
3146 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3157 msgid "Print Destination"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3161 msgid "Send output to the printer"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3169 msgid "Send output to the given printer"
3170 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3173 msgid "Send output to a file"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3178 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3181 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3182 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3189 msgid "(<reference>)"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3197 msgid "on page <page>"
3198 msgstr "on page <参照ページ>"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3201 msgid "<reference> on page <page>"
3202 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3205 msgid "Formatted reference"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3209 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3210 msgstr "ラベルをアルファベット順に整序する"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3217 msgid "Update the label list"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3221 msgid "Jump to the label"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3225 msgid "&Go to Label"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3232 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3233 msgid "Replace &with:"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3237 msgid "Case &sensitive"
3238 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3241 msgid "Match whole words onl&y"
3242 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3248 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3249 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3250 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3254 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3255 msgid "Replace &All"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3259 msgid "Search &backwards"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3263 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3264 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3267 msgid "&Export formats:"
3268 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3275 msgid "Edit shortcut"
3276 msgstr "ショートカットを編集する"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3279 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3280 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3283 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3284 msgstr "ショートカットキー列から最後のキーを削除する"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3291 msgid "Clear current shortcut"
3292 msgstr "現在のショートカットを消去"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3301 msgstr "ショートカット(&S):"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3309 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3310 "the 'Clear' button"
3312 "本フィールドをクリックしてショートカットを入力してください。「消去」ボタンを"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3316 msgid "Suggestions:"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3320 msgid "Replace word with current choice"
3321 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3324 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3325 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3328 msgid "Ignore this word"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3336 msgid "Ignore this word throughout this session"
3337 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3344 msgid "Replacement:"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3348 msgid "Current word"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3352 msgid "Unknown word:"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3356 msgid "Replace with selected word"
3357 msgstr "選択した単語で置き換える"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3361 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3364 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3372 msgid "Select this to display all available characters at once"
3373 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3376 msgid "&Display all"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3380 msgid "&Table Settings"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3384 msgid "Column Width"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3388 msgid "Fixed width of the column"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3393 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3395 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3398 msgid "&Vertical alignment in row:"
3399 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3402 msgid "&Horizontal alignment:"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3406 msgid "Horizontal alignment in column"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3410 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3415 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3419 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3420 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3423 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3424 msgstr "このセルを90度回転させる"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3427 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3428 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3435 msgid "&Multicolumn"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3439 msgid "LaTe&X argument:"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3443 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3444 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3455 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3456 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3463 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3464 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3467 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3468 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)形式(垂直線無し)を使う"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3472 msgstr "フォーマル形式(&R)"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3475 msgid "Use default (grid-like) border style"
3476 msgstr "既定(格子状)の罫線形式を使う"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3487 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3488 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3491 msgid "Additional Space"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3495 msgid "T&op of row:"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3499 msgid "Botto&m of row:"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3503 msgid "Bet&ween rows:"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3508 msgstr "長尺表(&Longtable)"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3511 msgid "Set a page break on the current row"
3512 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3515 msgid "Page &break on current row"
3516 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3527 msgid "Border above"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3531 msgid "Border below"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3543 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3544 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:954
3551 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3567 msgid "First header:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3571 msgid "This row is the header of the first page"
3572 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3575 msgid "Don't output the first header"
3576 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3588 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3589 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3592 msgid "Last footer:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3596 msgid "This row is the footer of the last page"
3597 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3600 msgid "Don't output the last footer"
3601 msgstr "末尾フッタを出力しない"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3608 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3609 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3612 msgid "&Use long table"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3616 msgid "Current cell:"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3620 msgid "Current row position"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3624 msgid "Current column position"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3628 msgid "Close this dialog"
3629 msgstr "このダイアログを閉じます"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3632 msgid "Rebuild the file lists"
3633 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3641 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3643 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3651 msgid "Selected classes or styles"
3652 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3655 msgid "LaTeX classes"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3659 msgid "LaTeX styles"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3663 msgid "BibTeX styles"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3667 msgid "Toggles view of the file list"
3668 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3679 msgid "Separate paragraphs with"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3683 msgid "Listing settings"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3687 msgid "Format text into two columns"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3691 msgid "Two-&column document"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3695 msgid "&Vertical space"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3699 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3700 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3703 msgid "&Indentation"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3707 msgid "&Line spacing:"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3714 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3718 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3723 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3724 msgid "The selected entry"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3732 msgid "Replace the entry with the selection"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3737 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3738 "tables, and others)"
3739 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3742 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3743 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3750 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3751 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3758 msgid "Update navigation tree"
3759 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3768 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3769 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3772 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3773 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3776 msgid "Move selected item down by one"
3777 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3780 msgid "Move selected item up by one"
3781 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3784 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3785 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3791 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3795 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3799 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3803 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3808 msgid "Complete source"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3812 msgid "Automatic update"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3816 msgid "Unit of width value"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3820 msgid "number of needed lines"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3824 msgid "use number of lines"
3825 msgstr "行の数を使ってください"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3831 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3832 msgid "Outer (default)"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3839 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3840 msgid "use overhang"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3848 msgid "Overhang value"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3852 msgid "Unit of overhang value"
3853 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3856 msgid "Check this to allow flexible placement"
3857 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3860 msgid "Allow &floating"
3861 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3863 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/amsart.layout:24
3865 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3866 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3867 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3868 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3869 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3870 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3873 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3874 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3875 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3876 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3877 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3879 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3880 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3881 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3882 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3883 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3888 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
3889 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
3891 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3892 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3893 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
3894 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
3895 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3898 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3899 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3900 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3901 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
3902 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3903 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
3904 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3905 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3906 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3907 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
3908 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
3909 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
3910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
3914 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
3915 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
3917 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
3918 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
3919 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
3920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
3921 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
3922 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
3923 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
3924 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
3925 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
3926 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
3927 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3928 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3929 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
3930 #: lib/layouts/svjour.inc:62
3934 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
3935 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
3937 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
3938 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
3939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
3940 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
3941 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
3942 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
3943 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
3944 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3945 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3946 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
3947 #: lib/layouts/svjour.inc:71
3948 msgid "Subsubsection"
3951 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
3952 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
3953 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
3954 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
3955 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3956 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3960 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
3961 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
3962 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
3963 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
3964 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3965 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
3969 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
3970 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
3971 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3972 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
3973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
3974 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3975 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
3976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3980 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
3981 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
3982 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
3983 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
3984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
3985 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
3986 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
3987 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3991 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
3992 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3993 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
3994 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
3995 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
3996 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3997 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3998 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
3999 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4000 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4002 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4003 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4004 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4005 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4006 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4008 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4009 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4011 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4012 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4016 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4017 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4018 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4019 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4020 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4024 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4025 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4026 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4027 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4028 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4029 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4030 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4031 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4033 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4034 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4035 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4036 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4037 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4038 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4040 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4041 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4045 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4046 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4047 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4048 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4051 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4052 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4054 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4055 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4059 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4060 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4064 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4065 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4069 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4070 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4071 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4073 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4075 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4076 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4078 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4080 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4081 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4082 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4083 #: lib/external_templates:305
4087 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4088 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4089 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4090 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/apa.layout:69
4091 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4092 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4093 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4094 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4095 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4097 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4098 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4099 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4100 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4101 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4102 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4103 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4104 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4105 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4107 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4108 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4109 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4113 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4114 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4115 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4116 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4117 msgid "Acknowledgement"
4120 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4121 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/book.layout:21
4123 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4124 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:268
4125 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4127 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4128 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4129 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4130 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4131 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4132 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4133 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4134 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4135 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4136 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4137 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4138 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4140 msgid "Bibliography"
4143 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4144 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4145 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4146 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4147 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4149 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4150 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4151 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4152 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4153 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4154 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4155 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4156 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4158 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4159 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4160 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4164 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4165 msgid "Offprint Requests to:"
4168 #: lib/layouts/aa.layout:184
4169 msgid "Correspondence to:"
4172 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4173 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:891
4174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:241
4175 #: lib/layouts/iopart.layout:263 lib/layouts/iopart.layout:286
4176 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
4177 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4181 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4182 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4183 msgid "Acknowledgements."
4186 #: lib/layouts/aa.layout:289
4188 msgid "institutemark"
4191 #: lib/layouts/aa.layout:293
4193 msgid "institute mark"
4196 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4197 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4198 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4200 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4201 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4202 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4203 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4205 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4209 #: lib/layouts/aa.layout:357
4213 #: lib/layouts/aa.layout:379
4214 msgid "CharStyle:Institute"
4217 #: lib/layouts/aa.layout:389
4218 msgid "CharStyle:E-Mail"
4221 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4222 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4223 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4224 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4225 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4226 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4230 #: lib/layouts/aa.layout:404
4235 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4240 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4245 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:96
4246 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4247 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4248 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4249 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4250 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4251 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4252 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4253 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4257 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4258 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4259 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4260 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4268 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4269 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4270 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4271 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4272 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4273 msgid "Acknowledgements"
4276 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4279 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4280 #: src/rowpainter.cpp:472
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:904
4286 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4288 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4289 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4290 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4292 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4305 msgid "TableComments"
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4317 msgid "NoteToEditor"
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4333 msgid "Altaffilation"
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4337 msgid "Alternative affiliation:"
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4341 msgid "altaffilmark"
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4345 msgid "altaffiliation mark"
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4349 msgid "Subject headings:"
4350 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4353 msgid "[Acknowledgements]"
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4364 msgid "Place Figure here:"
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4368 msgid "Place Table here:"
4371 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4376 msgid "Note to Editor:"
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4380 msgid "References. ---"
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4396 msgid "tablenotemark"
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4400 msgid "tablenote mark"
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4423 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4428 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4429 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4430 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4434 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4435 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4436 msgid "\\arabic{section}"
4437 msgstr "\\arabic{section}"
4439 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4440 msgid "Chapter Exercises"
4443 #: lib/layouts/apa.layout:50
4447 #: lib/layouts/apa.layout:59
4448 msgid "Right header:"
4451 #: lib/layouts/apa.layout:82
4455 #: lib/layouts/apa.layout:91
4459 #: lib/layouts/apa.layout:99
4460 msgid "Short title:"
4463 #: lib/layouts/apa.layout:128
4467 #: lib/layouts/apa.layout:135
4468 msgid "ThreeAuthors"
4471 #: lib/layouts/apa.layout:142
4475 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4477 msgid "Affiliation:"
4480 #: lib/layouts/apa.layout:170
4481 msgid "TwoAffiliations"
4484 #: lib/layouts/apa.layout:177
4485 msgid "ThreeAffiliations"
4488 #: lib/layouts/apa.layout:184
4489 msgid "FourAffiliations"
4492 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4496 #: lib/layouts/apa.layout:205
4500 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4502 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4503 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4508 #: lib/layouts/apa.layout:233
4509 msgid "Acknowledgements:"
4512 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4513 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4514 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4515 #: lib/layouts/spie.layout:88
4516 msgid "Acknowledgments"
4519 #: lib/layouts/apa.layout:247
4523 #: lib/layouts/apa.layout:257
4524 msgid "CenteredCaption"
4527 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4528 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4532 #: lib/layouts/apa.layout:277
4536 #: lib/layouts/apa.layout:283
4538 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4540 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4541 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4542 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4543 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4544 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4545 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4546 msgid "Subparagraph"
4549 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4550 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4551 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4552 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4556 #: lib/layouts/apa.layout:390
4558 msgstr "行内列挙(Seriate)"
4560 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4561 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4562 msgid "(\\alph{enumii})"
4563 msgstr "(\\alph{enumii})"
4565 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4569 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4573 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4577 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4581 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4583 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4584 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4585 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4586 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4590 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4591 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4592 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4596 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4597 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4602 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4607 msgid "Section \\arabic{section}"
4608 msgstr "第\\arabic{section}節"
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4611 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4612 msgid "\\Alph{section}"
4613 msgstr "\\Alph{section}"
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4618 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4619 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4624 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4625 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4626 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4627 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4632 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4633 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4636 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4637 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4641 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4642 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4657 msgid "BeginPlainFrame"
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4661 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4662 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4669 msgid "Again frame with label"
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4677 msgid "________________________________"
4678 msgstr "________________________________"
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4681 msgid "FrameSubtitle"
4682 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4695 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4696 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
4698 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4699 msgid "ColumnsCenterAligned"
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4703 msgid "Columns (center aligned)"
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4707 msgid "ColumnsTopAligned"
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4711 msgid "Columns (top aligned)"
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4725 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4726 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4745 msgid "Uncovered on slides"
4746 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4753 msgid "Only on slides"
4754 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4766 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4767 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4770 msgid "ExampleBlock"
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4774 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4775 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4782 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4783 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4792 msgid "Title (Plain Frame)"
4793 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4796 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4801 msgid "InstituteMark"
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:849
4805 msgid "Institute mark"
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
4809 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4810 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
4815 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4816 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
4821 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4826 msgid "TitleGraphic"
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
4830 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4833 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4834 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4836 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
4845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
4850 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4853 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4854 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4855 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4856 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
4861 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
4870 msgid "Definitions."
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
4874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4876 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4878 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4896 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
4905 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4907 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4908 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4909 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4910 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
4915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4916 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
4917 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
4922 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4925 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4926 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
4927 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4930 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4931 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4932 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
4937 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
4950 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
4963 msgid "CharStyle:Alert"
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
4971 msgid "CharStyle:Structure"
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
4979 msgid "Custom:ArticleMode"
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
4987 msgid "Custom:PresentationMode"
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
4991 msgid "Presentation"
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
4995 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5000 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5001 msgid "List of Tables"
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5005 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5010 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5011 msgid "List of Figures"
5014 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5018 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5022 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5026 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5027 msgid "ACT \\arabic{act}"
5028 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5030 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5034 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5035 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5036 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5038 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5042 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5046 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5050 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5051 msgid "Parenthetical"
5054 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5058 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5062 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5066 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5067 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5068 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5069 msgid "Right Address"
5072 #: lib/layouts/chess.layout:35
5076 #: lib/layouts/chess.layout:42
5080 #: lib/layouts/chess.layout:60
5084 #: lib/layouts/chess.layout:64
5088 #: lib/layouts/chess.layout:70
5089 msgid "SubVariation"
5092 #: lib/layouts/chess.layout:73
5093 msgid "Subvariation:"
5096 #: lib/layouts/chess.layout:79
5097 msgid "SubVariation2"
5100 #: lib/layouts/chess.layout:82
5101 msgid "Subvariation(2):"
5102 msgstr "サブバリエーション(2):"
5104 #: lib/layouts/chess.layout:88
5105 msgid "SubVariation3"
5108 #: lib/layouts/chess.layout:91
5109 msgid "Subvariation(3):"
5110 msgstr "サブバリエーション(3):"
5112 #: lib/layouts/chess.layout:97
5113 msgid "SubVariation4"
5116 #: lib/layouts/chess.layout:100
5117 msgid "Subvariation(4):"
5118 msgstr "サブバリエーション(4):"
5120 #: lib/layouts/chess.layout:106
5121 msgid "SubVariation5"
5124 #: lib/layouts/chess.layout:109
5125 msgid "Subvariation(5):"
5126 msgstr "サブバリエーション(5):"
5128 #: lib/layouts/chess.layout:116
5132 #: lib/layouts/chess.layout:121
5136 #: lib/layouts/chess.layout:126
5140 #: lib/layouts/chess.layout:130
5141 msgid "[chessboard]"
5144 #: lib/layouts/chess.layout:139
5145 msgid "BoardCentered"
5148 #: lib/layouts/chess.layout:144
5149 msgid "[centered board]"
5150 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5152 #: lib/layouts/chess.layout:154
5156 #: lib/layouts/chess.layout:159
5160 #: lib/layouts/chess.layout:174
5164 #: lib/layouts/chess.layout:179
5168 #: lib/layouts/chess.layout:185
5172 #: lib/layouts/chess.layout:190
5176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5181 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5182 msgid "Send To Address"
5185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5190 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5199 msgid "Return address"
5202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5207 msgid "Postal comment"
5208 msgstr "Postal comment"
5210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5211 msgid "Postvermerk:"
5212 msgstr "Postvermerk:"
5214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5228 msgid "Ihre Zeichen:"
5229 msgstr "Ihre Zeichen:"
5231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5237 msgid "Unsere Zeichen:"
5238 msgstr "Unsere Zeichen:"
5240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5245 msgid "Sachbearbeiter:"
5246 msgstr "Sachbearbeiter:"
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5255 msgid "Unterschrift:"
5256 msgstr "Unterschrift:"
5258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5263 msgid "Fusszeile(n):"
5264 msgstr "Fusszeile(n):"
5266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5299 msgstr "件名(subject)"
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5352 msgid "SenderAddress"
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5358 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5361 msgid "RetourAdresse"
5362 msgstr "RetourAdresse"
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5370 msgstr "Postvermerk"
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5386 msgid "IhrSchreiben"
5387 msgstr "IhrSchreiben"
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5391 msgstr "MeinZeichen"
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5394 msgid "Unterschrift"
5395 msgstr "Unterschrift"
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5475 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5479 #: lib/layouts/egs.layout:268
5483 #: lib/layouts/egs.layout:301
5487 #: lib/layouts/egs.layout:310
5491 #: lib/layouts/egs.layout:323
5495 #: lib/layouts/egs.layout:345
5499 #: lib/layouts/egs.layout:354
5503 #: lib/layouts/egs.layout:368
5507 #: lib/layouts/egs.layout:378
5511 #: lib/layouts/egs.layout:391
5512 msgid "1st_author_surname:"
5515 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5516 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5520 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5521 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5525 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5526 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5530 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5531 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5535 #: lib/layouts/egs.layout:444
5539 #: lib/layouts/egs.layout:457
5540 msgid "reprint_reqs_to:"
5543 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5544 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5545 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5546 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5547 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5551 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5553 msgid "Acknowledgement."
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5557 msgid "Author Address"
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5562 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5569 msgid "Author Email"
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5591 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5592 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5599 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5601 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5602 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5604 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5609 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5610 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5613 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5614 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5619 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5620 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5621 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5622 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5627 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5628 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5636 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5637 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5640 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5646 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5647 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5650 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5651 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5655 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5656 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5657 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5658 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5663 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5664 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5667 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5668 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5670 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5671 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5672 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5673 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5674 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5679 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5680 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5684 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5685 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5686 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5687 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5692 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5693 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5696 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5697 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5702 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5703 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5704 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5709 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5710 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5716 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5717 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5718 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5722 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5726 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5727 msgid "Case \\arabic{case}"
5728 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5730 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5731 msgid "Titlenotemark"
5734 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5735 msgid "Titlenote mark"
5738 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5739 msgid "Title footnote"
5742 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5743 msgid "Title footnote:"
5746 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5750 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5754 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
5755 msgid "Author footnote"
5758 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
5759 msgid "Author footnote:"
5762 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
5763 msgid "CorAuthormark"
5766 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
5767 msgid "CorAuthor mark"
5770 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
5771 msgid "Corresponding author"
5774 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
5775 msgid "Corresponding author text:"
5778 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5780 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5781 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5782 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5786 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5790 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5791 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5795 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5799 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5803 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5804 msgid "BulletedItem"
5807 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5808 msgid "Bulleted Item:"
5809 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5811 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5815 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5819 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5820 msgid "PersonalInfo"
5823 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5824 msgid "Personal Info"
5827 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5828 msgid "MotherTongue"
5831 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5832 msgid "Mother Tongue:"
5835 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5839 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5840 msgid "Language Header:"
5843 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5847 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5848 msgid "LastLanguage"
5851 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5852 msgid "Last Language:"
5855 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5859 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5860 msgid "Language Footer:"
5863 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5867 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5871 #: lib/layouts/foils.layout:42
5873 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
5875 #: lib/layouts/foils.layout:61
5876 msgid "ShortFoilhead"
5877 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
5879 #: lib/layouts/foils.layout:67
5880 msgid "Rotatefoilhead"
5881 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
5883 #: lib/layouts/foils.layout:73
5884 msgid "ShortRotatefoilhead"
5885 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
5887 #: lib/layouts/foils.layout:82
5891 #: lib/layouts/foils.layout:97
5895 #: lib/layouts/foils.layout:101
5899 #: lib/layouts/foils.layout:116
5903 #: lib/layouts/foils.layout:160
5907 #: lib/layouts/foils.layout:168
5911 #: lib/layouts/foils.layout:177
5915 #: lib/layouts/foils.layout:181
5916 msgid "Restriction:"
5919 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5920 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5924 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5925 msgid "Left Header:"
5928 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5929 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5930 msgid "Right Header"
5933 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5934 msgid "Right Header:"
5937 #: lib/layouts/foils.layout:201
5938 msgid "Right Footer"
5941 #: lib/layouts/foils.layout:205
5942 msgid "Right Footer:"
5945 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5946 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
5950 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
5955 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
5957 msgid "Corollary #."
5960 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5961 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5962 msgid "Proposition #."
5965 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
5967 msgid "Definition #."
5970 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
5971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5975 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
5976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5980 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5984 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
5985 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5989 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
5990 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5991 msgid "Proposition*"
5994 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5995 msgid "Proposition."
5998 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
5999 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6010 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6037 msgid "RetourAdresse:"
6038 msgstr "RetourAdresse:"
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6041 msgid "MeinZeichen:"
6042 msgstr "MeinZeichen:"
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6046 msgstr "IhrZeichen:"
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6049 msgid "IhrSchreiben:"
6050 msgstr "IhrSchreiben:"
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6124 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6157 msgid "ReturnAddress"
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6161 msgid "ReturnAddress:"
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6193 msgid "BankAccount:"
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6197 msgid "PostalComment"
6198 msgstr "PostalComment"
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6201 msgid "PostalComment:"
6202 msgstr "PostalComment:"
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6205 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6207 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6226 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6296 msgid "AddressRowA:"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6304 msgid "AddressRowB:"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6312 msgid "AddressRowC:"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6320 msgid "AddressRowD:"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6328 msgid "AddressRowE:"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6336 msgid "AddressRowF:"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6340 msgid "TelephoneRowA"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6344 msgid "TelephoneRowA:"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6348 msgid "TelephoneRowB"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6352 msgid "TelephoneRowB:"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6356 msgid "TelephoneRowC"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6360 msgid "TelephoneRowC:"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6364 msgid "TelephoneRowD"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6368 msgid "TelephoneRowD:"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6372 msgid "TelephoneRowE"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6376 msgid "TelephoneRowE:"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6380 msgid "TelephoneRowF"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6384 msgid "TelephoneRowF:"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6388 msgid "InternetRowA"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6392 msgid "InternetRowA:"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6396 msgid "InternetRowB"
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6400 msgid "InternetRowB:"
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6404 msgid "InternetRowC"
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6408 msgid "InternetRowC:"
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6412 msgid "InternetRowD"
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6416 msgid "InternetRowD:"
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6420 msgid "InternetRowE"
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6424 msgid "InternetRowE:"
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6428 msgid "InternetRowF"
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6432 msgid "InternetRowF:"
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6483 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6487 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6491 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6495 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6499 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6503 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6507 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6511 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6515 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6519 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6523 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6524 msgid "(continuing)"
6527 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6531 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6535 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6539 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6540 msgid "INTERCUT WITH:"
6543 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6547 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6552 msgid "TheoremTemplate"
6555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6564 msgid "Corollary #:"
6567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6568 msgid "Proposition #:"
6571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6572 msgid "Conjecture #:"
6575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6576 msgid "Criterion #:"
6579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6592 msgid "Definition #:"
6595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6605 msgid "Condition #:"
6608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6613 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6614 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6615 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6649 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6650 msgid "Subsubsection*"
6653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6658 msgid "Index Terms---"
6661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6670 msgid "BiographyNoPhoto"
6673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6682 msgid "Classification Codes"
6685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6686 msgid "Definition \\thedefinition."
6687 msgstr "定義 \\thedefinition."
6689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6694 msgid "Step \\thestep."
6695 msgstr "ステップ\\thestep."
6697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6698 msgid "Example \\theexample."
6699 msgstr "例 \\theexample."
6701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6702 msgid "Remark \\theremark."
6703 msgstr "注釈 \\theremark."
6705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6706 msgid "Notation \\thenotation."
6707 msgstr "記法 \\thenotation."
6709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6710 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6711 msgid "Theorem \\thetheorem."
6712 msgstr "定理 \\thetheorem."
6714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6715 msgid "Corollary \\thecorollary."
6716 msgstr "系 \\thecorollary."
6718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6719 msgid "Lemma \\thelemma."
6720 msgstr "補題 \\thelemma."
6722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6723 msgid "Proposition \\theproposition."
6724 msgstr "命題 \\theproposition."
6726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6731 msgid "Prop \\theprop."
6732 msgstr "命題\\theprop."
6734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6740 msgid "Question \\thequestion."
6741 msgstr "問題\\thequestion."
6743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6744 msgid "Claim \\theclaim."
6745 msgstr "主張 \\theclaim."
6747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6748 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6749 msgstr "推論 \\theconjecture."
6751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6752 msgid "Appendices Section"
6755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6756 msgid "--- Appendices ---"
6759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6760 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6761 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6763 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6767 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6771 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6775 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6779 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6783 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6787 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6791 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6792 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6793 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6795 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6799 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6800 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6803 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6807 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6808 msgid "submit to paper:"
6811 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6812 msgid "Bibliography (plain)"
6813 msgstr "参考文献(plain)"
6815 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6816 msgid "Bibliography heading"
6819 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6823 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6827 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6831 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6832 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6835 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6836 msgid "AddressForOffprints"
6839 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6840 msgid "Address for Offprints:"
6843 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6844 msgid "RunningTitle"
6847 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6848 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6849 msgid "Running title:"
6852 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6853 msgid "RunningAuthor"
6856 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6857 msgid "Running author:"
6860 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6864 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6865 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6866 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6867 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6871 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6872 msgid "Running LaTeX Title"
6873 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
6875 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6879 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6883 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6884 msgid "Author Running"
6887 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6888 msgid "Author Running:"
6891 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6895 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6904 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6909 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6910 msgid "Conjecture #."
6913 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6917 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6921 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6925 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6929 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6933 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6937 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6941 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6945 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6949 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6953 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6954 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6958 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6962 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6963 msgid "Chapterprecis"
6966 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6970 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6974 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6978 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6982 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6986 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6990 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6994 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6998 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6999 msgid "Double Item:"
7002 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7006 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7010 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7014 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7018 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7019 msgid "EmptySection"
7022 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7023 msgid "Empty Section"
7026 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7027 msgid "CloseSection"
7030 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7031 msgid "Close Section"
7034 #: lib/layouts/paper.layout:141
7038 #: lib/layouts/paper.layout:152
7042 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7043 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7047 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7051 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7055 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7059 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7063 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7067 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7068 msgid "Empty slide:"
7071 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7072 msgid "ItemizeType1"
7075 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7076 msgid "EnumerateType1"
7077 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
7079 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7080 msgid "List of Algorithms"
7083 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7087 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7088 msgid "AltAffiliation"
7091 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7095 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7096 msgid "Electronic Address:"
7099 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7100 msgid "acknowledgments"
7103 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7104 msgid "PACS number:"
7107 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7108 msgid "\\thechapter"
7109 msgstr "\\thechapter"
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7112 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7129 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7142 msgid "Backaddress:"
7143 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7147 msgstr "配送手段(Specialmail)"
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7150 msgid "Specialmail:"
7151 msgstr "配送手段(Specialmail):"
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7154 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7179 msgid "Your letter of:"
7180 msgstr "Your letter of:"
7182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7195 msgid "Customer no.:"
7198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7203 msgid "Invoice no.:"
7206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7211 msgid "Next Address:"
7214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7215 msgid "Post Scriptum:"
7218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7219 msgid "Sender Name:"
7222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7223 msgid "Sender Address:"
7226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7227 msgid "Sender Phone:"
7230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7243 msgid "Sender E-Mail:"
7246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7263 msgid "End of letter"
7266 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7267 msgid "LandscapeSlide"
7270 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7271 msgid "Landscape Slide:"
7274 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7275 msgid "PortraitSlide"
7278 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7279 msgid "Portrait Slide:"
7282 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7286 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7290 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7291 msgid "SlideHeading"
7294 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7295 msgid "SlideSubHeading"
7298 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7299 msgid "ListOfSlides"
7302 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7303 msgid "[List Of Slides]"
7306 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7307 msgid "SlideContents"
7310 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7311 msgid "[Slide Contents]"
7314 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7315 msgid "ProgressContents"
7318 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7319 msgid "[Progress Contents]"
7322 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7327 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7331 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7335 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7336 msgid "Subjectclass"
7339 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7340 msgid "AMS subject classifications:"
7343 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7347 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7351 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7352 msgid "CopyrightYear"
7355 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7356 msgid "Copyright year:"
7359 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7360 msgid "Copyrightdata"
7363 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7364 msgid "Copyright data:"
7367 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7371 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7375 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7379 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7383 #: lib/layouts/slides.layout:105
7387 #: lib/layouts/slides.layout:127
7391 #: lib/layouts/slides.layout:142
7392 msgid "New Overlay:"
7395 #: lib/layouts/slides.layout:182
7399 #: lib/layouts/slides.layout:207
7400 msgid "InvisibleText"
7403 #: lib/layouts/slides.layout:214
7404 msgid "<Invisible Text Follows>"
7407 #: lib/layouts/slides.layout:231
7411 #: lib/layouts/slides.layout:238
7412 msgid "<Visible Text Follows>"
7415 #: lib/layouts/spie.layout:53
7419 #: lib/layouts/spie.layout:65
7423 #: lib/layouts/spie.layout:78
7427 #: lib/layouts/spie.layout:93
7428 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7431 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7435 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7436 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7437 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7440 msgid "Element:Firstname"
7443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7448 msgid "Element:Fname"
7451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7456 msgid "Element:Surname"
7459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7460 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7465 msgid "Element:Filename"
7468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7469 msgid "Element:Literal"
7472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7473 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7478 msgid "Element:Emph"
7481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7486 msgid "Element:Abbrev"
7489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7493 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7494 msgid "Element:Citation-number"
7497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7498 msgid "Citation-number"
7501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7502 msgid "Element:Volume"
7505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7509 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7518 msgid "Element:Month"
7521 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7525 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7526 msgid "Element:Year"
7529 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7533 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7534 msgid "Element:Issue-number"
7537 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7538 msgid "Issue-number"
7541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7542 msgid "Element:Issue-day"
7545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7549 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7550 msgid "Element:Issue-months"
7553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7554 msgid "Issue-months"
7557 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7558 msgid "Subsubparagraph"
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7566 msgid "-- Header --"
7567 msgstr "--- ヘッダ ---"
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7570 msgid "Special-section"
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7574 msgid "Special-section:"
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7582 msgid "AGU-journal:"
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7586 msgid "Citation-number:"
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7614 msgid "Index-terms..."
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7631 msgstr "Cross-term:"
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7634 msgid "Supplementary"
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7638 msgid "Supplementary..."
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7646 msgid "Sup-mat-note:"
7647 msgstr "Sup-mat-note:"
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7655 msgstr "Cite-other:"
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7682 msgid "Published-online:"
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7694 msgid "Posting-order"
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7698 msgid "Posting-order:"
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7742 msgid "Element:ISSN"
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7750 msgid "Element:CODEN"
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7758 msgid "Element:SS-Code"
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7766 msgid "Element:SS-Title"
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7774 msgid "Element:CCC-Code"
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7782 msgid "Element:Code"
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7786 msgid "Element:Dscr"
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7794 msgid "Element:Keyword"
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7798 msgid "Element:Orgdiv"
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7806 msgid "Element:Orgname"
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7814 msgid "Element:Street"
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7818 msgid "Element:City"
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7826 msgid "Element:State"
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7830 msgid "Element:Postcode"
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7838 msgid "Element:Country"
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7845 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7846 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7850 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7854 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7858 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7862 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7866 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7870 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7871 msgid "Author Address:"
7874 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7878 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7879 msgid "Slug Comment:"
7880 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7882 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7886 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7888 msgstr "平面表(planotable)"
7890 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7891 msgid "Table Caption"
7894 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7895 msgid "TableCaption"
7898 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7899 msgid "Current Address"
7902 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7903 msgid "Current address:"
7906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7907 msgid "E-mail address:"
7910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7911 msgid "Key words and phrases:"
7912 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7918 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7922 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7926 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7931 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7932 msgstr "2000年数学分野分類:"
7934 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7935 msgid "Element:Directory"
7938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7942 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7943 msgid "Element:Email"
7946 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7947 msgid "Element:KeyCombo"
7950 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7954 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7955 msgid "Element:KeyCap"
7958 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7962 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7963 msgid "Element:GuiMenu"
7966 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7970 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7971 msgid "Element:GuiMenuItem"
7972 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
7974 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7976 msgstr "GUIメニューアイテム"
7978 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7979 msgid "Element:GuiButton"
7982 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7986 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7987 msgid "Element:MenuChoice"
7990 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7994 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7998 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7999 msgid "Subparagraph*"
8002 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8006 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8007 msgid "RevisionHistory"
8010 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8011 msgid "Revision History"
8014 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8018 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8019 msgid "RevisionRemark"
8022 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8026 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8030 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8031 msgid "\\arabic{chapter}"
8032 msgstr "\\arabic{chapter}"
8034 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8035 msgid "\\Alph{chapter}"
8036 msgstr "\\Alph{chapter}"
8038 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8039 msgid "\\arabic{footnote}"
8040 msgstr "\\arabic{footnote}"
8042 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8043 msgid "\\Roman{section}."
8044 msgstr "\\Roman{section}."
8046 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8047 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8048 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
8050 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8051 msgid "\\Alph{subsection}."
8052 msgstr "\\Alph{subsection}."
8054 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8055 msgid "\\arabic{subsection}."
8056 msgstr "\\arabic{subsection}."
8058 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8059 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8060 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8062 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8063 msgid "\\alph{subsubsection}."
8064 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8066 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8067 msgid "\\alph{paragraph}."
8068 msgstr "\\alph{paragraph}."
8070 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8074 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8078 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8082 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8084 msgstr "章(addchap)*"
8086 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8090 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8092 msgstr "小見出し(minisec)"
8094 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8098 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8102 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8104 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
8106 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8107 msgid "Uppertitleback"
8108 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
8110 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8111 msgid "Lowertitleback"
8112 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
8114 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8116 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
8118 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8119 msgid "Captionabove"
8122 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8123 msgid "Captionbelow"
8126 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8130 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8134 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8135 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8139 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8140 msgid "\\Roman{part}"
8141 msgstr "\\Roman{part}"
8143 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8160 msgid "Note:Comment"
8163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8175 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8176 msgid "Note:Greyedout"
8179 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8184 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8188 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8193 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8198 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8206 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8219 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8236 msgid "Info:shortcut"
8239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8240 msgid "Info:shortcuts"
8243 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8244 msgid "--Separator--"
8247 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8248 msgid "--- Separate Environment ---"
8249 msgstr "--ここから新たな環境--"
8251 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8252 msgid "Part \\thepart"
8253 msgstr "第\\thepart部"
8255 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8256 msgid "Chapter \\thechapter"
8257 msgstr "第\\thechapter章"
8259 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8260 msgid "Appendix \\thechapter"
8261 msgstr "付録 \\thechapter"
8263 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8267 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8268 msgid "Headnote (optional):"
8269 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
8271 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8272 msgid "Corr Author:"
8275 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8279 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8283 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8284 msgid "Corollary \\thetheorem."
8285 msgstr "系 \\thetheorem."
8287 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8288 msgid "Lemma \\thetheorem."
8289 msgstr "補題 \\thetheorem."
8291 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8292 msgid "Proposition \\thetheorem."
8293 msgstr "命題 \\thetheorem."
8295 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8296 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8297 msgstr "予想 \\thetheorem."
8299 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8300 msgid "Fact \\thetheorem."
8301 msgstr "事実 \\thetheorem."
8303 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8304 msgid "Definition \\thetheorem."
8305 msgstr "定義 \\thetheorem."
8307 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8308 msgid "Example \\thetheorem."
8309 msgstr "例 \\thetheorem."
8311 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8312 msgid "Problem \\thetheorem."
8313 msgstr "問題 \\thetheorem."
8315 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8316 msgid "Exercise \\thetheorem."
8317 msgstr "演習 \\thetheorem."
8319 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8320 msgid "Remark \\thetheorem."
8321 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8323 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8324 msgid "Claim \\thetheorem."
8325 msgstr "主張 \\thetheorem."
8327 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8335 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8347 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8351 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8355 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8363 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8367 #: lib/layouts/braille.module:2
8371 #: lib/layouts/braille.module:6
8373 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8376 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
8379 #: lib/layouts/braille.module:22
8380 msgid "Braille (default)"
8383 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8387 #: lib/layouts/braille.module:45
8388 msgid "Braille (textsize)"
8389 msgstr "点字(テキストサイズ)"
8391 #: lib/layouts/braille.module:68
8392 msgid "Braille (dots on)"
8395 #: lib/layouts/braille.module:83
8396 msgid "Braille_dots_on"
8399 #: lib/layouts/braille.module:92
8400 msgid "Braille (dots off)"
8403 #: lib/layouts/braille.module:107
8404 msgid "Braille_dots_off"
8407 #: lib/layouts/braille.module:116
8408 msgid "Braille (mirror on)"
8411 #: lib/layouts/braille.module:131
8412 msgid "Braille_mirror_on"
8415 #: lib/layouts/braille.module:140
8416 msgid "Braille (mirror off)"
8419 #: lib/layouts/braille.module:155
8420 msgid "Braille_mirror_off"
8423 #: lib/layouts/braille.module:163
8427 #: lib/layouts/braille.module:167
8431 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8435 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8437 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8438 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8440 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
8441 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8443 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8444 msgid "Custom:Endnote"
8447 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8451 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8455 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8457 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8458 "where you want the endnotes to appear."
8460 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
8463 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8467 #: lib/layouts/hanging.module:6
8469 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8470 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8473 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
8474 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
8476 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8480 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8482 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8483 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8486 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
8487 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
8490 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8491 msgid "Numbered Example (multiline)"
8494 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8498 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8499 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8502 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8506 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8510 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8514 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8515 msgid "Custom:Glosse"
8518 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8522 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8523 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8524 msgstr "任意設定:三行語句注解"
8526 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8530 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8531 msgid "CharStyle:Expression"
8534 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8538 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8539 msgid "CharStyle:Concepts"
8542 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8546 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8547 msgid "CharStyle:Meaning"
8550 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8554 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8558 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8559 msgid "List of Tableaux"
8562 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8563 msgid "Logical Markup"
8566 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8568 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8571 "論理マークアップ用にいくつかの文字形式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
8574 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8575 msgid "CharStyle:Noun"
8578 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8582 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8583 msgid "CharStyle:Emph"
8586 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8590 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8591 msgid "CharStyle:Strong"
8594 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8598 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8599 msgid "CharStyle:Code"
8602 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8606 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8607 msgid "Minimalistic"
8610 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8611 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8612 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
8614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8615 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8620 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8621 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8622 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8623 "starred and non-starred forms."
8625 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8626 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
8627 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8630 msgid "Criterion \\thetheorem."
8631 msgstr "基準 \\thetheorem."
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8642 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8643 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8650 msgid "Axiom \\thetheorem."
8651 msgstr "公理 \\thetheorem."
8653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8662 msgid "Condition \\thetheorem."
8663 msgstr "条件 \\thetheorem."
8665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8674 msgid "Note \\thetheorem."
8675 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8686 msgid "Notation \\thetheorem."
8687 msgstr "記法 \\thetheorem."
8689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8698 msgid "Summary \\thetheorem."
8699 msgstr "要約 \\thetheorem."
8701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8710 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8711 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8714 msgid "Acknowledgement*"
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8722 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8723 msgstr "結論 \\thetheorem."
8725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8738 msgid "Assumption \\thetheorem."
8739 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8749 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8750 msgid "Theorems (AMS)"
8753 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8755 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8756 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8757 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8758 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8760 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8761 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8762 "(...毎)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8764 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8765 msgid "Theorems (By Chapter)"
8768 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8770 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8771 "that provide a chapter environment."
8773 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8776 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8777 msgid "Theorems (By Section)"
8780 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8781 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8782 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8784 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8785 msgid "Theorems (Starred)"
8788 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8790 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8791 "using the extended AMS machinery."
8792 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8794 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8796 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8797 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8798 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8800 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8801 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8804 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8805 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8822 msgid "English (USA)"
8826 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8827 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8830 msgid "Arabic (Arabi)"
8831 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8833 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8838 msgid "German (Austria)"
8839 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
8858 msgid "Portuguese (Brazil)"
8859 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8866 msgid "English (UK)"
8874 msgid "English (Canada)"
8878 msgid "French (Canada)"
8886 msgid "Chinese (simplified)"
8890 msgid "Chinese (traditional)"
8938 msgid "German (old spelling)"
8945 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8951 msgid "Greek (polytonic)"
8952 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
8954 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8979 msgid "Japanese (CJK)"
9003 msgid "Lower Sorbian"
9020 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
9051 msgid "Serbian (Latin)"
9052 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
9067 msgid "Spanish (Mexico)"
9068 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
9074 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9087 msgid "Upper Sorbian"
9099 msgid "Unicode (utf8)"
9100 msgstr "ユニコード(utf8)"
9103 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9104 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
9107 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9108 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
9111 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9112 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
9115 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9116 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
9119 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9120 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
9123 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9124 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
9127 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9128 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
9131 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9132 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
9135 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9136 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
9139 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9140 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
9143 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9144 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
9147 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9148 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
9151 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9152 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
9155 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9156 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
9159 msgid "DOS (CP 437)"
9160 msgstr "DOS (CP 437)"
9163 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9164 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
9167 msgid "Western European (CP 850)"
9168 msgstr "西欧語(CP 850)"
9171 msgid "Central European (CP 852)"
9172 msgstr "中欧語(CP 852)"
9175 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9176 msgstr "キリル文字(CP 855)"
9179 msgid "Western European (CP 858)"
9180 msgstr "西欧語(CP 858)"
9183 msgid "Hebrew (CP 862)"
9184 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
9187 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9188 msgstr "北欧語(CP 865)"
9191 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9192 msgstr "キリル文字(CP 866)"
9195 msgid "Central European (CP 1250)"
9196 msgstr "中欧語(CP 1250)"
9199 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9200 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
9203 msgid "Western European (CP 1252)"
9204 msgstr "西欧語(CP 1252)"
9206 #: lib/encodings:101
9207 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9208 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
9210 #: lib/encodings:105
9211 msgid "Arabic (CP 1256)"
9212 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
9214 #: lib/encodings:108
9215 msgid "Baltic (CP 1257)"
9216 msgstr "バルト語(CP 1257)"
9218 #: lib/encodings:111
9219 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9220 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
9222 #: lib/encodings:114
9223 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9224 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
9226 #: lib/encodings:117
9227 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9228 msgstr "キリル文字(pt 154)"
9230 #: lib/encodings:120
9231 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9232 msgstr "キリル文字(pt 254)"
9234 #: lib/encodings:145
9235 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9236 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
9238 #: lib/encodings:149
9239 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9240 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
9242 #: lib/encodings:153
9243 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9244 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
9246 #: lib/encodings:157
9247 msgid "Korean (EUC-KR)"
9248 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
9250 #: lib/encodings:161
9251 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9252 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
9254 #: lib/encodings:165
9255 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9256 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
9258 #: lib/encodings:169
9259 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9260 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
9262 #: lib/encodings:176
9263 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9264 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
9266 #: lib/encodings:178
9267 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9268 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
9270 #: lib/encodings:180
9271 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9272 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
9274 #: lib/encodings:187
9275 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9276 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
9278 #: lib/encodings:192
9279 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9280 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
9282 #: lib/encodings:196
9286 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9290 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9294 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9298 #: lib/ui/classic.ui:35
9302 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9306 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9310 #: lib/ui/classic.ui:38
9314 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9318 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9322 #: lib/ui/classic.ui:48
9323 msgid "New from Template...|T"
9324 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
9326 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9330 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9334 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9338 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9339 msgid "Save As...|A"
9340 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
9342 #: lib/ui/classic.ui:54
9346 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9347 msgid "Version Control|V"
9348 msgstr "バージョン管理(V)|V"
9350 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9354 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9356 msgstr "エクスポート(E)|E"
9358 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9362 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9364 msgstr "ファックス(F)...|F"
9366 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9370 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9371 msgid "Register...|R"
9374 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9375 msgid "Check In Changes...|I"
9376 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
9378 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9379 msgid "Check Out for Edit|O"
9380 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
9382 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9383 msgid "Revert to Repository Version|R"
9384 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
9386 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9387 msgid "Undo Last Check In|U"
9388 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
9390 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9391 msgid "Show History...|H"
9392 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
9394 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9396 msgstr "任意設定(C)...|C"
9398 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9402 #: lib/ui/classic.ui:91
9406 #: lib/ui/classic.ui:93
9410 #: lib/ui/classic.ui:94
9414 #: lib/ui/classic.ui:95
9418 #: lib/ui/classic.ui:96
9419 msgid "Paste External Selection|x"
9420 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
9422 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9423 msgid "Find & Replace...|F"
9424 msgstr "検索/置換(F)...|F"
9426 #: lib/ui/classic.ui:100
9430 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9434 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9435 msgid "Spellchecker...|S"
9436 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
9438 #: lib/ui/classic.ui:105
9439 msgid "Thesaurus..."
9442 #: lib/ui/classic.ui:106
9443 msgid "Statistics...|i"
9446 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9448 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
9450 #: lib/ui/classic.ui:108
9451 msgid "Change Tracking|g"
9452 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
9454 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9455 msgid "Preferences...|P"
9458 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9459 msgid "Reconfigure|R"
9462 #: lib/ui/classic.ui:115
9463 msgid "Selection as Lines|L"
9464 msgstr "選択部を行として(L)|L"
9466 #: lib/ui/classic.ui:116
9467 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9468 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
9470 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9471 msgid "Multicolumn|M"
9474 #: lib/ui/classic.ui:122
9478 #: lib/ui/classic.ui:123
9479 msgid "Line Bottom|B"
9482 #: lib/ui/classic.ui:124
9486 #: lib/ui/classic.ui:125
9487 msgid "Line Right|R"
9490 #: lib/ui/classic.ui:127
9494 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9498 #: lib/ui/classic.ui:130
9499 msgid "Delete Row|w"
9502 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9506 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9510 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9511 msgid "Add Column|u"
9514 #: lib/ui/classic.ui:135
9515 msgid "Delete Column|D"
9518 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9522 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9523 msgid "Swap Columns"
9526 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9530 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9534 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9538 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9542 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9546 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9550 #: lib/ui/classic.ui:159
9551 msgid "Toggle Numbering|N"
9552 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9554 #: lib/ui/classic.ui:160
9555 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9556 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
9558 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9559 msgid "Change Limits Type|L"
9560 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
9562 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9563 msgid "Change Formula Type|F"
9564 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
9566 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9567 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9568 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
9570 #: lib/ui/classic.ui:168
9574 #: lib/ui/classic.ui:170
9578 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9579 msgid "Delete Row|D"
9582 #: lib/ui/classic.ui:175
9583 msgid "Add Column|C"
9586 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9587 msgid "Delete Column|e"
9590 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9594 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9596 msgstr "別行建て形式(D)|D"
9598 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9602 #: lib/ui/classic.ui:188
9606 #: lib/ui/classic.ui:189
9610 #: lib/ui/classic.ui:190
9612 msgstr "Mathematica"
9614 #: lib/ui/classic.ui:192
9615 msgid "Maple, simplify"
9616 msgstr "Maple, simplify"
9618 #: lib/ui/classic.ui:193
9619 msgid "Maple, factor"
9620 msgstr "Maple, factor"
9622 #: lib/ui/classic.ui:194
9623 msgid "Maple, evalm"
9624 msgstr "Maple, evalm"
9626 #: lib/ui/classic.ui:195
9627 msgid "Maple, evalf"
9628 msgstr "Maple, evalf"
9630 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9631 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9632 msgid "Inline Formula|I"
9635 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9636 msgid "Displayed Formula|D"
9637 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9639 #: lib/ui/classic.ui:201
9640 msgid "Eqnarray Environment|q"
9641 msgstr "Eqnarray環境|q"
9643 #: lib/ui/classic.ui:202
9644 msgid "Align Environment|A"
9647 #: lib/ui/classic.ui:203
9648 msgid "AlignAt Environment"
9651 #: lib/ui/classic.ui:204
9652 msgid "Flalign Environment|F"
9653 msgstr "Flalign環境|F"
9655 #: lib/ui/classic.ui:207
9656 msgid "Gather Environment"
9659 #: lib/ui/classic.ui:208
9660 msgid "Multline Environment"
9663 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9667 #: lib/ui/classic.ui:216
9668 msgid "Special Character|S"
9671 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9672 msgid "Citation...|C"
9673 msgstr "文献引用(C)...|C"
9675 #: lib/ui/classic.ui:218
9676 msgid "Cross-reference...|r"
9677 msgstr "相互参照(R)...|R"
9679 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9681 msgstr "ラベル(L)...|L"
9683 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9687 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9688 msgid "Marginal Note|M"
9691 #: lib/ui/classic.ui:222
9695 #: lib/ui/classic.ui:223
9696 msgid "Index Entry|I"
9699 #: lib/ui/classic.ui:224
9700 msgid "Nomenclature Entry"
9703 #: lib/ui/classic.ui:225
9707 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9711 #: lib/ui/classic.ui:227
9712 msgid "Lists & TOC|O"
9715 #: lib/ui/classic.ui:229
9719 #: lib/ui/classic.ui:230
9723 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9724 msgid "Graphics...|G"
9727 #: lib/ui/classic.ui:232
9728 msgid "Tabular Material...|b"
9731 #: lib/ui/classic.ui:233
9735 #: lib/ui/classic.ui:235
9736 msgid "Include File...|d"
9737 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9739 #: lib/ui/classic.ui:236
9740 msgid "Insert File|e"
9741 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
9743 #: lib/ui/classic.ui:237
9744 msgid "External Material...|x"
9745 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
9747 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9748 msgid "Symbols...|b"
9751 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9752 msgid "Superscript|S"
9755 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9759 #: lib/ui/classic.ui:244
9760 msgid "Hyphenation Point|P"
9761 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
9763 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9764 msgid "Protected Hyphen|y"
9765 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
9767 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9768 msgid "Ligature Break|k"
9769 msgstr "合字回避指定(K)|K"
9771 #: lib/ui/classic.ui:247
9772 msgid "Protected Space|r"
9773 msgstr "保護された空白(R)|R"
9775 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9776 msgid "Inter-word Space|w"
9777 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9779 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9780 msgid "Thin Space|T"
9783 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9784 msgid "Horizontal Space...|o"
9785 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
9787 #: lib/ui/classic.ui:251
9788 msgid "Vertical Space..."
9791 #: lib/ui/classic.ui:252
9792 msgid "Line Break|L"
9795 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9799 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9800 msgid "End of Sentence|E"
9803 #: lib/ui/classic.ui:255
9804 msgid "Protected Dash|D"
9805 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
9807 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9808 msgid "Breakable Slash|a"
9809 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
9811 #: lib/ui/classic.ui:257
9812 msgid "Single Quote|Q"
9813 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
9815 #: lib/ui/classic.ui:258
9816 msgid "Ordinary Quote|O"
9819 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9820 msgid "Menu Separator|M"
9821 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
9823 #: lib/ui/classic.ui:260
9824 msgid "Horizontal Line"
9827 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9831 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9832 msgid "Display Formula|D"
9833 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9835 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9837 msgid "Eqnarray Environment|E"
9838 msgstr "Eqnarray環境|E"
9840 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9842 msgid "AMS align Environment|a"
9843 msgstr "AMS align環境|A"
9845 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9846 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9847 msgid "AMS alignat Environment|t"
9848 msgstr "AMS alignat環境|t"
9850 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9851 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9852 msgid "AMS flalign Environment|f"
9853 msgstr "AMS flalign環境|f"
9855 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9856 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9857 msgid "AMS gather Environment|g"
9858 msgstr "AMS gather環境|g"
9860 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9862 msgid "AMS multline Environment|m"
9863 msgstr "AMS multline環境|m"
9865 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9866 msgid "Array Environment|y"
9869 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9870 msgid "Cases Environment|C"
9873 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9874 msgid "Split Environment|S"
9877 #: lib/ui/classic.ui:280
9878 msgid "Font Change|o"
9879 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9881 #: lib/ui/classic.ui:284
9882 msgid "Math Normal Font"
9885 #: lib/ui/classic.ui:286
9886 msgid "Math Calligraphic Family"
9887 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9889 #: lib/ui/classic.ui:287
9890 msgid "Math Fraktur Family"
9891 msgstr "Fraktur数式フォント"
9893 #: lib/ui/classic.ui:288
9894 msgid "Math Roman Family"
9895 msgstr "ローマン体数式フォント"
9897 #: lib/ui/classic.ui:289
9898 msgid "Math Sans Serif Family"
9899 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9901 #: lib/ui/classic.ui:291
9902 msgid "Math Bold Series"
9903 msgstr "ボールド体数式フォント"
9905 #: lib/ui/classic.ui:293
9906 msgid "Text Normal Font"
9909 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9910 msgid "Text Roman Family"
9911 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9913 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9914 msgid "Text Sans Serif Family"
9915 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9917 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9918 msgid "Text Typewriter Family"
9919 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9921 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9922 msgid "Text Bold Series"
9923 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9925 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9926 msgid "Text Medium Series"
9929 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9930 msgid "Text Italic Shape"
9933 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9934 msgid "Text Small Caps Shape"
9935 msgstr "テキストSmall Caps体"
9937 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9938 msgid "Text Slanted Shape"
9941 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9942 msgid "Text Upright Shape"
9943 msgstr "テキストUpright体"
9945 #: lib/ui/classic.ui:310
9946 msgid "Floatflt Figure"
9949 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9950 msgid "Table of Contents|C"
9953 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9954 msgid "Index List|I"
9957 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9958 msgid "Nomenclature|N"
9961 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9962 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9963 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9965 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9966 msgid "LyX Document...|X"
9969 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9970 msgid "Plain Text...|T"
9973 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9974 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9975 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9977 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9978 msgid "Track Changes|T"
9981 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9982 msgid "Merge Changes...|M"
9983 msgstr "変更を統合(M)...|M"
9985 #: lib/ui/classic.ui:330
9986 msgid "Accept All Changes|A"
9987 msgstr "全変更を承認(A)|A"
9989 #: lib/ui/classic.ui:331
9990 msgid "Reject All Changes|R"
9991 msgstr "全変更を却下(R)|R"
9993 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9994 msgid "Show Changes in Output|S"
9995 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
9997 #: lib/ui/classic.ui:339
9998 msgid "Character...|C"
10001 #: lib/ui/classic.ui:340
10002 msgid "Paragraph...|P"
10003 msgstr "段落(P)...|P"
10005 #: lib/ui/classic.ui:341
10006 msgid "Document...|D"
10007 msgstr "文書(D)...|D"
10009 #: lib/ui/classic.ui:342
10010 msgid "Tabular...|T"
10013 #: lib/ui/classic.ui:344
10014 msgid "Emphasize Style|E"
10017 #: lib/ui/classic.ui:345
10018 msgid "Noun Style|N"
10021 #: lib/ui/classic.ui:346
10022 msgid "Bold Style|B"
10025 #: lib/ui/classic.ui:349
10026 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10027 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
10029 #: lib/ui/classic.ui:350
10030 msgid "Increase Environment Depth|i"
10031 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
10033 #: lib/ui/classic.ui:351
10034 msgid "Start Appendix Here|S"
10035 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
10037 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10038 msgid "Build Program|B"
10039 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
10041 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10045 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10046 msgid "LaTeX Log|L"
10049 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10053 #: lib/ui/classic.ui:365
10054 msgid "TeX Information|X"
10057 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10058 msgid "Next Note|N"
10061 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10062 msgid "Go to Label|L"
10063 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
10065 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10066 msgid "Bookmarks|B"
10069 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10070 msgid "Save Bookmark 1|S"
10071 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
10073 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10074 msgid "Save Bookmark 2"
10077 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10078 msgid "Save Bookmark 3"
10081 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10082 msgid "Save Bookmark 4"
10085 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10086 msgid "Save Bookmark 5"
10089 #: lib/ui/classic.ui:390
10090 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10093 #: lib/ui/classic.ui:391
10094 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10097 #: lib/ui/classic.ui:392
10098 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10101 #: lib/ui/classic.ui:393
10102 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10105 #: lib/ui/classic.ui:394
10106 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10109 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10110 msgid "Introduction|I"
10111 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
10113 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10117 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10118 msgid "User's Guide|U"
10119 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
10121 #: lib/ui/classic.ui:412
10122 msgid "Extended Features|E"
10123 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
10125 #: lib/ui/classic.ui:413
10126 msgid "Embedded Objects|m"
10127 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
10129 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10130 msgid "Customization|C"
10131 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
10133 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10134 msgid "LaTeX Configuration|L"
10135 msgstr "LaTeXの設定|L"
10137 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10138 msgid "About LyX|X"
10141 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10145 #: lib/ui/classic.ui:426
10146 msgid "Preferences..."
10149 #: lib/ui/classic.ui:427
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10154 msgid "Aligned Environment|l"
10155 msgstr "Aligned環境|l"
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10158 msgid "AlignedAt Environment|v"
10159 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10162 msgid "Gathered Environment|h"
10163 msgstr "Gathered環境|h"
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10166 msgid "Delimiters...|r"
10167 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10170 msgid "Matrix...|x"
10171 msgstr "行列(X)...|X"
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10178 msgid "AMS Environment|A"
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10182 msgid "Equation Label|L"
10183 msgstr "数式ラベル(L)|L"
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10186 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10187 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10190 msgid "Split Cell|C"
10191 msgstr "セルを分割(C)|C"
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10198 msgid "Add Line Above|o"
10199 msgstr "上に行を追加(O)|O"
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10202 msgid "Add Line Below|B"
10203 msgstr "下に行を追加(B)|B"
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10206 msgid "Delete Line Above|D"
10207 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10210 msgid "Delete Line Below|e"
10211 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10214 msgid "Add Line to Left"
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10218 msgid "Add Line to Right"
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10222 msgid "Delete Line to Left"
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10226 msgid "Delete Line to Right"
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10230 msgid "Toggle Math Toolbar"
10231 msgstr "数式ツールバーを入切"
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10234 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10235 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10238 msgid "Toggle Table Toolbar"
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10242 msgid "Next Cross-Reference|N"
10243 msgstr "次の相互参照(N)|N"
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10246 msgid "Go to Label|G"
10247 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10250 msgid "<reference>|r"
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10254 msgid "(<reference>)|e"
10255 msgstr "(<参照(E)>)|E"
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10259 msgstr "<ページ(P)>|P"
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10262 msgid "on page <page>|o"
10263 msgstr "on page <ページ>|o"
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10266 msgid "<reference> on page <page>|f"
10267 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10270 msgid "Formatted reference|t"
10271 msgstr "整形された参照(T)|T"
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10280 msgid "Settings...|S"
10281 msgstr "設定(S)...|S"
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10284 msgid "Go back to Reference|G"
10285 msgstr "参照に戻る(G)|G"
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10288 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10289 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10292 msgid "Open Inset|O"
10293 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10296 msgid "Close Inset|C"
10297 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10302 msgid "Dissolve Inset|D"
10303 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10306 msgid "Toggle Label|L"
10307 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10310 msgid "Frameless|l"
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10314 msgid "Simple frame|f"
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10318 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10319 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10322 msgid "Oval, thin|O"
10323 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10326 msgid "Oval, thick|v"
10327 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10330 msgid "Drop Shadow|w"
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10334 msgid "Shaded background|b"
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10338 msgid "Double frame|D"
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10343 msgstr "LyX注釈(N)|N"
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10350 msgid "Greyed Out|G"
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10354 msgid "Interword Space|w"
10355 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10358 msgid "Protected Space|o"
10359 msgstr "保護された空白(O)|O"
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10362 msgid "Negative Thin Space|N"
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10366 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10367 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10370 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10371 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10374 msgid "Quad Space|Q"
10375 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10378 msgid "Double Quad Space|u"
10379 msgstr "2分の1空白(U)|U"
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10382 msgid "Horizontal Fill|F"
10383 msgstr "水平フィル(F)|F"
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10386 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10387 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10390 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10391 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10394 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10395 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10398 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10399 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10402 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10403 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10406 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10407 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10410 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10411 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10414 msgid "Custom Length|C"
10415 msgstr "長さを設定(C)|C"
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10419 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10422 msgid "SmallSkip|S"
10423 msgstr "小スキップ(S)|S"
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10427 msgstr "中スキップ(M)|M"
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10431 msgstr "大スキップ(B)|B"
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10435 msgstr "垂直フィル(F)|F"
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10442 msgid "Settings...|e"
10443 msgstr "設定(E)...|E"
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10455 msgstr "Verbatim|V"
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10458 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10459 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10466 msgid "Edit included file...|E"
10467 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10474 msgid "Page Break|a"
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10478 msgid "Clear Page|C"
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10482 msgid "Clear Double Page|D"
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10486 msgid "Ragged Line Break|R"
10487 msgstr "整形なし改行(R)|R"
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10490 msgid "Justified Line Break|J"
10491 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:989
10495 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:994
10501 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:948
10507 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10512 msgid "Paste Recent|e"
10513 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10516 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10517 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10520 msgid "Move Paragraph Up|o"
10521 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10524 msgid "Move Paragraph Down|v"
10525 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10528 msgid "Promote Section|r"
10529 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10532 msgid "Demote Section|m"
10533 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10536 msgid "Move Section down|d"
10537 msgstr "節を下げる(D)|D"
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10540 msgid "Move Section up|u"
10541 msgstr "節を上げる(U)|U"
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10544 msgid "Insert Short Title|T"
10545 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10548 msgid "Apply Last Text Style|A"
10549 msgstr "最後の文字形式を適用する(A)|A"
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10552 msgid "Text Style|S"
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10556 msgid "Paragraph Settings...|P"
10557 msgstr "段落設定(P)...|P"
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10560 msgid "Fullscreen Mode"
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10565 msgid "Append Parameter"
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10570 msgid "Remove Last Parameter"
10571 msgstr "最後のパラメーターを削除"
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10575 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10576 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10580 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10581 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10585 msgid "Insert Optional Parameter"
10586 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10590 msgid "Remove Optional Parameter"
10591 msgstr "非必須パラメーターを削除"
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10595 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10596 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10600 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10601 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10605 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10606 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10609 msgid "Edit externally...|x"
10610 msgstr "外部で編集(X)...|X"
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10617 msgid "Bottom Line|B"
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10621 msgid "Left Line|L"
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10625 msgid "Right Line|R"
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10630 msgstr "行をコピー(O)|O"
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10633 msgid "Copy Column|p"
10634 msgstr "列をコピー(P)|P"
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10640 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10645 msgid "New from Template...|m"
10646 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10649 msgid "Open Recent|t"
10650 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10657 msgid "Revert to Saved|R"
10658 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10661 msgid "New Window|W"
10662 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10665 msgid "Close Window|d"
10666 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
10668 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10672 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10673 msgid "Paste Special"
10676 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10680 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10685 msgid "Rows & Columns|C"
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10689 msgid "Increase List Depth|I"
10690 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10693 msgid "Decrease List Depth|D"
10694 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10697 msgid "Dissolve Inset|l"
10698 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10701 msgid "TeX Code Settings...|C"
10702 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10705 msgid "Float Settings...|a"
10706 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10709 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10710 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10713 msgid "Note Settings...|N"
10714 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10717 msgid "Branch Settings...|B"
10718 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10721 msgid "Box Settings...|x"
10722 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10725 msgid "Table Settings...|a"
10726 msgstr "表の設定(A)...|A"
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10729 msgid "Plain Text|T"
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10733 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10734 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10737 msgid "Selection|S"
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10741 msgid "Selection, Join Lines|i"
10742 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10745 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10746 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10749 msgid "Paste As PDF"
10750 msgstr "PDFとして貼り付け"
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10753 msgid "Paste As PNG"
10754 msgstr "PNGとして貼り付け"
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10757 msgid "Paste As JPEG"
10758 msgstr "JPEGとして貼り付け"
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10761 msgid "Dissolve CharStyle"
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10765 msgid "Customized...|C"
10766 msgstr "任意設定(C)...|C"
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10769 msgid "Capitalize|a"
10770 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10773 msgid "Uppercase|U"
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10777 msgid "Lowercase|L"
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10781 msgid "Number whole Formula|N"
10782 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10785 msgid "Number this Line|u"
10786 msgstr "この行を付番(U)|U"
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10789 msgid "Macro Definition"
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10793 msgid "Text Style|T"
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10797 msgid "Add Line Above|A"
10798 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10801 msgid "Math Normal Font|N"
10802 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10805 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10806 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10809 msgid "Math Fraktur Family|F"
10810 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10813 msgid "Math Roman Family|R"
10814 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10817 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10818 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10821 msgid "Math Bold Series|B"
10822 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10825 msgid "Text Normal Font|T"
10826 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10837 msgid "Mathematica|a"
10838 msgstr "Mathematica|a"
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10841 msgid "Maple, simplify|s"
10842 msgstr "Maple, simplify|s"
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10845 msgid "Maple, factor|f"
10846 msgstr "Maple, factor|f"
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10849 msgid "Maple, evalm|e"
10850 msgstr "Maple, evalm|e"
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10853 msgid "Maple, evalf|v"
10854 msgstr "Maple, evalf|v"
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10857 msgid "Open All Insets|O"
10858 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10861 msgid "Close All Insets|C"
10862 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10865 msgid "Unfold Math Macro"
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10869 msgid "Fold Math Macro"
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10873 msgid "View Source|S"
10874 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10877 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10878 msgstr "画面を左右半々に分割(I)|I"
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10881 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10882 msgstr "画面を上下半々に分割(V)|V"
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10885 msgid "Close Tab Group|G"
10886 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10889 msgid "Fullscreen|l"
10890 msgstr "全画面表示(L)|L"
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10894 msgstr "ツールバー(B)|B"
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10897 msgid "Special Character|p"
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10901 msgid "Formatting|o"
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10905 msgid "List / TOC|i"
10906 msgstr "一覧/目次(I)|I"
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10917 msgid "Custom insets"
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10925 msgid "Box[[Menu]]"
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10929 msgid "Cross-Reference...|R"
10930 msgstr "相互参照(R)...|R"
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10937 msgid "Index Entry|d"
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10941 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10942 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10949 msgid "Hyperlink|k"
10950 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10953 msgid "Short Title|S"
10954 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10961 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10965 msgid "Ordinary Quote|Q"
10966 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10969 msgid "Single Quote|S"
10970 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10973 msgid "Phonetic Symbols|P"
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10977 msgid "Protected Space|P"
10978 msgstr "保護された空白(P)|P"
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10981 msgid "Horizontal Line|L"
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10985 msgid "Vertical Space...|V"
10986 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10989 msgid "Hyphenation Point|H"
10990 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10993 msgid "Numbered Formula|N"
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10997 msgid "Figure Wrap Float|F"
10998 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11001 msgid "Table Wrap Float|T"
11002 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11005 msgid "External Material...|M"
11006 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11009 msgid "Child Document...|d"
11010 msgstr "子文書(D)...|D"
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11013 msgid "Change Tracking|C"
11014 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11017 msgid "Start Appendix Here|A"
11018 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11021 msgid "Save in Bundled Format|F"
11022 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11025 msgid "Compressed|m"
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11029 msgid "Accept Change|A"
11030 msgstr "変更を承認(A)|A"
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11033 msgid "Reject Change|R"
11034 msgstr "変更を却下(R)|R"
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11037 msgid "Accept All Changes|c"
11038 msgstr "全変更を承認(C)|C"
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11041 msgid "Reject All Changes|e"
11042 msgstr "全変更を却下(E)|E"
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11045 msgid "Next Change|C"
11046 msgstr "次の変更点(C)|C"
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11049 msgid "Next Cross-Reference|R"
11050 msgstr "次の相互参照(R)|R"
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11053 msgid "Clear Bookmarks|C"
11054 msgstr "しおり消去(C)|C"
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11057 msgid "Thesaurus...|T"
11058 msgstr "類語辞典(T)...|T"
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11061 msgid "Statistics...|a"
11062 msgstr "統計(A)...|A"
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11065 msgid "TeX Information|I"
11066 msgstr "TeX情報(I)|I"
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11069 msgid "Additional Features|F"
11070 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11073 msgid "Embedded Objects|O"
11074 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11077 msgid "Shortcuts|S"
11078 msgstr "ショートカット(S)|S"
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11081 msgid "LyX Functions|y"
11082 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11085 msgid "Specific Manuals|p"
11086 msgstr "用途別説明書(P)|P"
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11089 msgid "Linguistics Manual|L"
11090 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11093 msgid "Braille Manual|B"
11094 msgstr "点字用説明書(B)|B"
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11097 msgid "XY-pic Manual|X"
11098 msgstr "XY-pic用説明書(X)|X"
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11101 msgid "Multicolumn Manual|M"
11102 msgstr "段組説明書(M)|M"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11105 msgid "New document"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11109 msgid "Open document"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11113 msgid "Save document"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11117 msgid "Print document"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11121 msgid "Check spelling"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11133 msgid "Find and replace"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11137 msgid "Toggle emphasis"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11141 msgid "Toggle noun"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11149 msgid "Insert math"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11153 msgid "Insert graphics"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11157 msgid "Insert table"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11161 msgid "Toggle Outline"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11169 msgid "Numbered list"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11173 msgid "Itemized list"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11177 msgid "Increase depth"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11181 msgid "Decrease depth"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11185 msgid "Insert figure float"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11189 msgid "Insert table float"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11193 msgid "Insert label"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11197 msgid "Insert cross-reference"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11201 msgid "Insert citation"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11205 msgid "Insert index entry"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11209 msgid "Insert nomenclature entry"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11213 msgid "Insert footnote"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11217 msgid "Insert margin note"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11221 msgid "Insert note"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11229 msgid "Insert Hyperlink"
11230 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11233 msgid "Insert TeX code"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11237 msgid "Insert math macro"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11241 msgid "Include file"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11249 msgid "Paragraph settings"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11265 msgid "Delete column"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11269 msgid "Set top line"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11273 msgid "Set bottom line"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11277 msgid "Set left line"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11281 msgid "Set right line"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11285 msgid "Set border lines"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11289 msgid "Set all lines"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11293 msgid "Unset all lines"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11301 msgid "Align center"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11305 msgid "Align right"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11313 msgid "Align middle"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11317 msgid "Align bottom"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11321 msgid "Rotate cell"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11325 msgid "Rotate table"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11329 msgid "Set multi-column"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11337 msgid "Set display mode"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11345 msgid "Superscript"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11349 msgid "Insert square root"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11353 msgid "Insert root"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11357 msgid "Insert standard fraction"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11365 msgid "Insert integral"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11369 msgid "Insert product"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11385 msgid "Insert delimiters"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11389 msgid "Insert matrix"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11393 msgid "Insert cases environment"
11394 msgstr "Cases環境を挿入"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11397 msgid "Toggle Math Panels"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11401 msgid "Math Macros"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11405 msgid "Command Buffer"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11409 msgid "Review[[Toolbar]]"
11410 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11413 msgid "Track changes"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11417 msgid "Show changes in output"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11421 msgid "Next change"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11425 msgid "Accept change inside selection"
11426 msgstr "選択範囲の変更を承認"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11429 msgid "Reject change inside selection"
11430 msgstr "選択範囲の変更を却下"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11433 msgid "Merge changes"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11437 msgid "Accept all changes"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11441 msgid "Reject all changes"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11449 msgid "View/Update"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11461 msgid "View PDF (pdflatex)"
11462 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11465 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11466 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11469 msgid "View PostScript"
11470 msgstr "PostScriptを表示"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11473 msgid "Update PostScript"
11474 msgstr "PostScriptを更新"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11477 msgid "Version Control"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11485 msgid "Check-out for edit"
11486 msgstr "チェックアウトして編集"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11489 msgid "Check-in changes"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11493 msgid "View revision log"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11497 msgid "Revert changes"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11501 msgid "Math Panels"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11505 msgid "Math Spacings"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11662 msgid "Thin space\t\\,"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11666 msgid "Medium space\t\\:"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11670 msgid "Thick space\t\\;"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11674 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11675 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11678 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11679 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11682 msgid "Negative space\t\\!"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11686 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11687 msgstr "埋め草\t\\phantom"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11690 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11691 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11694 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11695 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11702 msgid "Square root\t\\sqrt"
11703 msgstr "平方根\t\\sqrt"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11706 msgid "Other root\t\\root"
11707 msgstr "その他のルート\t\\root"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11710 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11711 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11714 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11715 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11718 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11719 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11722 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11723 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11726 msgid "Standard\t\\frac"
11727 msgstr "標準\t\\frac"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11730 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11731 msgstr "横線なし\t\\atop"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11734 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11735 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11738 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11739 msgstr "単位(km)\t\\unit"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11742 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11743 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11746 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11747 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11750 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11751 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11754 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11755 msgstr "行内分数(amsmath)\t\\tfrac"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11758 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11759 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11762 msgid "Binomial\t\\binom"
11763 msgstr "二項係数\t\\binom"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11766 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11767 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11770 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11771 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11774 msgid "Roman\t\\mathrm"
11775 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11778 msgid "Bold\t\\mathbf"
11779 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11782 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11783 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11786 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11787 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11790 msgid "Italic\t\\mathit"
11791 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11794 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11795 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11798 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11799 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11802 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11803 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11806 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11807 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11810 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11811 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11834 msgid "Frame Decorations"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11894 msgid "overleftarrow"
11895 msgstr "overleftarrow"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11898 msgid "overrightarrow"
11899 msgstr "overrightarrow"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11902 msgid "overleftrightarrow"
11903 msgstr "overleftrightarrow"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11915 msgstr "underbrace"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11918 msgid "underleftarrow"
11919 msgstr "underleftarrow"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11922 msgid "underrightarrow"
11923 msgstr "underrightarrow"
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11926 msgid "underleftrightarrow"
11927 msgstr "underleftrightarrow"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11943 msgstr "rightarrow"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11954 msgid "updownarrow"
11955 msgstr "updownarrow"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11958 msgid "leftrightarrow"
11959 msgstr "leftrightarrow"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11967 msgstr "Rightarrow"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11978 msgid "Updownarrow"
11979 msgstr "Updownarrow"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11982 msgid "Leftrightarrow"
11983 msgstr "Leftrightarrow"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11986 msgid "Longleftrightarrow"
11987 msgstr "Longleftrightarrow"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11990 msgid "Longleftarrow"
11991 msgstr "Longleftarrow"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11994 msgid "Longrightarrow"
11995 msgstr "Longrightarrow"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11998 msgid "longleftrightarrow"
11999 msgstr "longleftrightarrow"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12002 msgid "longleftarrow"
12003 msgstr "longleftarrow"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12006 msgid "longrightarrow"
12007 msgstr "longrightarrow"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12010 msgid "leftharpoondown"
12011 msgstr "leftharpoondown"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12014 msgid "rightharpoondown"
12015 msgstr "rightharpoondown"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12023 msgstr "longmapsto"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12034 msgid "leftharpoonup"
12035 msgstr "leftharpoonup"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12038 msgid "rightharpoonup"
12039 msgstr "rightharpoonup"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12042 msgid "hookleftarrow"
12043 msgstr "hookleftarrow"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12046 msgid "hookrightarrow"
12047 msgstr "hookrightarrow"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12058 msgid "rightleftharpoons"
12059 msgstr "rightleftharpoons"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12090 msgid "bigtriangleup"
12091 msgstr "bigtriangleup"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12106 msgid "bigtriangledown"
12107 msgstr "bigtriangledown"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12122 msgid "triangleright"
12123 msgstr "triangleright"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12138 msgid "triangleleft"
12139 msgstr "triangleleft"
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12291 msgstr "sqsubseteq"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12295 msgstr "sqsupseteq"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12355 msgstr "varepsilon"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12494 msgid "Miscellaneous"
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12598 msgid "diamondsuit"
12599 msgstr "diamondsuit"
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12614 msgid "textrm \\AA"
12615 msgstr "textrm \\AA"
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12619 msgstr "textrm \\O"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12622 msgid "mathcircumflex"
12623 msgstr "mathcircumflex"
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12674 msgid "Big Operators"
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12734 msgid "ointctrclockwiseop"
12735 msgstr "ointctrclockwiseop"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12738 msgid "ointctrclockwise"
12739 msgstr "ointctrclockwise"
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12742 msgid "ointclockwiseop"
12743 msgstr "ointclockwiseop"
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12746 msgid "ointclockwise"
12747 msgstr "ointclockwise"
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12814 msgid "AMS Miscellaneous"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12858 msgid "vartriangle"
12859 msgstr "vartriangle"
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12862 msgid "triangledown"
12863 msgstr "triangledown"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12878 msgid "measuredangle"
12879 msgstr "measuredangle"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12907 msgstr "varnothing"
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12910 msgid "blacktriangle"
12911 msgstr "blacktriangle"
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12914 msgid "blacktriangledown"
12915 msgstr "blacktriangledown"
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12918 msgid "blacksquare"
12919 msgstr "blacksquare"
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12922 msgid "blacklozenge"
12923 msgstr "blacklozenge"
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12930 msgid "sphericalangle"
12931 msgstr "sphericalangle"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12935 msgstr "complement"
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12954 msgid "dashleftarrow"
12955 msgstr "dashleftarrow"
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12958 msgid "dashrightarrow"
12959 msgstr "dashrightarrow"
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12962 msgid "leftleftarrows"
12963 msgstr "leftleftarrows"
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12966 msgid "leftrightarrows"
12967 msgstr "leftrightarrows"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12970 msgid "rightrightarrows"
12971 msgstr "rightrightarrows"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12974 msgid "rightleftarrows"
12975 msgstr "rightleftarrows"
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12979 msgstr "Lleftarrow"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12982 msgid "Rrightarrow"
12983 msgstr "Rrightarrow"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12986 msgid "twoheadleftarrow"
12987 msgstr "twoheadleftarrow"
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12990 msgid "twoheadrightarrow"
12991 msgstr "twoheadrightarrow"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12994 msgid "leftarrowtail"
12995 msgstr "leftarrowtail"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12998 msgid "rightarrowtail"
12999 msgstr "rightarrowtail"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13002 msgid "looparrowleft"
13003 msgstr "looparrowleft"
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13006 msgid "looparrowright"
13007 msgstr "looparrowright"
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13010 msgid "curvearrowleft"
13011 msgstr "curvearrowleft"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13014 msgid "curvearrowright"
13015 msgstr "curvearrowright"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13018 msgid "circlearrowleft"
13019 msgstr "circlearrowleft"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13022 msgid "circlearrowright"
13023 msgstr "circlearrowright"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13035 msgstr "upuparrows"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13038 msgid "downdownarrows"
13039 msgstr "downdownarrows"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13042 msgid "upharpoonleft"
13043 msgstr "upharpoonleft"
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13046 msgid "upharpoonright"
13047 msgstr "upharpoonright"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13050 msgid "downharpoonleft"
13051 msgstr "downharpoonleft"
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13054 msgid "downharpoonright"
13055 msgstr "downharpoonright"
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13058 msgid "leftrightharpoons"
13059 msgstr "leftrightharpoons"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13062 msgid "rightsquigarrow"
13063 msgstr "rightsquigarrow"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13066 msgid "leftrightsquigarrow"
13067 msgstr "leftrightsquigarrow"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13071 msgstr "nleftarrow"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13074 msgid "nrightarrow"
13075 msgstr "nrightarrow"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13078 msgid "nleftrightarrow"
13079 msgstr "nleftrightarrow"
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13083 msgstr "nLeftarrow"
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13086 msgid "nRightarrow"
13087 msgstr "nRightarrow"
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13090 msgid "nLeftrightarrow"
13091 msgstr "nLeftrightarrow"
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13098 msgid "AMS Relations"
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13118 msgid "eqslantless"
13119 msgstr "eqslantless"
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13123 msgstr "eqslantgtr"
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13135 msgstr "lessapprox"
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13183 msgstr "lesseqqgtr"
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13187 msgstr "gtreqqless"
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13202 msgid "thickapprox"
13203 msgstr "thickapprox"
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13238 msgid "preccurlyeq"
13239 msgstr "preccurlyeq"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13242 msgid "succcurlyeq"
13243 msgstr "succcurlyeq"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13246 msgid "curlyeqprec"
13247 msgstr "curlyeqprec"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13250 msgid "curlyeqsucc"
13251 msgstr "curlyeqsucc"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13263 msgstr "precapprox"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13267 msgstr "succapprox"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13270 msgid "vartriangleleft"
13271 msgstr "vartriangleleft"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13274 msgid "vartriangleright"
13275 msgstr "vartriangleright"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13278 msgid "trianglelefteq"
13279 msgstr "trianglelefteq"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13282 msgid "trianglerighteq"
13283 msgstr "trianglerighteq"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13298 msgid "risingdotseq"
13299 msgstr "risingdotseq"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13302 msgid "fallingdotseq"
13303 msgstr "fallingdotseq"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13322 msgid "shortparallel"
13323 msgstr "shortparallel"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13327 msgstr "smallsmile"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13331 msgstr "smallfrown"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13334 msgid "blacktriangleleft"
13335 msgstr "blacktriangleleft"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13338 msgid "blacktriangleright"
13339 msgstr "blacktriangleright"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13350 msgid "backepsilon"
13351 msgstr "backepsilon"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13366 msgid "AMS Negative Relations"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13466 msgid "precnapprox"
13467 msgstr "precnapprox"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13470 msgid "succnapprox"
13471 msgstr "succnapprox"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13483 msgstr "subsetneqq"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13487 msgstr "supsetneqq"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13499 msgstr "nsupseteqq"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13514 msgid "varsubsetneq"
13515 msgstr "varsubsetneq"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13518 msgid "varsupsetneq"
13519 msgstr "varsupsetneq"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13522 msgid "varsubsetneqq"
13523 msgstr "varsubsetneqq"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13526 msgid "varsupsetneqq"
13527 msgstr "varsupsetneqq"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13530 msgid "ntriangleleft"
13531 msgstr "ntriangleleft"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13534 msgid "ntriangleright"
13535 msgstr "ntriangleright"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13538 msgid "ntrianglelefteq"
13539 msgstr "ntrianglelefteq"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13542 msgid "ntrianglerighteq"
13543 msgstr "ntrianglerighteq"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13566 msgid "nshortparallel"
13567 msgstr "nshortparallel"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13570 msgid "AMS Operators"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13578 msgid "smallsetminus"
13579 msgstr "smallsetminus"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13598 msgid "doublebarwedge"
13599 msgstr "doublebarwedge"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13618 msgid "divideontimes"
13619 msgstr "divideontimes"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13630 msgid "leftthreetimes"
13631 msgstr "leftthreetimes"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13634 msgid "rightthreetimes"
13635 msgstr "rightthreetimes"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13639 msgstr "curlywedge"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13646 msgid "circleddash"
13647 msgstr "circleddash"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13651 msgstr "circledast"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13654 msgid "circledcirc"
13655 msgstr "circledcirc"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13665 #: lib/external_templates:37
13666 msgid "RasterImage"
13669 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13670 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13671 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13673 #: lib/external_templates:45
13674 msgid "A bitmap file.\n"
13675 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
13677 #: lib/external_templates:109
13681 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13682 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13683 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13685 #: lib/external_templates:112
13686 msgid "An Xfig figure.\n"
13687 msgstr "Xfigの図です。\n"
13689 #: lib/external_templates:162
13690 msgid "ChessDiagram"
13693 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13694 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13695 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13697 #: lib/external_templates:165
13699 "A chess position diagram.\n"
13700 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13701 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13702 "the position that you want to display.\n"
13703 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13704 "and remember to type in a relative path\n"
13705 "to the LyX document location.\n"
13706 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13707 "to enable general editing of the board.\n"
13708 "You might also check out the\n"
13709 "'Options->Test legality' option, and\n"
13710 "remember to middle and right click to\n"
13711 "insert new material in the board.\n"
13712 "In order for this to work, you have to\n"
13713 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13714 "that TeX will find it, and you will need\n"
13715 "to install the skak package from CTAN.\n"
13718 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
13719 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
13720 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
13721 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
13722 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
13723 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
13724 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
13725 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
13726 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
13727 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
13728 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
13729 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
13730 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
13733 #: lib/external_templates:212
13737 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
13738 msgid "Lilypond typeset music"
13739 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
13741 #: lib/external_templates:215
13743 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13744 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13745 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13746 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13748 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
13749 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
13750 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
13751 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
13753 #: lib/external_templates:261
13757 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
13758 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13759 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13761 #: lib/external_templates:264
13763 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13764 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13765 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13767 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13768 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13769 "* pages=- (to include all pages)\n"
13770 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13771 "for further options and details.\n"
13773 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
13774 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
13775 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
13777 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
13778 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
13779 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
13780 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
13783 #: lib/external_templates:303
13786 "Read 'info date' for more information.\n"
13789 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
13791 #: lib/configure.py:252
13795 #: lib/configure.py:255
13799 #: lib/configure.py:258
13803 #: lib/configure.py:261
13807 #: lib/configure.py:265
13811 #: lib/configure.py:266
13815 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13819 #: lib/configure.py:268
13823 #: lib/configure.py:269
13827 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13831 #: lib/configure.py:271
13835 #: lib/configure.py:272
13839 #: lib/configure.py:273
13843 #: lib/configure.py:274
13847 #: lib/configure.py:279
13848 msgid "Plain text (chess output)"
13851 #: lib/configure.py:280
13852 msgid "Plain text (image)"
13855 #: lib/configure.py:281
13856 msgid "Plain text (Xfig output)"
13857 msgstr "平文(Xfig出力)"
13859 #: lib/configure.py:282
13860 msgid "date (output)"
13863 #: lib/configure.py:283
13867 #: lib/configure.py:283
13871 #: lib/configure.py:284
13872 msgid "Docbook (XML)"
13873 msgstr "Docbook (XML)"
13875 #: lib/configure.py:285
13876 msgid "Graphviz Dot"
13877 msgstr "Graphviz Dot"
13879 #: lib/configure.py:286
13880 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13881 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
13883 #: lib/configure.py:287
13887 #: lib/configure.py:287
13891 #: lib/configure.py:288
13892 msgid "LilyPond music"
13893 msgstr "LilyPond音楽"
13895 #: lib/configure.py:289
13896 msgid "LaTeX (plain)"
13897 msgstr "LaTeX (plain)"
13899 #: lib/configure.py:289
13900 msgid "LaTeX (plain)|L"
13901 msgstr "LaTeX (plain)|L"
13903 #: lib/configure.py:290
13904 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13905 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13907 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
13911 #: lib/configure.py:291
13912 msgid "Plain text|a"
13915 #: lib/configure.py:292
13916 msgid "Plain text (pstotext)"
13917 msgstr "平文(pstotext)"
13919 #: lib/configure.py:293
13920 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13921 msgstr "平文(ps2ascii)"
13923 #: lib/configure.py:294
13924 msgid "Plain text (catdvi)"
13925 msgstr "平文(catdvi)"
13927 #: lib/configure.py:295
13928 msgid "Plain Text, Join Lines"
13929 msgstr "平文(行を連結して)"
13931 #: lib/configure.py:302
13935 #: lib/configure.py:307
13939 #: lib/configure.py:308
13941 msgstr "Postscript"
13943 #: lib/configure.py:308
13944 msgid "Postscript|t"
13945 msgstr "Postscript|t"
13947 #: lib/configure.py:312
13948 msgid "PDF (ps2pdf)"
13949 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13951 #: lib/configure.py:312
13952 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13953 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13955 #: lib/configure.py:313
13956 msgid "PDF (pdflatex)"
13957 msgstr "PDF (pdflatex)"
13959 #: lib/configure.py:313
13960 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13961 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13963 #: lib/configure.py:314
13964 msgid "PDF (dvipdfm)"
13965 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13967 #: lib/configure.py:314
13968 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13969 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13971 #: lib/configure.py:317
13975 #: lib/configure.py:317
13979 #: lib/configure.py:320
13983 #: lib/configure.py:323
13987 #: lib/configure.py:323
13991 #: lib/configure.py:326
13995 #: lib/configure.py:329
13996 msgid "OpenDocument"
13997 msgstr "OpenDocument"
13999 #: lib/configure.py:332
14000 msgid "date command"
14003 #: lib/configure.py:333
14004 msgid "Table (CSV)"
14007 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825
14008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14012 #: lib/configure.py:336
14016 #: lib/configure.py:337
14020 #: lib/configure.py:338
14024 #: lib/configure.py:339
14025 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14026 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14028 #: lib/configure.py:340
14029 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14030 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14032 #: lib/configure.py:341
14033 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14034 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14036 #: lib/configure.py:342
14037 msgid "LyX Preview"
14040 #: lib/configure.py:343
14041 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14042 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
14044 #: lib/configure.py:344
14048 #: lib/configure.py:345
14052 #: lib/configure.py:346
14056 #: lib/configure.py:347
14057 msgid "Rich Text Format"
14060 #: lib/configure.py:348
14061 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14062 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14064 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14065 msgid "Windows Metafile"
14066 msgstr "Windowsメタファイル"
14068 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14069 msgid "Enhanced Metafile"
14072 #: lib/configure.py:351
14076 #: lib/configure.py:351
14080 #: lib/configure.py:352
14081 msgid "HTML (MS Word)"
14082 msgstr "HTML (MS Word)"
14084 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14086 msgid "%1$s and %2$s"
14087 msgstr "%1$sおよび%2$s"
14089 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14091 msgid "%1$s et al."
14092 msgstr "%1$s et al."
14094 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14098 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14099 msgid "Add to bibliography only."
14100 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
14102 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14106 #: src/Buffer.cpp:239
14107 msgid "Disk Error: "
14110 #: src/Buffer.cpp:240
14113 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14115 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
14118 #: src/Buffer.cpp:297
14119 msgid "Could not remove temporary directory"
14120 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
14122 #: src/Buffer.cpp:298
14124 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14125 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
14127 #: src/Buffer.cpp:513
14128 msgid "Unknown document class"
14129 msgstr "不明な文書クラスです"
14131 #: src/Buffer.cpp:514
14133 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14134 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
14136 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14138 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14139 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
14141 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14142 msgid "Document header error"
14145 #: src/Buffer.cpp:528
14146 msgid "\\begin_header is missing"
14147 msgstr "\\begin_headerがありません"
14149 #: src/Buffer.cpp:548
14150 msgid "\\begin_document is missing"
14151 msgstr "\\begin_documentがありません"
14153 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14154 #: src/BufferView.cpp:1146
14155 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14156 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
14158 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14160 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14161 "xcolor/soul are installed.\n"
14162 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14165 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
14167 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
14168 "\\lyxdeletedを再定義してください"
14170 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14172 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14173 "xcolor and soul are not installed.\n"
14174 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14177 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
14178 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
14179 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
14180 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
14182 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14183 msgid "Document format failure"
14184 msgstr "文書フォーマットに失敗"
14186 #: src/Buffer.cpp:710
14188 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14189 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
14191 #: src/Buffer.cpp:747
14192 msgid "Conversion failed"
14195 #: src/Buffer.cpp:748
14198 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14199 "it could not be created."
14201 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
14204 #: src/Buffer.cpp:757
14205 msgid "Conversion script not found"
14206 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
14208 #: src/Buffer.cpp:758
14211 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14212 "could not be found."
14214 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
14217 #: src/Buffer.cpp:777
14218 msgid "Conversion script failed"
14219 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
14221 #: src/Buffer.cpp:778
14224 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14227 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
14230 #: src/Buffer.cpp:793
14232 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14233 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
14235 #: src/Buffer.cpp:826
14236 msgid "Backup failure"
14239 #: src/Buffer.cpp:827
14242 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14243 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14245 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
14246 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
14248 #: src/Buffer.cpp:837
14251 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14252 "overwrite this file?"
14254 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
14257 #: src/Buffer.cpp:839
14258 msgid "Overwrite modified file?"
14259 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
14261 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14262 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
14263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
14267 #: src/Buffer.cpp:864
14269 msgid "Saving document %1$s..."
14270 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
14272 #: src/Buffer.cpp:877
14273 msgid " could not write file!"
14274 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
14276 #: src/Buffer.cpp:884
14280 #: src/Buffer.cpp:963
14281 msgid "Iconv software exception Detected"
14282 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
14284 #: src/Buffer.cpp:963
14287 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14290 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
14293 #: src/Buffer.cpp:985
14295 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14297 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
14300 #: src/Buffer.cpp:988
14302 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14303 "chosen encoding.\n"
14304 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14306 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
14308 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
14310 #: src/Buffer.cpp:995
14311 msgid "iconv conversion failed"
14312 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
14314 #: src/Buffer.cpp:1000
14315 msgid "conversion failed"
14318 #: src/Buffer.cpp:1277
14319 msgid "Running chktex..."
14320 msgstr "chktexを実行しています..."
14322 #: src/Buffer.cpp:1290
14323 msgid "chktex failure"
14326 #: src/Buffer.cpp:1291
14327 msgid "Could not run chktex successfully."
14328 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
14330 #: src/Buffer.cpp:2121
14331 msgid "Preview source code"
14332 msgstr "ソースコードをプレビューする"
14334 #: src/Buffer.cpp:2134
14336 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14337 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
14339 #: src/Buffer.cpp:2138
14341 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14342 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
14344 #: src/Buffer.cpp:2245
14346 msgid "Auto-saving %1$s"
14347 msgstr "%1$sを自動保存しています"
14349 #: src/Buffer.cpp:2289
14350 msgid "Autosave failed!"
14351 msgstr "自動保存に失敗しました!"
14353 #: src/Buffer.cpp:2312
14354 msgid "Autosaving current document..."
14355 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
14357 #: src/Buffer.cpp:2362
14358 msgid "Couldn't export file"
14359 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
14361 #: src/Buffer.cpp:2363
14363 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14364 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
14366 #: src/Buffer.cpp:2400
14367 msgid "File name error"
14370 #: src/Buffer.cpp:2401
14371 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14372 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
14374 #: src/Buffer.cpp:2443
14375 msgid "Document export cancelled."
14376 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
14378 #: src/Buffer.cpp:2449
14380 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14381 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
14383 #: src/Buffer.cpp:2455
14385 msgid "Document exported as %1$s"
14386 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
14388 #: src/Buffer.cpp:2525
14391 "The specified document\n"
14393 "could not be read."
14399 #: src/Buffer.cpp:2527
14400 msgid "Could not read document"
14401 msgstr "文書を読むことができませんでした"
14403 #: src/Buffer.cpp:2537
14406 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14408 "Recover emergency save?"
14410 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
14412 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
14414 #: src/Buffer.cpp:2540
14415 msgid "Load emergency save?"
14416 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
14418 #: src/Buffer.cpp:2541
14422 #: src/Buffer.cpp:2541
14423 msgid "&Load Original"
14424 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
14426 #: src/Buffer.cpp:2561
14429 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14431 "Load the backup instead?"
14433 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
14435 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
14437 #: src/Buffer.cpp:2564
14438 msgid "Load backup?"
14439 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
14441 #: src/Buffer.cpp:2565
14442 msgid "&Load backup"
14443 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
14445 #: src/Buffer.cpp:2565
14446 msgid "Load &original"
14447 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
14449 #: src/Buffer.cpp:2598
14451 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14452 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
14454 #: src/Buffer.cpp:2600
14455 msgid "Retrieve from version control?"
14456 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
14458 #: src/Buffer.cpp:2601
14462 #: src/BufferList.cpp:233
14463 msgid "No file open!"
14464 msgstr "ファイルが開かれていません!"
14466 #: src/BufferList.cpp:243
14468 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14469 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
14471 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14472 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14473 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
14475 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14476 msgid " Save failed! Trying...\n"
14477 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
14479 #: src/BufferList.cpp:284
14480 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14481 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
14483 #: src/BufferParams.cpp:479
14486 "The layout file requested by this document,\n"
14488 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14489 "class or style file required by it is not\n"
14490 "available. See the Customization documentation\n"
14491 "for more information.\n"
14493 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
14494 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
14495 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
14496 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
14497 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
14499 #: src/BufferParams.cpp:485
14500 msgid "Document class not available"
14501 msgstr "文書クラスが利用不能です"
14503 #: src/BufferParams.cpp:486
14504 msgid "LyX will not be able to produce output."
14505 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
14507 #: src/BufferParams.cpp:1630
14510 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14511 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14512 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14514 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
14515 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
14516 "出力することができないかもしれません。"
14518 #: src/BufferParams.cpp:1635
14519 msgid "Document class not found"
14520 msgstr "文書クラスが見つかりません"
14522 #: src/BufferParams.cpp:1642 src/LyXFunc.cpp:714
14524 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14525 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
14527 #: src/BufferParams.cpp:1644 src/LyXFunc.cpp:716
14528 msgid "Could not load class"
14529 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
14531 #: src/BufferParams.cpp:1706
14534 "The module %1$s has been requested by\n"
14535 "this document but has not been found in the list of\n"
14536 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14537 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14539 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
14540 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
14541 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
14542 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
14544 #: src/BufferParams.cpp:1710
14545 msgid "Module not available"
14546 msgstr "モジュールが利用不能です"
14548 #: src/BufferParams.cpp:1711
14549 msgid "Some layouts may not be available."
14550 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
14552 #: src/BufferParams.cpp:1718
14555 "The module %1$s requires a package that is\n"
14556 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14557 "may not be possible.\n"
14559 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
14560 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
14563 #: src/BufferParams.cpp:1721
14564 msgid "Package not available"
14565 msgstr "パッケージが利用不能です"
14567 #: src/BufferParams.cpp:1726
14569 msgid "Error reading module %1$s\n"
14570 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
14572 #: src/BufferParams.cpp:1727 src/BufferParams.cpp:1733
14576 #: src/BufferParams.cpp:1732
14577 msgid "Error reading internal layout information"
14578 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
14580 #: src/BufferView.cpp:178
14581 msgid "No more insets"
14582 msgstr "差込枠はもうありません"
14584 #: src/BufferView.cpp:673
14585 msgid "Save bookmark"
14588 #: src/BufferView.cpp:1024
14589 msgid "No further undo information"
14590 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
14592 #: src/BufferView.cpp:1033
14593 msgid "No further redo information"
14594 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
14596 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14597 msgid "String not found!"
14598 msgstr "文字列が見つかりません!"
14600 #: src/BufferView.cpp:1226
14604 #: src/BufferView.cpp:1233
14608 #: src/BufferView.cpp:1240
14609 msgid "Mark removed"
14612 #: src/BufferView.cpp:1243
14616 #: src/BufferView.cpp:1290
14617 msgid "Statistics for the selection:"
14620 #: src/BufferView.cpp:1292
14621 msgid "Statistics for the document:"
14624 #: src/BufferView.cpp:1295
14629 #: src/BufferView.cpp:1297
14633 #: src/BufferView.cpp:1300
14635 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14636 msgstr "%1$d字(空白含む)"
14638 #: src/BufferView.cpp:1303
14639 msgid "One character (including blanks)"
14642 #: src/BufferView.cpp:1306
14644 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14645 msgstr "%1$d字(空白除く)"
14647 #: src/BufferView.cpp:1309
14648 msgid "One character (excluding blanks)"
14651 #: src/BufferView.cpp:1311
14655 #: src/BufferView.cpp:2061
14657 msgid "Inserting document %1$s..."
14658 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
14660 #: src/BufferView.cpp:2072
14662 msgid "Document %1$s inserted."
14663 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
14665 #: src/BufferView.cpp:2074
14667 msgid "Could not insert document %1$s"
14668 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
14670 #: src/BufferView.cpp:2302
14673 "Could not read the specified document\n"
14675 "due to the error: %2$s"
14677 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
14681 #: src/BufferView.cpp:2304
14682 msgid "Could not read file"
14683 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
14685 #: src/BufferView.cpp:2311
14689 " is not readable."
14694 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
14695 msgid "Could not open file"
14696 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
14698 #: src/BufferView.cpp:2319
14699 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14700 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
14702 #: src/BufferView.cpp:2320
14704 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14705 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14706 "If this does not give the correct result\n"
14707 "then please change the encoding of the file\n"
14708 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14710 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
14711 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
14712 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
14713 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
14715 #: src/Chktex.cpp:63
14717 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14718 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
14720 #: src/Chktex.cpp:65
14721 msgid "ChkTeX warning id # "
14722 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
14724 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14725 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14729 #: src/Color.cpp:96
14733 #: src/Color.cpp:97
14737 #: src/Color.cpp:98
14741 #: src/Color.cpp:99
14745 #: src/Color.cpp:100
14749 #: src/Color.cpp:101
14753 #: src/Color.cpp:102
14757 #: src/Color.cpp:103
14761 #: src/Color.cpp:104
14765 #: src/Color.cpp:105
14769 #: src/Color.cpp:106
14773 #: src/Color.cpp:107
14777 #: src/Color.cpp:108
14778 msgid "selected text"
14781 #: src/Color.cpp:110
14785 #: src/Color.cpp:111
14786 msgid "inline completion"
14789 #: src/Color.cpp:113
14790 msgid "non-unique inline completion"
14793 #: src/Color.cpp:115
14794 msgid "previewed snippet"
14797 #: src/Color.cpp:116
14801 #: src/Color.cpp:117
14802 msgid "note background"
14805 #: src/Color.cpp:118
14806 msgid "comment label"
14809 #: src/Color.cpp:119
14810 msgid "comment background"
14813 #: src/Color.cpp:120
14814 msgid "greyedout inset label"
14815 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
14817 #: src/Color.cpp:121
14818 msgid "greyedout inset background"
14819 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
14821 #: src/Color.cpp:122
14825 #: src/Color.cpp:123
14826 msgid "listings background"
14829 #: src/Color.cpp:124
14830 msgid "branch label"
14833 #: src/Color.cpp:125
14834 msgid "footnote label"
14837 #: src/Color.cpp:126
14838 msgid "index label"
14841 #: src/Color.cpp:127
14842 msgid "margin note label"
14845 #: src/Color.cpp:128
14849 #: src/Color.cpp:129
14853 #: src/Color.cpp:130
14857 #: src/Color.cpp:131
14861 #: src/Color.cpp:132
14862 msgid "command inset"
14865 #: src/Color.cpp:133
14866 msgid "command inset background"
14867 msgstr "コマンド差込枠の背景"
14869 #: src/Color.cpp:134
14870 msgid "command inset frame"
14873 #: src/Color.cpp:135
14874 msgid "special character"
14877 #: src/Color.cpp:136
14881 #: src/Color.cpp:137
14882 msgid "math background"
14885 #: src/Color.cpp:138
14886 msgid "graphics background"
14889 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14890 msgid "math macro background"
14893 #: src/Color.cpp:140
14897 #: src/Color.cpp:141
14898 msgid "math corners"
14901 #: src/Color.cpp:142
14905 #: src/Color.cpp:144
14906 msgid "math macro hovered background"
14907 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
14909 #: src/Color.cpp:145
14910 msgid "math macro label"
14913 #: src/Color.cpp:146
14914 msgid "math macro frame"
14917 #: src/Color.cpp:147
14918 msgid "math macro blended out"
14919 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
14921 #: src/Color.cpp:148
14922 msgid "math macro old parameter"
14923 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
14925 #: src/Color.cpp:149
14926 msgid "math macro new parameter"
14927 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
14929 #: src/Color.cpp:150
14930 msgid "caption frame"
14933 #: src/Color.cpp:151
14934 msgid "collapsable inset text"
14935 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
14937 #: src/Color.cpp:152
14938 msgid "collapsable inset frame"
14941 #: src/Color.cpp:153
14942 msgid "inset background"
14945 #: src/Color.cpp:154
14946 msgid "inset frame"
14949 #: src/Color.cpp:155
14950 msgid "LaTeX error"
14953 #: src/Color.cpp:156
14954 msgid "end-of-line marker"
14957 #: src/Color.cpp:157
14958 msgid "appendix marker"
14961 #: src/Color.cpp:158
14965 #: src/Color.cpp:159
14966 msgid "deleted text"
14969 #: src/Color.cpp:160
14973 #: src/Color.cpp:161
14974 msgid "changed text 1st author"
14975 msgstr "変更された文章:第1著者"
14977 #: src/Color.cpp:162
14978 msgid "changed text 2nd author"
14979 msgstr "変更された文章:第2著者"
14981 #: src/Color.cpp:163
14982 msgid "changed text 3rd author"
14983 msgstr "変更された文章:第3著者"
14985 #: src/Color.cpp:164
14986 msgid "changed text 4th author"
14987 msgstr "変更された文章:第4著者"
14989 #: src/Color.cpp:165
14990 msgid "changed text 5th author"
14991 msgstr "変更された文章:第5著者"
14993 #: src/Color.cpp:166
14994 msgid "added space markers"
14997 #: src/Color.cpp:167
14998 msgid "top/bottom line"
15001 #: src/Color.cpp:168
15005 #: src/Color.cpp:169
15006 msgid "table on/off line"
15007 msgstr "表の「表示/非表示」線"
15009 #: src/Color.cpp:171
15010 msgid "bottom area"
15013 #: src/Color.cpp:172
15017 #: src/Color.cpp:173
15018 msgid "page break / line break"
15021 #: src/Color.cpp:174
15022 msgid "frame of button"
15025 #: src/Color.cpp:175
15026 msgid "button background"
15029 #: src/Color.cpp:176
15030 msgid "button background under focus"
15031 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
15033 #: src/Color.cpp:177
15037 #: src/Color.cpp:178
15041 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15042 #: src/Converter.cpp:514
15043 msgid "Cannot convert file"
15044 msgstr "ファイルを変換することができません"
15046 #: src/Converter.cpp:306
15049 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15050 "Define a converter in the preferences."
15052 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
15055 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15056 msgid "Executing command: "
15057 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
15059 #: src/Converter.cpp:443
15060 msgid "Build errors"
15063 #: src/Converter.cpp:444
15064 msgid "There were errors during the build process."
15065 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
15067 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15069 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15070 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
15072 #: src/Converter.cpp:472
15074 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15075 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
15077 #: src/Converter.cpp:516
15079 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15080 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
15082 #: src/Converter.cpp:517
15084 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15085 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
15087 #: src/Converter.cpp:573
15088 msgid "Running LaTeX..."
15089 msgstr "LaTeXを実行中です..."
15091 #: src/Converter.cpp:591
15094 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15097 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
15100 #: src/Converter.cpp:594
15101 msgid "LaTeX failed"
15102 msgstr "LaTeXが失敗しました"
15104 #: src/Converter.cpp:596
15105 msgid "Output is empty"
15108 #: src/Converter.cpp:597
15109 msgid "An empty output file was generated."
15110 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
15112 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15115 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15118 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
15119 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
15121 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15122 msgid "Undefined flex inset"
15125 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15128 "The file %1$s already exists.\n"
15130 "Do you want to overwrite that file?"
15132 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
15136 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15137 msgid "Overwrite file?"
15138 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
15140 #: src/Exporter.cpp:49
15141 msgid "Overwrite &all"
15144 #: src/Exporter.cpp:50
15145 msgid "&Cancel export"
15146 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
15148 #: src/Exporter.cpp:90
15149 msgid "Couldn't copy file"
15150 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
15152 #: src/Exporter.cpp:91
15154 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15155 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
15157 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15159 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15163 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15165 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15169 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15171 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15179 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15184 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15188 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15192 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15196 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15200 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15208 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15212 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15220 #: src/Font.cpp:173
15222 msgid "Emphasis %1$s, "
15225 #: src/Font.cpp:176
15227 msgid "Underline %1$s, "
15230 #: src/Font.cpp:179
15232 msgid "Noun %1$s, "
15235 #: src/Font.cpp:193
15237 msgid "Language: %1$s, "
15240 #: src/Font.cpp:196
15242 msgid " Number %1$s"
15245 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15246 msgid "Cannot view file"
15247 msgstr "ファイルを読むことができません"
15249 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15251 msgid "File does not exist: %1$s"
15252 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
15254 #: src/Format.cpp:267
15256 msgid "No information for viewing %1$s"
15257 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
15259 #: src/Format.cpp:277
15261 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15262 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
15264 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15265 #: src/Format.cpp:383
15266 msgid "Cannot edit file"
15267 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
15269 #: src/Format.cpp:337
15270 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15271 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
15273 #: src/Format.cpp:350
15275 msgid "No information for editing %1$s"
15276 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
15278 #: src/Format.cpp:361
15280 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15281 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
15283 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15284 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15285 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
15287 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15288 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15289 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
15291 #: src/ISpell.cpp:267
15293 "Could not create an ispell process.\n"
15294 "You may not have the right languages installed."
15296 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
15297 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
15299 #: src/ISpell.cpp:290
15301 "The ispell process returned an error.\n"
15302 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15304 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
15305 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
15307 #: src/ISpell.cpp:395
15310 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15313 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
15316 #: src/ISpell.cpp:406
15317 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15318 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
15320 #: src/ISpell.cpp:466
15323 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15326 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
15329 #: src/ISpell.cpp:481
15332 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15335 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
15338 #: src/KeySequence.cpp:166
15342 #: src/LaTeX.cpp:61
15344 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15345 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
15347 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15348 msgid "Running Index Processor."
15349 msgstr "索引処理器を実行しています。"
15351 #: src/LaTeX.cpp:284
15352 msgid "Running BibTeX."
15353 msgstr "BibTeXを実行しています。"
15355 #: src/LaTeX.cpp:417
15356 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15357 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
15360 msgid "Could not read configuration file"
15361 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
15363 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1423
15366 "Error while reading the configuration file\n"
15368 "Please check your installation."
15371 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
15372 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
15375 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15376 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
15384 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15385 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
15388 msgid "Cannot remove temporary directory"
15389 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
15393 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15394 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
15397 msgid "Unable to remove temporary directory"
15398 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
15402 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15403 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
15406 msgid "No textclass is found"
15407 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
15411 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15412 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15414 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
15415 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使って再設定を行うか,あるいはLyXを終"
15419 msgid "&Reconfigure"
15423 msgid "&Use Default"
15424 msgstr "既定値を使用する(&U)"
15426 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
15428 msgstr "LyX を終了(&E)"
15430 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
15435 msgid "Could not create temporary directory"
15436 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
15441 "Could not create a temporary directory in\n"
15443 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15445 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
15446 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
15447 "であることを確認して,再度実行してください。"
15450 msgid "Missing user LyX directory"
15451 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
15456 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15457 "It is needed to keep your own configuration."
15459 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
15460 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
15463 msgid "&Create directory"
15464 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
15467 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15468 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
15472 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15473 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
15476 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15477 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
15480 msgid "List of supported debug flags:"
15481 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
15485 msgid "Setting debug level to %1$s"
15486 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
15490 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15491 "Command line switches (case sensitive):\n"
15492 "\t-help summarize LyX usage\n"
15493 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15494 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15495 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15496 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15497 " select the features to debug.\n"
15498 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15499 "\t-x [--execute] command\n"
15500 " where command is a lyx command.\n"
15501 "\t-e [--export] fmt\n"
15502 " where fmt is the export format of choice.\n"
15503 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15504 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15505 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15506 " where fmt is the import format of choice\n"
15507 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15508 "\t-version summarize version and build info\n"
15509 "Check the LyX man page for more details."
15511 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
15512 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
15513 "\t-help LyXの用法の要約\n"
15514 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
15515 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
15516 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
15517 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15518 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
15519 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
15520 "\t-x [--execute] command\n"
15521 " commandはlyxコマンドです。\n"
15522 "\t-e [--export] fmt\n"
15523 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
15524 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
15525 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
15526 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15527 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
15528 " インポートするファイルと指定します。\n"
15529 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
15530 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
15532 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
15533 msgid "No system directory"
15534 msgstr "システムディレクトリがありません"
15537 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15538 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15540 #: src/LyX.cpp:1005
15541 msgid "No user directory"
15542 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
15544 #: src/LyX.cpp:1006
15545 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15546 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15548 #: src/LyX.cpp:1017
15549 msgid "Incomplete command"
15552 #: src/LyX.cpp:1018
15553 msgid "Missing command string after --execute switch"
15554 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
15556 #: src/LyX.cpp:1029
15557 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15558 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15560 #: src/LyX.cpp:1042
15561 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15562 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15564 #: src/LyX.cpp:1047
15565 msgid "Missing filename for --import"
15566 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
15568 #: src/LyXFunc.cpp:113
15569 msgid "Running configure..."
15570 msgstr "設定を検出しています,,,"
15572 #: src/LyXFunc.cpp:124
15573 msgid "Reloading configuration..."
15574 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
15576 #: src/LyXFunc.cpp:130
15577 msgid "System reconfiguration failed"
15578 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
15580 #: src/LyXFunc.cpp:131
15582 "The system reconfiguration has failed.\n"
15583 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15584 "Please reconfigure again if needed."
15586 "システムの再走査に失敗しました。\n"
15587 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
15588 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
15590 #: src/LyXFunc.cpp:137
15591 msgid "System reconfigured"
15592 msgstr "システムを再検出しました"
15594 #: src/LyXFunc.cpp:138
15596 "The system has been reconfigured.\n"
15597 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15598 "updated document class specifications."
15600 "システムの再検出を行いました。\n"
15601 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
15602 "LyXを再起動する必要があります。"
15604 #: src/LyXFunc.cpp:362
15605 msgid "Unknown function."
15608 #: src/LyXFunc.cpp:391
15609 msgid "Nothing to do"
15612 #: src/LyXFunc.cpp:410
15613 msgid "Unknown action"
15616 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15617 msgid "Command disabled"
15620 #: src/LyXFunc.cpp:423
15621 msgid "Command not allowed without any document open"
15622 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
15624 #: src/LyXFunc.cpp:650
15625 msgid "Document is read-only"
15628 #: src/LyXFunc.cpp:659
15629 msgid "This portion of the document is deleted."
15630 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
15632 #: src/LyXFunc.cpp:678
15635 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15637 "Do you want to save the document?"
15639 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
15643 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
15644 msgid "Save changed document?"
15645 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
15647 #: src/LyXFunc.cpp:696
15650 "Could not print the document %1$s.\n"
15651 "Check that your printer is set up correctly."
15653 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15654 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15656 #: src/LyXFunc.cpp:699
15657 msgid "Print document failed"
15658 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15660 #: src/LyXFunc.cpp:819
15663 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15664 "version of the document %1$s?"
15666 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
15669 #: src/LyXFunc.cpp:821
15670 msgid "Revert to saved document?"
15671 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15673 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
15677 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1500
15678 msgid "Missing argument"
15681 #: src/LyXFunc.cpp:1042
15683 msgid "Opening help file %1$s..."
15684 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
15686 #: src/LyXFunc.cpp:1286
15688 msgid "Opening child document %1$s..."
15689 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
15691 #: src/LyXFunc.cpp:1444
15693 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15694 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
15696 #: src/LyXFunc.cpp:1447
15697 msgid "Unable to save document defaults"
15698 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
15700 #: src/LyXFunc.cpp:1740
15702 msgid "Document %1$s reloaded."
15703 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
15705 #: src/LyXFunc.cpp:1742
15707 msgid "Could not reload document %1$s"
15708 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
15710 #: src/LyXFunc.cpp:1779
15711 msgid "Welcome to LyX!"
15714 #: src/LyXFunc.cpp:1800
15715 msgid "Converting document to new document class..."
15716 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
15718 #: src/LyXRC.cpp:2429
15720 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15723 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
15726 #: src/LyXRC.cpp:2434
15728 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15730 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
15732 #: src/LyXRC.cpp:2438
15734 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15735 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15736 "specified, an internal routine is used."
15738 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
15739 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
15740 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
15742 #: src/LyXRC.cpp:2446
15744 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15745 "automatically by what you type."
15747 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
15750 #: src/LyXRC.cpp:2450
15752 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15755 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
15758 #: src/LyXRC.cpp:2454
15760 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15761 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
15763 #: src/LyXRC.cpp:2461
15765 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15766 "the backup file in the same directory as the original file."
15768 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
15769 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
15771 #: src/LyXRC.cpp:2465
15773 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15774 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15776 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
15777 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
15779 #: src/LyXRC.cpp:2469
15781 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15782 "its global and local bind/ directories."
15784 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15785 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
15787 #: src/LyXRC.cpp:2473
15788 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15790 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
15792 #: src/LyXRC.cpp:2477
15794 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15795 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15797 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
15798 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
15800 #: src/LyXRC.cpp:2487
15802 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15803 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15805 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
15806 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
15808 #: src/LyXRC.cpp:2491
15809 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15810 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
15812 #: src/LyXRC.cpp:2495
15814 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15817 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
15819 #: src/LyXRC.cpp:2506
15822 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15823 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15825 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
15826 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
15828 #: src/LyXRC.cpp:2510
15830 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15831 "look in its global and local commands/ directories."
15833 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15834 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
15836 #: src/LyXRC.cpp:2514
15837 msgid "New documents will be assigned this language."
15838 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
15840 #: src/LyXRC.cpp:2518
15841 msgid "Specify the default paper size."
15842 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
15844 #: src/LyXRC.cpp:2522
15846 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15847 "shown after the change has been made.)"
15849 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
15850 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
15852 #: src/LyXRC.cpp:2526
15853 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15854 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
15856 #: src/LyXRC.cpp:2530
15858 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15859 "LyX was started from."
15861 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
15863 #: src/LyXRC.cpp:2535
15864 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15865 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
15867 #: src/LyXRC.cpp:2539
15869 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15870 "value selects the directory LyX was started from."
15872 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
15875 #: src/LyXRC.cpp:2543
15877 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15878 "recommended for non-English languages."
15880 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
15883 #: src/LyXRC.cpp:2550
15885 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15886 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15887 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15889 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
15890 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
15891 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
15893 #: src/LyXRC.cpp:2554
15895 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15896 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15898 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
15899 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
15901 #: src/LyXRC.cpp:2563
15903 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15904 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15906 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
15907 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
15910 #: src/LyXRC.cpp:2567
15911 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15912 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
15914 #: src/LyXRC.cpp:2571
15916 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15918 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15920 #: src/LyXRC.cpp:2575
15922 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15923 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15925 #: src/LyXRC.cpp:2579
15927 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15928 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15929 "name of the second language."
15931 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
15932 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
15934 #: src/LyXRC.cpp:2583
15935 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15936 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
15938 #: src/LyXRC.cpp:2587
15939 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15940 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
15942 #: src/LyXRC.cpp:2591
15944 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15947 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
15950 #: src/LyXRC.cpp:2595
15952 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15953 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15955 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
15956 "\"\\usepackage{omega}\"。"
15958 #: src/LyXRC.cpp:2599
15960 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15961 "document is the default language."
15963 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
15966 #: src/LyXRC.cpp:2603
15967 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15969 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
15971 #: src/LyXRC.cpp:2607
15972 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15974 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
15977 #: src/LyXRC.cpp:2611
15978 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15980 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
15983 #: src/LyXRC.cpp:2615
15985 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15988 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
15991 #: src/LyXRC.cpp:2619
15992 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15993 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
15995 #: src/LyXRC.cpp:2624
15996 msgid "The completion popup delay."
15997 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
15999 #: src/LyXRC.cpp:2628
16000 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16001 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
16003 #: src/LyXRC.cpp:2632
16004 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16005 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
16007 #: src/LyXRC.cpp:2636
16009 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16010 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
16012 #: src/LyXRC.cpp:2640
16014 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16017 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
16019 #: src/LyXRC.cpp:2644
16020 msgid "The inline completion delay."
16023 #: src/LyXRC.cpp:2648
16024 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16025 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
16027 #: src/LyXRC.cpp:2652
16028 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16029 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
16031 #: src/LyXRC.cpp:2656
16032 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16033 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
16035 #: src/LyXRC.cpp:2660
16037 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16039 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
16041 #: src/LyXRC.cpp:2665
16043 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16044 "variable. Use the OS native format."
16046 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
16049 #: src/LyXRC.cpp:2672
16051 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16052 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
16054 #: src/LyXRC.cpp:2676
16055 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16056 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
16058 #: src/LyXRC.cpp:2680
16059 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16061 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
16064 #: src/LyXRC.cpp:2684
16065 msgid "Scale the preview size to suit."
16066 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
16068 #: src/LyXRC.cpp:2688
16069 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16070 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
16072 #: src/LyXRC.cpp:2692
16073 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16074 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
16076 #: src/LyXRC.cpp:2696
16078 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16079 "environment variable PRINTER."
16081 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
16084 #: src/LyXRC.cpp:2700
16085 msgid "The option to print only even pages."
16086 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
16088 #: src/LyXRC.cpp:2704
16090 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16091 "the filename of the DVI file to be printed."
16093 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
16094 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
16096 #: src/LyXRC.cpp:2708
16097 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16098 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
16100 #: src/LyXRC.cpp:2712
16101 msgid "The option to print out in landscape."
16102 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
16104 #: src/LyXRC.cpp:2716
16105 msgid "The option to print only odd pages."
16106 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
16108 #: src/LyXRC.cpp:2720
16109 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16110 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
16112 #: src/LyXRC.cpp:2724
16113 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16114 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
16116 #: src/LyXRC.cpp:2728
16117 msgid "The option to specify paper type."
16118 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
16120 #: src/LyXRC.cpp:2732
16121 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16122 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
16124 #: src/LyXRC.cpp:2736
16126 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16127 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16130 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
16131 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
16134 #: src/LyXRC.cpp:2740
16136 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16137 "prepended along with the printer name after the spool command."
16139 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
16142 #: src/LyXRC.cpp:2744
16143 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16144 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
16146 #: src/LyXRC.cpp:2748
16147 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16148 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
16150 #: src/LyXRC.cpp:2752
16152 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16155 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
16158 #: src/LyXRC.cpp:2756
16159 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16160 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
16162 #: src/LyXRC.cpp:2764
16164 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16166 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
16169 #: src/LyXRC.cpp:2768
16171 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16172 "wrong, override the setting here."
16174 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
16175 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
16177 #: src/LyXRC.cpp:2774
16178 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16179 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
16181 #: src/LyXRC.cpp:2783
16183 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16184 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16185 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16187 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
16188 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
16189 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
16190 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
16192 #: src/LyXRC.cpp:2787
16193 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16194 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
16196 #: src/LyXRC.cpp:2792
16199 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16200 "roughly the same size as on paper."
16202 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
16205 #: src/LyXRC.cpp:2796
16206 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16208 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
16211 #: src/LyXRC.cpp:2800
16213 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16214 "\".out\". Only for advanced users."
16216 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
16219 #: src/LyXRC.cpp:2807
16220 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16221 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
16223 #: src/LyXRC.cpp:2811
16224 msgid "What command runs the spellchecker?"
16225 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
16227 #: src/LyXRC.cpp:2815
16229 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16230 "when you quit LyX."
16232 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
16235 #: src/LyXRC.cpp:2819
16237 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16238 "value selects the directory LyX was started from."
16240 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
16243 #: src/LyXRC.cpp:2829
16245 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16246 "will look in its global and local ui/ directories."
16248 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
16249 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
16251 #: src/LyXRC.cpp:2842
16253 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16254 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16255 "may not work with all dictionaries."
16257 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
16258 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
16261 #: src/LyXRC.cpp:2846
16262 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16263 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
16265 #: src/LyXRC.cpp:2850
16267 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16269 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
16272 #: src/LyXRC.cpp:2857
16273 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16275 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
16278 #: src/LyXVC.cpp:100
16279 msgid "Document not saved"
16280 msgstr "文書は保存されませんでした"
16282 #: src/LyXVC.cpp:101
16283 msgid "You must save the document before it can be registered."
16284 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
16286 #: src/LyXVC.cpp:133
16287 msgid "LyX VC: Initial description"
16288 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
16290 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16291 msgid "(no initial description)"
16292 msgstr "(初期説明文がありません)"
16294 #: src/LyXVC.cpp:150
16295 msgid "LyX VC: Log Message"
16296 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
16298 #: src/LyXVC.cpp:153
16299 msgid "(no log message)"
16300 msgstr "(ログメッセージがありません)"
16302 #: src/LyXVC.cpp:177
16305 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16308 "Do you want to revert to the older version?"
16310 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
16315 #: src/LyXVC.cpp:180
16316 msgid "Revert to stored version of document?"
16317 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
16319 #: src/Paragraph.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16320 msgid "Senseless with this layout!"
16321 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
16323 #: src/Paragraph.cpp:1645
16324 msgid "Alignment not permitted"
16327 #: src/Paragraph.cpp:1646
16329 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16330 "Setting to default."
16332 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
16335 #: src/Paragraph.cpp:2125 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16336 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16337 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16338 msgid "LyX Warning: "
16341 #: src/Paragraph.cpp:2126 src/insets/InsetListings.cpp:186
16342 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16343 msgid "uncodable character"
16344 msgstr "コード化できない文字"
16346 #: src/Paragraph.cpp:2489
16347 msgid "Memory problem"
16350 #: src/Paragraph.cpp:2489
16351 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16352 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
16354 #: src/SpellBase.cpp:51
16355 msgid "Native OS API not yet supported."
16356 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
16358 #: src/Text.cpp:146
16359 msgid "Unknown Inset"
16362 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16363 msgid "Change tracking error"
16364 msgstr "変更追跡機能のエラー"
16366 #: src/Text.cpp:220
16368 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16369 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16371 #: src/Text.cpp:233
16373 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16374 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16376 #: src/Text.cpp:240
16377 msgid "Unknown token"
16380 #: src/Text.cpp:522
16382 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16385 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
16387 #: src/Text.cpp:533
16388 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16390 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
16393 #: src/Text.cpp:1344
16394 msgid "[Change Tracking] "
16397 #: src/Text.cpp:1350
16401 #: src/Text.cpp:1354
16405 #: src/Text.cpp:1364
16408 msgstr "フォント: %1$s"
16410 #: src/Text.cpp:1369
16412 msgid ", Depth: %1$d"
16413 msgstr ", 階層: %1$d"
16415 #: src/Text.cpp:1375
16416 msgid ", Spacing: "
16419 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
16423 #: src/Text.cpp:1387
16427 #: src/Text.cpp:1396
16431 #: src/Text.cpp:1397
16432 msgid ", Paragraph: "
16435 #: src/Text.cpp:1398
16439 #: src/Text.cpp:1399
16440 msgid ", Position: "
16443 #: src/Text.cpp:1405
16447 #: src/Text.cpp:1407
16448 msgid ", Boundary: "
16451 #: src/Text2.cpp:388
16452 msgid "No font change defined."
16453 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
16455 #: src/Text2.cpp:428
16456 msgid "Nothing to index!"
16457 msgstr "索引にするものがありません!"
16459 #: src/Text2.cpp:430
16460 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16461 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
16463 #: src/Text3.cpp:184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16464 msgid "Math editor mode"
16467 #: src/Text3.cpp:186
16468 msgid "No valid math formula"
16469 msgstr "有効な数式ではありません"
16471 #: src/Text3.cpp:812
16472 msgid "Unknown spacing argument: "
16473 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
16475 #: src/Text3.cpp:1054
16479 #: src/Text3.cpp:1055
16483 #: src/Text3.cpp:1617 src/Text3.cpp:1629
16484 msgid "Character set"
16485 msgstr "文字が調整されました"
16487 #: src/Text3.cpp:1777 src/Text3.cpp:1788
16488 msgid "Paragraph layout set"
16489 msgstr "段落を割り付けました。"
16491 #: src/TextClass.cpp:140
16492 msgid "Plain Layout"
16495 #: src/TextClass.cpp:618
16496 msgid "Missing File"
16497 msgstr "ファイルがありません"
16499 #: src/TextClass.cpp:619
16500 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16501 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
16503 #: src/TextClass.cpp:622
16504 msgid "Corrupt File"
16507 #: src/TextClass.cpp:623
16508 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16510 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
16512 #: src/Thesaurus.cpp:60
16513 msgid "Thesaurus failure"
16514 msgstr "類義語辞典のエラーです"
16516 #: src/Thesaurus.cpp:61
16519 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16523 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
16527 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
16528 msgid "Revision control error."
16531 #: src/VCBackend.cpp:53
16534 "Some problem occured while running the command:\n"
16537 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
16540 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
16541 msgid "Error: Could not generate logfile."
16542 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
16544 #: src/VCBackend.cpp:483
16546 "Error when commiting to repository.\n"
16547 "You have to manually resolve the problem.\n"
16548 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16550 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
16551 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
16552 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16554 #: src/VCBackend.cpp:534
16557 "Error when updating from repository.\n"
16558 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16561 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16563 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
16564 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
16567 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16569 #: src/VSpace.cpp:472
16570 msgid "Default skip"
16573 #: src/VSpace.cpp:475
16577 #: src/VSpace.cpp:478
16578 msgid "Medium skip"
16581 #: src/VSpace.cpp:481
16585 #: src/VSpace.cpp:484
16586 msgid "Vertical fill"
16589 #: src/VSpace.cpp:491
16593 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16596 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16597 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16599 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
16600 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
16602 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16603 msgid "Reload saved document?"
16604 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16606 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16610 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16611 msgid "&Keep Changes"
16614 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16616 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16617 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
16619 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16620 msgid "File not readable!"
16621 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
16623 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16626 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16628 "Do you want to create a new document?"
16630 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
16634 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16635 msgid "Create new document?"
16636 msgstr "新規文書を作成しますか?"
16638 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16642 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16645 "The specified document template\n"
16647 "could not be read."
16652 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16653 msgid "Could not read template"
16654 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
16656 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16657 msgid "\\arabic{enumi}."
16658 msgstr "\\arabic{enumi}."
16660 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16661 msgid "\\roman{enumiii}."
16662 msgstr "\\roman{enumiii}."
16664 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16665 msgid "\\Alph{enumiv}."
16666 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16668 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16669 msgid "Senseless!!! "
16670 msgstr "意味を成しません!!! "
16672 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16673 msgid "Standard[[Bullets]]"
16676 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16680 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16684 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16688 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16692 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16696 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16697 msgid "Directories"
16700 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16701 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16702 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
16704 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16705 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16706 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
16708 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16709 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16710 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
16712 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16714 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16715 "1995-2008 LyX Team"
16717 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16718 "1995-2008 LyX Teamです。"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16722 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16723 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16724 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16725 "any later version."
16727 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
16728 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
16729 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16733 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16734 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16735 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16736 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16737 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16738 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16739 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16741 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
16742 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
16744 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
16745 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
16746 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
16747 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16750 msgid "LyX Version "
16753 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16754 msgid "Library directory: "
16755 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
16757 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16758 msgid "User directory: "
16759 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
16761 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16762 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16763 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16768 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
16772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
16773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
16774 msgid "Preferences"
16777 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
16778 msgid "Reconfigure"
16781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
16785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:806
16789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
16790 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16791 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
16793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:889
16795 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16797 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
16800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
16801 msgid "The current document was closed."
16802 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
16804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1257
16806 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16807 "documents and exit.\n"
16811 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
16816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
16817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
16818 msgid "Software exception Detected"
16819 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
16821 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
16823 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16824 "unsaved documents and exit."
16826 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
16830 msgid "Could not find UI definition file"
16831 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
16833 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16834 msgid "Bibliography Entry Settings"
16837 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16838 msgid "BibTeX Bibliography"
16839 msgstr "BibTeX 参考文献"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16843 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
16844 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
16845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
16846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
16847 msgid "Documents|#o#O"
16848 msgstr "文書(O)|#o#O"
16850 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16851 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16852 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16855 msgid "Select a BibTeX database to add"
16856 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16859 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16860 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16863 msgid "Select a BibTeX style"
16864 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16870 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16871 msgid "Simple rectangular frame"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16875 msgid "Oval frame, thin"
16876 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
16878 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16879 msgid "Oval frame, thick"
16880 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
16882 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16883 msgid "Drop shadow"
16886 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16887 msgid "Shaded background"
16890 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16891 msgid "Double rectangular frame"
16892 msgstr "二重線の長方形の箱型"
16894 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
16895 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16899 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16900 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16904 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
16905 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
16906 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
16907 msgid "Total Height"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
16911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
16915 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16916 msgid "Box Settings"
16919 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16920 msgid "Branch Settings"
16923 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16927 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16931 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
16936 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
16940 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16941 msgid "Merge Changes"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16953 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16955 msgid "Change made at %1$s\n"
16956 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16973 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17026 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17030 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17031 msgid "LinkBack PDF"
17032 msgstr "LinkBack PDF"
17034 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17038 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17042 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17047 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17048 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17049 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
17052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
17053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
17058 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17059 msgid "Overwrite external file?"
17060 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17064 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17065 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17068 msgid "Next command"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17072 msgid "big[[delimiter size]]"
17073 msgstr "big[[delimiter size]]"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17076 msgid "Big[[delimiter size]]"
17077 msgstr "Big[[delimiter size]]"
17079 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17080 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17081 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17084 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17085 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17088 msgid "Math Delimiter"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17092 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17096 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17101 msgid "Computer Modern Roman"
17102 msgstr "Computer Modern Roman"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17105 msgid "Latin Modern Roman"
17106 msgstr "Latin Modern Roman"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17109 msgid "AE (Almost European)"
17110 msgstr "AE (Almost European)"
17112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17113 msgid "Times Roman"
17114 msgstr "Times Roman"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17121 msgid "Bitstream Charter"
17122 msgstr "Bitstream Charter"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17125 msgid "New Century Schoolbook"
17126 msgstr "New Century Schoolbook"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17138 msgstr "Bera Serif"
17140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17141 msgid "Concrete Roman"
17142 msgstr "Concrete Roman"
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17145 msgid "Zapf Chancery"
17146 msgstr "Zapf Chancery"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17149 msgid "Computer Modern Sans"
17150 msgstr "Computer Modern Sans"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17153 msgid "Latin Modern Sans"
17154 msgstr "Latin Modern Sans"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17161 msgid "Avant Garde"
17162 msgstr "Avant Garde"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17173 msgid "Computer Modern Typewriter"
17174 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17177 msgid "Latin Modern Typewriter"
17178 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17193 msgid "CM Typewriter Light"
17194 msgstr "CM Typewriter Light"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17201 msgid "Module not found!"
17202 msgstr "モジュールが見つかりません!"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17205 msgid "Document Settings"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17211 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17213 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17222 msgid " (not installed)"
17223 msgstr "(インストールされていません)"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17243 msgstr "プレーン(plain)"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17247 msgstr "設定(headings)"
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17251 msgstr "装飾的(fancy)"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17262 msgid "Language Default (no inputenc)"
17263 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17294 msgid "Appears in TOC"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17298 msgid "Author-year"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
17307 msgid "Unavailable: %1$s"
17308 msgstr "利用不能: %1$s"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
17311 msgid "Document Class"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17319 msgid "Text Layout"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17323 msgid "Page Margins"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17327 msgid "Numbering & TOC"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17331 msgid "PDF Properties"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17335 msgid "Math Options"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17339 msgid "Float Placement"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17352 msgid "LaTeX Preamble"
17353 msgstr "LaTeXプリアンブル"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17356 msgid "Layouts|#o#O"
17357 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17360 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17361 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17365 msgid "Local layout file"
17366 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17370 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17371 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17372 "document may not work with this layout if you do not\n"
17373 "keep the layout file in the document directory."
17375 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
17376 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
17377 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
17378 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17381 msgid "&Set Layout"
17382 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17391 msgid "Unable to read local layout file."
17392 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17395 msgid "Select master document"
17396 msgstr "マスター文書を選んでください"
17398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17399 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17400 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17404 msgid "Unapplied changes"
17405 msgstr "適用されていない変更"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17410 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17411 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17413 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
17414 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
17421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17423 msgid "Unable to set document class."
17424 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
17431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
17433 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17434 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17437 msgid "Module provided by document class."
17438 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
17442 msgid "Package(s) required: %1$s."
17443 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
17449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
17451 msgid "Module required: %1$s."
17452 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
17456 msgid "Modules excluded: %1$s."
17457 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
17459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17460 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17461 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
17463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
17464 msgid "[No options predefined]"
17465 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
17468 msgid "Can't set layout!"
17469 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
17473 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17474 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
17480 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17481 msgid "TeX Code Settings"
17482 msgstr "TeX コードの設定"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17488 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17490 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17491 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17497 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17498 msgid "Bottom left"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17502 msgid "Baseline left"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17509 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17510 msgid "Bottom center"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17514 msgid "Baseline center"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17521 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17522 msgid "Bottom right"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17526 msgid "Baseline right"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17530 msgid "External Material"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17537 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17538 msgid "Select external file"
17539 msgstr "外部ファイルを選択する"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17542 msgid "Float Settings"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17549 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17550 msgid "Select graphics file"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17554 msgid "Clipart|#C#c"
17555 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17558 msgid "Horizontal Space Settings"
17559 msgstr "水平方向の空白の設定"
17561 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17563 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17564 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17565 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17568 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
17569 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17575 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17576 msgid "Child Document"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17580 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17581 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17583 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17585 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17589 msgid "Select document to include"
17590 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17593 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17594 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17600 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17604 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17608 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17612 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17616 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17620 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17624 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17628 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17632 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
17636 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
17641 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
17644 msgstr "オプション(&P):"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
17651 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17655 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17656 msgid "No language"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17660 msgid "Program Listing Settings"
17661 msgstr "プログラムリストの設定"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17667 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17671 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17672 msgid "Literate Programming Build Log"
17673 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17676 msgid "lyx2lyx Error Log"
17677 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17680 msgid "Version Control Log"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17684 msgid "No LaTeX log file found."
17685 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17688 msgid "No literate programming build log file found."
17689 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17692 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17693 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17696 msgid "No version control log file found."
17697 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17700 msgid "Math Matrix"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17704 msgid "Nomenclature"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17708 msgid "Note Settings"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17712 msgid "Paragraph Settings"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17717 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17718 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17720 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17721 "the items is used."
17723 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
17724 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
17726 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
17727 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17730 msgid "System files|#S#s"
17731 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
17734 msgid "User files|#U#u"
17735 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
17737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17738 msgid "Look & Feel"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
17742 msgid "Language Settings"
17745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
17749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
17750 msgid "File Handling"
17753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17754 msgid "Date format"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17758 msgid "Keyboard/Mouse"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17762 msgid "Input Completion"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
17766 msgid "Screen fonts"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
17773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
17777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
17778 msgid "Select directory for example files"
17779 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
17782 msgid "Select a document templates directory"
17783 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
17786 msgid "Select a temporary directory"
17787 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
17790 msgid "Select a backups directory"
17791 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
17794 msgid "Select a document directory"
17795 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
17798 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17799 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17802 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17803 msgid "Spellchecker"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
17810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17819 msgid "pspell (library)"
17820 msgstr "pspell (library)"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
17823 msgid "aspell (library)"
17824 msgstr "aspell (library)"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
17830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
17831 msgid "File formats"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
17835 msgid "Format in use"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
17839 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17841 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
17844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
17845 msgid "LyX needs to be restarted!"
17846 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
17850 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17852 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
17858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17859 msgid "User interface"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
17870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
17874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
17878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
17879 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17880 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
17882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
17883 msgid "Mathematical Symbols"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
17887 msgid "Document and Window"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
17891 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17892 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
17895 msgid "System and Miscellaneous"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
17902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
17904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
17905 msgid "Failed to create shortcut"
17906 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
17909 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17910 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17913 msgid "Invalid or empty key sequence"
17914 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
17919 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17922 "ショートカット「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
17928 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17930 "You need to remove that binding before creating a new one."
17932 "ショートカット「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
17934 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
17937 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17938 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
17944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
17945 msgid "Choose bind file"
17946 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
17949 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17950 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
17953 msgid "Choose UI file"
17954 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
17957 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17958 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
17961 msgid "Choose keyboard map"
17962 msgstr "キーボード配置表を選んで下さい"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
17965 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17966 msgstr "LyXキーボード配置表(*.kmap)"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
17969 msgid "Choose personal dictionary"
17970 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
17976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
17980 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17981 msgid "Print Document"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17985 msgid "Print to file"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17989 msgid "PostScript files (*.ps)"
17990 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17993 msgid "Cross-reference"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18000 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18004 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18005 msgid "Jump to label"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18009 msgid "Find and Replace"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18013 msgid "Send Document to Command"
18014 msgstr "文書をコマンドに送る"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18020 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18021 msgid "Error -> Cannot load file!"
18022 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18025 msgid "Spellchecker error"
18026 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18029 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18030 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18034 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18035 "Maybe it has been killed."
18037 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
18038 "手動でkillされたのかも知れません。"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18041 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18042 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18045 msgid "The spellchecker has failed"
18046 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18050 msgid "%1$d words checked."
18051 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18054 msgid "One word checked."
18055 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18058 msgid "Spelling check completed"
18059 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18062 msgid "Basic Latin"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18066 msgid "Latin-1 Supplement"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18070 msgid "Latin Extended-A"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18074 msgid "Latin Extended-B"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18078 msgid "IPA Extensions"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18082 msgid "Spacing Modifier Letters"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18086 msgid "Combining Diacritical Marks"
18087 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18099 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
18101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18111 msgstr "グジャラーティー文字"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18146 msgid "Hangul Jamo"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18150 msgid "Phonetic Extensions"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18154 msgid "Latin Extended Additional"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18158 msgid "Greek Extended"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18162 msgid "General Punctuation"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18166 msgid "Superscripts and Subscripts"
18167 msgstr "上付きおよび下付き文字"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18170 msgid "Currency Symbols"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18174 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18175 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18178 msgid "Letterlike Symbols"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18182 msgid "Number Forms"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18186 msgid "Mathematical Operators"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18190 msgid "Miscellaneous Technical"
18193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18194 msgid "Control Pictures"
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18198 msgid "Optical Character Recognition"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18202 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18206 msgid "Box Drawing"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18210 msgid "Block Elements"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18214 msgid "Geometric Shapes"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18218 msgid "Miscellaneous Symbols"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18226 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18230 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18231 msgstr "日中韓記号及び句読点"
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18246 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18251 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
18253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18254 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18258 msgid "CJK Compatibility"
18261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18262 msgid "CJK Unified Ideographs"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18266 msgid "Hangul Syllables"
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18270 msgid "High Surrogates"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18274 msgid "Private Use High Surrogates"
18275 msgstr "私用上位サロゲート領域"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18278 msgid "Low Surrogates"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18282 msgid "Private Use Area"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18286 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18290 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18291 msgstr "アルファベット表示形"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18294 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18298 msgid "Combining Half Marks"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18302 msgid "CJK Compatibility Forms"
18305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18306 msgid "Small Form Variants"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18310 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18311 msgstr "\tアラビア表示形B"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18314 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18322 msgid "Linear B Syllabary"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18326 msgid "Linear B Ideograms"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18330 msgid "Aegean Numbers"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18334 msgid "Ancient Greek Numbers"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18350 msgid "Old Persian"
18353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18366 msgid "Cypriot Syllabary"
18369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18371 msgstr "カローシュティー文字"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18374 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18375 msgstr "ビザンティン音楽記号"
18377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18378 msgid "Musical Symbols"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18382 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18386 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18390 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18394 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18395 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18398 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18406 msgid "Variation Selectors Supplement"
18407 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
18409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18410 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18414 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18418 msgid "Character: "
18421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18422 msgid "Code Point: "
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18429 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18430 msgid "Table Settings"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18434 msgid "Insert Table"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18438 msgid "TeX Information"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18445 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18447 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
18450 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
18451 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18452 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
18454 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
18458 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18462 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:960
18466 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967
18468 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18469 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
18471 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18472 msgid "Vertical Space Settings"
18473 msgstr "垂直方向の空白の設定"
18475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18480 msgid "unknown version"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18484 msgid "Small-sized icons"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18488 msgid "Normal-sized icons"
18491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18492 msgid "Big-sized icons"
18495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:405
18497 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18498 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18501 msgid "Select template file"
18502 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18505 msgid "Templates|#T#t"
18506 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661
18510 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18511 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
18514 msgid "Document not loaded."
18515 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
18517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
18518 msgid "Select document to open"
18519 msgstr "開く文書を選んでください"
18521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
18522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
18523 msgid "Examples|#E#e"
18524 msgstr "用例(E)|#E#e"
18526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18527 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18528 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
18530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
18531 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18532 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
18534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
18535 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18536 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18539 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18540 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18541 msgid "Invalid filename"
18544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18547 "The directory in the given path\n"
18551 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356
18557 msgid "Opening document %1$s..."
18558 msgstr "文書%1$sを開いています..."
18560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
18562 msgid "Document %1$s opened."
18563 msgstr "文書%1$sを開きました。"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
18566 msgid "Version control detected."
18567 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
18571 msgid "Could not open document %1$s"
18572 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
18574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
18575 msgid "Couldn't import file"
18576 msgstr "ファイルをインポートできません"
18578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
18580 msgid "No information for importing the format %1$s."
18581 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
18583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
18585 msgid "Select %1$s file to import"
18586 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
18588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18591 "The document %1$s already exists.\n"
18593 "Do you want to overwrite that document?"
18595 "文書%1$sは既に存在します。\n"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18600 msgid "Overwrite document?"
18601 msgstr "文書を上書きしますか?"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
18605 msgid "Importing %1$s..."
18606 msgstr "%1$sをインポートしています..."
18608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
18610 msgstr "インポートされました。"
18612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
18613 msgid "file not imported!"
18614 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
18616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18617 msgid "Select LyX document to insert"
18618 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
18620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1614
18621 msgid "Select file to insert"
18622 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18625 msgid "Choose a filename to save document as"
18626 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
18628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
18635 "The document %1$s could not be saved.\n"
18637 "Do you want to rename the document and try again?"
18639 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
18641 "文書をリネームして再試行しますか?"
18643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
18644 msgid "Rename and save?"
18645 msgstr "リネームして保存しますか?"
18647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
18654 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18656 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18658 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
18660 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
18662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
18666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
18667 msgid "Saving all documents..."
18668 msgstr "全ての文書を保存中です..."
18670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
18671 msgid "All documents saved."
18672 msgstr "全ての文書は保存されました。"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
18676 msgid "%1$s unknown command!"
18677 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
18680 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
18681 msgid "LaTeX Source"
18684 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
18685 msgid "DocBook Source"
18686 msgstr "DocBookソース"
18688 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
18689 msgid "Literate Source"
18690 msgstr "Literateソース"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18693 msgid " (version control)"
18694 msgstr " (バージョン管理)"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18698 msgstr " (変更されました)"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18701 msgid " (read only)"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18708 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18712 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18716 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18717 msgid "Wrap Float Settings"
18718 msgstr "折返しフロートの設定"
18720 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18721 msgid "Click to detach"
18722 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
18724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18726 msgstr "グループがありません"
18728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18729 msgid "No Documents Open!"
18730 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
18732 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18733 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
18734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
18735 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
18736 msgid "No Document Open!"
18737 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
18739 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
18740 msgid "No custom insets defined!"
18741 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
18743 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
18744 msgid "Master Document"
18747 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
18748 msgid "Open Navigator..."
18749 msgstr "ナビゲーターを開く..."
18751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
18752 msgid "Other Lists"
18755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
18756 msgid "No Table of contents"
18759 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
18760 msgid "Other Toolbars"
18763 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
18764 msgid "No Branch in Document!"
18765 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
18767 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
18768 msgid "No Citation in Scope!"
18769 msgstr "範囲内に引用がありません!"
18771 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
18772 msgid "No action defined!"
18773 msgstr "動作が定義されていません!"
18775 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
18779 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18781 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18784 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
18787 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18788 msgid "Could not update TeX information"
18789 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
18791 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18793 msgid "The script `%s' failed."
18794 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
18796 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
18800 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18801 msgid "Table of Contents"
18804 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
18805 msgid "Child Documents"
18808 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
18809 msgid "List of Graphics"
18812 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
18813 msgid "List of Equations"
18816 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
18817 msgid "List of Footnotes"
18820 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
18821 msgid "List of Listings"
18822 msgstr "プログラムリスト一覧"
18824 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
18825 msgid "List of Indexes"
18828 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
18829 msgid "List of Marginal notes"
18832 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
18833 msgid "List of Notes"
18836 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
18837 msgid "List of Citations"
18840 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
18841 msgid "Labels and References"
18844 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
18845 msgid "List of Branches"
18848 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
18849 msgid "List of Changes"
18852 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18853 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
18855 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18856 "file through LaTeX: "
18858 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
18861 #: src/insets/Inset.cpp:333
18862 msgid "Opened inset"
18863 msgstr "展開された差込枠です"
18865 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18866 msgid "Keys must be unique!"
18867 msgstr "キーは重複してはなりません!"
18869 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18872 "The key %1$s already exists,\n"
18873 "it will be changed to %2$s."
18875 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
18878 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18881 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18882 "If you proceed, all of them will be opened."
18884 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
18885 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
18887 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18888 msgid "Open Databases?"
18889 msgstr "データベースを開きますか?"
18891 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18895 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18896 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18897 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
18899 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18903 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18904 msgid "Style File:"
18907 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18911 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18912 msgid "included in TOC"
18915 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18916 msgid "Export Warning!"
18917 msgstr "エクスポートに関する警告!"
18919 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18921 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18922 "BibTeX will be unable to find them."
18924 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18925 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
18927 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18929 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18930 "BibTeX will be unable to find it."
18932 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18933 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
18935 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18936 msgid "simple frame"
18939 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18943 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18944 msgid "simple frame, page breaks"
18947 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18951 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18952 msgid "oval, thick"
18955 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18956 msgid "drop shadow"
18959 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
18960 msgid "shaded background"
18963 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
18964 msgid "double frame"
18967 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
18968 msgid "Opened Box Inset"
18969 msgstr "展開された縁付き差込枠"
18971 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
18973 msgid "%1$s (%2$s)"
18974 msgstr "%1$s (%2$s)"
18976 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
18978 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
18979 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
18981 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
18982 msgid "Opened Branch Inset"
18983 msgstr "展開された派生枝差込枠"
18985 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
18989 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
18993 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18997 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18998 msgid "Opened Caption Inset"
18999 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
19001 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19006 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19010 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19011 msgid "LaTeX Command: "
19012 msgstr "LaTeXコマンド: "
19014 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19015 msgid "InsetCommand Error: "
19016 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
19018 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19019 msgid "Incompatible command name."
19020 msgstr "非互換なコマンド名。"
19022 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19023 msgid "InsetCommandParams Error: "
19024 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
19026 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19027 msgid "InsetCommandParams: "
19028 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
19030 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19031 msgid "Unknown parameter name: "
19032 msgstr "不明なパラメーター名: "
19034 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19035 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19036 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
19038 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19039 msgid "Opened ERT Inset"
19040 msgstr "展開されたERT差込枠です"
19042 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19044 msgid "External template %1$s is not installed"
19045 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
19047 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19048 msgid "Opened Flex Inset"
19049 msgstr "展開された自由差込枠"
19051 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:419
19055 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
19056 msgid "Opened Float Inset"
19057 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
19059 #: src/insets/InsetFloat.cpp:355
19063 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
19067 #: src/insets/InsetFloat.cpp:430
19068 msgid " (sideways)"
19071 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19072 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19073 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
19075 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19077 msgid "List of %1$s"
19080 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19081 msgid "Opened Footnote Inset"
19082 msgstr "展開された脚注差込枠です"
19084 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19088 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19091 "Could not copy the file\n"
19093 "into the temporary directory."
19097 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
19099 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19101 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19102 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
19104 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19106 msgid "Graphics file: %1$s"
19107 msgstr "画像ファイル: %1$s"
19109 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19110 msgid "Verbatim Input"
19111 msgstr "Verbatim Input"
19113 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19114 msgid "Verbatim Input*"
19115 msgstr "Verbatim Input*"
19117 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19118 msgid "Recursive input"
19121 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19123 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19125 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
19128 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19131 "Included file `%1$s'\n"
19132 "has textclass `%2$s'\n"
19133 "while parent file has textclass `%3$s'."
19135 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
19136 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
19137 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
19139 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19140 msgid "Different textclasses"
19141 msgstr "違うテキストクラスです"
19143 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19146 "Included file `%1$s'\n"
19147 "uses module `%2$s'\n"
19148 "which is not used in parent file."
19150 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
19152 "モジュール「%2$s」を使っています。"
19154 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19155 msgid "Module not found"
19156 msgstr "モジュールが見つかりません"
19158 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19159 msgid "Index sorting failed"
19160 msgstr "索引の整序に失敗しました"
19162 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19165 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19166 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19167 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19168 "explained in the User Guide."
19170 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
19171 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
19172 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
19173 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
19175 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19177 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
19180 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19184 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19188 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19192 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
19193 msgid "Unknown buffer info"
19196 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19197 msgid "Label names must be unique!"
19198 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
19200 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19203 "The label %1$s already exists,\n"
19204 "it will be changed to %2$s."
19206 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
19209 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19210 msgid "DUPLICATE: "
19213 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19214 msgid "Opened Listing Inset"
19215 msgstr "展開されたリスト差込枠"
19217 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19218 msgid "no more lstline delimiters available"
19219 msgstr "lstline区分記号は以上です"
19221 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19222 msgid "Running out of delimiters"
19223 msgstr "区分記号を使いきりました"
19225 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19227 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19228 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19229 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19230 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19231 "must investigate!"
19233 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
19235 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
19237 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
19238 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
19241 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19242 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19243 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
19245 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19248 "The following characters in one of the program listings are\n"
19249 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19252 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
19257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19258 msgid "A value is expected."
19259 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
19261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19267 msgid "Unbalanced braces!"
19268 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
19270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19271 msgid "Please specify true or false."
19272 msgstr "真か偽かを指定してください。"
19274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19275 msgid "Only true or false is allowed."
19276 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
19278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19279 msgid "Please specify an integer value."
19280 msgstr "整数を指定してください。"
19282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19283 msgid "An integer is expected."
19284 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
19286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19287 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19288 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
19290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19291 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19292 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
19294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19296 msgid "Please specify one of %1$s."
19297 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
19299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19301 msgid "Try one of %1$s."
19302 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
19304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19306 msgid "I guess you mean %1$s."
19307 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
19309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19311 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19312 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
19314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19316 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19317 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
19319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19321 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19322 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
19324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19326 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19329 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
19332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19334 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19335 "right, bottom left and top left corner."
19337 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
19340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19341 msgid "Enter something like \\color{white}"
19342 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
19344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19345 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19346 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
19348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19349 msgid "auto, last or a number"
19350 msgstr "auto,lastあるいは数字"
19352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19354 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19355 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19356 "defining a listing inset)"
19358 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
19359 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
19362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19364 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19365 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19368 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
19369 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
19372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19373 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19374 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
19376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19378 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19379 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
19381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19383 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19384 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
19386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19388 msgid "Parameter %1$s: "
19389 msgstr "パラメーター%1$s:"
19391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19393 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19394 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
19396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19398 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19399 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
19401 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19402 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19403 msgstr "展開された傍注差込枠"
19405 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19409 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19413 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19414 msgid "Clear Double Page"
19417 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19421 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19422 msgid "Nomenclature Symbol: "
19425 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19426 msgid "Description: "
19429 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19433 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19434 msgid "Note[[InsetNote]]"
19435 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
19437 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19441 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19442 msgid "Opened Note Inset"
19443 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
19445 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19446 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19447 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
19449 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19453 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19457 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19461 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19465 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19466 msgid "Page Number"
19469 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19473 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19474 msgid "Textual Page Number"
19477 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19481 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19482 msgid "Standard+Textual Page"
19485 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19489 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19493 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19494 msgid "FormatRef: "
19497 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19498 msgid "Interword Space"
19501 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19502 msgid "Protected Space"
19505 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19509 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19513 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19514 msgid "QQuad Space"
19517 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19521 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19525 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19526 msgid "Negative Thin Space"
19529 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19530 msgid "Protected Horizontal Fill"
19531 msgstr "保護された水平フィル"
19533 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19534 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19535 msgstr "水平フィル(ドット)"
19537 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19538 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19539 msgstr "水平フィル(ルール)"
19541 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19542 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19543 msgstr "水平フィル(左矢印)"
19545 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19546 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19547 msgstr "水平フィル(右矢印)"
19549 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19550 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19551 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
19553 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19554 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19555 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
19557 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19559 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19560 msgstr "水平スペース(%1$s)"
19562 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19564 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19565 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
19567 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19568 msgid "Unknown TOC type"
19571 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
19572 msgid "Opened table"
19575 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
19576 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19577 msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"
19579 #: src/insets/InsetText.cpp:220
19580 msgid "Opened Text Inset"
19581 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
19583 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19584 msgid "Vertical Space"
19587 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19591 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
19592 msgid "Opened Wrap Inset"
19593 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
19595 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
19599 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19603 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19605 msgstr "読み込み中です..."
19607 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19608 msgid "Converting to loadable format..."
19609 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
19611 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19612 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19613 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
19615 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19616 msgid "Scaling etc..."
19617 msgstr "スケーリング等..."
19619 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19620 msgid "Ready to display"
19623 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19624 msgid "No file found!"
19625 msgstr "ファイルが見つかりません!"
19627 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19628 msgid "Error converting to loadable format"
19629 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
19631 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19632 msgid "Error loading file into memory"
19633 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
19635 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19636 msgid "Error generating the pixmap"
19637 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
19639 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19643 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19644 msgid "Preview loading"
19645 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
19647 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19648 msgid "Preview ready"
19649 msgstr "プレビューの準備ができました"
19651 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19652 msgid "Preview failed"
19653 msgstr "プレビューに失敗しました"
19655 #: src/lengthcommon.cpp:37
19659 #: src/lengthcommon.cpp:37
19663 #: src/lengthcommon.cpp:37
19667 #: src/lengthcommon.cpp:37
19671 #: src/lengthcommon.cpp:37
19675 #: src/lengthcommon.cpp:37
19679 #: src/lengthcommon.cpp:38
19680 msgid "cc[[unit of measure]]"
19683 #: src/lengthcommon.cpp:38
19687 #: src/lengthcommon.cpp:38
19691 #: src/lengthcommon.cpp:38
19695 #: src/lengthcommon.cpp:39
19696 msgid "Text Width %"
19699 #: src/lengthcommon.cpp:39
19700 msgid "Column Width %"
19703 #: src/lengthcommon.cpp:39
19704 msgid "Page Width %"
19707 #: src/lengthcommon.cpp:39
19708 msgid "Line Width %"
19711 #: src/lengthcommon.cpp:40
19712 msgid "Text Height %"
19715 #: src/lengthcommon.cpp:40
19716 msgid "Page Height %"
19719 #: src/lyxfind.cpp:115
19720 msgid "Search error"
19723 #: src/lyxfind.cpp:115
19724 msgid "Search string is empty"
19727 #: src/lyxfind.cpp:299
19728 msgid "String has been replaced."
19729 msgstr "文字列が置換されました。"
19731 #: src/lyxfind.cpp:302
19732 msgid " strings have been replaced."
19733 msgstr "個の文字列が置換されました。"
19735 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
19736 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19738 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19739 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
19741 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19743 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19744 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
19746 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
19747 msgid "Only one row"
19750 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
19751 msgid "Only one column"
19754 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19755 msgid "No hline to delete"
19756 msgstr "削除する vline はありません"
19758 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
19759 msgid "No vline to delete"
19760 msgstr "削除する vline はありません"
19762 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
19764 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19765 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
19767 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
19771 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
19775 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
19777 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19778 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
19780 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
19782 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19783 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
19785 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
19787 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19788 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
19790 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
19791 msgid "create new math text environment ($...$)"
19792 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
19794 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
19795 msgid "entered math text mode (textrm)"
19796 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
19798 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19799 msgid "Standard[[mathref]]"
19802 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
19806 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
19810 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
19814 #: src/output.cpp:37
19817 "Could not open the specified document\n"
19823 #: src/output_plaintext.cpp:136
19827 #: src/output_plaintext.cpp:148
19828 msgid "References: "
19831 #: src/support/Package.cpp:435
19833 msgid "LyX binary not found"
19834 msgstr "文字列が見つかりません!"
19836 #: src/support/Package.cpp:436
19839 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19842 #: src/support/Package.cpp:555
19845 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19847 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
19848 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19851 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
19853 msgid "File not found"
19854 msgstr "モジュールが見つかりません"
19856 #: src/support/Package.cpp:637
19859 "Invalid %1$s switch.\n"
19860 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19863 #: src/support/Package.cpp:664
19866 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19867 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19870 #: src/support/Package.cpp:688
19873 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19874 "%2$s is not a directory."
19877 #: src/support/Package.cpp:690
19879 msgid "Directory not found"
19880 msgstr "文字列が見つかりません!"
19882 #: src/support/debug.cpp:38
19883 msgid "No debugging message"
19884 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
19886 #: src/support/debug.cpp:39
19887 msgid "General information"
19890 #: src/support/debug.cpp:40
19891 msgid "Program initialisation"
19894 #: src/support/debug.cpp:41
19895 msgid "Keyboard events handling"
19896 msgstr "キーボードイベント処理"
19898 #: src/support/debug.cpp:42
19899 msgid "GUI handling"
19902 #: src/support/debug.cpp:43
19903 msgid "Lyxlex grammar parser"
19904 msgstr "Lyxlex文法解析器"
19906 #: src/support/debug.cpp:44
19907 msgid "Configuration files reading"
19910 #: src/support/debug.cpp:45
19911 msgid "Custom keyboard definition"
19912 msgstr "個人用のキーボード定義"
19914 #: src/support/debug.cpp:46
19915 msgid "LaTeX generation/execution"
19916 msgstr "LaTeX生成・実行"
19918 #: src/support/debug.cpp:47
19919 msgid "Math editor"
19922 #: src/support/debug.cpp:48
19923 msgid "Font handling"
19926 #: src/support/debug.cpp:49
19927 msgid "Textclass files reading"
19928 msgstr "textclassファイル読込"
19930 #: src/support/debug.cpp:50
19931 msgid "Version control"
19934 #: src/support/debug.cpp:51
19935 msgid "External control interface"
19936 msgstr "外部制御インタフェース"
19938 #: src/support/debug.cpp:52
19939 msgid "Undo/Redo mechanism"
19940 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
19942 #: src/support/debug.cpp:53
19943 msgid "User commands"
19946 #: src/support/debug.cpp:54
19947 msgid "The LyX Lexxer"
19948 msgstr "LyX Lexxer"
19950 #: src/support/debug.cpp:55
19951 msgid "Dependency information"
19954 #: src/support/debug.cpp:56
19958 #: src/support/debug.cpp:57
19959 msgid "Files used by LyX"
19960 msgstr "LyX が使用するファイル"
19962 #: src/support/debug.cpp:58
19963 msgid "Workarea events"
19964 msgstr "ワークエリア・イベント"
19966 #: src/support/debug.cpp:59
19967 msgid "Insettext/tabular messages"
19968 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
19970 #: src/support/debug.cpp:60
19971 msgid "Graphics conversion and loading"
19974 #: src/support/debug.cpp:61
19975 msgid "Change tracking"
19978 #: src/support/debug.cpp:62
19979 msgid "External template/inset messages"
19980 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
19982 #: src/support/debug.cpp:63
19983 msgid "RowPainter profiling"
19984 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
19986 #: src/support/debug.cpp:64
19987 msgid "scrolling debugging"
19990 #: src/support/debug.cpp:65
19991 msgid "Math macros"
19994 #: src/support/debug.cpp:66
19998 #: src/support/debug.cpp:67
19999 msgid "Locale/Internationalisation"
20002 #: src/support/debug.cpp:68
20003 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20004 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
20006 #: src/support/debug.cpp:69
20007 msgid "Developers' general debug messages"
20008 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
20010 #: src/support/debug.cpp:70
20011 msgid "All debugging messages"
20012 msgstr "全デバッグメッセージ"
20014 #: src/support/debug.cpp:115
20016 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20017 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
20019 #: src/support/filetools.cpp:247
20020 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20023 #: src/support/os_win32.cpp:307
20024 msgid "System file not found"
20025 msgstr "システムファイルが見つかりません"
20027 #: src/support/os_win32.cpp:308
20029 "Unable to load shfolder.dll\n"
20032 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
20035 #: src/support/os_win32.cpp:313
20036 msgid "System function not found"
20037 msgstr "システム関数が見つかりません"
20039 #: src/support/os_win32.cpp:314
20041 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20042 "Don't know how to proceed. Sorry."
20044 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
20045 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
20047 #: src/support/userinfo.cpp:45
20048 msgid "Unknown user"
20057 #~ msgid "algorithm"
20063 #~ msgid "Filtering layouts with \""
20064 #~ msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
20066 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20067 #~ msgstr " マクロ: %1$s: "